Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,169
Aiemmin tapahtunutta:
2
00:00:03,252 --> 00:00:05,672
Seriffi, uhkailitteko asiakastani?
3
00:00:05,755 --> 00:00:08,717
Herra tuomari, seriffi ei ole syytettynä.
4
00:00:08,800 --> 00:00:11,011
Antakaa minulle hetki ja hän on.
- Olen jo päättänyt.
5
00:00:11,094 --> 00:00:14,146
Kaikista Floridassa
nostetuista syytteistä luovutaan.
6
00:00:16,766 --> 00:00:20,437
Raylan, tässä on etsivä Wendell Robinson.
Alatte tehdä töitä yhdessä.
7
00:00:20,520 --> 00:00:22,480
Tutkitte tuomari Guyn tapon yritystä.
8
00:00:22,563 --> 00:00:23,523
Lupasin tyttärelleni.
9
00:00:23,606 --> 00:00:25,942
Suunnittelimme
automatkan takaisin Miamiin.
10
00:00:26,025 --> 00:00:27,944
Tiedämme jo,
ketkä voivat olla tämän takana.
11
00:00:28,027 --> 00:00:30,363
Olet kotimatkalla vuorokauden kuluttua.
12
00:00:30,446 --> 00:00:33,366
Pysy mukana, seriffi. Näytän,
miten hommat hoidetaan Detroitissa.
13
00:00:33,449 --> 00:00:34,451
Olen nähnyt monenlaista.
14
00:00:34,534 --> 00:00:37,454
Asioita, joita sinä ja pomosi
ette haluaisi päivänvaloon.
15
00:00:37,537 --> 00:00:38,830
Mistä sait tämän?
16
00:00:38,913 --> 00:00:41,382
Sieltä, minne jätin sen.
Piilotin sen vessan kattoon.
17
00:00:41,582 --> 00:00:44,510
Okei. Haluat pelata. Pelataan sitten.
18
00:00:45,128 --> 00:00:46,387
Varo!
19
00:00:50,174 --> 00:00:52,435
Sweety's.
- Miten menee, Sweety?
20
00:01:11,946 --> 00:01:14,790
Selvästi Isiah.
- Ei. Yritä uudestaan.
21
00:01:15,241 --> 00:01:18,661
Enpäs. Isiah Thomas on
Pistonsin kaikkien aikojen paras pelaaja.
22
00:01:18,744 --> 00:01:20,163
Isiah on Juudas.
- Mitä?
23
00:01:20,246 --> 00:01:22,791
Suukotti Magicia poskelle
ja sitten käänsi tälle selkänsä,
24
00:01:22,874 --> 00:01:24,250
kun Magic olisi tarvinnut häntä.
25
00:01:24,333 --> 00:01:26,252
Ei ihme,
ettei häntä valittu Dream Teamiin.
26
00:01:26,335 --> 00:01:28,296
Ei sen haluaisi panevan siskoaan,
27
00:01:28,379 --> 00:01:30,723
mutta kuka on tehnyt enemmän
liigalle kuin Isiah?
28
00:01:30,840 --> 00:01:32,183
Joe Dumars.
29
00:01:32,717 --> 00:01:38,973
Kaksi sormusta, vuoden -89 finaalin MVP
ja siitä suoraan johtoportaaseen,
30
00:01:39,056 --> 00:01:41,101
jossa hän rakensi
2000-luvun puolivälin joukkueet.
31
00:01:41,184 --> 00:01:44,987
Nyt hän on operatiivinen johtaja.
Kyllä Sweety tietää, mistä puhuu.
32
00:01:50,484 --> 00:01:52,995
Tämän takia en välitä ruohosta.
33
00:01:53,613 --> 00:01:55,498
Silloin on liian pilvessä ajattelemaan.
34
00:01:57,533 --> 00:01:58,868
Mikset lukinnut ovea?
35
00:01:58,951 --> 00:02:00,870
Lukitsinpas.
- Selvästikään et.
36
00:02:00,953 --> 00:02:03,047
Mitä väliä sillä enää on?
37
00:02:03,456 --> 00:02:06,300
Vain sillä on väliä,
että annatte meille rahat ja ruohon.
38
00:02:14,675 --> 00:02:16,227
Ruoho on ylälaatikossa.
39
00:02:24,060 --> 00:02:28,322
Tiedättekö, miksi ryöstämme diilereitä
emmekä Palmer Woodsin rikkaita?
40
00:02:28,522 --> 00:02:34,237
Koska diilerit kantavat mukanaan
käteistä ja huumeita.
41
00:02:34,320 --> 00:02:37,282
On tietysti mahdollista,
että olette historian surkeimmat diilerit,
42
00:02:37,365 --> 00:02:42,036
mutta kuulemani perusteella asia
ei ole niin, joten pimitätte minulta.
43
00:02:42,119 --> 00:02:45,756
Ei meillä ole muuta. Voit etsiä täältä.
44
00:02:46,082 --> 00:02:50,086
En halua etsiä.
Haluan, että te teette sen puolestani.
45
00:02:50,169 --> 00:02:53,889
Hän sanoo, ettei muuta ole.
46
00:02:54,048 --> 00:02:57,601
Mitä jos otat mitä sait ja lähdet?
47
00:02:58,844 --> 00:03:00,521
Ennen kuin jotakuta sattuu.
48
00:03:04,558 --> 00:03:06,443
Tiedättekö, mistä muusta en välitä?
49
00:03:07,144 --> 00:03:08,654
Reggaesta.
50
00:03:09,230 --> 00:03:11,240
Se kuulostaa aina samalta.
51
00:03:11,565 --> 00:03:13,067
Kerron hauskan faktan.
52
00:03:13,150 --> 00:03:19,123
Tiesittekö, että jos reggaeta nopeuttaa,
siitä tulee polkkaa?
53
00:03:27,081 --> 00:03:28,340
Hei, Sweety.
54
00:03:31,919 --> 00:03:34,888
Tekisitkö palveluksen
ja laittaisit jotain muuta soimaan?
55
00:03:38,718 --> 00:03:40,436
Helvetin Juudas.
56
00:04:01,198 --> 00:04:04,168
Sweety, laita se kovalle.
57
00:04:17,965 --> 00:04:19,183
Helvetti.
58
00:04:28,726 --> 00:04:30,527
Haluatko nyt hakea rahat minulle?
59
00:04:39,195 --> 00:04:40,621
Mennään.
60
00:04:44,116 --> 00:04:46,210
Tule nyt.
61
00:04:56,337 --> 00:04:57,513
Helvetti.
62
00:05:03,719 --> 00:05:06,055
Ja sinä halusit lähteä
pikkurahojen kanssa.
63
00:05:06,138 --> 00:05:09,733
Sweety, ikä on pehmentänyt sinua.
64
00:05:11,102 --> 00:05:13,946
Mike ja Finn olisivat halunneet,
että tapan sinut.
65
00:05:14,897 --> 00:05:18,325
Olisimme jakaneet kaiken
kolmeen osaan neljän sijaan.
66
00:05:19,860 --> 00:05:23,205
Tappaisinko miehen, joka jammaili
Tommy Fingersin ja Red Widowin kanssa?
67
00:05:24,031 --> 00:05:26,083
Tiedät, että pidän puoliasi.
68
00:05:30,371 --> 00:05:33,716
Mennäänkö luoksesi juhlimaan?
69
00:05:37,044 --> 00:05:38,429
Okei.
70
00:05:43,217 --> 00:05:44,685
Sweety.
71
00:05:45,845 --> 00:05:47,396
Etkö tullut tänne autolla?
72
00:05:49,890 --> 00:05:53,652
Autoa ei varmaan kannata jättää tänne.
73
00:06:04,447 --> 00:06:07,541
KOLME PÄIVÄÄ MYÖHEMMIN
74
00:06:14,457 --> 00:06:15,716
Sweety's.
75
00:06:16,083 --> 00:06:19,337
Ovatko poliisit käyneet tänään luonasi?
76
00:06:19,420 --> 00:06:20,637
Ei. Miksi niin?
77
00:06:20,921 --> 00:06:23,591
Kulta, kenelle puhut?
Soititko ravintolaan?
78
00:06:23,674 --> 00:06:25,927
Varmistatko,
että siellä tehdään espressotinejä?
79
00:06:26,010 --> 00:06:27,519
Joo.
80
00:06:28,095 --> 00:06:32,399
Hommaa minulle asianajaja,
koska jos olen liian kauan kiven sisässä,
81
00:06:32,600 --> 00:06:34,526
kuka tietää, mitä alan puhua.
82
00:07:04,757 --> 00:07:06,016
Mitä pidät?
83
00:07:06,592 --> 00:07:07,851
Näytät kauniilta.
84
00:07:09,970 --> 00:07:12,265
Älkää liikkuko!
85
00:07:12,348 --> 00:07:14,608
Ei. Voi luoja.
86
00:07:14,975 --> 00:07:16,944
Hei. Missä te viivyitte?
87
00:07:32,701 --> 00:07:34,795
Olisitte voineet vain koputtaa.
88
00:07:36,705 --> 00:07:38,340
Noin minä koputan.
89
00:07:47,258 --> 00:07:51,012
Mansell, nimeni on Carolyn Wilder.
90
00:07:51,095 --> 00:07:54,815
Olen Marcus Sweetonin ystävä
ja sinun asianajajasi.
91
00:07:55,015 --> 00:07:59,695
Kutsu minua Clementiksi.
Tänään taitaa olla onnenpäiväni.
92
00:08:03,691 --> 00:08:06,702
NYKYHETKI
93
00:08:10,239 --> 00:08:11,415
Minä avaan.
94
00:08:12,449 --> 00:08:14,543
Minne haluatte tämän?
- Tuohon, kiitos.
95
00:08:16,912 --> 00:08:18,581
Miten voitte tänä aamuna?
96
00:08:18,664 --> 00:08:20,382
Tähän mennessä oikein hyvin.
97
00:08:21,417 --> 00:08:25,470
Toivottavasti olette nälkäisiä.
Te taidatte hoitaa tämän.
98
00:08:26,797 --> 00:08:28,633
20 prosentin palvelumaksu
on lisätty laskulle,
99
00:08:28,716 --> 00:08:31,602
mutta lisätipit ovat aina tervetulleita.
100
00:08:38,309 --> 00:08:40,444
Nauttikaa aamiaisestanne.
- Kiitos.
101
00:08:41,353 --> 00:08:43,523
En tiennyt, mitä haluat, joten otin...
102
00:08:43,606 --> 00:08:45,149
Kaiken ruokalistalta?
103
00:08:45,232 --> 00:08:46,783
Enkö olisi saanut?
104
00:08:48,360 --> 00:08:51,614
Ei se haittaa. Olemmehan lomalla.
105
00:08:51,697 --> 00:08:52,998
Jos niin sanot.
106
00:08:53,324 --> 00:08:56,209
Willa, lupaan,
että tämä on vain väliaikaista.
107
00:08:56,702 --> 00:08:58,837
Olemme tien päällä ennen kuin huomaatkaan.
108
00:09:00,122 --> 00:09:01,965
Ehkä he unohtivat jotain.
109
00:09:02,082 --> 00:09:04,092
Enpä tiedä, mitä se voisi olla.
110
00:09:05,044 --> 00:09:07,971
Kahvipannullinen maksaa 34 dollaria.
111
00:09:08,881 --> 00:09:12,809
Niin? Okei. Sano, että olen kohta siellä.
112
00:09:13,177 --> 00:09:14,436
Kiitos.
113
00:09:15,262 --> 00:09:19,392
Selvä, niin kuin puhuimme,
tässä pitäisi mennä vain pari tuntia.
114
00:09:19,475 --> 00:09:21,985
Pysy täällä.
115
00:09:22,144 --> 00:09:23,695
Entä jos haluan mennä ulos?
116
00:09:24,772 --> 00:09:27,024
Kun ehdotan,
että laita puhelin pois ja mene ulos,
117
00:09:27,107 --> 00:09:29,235
pyörittelet silmiäsi,
mutta nytkö haluat mennä?
118
00:09:29,318 --> 00:09:30,953
Teinitytöt ovat monimutkaisia.
119
00:09:33,614 --> 00:09:37,834
Voit mennä minne vain hotellissa,
mutta pysy hotellin alueella.
120
00:09:39,536 --> 00:09:41,588
Kuulitko?
- Kuulin kyllä.
121
00:09:53,425 --> 00:09:56,846
Yksityiskohtia alkaa selvitä
eilisistä tuomari Alvin Guyn -
122
00:09:56,929 --> 00:10:00,516
ja tuntemattoman tuomioistuimen
työntekijän murhista.
123
00:10:00,599 --> 00:10:03,318
Tämä mysteeri pitää ihmisiä jännityksessä.
124
00:10:15,614 --> 00:10:18,951
Ruumiit löydettiin aamuyöllä Palmer Parkin
golfkentältä ja sen lähistöltä.
125
00:10:19,034 --> 00:10:21,495
Poliisin mukaan tuomari Guyn tunnettuus -
126
00:10:21,578 --> 00:10:23,289
ja vahvistamaton raportti...
127
00:10:23,372 --> 00:10:25,090
Mitä sinulle tapahtui eilen?
128
00:10:27,584 --> 00:10:30,671
Menimme klubille ja sieltä hänen luokseen.
129
00:10:30,754 --> 00:10:33,724
Odotin, että ilmestyisit,
jotta voisimme ryöstää hänet.
130
00:10:34,758 --> 00:10:37,060
Vietin yön hänen kanssaan.
Oletko mustasukkainen?
131
00:10:37,219 --> 00:10:38,562
Kuulitko tästä?
132
00:10:38,804 --> 00:10:41,015
Haluatko kertoa jotakin
vai onko parempi, etten tiedä?
133
00:10:41,098 --> 00:10:43,942
Luulisi, että joku maksaisi
tuon paskan taposta.
134
00:10:44,435 --> 00:10:46,194
Palkkio, jonka saisi.
135
00:10:48,439 --> 00:10:49,523
Kuka saisi?
136
00:10:49,606 --> 00:10:51,825
Tiedätkö, kuinka moni maksaisi -
137
00:10:52,234 --> 00:10:54,320
kunnon rahat tuon hoitamisesta?
138
00:10:54,403 --> 00:10:55,871
Ehkä joku maksoikin.
139
00:10:57,531 --> 00:11:00,292
Ei. Tuo tehtiin ilmaiseksi.
140
00:11:03,245 --> 00:11:05,297
Älä kerro enempää, jooko?
141
00:11:07,124 --> 00:11:10,260
Mikä tuo on?
- Älä vastaa siihen.
142
00:11:11,712 --> 00:11:13,096
Älä vastaa.
143
00:11:16,383 --> 00:11:19,102
Weemsin huoneistossa.
- Kyllä, rouva.
144
00:11:19,344 --> 00:11:22,939
Kaksi miestä kysyy herra Weemsiä. Poliisista.
145
00:11:26,977 --> 00:11:28,570
Siellä on poliisi.
146
00:11:32,191 --> 00:11:33,700
Haluatko olla hyvä poliisi?
147
00:11:34,151 --> 00:11:36,445
Olen valmiiksi väsynyt ja äreä
käymään vahvasti päälle,
148
00:11:36,528 --> 00:11:38,080
jos sellainen paska on tarpeen.
149
00:11:38,280 --> 00:11:39,623
Miksi olet väsynyt?
150
00:11:45,137 --> 00:11:46,038
Huomenta.
151
00:11:46,121 --> 00:11:49,792
Olen etsivä Robinson Detroitin poliisista.
Tässä on seriffi Raylan Givens.
152
00:11:49,875 --> 00:11:51,927
Ovimies sanoi,
että nimesi on Sandy Stanton.
153
00:11:52,711 --> 00:11:54,171
Niin on.
154
00:11:54,254 --> 00:11:56,014
Herra Weems on kuulemma matkoilla.
155
00:11:56,799 --> 00:11:58,683
Ai, etsitte Deliä.
156
00:11:58,842 --> 00:12:02,020
Hän lähti johonkin meditaatiojuttuun.
157
00:12:02,471 --> 00:12:03,897
Voimmeko tulla sisään?
158
00:12:04,723 --> 00:12:09,444
Tiedän, että tämä on vähän kornia,
mutta onko teillä etsintälupaa?
159
00:12:09,812 --> 00:12:12,781
Etsintälupaa mihin?
Haluamme vain kysellä vähän Weemsistä.
160
00:12:16,652 --> 00:12:17,911
Okei.
161
00:12:21,031 --> 00:12:22,833
Veitkö hänet lentokentälle?
162
00:12:23,909 --> 00:12:28,964
Vein toissapäivänä. Mitä haluatte hänestä?
163
00:12:29,081 --> 00:12:32,259
Veitkö hänet hänen Range Roverillaan?
164
00:12:32,376 --> 00:12:34,136
Kyllä. Miksi niin?
165
00:12:35,546 --> 00:12:37,180
Etkö voi hyvin?
166
00:12:37,297 --> 00:12:39,516
Olen kipeä.
167
00:12:39,758 --> 00:12:41,726
Mitä teet työksesi, Sandy?
168
00:12:43,303 --> 00:12:45,355
Olen töissä kasinolla.
169
00:12:45,889 --> 00:12:47,057
Olitko täällä eilen illalla?
170
00:12:47,140 --> 00:12:51,854
Olin kasinolla.
En kylläkään töissä vaan...
171
00:12:51,937 --> 00:12:53,113
Voititko?
172
00:12:53,939 --> 00:12:56,616
Oletko tosissasi?
En ole koskaan voittanut mitään.
173
00:12:56,900 --> 00:12:59,119
Meillä taitaa olla yhtä hyvä tuuri.
174
00:13:00,487 --> 00:13:02,038
Ajoitko kasinolle Roverilla?
175
00:13:02,197 --> 00:13:05,792
En. Ystäväni vei minut sinne. Anteeksi.
176
00:13:07,828 --> 00:13:14,460
Skender Lulgjaraj. Hän on albanialainen.
Olin hänen kanssaan koko yön.
177
00:13:14,543 --> 00:13:16,845
Kuka ajoi Delin autoa viime yönä?
178
00:13:17,379 --> 00:13:18,597
Ei kukaan.
179
00:13:19,923 --> 00:13:21,558
Etkö lainannut autoa kenellekään?
180
00:13:26,388 --> 00:13:29,274
Ehkä se varastettiin.
181
00:13:30,100 --> 00:13:32,819
Mitä jos vilkaisemme sitä?
Sinullahan on avaimet.
182
00:13:32,936 --> 00:13:35,739
En koskaan muista,
mihin olen laittanut avaimet.
183
00:13:36,624 --> 00:13:37,525
Ehkä voimme auttaa.
184
00:13:37,608 --> 00:13:40,945
Ei tarvitse.
Taidan tietää, missä ne ovat.
185
00:13:41,028 --> 00:13:45,081
Istukaa vain alas. Tulen kohta takaisin.
186
00:13:48,243 --> 00:13:49,628
Anteeksi. Olen niin kipeä.
187
00:14:07,304 --> 00:14:09,056
Hei.
- Lähtivätkö he?
188
00:14:09,139 --> 00:14:11,559
Eivät. He haluavat avaimet.
189
00:14:11,642 --> 00:14:12,893
Mitkä avaimet?
190
00:14:12,976 --> 00:14:15,271
Auton avaimet. Mitkä muutkaan?
191
00:14:15,354 --> 00:14:17,606
Onko heillä etsintälupa? Ei heillä ole.
192
00:14:17,689 --> 00:14:21,159
Ei sinun tarvitse antaa avaimia.
- Menetkö sanomaan heille sen?
193
00:14:24,154 --> 00:14:29,869
Sinä päätät. Jos haluat antaa avaimet,
mene antamaan ne.
194
00:14:29,952 --> 00:14:31,294
Okei.
195
00:14:32,204 --> 00:14:35,757
Kulta, minulle kävi pieni vahinko,
kun parkkeerasin autoa.
196
00:14:39,294 --> 00:14:40,845
Sandy Stanton.
197
00:14:41,713 --> 00:14:43,056
Söpö nainen.
198
00:14:43,715 --> 00:14:45,016
Mistä nimi on tuttu?
199
00:14:45,425 --> 00:14:48,061
En tiedä, mutta se on sointuva nimi.
200
00:14:48,261 --> 00:14:53,066
Kuin leffatähdellä.
Nimi, jota näkee lehdissä.
201
00:14:54,518 --> 00:14:56,027
Tai tutkinta-asiakirjoissa.
202
00:14:57,813 --> 00:15:02,158
Mitä te oikein minusta puhutte? Löysin ne.
203
00:15:08,240 --> 00:15:10,125
Milloin ajoit sillä viimeksi?
204
00:15:11,576 --> 00:15:13,670
Viedessäni Delin lentokentälle.
205
00:15:15,455 --> 00:15:16,673
Onko auto kunnossa?
206
00:15:17,791 --> 00:15:19,759
On kai.
- Ei kolhuja tai mitään?
207
00:15:20,752 --> 00:15:24,431
Voi paska. Joo. Minä...
208
00:15:24,923 --> 00:15:28,135
Lokasuoja naarmuttui,
kun osuin kivetykseen parkkeeratessani.
209
00:15:28,218 --> 00:15:29,477
Del tappaa minut.
210
00:15:30,012 --> 00:15:31,229
Ahdas parkkipaikka.
211
00:15:34,016 --> 00:15:35,650
Parkkihallissa.
212
00:15:36,977 --> 00:15:39,070
Minkä lokasuojan naarmutit?
213
00:15:43,859 --> 00:15:46,487
Se oli... Se oli tämän puoleinen.
Vasemman puoleinen.
214
00:15:46,570 --> 00:15:47,780
Oletko varma?
215
00:15:47,863 --> 00:15:49,497
Aika varma.
216
00:15:49,823 --> 00:15:52,451
Mutta aika usein sekoitan
vasemman ja oikean.
217
00:15:52,534 --> 00:15:54,169
Asuuko täällä muita?
218
00:15:54,286 --> 00:15:56,463
Ei. Vain minä.
219
00:15:57,164 --> 00:15:58,673
Onko täällä muita nyt?
220
00:16:00,208 --> 00:16:02,294
Onko tämä ihan reilua?
221
00:16:02,377 --> 00:16:06,222
Eikö teidän pitäisi kertoa,
mihin tämä liittyy tai jotain?
222
00:16:06,923 --> 00:16:10,219
Muutaman silminnäkijän mukaan auto,
jonka kuvaus sopii Delin autoon,
223
00:16:10,302 --> 00:16:13,521
oli osallisena eilisessä
liikenneonnettomuudessa.
224
00:16:14,056 --> 00:16:17,768
Voi paska. Siihenkö tämä liittyy?
Luulin, että kyse oli jostain tärkeästä.
225
00:16:17,851 --> 00:16:20,236
Oletko nähnyt Clement Mansellia
viime aikoina?
226
00:16:22,272 --> 00:16:23,448
Ketä?
227
00:16:23,982 --> 00:16:28,119
Clement Mansellia.
Eikö hän ole vanha ystäväsi?
228
00:16:28,695 --> 00:16:30,872
Nimi on tuttu. Kyllä.
229
00:16:31,907 --> 00:16:34,876
Haimme Mansellin kerran motellihuoneesta -
230
00:16:35,452 --> 00:16:39,130
ja olen aika varma,
että olit siellä hänen kanssaan.
231
00:16:41,333 --> 00:16:44,420
Tämä oli mukavaa,
mutta jos teillä ei ole mitään muuta,
232
00:16:44,503 --> 00:16:46,721
teidän olisi aika lähteä.
233
00:16:46,880 --> 00:16:49,182
Voitte jättää avaimet ovimiehelle.
234
00:16:51,760 --> 00:16:55,021
Sandy, jos mieleesi muistuu mitään,
235
00:16:56,681 --> 00:17:00,068
mitä vain, voit soittaa tähän numeroon.
236
00:17:01,269 --> 00:17:02,570
Okei.
237
00:17:07,484 --> 00:17:08,660
Mitä luulet?
238
00:17:09,861 --> 00:17:14,124
APULAISSERIFFI RAYLAN GIVENS
239
00:17:25,836 --> 00:17:29,889
Liittovaltion apulaisseriffi
Raylan Givens.
240
00:17:30,465 --> 00:17:34,102
Etkö sanonut niiden olleen kyttiä?
- Toinen oli.
241
00:17:34,511 --> 00:17:37,647
Se musta mies. Sanoi nähneensä meidät
sinä päivänä motellissa.
242
00:17:38,098 --> 00:17:39,941
Mitä helvettiä seriffi täällä tekee?
243
00:17:41,017 --> 00:17:43,445
En tiedä, kulta. En tajunnut kysyä.
244
00:17:44,104 --> 00:17:47,949
Miltä hän näytti?
Perus kaljamahainen mulkkuko?
245
00:17:49,276 --> 00:17:54,664
Ei. Enemmänkin hoikka. Kuulas iho.
246
00:17:55,615 --> 00:17:57,083
Mikä?
247
00:17:57,576 --> 00:18:00,003
Mitä se tarkoittaa? Hikoiliko hän?
248
00:18:00,662 --> 00:18:04,549
Ei. Hän oli hiljainen. Jopa kohtelias.
249
00:18:05,959 --> 00:18:08,761
Hänestä sai kuvan,
että hän osaa myös olla ilkeä.
250
00:18:09,963 --> 00:18:11,806
Muuten hän oli aika söpö.
251
00:18:12,215 --> 00:18:15,886
Söpö vai? Se täytyykin nähdä.
252
00:18:15,969 --> 00:18:17,812
Otan sen yhdeksi tavoitteistani.
253
00:18:19,848 --> 00:18:24,319
Sinun pitää ajaa Rouge-joelle
ja tehdä minulle palvelus.
254
00:18:26,313 --> 00:18:27,906
En voi.
255
00:18:28,481 --> 00:18:31,868
Onko pakko?
- Kulta, en voi mennä nyt itse.
256
00:18:33,153 --> 00:18:36,206
Poltan ensin vähän, että rentoudun.
257
00:18:36,364 --> 00:18:43,205
Luulenpa, että tarvitset
tohtori Mansellin erikoishoitoa.
258
00:18:43,288 --> 00:18:44,631
Niin.
259
00:18:45,123 --> 00:18:51,338
Tunnetko sen? Aina luotettava
eikä koskaan petä tai pehmene.
260
00:18:51,421 --> 00:18:53,640
Kulta.
- Niin.
261
00:18:56,635 --> 00:18:59,138
Kulta, ei. Mitä...?
262
00:18:59,221 --> 00:19:01,473
Kun palaat, saat lääkkeesi.
263
00:19:01,556 --> 00:19:03,191
Miltä se kuulostaa?
264
00:19:26,039 --> 00:19:27,382
Vain naarmu.
265
00:19:28,124 --> 00:19:31,219
Joskus hän sekoittaa oikean ja vasemman.
266
00:19:38,301 --> 00:19:42,181
Mielenkiintoista nähdä,
oliko tarina albanialaisesta totta.
267
00:19:42,264 --> 00:19:45,851
Kuinka todennäköisesti nämä maalijäljet
täsmäävät tuomarin Cadillaciin?
268
00:19:45,934 --> 00:19:48,861
Pitäisikö meidän jäädä katsomaan,
pakeneeko Sandy?
269
00:19:50,480 --> 00:19:51,823
Sopii.
270
00:19:52,399 --> 00:19:55,660
Ja odotellessamme
voit kertoa Clement Mansellista.
271
00:19:56,736 --> 00:19:57,912
Se sopii myös.
272
00:20:04,721 --> 00:20:07,766
Kaverihan jätti paskavanan
jälkeensä Oklahomasta Detroitiin.
273
00:20:07,849 --> 00:20:09,560
Häntä ei saatu tuomittua mistään.
274
00:20:09,643 --> 00:20:11,069
Ei.
275
00:20:13,188 --> 00:20:16,991
Matchaa. Vaimoni sai minut juomaan sitä.
Rauhoittaa hermoja.
276
00:20:17,526 --> 00:20:18,743
Aivan.
277
00:20:18,860 --> 00:20:22,288
Eihän tämä mitään 34 dollarin kahvia ole,
mutta ajaa asiansa.
278
00:20:22,697 --> 00:20:24,616
Onko Mansell taitava vai vain onnekas?
279
00:20:24,699 --> 00:20:27,085
Onni ei taida liittyä asiaan.
280
00:20:27,411 --> 00:20:29,496
Miten häntä ei tuomittu
"Wrecking Crew" -tapoista?
281
00:20:29,579 --> 00:20:31,047
Juttu oli jo selvä.
282
00:20:31,206 --> 00:20:34,543
Meillä oli silminnäkijä neljälle tapolle.
Kuolleita olisi ollut viisi,
283
00:20:34,626 --> 00:20:37,254
mutta yhtä ammuttiin kahdesti läheltä -
284
00:20:37,337 --> 00:20:40,382
ja hän selvisi ja pystyi kertomaan,
että ampuja oli Mansell.
285
00:20:40,465 --> 00:20:41,508
Mitä tapahtui?
286
00:20:41,591 --> 00:20:44,231
Juristi vetosi liittovaltion
pidätysmääräystä koskevaan asetukseen,
287
00:20:44,314 --> 00:20:46,199
ja hän pääsi vapaaksi.
- Fiksua.
288
00:20:47,264 --> 00:20:48,898
Kuka teki pidätyksen?
289
00:20:49,307 --> 00:20:51,025
Raymond Cruz.
290
00:20:51,685 --> 00:20:53,479
Missä hän on nyt?
291
00:20:53,562 --> 00:20:57,157
32 vuotta hommissa.
Maailma muuttui. Ray ei.
292
00:20:57,816 --> 00:21:00,493
Helvetinmoinen etsivä,
joka sai vain tarpeekseen.
293
00:21:00,902 --> 00:21:03,788
En tiedä.
Varmaan kalastelee ja juopottelee.
294
00:21:23,383 --> 00:21:26,311
Onkohan Sandy liian syvissä vesissä
vai missä hän haluaakin olla?
295
00:21:26,720 --> 00:21:30,523
Ehkä hän viihtyy syvissä vesissä.
296
00:21:35,812 --> 00:21:37,071
Okei.
297
00:22:32,244 --> 00:22:33,711
Aikooko hän hypätä?
298
00:22:34,371 --> 00:22:36,005
Ei hän vaikuttanut sellaiselta.
299
00:22:37,666 --> 00:22:41,010
Ehkä hän vain kiertelee nähtävyyksiä.
300
00:22:43,421 --> 00:22:46,349
Vaikka tämä paikka
ei ole kovin kuvauksellinen.
301
00:22:46,591 --> 00:22:47,843
Ei oikeastaan.
302
00:22:47,926 --> 00:22:49,936
Aina on kolmaskin vaihtoehto.
303
00:22:50,053 --> 00:22:51,855
Yrittääkö hän hankkiutua eroon jostain?
304
00:22:54,266 --> 00:22:55,775
Neljäs vaihtoehto unohtui.
305
00:22:56,726 --> 00:22:58,945
Joka on?
- Hänen piti päästä pissalle.
306
00:23:05,360 --> 00:23:06,578
Givens.
307
00:23:06,695 --> 00:23:10,657
Seriffi, olen Carolyn Wilder.
Asianajaja, jonka tapasit oikeudessa.
308
00:23:10,740 --> 00:23:11,867
Muistan kyllä.
309
00:23:11,950 --> 00:23:15,753
Haluaisin puhua kanssasi yhdestä asiasta.
Toivon, että voisimme puhua kasvokkain.
310
00:23:16,121 --> 00:23:17,956
Minulla on nyt yksi juttu vähän kesken.
311
00:23:18,039 --> 00:23:20,091
Milloin haluaisit tavata?
312
00:23:20,250 --> 00:23:22,503
Toimistossani heti, kun ehdit.
313
00:23:22,586 --> 00:23:25,179
Miksi asialla on kiire?
- Miksi odottaa?
314
00:23:25,964 --> 00:23:29,183
Lähetän sinulle osoitteen.
Nähdään pian, seriffi.
315
00:23:32,554 --> 00:23:33,938
Mitä se koski?
316
00:23:34,389 --> 00:23:36,107
En ole aivan varma.
317
00:23:50,864 --> 00:23:52,123
Nyt mennään.
318
00:24:38,662 --> 00:24:39,837
Ehkä hän näki meidät.
319
00:24:41,331 --> 00:24:43,967
Ehkä hän vain tajusi asian.
320
00:24:44,584 --> 00:24:46,552
Mihinköhän hän menee seuraavaksi?
321
00:24:46,836 --> 00:24:49,055
Tuletko mukaan
vai pitääkö sinun mennä muualle?
322
00:24:57,055 --> 00:25:00,642
Detroitin poliisi sanoi,
että se tapahtui takanani parkkipaikalla.
323
00:25:00,725 --> 00:25:02,269
Aivan huoneistoni lähellä...
324
00:25:02,352 --> 00:25:04,563
Meillä on sinulle kerrottavaa.
325
00:25:04,646 --> 00:25:07,357
Livvy. Kuuntele minua. Voin hoitaa tämän.
326
00:25:07,440 --> 00:25:09,651
Aiotko kertoa hänelle?
- Sanoin, että hoidan asian.
327
00:25:09,734 --> 00:25:12,321
Pidän suolan ja voin yhdistelmästä.
328
00:25:12,404 --> 00:25:14,497
Ei. Sanoin ei!
329
00:25:15,907 --> 00:25:17,868
Kyse ei ole siitä, mitä he eivät lupaa.
330
00:25:17,951 --> 00:25:20,670
En ole kuullut sinun sanovan
mitään rasistista.
331
00:26:10,044 --> 00:26:13,131
Hei, neiti. Miten menee?
332
00:26:13,214 --> 00:26:15,342
Näytät siltä,
että voisit tarvita hienoa kelloa.
333
00:26:15,425 --> 00:26:16,976
Tule juttelemaan.
334
00:26:17,510 --> 00:26:19,554
Katsopa näitä. Tänään on onnenpäiväsi.
335
00:26:19,637 --> 00:26:23,232
Minulla on poistomyynti käynnissä.
Aito Rolex.
336
00:26:23,558 --> 00:26:27,979
Pidätkö siitä? Osta se poikaystävällesi,
iskällesi tai itsellesi.
337
00:26:28,062 --> 00:26:30,698
Älä laiminlyö itseäsi,
kun voit hemmotella itseäsi.
338
00:26:31,191 --> 00:26:32,442
Paljonko?
339
00:26:32,525 --> 00:26:34,118
Sinulle. Neljäkymppiä.
340
00:26:34,235 --> 00:26:36,871
Rolexistako?
- Mitä voin sanoa? Ostan isoja eriä.
341
00:26:37,614 --> 00:26:40,208
Varastitko ne?
- Älä viitsi.
342
00:26:42,619 --> 00:26:45,330
Mitä metallia tämä on?
- Ruostumatonta terästä.
343
00:26:45,413 --> 00:26:48,041
Ei tunnu siltä.
- Se on Ranskasta.
344
00:26:48,124 --> 00:26:50,711
Pidän niistä, jotka ovat Sveitsistä.
- Blaa blaa blaa.
345
00:26:50,794 --> 00:26:54,506
Haluatko kellon vai et?
Sinulle 20 dollaria.
346
00:26:54,589 --> 00:26:58,135
Miksi käyttäisin kaksikymppiä
halpaan kopioon?
347
00:26:58,218 --> 00:27:02,271
Tiedätkö mitä? Anna se takaisin.
Tämä oli tässä.
348
00:27:02,388 --> 00:27:05,650
Jatka matkaasi.
- Minulla on 7 dollaria. Käykö se?
349
00:27:33,941 --> 00:27:35,200
Hei, Sweety.
350
00:27:35,776 --> 00:27:36,952
Kaikki kunnossa?
351
00:27:37,069 --> 00:27:41,456
Joo. Ei. En tiedä. On ollut rankka päivä.
352
00:27:42,950 --> 00:27:44,251
Otatko juotavaa?
353
00:27:44,368 --> 00:27:47,496
Käyn vain vessassa.
Tiedätkö mitä? Voisin ottaa kympillä.
354
00:27:47,579 --> 00:27:48,838
Se olisi hienoa.
355
00:27:49,206 --> 00:27:50,715
Polttelitko jo edelliset?
356
00:27:51,541 --> 00:27:53,718
Kuten sanoin, on ollut rankka päivä.
357
00:28:51,184 --> 00:28:53,111
Helvetti.
358
00:29:16,418 --> 00:29:19,054
Kiitos, Sweety.
359
00:29:22,174 --> 00:29:23,516
Etkö tahdo juotavaa?
360
00:29:24,176 --> 00:29:27,187
Ehkä ensi kerralla.
Pitää mennä vaihtamaan työvaatteet.
361
00:29:55,749 --> 00:29:57,759
Homma vain paranee koko ajan.
362
00:30:01,421 --> 00:30:02,381
Oletteko muuttamassa?
363
00:30:02,464 --> 00:30:06,101
Ne ovat entisen kumppanin jäljiltä.
Niiden piti olla poissa kauan sitten.
364
00:30:09,221 --> 00:30:10,605
Seriffi.
365
00:30:12,682 --> 00:30:14,317
Käy istumaan.
366
00:30:16,561 --> 00:30:18,905
Minä kun luulin,
että halusit kiittää drinkistä.
367
00:30:21,566 --> 00:30:24,278
Näin kuvasi tänään tutkinta-asiakirjoissa.
368
00:30:24,361 --> 00:30:26,955
Se oli otettu juuri ennen,
kun sinut lukittiin Milaniin.
369
00:30:27,197 --> 00:30:30,868
Kuka kuvittelet olevasi tuossa hatussa?
Travis Trittkö?
370
00:30:30,951 --> 00:30:33,787
Clement, jos halusit vain nähdä hattuni,
371
00:30:33,870 --> 00:30:37,458
olisit voinut tulla Del Weemsin
makuuhuoneesta ja katsoa hattua silloin.
372
00:30:37,541 --> 00:30:41,469
Epäiletkö, että asiakkaani liittyy
tuomari Guyn murhaan?
373
00:30:41,628 --> 00:30:44,214
Ja Rose Doylen. Kyllä.
- Mistä se johtuu?
374
00:30:44,297 --> 00:30:45,215
Silminnäkijöistä.
375
00:30:45,298 --> 00:30:47,676
Paskat. Ei ole mitään silminnäkijöitä.
Hän huijaa.
376
00:30:47,759 --> 00:30:50,179
Ei sanaakaan enää
paitsi jos kysyn sinulta jotain.
377
00:30:50,262 --> 00:30:51,729
Voinko kysyä häneltä jotain?
378
00:30:53,265 --> 00:30:54,482
Mitä?
379
00:30:54,891 --> 00:30:57,686
Ajoiko hän viime yönä Range Roverilla?
380
00:30:57,769 --> 00:30:59,563
Rekisterinumero 8...
- Ei hän vastaa.
381
00:30:59,646 --> 00:31:01,899
Jatka vain. Haluan kuulla,
miksi syytätte minua tästä.
382
00:31:01,982 --> 00:31:02,900
Ei enää sanaakaan.
383
00:31:02,983 --> 00:31:04,234
Hän on tuskissaan.
384
00:31:04,317 --> 00:31:06,403
Sinulla on ajatus siitä,
mitä tuomarille tapahtui.
385
00:31:06,486 --> 00:31:09,873
Et vain saa ketään... Mikä se sana on?
386
00:31:10,031 --> 00:31:11,533
Vahvistuttamaan sitä.
387
00:31:11,616 --> 00:31:12,917
Vahvistamaan.
388
00:31:13,493 --> 00:31:16,789
Oikeussaleissa ja vankiloissa
oppii sanoja.
389
00:31:16,872 --> 00:31:19,799
Sitä oppii myös
kaikenlaista lainvalvojista.
390
00:31:20,125 --> 00:31:21,634
Odotan jo innolla.
391
00:31:21,751 --> 00:31:25,138
On vain kahdenlaisia tyyppejä,
jotka jahtaavat pahiksia sinun iässäsi.
392
00:31:25,505 --> 00:31:29,968
Niitä, jotka eivät edenneet urallaan
ja niitä, jotka rakastavat sitä niin,
393
00:31:30,051 --> 00:31:32,103
että heidät pitää pakottaa lopettamaan.
394
00:31:34,222 --> 00:31:37,275
Kysymys on vain siitä,
ovatko he hengissä, kun se tapahtuu.
395
00:31:40,520 --> 00:31:42,447
Teen tämän nyt selväksi.
396
00:31:43,023 --> 00:31:46,819
Kutsuin sinut tänne sanoakseni,
että jos sinulla ei ole todisteita -
397
00:31:46,902 --> 00:31:51,247
ja jos et aio pidättää asiakastani,
jätät hänet rauhaan.
398
00:31:51,781 --> 00:31:56,544
Et häiritse häntä etkä puhu hänelle.
Onko selvä?
399
00:31:59,456 --> 00:32:00,840
Haittaako jos vastaan?
400
00:32:03,835 --> 00:32:08,348
Hei. Pian. Miksi? Onko kaikki kunnossa?
401
00:32:10,759 --> 00:32:12,519
Et taida olla hotellilla.
402
00:32:13,053 --> 00:32:15,021
En tee tätä paskaa enää ilmaiseksi.
403
00:32:20,644 --> 00:32:22,028
Ulos toimistostani.
404
00:32:22,938 --> 00:32:24,656
Willa, soitan kohta takaisin.
405
00:32:44,084 --> 00:32:45,677
Onko kaikki kunnossa?
406
00:32:49,839 --> 00:32:51,182
Hän on melkoinen.
407
00:32:51,758 --> 00:32:53,184
Hän tappaa ihmisiä.
408
00:32:55,553 --> 00:33:00,066
Tiedät työni, seriffi.
Ja minä tiedän sinun.
409
00:33:00,809 --> 00:33:02,235
Ja hyväksyt sen?
410
00:33:03,478 --> 00:33:05,280
Uskon, että tarkoitat hyvää.
411
00:33:06,856 --> 00:33:08,825
Mutta asia ei kuitenkaan kuulu minulle?
412
00:33:11,444 --> 00:33:13,037
Hyvää päivänjatkoa, seriffi.
413
00:33:14,447 --> 00:33:15,999
Samoin, Carolyn.
414
00:33:45,318 --> 00:33:46,315
Hei.
415
00:33:46,398 --> 00:33:49,193
Emmekö sopineet, että pysyt hotellilla?
416
00:33:49,276 --> 00:33:50,911
Missä olet?
417
00:33:52,343 --> 00:33:53,678
Hotellin lähellä.
418
00:33:53,775 --> 00:33:56,741
Willa, missä oletkaan
ja mitä oletkaan tekemässä,
419
00:33:56,825 --> 00:34:00,413
käänny ympäri ja raahaa
takamuksesi takaisin hotellille.
420
00:34:00,496 --> 00:34:02,381
Ole siellä, kun palaan.
421
00:34:02,873 --> 00:34:05,258
Teen sinusta etsintäkuulutuksen
ja tulet pidätetyksi.
422
00:34:05,709 --> 00:34:07,636
En tiedä, vitsailetko vai et.
423
00:34:11,381 --> 00:34:13,100
Okei. Hyvä on.
424
00:34:16,345 --> 00:34:17,813
Onko kaikki kunnossa?
425
00:34:19,056 --> 00:34:22,567
Minun pitää palata hotellille,
mutta jututetaan tuota tyttöä ensin.
426
00:34:50,921 --> 00:34:54,800
Vuorosi alkaa tasalta. Ei viisi yli.
427
00:34:54,883 --> 00:34:57,011
Ei kymmenen yli.
- Selvä.
428
00:34:57,094 --> 00:34:59,312
En pelleile, Sandy.
Tämä on viimeinen varoitus.
429
00:35:02,766 --> 00:35:05,110
Voi paska.
- Mitä?
430
00:35:05,727 --> 00:35:06,987
Anteeksi.
431
00:35:15,988 --> 00:35:19,784
Kerroin jo kaiken, minkä tiedän.
Enkä ole kuullut Delistä,
432
00:35:19,867 --> 00:35:21,243
jos sitä mietitte.
433
00:35:21,326 --> 00:35:24,045
Mitä teit sillalla tänään?
434
00:35:25,372 --> 00:35:26,916
Onko tämä pakko hoitaa täällä?
435
00:35:26,999 --> 00:35:29,418
Joko täällä
tai etsivä Robinsonin lempipaikassa,
436
00:35:29,501 --> 00:35:30,802
poliisiasemalla.
437
00:35:31,378 --> 00:35:33,889
Voinko viedä nämä juomat ensin?
438
00:35:36,091 --> 00:35:40,437
Hän taitaa olla sitä tyyppiä. Miten sitä
sanotaankaan? "Itsensä pahin vihollinen."
439
00:35:40,888 --> 00:35:44,566
Enpä tiedä. Näen hänessä potentiaalia.
440
00:35:45,809 --> 00:35:47,277
Menen baaritiskille.
441
00:35:59,865 --> 00:36:02,334
Lähettikö Mansell sinut sillalle
vai oliko se oma ideasi?
442
00:36:02,451 --> 00:36:04,127
Ei hän lähettänyt minua mihinkään.
443
00:36:04,369 --> 00:36:07,464
Entä Sweety's?
Kävitkö sielläkin Mansellin puolesta?
444
00:36:08,165 --> 00:36:10,167
Ei hän lähettänyt minua mihinkään.
Juurihan sanoin.
445
00:36:10,250 --> 00:36:13,838
Ostan sieltä pilveä. Minne kaverisi meni?
Pidän hänestä enemmän.
446
00:36:13,921 --> 00:36:16,973
Viime yönä tuomari ammuttiin autoonsa.
447
00:36:17,299 --> 00:36:19,392
Ehkä hän oli hyvä mies. Ehkä ei.
448
00:36:19,509 --> 00:36:24,098
Sama tyyppi, joka ampui tuomarin,
tappoi myös tämän ystävän golfkentälle.
449
00:36:24,181 --> 00:36:27,692
Hän ampui naista suoraan kasvoihin.
450
00:36:29,519 --> 00:36:31,363
Minun pitää palata töihin.
451
00:36:31,563 --> 00:36:33,482
Ostit siis Sweetyltä ruohoa?
452
00:36:33,565 --> 00:36:35,742
Se rentouttaa minua, kun on stressiä.
453
00:36:36,193 --> 00:36:41,957
Siinä tapauksessa tapahtumat huomioiden
kannattaa hommata laatukamaa.
454
00:36:51,124 --> 00:36:52,759
Näetkö vieläkin potentiaalia?
455
00:37:08,225 --> 00:37:11,194
Et usko, kuka juuri ilmestyi työpaikalleni
kyselemään sinusta.
456
00:37:12,896 --> 00:37:14,864
Haluatko, että vien sinut hotellille?
457
00:37:19,653 --> 00:37:22,706
Olen varma,
että Mansell antoi Sandylle aseen.
458
00:37:23,907 --> 00:37:27,794
Hänellä oli se sillalla.
Hänellä täytyi olla se mukana baarissa.
459
00:37:28,537 --> 00:37:30,964
Eikö ole jo aikakin,
että tarjoat minulle juoman?
460
00:37:39,398 --> 00:37:40,824
Auto on jo täällä.
461
00:37:43,979 --> 00:37:46,031
Hei, iltapäivää.
462
00:37:46,231 --> 00:37:49,159
Saanko yhteyden
ystäväni Raylan Givensin huoneeseen.
463
00:38:19,515 --> 00:38:23,318
Hei. Kuka siellä?
464
00:38:30,025 --> 00:38:32,285
Isäni sijaan olenkin jumissa kanssasi.
465
00:38:33,719 --> 00:38:36,688
Kyllä. Juuri niin. Olet jumissa kanssani.
466
00:38:56,427 --> 00:38:57,978
Onko Sweety täällä?
467
00:39:01,849 --> 00:39:03,150
Marcus!
468
00:39:11,692 --> 00:39:14,995
Lähde vain kotiin. Puhutaan myöhemmin.
469
00:39:18,907 --> 00:39:20,292
Kaikki on hyvin.
470
00:39:26,538 --> 00:39:30,216
Raylan Givens. Marcus Sweeton.
471
00:39:31,370 --> 00:39:32,838
Pidän baaristasi.
472
00:39:34,623 --> 00:39:36,334
Tiedätkö, kuka hän oli?
473
00:39:36,417 --> 00:39:40,588
Sweety oli ennen loistava basisti.
474
00:39:40,671 --> 00:39:43,716
Tarinan mukaan hän oli matkalla
soittamaan George Clintonin kanssa,
475
00:39:43,799 --> 00:39:46,010
kun jäi kiinni pillereitä taskuissaan.
476
00:39:46,093 --> 00:39:49,312
Tuo mies olisi ollut mukana
"Atomic Dog" -biisissä.
477
00:39:50,139 --> 00:39:51,307
En tunne sitä.
478
00:39:51,390 --> 00:39:55,527
Se on yksi parhaista P-Funkin biiseistä.
479
00:39:55,686 --> 00:40:00,282
Funky dogs
Nasty dogs
480
00:40:01,024 --> 00:40:02,826
Kuulostaa paremmalta Georgen laulamana.
481
00:40:03,235 --> 00:40:07,622
Totta. Olin paikalla toisella kerralla,
kun Sweety jäi kiinni. Muistatko?
482
00:40:07,948 --> 00:40:09,750
Muistan kenkäsi perseessäni.
483
00:40:10,117 --> 00:40:11,827
Hänen onnekseen tämä on Motown.
484
00:40:11,910 --> 00:40:14,110
Anniskeluluvan voi ottaa
vaikka kuolleen äitinsä nimiin.
485
00:40:14,193 --> 00:40:15,456
Voinko auttaa teitä jotenkin?
486
00:40:15,539 --> 00:40:18,300
Vai kiertelettekö vain syrjäseudulla?
487
00:40:19,418 --> 00:40:20,719
Sandy Stanton.
488
00:40:22,129 --> 00:40:23,513
Onko se juoma?
489
00:40:23,714 --> 00:40:27,343
Hän kävi täällä juuri.
490
00:40:27,426 --> 00:40:30,513
Hän hengaili ennen
Clement Mansellin kanssa, joka aikanaan -
491
00:40:30,596 --> 00:40:32,773
oli virallinen jäsen...
492
00:40:33,015 --> 00:40:35,066
Wrecking Crew'ssa.
493
00:40:36,185 --> 00:40:38,771
Wrecking Crew. Se on vanha juttu.
494
00:40:38,854 --> 00:40:41,607
Mansell ei ole.
Hän on palannut kaupunkiin.
495
00:40:41,690 --> 00:40:43,984
Sattumoisin juuri kun tuomari -
496
00:40:44,067 --> 00:40:48,447
ja nuori tyttö murhattiin.
Ehkä tiedätkin siitä. Ehkä et.
497
00:40:48,530 --> 00:40:51,249
Matkalla baariisi -
498
00:40:51,450 --> 00:40:55,253
Sandy Stanton pysähtyi
Rouge-joen ylittävällä sillalla.
499
00:40:55,746 --> 00:40:57,289
Huolettiko, että hän hyppää?
500
00:40:57,372 --> 00:41:00,091
Se oli yksi huolistamme.
- Mutta hän ei hypännyt.
501
00:41:00,751 --> 00:41:03,428
Hyppäsi autoonsa ja tuli tänne.
502
00:41:06,089 --> 00:41:08,850
Luuletteko,
että hän aikoi heittää aseen jokeen?
503
00:41:10,052 --> 00:41:13,230
Sitten muutti mielensä ja toi sen tänne.
504
00:41:13,430 --> 00:41:15,398
Jos asetta etsitte, niin se on helppoa.
505
00:41:20,062 --> 00:41:21,279
Etsittekö tätä?
506
00:41:23,148 --> 00:41:24,491
Vai...
507
00:41:27,653 --> 00:41:28,912
tätä?
508
00:41:29,696 --> 00:41:33,375
Vai kiinnostaisiko herrasmiehiä...
509
00:41:35,327 --> 00:41:39,548
tämä nätti pieni .22-kaliiperinen?
510
00:41:40,874 --> 00:41:42,759
Onko teillä luvat kunnossa?
511
00:41:44,795 --> 00:41:49,599
Jos etsimänne ase ei ole
mikään näistä luvallisista aseista,
512
00:41:51,051 --> 00:41:52,978
minun pitää kutsua eräs paikalle.
513
00:42:00,769 --> 00:42:03,564
Etsivä Robinson, sinun luulisi tietävän,
514
00:42:03,647 --> 00:42:07,318
ettet voi tulla ahdistelemaan
asiakastani soittamatta minulle ensin.
515
00:42:07,401 --> 00:42:09,320
Mitä? Helvetti.
Mehän vain puhuimme menneistä.
516
00:42:09,403 --> 00:42:10,871
Eikö niin, Sweety?
517
00:42:11,238 --> 00:42:12,539
He etsivät asetta.
518
00:42:13,949 --> 00:42:15,959
Onko teillä etsintälupa?
519
00:42:18,996 --> 00:42:20,755
Onko näitä lisää?
520
00:42:25,794 --> 00:42:27,679
Voinko kysyä jotain?
521
00:42:31,008 --> 00:42:33,018
Seuraatko minua?
522
00:42:36,597 --> 00:42:40,609
Hankkikaa etsintälupa. Hyvää illanjatkoa.
523
00:42:50,319 --> 00:42:51,703
Nähdään, Wendell.
524
00:42:52,321 --> 00:42:53,830
Neiti Wilder.
525
00:42:58,702 --> 00:42:59,995
Voin hankkia luvan.
526
00:43:00,078 --> 00:43:02,547
Kun saat sen, ase on jo poissa.
527
00:43:04,207 --> 00:43:08,011
Pitäisikö minun tietää jotain tästä?
528
00:43:11,840 --> 00:43:13,558
Mansell on palannut.
529
00:43:15,927 --> 00:43:17,354
Sen minä tiedän.
530
00:43:19,139 --> 00:43:20,732
Hän tuli tapaamaan minua.
531
00:43:20,974 --> 00:43:24,319
Hän teki selväksi, että jos haluan
pitää sinut pois ongelmista,
532
00:43:24,645 --> 00:43:26,404
minun tulee edustaa häntä.
533
00:43:29,983 --> 00:43:31,618
Tiedätkö jotain siitä?
534
00:43:33,195 --> 00:43:34,537
Apep.
535
00:43:36,657 --> 00:43:37,999
Kuka? Mikä?
536
00:43:39,159 --> 00:43:42,545
Apep oli käärme ja kaaoksen jumala.
537
00:43:44,998 --> 00:43:49,719
Auringon jumala Ra purjehti taivailla.
538
00:43:51,004 --> 00:43:55,767
Kun Ra matkusti yön pimeydessä,
539
00:43:57,386 --> 00:43:59,396
Apep hyökkäsi hänen kimppuunsa.
540
00:44:00,514 --> 00:44:03,942
Apep halusi tappaa Ran,
jotta valoa ei enää olisi.
541
00:44:05,852 --> 00:44:08,154
Aina kun Mansell ilmaantuu,
542
00:44:08,980 --> 00:44:10,782
kamalia asioita alkaa tapahtua.
543
00:44:11,650 --> 00:44:16,121
Tietääkseni aurinko edelleen
nousee ja laskee -
544
00:44:16,488 --> 00:44:20,792
ja Ran kuolemattomin sanoin:
"Paskat hänestä".
545
00:44:22,744 --> 00:44:28,125
SERIFFI-ISKÄ
546
00:44:28,208 --> 00:44:30,218
Soitit Willalle. Jätä viesti.
547
00:44:31,044 --> 00:44:32,512
Hei, missä olet?
548
00:44:35,757 --> 00:44:37,058
Onko ongelmia?
549
00:44:37,509 --> 00:44:39,894
Joo. Minulla on 15-vuotias,
joka ei kuuntele.
550
00:44:40,762 --> 00:44:44,024
Ei kovin epätavallista.
He luulevat, ettemme tiedä paskaakaan.
551
00:44:44,641 --> 00:44:48,069
Lapseni kaksi ensimmäistä sanaa olivat
"oikeastaan, iskä".
552
00:44:58,572 --> 00:45:00,040
Willa?
553
00:45:25,474 --> 00:45:28,193
Siinähän sinä olet.
554
00:45:29,478 --> 00:45:31,279
Istu alas, cowboy.
555
00:45:32,105 --> 00:45:36,659
Meinasimme jo kutsua ratsuväen apuun
varmistaaksemme, että olet kunnossa.
556
00:45:37,402 --> 00:45:38,745
Söimme jo illallista.
557
00:45:39,072 --> 00:45:42,784
Kanapuikkoja. En ole koskaan ymmärtänyt,
miksi niitä sanotaan puikoiksi.
558
00:45:43,074 --> 00:45:45,619
Ranskiksia ja pirtelöä.
559
00:45:45,702 --> 00:45:48,539
Sanoin Willalle, että maitotuotteet
voivat olla salaisuutemme.
560
00:45:48,622 --> 00:45:51,508
Emme kerro hänen äidilleen,
koska tiedäthän, miten hän reagoi.
561
00:45:53,043 --> 00:45:56,964
En voi uskoa tätä. Etkö ole kertonut
hänelle ystävästäsi Clementistä -
562
00:45:57,047 --> 00:45:59,216
ja siitä ajasta, kun olimme Glyncossa?
563
00:45:59,299 --> 00:46:01,309
Kutsuttiinko sinua ennen "Ihrakanaksi"?
564
00:46:03,553 --> 00:46:05,180
Kultaseni, menisitkö ylös?
565
00:46:05,263 --> 00:46:06,473
On aikaista.
- Willa.
566
00:46:06,556 --> 00:46:07,850
Vielä puoli tuntia.
- Nyt.
567
00:46:07,933 --> 00:46:10,269
Entä jos otan jälkkäriä
ja te tilaatte jotain syötävää?
568
00:46:10,352 --> 00:46:12,020
Haluaisin kuulla lisää tarinoita.
569
00:46:12,103 --> 00:46:15,365
Hän on melkoinen neuvottelija.
Parempi kuin isänsä.
570
00:46:15,482 --> 00:46:19,702
Ensimmäistä kertaa elämässäsi
sano vain "kyllä, isä".
571
00:46:20,445 --> 00:46:22,872
Olet onnistunut hyvin. Hän on kultainen.
572
00:46:23,365 --> 00:46:26,000
Ja sinua on vaikea löytää, Raylan.
573
00:46:26,201 --> 00:46:28,586
Löysin oikean hotellin
vasta kolmannella yrityksellä.
574
00:46:30,038 --> 00:46:31,381
Nouse ylös.
575
00:46:35,544 --> 00:46:37,804
Mitä? Aiotko ampua aseettoman miehen?
576
00:46:41,466 --> 00:46:43,601
Tutkin vähän taustojasi, Raylan.
577
00:46:44,386 --> 00:46:48,898
Mielenkiintoinen tarina
sinusta ja miehestä katolla Miamissa.
578
00:46:55,564 --> 00:46:56,948
Mene huoneeseemme.
579
00:47:02,195 --> 00:47:04,998
Tein sinulle palveluksen,
kun huolehdin lapsestasi.
580
00:47:06,032 --> 00:47:07,667
Pahoittelut tuosta.
581
00:47:13,695 --> 00:47:15,876
Hän on vähän nuori makuuni,
582
00:47:15,959 --> 00:47:19,053
mutta jos olisimme Kentuckyssa,
olisin hänen kimpussaan...
583
00:47:22,048 --> 00:47:23,474
Ihrakana.
584
00:47:31,808 --> 00:47:35,195
Jos näen sinut vielä tyttäreni lähellä,
tapan sinut.
585
00:47:37,200 --> 00:47:38,959
Et, jos näen sinut ensin.
586
00:49:26,131 --> 00:49:28,433
Tekstitys: Niina Kinnunen
42526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.