Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,600 --> 00:00:45,068
Les Blessures du c�ur
2
00:00:46,000 --> 00:00:49,879
C'est tr�s bien.
A mon tour maintenant ?
3
00:00:50,687 --> 00:00:52,040
Il a fini son petit-d�jeuner ?
4
00:00:52,207 --> 00:00:54,004
Non, mais il a mang� quelques fraises.
5
00:00:54,167 --> 00:00:57,318
Il devrait prendre des c�r�ales
plut�t que des sucreries.
6
00:00:57,487 --> 00:01:02,038
C'est tout aussi bon pour la nutrition
et elles sont d�licieuses.
7
00:01:02,247 --> 00:01:04,715
Dis � la baby-sitter
de s'assurer qu'il mange bien.
8
00:01:05,047 --> 00:01:08,003
- J'ai annul� la baby-sitter.
- Quoi ?
9
00:01:08,334 --> 00:01:10,325
Je suis libre aujourd'hui.
10
00:01:10,494 --> 00:01:12,803
Reese demande beaucoup d'attention.
11
00:01:12,974 --> 00:01:15,442
Peter, je suis p�diatre.
12
00:01:16,214 --> 00:01:17,966
Tr�s bien.
13
00:01:18,134 --> 00:01:20,887
A plus tard.
14
00:01:22,141 --> 00:01:25,372
Dis : "A ce soir au match, papa. "
15
00:01:25,581 --> 00:01:27,776
Quoi ? Je n'ai pas dit
que j'allais jouer.
16
00:01:27,941 --> 00:01:30,614
Toi, non, tu resteras
sur le banc avec Reese.
17
00:01:30,781 --> 00:01:32,931
Ca va �tre marrant,
je jouerai premi�re base.
18
00:01:33,101 --> 00:01:36,173
- Il n'a pas de tenue ici.
- Je passerai chez Carla en prendre une.
19
00:01:36,341 --> 00:01:39,866
- Je m'en charge, j'irai.
- Je peux y aller.
20
00:01:40,028 --> 00:01:41,825
J'ai dit que j'y allais.
21
00:01:42,508 --> 00:01:44,260
- J'ai mon portable.
- D'accord.
22
00:01:44,428 --> 00:01:46,783
Tu veux jouer aux trains ?
23
00:01:49,628 --> 00:01:53,426
J'ai si bien dormi.
Et j'ai fait de beaux r�ves.
24
00:01:53,595 --> 00:01:56,826
C'est formidable
de pouvoir r�ver de nouveau.
25
00:01:56,995 --> 00:02:00,146
Je crois que mes s�ances aident,
et ces promenades aussi.
26
00:02:00,315 --> 00:02:02,033
Tant mieux.
27
00:02:02,195 --> 00:02:04,914
Tu n'es pas forc�e de rester
tout le temps � la maison.
28
00:02:05,075 --> 00:02:09,874
- Luka aimerait s�rement te voir.
- Ca ne fait que deux semaines.
29
00:02:10,042 --> 00:02:12,476
- C'est un homme bien.
- Oui.
30
00:02:12,842 --> 00:02:15,117
- Ton ami John aussi.
- Oui.
31
00:02:15,282 --> 00:02:17,398
C'est amusant d'avoir
deux hommes � ses pieds.
32
00:02:17,562 --> 00:02:19,359
- Maman !
- J'ai eu plusieurs hommes
33
00:02:19,522 --> 00:02:23,310
toute ma vie,
mais pas ceux qu'il fallait.
34
00:02:23,482 --> 00:02:27,166
Je crois que ton p�re �tait
le meilleur du lot.
35
00:02:27,329 --> 00:02:31,368
- Mais j'ai rat� le coche.
- On devrait rentrer.
36
00:02:32,729 --> 00:02:37,041
- Pourquoi on n'arrive pas � se parler ?
- On parle en ce moment.
37
00:02:37,249 --> 00:02:39,809
Non, de choses importantes.
38
00:02:39,969 --> 00:02:43,289
Le Dr Legaspi dit
qu'il serait plus facile
39
00:02:43,496 --> 00:02:45,771
de le faire au cours d'une s�ance.
40
00:02:45,936 --> 00:02:48,006
- Faire quoi ?
- Parler.
41
00:02:48,176 --> 00:02:50,451
Elle veut que tu viennes
� une s�ance.
42
00:02:50,616 --> 00:02:52,572
- Pas question.
- Viens avec moi.
43
00:02:52,736 --> 00:02:55,204
- Pendant ta pause d�jeuner.
- Je vais rentrer.
44
00:02:55,376 --> 00:02:58,856
- Abby, tu viendras ?
- Je dois aller travailler.
45
00:02:59,023 --> 00:03:01,412
Tu vas y r�fl�chir au moins ?
46
00:03:12,590 --> 00:03:15,184
- Salut.
- Salut.
47
00:03:15,350 --> 00:03:17,227
Je peux vous aider ?
48
00:03:18,070 --> 00:03:20,379
Je venais juste d�poser
quelque chose.
49
00:03:20,870 --> 00:03:23,987
Pour Kim ?
Elle est sous la douche.
50
00:03:24,470 --> 00:03:27,506
Je peux le lui donner si vous voulez.
51
00:03:28,397 --> 00:03:31,469
Non, merci.
Je repasserai plus tard.
52
00:03:31,637 --> 00:03:35,152
- Vous pouvez entrer et l'attendre.
- Non, ce n'est pas n�cessaire, merci.
53
00:03:35,317 --> 00:03:37,433
Donnez-moi votre nom,
je dirai que vous �tes pass�e.
54
00:04:29,018 --> 00:04:33,260
Dr Greene ?
II me faut des formulaires.
55
00:04:33,425 --> 00:04:35,655
Oh, bien s�r. Pardon.
56
00:04:35,825 --> 00:04:37,895
- Le b�b� vous tient �veill� ?
- Non, �a va.
57
00:04:38,065 --> 00:04:41,944
Elle a dormi six heures, hier soir.
Dix minutes par dix minutes.
58
00:04:42,625 --> 00:04:44,536
Ca fait cinq minutes
que je poireaute.
59
00:04:44,705 --> 00:04:47,707
- J'ai besoin d'un docteur.
- Qu'avez-vous ?
60
00:04:47,872 --> 00:04:51,831
Un gar�on a mis le feu � une poubelle.
Il a des br�lures aux deux mains.
61
00:04:51,992 --> 00:04:53,107
- Je vous aide ?
- Oui.
62
00:04:53,272 --> 00:04:54,307
- TA � 10/6.
- Arr�tez.
63
00:04:54,472 --> 00:04:56,861
- C'est lui ? II a l'air agit�.
- On peut le dire.
64
00:04:57,032 --> 00:04:59,387
Je suis le Dr Greene.
Tu peux me dire ton nom ?
65
00:04:59,552 --> 00:05:00,541
- Non.
- Ben.
66
00:05:00,712 --> 00:05:03,919
- Enlevez ca de mon nez.
- Ca t'aide � respirer.
67
00:05:04,079 --> 00:05:06,115
- Tu ne le garderas pas.
- Vous �tes sa m�re ?
68
00:05:06,279 --> 00:05:09,271
- Voisine. Il joue avec mon fils.
- Personne ne r�pond chez lui.
69
00:05:09,439 --> 00:05:12,909
- L'air entre dans les poumons.
- On peut contacter ses parents ?
70
00:05:13,079 --> 00:05:15,388
- J'ai laiss� un message � son p�re.
- Je veux rentrer.
71
00:05:15,559 --> 00:05:16,708
- On y va.
- L�chez-moi.
72
00:05:16,879 --> 00:05:20,040
Tu me vois dans une BM,
ou une Porsche ?
73
00:05:20,206 --> 00:05:24,119
- En g�n�ral, je te vois marcher.
- Ne me demande pas de te reconduire.
74
00:05:24,286 --> 00:05:27,005
Carter, j'ach�te ou je loue ?
75
00:05:27,166 --> 00:05:30,317
- Le Dr Dave derri�re un volant ?
- C'est bleu m�tallis�.
76
00:05:30,486 --> 00:05:33,727
- Vous en pensez quoi ?
- Tu n'en as pas les moyens.
77
00:05:33,893 --> 00:05:35,963
J'ai un autre boulot
� c�t�, mon ami.
78
00:05:36,133 --> 00:05:39,045
- Dans trois mois, j'ai l'acompte.
- Et apr�s �a ?
79
00:05:39,213 --> 00:05:40,362
Je me fais passer pour mort.
80
00:05:40,533 --> 00:05:43,206
Vous venez jouer contre l'�quipe
de nettoyage, ce soir ?
81
00:05:43,373 --> 00:05:45,841
- Peut-�tre.
- Le mal au cou vous demande.
82
00:05:46,013 --> 00:05:47,924
J'arrive.
Int�rieur noir ou sable ?
83
00:05:48,093 --> 00:05:51,732
Vous faites attendre vos patients
pour choisir une voiture ?
84
00:05:51,900 --> 00:05:53,970
Non, non,
je m'�puise au travail, chef.
85
00:05:54,140 --> 00:05:56,449
Ne vous inqui�tez pas,
il n'a pas encore pass� son permis.
86
00:05:56,620 --> 00:06:00,056
- Dr Carter, je peux vous voir ?
- Bien s�r.
87
00:06:03,100 --> 00:06:05,419
- Bonjour.
- Bonjour, Dr Chen.
88
00:06:05,587 --> 00:06:07,782
- Salut.
- Deb.
89
00:06:08,787 --> 00:06:13,338
- Vous nous laissez un instant ?
- Bien s�r.
90
00:06:15,707 --> 00:06:19,586
Votre candidature a �t� intercept�e
par l'administration.
91
00:06:21,194 --> 00:06:22,991
Ils deviennent efficaces.
92
00:06:23,154 --> 00:06:26,510
Vous �tes en p�riode de probation.
93
00:06:26,674 --> 00:06:30,383
Elle prendra fin quand le poste
de chef des internes sera vacant.
94
00:06:30,554 --> 00:06:32,146
Pourquoi vous pr�sentez-vous ?
95
00:06:32,314 --> 00:06:37,273
Ca se rapproche de mes ambitions.
Ca rend bien sur le C.V.
96
00:06:37,441 --> 00:06:40,513
Je veux dire, pourquoi risquer
de compromettre votre r�tablissement
97
00:06:40,681 --> 00:06:43,798
en prenant un nouveau poste
si lourd de responsabilit�s ?
98
00:06:43,961 --> 00:06:45,952
Je ne consid�re pas �a
comme un risque.
99
00:06:46,121 --> 00:06:48,681
Se charger des �tudiants
et de l'administration,
100
00:06:48,881 --> 00:06:51,439
en plus de vos responsabilit�s
de m�decin ?
101
00:06:51,608 --> 00:06:55,760
Je ma�trise mon stress
et je me trouve plut�t en forme.
102
00:06:56,368 --> 00:06:58,882
Vous allez y passer vos nuits
et vos week-ends.
103
00:06:59,048 --> 00:07:03,087
- C'est un travail consid�rable.
- Je m'en sens capable.
104
00:07:03,248 --> 00:07:05,398
Je ne peux pas ignorer
ce qui s'est pass�.
105
00:07:06,215 --> 00:07:08,888
- Pas plus que le comit�.
- Vous rejetez ma candidature ?
106
00:07:09,055 --> 00:07:12,491
Vous pensiez sinc�rement passer
dans les premiers ?
107
00:07:14,535 --> 00:07:16,287
- L�chez-moi.
- Je vous le laisse.
108
00:07:16,455 --> 00:07:18,889
- Laisse-moi regarder.
- Ne me touchez pas.
109
00:07:19,055 --> 00:07:22,933
- Tu te sentiras mieux bient�t.
- Un l�ger �ryth�me sans ampoules.
110
00:07:23,102 --> 00:07:25,662
- Ca fait mal. Arr�tez.
- Laisse le docteur terminer.
111
00:07:25,822 --> 00:07:27,540
- Dis-moi ce qui s'est pass�.
- Non !
112
00:07:27,702 --> 00:07:29,897
- C'est lui qui a mis le feu.
- La ferme !
113
00:07:30,062 --> 00:07:32,292
Allez me chercher
un plateau de br�l�.
114
00:07:32,462 --> 00:07:34,930
- Il est souvent seul chez lui.
- La ferme !
115
00:07:35,102 --> 00:07:38,627
J'aimerais qu'il arr�te
de tra�ner avec mon fils.
116
00:07:39,749 --> 00:07:43,025
Bonne nouvelle. Notre gardien
de deuxi�me base a la grippe.
117
00:07:43,189 --> 00:07:46,147
- Je ne joue pas.
- Tu n'es pas oblig�e d'�tre bonne.
118
00:07:46,309 --> 00:07:48,869
- C'est pour s'amuser.
- Sache que je joue tr�s bien.
119
00:07:49,029 --> 00:07:51,304
- Viens. Ca te fera du bien.
- Je ne peux pas.
120
00:07:51,469 --> 00:07:55,711
Tu peux laisser
ta m�re seule un soir.
121
00:07:57,916 --> 00:07:59,747
Tu me manques.
122
00:08:04,076 --> 00:08:06,067
Amuse-toi bien, ce soir.
123
00:08:06,796 --> 00:08:09,877
Conni, pouvez-vous pr�parer
du k�toconazole en salle une ?
124
00:08:10,043 --> 00:08:11,396
- Bien s�r.
- Merci.
125
00:08:11,563 --> 00:08:13,633
- La teigne ?
- C'�tait in�vitable.
126
00:08:13,803 --> 00:08:17,557
- Le type a 40 chats.
- Donnez-lui un bain anti-puces.
127
00:08:19,203 --> 00:08:21,876
Pourquoi Weaver tenait � te voir ?
128
00:08:22,483 --> 00:08:24,688
Pour rien.
129
00:08:24,890 --> 00:08:28,405
Elle a seulement refus� ma candidature
pour devenir chef des internes.
130
00:08:28,570 --> 00:08:31,642
On me consid�re encore
comme un pestif�r�.
131
00:08:31,810 --> 00:08:33,960
D�sol�e d'apprendre �a, John.
132
00:08:34,810 --> 00:08:38,325
- C'est du tout cuit pour toi.
- Il y a d'autres candidats.
133
00:08:38,490 --> 00:08:42,607
Pas vraiment,
alors autant te f�liciter.
134
00:08:42,777 --> 00:08:44,574
- F�licitations, tu le m�rites.
- Merci.
135
00:08:44,737 --> 00:08:47,456
- Pas autant que moi, mais...
- Oui, c'est �a.
136
00:08:48,257 --> 00:08:50,896
- Salut !
- C'est sur la chaise.
137
00:08:52,057 --> 00:08:54,617
- J'ai mis la casquette aussi avec.
- Super.
138
00:08:57,104 --> 00:08:59,459
Tu restes un peu ?
J'ai fait du caf�.
139
00:08:59,624 --> 00:09:02,661
Je n'ai pas le temps,
il faut que je me d�p�che.
140
00:09:04,464 --> 00:09:07,058
- Tu vas bien ?
- Ouais.
141
00:09:11,951 --> 00:09:15,990
Roger. Il est parti
il y a quelques jours.
142
00:09:17,551 --> 00:09:19,462
Ca va aller.
143
00:09:20,031 --> 00:09:21,100
Tu es s�re ?
144
00:09:25,911 --> 00:09:32,394
On aurait �vit� pas mal de probl�mes
si on �tait rest�s ensemble, hein, Peter ?
145
00:09:35,478 --> 00:09:39,835
Ca aurait �t� mieux pour Reese,
en tout cas.
146
00:09:45,125 --> 00:09:47,593
Il a dit
qu'il ne m'avait jamais aim�e.
147
00:09:49,925 --> 00:09:53,122
Carla, parfois on dit n'importe quoi
sous l'effet de la col�re.
148
00:09:53,445 --> 00:09:54,673
Je ne sais pas.
149
00:09:56,045 --> 00:09:59,286
C'est peut-�tre vrai
150
00:09:59,452 --> 00:10:02,250
qu'il n'a jamais rien ressenti
pour moi.
151
00:10:05,372 --> 00:10:07,442
Tout �a va s'arranger.
152
00:10:10,692 --> 00:10:12,569
Nous deux...
153
00:10:16,619 --> 00:10:19,133
on avait quelque chose.
154
00:10:20,819 --> 00:10:22,855
N'est-ce pas, Peter ?
155
00:10:30,146 --> 00:10:34,697
- Je pense qu'on l'a toujours.
- Ne commence pas, Carla.
156
00:10:34,866 --> 00:10:36,777
Peter, ne t'en va pas.
157
00:10:39,506 --> 00:10:41,781
- Oui ?
- Quel ton agr�able /
158
00:10:41,946 --> 00:10:42,981
Cl�o.
159
00:10:43,146 --> 00:10:46,227
- Tu es d�j� pass� chez Carla ?
- J'allais partir.
160
00:10:46,393 --> 00:10:48,953
Tu prends quelque chose� grignoter sur le chemin ?
161
00:10:49,113 --> 00:10:51,946
- On pique-niquera sur le terrain.
- Oui. Bien s�r.
162
00:10:52,593 --> 00:10:54,549
- Tu vas bien ?
- Oui, pourquoi ?
163
00:10:54,913 --> 00:10:56,505
Je ne sais pas,
tu as l'air bizarre.
164
00:10:56,833 --> 00:10:58,710
- Elle est p�nible avec toi ?
- Qui ?
165
00:10:58,873 --> 00:11:03,229
- Carla.
- D�sol�, je suis tr�s press�.
166
00:11:04,080 --> 00:11:05,718
- Reese, attend !
- Il fait quoi ?
167
00:11:05,880 --> 00:11:08,519
Une seconde, Peter.
Oh, mon Dieu !
168
00:11:08,680 --> 00:11:11,433
- Cl�o, qu'est-ce qui s'est pass� ?
- Il y a un probl�me ?
169
00:11:11,600 --> 00:11:13,431
Lisez �a et pleurez.
170
00:11:13,600 --> 00:11:15,318
Pas de saignement,
ni d'hydroc�phalie,
171
00:11:15,480 --> 00:11:19,039
ni de d�placement de la ligne m�diane,
ni d'h�morragie m�ning�e.
172
00:11:19,447 --> 00:11:22,041
D'accord. Fais-lui une PL.
Maladie chronique au cou.
173
00:11:22,207 --> 00:11:24,880
Une ponction lombaire
� un accro aux analg�siques ?
174
00:11:25,047 --> 00:11:26,958
Les scans n'ont
que 95% de sensibilit�.
175
00:11:27,127 --> 00:11:31,120
Vous �tes ligu�s contre moi ?
Je sais ce que je fais.
176
00:11:31,447 --> 00:11:35,131
- Comme j'aimerais redevenir interne !
- Pas moi.
177
00:11:35,294 --> 00:11:38,286
- Docteur Chen, je peux vous voir ?
- Bien s�r.
178
00:11:38,854 --> 00:11:41,766
- Bonne chance.
- Merci.
179
00:11:43,014 --> 00:11:45,733
Pour �tre chef des internes,
il faut passer une autre ann�e
180
00:11:45,934 --> 00:11:49,300
de formation aux urgences
afin de respecter le programme,
181
00:11:49,501 --> 00:11:54,894
mais on peut faire une exception
pour un �l�ve de derni�re ann�e.
182
00:11:55,381 --> 00:11:57,895
- Oui.
- Mais votre cong� de maternit�
183
00:11:58,061 --> 00:12:01,690
vous a fait prendre
trois mois de retard.
184
00:12:01,861 --> 00:12:05,341
Vous n'avez pas le statut
d'�l�ve de derni�re ann�e.
185
00:12:05,508 --> 00:12:08,022
Je suis en train de me rattraper.
186
00:12:08,188 --> 00:12:10,907
L'ann�e universitaire
se termine le 30 juin.
187
00:12:11,308 --> 00:12:14,823
J'ai pr�vu de travailler les week-ends
et pendant les vacances.
188
00:12:14,988 --> 00:12:20,026
C'est contre notre politique de travailler
plus de 60 heures par semaine.
189
00:12:20,195 --> 00:12:22,550
Avec cette limitation,
il me para�t impossible
190
00:12:22,715 --> 00:12:25,513
que vous r�ussissiez
� respecter le d�lai.
191
00:12:27,995 --> 00:12:32,705
Vous ne pourrez pas �tre candidate au
poste de chef des internes cette ann�e.
192
00:12:39,082 --> 00:12:41,038
Je sais que �a ne semble pas juste.
193
00:12:41,202 --> 00:12:45,161
C'est compl�tement sexiste
et discriminatoire !
194
00:12:45,322 --> 00:12:47,597
- Excusez-moi ?
- Vous m'avez offert ce poste
195
00:12:47,762 --> 00:12:50,718
- juste avant ma grossesse.
- Oui, mais � l'�poque,
196
00:12:50,889 --> 00:12:53,005
je pensais que vous finiriez
le programme.
197
00:12:53,169 --> 00:12:57,845
J'ai eu un b�b�. J'ai fait un choix
l�gal et responsable.
198
00:12:58,049 --> 00:12:59,038
Bien s�r que oui.
199
00:12:59,209 --> 00:13:02,121
J'ai fait des sacrifices
en pensant � ma carri�re
200
00:13:02,289 --> 00:13:04,757
et devenir chef des internes
est important pour moi.
201
00:13:04,969 --> 00:13:07,254
- Jing-Mei.
- Je suis un bon m�decin.
202
00:13:07,416 --> 00:13:10,613
J'ai rattrap� le temps perdu,
�a n'a pas pos� de probl�me.
203
00:13:10,936 --> 00:13:14,133
On devrait me laisser ma chance.
204
00:13:14,456 --> 00:13:17,289
J'appr�cie votre r�action
et je la prendrai en consid�ration.
205
00:13:17,496 --> 00:13:19,452
J'esp�re bien.
206
00:13:25,983 --> 00:13:28,577
- C'est quoi ?
- Du sulfadiazine.
207
00:13:28,743 --> 00:13:31,576
Ca te fera moins mal
et ca �vitera de s'infecter.
208
00:13:31,743 --> 00:13:33,973
- Ca fait bizarre dans les doigts.
- Comment ca ?
209
00:13:34,143 --> 00:13:36,373
- Je ne sens plus le bout.
- Non ?
210
00:13:36,543 --> 00:13:39,146
Peut-�tre que cette main...
211
00:13:41,910 --> 00:13:44,424
- C'est pas dr�le du tout.
- Tout va bien ?
212
00:13:44,590 --> 00:13:47,468
Oui. Le petit Ben a essay�
de m'attraper.
213
00:13:47,630 --> 00:13:50,190
- Elle me faisait mal.
- Ah bon ? Fais voir.
214
00:13:50,350 --> 00:13:53,192
Il ne sent plus ses doigts.
215
00:13:55,037 --> 00:13:58,791
Montre-moi ta main.
Qu'est-ce qui ne va pas ?
216
00:13:58,957 --> 00:14:01,107
Ca te fait mal ?
Est-ce que tu es tomb� ?
217
00:14:01,277 --> 00:14:02,505
J'en sais rien.
218
00:14:02,957 --> 00:14:05,346
Faisons une radio de sa main gauche,
par prudence.
219
00:14:07,277 --> 00:14:09,835
Doucement, doucement.
220
00:14:10,004 --> 00:14:10,993
Ma t�te.
221
00:14:11,164 --> 00:14:12,836
Montre-moi ta t�te maintenant.
222
00:14:13,044 --> 00:14:15,399
Quand t'es-tu fait
cette blessure � l'oreille ?
223
00:14:15,844 --> 00:14:19,393
- Quoi ?
- Tu as un vilain bleu.
224
00:14:21,044 --> 00:14:25,206
Avec un lecteur de disque-laser
et des vitres teint�es... All� ?
225
00:14:25,371 --> 00:14:28,602
- Rupture du ligament crois� ant�rieur.
- J'y vais, chef.
226
00:14:28,771 --> 00:14:32,650
Dr Malucci, vous �tes interne. Vous
ne pouvez pas vous offrir de voiture.
227
00:14:32,851 --> 00:14:34,648
Qu'est-ce qui s'est pass� ?
228
00:14:35,411 --> 00:14:37,686
Un petit �garement
de conscience professionnelle.
229
00:14:37,851 --> 00:14:41,137
Ca arrive beaucoup en ce moment.
Tu es pass�e ?
230
00:14:41,298 --> 00:14:44,017
J'�tais dans le coin.
Je me suis dit que je pourrais passer.
231
00:14:44,178 --> 00:14:47,648
Tu avais une lettre,
mais tu es repartie avec.
232
00:14:49,098 --> 00:14:51,373
Ce n'�tait pas l'instant id�al
pour la laisser.
233
00:14:51,538 --> 00:14:53,494
J'imagine ce que tu as ressenti.
234
00:14:54,658 --> 00:14:57,375
Vous �tes ensemble
depuis combien de temps ?
235
00:14:57,545 --> 00:14:59,183
Pas longtemps.
236
00:15:00,585 --> 00:15:02,462
D�sol�e, ce doit �tre
p�nible pour toi.
237
00:15:02,625 --> 00:15:04,661
Non, je vais bien.
238
00:15:05,185 --> 00:15:06,664
Kerry ?
239
00:15:07,865 --> 00:15:09,378
- Prends soin de toi.
- Toi aussi.
240
00:15:09,545 --> 00:15:12,262
Un formulaire de sortie
contre avis m�dical � signer.
241
00:15:12,432 --> 00:15:15,469
- Je ne voulais pas vous interrompre.
- Ce n'est rien.
242
00:15:16,312 --> 00:15:18,064
Ca va, vous deux ?
243
00:15:19,152 --> 00:15:21,188
- Dr Legaspi.
- Bonjour.
244
00:15:21,672 --> 00:15:24,232
Peux-tu me dire
ce qui se passe avec ma m�re ?
245
00:15:24,392 --> 00:15:27,633
D�sol�e. Je ne peux pas discuter
son cas avec toi.
246
00:15:27,799 --> 00:15:31,428
M�me si elle m'a demand�
d'assister � une de ses s�ances ?
247
00:15:31,599 --> 00:15:34,591
Je pense que ce serait b�n�fique
pour vous deux, en effet.
248
00:15:34,759 --> 00:15:35,828
D'accord.
249
00:15:36,959 --> 00:15:39,632
Peux-tu me dire
� quoi m'attendre ?
250
00:15:39,799 --> 00:15:41,278
Ce n'est pas une embuscade.
251
00:15:42,966 --> 00:15:47,482
Je suis d�sol�e.
Elle a tendance � beaucoup mentir.
252
00:15:47,846 --> 00:15:49,598
On a rendez-vous � 13 h.
253
00:15:52,446 --> 00:15:54,880
Tu n'es pas oblig�e de venir.
254
00:15:58,733 --> 00:16:01,884
Ca fait mal, je suis d�sol�e.
255
00:16:02,213 --> 00:16:06,206
Mon b�b�, je n'en crois pas mes yeux.
256
00:16:08,133 --> 00:16:11,808
- Tout va bien, ta maman est l� !
- Qu'est-ce qu'il a ?
257
00:16:11,973 --> 00:16:15,339
Il s'est fractur� le 5e m�tacarpien.
258
00:16:15,500 --> 00:16:18,014
- Il s'est cass� la main ?
- Il devra porter un pl�tre.
259
00:16:18,180 --> 00:16:20,933
- Comment fera-t-il ses signes ?
- Il ne pourra pas.
260
00:16:21,100 --> 00:16:25,093
Ca va aller. Maman est l�.
261
00:16:25,260 --> 00:16:29,014
J'ai d�tourn� le regard,
et il a �t� toucher le piano.
262
00:16:29,180 --> 00:16:32,341
Tu peux nous laisser
quelques minutes ?
263
00:16:32,507 --> 00:16:34,020
Bien s�r.
264
00:16:36,787 --> 00:16:41,099
- C'est de ta faute, tu sais.
- Je suis d�sol�e.
265
00:16:41,267 --> 00:16:43,337
- Reese est diff�rent des autres.
- Je le sais.
266
00:16:43,507 --> 00:16:46,190
Pourquoi tu ne l'as pas surveill� ?
267
00:16:46,354 --> 00:16:48,914
C'�tait un accident,
je ne sais pas quoi dire de plus,
268
00:16:49,074 --> 00:16:51,349
si ce n'est
que je me sens tr�s mal.
269
00:16:51,594 --> 00:16:54,472
- Ne t'approche pas de mon fils.
- Carla, pourrions-nous...
270
00:16:54,634 --> 00:16:56,784
Imagine ce qui aurait pu se passer.
271
00:16:56,954 --> 00:17:00,230
Si Reese �tait sorti seul dans la rue ?
Reese est sourd !
272
00:17:00,394 --> 00:17:03,032
Ca sert � rien de l'appeler,
il faut le surveiller.
273
00:17:03,201 --> 00:17:05,510
Je ne veux plus voir cette salope
274
00:17:05,681 --> 00:17:07,831
s'approcher encore de Reese.
275
00:17:08,001 --> 00:17:09,354
Rentre.
276
00:17:28,008 --> 00:17:29,236
- Salut.
- Salut.
277
00:17:29,408 --> 00:17:33,127
Accident de la route.
Ils arrivent dans cinq minutes.
278
00:17:34,615 --> 00:17:39,325
C'est comme attendre le bruit
du tonnerre apr�s avoir vu l'�clair.
279
00:17:46,255 --> 00:17:49,621
Le docteur Legaspi et moi...
280
00:17:52,342 --> 00:17:53,821
C'est termin�.
281
00:17:55,902 --> 00:17:57,699
Je suis d�sol�.
282
00:18:00,942 --> 00:18:02,933
Quelque chose a chang� ?
283
00:18:04,669 --> 00:18:05,704
Oui.
284
00:18:09,509 --> 00:18:11,465
Et vous l'aimez ?
285
00:18:17,229 --> 00:18:20,310
Le mieux � faire,
c'est d'aller de l'avant.
286
00:18:29,396 --> 00:18:32,194
Un homme de 55 ans s'est fait renverser
en changeant une roue.
287
00:18:32,356 --> 00:18:34,745
PC sur les lieux de l'accident,
mais il a repris conscience.
288
00:18:34,916 --> 00:18:38,202
- Fracture du f�mur. Constantes ?
- Au d�but, 90.
289
00:18:38,363 --> 00:18:41,560
TA � 11,5/7 apr�s 1500 cc
de s�rum physiologique.
290
00:18:41,723 --> 00:18:44,999
- Comment vous appelez-vous ?
- Jim Vogel. Mes jambes !
291
00:18:45,163 --> 00:18:48,394
- Trauma deux, allez-y !
- Groupe Rh, 4 culots.
292
00:18:48,563 --> 00:18:50,440
Il y en a une autre,
docteur.
293
00:18:51,290 --> 00:18:54,009
Elle ne veut pas descendre.
Elle a une plaie � la t�te.
294
00:18:54,170 --> 00:18:56,206
Son fr�re dit qu'elle est
handicap�e mentale.
295
00:18:56,490 --> 00:18:58,082
- Quel est son nom ?
- Aucune id�e.
296
00:18:58,290 --> 00:19:00,008
Je suis pas s�r
qu'elle comprenne la question.
297
00:19:00,170 --> 00:19:03,287
Bonjour. Je suis le Dr Weaver.
Vous pouvez me dire qui vous �tes ?
298
00:19:03,450 --> 00:19:04,644
Je suis la s�ur de Jim.
299
00:19:05,690 --> 00:19:09,170
Nous devons nous assurer
que vous n'�tes pas bless�e. Venez.
300
00:19:09,337 --> 00:19:10,895
- J'ai envie d'y retourner.
- Pardon ?
301
00:19:11,057 --> 00:19:13,332
- Allez faire un tour !
- Elle sourit comme ca
302
00:19:13,497 --> 00:19:15,692
depuis qu'elle est mont�e
dans l'ambulance.
303
00:19:15,937 --> 00:19:16,972
On y va !
304
00:19:18,297 --> 00:19:22,937
Cr�pitations avec d�ficit respiratoire.
J'ai besoin du plateau d'intubation.
305
00:19:23,104 --> 00:19:25,413
- Tachycardie � 110, je l'installe.
- J'en peux plus.
306
00:19:25,584 --> 00:19:28,382
- Qu'est-ce que vous avez ?
- Pneumothorax, fracture du bassin
307
00:19:28,544 --> 00:19:30,341
- et fracture de la hanche droite.
- O� est Bonnie ?
308
00:19:30,584 --> 00:19:32,142
- C'est le nom de votre s�ur ?
- Oui.
309
00:19:32,304 --> 00:19:35,694
Un m�decin s'en occupe,
elle ne semble que l�g�rement bless�e.
310
00:19:35,864 --> 00:19:41,266
Bonnie a des probl�mes m�dicaux autres
que son d�veloppement mental ?
311
00:19:41,431 --> 00:19:44,503
- Non, elle est en bonne sant�.
- D'accord.
312
00:20:02,358 --> 00:20:06,033
- D�sol�e, je suis en retard.
- Merci de nous rejoindre.
313
00:20:15,845 --> 00:20:17,278
- Salut.
- Salut.
314
00:20:18,085 --> 00:20:21,157
Nous comprenons tout � fait
que �a peut t'�tre �trange
315
00:20:21,325 --> 00:20:25,647
- de venir � cette s�ance.
- Non, �a ne me fait rien.
316
00:20:26,892 --> 00:20:30,009
- Maggie, vous voulez continuer ?
- Bien s�r.
317
00:20:31,452 --> 00:20:36,890
Le Dr Legaspi et moi,
nous parlions...
318
00:20:37,052 --> 00:20:42,454
Nous parlons de beaucoup de choses,
mais surtout du moyen de me gu�rir.
319
00:20:42,619 --> 00:20:47,773
Comment recoller les morceaux,
rester sur le bon chemin.
320
00:20:49,099 --> 00:20:54,457
Et dans ce but,
j'ai d�cid� de rentrer � la maison.
321
00:20:57,506 --> 00:21:01,385
- Tu as parl� � Eric ?
- Non, pas en Floride.
322
00:21:01,546 --> 00:21:04,504
A la maison.
Je retourne dans le Minnesota.
323
00:21:13,753 --> 00:21:16,711
Ca fait 15 ans que tu n'as pas mis
les pieds � Minneapolis.
324
00:21:16,873 --> 00:21:20,661
Je sais, c'est vrai.
Mais c'est l�-bas que j'ai grandi.
325
00:21:21,073 --> 00:21:24,907
Mes racines sont l�-bas.
J'ai de la famille et des amis.
326
00:21:25,073 --> 00:21:28,359
- Quels amis ?
- Gina.
327
00:21:28,520 --> 00:21:30,431
Tu te souviens de Gina ?
328
00:21:30,600 --> 00:21:33,194
Je vais habiter chez elle.
Elle a une chambre d'amis.
329
00:21:33,360 --> 00:21:36,830
Elle me trouvera un poste
dans l'h�pital o� elle travaille.
330
00:21:37,000 --> 00:21:39,912
Tiens donc !
Quand as-tu arrang� tout �a ?
331
00:21:40,080 --> 00:21:44,163
La semaine derni�re.
Elle a accept� mon P.C.V.
332
00:21:44,327 --> 00:21:48,798
Elle �tait contente de m'entendre.
Elle �tait contente de me parler.
333
00:21:51,087 --> 00:21:56,002
J'�conomiserai de l'argent
et je m'ach�terai une maison.
334
00:21:56,247 --> 00:22:00,682
- Une maison ?
- Oui. Une maison.
335
00:22:00,854 --> 00:22:04,324
Sans colocataire ni homme.
Toute seule. Ou avec un chat.
336
00:22:04,494 --> 00:22:09,045
- Un chat ? Ce sera super.
- Tu d�sapprouves ses projets ?
337
00:22:09,214 --> 00:22:12,012
Je ne d�sapprouve pas.
338
00:22:13,614 --> 00:22:15,819
C'est juste que...
339
00:22:16,581 --> 00:22:19,812
- Juste que quoi ?
- Rien.
340
00:22:21,941 --> 00:22:25,729
Je ne peux pas rester � Chicago.
Je ne veux pas retourner en Floride.
341
00:22:27,461 --> 00:22:30,986
C'est trop facile
de m'appuyer sur toi...
342
00:22:31,148 --> 00:22:34,140
Je crois qu'on a d�pass� ce stade.
343
00:22:34,548 --> 00:22:36,345
Qu'est-ce qui motive
ton objection ?
344
00:22:36,548 --> 00:22:39,267
Rien, c'est tr�s romantique.
345
00:22:39,788 --> 00:22:42,507
Mais �a te d�pla�t.
346
00:22:43,748 --> 00:22:48,388
Je ne sais pas quoi dire.
Super, elle retourne l�-bas !
347
00:22:48,675 --> 00:22:51,314
Super, et tout est r�solu.
C'est ca ?
348
00:22:52,275 --> 00:22:55,073
- Quelle est ta solution ?
- Je n'ai aucune solution.
349
00:22:55,235 --> 00:22:57,988
Je n'ai...
Il n'y a aucune solution.
350
00:22:58,155 --> 00:23:01,999
Vous en parlez comme si
toute sa vie allait s'arranger
351
00:23:02,162 --> 00:23:04,801
gr�ce � ce plan magique,
et c'est compl�tement absurde.
352
00:23:05,042 --> 00:23:09,433
- Alors que sugg�res-tu ?
- Je n'en sais rien.
353
00:23:13,562 --> 00:23:18,646
Pour tout dire, je n'en sais rien.
Je n'en sais rien.
354
00:23:18,809 --> 00:23:23,121
C'est vrai, autant essayer �a.
Maman, bonne chance.
355
00:23:23,689 --> 00:23:26,487
- Tu t'en vas ?
- Tu as dit ce que tu voulais me dire.
356
00:23:26,969 --> 00:23:31,520
- Je ne pars pas pour une semaine.
- D'accord, super. A bient�t.
357
00:23:39,216 --> 00:23:41,366
- Quand est arriv� le p�re de Ben ?
- Il y a longtemps.
358
00:23:41,536 --> 00:23:43,367
Vous auriez pu me pr�venir.
359
00:23:45,376 --> 00:23:48,742
- Bonjour, je suis le Dr Greene.
- Derek Fossen.
360
00:23:49,103 --> 00:23:52,175
- Merci de l'avoir soign�.
- De rien. Je peux vous parler ?
361
00:23:52,343 --> 00:23:55,141
Oui. On sera dehors, Ben.
362
00:23:57,543 --> 00:23:59,659
Mme Shayatovich m'a parl� du feu.
363
00:23:59,823 --> 00:24:02,815
- C'est votre voisine ?
- Oui, il a toujours des ennuis.
364
00:24:02,983 --> 00:24:06,508
- Ah oui ?
- Oui. Sa m�re est partie.
365
00:24:06,670 --> 00:24:09,742
- Je crois que �a le contrarie.
- Ses br�lures vont gu�rir.
366
00:24:09,910 --> 00:24:11,309
Tant mieux. Merci.
367
00:24:11,630 --> 00:24:13,985
J'attends un psychiatre
qui va venir parler � Ben.
368
00:24:14,150 --> 00:24:15,788
Un psychiatre ?
Pour quoi faire ?
369
00:24:15,950 --> 00:24:19,101
Nous avons trouv�
des bleus inhabituels sur votre fils.
370
00:24:19,957 --> 00:24:21,231
Vous en savez quelque chose ?
371
00:24:21,397 --> 00:24:24,389
- Non.
- Vous n'avez jamais remarqu� ?
372
00:24:24,557 --> 00:24:27,117
- Il se blesse souvent � l'�cole.
- Des bagarres ?
373
00:24:27,277 --> 00:24:29,871
- Oui.
- Rien de s�rieux ?
374
00:24:30,037 --> 00:24:31,709
Pas plus que les autres m�mes.
375
00:24:32,437 --> 00:24:36,599
- Il en parlera s�rement au docteur.
- Il n'a pas besoin d'un psychiatre.
376
00:24:36,764 --> 00:24:40,074
- Et je dois retourner au travail.
- Je sais, ce ne sera pas long.
377
00:24:48,924 --> 00:24:51,368
On devrait �tre au parc.
378
00:24:52,331 --> 00:24:53,923
C'est l� qu'il vous conduisait ?
379
00:24:55,011 --> 00:24:57,400
De 14 h � 16 h, on va au parc.
380
00:24:58,491 --> 00:24:59,890
Mais on a eu un accident.
381
00:25:02,131 --> 00:25:07,647
- Je sais.
- Mes parents ont eu un accident.
382
00:25:09,578 --> 00:25:14,094
- Jimmy revient quand ?
- Je ne sais pas.
383
00:25:16,738 --> 00:25:20,447
Ils sont morts dans l'accident ?
Vos parents ?
384
00:25:23,385 --> 00:25:26,934
Que faites-vous au parc, Bonnie ?
385
00:25:27,305 --> 00:25:29,136
Du toboggan.
386
00:25:30,065 --> 00:25:31,293
Autre chose ?
387
00:25:31,465 --> 00:25:34,298
De la balan�oire. Jimmy me pousse.
388
00:25:34,465 --> 00:25:35,659
Mais pas trop haut.
389
00:25:37,065 --> 00:25:39,350
Vous avez d'autres fr�res et s�urs ?
390
00:25:39,552 --> 00:25:40,780
Non.
391
00:25:42,912 --> 00:25:45,301
- Pas de l�sion cervicale.
- Ni d'�panchement perih�patique,
392
00:25:45,472 --> 00:25:47,588
- mais je ne vois pas la rate.
- O� est Bonnie ?
393
00:25:47,752 --> 00:25:50,220
- Elle a quelques points de suture.
- Merci mon Dieu.
394
00:25:50,392 --> 00:25:52,952
Tr�s peu de sang,
mais son h�matocrite est � 34.
395
00:25:53,759 --> 00:25:55,795
- Il y a h�morragie.
- Probablement l�.
396
00:25:55,959 --> 00:25:57,756
- Qu'y a-t-il ?
- Le bassin est fracass�.
397
00:25:57,919 --> 00:25:59,398
- Ca gu�rit, non ?
- Oui.
398
00:25:59,559 --> 00:26:02,232
Une esquille osseuse
a peut-�tre coup� une art�re.
399
00:26:02,399 --> 00:26:04,310
Nous devons voir
l'origine du saignement.
400
00:26:04,479 --> 00:26:08,392
Appelez la radiologie pour un abdomen
et un bassin avec produit de contraste.
401
00:26:08,559 --> 00:26:11,356
- Il faut m'op�rer ?
- On le saura apr�s le scanner.
402
00:26:11,526 --> 00:26:13,596
- Je peux pas �tre bloqu�. Ma s�ur...
- Je sais.
403
00:26:13,766 --> 00:26:17,156
On va essayer
une embolisation art�rielle.
404
00:26:17,326 --> 00:26:20,762
- La tension descend � 9,5/6.
- Accrochez 2 autres culots globulaires
405
00:26:20,926 --> 00:26:24,157
- et demande six iso-groupes.
- On y va.
406
00:26:26,093 --> 00:26:29,449
Je raccompagne Carla et je passerai
chez toi pour prendre ses affaires.
407
00:26:29,613 --> 00:26:31,126
Bien.
408
00:26:31,293 --> 00:26:33,853
Je t'avais dit que Reese avait besoin
de beaucoup d'attention.
409
00:26:34,013 --> 00:26:37,403
- Je le sais bien, j'ai fait une erreur.
- C'est bon.
410
00:26:37,573 --> 00:26:41,053
Tu r�agis comme si je l'avais laiss�
se blesser volontairement.
411
00:26:41,220 --> 00:26:43,859
D�sol� de ce qui s'est pass�,
Carla s'est emport�e.
412
00:26:44,020 --> 00:26:46,250
Je ne me suis jamais fait
traiter de salope.
413
00:26:46,420 --> 00:26:48,729
Bonnie, qu'est-ce que vous faites l� ?
414
00:26:48,900 --> 00:26:51,619
- Je cherche mon fr�re.
- D'accord.
415
00:26:51,860 --> 00:26:55,455
- Jing-Mei ?
- Vous devez rester dans votre chambre.
416
00:26:55,620 --> 00:26:58,417
Je dois dire � mon fr�re
ce que je veux pour d�ner.
417
00:26:58,587 --> 00:27:01,147
- Pourquoi revient-il ?
- Sa tension a chut�.
418
00:27:01,307 --> 00:27:04,060
- C'est lui !
- La tension descend � 80.
419
00:27:04,227 --> 00:27:07,458
Ajoutez deux culots � la transfusion.
Que donne le scan ?
420
00:27:07,627 --> 00:27:09,663
Son �tat s'est aggrav�
avant d'�tre sur la table.
421
00:27:09,827 --> 00:27:12,829
- Dr Weaver ?
- Ouvrez un kit de lavage p�riton�al.
422
00:27:12,994 --> 00:27:15,064
J'y vais en sus ombilical.
Aspiration gastrique.
423
00:27:15,234 --> 00:27:17,953
- Ma s�ur a besoin de soins.
- On s'occupe de vous pour l'instant.
424
00:27:18,154 --> 00:27:20,270
- H�matocrite � dix.
- On a besoin d'une thoracotomie.
425
00:27:20,434 --> 00:27:23,107
- Appelez le docteur Chen.
- Elle n'a personne d'autre.
426
00:27:23,274 --> 00:27:25,788
D'accord, Jim.
Dr Chen, mettez une sous-clavi�re.
427
00:27:25,954 --> 00:27:28,671
- Ca y est !
- Pression � 70.
428
00:27:28,841 --> 00:27:32,516
- La saturation d'oxyg�ne chute � 84.
- Jim ?
429
00:27:32,681 --> 00:27:34,399
Il ne respire plus,
donnez-moi un drain num�ro 9 !
430
00:27:34,561 --> 00:27:37,519
- Ventilez-le � 100%.
- Mettez-lui le cath�.
431
00:27:38,561 --> 00:27:40,677
Si la ponction est positive,
il va au bloc,
432
00:27:40,841 --> 00:27:43,877
sinon on essaie d'emboliser
les veines du bassin.
433
00:27:44,088 --> 00:27:45,840
- J'y suis.
- Transfusez tout le sang possible.
434
00:27:46,008 --> 00:27:47,327
Demandez encore huit culots.
435
00:27:47,488 --> 00:27:50,525
- Sa main est r�tablie.
- Regarde son poignet.
436
00:27:51,248 --> 00:27:54,126
- C'est une fracture de Pouteau-Colles ?
- Ben n'est pas tomb�.
437
00:27:54,288 --> 00:27:57,963
- Il est trop jeune pour s'en souvenir.
- Son p�re a oubli� aussi.
438
00:27:58,128 --> 00:28:01,608
- Tu as r�ussi � lui parler ?
- Il est tr�s agressif.
439
00:28:01,775 --> 00:28:04,687
- Il s'est tu en voyant son p�re.
- Oui, �a n'a pas �t� facile.
440
00:28:04,855 --> 00:28:07,608
Son p�re se tenait dehors,
et il le savait parfaitement.
441
00:28:07,775 --> 00:28:09,811
- Il a peur de lui.
- Je le pense aussi.
442
00:28:09,975 --> 00:28:12,694
Mais il dit qu'il n'y a
aucune violence � la maison.
443
00:28:12,855 --> 00:28:16,175
Tu as vu ses bleus.
Il lui a tir� les oreilles.
444
00:28:16,342 --> 00:28:18,298
Il ne se souvient pas
de ce qui est arriv�.
445
00:28:18,462 --> 00:28:21,022
On n'oublie pas un os cass�
ou ce genre de bleus.
446
00:28:21,182 --> 00:28:23,218
- On a perdu son pouls.
- Il n'arrivera pas en angio.
447
00:28:23,382 --> 00:28:26,055
Transfusez ce sang, demandez
2 culots de PFC, il fibrille.
448
00:28:26,222 --> 00:28:31,420
- On commence le massage.
- Charg� � 200. On d�gage !
449
00:28:33,229 --> 00:28:34,947
- Il fibrille toujours.
- Plateau de thoracotomie.
450
00:28:35,109 --> 00:28:38,624
- D'o� vient l'h�morragie ?
- Fracture du bassin. On d�gage !
451
00:28:39,589 --> 00:28:42,183
- Lydia, allez baisser le store !
- Il fibrille toujours.
452
00:28:42,349 --> 00:28:46,466
360 ! D�gagez !
453
00:28:50,596 --> 00:28:51,790
Je suis affam�e.
454
00:28:51,956 --> 00:28:53,947
On peut commander chez un traiteur.
455
00:28:54,116 --> 00:28:56,152
Si j'avais su, j'aurais d�jeun�
456
00:28:56,316 --> 00:28:59,547
au lieu de me faire interroger
par ma m�re et Legaspi.
457
00:28:59,716 --> 00:29:02,638
Je ne comprends pas.
Elle voulait l'interner.
458
00:29:02,803 --> 00:29:05,522
- Maintenant, elle est de son c�t�.
- Il n'y a pas de c�t�.
459
00:29:05,683 --> 00:29:08,595
On aurait dit.
Elles se sont tourn�es contre moi.
460
00:29:08,763 --> 00:29:13,075
Je n'appuie pas le plan qu'elles ont mis
au point, alors j'ai un probl�me.
461
00:29:13,243 --> 00:29:17,360
- Tu aurais pr�f�r� autre chose ?
- Non.
462
00:29:17,530 --> 00:29:20,169
A quand remonte
sa derni�re s�ance de th�rapie ?
463
00:29:20,330 --> 00:29:23,447
- J'en sais rien. Dix ans.
- C'est diff�rent.
464
00:29:23,610 --> 00:29:25,441
- Oui.
- Tu as le choix.
465
00:29:25,610 --> 00:29:27,760
Tu peux prier
pour qu'elle s'en sorte
466
00:29:27,930 --> 00:29:29,682
- ou laisser tomber.
- Oui.
467
00:29:29,850 --> 00:29:34,615
- Tu ne veux pas faire �a.
- Je ne sais pas ce que je veux.
468
00:29:35,617 --> 00:29:37,972
- Weaver ne m'a pas rat�.
- Que s'est-il pass� ?
469
00:29:38,137 --> 00:29:41,288
- Elle a refus� ma candidature.
- C'est vrai ?
470
00:29:41,457 --> 00:29:43,925
On dirait que ma cure
de d�sintoxication me hante.
471
00:29:44,097 --> 00:29:48,532
- Oh, non. Je suis d�sol�e.
- Ce n'est pas de ta faute.
472
00:29:48,704 --> 00:29:50,183
Pas vraiment, non.
473
00:29:50,584 --> 00:29:55,294
Je dois accepter le fait
que les gens ont du mal � oublier.
474
00:29:55,464 --> 00:29:58,342
- D�sol�e, John.
- Moi aussi.
475
00:29:59,544 --> 00:30:00,738
Pour toi.
476
00:30:04,431 --> 00:30:05,989
Mettez dix unit�s de plaquettes.
477
00:30:06,151 --> 00:30:08,062
- Le c�ur ne s'emplit pas.
- Les culots 9 et 10 sont transfus�s.
478
00:30:08,231 --> 00:30:10,187
- Arr�tez le massage !
- Il fibrille.
479
00:30:10,351 --> 00:30:11,579
- Vasopressine.
- C'est fait.
480
00:30:11,751 --> 00:30:13,981
Cent milligrammes de lidoca�ne.
Je prends le d�fibrillateur.
481
00:30:14,151 --> 00:30:15,743
- Depuis quand il est en arr�t ?
- 35 minutes.
482
00:30:15,911 --> 00:30:18,186
- Chargez � 20.
- Jimmy ?
483
00:30:18,351 --> 00:30:21,717
- Bonnie, restez dehors !
- On d�gage !
484
00:30:22,638 --> 00:30:25,106
- J'aime pas �a !
- Rechargez !
485
00:30:25,278 --> 00:30:27,109
- Lydia ?
- Arr�tez de faire ca.
486
00:30:27,678 --> 00:30:30,033
- On fait �a pour le sauver !
- Mais ca lui fait mal.
487
00:30:30,198 --> 00:30:32,109
- On d�gage !
- Ca lui fait mal.
488
00:30:33,718 --> 00:30:35,559
Rechargez !
489
00:30:35,845 --> 00:30:37,039
On d�gage !
490
00:30:40,405 --> 00:30:42,839
Le c�ur est vide. Asystole.
491
00:30:43,005 --> 00:30:45,155
On essaie un pacemaker ?
492
00:30:46,765 --> 00:30:49,359
D'accord, c'est fini.
493
00:30:49,525 --> 00:30:53,528
Heure du d�c�s, 17h10.
494
00:30:53,692 --> 00:30:55,728
- Vous pouvez le refermer ?
- Oui.
495
00:30:55,892 --> 00:30:59,123
Nettoyez-le, mais laissez-y
les drains pour le l�giste.
496
00:30:59,292 --> 00:31:01,283
Je vais voir sa s�ur.
497
00:31:09,539 --> 00:31:12,212
- Je viens avec vous ?
- Oui.
498
00:31:20,459 --> 00:31:24,621
J'en ai assez d'�tre ici, je veux rentrer
� la maison avec Jimmy.
499
00:31:24,786 --> 00:31:26,822
Les m�decins ont � vous parler.
500
00:31:26,986 --> 00:31:29,102
- Bonnie.
- Salut.
501
00:31:29,546 --> 00:31:32,777
Bonnie,
voici le m�decin de votre fr�re.
502
00:31:32,946 --> 00:31:34,459
Il est pr�t � s'en aller ?
503
00:31:34,626 --> 00:31:36,617
Jim �tait gravement bless�
504
00:31:36,786 --> 00:31:40,152
et nous n'avons pas r�ussi
� le sauver.
505
00:31:41,193 --> 00:31:43,149
- Le sauver ?
- Le gu�rir.
506
00:31:45,313 --> 00:31:48,111
Votre fr�re est mort, Bonnie,
je suis d�sol�e.
507
00:31:49,033 --> 00:31:51,024
Vous comprenez ?
508
00:31:51,833 --> 00:31:55,278
C'est comme Ernie ?
II est mort.
509
00:31:56,400 --> 00:31:59,233
- Qui est Ernie ?
- Mon hamster.
510
00:31:59,400 --> 00:32:01,630
On l'a mis dans une bo�te.
511
00:32:02,080 --> 00:32:03,638
D'accord.
512
00:32:03,800 --> 00:32:06,758
Comme votre hamster,
Jim ne pourra plus �tre avec vous.
513
00:32:06,920 --> 00:32:10,286
J'ai eu un nouveau hamster,
il s'appelle Ernie aussi.
514
00:32:12,407 --> 00:32:14,398
Vous savez comment
vos parents ont disparu ?
515
00:32:14,567 --> 00:32:15,761
Dans un accident.
516
00:32:17,567 --> 00:32:19,239
Jimmy est parti comme �a aussi.
517
00:32:23,007 --> 00:32:26,691
- Mais c'est le soir des histoires.
- Je sais.
518
00:32:27,454 --> 00:32:29,490
Et j'ai peur la nuit.
519
00:32:30,374 --> 00:32:33,571
Bonnie,
il va falloir �tre tr�s courageuse.
520
00:32:35,694 --> 00:32:36,729
O� est Jimmy ?
521
00:32:41,981 --> 00:32:43,255
Te voici.
522
00:32:43,421 --> 00:32:45,776
- Salut.
- Tu as un instant ?
523
00:32:45,941 --> 00:32:48,011
Oui. J'ai des ennuis ?
524
00:32:48,181 --> 00:32:51,457
Je ne fais pas �a souvent,
mais je crois que c'est important.
525
00:32:51,621 --> 00:32:54,089
Donne une nouvelle chance
� ta m�re.
526
00:32:54,261 --> 00:32:58,298
- C'est ce que j'ai fait.
- Au d�but, puis tu t'es enfuie.
527
00:32:58,468 --> 00:33:01,028
Ca fait la 100e fois
que j'entends cette histoire.
528
00:33:01,188 --> 00:33:04,021
- C'est diff�rent, cette fois.
- Ah bon ? Pourquoi ?
529
00:33:04,188 --> 00:33:07,100
Pour la premi�re fois en 10 ans,
elle suit une th�rapie.
530
00:33:07,268 --> 00:33:10,260
- Et �a semble lui plaire.
- Ca ne veut rien dire du tout.
531
00:33:10,868 --> 00:33:14,313
Laisse � ta m�re une chance
de te parler.
532
00:33:14,475 --> 00:33:18,150
- Ca vous rendrait plus heureuses.
- On n'en est pas encore l�.
533
00:33:18,715 --> 00:33:21,787
- Pourquoi pas ?
- Ce n'est pas moi qu'on soigne.
534
00:33:23,715 --> 00:33:25,228
Comme tu veux.
535
00:33:26,395 --> 00:33:29,158
Mais j'y r�fl�chirai.
536
00:33:30,282 --> 00:33:33,035
- A ce que tu as dit.
- D'accord.
537
00:33:34,642 --> 00:33:36,712
- Elle a 7 ans d'�ge mental.
- Aucun autre parent ?
538
00:33:36,882 --> 00:33:39,112
Son fr�re �tait sa seule famille.
539
00:33:39,282 --> 00:33:41,955
J'ai appel� la Croix Rouge et la DASS,
mais aucun r�sultat.
540
00:33:42,122 --> 00:33:45,806
Tous les centres sont bond�s,
il ne reste qu'un foyer.
541
00:33:45,969 --> 00:33:48,039
Non, pas dans un endroit comme �a.
542
00:33:48,209 --> 00:33:49,881
Il y a quatre ou cinq personnes
par chambre.
543
00:33:50,049 --> 00:33:52,165
A moins de l'emmener chez vous,
on ne peut rien faire !
544
00:33:52,329 --> 00:33:55,719
Assurez-vous qu'elle ne dorme pas
sur un canap� ou � m�me le sol.
545
00:33:55,889 --> 00:33:57,686
Je ferai passer le mot.
546
00:33:57,849 --> 00:34:01,010
Vous devrez l'emmener,
ils sont trop occup�s.
547
00:34:01,176 --> 00:34:03,246
- C'est pas vrai !
- Je ne suis qu'interm�diaire.
548
00:34:03,416 --> 00:34:05,725
- Avec le temps, elle s'habituera.
- Ad�le, c'est nul !
549
00:34:05,896 --> 00:34:09,013
Ils ont des programmes de formation,
elle apprendra quelque chose.
550
00:34:09,176 --> 00:34:11,212
- Ad�le, pr�te ?
- Oui.
551
00:34:11,376 --> 00:34:12,695
D�sol�e.
552
00:34:19,063 --> 00:34:21,975
Il serait temps.
Il n'a rien mang� depuis midi.
553
00:34:22,143 --> 00:34:23,701
- Ce sera fait.
- On va rentrer.
554
00:34:23,863 --> 00:34:26,093
Voici Ad�le Neuman,
elle est assistante sociale.
555
00:34:26,263 --> 00:34:27,901
- Salut, Ben.
- Salut.
556
00:34:28,063 --> 00:34:31,543
C'est termin�,
tous ces conseillers � la noix.
557
00:34:31,750 --> 00:34:33,866
Ben va devoir rester ici
quelques jours.
558
00:34:34,030 --> 00:34:36,419
- Quoi ?
- Je le place sous notre garde.
559
00:34:36,590 --> 00:34:37,989
Qu'est-ce que vous racontez ?
560
00:34:38,150 --> 00:34:40,459
Les bleus que j'ai d�couverts
ne me plaisent pas.
561
00:34:40,630 --> 00:34:42,461
Je m'en tape,
que �a ne vous plaise pas.
562
00:34:42,630 --> 00:34:46,155
Il a eu une fracture au poignet
et vous n'en avez pas parl�.
563
00:34:46,317 --> 00:34:48,069
Il se bagarre tout le temps.
564
00:34:48,237 --> 00:34:49,829
- Dis-leur.
- Je me bagarre.
565
00:34:49,997 --> 00:34:52,113
Si c'est vrai, tu pourras rentrer
dans trois jours.
566
00:34:52,277 --> 00:34:54,507
- Mais tu vas venir avec moi.
- Je ne veux pas.
567
00:34:54,677 --> 00:34:56,747
Je ne vous laisserai pas faire.
568
00:34:56,917 --> 00:34:58,145
S�curit� !
569
00:34:59,197 --> 00:35:02,802
- L�chez-moi !
- Vous n'avez pas le choix.
570
00:35:02,964 --> 00:35:06,081
- Vous pensez que je frappe mon m�me ?
- Appelez votre avocat.
571
00:35:06,244 --> 00:35:08,439
- Vous aurez un proc�s au cul !
- C'est pour ton bien.
572
00:35:08,604 --> 00:35:10,754
Je ne veux pas,
je veux rester avec lui !
573
00:35:10,924 --> 00:35:12,152
- D�sol�.
- Laissez-le.
574
00:35:12,324 --> 00:35:14,679
- Non ! Papa !
- Salaud !
575
00:35:14,844 --> 00:35:17,846
- Non ! Papa !
- Pourquoi vous nous faites �a ?
576
00:35:18,011 --> 00:35:19,808
Papa !
577
00:35:23,971 --> 00:35:25,609
- Salut.
- Salut.
578
00:35:25,771 --> 00:35:29,810
Tu sais quoi ? Le four est r�par�,
alors j'ai pr�par� � d�ner.
579
00:35:29,971 --> 00:35:33,849
Soupe de concombres et saumon.
580
00:35:34,018 --> 00:35:37,055
- Invite Luka � d�ner.
- Il joue au softball.
581
00:35:37,498 --> 00:35:41,207
- C'est sympa. Tu vas y aller ?
- Je n'ai pas envie de jouer.
582
00:35:45,378 --> 00:35:50,177
Si je me suis enfuie aujourd'hui,
c'est parce que...
583
00:35:51,425 --> 00:35:54,144
je ne veux pas avoir trop d'espoirs,
tu comprends ?
584
00:35:55,065 --> 00:35:58,023
Oui, je comprends.
585
00:35:59,465 --> 00:36:01,581
Je sais que je risque de rechuter.
586
00:36:01,745 --> 00:36:03,178
Mais Abby...
587
00:36:04,912 --> 00:36:10,987
Quand j'�tais en R�a, j'ai compris
que je ne voulais pas mourir.
588
00:36:12,352 --> 00:36:14,104
Et plus important encore...
589
00:36:14,272 --> 00:36:18,823
Je ne veux pas que ma fille me regarde
mourir. Je ne peux pas te faire �a.
590
00:36:19,999 --> 00:36:22,957
C'est ce que je voulais te dire.
591
00:36:24,199 --> 00:36:29,273
Je vais prendre ma vie en mains.
Et tu dois faire la m�me chose.
592
00:36:37,206 --> 00:36:40,323
- Ne mets pas ta vie en suspens.
- Elle n'est pas en suspens.
593
00:36:40,486 --> 00:36:42,716
Tu refuses m�me d'aller jouer
avec ton copain.
594
00:36:42,886 --> 00:36:46,196
- Et alors ? J'ai le droit.
- Arr�te de tout repousser.
595
00:36:46,366 --> 00:36:48,197
Ce n'est pas ce que je fais.
596
00:36:48,366 --> 00:36:49,560
Mais si.
597
00:36:49,726 --> 00:36:54,048
Ne te sers pas de moi
pour refuser ce dont tu as envie.
598
00:36:54,213 --> 00:36:56,169
- Fais m�decine.
- Ce n'est pas si facile.
599
00:36:56,333 --> 00:36:57,448
- Marie-toi.
- Je l'ai fait.
600
00:36:57,613 --> 00:36:59,729
- Tombe enceinte.
- Je suis tomb�e enceinte.
601
00:37:01,213 --> 00:37:02,692
Qu'est-ce qui s'est pass� ?
602
00:37:05,213 --> 00:37:07,339
Qu'est-ce qui s'est pass� ?
603
00:37:13,860 --> 00:37:15,851
J'ai eu un avortement.
604
00:37:20,700 --> 00:37:23,702
Tout le monde n'est pas fait
pour devenir m�re.
605
00:37:27,187 --> 00:37:29,098
Abby...
606
00:37:29,267 --> 00:37:33,943
J'�tais bien plus jeune que toi
quand j'ai eu ma premi�re attaque.
607
00:37:34,387 --> 00:37:38,071
Je t'ai vue grandir,
tu n'es pas maniaco-d�pressive.
608
00:37:38,234 --> 00:37:39,906
Mes enfants pourraient l'�tre.
609
00:37:40,074 --> 00:37:42,713
Ou peut-�tre pas.
Tout est possible.
610
00:37:42,874 --> 00:37:45,752
Et tu les aimeras.
C'est tout.
611
00:37:48,874 --> 00:37:51,513
Tu ne l'as jamais dit � Richard ?
612
00:37:52,594 --> 00:37:57,234
Non, c'est l� que notre mariage
s'est d�t�rior�.
613
00:37:57,401 --> 00:38:00,120
On ne se parlait plus du tout.
614
00:38:01,321 --> 00:38:03,277
J'avais trop peur.
615
00:38:04,521 --> 00:38:11,243
Je ne pouvais pas prendre le risque...
Je ne voulais pas...
616
00:38:13,128 --> 00:38:15,039
- Devenir comme moi ?
- Oui.
617
00:38:15,568 --> 00:38:19,197
Ou prendre soin
d'une autre personne comme moi ?
618
00:38:20,168 --> 00:38:23,843
Oh, ma ch�rie.
Oh, ma puce, ma puce.
619
00:38:25,415 --> 00:38:27,212
Tout ce qui nous tient,
ce sont les risques.
620
00:38:28,095 --> 00:38:32,088
Il faut prendre des risques
et foncer, dans la vie.
621
00:38:32,255 --> 00:38:36,248
Sinon, tu rateras
toutes les meilleures choses de la vie.
622
00:38:37,455 --> 00:38:41,299
Abby, tu m�rites
ce qu'il y a de mieux.
623
00:38:42,262 --> 00:38:44,093
Tu m'entends ?
624
00:38:48,182 --> 00:38:49,820
Mais j'aime ma maison.
625
00:38:49,982 --> 00:38:52,177
Ils s'occuperont de vous.
626
00:38:52,342 --> 00:38:54,253
Ce monsieur va vous y conduire,
d'accord ?
627
00:38:54,422 --> 00:38:57,025
Jimmy allait me faire des hot-dogs.
628
00:38:57,189 --> 00:38:58,747
Conduisez cette femme
� cette adresse
629
00:38:58,909 --> 00:39:01,787
et assurez-vous
qu'elle soit prise en charge.
630
00:39:01,949 --> 00:39:04,417
- Oui, d'accord.
- Ils me feront des hot-dogs ?
631
00:39:04,589 --> 00:39:08,138
Je suis s�re qu'ils auront
quelque chose de bon. Allez !
632
00:39:08,309 --> 00:39:10,140
Je pr�f�rerais rentrer chez moi.
633
00:39:10,309 --> 00:39:12,833
D�sol�e, c'est impossible.
634
00:39:12,996 --> 00:39:16,352
J'aime bien �tre chez moi,
j'aime mon lit et ma couverture.
635
00:39:17,236 --> 00:39:19,386
Bonnie, vous ne pouvez pas vivre seule.
636
00:39:20,636 --> 00:39:22,786
J'ai besoin de ma couverture.
637
00:39:22,956 --> 00:39:26,426
- Jimmy me donnait ma couverture.
- Quelqu'un vous en donnera une.
638
00:39:26,596 --> 00:39:29,916
Il me faisait des hot-dogs
quand je voulais.
639
00:39:31,203 --> 00:39:35,242
- Je veux ma maison, pas une nouvelle.
- Bonnie...
640
00:39:38,163 --> 00:39:41,360
Fermez votre veste,
il fait froid.
641
00:40:02,777 --> 00:40:05,575
Eh, le batteur.
Pas de batteur.
642
00:40:06,097 --> 00:40:07,530
Premier strike !
643
00:40:07,697 --> 00:40:09,369
- C'est bien, non ?
- C'est bien.
644
00:40:09,537 --> 00:40:12,051
- Frappe, toubib.
- T'inqui�te, mon pote.
645
00:40:14,944 --> 00:40:17,060
- Deuxi�me strike.
- Pas mal.
646
00:40:20,344 --> 00:40:21,823
Luka, concentre-toi.
647
00:40:21,984 --> 00:40:24,339
Eh, le batteur.
Pas de batteur.
648
00:40:31,391 --> 00:40:33,905
- Tu as chang� d'avis ?
- J'ai m�me apport� mon gant.
649
00:40:34,071 --> 00:40:35,709
- Salut, Abby. Tu joues ?
- Oui.
650
00:40:35,871 --> 00:40:38,260
Choisis ton arme,
tu passes apr�s Carter.
651
00:40:38,431 --> 00:40:40,626
Allez, concentrez-vous
sur la partie.
652
00:40:41,111 --> 00:40:42,146
Tu as amen� ta m�re ?
653
00:40:42,311 --> 00:40:44,666
- Bats-les tous, John.
- Merci, Maggie.
654
00:40:46,118 --> 00:40:48,029
Allez, Carter. C'est ton tour.
655
00:40:48,198 --> 00:40:51,634
- J'ignorais que vous saviez jouer.
- Je suis le dernier de l'�quipe.
656
00:40:51,798 --> 00:40:54,915
Suivez Abby, c'�tait la championne
de l'�quipe � l'�cole.
657
00:40:55,078 --> 00:40:57,387
- Et vous ?
- Je me contente de regarder.
658
00:40:58,118 --> 00:40:59,517
Championne ?
659
00:40:59,678 --> 00:41:01,883
Elle te va bien, cette casquette.
660
00:41:02,045 --> 00:41:04,843
- J'ai presque l'air am�ricain ?
- Presque.
661
00:41:10,805 --> 00:41:12,682
Quel vocabulaire
pour un enfant de 7 ans !
662
00:41:12,845 --> 00:41:17,167
Il a une fracture bilat�rale
du radius qui s'est remise.
663
00:41:17,332 --> 00:41:20,005
- Tu avais raison.
- Ca vaut une m�daille.
664
00:41:21,292 --> 00:41:22,520
Kim ?
665
00:41:22,932 --> 00:41:24,809
Salut, Kerry !
666
00:41:25,332 --> 00:41:27,800
- J'ai ceci pour toi.
- Qu'est-ce que c'est ?
667
00:41:27,972 --> 00:41:33,249
Ca parle de mes sentiments pour toi,
je n'en avais jamais parl�.
668
00:41:33,419 --> 00:41:36,809
Ca n'a plus d'importance,
mais je voulais que tu le saches.
669
00:41:45,979 --> 00:41:48,821
Tu t'es cass� les deux bras, Ben.
670
00:41:49,386 --> 00:41:51,058
Non, �a va.
671
00:41:51,226 --> 00:41:55,219
Regarde ces radios.
On voit les lignes des fractures.
672
00:41:56,306 --> 00:41:59,218
C'�tait il y a longtemps.
Je suis tomb� � l'�cole.
673
00:41:59,546 --> 00:42:02,936
Non, on ne se fait pas
ce genre de fractures en tombant.
674
00:42:04,713 --> 00:42:07,273
Je suis tomb� par terre
et apr�s dans les escaliers.
675
00:42:07,433 --> 00:42:10,664
Non, Ben. Je crois savoir
ce qui s'est pass�.
676
00:42:10,833 --> 00:42:14,462
Quelqu'un t'a attrap� le poignet
� deux mains
677
00:42:14,633 --> 00:42:18,592
et l'a tourn� comme on le fait
avec un torchon mouill�.
678
00:42:21,360 --> 00:42:22,713
Je fais beaucoup de b�tises.
679
00:42:23,560 --> 00:42:24,675
C'est vrai ?
680
00:42:27,760 --> 00:42:31,799
Je fais trop de bruit en jouant.
Et je mets du bazar.
681
00:42:31,960 --> 00:42:34,349
Et ton papa te punit ?
682
00:42:38,847 --> 00:42:40,997
Comment te punit-il ?
683
00:42:43,167 --> 00:42:47,763
Comme vous l'avez dit.
Il appelle �a "la br�lure indienne".
684
00:42:47,927 --> 00:42:49,155
Ah oui ?
685
00:42:50,007 --> 00:42:53,771
C'est ma faute.
Il ne le ferait pas si j'�tais sage.
686
00:42:53,934 --> 00:42:55,731
Non, Ben.
687
00:42:55,894 --> 00:42:57,885
Personne ne devrait
te casser le bras,
688
00:42:58,054 --> 00:43:01,364
m�me si tu fais des b�tises.
Tu comprends ?
689
00:43:01,534 --> 00:43:04,844
Je m'en fiche.
Je veux rentrer � la maison.
690
00:43:06,701 --> 00:43:08,771
Tu ne peux pas rentrer
tout de suite, Ben.
691
00:43:09,701 --> 00:43:10,895
D�sol�.
692
00:43:12,701 --> 00:43:14,419
Malik,
montre-leur ce que tu sais faire !
693
00:43:16,741 --> 00:43:20,017
Cours, Abby !
Cours, Abby !
694
00:43:20,661 --> 00:43:23,776
Allez, Abby ! Allez !
695
00:43:24,548 --> 00:43:27,016
- Bravo !
- Tu as amen� tes fans, on dirait.
696
00:43:27,188 --> 00:43:29,577
C'est ma fille ! Super !
697
00:43:29,748 --> 00:43:31,579
Bonne chance.
698
00:43:32,068 --> 00:43:36,619
Allez, Luka. Touche la balle
comme on en a parl�, d'accord ?
699
00:43:36,868 --> 00:43:39,631
- Salut.
- Premier strike.
700
00:43:39,795 --> 00:43:42,946
Tu �tais formidable.
Tu m'as entendu te soutenir ?
701
00:43:43,115 --> 00:43:46,824
Oui, je crois
que tout le monde t'a entendue.
702
00:43:47,955 --> 00:43:50,913
- Deuxi�me strike.
- Luka, vous �tes trop pr�t de la plaque.
703
00:43:51,075 --> 00:43:55,078
- Quoi ?
- La plaque ! Reculez !
704
00:43:56,442 --> 00:43:59,559
Il est tr�s mignon,
mais ce n'est pas un champion.
705
00:43:59,722 --> 00:44:01,075
Premi�re balle.
706
00:44:02,242 --> 00:44:04,119
- Tu as froid ?
- Non, j'adore.
707
00:44:04,282 --> 00:44:06,477
Merci de m'avoir invit�e � venir.
708
00:44:06,762 --> 00:44:09,843
- Tu avais l'air de t'amuser.
- C'est vrai.
709
00:44:10,209 --> 00:44:13,326
C'est bien. Tant mieux.
710
00:44:15,849 --> 00:44:17,077
Fausse balle !
711
00:44:17,249 --> 00:44:19,319
C'est une fausse balle !
Une fausse balle !
712
00:44:19,489 --> 00:44:22,686
- O� est-ce que tu vas ?
- Il ne sait pas ce que c'est.
713
00:44:23,369 --> 00:44:25,654
Allez, Luka ! Courrez !
714
00:44:27,336 --> 00:44:28,610
Luka !
715
00:45:04,910 --> 00:45:06,901
Adapt� par :
SDI Media Group
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
56238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.