All language subtitles for ER.S12E20.HDTV.XviD-LOL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,381 --> 00:00:04,790 Vidjeli smo... -�alje� me u Afriku? -Treba� novu perspektivu. 2 00:00:05,085 --> 00:00:08,443 Voda za ispiranje usta? Ba� si �udan. 3 00:00:10,364 --> 00:00:13,680 Debbie i Dakarai? -Da. Oni su zajedno. 4 00:00:13,976 --> 00:00:18,430 Idemo u Dumtalu pomo�i bolesnima. -Ne diraju lije�nike. 5 00:00:18,898 --> 00:00:23,822 Ali nikad ne znamo �to nas �eka. -Janjaweed! -Dobro do�ao u Darfur. 6 00:00:28,606 --> 00:00:31,789 Ovdje nema an�ela 7 00:00:36,505 --> 00:00:41,119 Tvoj vlada obe�ala je pomo� od 50 milijuna dolara pa povukla rije�. 8 00:00:41,428 --> 00:00:46,461 Nije ni nama lako. �uli ste za Katrinu? -Okrene li SAD le�a, 9 00:00:46,772 --> 00:00:50,965 tko �e pomo�i? Izolirajte ga i neka svi peru ruke. 10 00:00:52,462 --> 00:00:55,772 Bez me�unarodne intervencije nema promjene ovdje. 11 00:00:56,288 --> 00:01:01,818 Zahra, pitaj ga uzima li amoksicilin. I uz intervenciju, 12 00:01:02,321 --> 00:01:05,788 nakon godine ovdje, cijeli svijet govorit �e da bje�imo iz Sudana. 13 00:01:06,442 --> 00:01:09,398 O�ekivao sam vi�e od tebe. -Jer sam crnac? 14 00:01:09,716 --> 00:01:12,804 Jer si pametan. -Ali sam i Amerikanac. 15 00:01:13,216 --> 00:01:16,788 Nisam znao da jedno isklju�uje drugo. -Da, ka�e da mu je bolje. 16 00:01:17,186 --> 00:01:21,115 U redu. Samo �elim re�i da je sve to slo�eno. 17 00:01:21,912 --> 00:01:25,621 Pre�esto se prebrzo uple�emo u tu�e bitke. -Dobro. 18 00:01:26,179 --> 00:01:29,952 Kad odluka padne na Darfur, ne�e je brzo donijeti. 19 00:01:30,697 --> 00:01:33,461 U mojem kraju bande se stalno sukobljavaju, 20 00:01:33,915 --> 00:01:36,979 a policija mo�e samo �ekati. -�ekati? 21 00:01:37,669 --> 00:01:41,012 Zvu�i kao sjajna vanjska politika dok ljudi pate. 22 00:01:41,663 --> 00:01:45,168 Prestani blatiti Ameriku. Mnogi odande poma�u. I ja. 23 00:01:45,712 --> 00:01:52,224 Iskreno, pitam se za�to. -Doktore, do�ite. Dijete je bolesno. -�to je? 24 00:01:52,677 --> 00:01:55,928 Ka�e da se dijete nije micalo. -Poka�i mi gdje. 25 00:01:56,320 --> 00:02:00,740 Prili�no si brz za pasivnu osobu. -O�ekivao Marcusa Garveyja? 26 00:02:01,679 --> 00:02:04,693 Nemamo ni�ta vi�e zajedni�koga negoli ti i Carter. -Znam. 27 00:02:05,006 --> 00:02:07,146 �tovi�e, Carter je ve�i Afrikanac od tebe. 28 00:02:10,724 --> 00:02:14,448 Mir s vama. -I s vama. Pomozite. 29 00:02:17,714 --> 00:02:19,761 Koliko je dugo takav? 30 00:02:22,245 --> 00:02:27,836 Imao je vru�icu i proljev? -Ne pla�e. 31 00:02:28,303 --> 00:02:32,177 Dijete ne pla�e. -Prebolesno je da bi plakalo. Mora po�i s nama. 32 00:02:33,586 --> 00:02:36,165 Treba lijekove i mora i�i u bolnicu. 33 00:02:40,966 --> 00:02:46,271 Gdje je drugi lije�nik? -Umoran je. -Umoran? �ekajte ovdje? 34 00:02:47,209 --> 00:02:50,944 Dakarai, �to to radi�? �to ti je? Dobro si? 35 00:02:53,635 --> 00:02:59,427 Pro�irene vene. Sve mi je gore. -Rekao si da ima� �elu�anu virozu. 36 00:03:00,652 --> 00:03:05,568 Pro�irilo se jetrima. U djetinjstvu sam imao sistomijazu. -Kvragu! 37 00:03:06,585 --> 00:03:10,824 �estitam. Ponosni si dobitnik le�aja u �atoru broj 3. 38 00:03:59,694 --> 00:04:01,324 HITNA SLU�BA 39 00:04:03,028 --> 00:04:07,923 Rashida Fallad. -Trudna je 26 tjedana i ima hepatitis E. -E? 40 00:04:08,256 --> 00:04:13,047 Na�a voda je �ista. -Izvan kampa piju drugu vodu. Ne�e jo� dugo. 41 00:04:13,466 --> 00:04:17,551 Pretjeruje�. Smrtnost od hepatitisa E je niska. -Kod trudnica nije, 42 00:04:17,873 --> 00:04:20,764 posebice u Darfuru. 30% oboljelih umire. 43 00:04:22,359 --> 00:04:27,255 Rashida! -Encefalopatija je jo� gora. 44 00:04:31,262 --> 00:04:33,324 Zjenice su �ute. 45 00:04:35,995 --> 00:04:38,121 U hepati�koj je komi. 46 00:04:41,537 --> 00:04:44,621 Pitaj je li jela i pila. 47 00:04:49,728 --> 00:04:52,695 Reci joj da joj dajemo antibiotike i glukozu. 48 00:04:57,811 --> 00:04:59,804 Danas ili sutra? 49 00:05:01,458 --> 00:05:09,037 �to ka�e? -Pita ho�e li njezina k�i umrijeti danas ili sutra. 50 00:05:12,605 --> 00:05:19,309 Reci joj da nisam siguran. -Ho�ete li prije toga trebati ovaj krevet? 51 00:05:19,586 --> 00:05:22,666 Pita ho�emo li trebati krevet. 52 00:05:26,634 --> 00:05:30,881 Ne�emo. -Doktor ka�e da mo�ete ostati. 53 00:05:31,374 --> 00:05:33,576 Ima� trenutak? 54 00:05:37,194 --> 00:05:40,850 Dijete koje sam ju�er doveo nije dobro. Ne mogu uvesti infuziju 55 00:05:41,334 --> 00:05:45,412 i dehidrirano je. -Ne glumi �ilavca. -Ja jesam �ilav. 56 00:05:46,100 --> 00:05:49,027 Samo se brinem za tebe. -Ne trebam �enu. Imao sam ih tri. 57 00:05:49,787 --> 00:05:54,166 Bolje ti je? -Ne trebam dadilju. -Za�to ne miruje�? 58 00:05:54,806 --> 00:05:58,150 Mogu raditi. -Uz paracentezu? Ne budi glup. -Dobro ti ka�e. 59 00:05:58,693 --> 00:06:01,976 Ona ne zna s pacijentima. -Ti mu reci. -Miruj. 60 00:06:02,928 --> 00:06:06,146 Do kada? -Dok te ne pustim. -Zato ljudi ne vole lije�nike! 61 00:06:06,677 --> 00:06:09,621 Treba paracentezu? -Izvukao sam 5 litara. -Pet?! 62 00:06:10,146 --> 00:06:13,131 Prima lasix. -Kontroliramo sol. -Dobro. 63 00:06:13,526 --> 00:06:16,933 Ne smije raditi ni biti ovdje. -Dr. Dakarai je predan poslu. 64 00:06:18,243 --> 00:06:21,950 Ovo su Mahdi i njegove majka i sestra. -Ja sam dr. Carter. 65 00:06:22,365 --> 00:06:27,559 Reci joj da �emo djetetu dati infuziju. -Doktor �e dati teku�inu. 66 00:06:28,053 --> 00:06:32,684 Dr. Johne! Dovode �ovjeka izvana. Ka�u da je nastrijeljen. -Dobro. 67 00:06:32,962 --> 00:06:35,509 Kateter br. 20. Zovi zatreba� li me. 68 00:06:38,912 --> 00:06:43,025 Ishaak! -�to? -Zove se Ishaak. -�elim da ovo lije�i�. 69 00:06:44,444 --> 00:06:48,638 �to se zbilo? -Metak u prsa i nogu. -Pomo�i �u vam. -Mo�emo sami. 70 00:06:49,242 --> 00:06:51,992 Mi druk�ije lije�imo prostrijelne rane. -Znamo! Natrag u krevet! 71 00:06:55,842 --> 00:06:58,724 Ulazna rana je u desnom plu�nom krilu. -Trbuh je u redu. 72 00:06:59,618 --> 00:07:02,725 Ishaak, napustio si kamp? -Samo uz granicu. 73 00:07:03,725 --> 00:07:07,336 Davao sam vodu jednoj obitelji. -Karotida je dobro. Izmjeri tlak. 74 00:07:08,555 --> 00:07:12,901 Nastrijelili su me ljudi na konjima. -Janjaweedi? 75 00:07:13,356 --> 00:07:18,226 Metak je iza�ao kroz list. -100/60. -Za�to uvijek tra�i� nevolje? 76 00:07:18,949 --> 00:07:24,524 �elim pomo�i. -Ishaak je �eik. -Ima harem? -Ne. On je vo�a. 77 00:07:25,041 --> 00:07:29,914 On je uzor svim iseljenicima. -�eli pomo�i i ujediniti ljude ovdje. 78 00:07:30,341 --> 00:07:34,057 Neka prestane. -Za�to to govorite? -Zato �to ga zbog toga �ele ubiti. 79 00:07:34,491 --> 00:07:39,868 Dajte mu 2 I infuzije. -Uvest �u kateter 18 u antekubitalnu venu. 80 00:07:42,257 --> 00:07:46,229 Ishaak, mora� i�i u grad. Treba� operacije za koje nemamo uvjete. 81 00:07:47,666 --> 00:07:51,119 Ne mogu disati. -Imamo li prijenosni ure�aj za kisik? -Sti�e. 82 00:08:06,006 --> 00:08:09,306 Lije�ite nastrijeljena lshaaka Alazharija? -Provjerit �u. 83 00:08:09,886 --> 00:08:14,162 Ne mo�ete u�i. -Ne kr�ite li zakon, oti�i �emo. -Idite odavde. 84 00:08:15,881 --> 00:08:17,725 Ne�emo dugo. 85 00:08:25,099 --> 00:08:28,179 Molim vas, pri�ekajte vani. Ja �u potra�iti. -Sami �emo. 86 00:08:28,700 --> 00:08:32,662 Ne smijete u�i s tim oru�jem. Znate za sporazum s vladom. 87 00:08:33,244 --> 00:08:35,620 I�i �emo kamo moramo i radit �emo �to moramo. 88 00:08:36,413 --> 00:08:38,849 Pravila nevladinih organizacija vrijede i u Darfuru! 89 00:08:41,963 --> 00:08:46,947 Kisik �e ti pomo�i da lak�e di�e�. -Kako si? -Boli me dok di�em. 90 00:08:47,930 --> 00:08:52,200 Ovaj je �ovjek nastrijeljen. -Da. Ima unutarnje krvarenje 91 00:08:52,632 --> 00:08:57,556 i treba premje�taj na kirurgiju. -Prijavili ste mi ozljedu? 92 00:08:58,430 --> 00:09:01,599 To mo�e i poslije. -Bez obrasca 8 nema pravo na lije�enje. 93 00:09:02,038 --> 00:09:04,995 Najprije mora ispuniti obrazac? Umrijet �e prije toga. 94 00:09:07,256 --> 00:09:13,305 Polako. �to je s vama? Zar ste poludjeli? -Umrijet �e! 95 00:09:14,365 --> 00:09:17,476 Kr�i propis. Sve rane treba prijaviti policiji prije lije�enja. 96 00:09:18,105 --> 00:09:20,996 Ne �inite to! -U�inite li to... -Stephene! 97 00:09:21,788 --> 00:09:25,277 Ne mo�ete tako do�i i... -Poslat �u vam dokument 98 00:09:25,776 --> 00:09:28,994 koji poja�njava obrazac 8 da se ovo ne ponovi. Dovi�enja. 99 00:09:40,937 --> 00:09:44,538 Kako se osje�a�? -Kao da me netko udario kundakom. 100 00:09:45,168 --> 00:09:49,994 Bolje nego da su te upucali. �eli� analgetik? -Ne. 101 00:09:50,615 --> 00:09:54,647 Imao sam i goru mamurnost. -Onda pij manje vodice za ispiranje usta. 102 00:09:56,304 --> 00:09:59,834 �to �e biti s tipom kojeg su odveli? -Vratit �e ga na lije�enje 103 00:10:00,287 --> 00:10:04,383 nakon �to ga ispitaju. -Ali umrijet �e. -Da. Svjesni su toga. 104 00:10:18,386 --> 00:10:23,620 Trebao bi se vratiti u kamp. -Dobro sam. Smjena mi uskoro zavr�ava. 105 00:10:26,554 --> 00:10:30,791 Otkucaji su preniski, samo 58. 0,5 EPI. -Ve� je primio dvije doze. 106 00:10:32,929 --> 00:10:36,069 Ne reagira. -Zbog hipoksije i acidoze. 107 00:10:37,975 --> 00:10:41,319 Dajte mu jo� litru otopine i na�ite masku za upuhivanje. -Ne. 108 00:10:43,119 --> 00:10:49,166 Oporavit �e se kad antibiotici prorade. Dotad �u upuhivati. -Sam? 109 00:10:50,059 --> 00:10:57,902 Cijelu no�? To mo�e trajati danima. -Puls pada, 50. -Po�injem masa�u. 110 00:11:01,930 --> 00:11:06,115 Gledat �emo kako umire? -To �e njegova majka. 111 00:11:07,806 --> 00:11:09,959 Mi imamo druge pacijente. 112 00:11:16,368 --> 00:11:18,209 Ovo je koma. 113 00:11:22,994 --> 00:11:30,757 Reci joj da nam je jako �ao. -Doktoru je jako �ao. 114 00:11:31,294 --> 00:11:35,634 Ne mo�e vi�e nikako pomo�i tvojem sinu. 115 00:11:36,305 --> 00:11:40,056 Reci joj da znam koliko je te�ko izgubiti dijete 116 00:11:40,990 --> 00:11:44,263 i da je moj sin umro u bolnici. 117 00:11:49,075 --> 00:11:51,417 Ka�e da smije� plakati. 118 00:11:52,117 --> 00:11:55,477 Suosje�a s tobom. I on je izgubio sina. 119 00:11:56,038 --> 00:12:00,117 Djeca umiru u zapadnja�kim bolnicama? 120 00:12:04,884 --> 00:12:09,492 Ne mo�e vjerovati da djeca umiru u zapadnja�kim bolnicama. 121 00:12:20,048 --> 00:12:23,127 Niste smjeli dopustiti da ga odvedu. -Nismo imali izbora. 122 00:12:23,720 --> 00:12:27,687 Ishaakova �ena, Sittina. -Lije�ili ste mog mu�a? -Da. 123 00:12:28,015 --> 00:12:32,317 Odveli su ga zbog obrasca. -Ne, nego jer ljudima govori istinu 124 00:12:33,172 --> 00:12:35,533 i da nije sigurno vratiti se u sela. 125 00:12:36,133 --> 00:12:40,845 Ljudi ga slu�aju, on je... -Sittina! Dobro ste? Sjednite. 126 00:12:41,237 --> 00:12:43,797 Imate trudove? Koliko �esto? 127 00:12:45,267 --> 00:12:48,932 Otvorena je 8 cm. Rodit �e danas. 128 00:12:49,470 --> 00:12:53,937 Uskoro �e se smra�iti. -Vodimo je u bolnicu? -Ne mo�e ovdje roditi? 129 00:12:54,422 --> 00:12:56,944 Mo�e, ali ne mo�emo ostati uz nju, a kod nas ima struje. 130 00:12:58,568 --> 00:13:04,343 Idem samo u policiju po svojeg mu�a! -Pa da vas policija porodi? 131 00:13:05,352 --> 00:13:07,883 Ne, ali Ishaak... -Posvetimo se sada djetetu. 132 00:13:08,175 --> 00:13:11,625 Ibrahim �e dovesti kamionet. -Idemo. -Uzet �u pribor za porod. 133 00:13:13,422 --> 00:13:15,318 Idemo. 134 00:13:26,203 --> 00:13:27,865 Mogu ja. 135 00:13:30,736 --> 00:13:32,725 U redu. 136 00:13:42,235 --> 00:13:47,330 Kasnite. Danas je filmska ve�er. Idemo u sobu za dru�enja. 137 00:13:47,769 --> 00:13:50,219 Gregory �eli da opet gledamo Deucea Bigalowa. 138 00:13:50,812 --> 00:13:54,478 Neka svi ostanu unutra. -Je ii sve u redu? -Da, bit �e. 139 00:13:58,223 --> 00:14:02,485 No�u gasimo generatore. Rade samo za hladnjake. 140 00:14:03,552 --> 00:14:08,318 Morala bi roditi sama i u mraku. -Poku�ajte se opustiti. 141 00:14:16,785 --> 00:14:21,251 Dobro si? -Ona dobro napreduje. Mo�i �e tiskati za sat vremena. 142 00:14:21,735 --> 00:14:28,784 A ti? -Umoran sam. Radim cijeli dan. Ti nisi umorna? -Jesam. 143 00:14:29,708 --> 00:14:32,751 Dosta mi je tvojih la�i i zanemarivanja opasne bolesti 144 00:14:33,301 --> 00:14:38,767 koju mora� lije�iti. -Obe�avam, pogor�a li se, uzet �u infuziju, 145 00:14:39,141 --> 00:14:43,696 diuretike, kontrolirati sol i teku�inu. -To nije dovoljno. 146 00:14:44,191 --> 00:14:46,740 Treba� operaciju. Carteru, �to mu treba? 147 00:14:48,050 --> 00:14:51,250 Transjugularni intrahepati�ki portosistemski spoj. 148 00:14:52,250 --> 00:14:57,830 To je te�ko izvesti bez rendgena. -Mora� i�i u Khartoum ili Nairobi. 149 00:14:58,379 --> 00:15:02,383 A tko �e lije�iti moje pacijente? -Tko �e ih lije�iti kad umre�? 150 00:15:22,698 --> 00:15:29,180 Duga�ak dan, zar ne? -Ovdje su samo no�i du�e od dana. 151 00:15:35,838 --> 00:15:39,195 Dobro sam. -Ne vjerujem ti. 152 00:15:40,821 --> 00:15:45,246 Nije to ni�ta. Tako mi je svaki tjedan. 153 00:15:46,605 --> 00:15:51,979 S boli i patnjom mogu se nositi samo ako se povremeno ispla�em. 154 00:15:57,056 --> 00:16:03,946 Ve� se osje�am bolje. -Ovo nema veze sa Steviejem? -On me ljuti, 155 00:16:04,305 --> 00:16:06,311 ali ne pla�em zbog njega. 156 00:16:09,179 --> 00:16:11,386 Lije�nik si pa mi reci. 157 00:16:13,273 --> 00:16:17,808 �to �e se dogoditi ne bude li se lije�io? -Stanje �e se pogor�ati. 158 00:16:18,804 --> 00:16:21,091 Ve� se pogor�alo. 159 00:16:36,877 --> 00:16:39,798 To je policija. Skrij je. -�to? Kamo? 160 00:16:40,987 --> 00:16:46,054 �to se zbiva? -Policija! Moramo je skriti. -Trudovi? -Kamo? 161 00:16:46,788 --> 00:16:51,864 U kupaonicu. -Oni su odveli mojeg mu�a? -Ne znam. -Pitajte ih. 162 00:16:52,348 --> 00:16:55,736 �elim znati �to su mu u�inili. -Neka bude tiho. 163 00:16:59,348 --> 00:17:04,032 Moramo razgovarati sa Sittinom Alazhari. -Onda se vratite u kamp 164 00:17:04,426 --> 00:17:08,159 i ujutro je potra�ite. Po mraku je ne�ete na�i. -�to se zbiva? 165 00:17:09,816 --> 00:17:12,769 Tra�i Ishaakovu �enu. Rekao sam mu da do�e ujutro. 166 00:17:13,582 --> 00:17:18,209 �uli smo da ste doveli trudnicu iz Ramalaha. -Misli da je ovdje. 167 00:17:18,775 --> 00:17:22,722 Ovdje ne lije�imo pacijente. -Rekao sam mu to. -Sami �emo pogledati. 168 00:17:23,596 --> 00:17:29,658 �eli pretra�iti ku�u. -Ne. U ku�u ne smijete. -Ne smijete u�i. 169 00:17:31,901 --> 00:17:35,552 Znate li koliko je sati? Svi spavaju. -U redu. 170 00:17:41,602 --> 00:17:48,273 U ku�i su. Mora� je u�utkati! -Ima trudove. Di�i kroz bol. Di�i. 171 00:17:54,025 --> 00:17:55,658 U redu. 172 00:18:07,707 --> 00:18:10,396 Kako ste, momci? Ja sam sljede�i. 173 00:18:11,741 --> 00:18:14,367 I hvala na ovome. Ne�e mi ostati o�iljak. 174 00:18:15,877 --> 00:18:17,846 Otvorite vrata! 175 00:18:24,739 --> 00:18:28,974 Ja �ekam ve� 20 minuta! -Pratt! 176 00:18:32,923 --> 00:18:34,690 U redu. 177 00:18:48,456 --> 00:18:52,757 �to to radite? Van! Van! 178 00:18:57,851 --> 00:18:59,738 Va�i nadre�eni �ut �e za ovo! 179 00:19:08,596 --> 00:19:10,363 Ne�to nije u redu. 180 00:19:13,063 --> 00:19:16,472 Dr�i se, Sittina. Sjajno ti ide. -Osje�am glavu. -Vidim mekonij. 181 00:19:17,102 --> 00:19:20,756 Puls djeteta se usporava. -Koliko je nizak? -Vrlo je nizak. 182 00:19:21,396 --> 00:19:25,102 Okrenuto je na zadak. -Ne mo�emo �ekati da se okrene. 183 00:19:28,070 --> 00:19:31,201 Da je pripremimo za carski rez? -Zar si poludio? -Sittina! 184 00:19:31,601 --> 00:19:34,039 Va�e je dijete u opasnosti. Vaginalni poro�aj preopasan je. 185 00:19:34,528 --> 00:19:39,291 Moramo napraviti carski rez. -Molim vas! Spasite ga! 186 00:19:40,512 --> 00:19:43,458 Dat �u vam anesteziju i ne�ete osje�ati ni�ta od struka nadolje. 187 00:19:44,728 --> 00:19:46,761 Ishaak! 188 00:19:49,293 --> 00:19:55,459 Pritisni jo� malo, Pratt. -Debbie, ima� pokriva�? -U redu. Evo ga. 189 00:19:56,634 --> 00:19:58,682 Evo ga. 190 00:20:02,371 --> 00:20:06,416 Evo ga. -Djevoj�ica je, Sittina. -Alah ti je dao zdravo dijete. 191 00:20:08,068 --> 00:20:14,134 Molim vas, na�ite mojeg mu�a. -Oko zdjelice ima puno krvi. 192 00:20:14,681 --> 00:20:19,742 Masiraj maternicu. -Masiram, ali ne vidim odakle krvari. -Ishaak! 193 00:20:21,775 --> 00:20:29,076 Treba sterilnu gazu. -Saznaju li tko smo, ubit �e ga. -Tko ste? 194 00:20:29,679 --> 00:20:32,725 Pomogli smo osnovati HRD... -O �emu govori? 195 00:20:33,964 --> 00:20:36,884 Organizaciju za ljudska prava u Khartoumu. 196 00:20:37,444 --> 00:20:42,041 Ljudska prava u Darfuru. -Ubit �e ga saznaju li. Molim vas... 197 00:20:43,617 --> 00:20:48,621 Iskrvarit �e. Ovo je bila lo�a ideja. Nemamo krvi ni lijekova. 198 00:20:50,569 --> 00:20:52,885 �to �emo sada? Treba histerektomiju. 199 00:20:53,460 --> 00:20:56,558 Odvest �emo je u bolnicu u Al Fashir. -Prekasno je. Idemo sutra. 200 00:20:57,541 --> 00:21:01,807 Zbog nasilnika na devama. -Imaju i kamionete i oru�je. 201 00:21:05,324 --> 00:21:07,900 Imaju gomilu oru�ja. -Mogu povezati arterije. 202 00:21:08,523 --> 00:21:11,741 Daj konac i najve�u iglu. -Nema vremena. 203 00:21:12,241 --> 00:21:16,041 Za dva sata maternica ostaje bez krvi. -Nemamo izbora. 204 00:21:18,980 --> 00:21:22,933 Iz Detroita sam. Sti�i �u za dva sata. -Nisi je htio ni dovesti. 205 00:21:23,740 --> 00:21:28,507 Pogrije�io sam. Da nismo, dijete bi umrlo. -Uspori. 206 00:21:31,757 --> 00:21:35,602 Arterija je podvezana. -To je njezina jedina �ansa. Zna� to. 207 00:21:36,007 --> 00:21:39,340 Mo�da ne�e pre�ivjeti ni put. -Ali ovdje �e umrijeti. 208 00:21:40,006 --> 00:21:43,303 Umre li na putu... Bar smo poku�ali. 209 00:21:46,900 --> 00:21:49,952 U redu. Idem i ja. -Ne, Johne. 210 00:21:50,740 --> 00:21:53,821 Ti i Debbie idite na policiju. Na�ite Ishaaka. 211 00:21:54,734 --> 00:22:01,713 Vi �ete ga lak�e izvu�i. On i ja �emo je odvesti u bolnicu. -Dobro. 212 00:22:35,787 --> 00:22:42,005 Mir s vama. -I s vama. -�elimo vidjeti Ishaaka Alazharija. -Ne. 213 00:22:42,472 --> 00:22:49,049 Ne mo�ete. -Za�to ne? -Uhi�en je. -Za�to? 214 00:22:55,085 --> 00:22:59,629 Nastrijeljen je i treba lije�enje. -Lije�nik sam. �elim ga pregledati. 215 00:23:09,487 --> 00:23:13,870 Kako joj je? -Di�e. 216 00:23:16,738 --> 00:23:22,068 �to je to? -Janjaweed. Vratimo se. 217 00:23:23,004 --> 00:23:25,054 Upali smo u gu�vu. 218 00:23:28,830 --> 00:23:32,879 Stanemo li, otet �e nam kamionet i ostaviti je da umre... Ili gore. 219 00:23:33,710 --> 00:23:37,706 U redu. Onda ne�emo stati. Pokrij je i dr�i se. 220 00:23:39,378 --> 00:23:42,429 Dr�i se, Dakarai! -Pratte! -Dr�i se! 221 00:23:46,426 --> 00:23:48,054 Sagni se, Dakarai! 222 00:23:55,301 --> 00:23:59,287 Rekli ste im da radimo za Savez? U Dumtali? 223 00:24:01,597 --> 00:24:04,067 �elite novac? Mogu ga nabaviti. 224 00:24:07,587 --> 00:24:11,461 Morate oti�i. -�elim razgovarati s nadre�enim. -Zauzet je. 225 00:24:12,100 --> 00:24:16,225 Da mu ka�em da ste Amerikanki upali u tu�-kabinu? 226 00:24:17,036 --> 00:24:20,566 Ili da konzulatu ka�em da je naru�ena privatnost Amerikanke? 227 00:24:21,445 --> 00:24:28,036 Koliko novca? -Ishaak! �uje� li me? -Moram ga pogledati. 228 00:24:29,710 --> 00:24:31,303 Moram u�i. 229 00:24:51,002 --> 00:24:52,940 Ne reagira. 230 00:25:02,924 --> 00:25:04,785 Mrtav je. 231 00:25:15,239 --> 00:25:17,381 Guma je probu�ena. 232 00:25:18,127 --> 00:25:21,680 Mislim da su probu�ili spremnik za ulje i hladnjak. Pregrijavamo se. 233 00:25:24,722 --> 00:25:30,084 �to je to? Lasix za ascitnu teku�inu? -Prozac. Vozi dalje. 234 00:25:31,084 --> 00:25:34,975 Koliko brzo konji tr�e s jaha�ima? -Oko 50 km/h. 235 00:25:37,759 --> 00:25:41,931 Ako smo vozili 70 ili 65 km/h kad nam je pukla guma... 236 00:25:42,658 --> 00:25:45,051 Mislim da je bilo 80 km/h. 237 00:25:45,784 --> 00:25:49,351 Onda imamo dovoljno vremena. -Za �to? -Da promijenimo gumu. 238 00:25:52,002 --> 00:25:55,944 Mo�da nam netko u onom selu mo�e pomo�i. -Mo�da. 239 00:25:57,550 --> 00:25:59,584 Da ondje itko �ivi. 240 00:26:07,182 --> 00:26:09,134 O, Bo�e! 241 00:26:14,367 --> 00:26:16,229 Dobro si? -Da. 242 00:26:31,011 --> 00:26:35,833 Ljudi koje svaki dan lije�imo do�li su iz ovakvih mjesta 243 00:26:36,366 --> 00:26:40,023 prije negoli su ih Janjaweedi spalili. 244 00:27:13,725 --> 00:27:18,784 Disanje i puls neznatni. -�iv je? -Jedva. -Policija ne zna. -Di�i. 245 00:27:19,492 --> 00:27:22,081 Zahra, daj mu infuziju i kisik. 246 00:27:22,582 --> 00:27:27,631 Kako mogu pomo�i? -Donesi 0 negativnu i daj mu infuziju. 247 00:27:28,472 --> 00:27:31,881 Desno plu�no krilo je slabije. 248 00:27:34,540 --> 00:27:37,150 Mo�da krvari. Treba prsni kateter. 249 00:27:37,466 --> 00:27:40,918 Ja �u ga donijeti. Gdje je? -Nemamo ga. -Improvizirat �emo. 250 00:27:41,400 --> 00:27:46,607 Daj mi skalpel, kop�u i nosni kateter. Kad maknemo krv iz plu�a, 251 00:27:47,108 --> 00:27:50,950 puls �e se popraviti. -A krvarenje? -Prestat �e. 252 00:27:51,494 --> 00:27:57,805 Ako ne prestane? -Poku�aj dozvati Dakaraija. -Trebali su ve� sti�i. 253 00:28:02,450 --> 00:28:07,433 Imamo li jo� vode? -Ne. -A infuzije? -�etiri litre. 254 00:28:08,183 --> 00:28:10,700 Daj jednu. -Evo. 255 00:28:14,978 --> 00:28:17,966 Prvi put vozilu dajem infuziju. 256 00:28:22,885 --> 00:28:27,807 Makni se od kamioneta. -Polako. 257 00:28:28,356 --> 00:28:30,886 Maknite se od kamioneta! -Ne pucaj. 258 00:28:32,855 --> 00:28:36,086 Lije�nici smo! Vozimo �enu. 259 00:28:36,949 --> 00:28:42,199 Maknite se! -Vozimo je u bolnicu! Reci mu to. -Poku�avam! 260 00:28:42,805 --> 00:28:45,749 Vozimo je... -Ne! 261 00:29:13,298 --> 00:29:16,117 Njegovi prijatelji nisu daleko. 262 00:29:19,852 --> 00:29:23,227 Poku�a� li ga spasiti, ne�emo se maknuti odavde. 263 00:29:26,634 --> 00:29:28,795 Vi�e mu ne mo�e� pomo�i. 264 00:29:32,909 --> 00:29:37,198 Do�i. Ustani. Pazi kamo staje�. 265 00:29:39,640 --> 00:29:41,415 Kreni. 266 00:29:53,014 --> 00:29:56,916 Dovraga! -�to je? -Motor ne radi. Morat �emo pje�a�iti. 267 00:30:00,024 --> 00:30:04,447 Ne mogu hodati. -Za�to ne? -Ne mogu hodati. Samo �u te usporiti. 268 00:30:05,213 --> 00:30:07,686 Ne mogu te ostaviti ovdje. -Morat �e�. -Nema �anse! 269 00:30:08,509 --> 00:30:11,963 Ostavi mi pu�ku. Zadr�at �u ih dok ne stigne� u Al Fashir. 270 00:30:15,405 --> 00:30:19,696 Koliko je grad udaljen? -Nekoliko kilometara, ali mo�e� ti to. 271 00:30:20,530 --> 00:30:22,963 Misli� da �e ona izdr�ati? -Umrijet �e ne po�e� li. 272 00:30:23,746 --> 00:30:27,479 Jesi li ikad pucao? -Nikad nisam primio oru�je. -Samo uperi i pucaj. 273 00:30:28,889 --> 00:30:34,432 Sittina, odsad �emo pje�a�iti. Dat �u vam ne�to za bol. 274 00:30:35,888 --> 00:30:41,763 Vi ste an�eli. -Ovdje nema an�ela. 275 00:30:44,246 --> 00:30:48,087 �to ona govori? -Ka�e da smo an�eli. 276 00:30:49,079 --> 00:30:53,368 Rekao sam joj da ovdje nema an�ela. -Govori u svoje ime. 277 00:31:30,986 --> 00:31:36,113 Jeste li ikad bili u Mozambiku, Sittina? Imaju prave pla�e. 278 00:31:38,046 --> 00:31:40,928 Pijesak je bijel, a voda hladna. 279 00:31:41,735 --> 00:31:45,079 Da... Svakako moram posjetiti Mozambik. 280 00:31:52,579 --> 00:31:57,673 U redu. Ili su ono pozitivci koji �e nas spasiti... 281 00:31:59,439 --> 00:32:02,536 Ili negativci pa nam nema spasa. 282 00:32:03,024 --> 00:32:07,233 Kako bilo... Vi�e ne mogu hodati. 283 00:32:25,345 --> 00:32:29,645 Vrlo je bolesna? -Da. -Tata, pretekni ih. 284 00:32:31,154 --> 00:32:34,644 Rekao sam mu da se po�uri. -U redu. -Vi ste iz Engleske? 285 00:32:34,989 --> 00:32:37,344 Kao James Bond, agent 007? 286 00:32:38,128 --> 00:32:44,741 Ne. -Amerikanac, kao Rambro? -Da. Rambro. 287 00:32:45,911 --> 00:32:48,064 Nije lo�e. 288 00:33:04,765 --> 00:33:09,255 Molim vas, pomozite mi! Trebam lije�nika! 289 00:33:09,690 --> 00:33:11,828 Molim vas! 290 00:33:16,458 --> 00:33:24,826 Treba infuziju, krv, antibiotike i kirurga! Po�urite se! 291 00:33:55,405 --> 00:34:01,581 Nije lo�e. -Da, nije lo�e. 292 00:34:17,328 --> 00:34:22,408 Ishaaku je mnogo bolje. Prestao je krvariti. -Dobro. 293 00:34:23,608 --> 00:34:27,453 Stalno pita za Sittinu. -Jo� nema vijesti. -Zvala si radio? 294 00:34:28,047 --> 00:34:31,255 Odavno se prestao javljati. -Ipak... -Nema signala, 295 00:34:31,514 --> 00:34:34,441 a jo� �alju dimne signale. 296 00:34:36,983 --> 00:34:39,191 U redu. 297 00:34:44,062 --> 00:34:45,908 Oprosti. 298 00:34:56,174 --> 00:35:00,784 Do�i. Upoznajmo ga s njegovom k�eri. 299 00:35:24,707 --> 00:35:27,255 Stanite! 300 00:35:34,814 --> 00:35:36,797 Dakarai! 301 00:35:56,389 --> 00:35:58,222 Dakarai! 302 00:36:01,983 --> 00:36:04,206 Dakarai! 303 00:36:28,595 --> 00:36:30,580 Idemo. 304 00:36:47,421 --> 00:36:50,734 Nadali smo se povratku u na�e selo prije djetetova ro�enja. 305 00:36:53,421 --> 00:36:56,627 Nismo htjeli da se na�e dijete rodi ovdje. 306 00:37:03,611 --> 00:37:08,281 Sada se samo nadam da �emo se vratiti prije negoli odraste. 307 00:37:11,658 --> 00:37:16,219 Poku�ali smo zvati bolnicu u Al Fashiru, ali jo� ni�ta ne znamo. 308 00:37:17,368 --> 00:37:25,047 Ona je ondje. Siguran sam. -Dr. Carter! -Greg, prestra�io si nas. 309 00:37:27,483 --> 00:37:31,360 Kamionet se pokvario. Crnac ni u Africi ne mo�e na�i taksi. 310 00:37:33,530 --> 00:37:38,798 Sittina? -Bit �e dobro. Lije�e je u gradu. Do�i �e za nekoliko dana. 311 00:37:43,003 --> 00:37:47,110 �ula si to? Mama �e ozdraviti. -Dobro ste ga zakrpali. Bravo. 312 00:37:48,786 --> 00:37:50,832 Greg, gdje je Stephen? 313 00:37:56,848 --> 00:38:02,848 Nije mogao hodati, a Sittina je... -Reci mi. 314 00:38:05,129 --> 00:38:09,969 Ostavio sam ga na putu. -Gdje? -Pokraj spaljena sela. 315 00:38:10,582 --> 00:38:14,380 Vratio sam se po njega, ali Janjaweedi su me pretekli. 316 00:38:17,080 --> 00:38:18,999 Zapalili su kamionet. 317 00:38:20,846 --> 00:38:26,846 Ovo je njegov lijek. -Moramo ga i�i tra�iti. -Ne. Prekasno je. 318 00:38:27,640 --> 00:38:30,752 Smra�it �e se prije negoli stignemo onamo. Odvest �u te ujutro. 319 00:38:38,502 --> 00:38:42,174 Nismo imali izbora. Da smo ostali, svi bismo poginuli. 320 00:38:42,690 --> 00:38:48,879 On me natjerao da odem. -U�inio si �to si morao, kao i Dakarai. 321 00:38:52,173 --> 00:38:55,801 Mo�e� li raditi? -Samo trenutak. -U redu. 322 00:39:03,551 --> 00:39:06,343 Dao si joj ime? -Da. 323 00:39:07,426 --> 00:39:11,175 Amala. -Lijepo ime. 324 00:39:13,334 --> 00:39:15,584 To zna�i nada. 325 00:41:09,735 --> 00:41:12,691 Kad su spalili kamionet, nisam imao razloga ostati. 326 00:41:17,017 --> 00:41:20,374 Bilo je sigurnije hodati, posebice nakon vo�nje s tobom. 327 00:41:22,281 --> 00:41:26,297 Drago mi je �to si se izvukao! -Nema na �emu. -Da. 328 00:41:51,656 --> 00:41:55,286 Za�to nisi oti�ao u Al Fashir, bleso? Ondje bi te lije�ili. 329 00:41:57,736 --> 00:42:01,483 Mo�da sljede�i tjedan. -Ibrahime, vozi ga u kliniku! 330 00:42:02,640 --> 00:42:04,703 Reci Zahri da mu da laktulozu i infuziju. 331 00:42:29,171 --> 00:42:34,012 Tvrdoglavi gad. -Znam takve. 332 00:42:37,187 --> 00:42:40,749 Zna�, Carteru, ja funkcioniram na svoj na�in, 333 00:42:41,309 --> 00:42:45,747 ali to ne zna�i da ne vidim i ne osje�am �to se ovdje zbiva. 334 00:42:48,170 --> 00:42:53,882 Iskreno, nikad nisam htio iskusiti ovakvu patnju. Tko bi to �elio? 335 00:42:55,903 --> 00:43:00,528 Ali drago mi je �to sam ovdje. -I meni je drago �to si do�ao. 336 00:43:02,247 --> 00:43:05,937 Ja ne kanim preuzeti krivnju za onaj kamionet. -Ba� ti hvala. 337 00:43:07,075 --> 00:43:11,236 Nema veze. Odbit �e ti to od pla�e. -�eli� re�i da dobivamo i pla�u? 338 00:43:12,607 --> 00:43:16,625 Hej! U redu. Kamo idemo? 339 00:43:20,000 --> 00:43:25,000 Obrada: strahinjaworld 340 00:43:27,000 --> 00:43:31,000 www.prijevodi-online.org 30658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.