Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,381 --> 00:00:04,790
Vidjeli smo... -�alje� me u Afriku?
-Treba� novu perspektivu.
2
00:00:05,085 --> 00:00:08,443
Voda za ispiranje
usta? Ba� si �udan.
3
00:00:10,364 --> 00:00:13,680
Debbie i Dakarai?
-Da. Oni su zajedno.
4
00:00:13,976 --> 00:00:18,430
Idemo u Dumtalu pomo�i
bolesnima. -Ne diraju lije�nike.
5
00:00:18,898 --> 00:00:23,822
Ali nikad ne znamo �to nas �eka.
-Janjaweed! -Dobro do�ao u Darfur.
6
00:00:28,606 --> 00:00:31,789
Ovdje nema an�ela
7
00:00:36,505 --> 00:00:41,119
Tvoj vlada obe�ala je pomo� od 50
milijuna dolara pa povukla rije�.
8
00:00:41,428 --> 00:00:46,461
Nije ni nama lako. �uli ste za
Katrinu? -Okrene li SAD le�a,
9
00:00:46,772 --> 00:00:50,965
tko �e pomo�i? Izolirajte
ga i neka svi peru ruke.
10
00:00:52,462 --> 00:00:55,772
Bez me�unarodne
intervencije nema promjene ovdje.
11
00:00:56,288 --> 00:01:01,818
Zahra, pitaj ga uzima li
amoksicilin. I uz intervenciju,
12
00:01:02,321 --> 00:01:05,788
nakon godine ovdje, cijeli svijet
govorit �e da bje�imo iz Sudana.
13
00:01:06,442 --> 00:01:09,398
O�ekivao sam vi�e od
tebe. -Jer sam crnac?
14
00:01:09,716 --> 00:01:12,804
Jer si pametan. -Ali
sam i Amerikanac.
15
00:01:13,216 --> 00:01:16,788
Nisam znao da jedno isklju�uje
drugo. -Da, ka�e da mu je bolje.
16
00:01:17,186 --> 00:01:21,115
U redu. Samo �elim
re�i da je sve to slo�eno.
17
00:01:21,912 --> 00:01:25,621
Pre�esto se prebrzo
uple�emo u tu�e bitke. -Dobro.
18
00:01:26,179 --> 00:01:29,952
Kad odluka padne na
Darfur, ne�e je brzo donijeti.
19
00:01:30,697 --> 00:01:33,461
U mojem kraju bande
se stalno sukobljavaju,
20
00:01:33,915 --> 00:01:36,979
a policija mo�e
samo �ekati. -�ekati?
21
00:01:37,669 --> 00:01:41,012
Zvu�i kao sjajna vanjska
politika dok ljudi pate.
22
00:01:41,663 --> 00:01:45,168
Prestani blatiti Ameriku.
Mnogi odande poma�u. I ja.
23
00:01:45,712 --> 00:01:52,224
Iskreno, pitam se za�to. -Doktore,
do�ite. Dijete je bolesno. -�to je?
24
00:01:52,677 --> 00:01:55,928
Ka�e da se dijete nije
micalo. -Poka�i mi gdje.
25
00:01:56,320 --> 00:02:00,740
Prili�no si brz za pasivnu osobu.
-O�ekivao Marcusa Garveyja?
26
00:02:01,679 --> 00:02:04,693
Nemamo ni�ta vi�e zajedni�koga
negoli ti i Carter. -Znam.
27
00:02:05,006 --> 00:02:07,146
�tovi�e, Carter je ve�i
Afrikanac od tebe.
28
00:02:10,724 --> 00:02:14,448
Mir s vama. -I s vama. Pomozite.
29
00:02:17,714 --> 00:02:19,761
Koliko je dugo takav?
30
00:02:22,245 --> 00:02:27,836
Imao je vru�icu i
proljev? -Ne pla�e.
31
00:02:28,303 --> 00:02:32,177
Dijete ne pla�e. -Prebolesno je
da bi plakalo. Mora po�i s nama.
32
00:02:33,586 --> 00:02:36,165
Treba lijekove i
mora i�i u bolnicu.
33
00:02:40,966 --> 00:02:46,271
Gdje je drugi lije�nik? -Umoran
je. -Umoran? �ekajte ovdje?
34
00:02:47,209 --> 00:02:50,944
Dakarai, �to to radi�?
�to ti je? Dobro si?
35
00:02:53,635 --> 00:02:59,427
Pro�irene vene. Sve mi je gore.
-Rekao si da ima� �elu�anu virozu.
36
00:03:00,652 --> 00:03:05,568
Pro�irilo se jetrima. U djetinjstvu
sam imao sistomijazu. -Kvragu!
37
00:03:06,585 --> 00:03:10,824
�estitam. Ponosni si
dobitnik le�aja u �atoru broj 3.
38
00:03:59,694 --> 00:04:01,324
HITNA SLU�BA
39
00:04:03,028 --> 00:04:07,923
Rashida Fallad. -Trudna je
26 tjedana i ima hepatitis E. -E?
40
00:04:08,256 --> 00:04:13,047
Na�a voda je �ista. -Izvan kampa
piju drugu vodu. Ne�e jo� dugo.
41
00:04:13,466 --> 00:04:17,551
Pretjeruje�. Smrtnost od hepatitisa
E je niska. -Kod trudnica nije,
42
00:04:17,873 --> 00:04:20,764
posebice u Darfuru.
30% oboljelih umire.
43
00:04:22,359 --> 00:04:27,255
Rashida!
-Encefalopatija je jo� gora.
44
00:04:31,262 --> 00:04:33,324
Zjenice su �ute.
45
00:04:35,995 --> 00:04:38,121
U hepati�koj je komi.
46
00:04:41,537 --> 00:04:44,621
Pitaj je li jela i pila.
47
00:04:49,728 --> 00:04:52,695
Reci joj da joj dajemo
antibiotike i glukozu.
48
00:04:57,811 --> 00:04:59,804
Danas ili sutra?
49
00:05:01,458 --> 00:05:09,037
�to ka�e? -Pita ho�e li njezina
k�i umrijeti danas ili sutra.
50
00:05:12,605 --> 00:05:19,309
Reci joj da nisam siguran. -Ho�ete
li prije toga trebati ovaj krevet?
51
00:05:19,586 --> 00:05:22,666
Pita ho�emo li trebati krevet.
52
00:05:26,634 --> 00:05:30,881
Ne�emo. -Doktor
ka�e da mo�ete ostati.
53
00:05:31,374 --> 00:05:33,576
Ima� trenutak?
54
00:05:37,194 --> 00:05:40,850
Dijete koje sam ju�er doveo nije
dobro. Ne mogu uvesti infuziju
55
00:05:41,334 --> 00:05:45,412
i dehidrirano je. -Ne glumi
�ilavca. -Ja jesam �ilav.
56
00:05:46,100 --> 00:05:49,027
Samo se brinem za tebe. -Ne
trebam �enu. Imao sam ih tri.
57
00:05:49,787 --> 00:05:54,166
Bolje ti je? -Ne trebam
dadilju. -Za�to ne miruje�?
58
00:05:54,806 --> 00:05:58,150
Mogu raditi. -Uz paracentezu?
Ne budi glup. -Dobro ti ka�e.
59
00:05:58,693 --> 00:06:01,976
Ona ne zna s
pacijentima. -Ti mu reci. -Miruj.
60
00:06:02,928 --> 00:06:06,146
Do kada? -Dok te ne pustim.
-Zato ljudi ne vole lije�nike!
61
00:06:06,677 --> 00:06:09,621
Treba paracentezu?
-Izvukao sam 5 litara. -Pet?!
62
00:06:10,146 --> 00:06:13,131
Prima lasix.
-Kontroliramo sol. -Dobro.
63
00:06:13,526 --> 00:06:16,933
Ne smije raditi ni biti ovdje.
-Dr. Dakarai je predan poslu.
64
00:06:18,243 --> 00:06:21,950
Ovo su Mahdi i njegove majka
i sestra. -Ja sam dr. Carter.
65
00:06:22,365 --> 00:06:27,559
Reci joj da �emo djetetu dati
infuziju. -Doktor �e dati teku�inu.
66
00:06:28,053 --> 00:06:32,684
Dr. Johne! Dovode �ovjeka izvana.
Ka�u da je nastrijeljen. -Dobro.
67
00:06:32,962 --> 00:06:35,509
Kateter br. 20.
Zovi zatreba� li me.
68
00:06:38,912 --> 00:06:43,025
Ishaak! -�to? -Zove se
Ishaak. -�elim da ovo lije�i�.
69
00:06:44,444 --> 00:06:48,638
�to se zbilo? -Metak u prsa i nogu.
-Pomo�i �u vam. -Mo�emo sami.
70
00:06:49,242 --> 00:06:51,992
Mi druk�ije lije�imo prostrijelne
rane. -Znamo! Natrag u krevet!
71
00:06:55,842 --> 00:06:58,724
Ulazna rana je u desnom
plu�nom krilu. -Trbuh je u redu.
72
00:06:59,618 --> 00:07:02,725
Ishaak, napustio si
kamp? -Samo uz granicu.
73
00:07:03,725 --> 00:07:07,336
Davao sam vodu jednoj obitelji.
-Karotida je dobro. Izmjeri tlak.
74
00:07:08,555 --> 00:07:12,901
Nastrijelili su me ljudi na
konjima. -Janjaweedi?
75
00:07:13,356 --> 00:07:18,226
Metak je iza�ao kroz list. -100/60.
-Za�to uvijek tra�i� nevolje?
76
00:07:18,949 --> 00:07:24,524
�elim pomo�i. -Ishaak je �eik.
-Ima harem? -Ne. On je vo�a.
77
00:07:25,041 --> 00:07:29,914
On je uzor svim iseljenicima. -�eli
pomo�i i ujediniti ljude ovdje.
78
00:07:30,341 --> 00:07:34,057
Neka prestane. -Za�to to govorite?
-Zato �to ga zbog toga �ele ubiti.
79
00:07:34,491 --> 00:07:39,868
Dajte mu 2 I infuzije. -Uvest �u
kateter 18 u antekubitalnu venu.
80
00:07:42,257 --> 00:07:46,229
Ishaak, mora� i�i u grad. Treba�
operacije za koje nemamo uvjete.
81
00:07:47,666 --> 00:07:51,119
Ne mogu disati. -Imamo li
prijenosni ure�aj za kisik? -Sti�e.
82
00:08:06,006 --> 00:08:09,306
Lije�ite nastrijeljena lshaaka
Alazharija? -Provjerit �u.
83
00:08:09,886 --> 00:08:14,162
Ne mo�ete u�i. -Ne kr�ite li
zakon, oti�i �emo. -Idite odavde.
84
00:08:15,881 --> 00:08:17,725
Ne�emo dugo.
85
00:08:25,099 --> 00:08:28,179
Molim vas, pri�ekajte vani.
Ja �u potra�iti. -Sami �emo.
86
00:08:28,700 --> 00:08:32,662
Ne smijete u�i s tim oru�jem.
Znate za sporazum s vladom.
87
00:08:33,244 --> 00:08:35,620
I�i �emo kamo moramo
i radit �emo �to moramo.
88
00:08:36,413 --> 00:08:38,849
Pravila nevladinih
organizacija vrijede i u Darfuru!
89
00:08:41,963 --> 00:08:46,947
Kisik �e ti pomo�i da lak�e di�e�.
-Kako si? -Boli me dok di�em.
90
00:08:47,930 --> 00:08:52,200
Ovaj je �ovjek nastrijeljen.
-Da. Ima unutarnje krvarenje
91
00:08:52,632 --> 00:08:57,556
i treba premje�taj na kirurgiju.
-Prijavili ste mi ozljedu?
92
00:08:58,430 --> 00:09:01,599
To mo�e i poslije. -Bez obrasca
8 nema pravo na lije�enje.
93
00:09:02,038 --> 00:09:04,995
Najprije mora ispuniti
obrazac? Umrijet �e prije toga.
94
00:09:07,256 --> 00:09:13,305
Polako. �to je s vama? Zar
ste poludjeli? -Umrijet �e!
95
00:09:14,365 --> 00:09:17,476
Kr�i propis. Sve rane treba
prijaviti policiji prije lije�enja.
96
00:09:18,105 --> 00:09:20,996
Ne �inite to! -U�inite
li to... -Stephene!
97
00:09:21,788 --> 00:09:25,277
Ne mo�ete tako do�i i...
-Poslat �u vam dokument
98
00:09:25,776 --> 00:09:28,994
koji poja�njava obrazac 8 da
se ovo ne ponovi. Dovi�enja.
99
00:09:40,937 --> 00:09:44,538
Kako se osje�a�? -Kao da
me netko udario kundakom.
100
00:09:45,168 --> 00:09:49,994
Bolje nego da su te
upucali. �eli� analgetik? -Ne.
101
00:09:50,615 --> 00:09:54,647
Imao sam i goru mamurnost. -Onda
pij manje vodice za ispiranje usta.
102
00:09:56,304 --> 00:09:59,834
�to �e biti s tipom kojeg su
odveli? -Vratit �e ga na lije�enje
103
00:10:00,287 --> 00:10:04,383
nakon �to ga ispitaju. -Ali
umrijet �e. -Da. Svjesni su toga.
104
00:10:18,386 --> 00:10:23,620
Trebao bi se vratiti u kamp. -Dobro
sam. Smjena mi uskoro zavr�ava.
105
00:10:26,554 --> 00:10:30,791
Otkucaji su preniski, samo 58. 0,5
EPI. -Ve� je primio dvije doze.
106
00:10:32,929 --> 00:10:36,069
Ne reagira. -Zbog
hipoksije i acidoze.
107
00:10:37,975 --> 00:10:41,319
Dajte mu jo� litru otopine i na�ite
masku za upuhivanje. -Ne.
108
00:10:43,119 --> 00:10:49,166
Oporavit �e se kad antibiotici
prorade. Dotad �u upuhivati. -Sam?
109
00:10:50,059 --> 00:10:57,902
Cijelu no�? To mo�e trajati danima.
-Puls pada, 50. -Po�injem masa�u.
110
00:11:01,930 --> 00:11:06,115
Gledat �emo kako umire?
-To �e njegova majka.
111
00:11:07,806 --> 00:11:09,959
Mi imamo druge pacijente.
112
00:11:16,368 --> 00:11:18,209
Ovo je koma.
113
00:11:22,994 --> 00:11:30,757
Reci joj da nam je jako
�ao. -Doktoru je jako �ao.
114
00:11:31,294 --> 00:11:35,634
Ne mo�e vi�e nikako
pomo�i tvojem sinu.
115
00:11:36,305 --> 00:11:40,056
Reci joj da znam koliko
je te�ko izgubiti dijete
116
00:11:40,990 --> 00:11:44,263
i da je moj sin umro u bolnici.
117
00:11:49,075 --> 00:11:51,417
Ka�e da smije� plakati.
118
00:11:52,117 --> 00:11:55,477
Suosje�a s tobom.
I on je izgubio sina.
119
00:11:56,038 --> 00:12:00,117
Djeca umiru u
zapadnja�kim bolnicama?
120
00:12:04,884 --> 00:12:09,492
Ne mo�e vjerovati da djeca
umiru u zapadnja�kim bolnicama.
121
00:12:20,048 --> 00:12:23,127
Niste smjeli dopustiti da ga
odvedu. -Nismo imali izbora.
122
00:12:23,720 --> 00:12:27,687
Ishaakova �ena, Sittina.
-Lije�ili ste mog mu�a? -Da.
123
00:12:28,015 --> 00:12:32,317
Odveli su ga zbog obrasca.
-Ne, nego jer ljudima govori istinu
124
00:12:33,172 --> 00:12:35,533
i da nije sigurno
vratiti se u sela.
125
00:12:36,133 --> 00:12:40,845
Ljudi ga slu�aju, on je...
-Sittina! Dobro ste? Sjednite.
126
00:12:41,237 --> 00:12:43,797
Imate trudove? Koliko �esto?
127
00:12:45,267 --> 00:12:48,932
Otvorena je 8 cm. Rodit �e danas.
128
00:12:49,470 --> 00:12:53,937
Uskoro �e se smra�iti. -Vodimo je
u bolnicu? -Ne mo�e ovdje roditi?
129
00:12:54,422 --> 00:12:56,944
Mo�e, ali ne mo�emo ostati
uz nju, a kod nas ima struje.
130
00:12:58,568 --> 00:13:04,343
Idem samo u policiju po svojeg
mu�a! -Pa da vas policija porodi?
131
00:13:05,352 --> 00:13:07,883
Ne, ali Ishaak...
-Posvetimo se sada djetetu.
132
00:13:08,175 --> 00:13:11,625
Ibrahim �e dovesti kamionet.
-Idemo. -Uzet �u pribor za porod.
133
00:13:13,422 --> 00:13:15,318
Idemo.
134
00:13:26,203 --> 00:13:27,865
Mogu ja.
135
00:13:30,736 --> 00:13:32,725
U redu.
136
00:13:42,235 --> 00:13:47,330
Kasnite. Danas je filmska ve�er.
Idemo u sobu za dru�enja.
137
00:13:47,769 --> 00:13:50,219
Gregory �eli da opet
gledamo Deucea Bigalowa.
138
00:13:50,812 --> 00:13:54,478
Neka svi ostanu unutra.
-Je ii sve u redu? -Da, bit �e.
139
00:13:58,223 --> 00:14:02,485
No�u gasimo generatore.
Rade samo za hladnjake.
140
00:14:03,552 --> 00:14:08,318
Morala bi roditi sama i u
mraku. -Poku�ajte se opustiti.
141
00:14:16,785 --> 00:14:21,251
Dobro si? -Ona dobro napreduje.
Mo�i �e tiskati za sat vremena.
142
00:14:21,735 --> 00:14:28,784
A ti? -Umoran sam. Radim cijeli
dan. Ti nisi umorna? -Jesam.
143
00:14:29,708 --> 00:14:32,751
Dosta mi je tvojih la�i i
zanemarivanja opasne bolesti
144
00:14:33,301 --> 00:14:38,767
koju mora� lije�iti. -Obe�avam,
pogor�a li se, uzet �u infuziju,
145
00:14:39,141 --> 00:14:43,696
diuretike, kontrolirati sol i
teku�inu. -To nije dovoljno.
146
00:14:44,191 --> 00:14:46,740
Treba� operaciju.
Carteru, �to mu treba?
147
00:14:48,050 --> 00:14:51,250
Transjugularni intrahepati�ki
portosistemski spoj.
148
00:14:52,250 --> 00:14:57,830
To je te�ko izvesti bez rendgena.
-Mora� i�i u Khartoum ili Nairobi.
149
00:14:58,379 --> 00:15:02,383
A tko �e lije�iti moje pacijente?
-Tko �e ih lije�iti kad umre�?
150
00:15:22,698 --> 00:15:29,180
Duga�ak dan, zar ne? -Ovdje
su samo no�i du�e od dana.
151
00:15:35,838 --> 00:15:39,195
Dobro sam. -Ne vjerujem ti.
152
00:15:40,821 --> 00:15:45,246
Nije to ni�ta. Tako
mi je svaki tjedan.
153
00:15:46,605 --> 00:15:51,979
S boli i patnjom mogu se nositi
samo ako se povremeno ispla�em.
154
00:15:57,056 --> 00:16:03,946
Ve� se osje�am bolje. -Ovo nema
veze sa Steviejem? -On me ljuti,
155
00:16:04,305 --> 00:16:06,311
ali ne pla�em zbog njega.
156
00:16:09,179 --> 00:16:11,386
Lije�nik si pa mi reci.
157
00:16:13,273 --> 00:16:17,808
�to �e se dogoditi ne bude li se
lije�io? -Stanje �e se pogor�ati.
158
00:16:18,804 --> 00:16:21,091
Ve� se pogor�alo.
159
00:16:36,877 --> 00:16:39,798
To je policija.
Skrij je. -�to? Kamo?
160
00:16:40,987 --> 00:16:46,054
�to se zbiva? -Policija! Moramo
je skriti. -Trudovi? -Kamo?
161
00:16:46,788 --> 00:16:51,864
U kupaonicu. -Oni su odveli mojeg
mu�a? -Ne znam. -Pitajte ih.
162
00:16:52,348 --> 00:16:55,736
�elim znati �to su mu
u�inili. -Neka bude tiho.
163
00:16:59,348 --> 00:17:04,032
Moramo razgovarati sa Sittinom
Alazhari. -Onda se vratite u kamp
164
00:17:04,426 --> 00:17:08,159
i ujutro je potra�ite. Po mraku
je ne�ete na�i. -�to se zbiva?
165
00:17:09,816 --> 00:17:12,769
Tra�i Ishaakovu �enu. Rekao
sam mu da do�e ujutro.
166
00:17:13,582 --> 00:17:18,209
�uli smo da ste doveli trudnicu
iz Ramalaha. -Misli da je ovdje.
167
00:17:18,775 --> 00:17:22,722
Ovdje ne lije�imo pacijente. -Rekao
sam mu to. -Sami �emo pogledati.
168
00:17:23,596 --> 00:17:29,658
�eli pretra�iti ku�u. -Ne. U ku�u
ne smijete. -Ne smijete u�i.
169
00:17:31,901 --> 00:17:35,552
Znate li koliko je sati?
Svi spavaju. -U redu.
170
00:17:41,602 --> 00:17:48,273
U ku�i su. Mora� je u�utkati!
-Ima trudove. Di�i kroz bol. Di�i.
171
00:17:54,025 --> 00:17:55,658
U redu.
172
00:18:07,707 --> 00:18:10,396
Kako ste, momci?
Ja sam sljede�i.
173
00:18:11,741 --> 00:18:14,367
I hvala na ovome.
Ne�e mi ostati o�iljak.
174
00:18:15,877 --> 00:18:17,846
Otvorite vrata!
175
00:18:24,739 --> 00:18:28,974
Ja �ekam ve� 20 minuta! -Pratt!
176
00:18:32,923 --> 00:18:34,690
U redu.
177
00:18:48,456 --> 00:18:52,757
�to to radite? Van! Van!
178
00:18:57,851 --> 00:18:59,738
Va�i nadre�eni �ut �e za ovo!
179
00:19:08,596 --> 00:19:10,363
Ne�to nije u redu.
180
00:19:13,063 --> 00:19:16,472
Dr�i se, Sittina. Sjajno ti ide.
-Osje�am glavu. -Vidim mekonij.
181
00:19:17,102 --> 00:19:20,756
Puls djeteta se usporava.
-Koliko je nizak? -Vrlo je nizak.
182
00:19:21,396 --> 00:19:25,102
Okrenuto je na zadak. -Ne
mo�emo �ekati da se okrene.
183
00:19:28,070 --> 00:19:31,201
Da je pripremimo za carski
rez? -Zar si poludio? -Sittina!
184
00:19:31,601 --> 00:19:34,039
Va�e je dijete u opasnosti.
Vaginalni poro�aj preopasan je.
185
00:19:34,528 --> 00:19:39,291
Moramo napraviti carski
rez. -Molim vas! Spasite ga!
186
00:19:40,512 --> 00:19:43,458
Dat �u vam anesteziju i ne�ete
osje�ati ni�ta od struka nadolje.
187
00:19:44,728 --> 00:19:46,761
Ishaak!
188
00:19:49,293 --> 00:19:55,459
Pritisni jo� malo, Pratt. -Debbie,
ima� pokriva�? -U redu. Evo ga.
189
00:19:56,634 --> 00:19:58,682
Evo ga.
190
00:20:02,371 --> 00:20:06,416
Evo ga. -Djevoj�ica je, Sittina.
-Alah ti je dao zdravo dijete.
191
00:20:08,068 --> 00:20:14,134
Molim vas, na�ite mojeg mu�a.
-Oko zdjelice ima puno krvi.
192
00:20:14,681 --> 00:20:19,742
Masiraj maternicu. -Masiram, ali
ne vidim odakle krvari. -Ishaak!
193
00:20:21,775 --> 00:20:29,076
Treba sterilnu gazu. -Saznaju li
tko smo, ubit �e ga. -Tko ste?
194
00:20:29,679 --> 00:20:32,725
Pomogli smo osnovati
HRD... -O �emu govori?
195
00:20:33,964 --> 00:20:36,884
Organizaciju za
ljudska prava u Khartoumu.
196
00:20:37,444 --> 00:20:42,041
Ljudska prava u Darfuru. -Ubit
�e ga saznaju li. Molim vas...
197
00:20:43,617 --> 00:20:48,621
Iskrvarit �e. Ovo je bila lo�a
ideja. Nemamo krvi ni lijekova.
198
00:20:50,569 --> 00:20:52,885
�to �emo sada?
Treba histerektomiju.
199
00:20:53,460 --> 00:20:56,558
Odvest �emo je u bolnicu u Al
Fashir. -Prekasno je. Idemo sutra.
200
00:20:57,541 --> 00:21:01,807
Zbog nasilnika na devama.
-Imaju i kamionete i oru�je.
201
00:21:05,324 --> 00:21:07,900
Imaju gomilu oru�ja.
-Mogu povezati arterije.
202
00:21:08,523 --> 00:21:11,741
Daj konac i najve�u
iglu. -Nema vremena.
203
00:21:12,241 --> 00:21:16,041
Za dva sata maternica ostaje
bez krvi. -Nemamo izbora.
204
00:21:18,980 --> 00:21:22,933
Iz Detroita sam. Sti�i �u za dva
sata. -Nisi je htio ni dovesti.
205
00:21:23,740 --> 00:21:28,507
Pogrije�io sam. Da nismo,
dijete bi umrlo. -Uspori.
206
00:21:31,757 --> 00:21:35,602
Arterija je podvezana. -To je
njezina jedina �ansa. Zna� to.
207
00:21:36,007 --> 00:21:39,340
Mo�da ne�e pre�ivjeti ni
put. -Ali ovdje �e umrijeti.
208
00:21:40,006 --> 00:21:43,303
Umre li na putu...
Bar smo poku�ali.
209
00:21:46,900 --> 00:21:49,952
U redu. Idem i ja. -Ne, Johne.
210
00:21:50,740 --> 00:21:53,821
Ti i Debbie idite na
policiju. Na�ite Ishaaka.
211
00:21:54,734 --> 00:22:01,713
Vi �ete ga lak�e izvu�i. On i ja
�emo je odvesti u bolnicu. -Dobro.
212
00:22:35,787 --> 00:22:42,005
Mir s vama. -I s vama. -�elimo
vidjeti Ishaaka Alazharija. -Ne.
213
00:22:42,472 --> 00:22:49,049
Ne mo�ete. -Za�to ne?
-Uhi�en je. -Za�to?
214
00:22:55,085 --> 00:22:59,629
Nastrijeljen je i treba lije�enje.
-Lije�nik sam. �elim ga pregledati.
215
00:23:09,487 --> 00:23:13,870
Kako joj je? -Di�e.
216
00:23:16,738 --> 00:23:22,068
�to je to? -Janjaweed. Vratimo se.
217
00:23:23,004 --> 00:23:25,054
Upali smo u gu�vu.
218
00:23:28,830 --> 00:23:32,879
Stanemo li, otet �e nam kamionet
i ostaviti je da umre... Ili gore.
219
00:23:33,710 --> 00:23:37,706
U redu. Onda ne�emo
stati. Pokrij je i dr�i se.
220
00:23:39,378 --> 00:23:42,429
Dr�i se, Dakarai!
-Pratte! -Dr�i se!
221
00:23:46,426 --> 00:23:48,054
Sagni se, Dakarai!
222
00:23:55,301 --> 00:23:59,287
Rekli ste im da radimo
za Savez? U Dumtali?
223
00:24:01,597 --> 00:24:04,067
�elite novac? Mogu ga nabaviti.
224
00:24:07,587 --> 00:24:11,461
Morate oti�i. -�elim razgovarati
s nadre�enim. -Zauzet je.
225
00:24:12,100 --> 00:24:16,225
Da mu ka�em da ste
Amerikanki upali u tu�-kabinu?
226
00:24:17,036 --> 00:24:20,566
Ili da konzulatu ka�em da je
naru�ena privatnost Amerikanke?
227
00:24:21,445 --> 00:24:28,036
Koliko novca? -Ishaak! �uje�
li me? -Moram ga pogledati.
228
00:24:29,710 --> 00:24:31,303
Moram u�i.
229
00:24:51,002 --> 00:24:52,940
Ne reagira.
230
00:25:02,924 --> 00:25:04,785
Mrtav je.
231
00:25:15,239 --> 00:25:17,381
Guma je probu�ena.
232
00:25:18,127 --> 00:25:21,680
Mislim da su probu�ili spremnik za
ulje i hladnjak. Pregrijavamo se.
233
00:25:24,722 --> 00:25:30,084
�to je to? Lasix za ascitnu
teku�inu? -Prozac. Vozi dalje.
234
00:25:31,084 --> 00:25:34,975
Koliko brzo konji tr�e s
jaha�ima? -Oko 50 km/h.
235
00:25:37,759 --> 00:25:41,931
Ako smo vozili 70 ili 65 km/h
kad nam je pukla guma...
236
00:25:42,658 --> 00:25:45,051
Mislim da je bilo 80 km/h.
237
00:25:45,784 --> 00:25:49,351
Onda imamo dovoljno vremena.
-Za �to? -Da promijenimo gumu.
238
00:25:52,002 --> 00:25:55,944
Mo�da nam netko u onom
selu mo�e pomo�i. -Mo�da.
239
00:25:57,550 --> 00:25:59,584
Da ondje itko �ivi.
240
00:26:07,182 --> 00:26:09,134
O, Bo�e!
241
00:26:14,367 --> 00:26:16,229
Dobro si? -Da.
242
00:26:31,011 --> 00:26:35,833
Ljudi koje svaki dan lije�imo
do�li su iz ovakvih mjesta
243
00:26:36,366 --> 00:26:40,023
prije negoli su ih
Janjaweedi spalili.
244
00:27:13,725 --> 00:27:18,784
Disanje i puls neznatni. -�iv je?
-Jedva. -Policija ne zna. -Di�i.
245
00:27:19,492 --> 00:27:22,081
Zahra, daj mu infuziju i kisik.
246
00:27:22,582 --> 00:27:27,631
Kako mogu pomo�i? -Donesi
0 negativnu i daj mu infuziju.
247
00:27:28,472 --> 00:27:31,881
Desno plu�no krilo je slabije.
248
00:27:34,540 --> 00:27:37,150
Mo�da krvari. Treba prsni kateter.
249
00:27:37,466 --> 00:27:40,918
Ja �u ga donijeti. Gdje je?
-Nemamo ga. -Improvizirat �emo.
250
00:27:41,400 --> 00:27:46,607
Daj mi skalpel, kop�u i nosni
kateter. Kad maknemo krv iz plu�a,
251
00:27:47,108 --> 00:27:50,950
puls �e se popraviti. -A
krvarenje? -Prestat �e.
252
00:27:51,494 --> 00:27:57,805
Ako ne prestane? -Poku�aj dozvati
Dakaraija. -Trebali su ve� sti�i.
253
00:28:02,450 --> 00:28:07,433
Imamo li jo� vode? -Ne.
-A infuzije? -�etiri litre.
254
00:28:08,183 --> 00:28:10,700
Daj jednu. -Evo.
255
00:28:14,978 --> 00:28:17,966
Prvi put vozilu dajem infuziju.
256
00:28:22,885 --> 00:28:27,807
Makni se od kamioneta. -Polako.
257
00:28:28,356 --> 00:28:30,886
Maknite se od
kamioneta! -Ne pucaj.
258
00:28:32,855 --> 00:28:36,086
Lije�nici smo! Vozimo �enu.
259
00:28:36,949 --> 00:28:42,199
Maknite se! -Vozimo je u
bolnicu! Reci mu to. -Poku�avam!
260
00:28:42,805 --> 00:28:45,749
Vozimo je... -Ne!
261
00:29:13,298 --> 00:29:16,117
Njegovi prijatelji nisu daleko.
262
00:29:19,852 --> 00:29:23,227
Poku�a� li ga spasiti,
ne�emo se maknuti odavde.
263
00:29:26,634 --> 00:29:28,795
Vi�e mu ne mo�e� pomo�i.
264
00:29:32,909 --> 00:29:37,198
Do�i. Ustani. Pazi kamo staje�.
265
00:29:39,640 --> 00:29:41,415
Kreni.
266
00:29:53,014 --> 00:29:56,916
Dovraga! -�to je? -Motor
ne radi. Morat �emo pje�a�iti.
267
00:30:00,024 --> 00:30:04,447
Ne mogu hodati. -Za�to ne? -Ne
mogu hodati. Samo �u te usporiti.
268
00:30:05,213 --> 00:30:07,686
Ne mogu te ostaviti ovdje.
-Morat �e�. -Nema �anse!
269
00:30:08,509 --> 00:30:11,963
Ostavi mi pu�ku. Zadr�at �u
ih dok ne stigne� u Al Fashir.
270
00:30:15,405 --> 00:30:19,696
Koliko je grad udaljen? -Nekoliko
kilometara, ali mo�e� ti to.
271
00:30:20,530 --> 00:30:22,963
Misli� da �e ona izdr�ati?
-Umrijet �e ne po�e� li.
272
00:30:23,746 --> 00:30:27,479
Jesi li ikad pucao? -Nikad nisam
primio oru�je. -Samo uperi i pucaj.
273
00:30:28,889 --> 00:30:34,432
Sittina, odsad �emo pje�a�iti.
Dat �u vam ne�to za bol.
274
00:30:35,888 --> 00:30:41,763
Vi ste an�eli. -Ovdje nema an�ela.
275
00:30:44,246 --> 00:30:48,087
�to ona govori?
-Ka�e da smo an�eli.
276
00:30:49,079 --> 00:30:53,368
Rekao sam joj da ovdje nema
an�ela. -Govori u svoje ime.
277
00:31:30,986 --> 00:31:36,113
Jeste li ikad bili u Mozambiku,
Sittina? Imaju prave pla�e.
278
00:31:38,046 --> 00:31:40,928
Pijesak je bijel, a voda hladna.
279
00:31:41,735 --> 00:31:45,079
Da... Svakako moram
posjetiti Mozambik.
280
00:31:52,579 --> 00:31:57,673
U redu. Ili su ono
pozitivci koji �e nas spasiti...
281
00:31:59,439 --> 00:32:02,536
Ili negativci pa nam nema spasa.
282
00:32:03,024 --> 00:32:07,233
Kako bilo... Vi�e ne mogu hodati.
283
00:32:25,345 --> 00:32:29,645
Vrlo je bolesna?
-Da. -Tata, pretekni ih.
284
00:32:31,154 --> 00:32:34,644
Rekao sam mu da se po�uri.
-U redu. -Vi ste iz Engleske?
285
00:32:34,989 --> 00:32:37,344
Kao James Bond, agent 007?
286
00:32:38,128 --> 00:32:44,741
Ne. -Amerikanac, kao
Rambro? -Da. Rambro.
287
00:32:45,911 --> 00:32:48,064
Nije lo�e.
288
00:33:04,765 --> 00:33:09,255
Molim vas, pomozite
mi! Trebam lije�nika!
289
00:33:09,690 --> 00:33:11,828
Molim vas!
290
00:33:16,458 --> 00:33:24,826
Treba infuziju, krv,
antibiotike i kirurga! Po�urite se!
291
00:33:55,405 --> 00:34:01,581
Nije lo�e. -Da, nije lo�e.
292
00:34:17,328 --> 00:34:22,408
Ishaaku je mnogo bolje.
Prestao je krvariti. -Dobro.
293
00:34:23,608 --> 00:34:27,453
Stalno pita za Sittinu. -Jo�
nema vijesti. -Zvala si radio?
294
00:34:28,047 --> 00:34:31,255
Odavno se prestao javljati.
-Ipak... -Nema signala,
295
00:34:31,514 --> 00:34:34,441
a jo� �alju dimne signale.
296
00:34:36,983 --> 00:34:39,191
U redu.
297
00:34:44,062 --> 00:34:45,908
Oprosti.
298
00:34:56,174 --> 00:35:00,784
Do�i. Upoznajmo
ga s njegovom k�eri.
299
00:35:24,707 --> 00:35:27,255
Stanite!
300
00:35:34,814 --> 00:35:36,797
Dakarai!
301
00:35:56,389 --> 00:35:58,222
Dakarai!
302
00:36:01,983 --> 00:36:04,206
Dakarai!
303
00:36:28,595 --> 00:36:30,580
Idemo.
304
00:36:47,421 --> 00:36:50,734
Nadali smo se povratku u na�e
selo prije djetetova ro�enja.
305
00:36:53,421 --> 00:36:56,627
Nismo htjeli da se
na�e dijete rodi ovdje.
306
00:37:03,611 --> 00:37:08,281
Sada se samo nadam da �emo
se vratiti prije negoli odraste.
307
00:37:11,658 --> 00:37:16,219
Poku�ali smo zvati bolnicu u Al
Fashiru, ali jo� ni�ta ne znamo.
308
00:37:17,368 --> 00:37:25,047
Ona je ondje. Siguran sam. -Dr.
Carter! -Greg, prestra�io si nas.
309
00:37:27,483 --> 00:37:31,360
Kamionet se pokvario. Crnac
ni u Africi ne mo�e na�i taksi.
310
00:37:33,530 --> 00:37:38,798
Sittina? -Bit �e dobro. Lije�e je u
gradu. Do�i �e za nekoliko dana.
311
00:37:43,003 --> 00:37:47,110
�ula si to? Mama �e ozdraviti.
-Dobro ste ga zakrpali. Bravo.
312
00:37:48,786 --> 00:37:50,832
Greg, gdje je Stephen?
313
00:37:56,848 --> 00:38:02,848
Nije mogao hodati,
a Sittina je... -Reci mi.
314
00:38:05,129 --> 00:38:09,969
Ostavio sam ga na putu.
-Gdje? -Pokraj spaljena sela.
315
00:38:10,582 --> 00:38:14,380
Vratio sam se po njega, ali
Janjaweedi su me pretekli.
316
00:38:17,080 --> 00:38:18,999
Zapalili su kamionet.
317
00:38:20,846 --> 00:38:26,846
Ovo je njegov lijek. -Moramo
ga i�i tra�iti. -Ne. Prekasno je.
318
00:38:27,640 --> 00:38:30,752
Smra�it �e se prije negoli stignemo
onamo. Odvest �u te ujutro.
319
00:38:38,502 --> 00:38:42,174
Nismo imali izbora. Da smo
ostali, svi bismo poginuli.
320
00:38:42,690 --> 00:38:48,879
On me natjerao da odem. -U�inio
si �to si morao, kao i Dakarai.
321
00:38:52,173 --> 00:38:55,801
Mo�e� li raditi?
-Samo trenutak. -U redu.
322
00:39:03,551 --> 00:39:06,343
Dao si joj ime? -Da.
323
00:39:07,426 --> 00:39:11,175
Amala. -Lijepo ime.
324
00:39:13,334 --> 00:39:15,584
To zna�i nada.
325
00:41:09,735 --> 00:41:12,691
Kad su spalili kamionet,
nisam imao razloga ostati.
326
00:41:17,017 --> 00:41:20,374
Bilo je sigurnije hodati,
posebice nakon vo�nje s tobom.
327
00:41:22,281 --> 00:41:26,297
Drago mi je �to si se
izvukao! -Nema na �emu. -Da.
328
00:41:51,656 --> 00:41:55,286
Za�to nisi oti�ao u Al Fashir,
bleso? Ondje bi te lije�ili.
329
00:41:57,736 --> 00:42:01,483
Mo�da sljede�i tjedan.
-Ibrahime, vozi ga u kliniku!
330
00:42:02,640 --> 00:42:04,703
Reci Zahri da mu
da laktulozu i infuziju.
331
00:42:29,171 --> 00:42:34,012
Tvrdoglavi gad. -Znam takve.
332
00:42:37,187 --> 00:42:40,749
Zna�, Carteru, ja
funkcioniram na svoj na�in,
333
00:42:41,309 --> 00:42:45,747
ali to ne zna�i da ne vidim i
ne osje�am �to se ovdje zbiva.
334
00:42:48,170 --> 00:42:53,882
Iskreno, nikad nisam htio iskusiti
ovakvu patnju. Tko bi to �elio?
335
00:42:55,903 --> 00:43:00,528
Ali drago mi je �to sam ovdje.
-I meni je drago �to si do�ao.
336
00:43:02,247 --> 00:43:05,937
Ja ne kanim preuzeti krivnju
za onaj kamionet. -Ba� ti hvala.
337
00:43:07,075 --> 00:43:11,236
Nema veze. Odbit �e ti to od pla�e.
-�eli� re�i da dobivamo i pla�u?
338
00:43:12,607 --> 00:43:16,625
Hej! U redu. Kamo idemo?
339
00:43:20,000 --> 00:43:25,000
Obrada: strahinjaworld
340
00:43:27,000 --> 00:43:31,000
www.prijevodi-online.org
30658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.