Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,342 --> 00:00:45,140
Promenade en for�t
2
00:00:45,302 --> 00:00:46,974
Tu dors ?
3
00:00:48,982 --> 00:00:50,335
Cleo ?
4
00:01:02,424 --> 00:01:04,494
Il neige aujourd'hui.
5
00:01:05,984 --> 00:01:07,895
Quelle heure est-il ?
6
00:01:08,984 --> 00:01:10,895
Presque 6 heures.
7
00:01:15,746 --> 00:01:18,101
Tu sais, il me venait une id�e...
8
00:01:19,466 --> 00:01:21,900
Je dois �tre � l'h�pital � 7 heures.
9
00:01:22,346 --> 00:01:25,304
L'alarme va sonner dans 10 minutes.
10
00:01:27,066 --> 00:01:29,141
Je serai rapide.
11
00:01:29,988 --> 00:01:32,343
Ca m'�tonnerait de toi.
12
00:01:34,468 --> 00:01:37,460
- Tu le sens ?
- Non.
13
00:01:38,628 --> 00:01:40,823
L�.
14
00:01:42,588 --> 00:01:47,621
Il bouge vraiment.
Ca fait longtemps qu'il fait �a ?
15
00:01:47,790 --> 00:01:50,429
Il a commenc� cette nuit.
16
00:01:52,790 --> 00:01:55,258
Allez, rendors-toi.
17
00:01:57,150 --> 00:02:00,989
Je n'arr�te pas de repenser � ce film.
18
00:02:01,632 --> 00:02:04,624
Alien.
19
00:02:05,272 --> 00:02:06,910
On voit la peau du type se tendre
20
00:02:07,072 --> 00:02:11,224
et pour sortir, le monstre
lui perce la poitrine avec ses dents.
21
00:02:11,392 --> 00:02:16,550
Amanda, arr�te.
Tu fais peur � ta m�re.
22
00:02:19,514 --> 00:02:22,108
Le b�b� est une fille aujourd'hui ?
23
00:02:22,274 --> 00:02:26,870
Ou Matthew. C'est le pr�nom
de mon grand-p�re. J'h�site encore.
24
00:02:29,434 --> 00:02:32,226
C'est le dernier jour ?
25
00:02:33,476 --> 00:02:34,829
Oui.
26
00:02:48,838 --> 00:02:50,430
Tout va bien.
27
00:03:05,040 --> 00:03:07,554
Je t'ai r�veill�e ?
28
00:03:08,040 --> 00:03:10,793
Je voulais te laisser dormir.
29
00:03:16,240 --> 00:03:19,874
Il faut que je passe chez moi,
de toute fa�on.
30
00:03:20,762 --> 00:03:23,754
Tu devrais apporter quelques affaires.
31
00:03:24,802 --> 00:03:27,839
Je peux lib�rer
un peu de place dans mes tiroirs.
32
00:03:30,442 --> 00:03:34,918
- Si tu y arrives, �a sera un miracle !
- Quelques centim�tres carr�s
33
00:03:35,884 --> 00:03:38,239
en haut d'une armoire, peut-�tre.
34
00:03:41,364 --> 00:03:43,639
Je vais me s�cher les cheveux.
35
00:03:56,886 --> 00:03:59,719
Tu vas encore me regarder ?
36
00:04:33,050 --> 00:04:35,564
Tu te sens bien ?
37
00:04:37,292 --> 00:04:39,328
Et toi ?
38
00:04:50,452 --> 00:04:53,324
Je paierai pour te faire parler.
39
00:04:54,374 --> 00:04:56,171
- Pardon ?
- Ca veut dire...
40
00:04:56,334 --> 00:04:59,087
Dis-moi � quoi tu penses.
41
00:05:00,574 --> 00:05:02,610
A rien de sp�cial.
42
00:05:08,656 --> 00:05:12,012
J'�tais en train de penser � l'�v�que
43
00:05:15,216 --> 00:05:19,448
Faire l'amour avec moi te fait penser
� un pr�tre atteint de lupus ?
44
00:05:30,538 --> 00:05:33,894
Tu me regardes quand on fait l'amour.
45
00:05:37,458 --> 00:05:40,091
Tu es magnifique.
46
00:05:53,180 --> 00:05:55,813
Comment s'appelait-elle ?
47
00:05:58,702 --> 00:06:00,454
Qui ?
48
00:06:03,302 --> 00:06:05,179
Ta femme.
49
00:06:08,182 --> 00:06:10,735
Daniella.
50
00:06:16,544 --> 00:06:19,377
Tu en �tais tr�s amoureux ?
51
00:06:20,904 --> 00:06:22,781
Oui.
52
00:06:27,226 --> 00:06:29,421
C'est bien.
53
00:07:21,152 --> 00:07:23,712
Carter... un gar�on de 4 ans
arrive de la maternelle.
54
00:07:23,872 --> 00:07:26,022
Fi�vre, difficult�s respiratoires.
La 62 l'am�ne.
55
00:07:26,192 --> 00:07:28,347
D'acco d'ac !
56
00:07:28,514 --> 00:07:30,266
Frank, le docteur Greene est arriv� ?
57
00:07:30,434 --> 00:07:32,152
Non.
Il a dit qu'il serait en retard.
58
00:07:32,314 --> 00:07:34,874
Weaver a une r�union administrative
avec les pontes.
59
00:07:35,034 --> 00:07:38,071
Elle leur a sugg�r� de rendre
payant l'acc�s aux toilettes.
60
00:07:38,234 --> 00:07:39,223
Kovac est l� ?
61
00:07:39,394 --> 00:07:41,510
Y a un mort dans la 3
qu'il essaie de ressusciter.
62
00:07:41,674 --> 00:07:44,511
Je crois qu'il n'y a que nous 2
pour le gamin de 4 ans.
63
00:07:44,676 --> 00:07:46,155
Je peux m'en occuper.
64
00:07:46,316 --> 00:07:47,715
Ravi de te revoir.
65
00:07:47,876 --> 00:07:49,594
- Comment tu vas ?
- Plut�t bien.
66
00:07:49,756 --> 00:07:52,065
- Tu veux que je vienne avec toi ?
- Non, �a va.
67
00:07:52,716 --> 00:07:54,308
En 8 semaines, on peut se rouiller.
68
00:07:54,476 --> 00:07:56,034
Merci quand m�me.
69
00:07:56,196 --> 00:07:59,591
Appelle-moi
si jamais elle a un probl�me.
70
00:08:03,238 --> 00:08:05,911
- Tu es superbe.
- J'ai pas mal de kilos � perdre.
71
00:08:06,078 --> 00:08:08,194
- Ca ne se voit pas.
- J'aurais d� prendre mon manteau.
72
00:08:08,358 --> 00:08:09,677
- Va le chercher.
- Non, �a va.
73
00:08:09,838 --> 00:08:12,716
Zack Woodman, 4 ans.
Crise d'�pilepsie post-critique � l'�cole.
74
00:08:12,878 --> 00:08:16,671
Il s'est mis � trembler
et a fait dans son pantalon.
75
00:08:16,840 --> 00:08:18,592
- Vous �tes sa m�re ?
- Sa ma�tresse.
76
00:08:18,760 --> 00:08:21,513
Il est br�lant de fi�vre. TA � 10/6,
pouls � 120.
77
00:08:21,680 --> 00:08:24,353
- Il a d�j� fait des crises d'�pilepsie ?
- Non.
78
00:08:24,520 --> 00:08:27,671
- Zack, ouvre les yeux.
- Excusez-moi. Pourriez-vous m'aider ?
79
00:08:27,840 --> 00:08:30,598
- Vous �tes bless� ?
- Pas moi. Il est dans la voiture.
80
00:08:30,762 --> 00:08:33,230
Il est faible.
Il ne peut pas marcher seul.
81
00:08:33,402 --> 00:08:34,471
Abby ?
82
00:08:34,642 --> 00:08:36,553
- Qu'y a-t-il ?
- Il a du mal � respirer.
83
00:08:36,722 --> 00:08:38,075
- A-t-il �t� malade ?
- Oui.
84
00:08:38,242 --> 00:08:39,277
Quand cela a-t-il commenc� ?
85
00:08:39,442 --> 00:08:42,002
Je ne sais pas.
Il y a environ 2 heures, je crois.
86
00:08:47,564 --> 00:08:51,079
- Vous pouvez marcher ?
- Je crains bien que non.
87
00:08:53,484 --> 00:08:57,238
Il me faut un bilan infectieux,
une NFS et un thorax.
88
00:08:57,404 --> 00:08:58,962
- La temp�rature est de 40,5.
- D�sol�e.
89
00:08:59,124 --> 00:09:02,234
- L'Ev�que est de retour.
- Il me faut son poids.
90
00:09:03,646 --> 00:09:05,443
Bande bleue, 20 kilos.
91
00:09:05,606 --> 00:09:07,881
360 milligrammes de Tylenol en rectal.
92
00:09:08,046 --> 00:09:10,958
- Saturation � 82.
- Mettez-le sous masque, � 10 litres.
93
00:09:11,126 --> 00:09:13,003
On lui fait une ponction lombaire ?
94
00:09:13,446 --> 00:09:14,720
Il pourrait avoir
une m�ningite.
95
00:09:14,886 --> 00:09:17,484
Ca peut �tre des convulsions f�briles
et il va se r�veiller.
96
00:09:17,648 --> 00:09:20,367
- On peut prendre au plateau � PL.
- Je veux attendre un peu.
97
00:09:20,528 --> 00:09:23,884
Donnez 900 de Cefotaxime
apr�s les cultures.
98
00:09:29,968 --> 00:09:33,920
Je trouve la d�coration tout � fait
charmante. Tr�s d�pouill�e.
99
00:09:34,090 --> 00:09:35,808
Aucune fioriture excessive
pour vous distraire
100
00:09:35,970 --> 00:09:38,086
de vos nouvelles responsabilit�s.
101
00:09:38,250 --> 00:09:39,683
J'ai demand� quelques meubles,
102
00:09:39,850 --> 00:09:42,410
mais le formulaire tra�ne
sur votre bureau depuis des lustres.
103
00:09:42,570 --> 00:09:45,607
J'en ai une sacr�e pile. Je m'y perds...
20 � 30 tous les jours.
104
00:09:45,770 --> 00:09:47,362
Vous examinez des candidatures ?
105
00:09:47,530 --> 00:09:50,527
Je voulais me familiariser
avec les candidats.
106
00:09:50,692 --> 00:09:54,765
Ne vous fatiguez pas. Ils veulent faire
m�decine pour venir en aide aux gens.
107
00:09:54,932 --> 00:09:58,288
Ils disent tous la m�me chose.
Ne vous donnez pas cette peine.
108
00:09:58,452 --> 00:10:00,249
Venez avec moi, voulez-vous ?
109
00:10:09,614 --> 00:10:12,253
Ce gamin s'est plaint,
car il n'avait pas eu d'entretien.
110
00:10:12,414 --> 00:10:15,645
Serrez-lui la main, �a fait
partie de vos nouvelles attributions
111
00:10:15,814 --> 00:10:18,772
et puis ensuite,
la s�curit� s'en occupera.
112
00:10:20,536 --> 00:10:22,606
Voil� votre homme.
113
00:10:22,776 --> 00:10:25,893
- Dean Benton ?
- Docteur Benton.
114
00:10:26,096 --> 00:10:28,610
William White.
Merci de m'accorder un peu de temps.
115
00:10:28,776 --> 00:10:31,370
Que puis-je faire pour vous ?
116
00:10:31,536 --> 00:10:33,891
J'ai re�u cette lettre.
J'ai pos� ma candidature
117
00:10:34,056 --> 00:10:36,211
mais je n'ai pas eu d'entretien.
118
00:10:37,578 --> 00:10:39,534
L'instit n'a pas
d'autorisation parentale.
119
00:10:39,698 --> 00:10:41,370
- Il se r�veille pas.
- Depuis quand ?
120
00:10:41,538 --> 00:10:44,814
- 40 minutes.
- Zack, est-ce que tu m'entends ?
121
00:10:44,978 --> 00:10:47,890
- Il lui faut une PL.
- On n'a pas l'accord des parents.
122
00:10:48,058 --> 00:10:50,492
Un autre m�decin peut
contre signer le dossier.
123
00:10:51,300 --> 00:10:53,256
D'accord. Pr�parez le plateau.
124
00:10:54,020 --> 00:10:58,457
- Frank, o� est Carter ?
- Dans la 4. Grand-m�re est tomb�e.
125
00:11:01,220 --> 00:11:04,417
- Puis-je vous voir un moment ?
- Bien s�r.
126
00:11:07,262 --> 00:11:09,537
J'ai un enfant de 4 ans
avec une convulsion f�brile.
127
00:11:09,702 --> 00:11:11,658
Il est inconscient.
Je veux faire une PL,
128
00:11:11,822 --> 00:11:14,052
mais son instit n'a pas
d'autorisation parentale.
129
00:11:14,222 --> 00:11:15,894
Et on n'arrive pas
� joindre ses parents.
130
00:11:16,062 --> 00:11:19,020
- Il a d'autres signes ?
- Ceux d'une pneumonie virale.
131
00:11:19,182 --> 00:11:21,821
Je ne peux pas contr�ler son cou,
mais il a une photophobie.
132
00:11:22,624 --> 00:11:24,023
O� veux-tu que je signe ?
133
00:11:24,184 --> 00:11:26,857
La saturation n'est que de 78.
134
00:11:27,184 --> 00:11:29,573
- Et ca devrait �tre ?
- A 100.
135
00:11:29,864 --> 00:11:32,014
78, ce n'est pas si mal.
J'ai la moyenne.
136
00:11:32,184 --> 00:11:33,412
Ce n'est pas assez.
137
00:11:33,904 --> 00:11:35,257
Mettez-le sous 4 litres.
138
00:11:35,424 --> 00:11:39,741
NFS h�mocultures, gaz du sang,
CRP et une radio du thorax.
139
00:11:39,906 --> 00:11:42,340
Et passez un gramme de Cefotaxime
si c'est une pneumonie.
140
00:11:42,586 --> 00:11:45,623
Une pneumonie ? Je ne crois pas
avoir de fi�vre pourtant.
141
00:11:45,946 --> 00:11:49,222
Les cortico�des emp�chent
d'avoir de la fi�vre.
142
00:11:49,386 --> 00:11:52,264
Et faites-lui 125 grammes
de Solumedrol.
143
00:11:52,426 --> 00:11:54,786
Plus de cortico�des ?
144
00:11:54,948 --> 00:11:58,941
Vous pourriez avoir une crise de lupus
avec une inflammation des poumons.
145
00:11:59,108 --> 00:12:01,702
Il y a aussi un risque
de formation de caillot sanguin.
146
00:12:01,868 --> 00:12:05,463
Le lupus provoque une coagulation
beaucoup plus rapide du sang.
147
00:12:06,388 --> 00:12:10,022
Avez-vous appel�
votre m�decin traitant ?
148
00:12:11,230 --> 00:12:12,458
Non.
149
00:12:12,630 --> 00:12:14,188
- Je vais le pr�venir.
- Non.
150
00:12:15,670 --> 00:12:18,787
Parce que vous croyez
que je suis plus facile � manipuler ?
151
00:12:19,910 --> 00:12:24,381
Je suis loin d'�tre aussi machiav�lique
que vous semblez l'imaginer.
152
00:12:25,592 --> 00:12:28,550
Je suis venu
parce que je pr�f�re vos m�thodes.
153
00:12:33,472 --> 00:12:35,861
- Comment va ?
- C'est facile quand ils sont inconscients.
154
00:12:36,032 --> 00:12:37,431
C'est plut�t clair.
155
00:12:37,592 --> 00:12:39,230
- Comment il s'appelle ?
- Zack.
156
00:12:39,392 --> 00:12:42,548
NFS, glyc�mie,
protide, culture et antibiogramme.
157
00:12:42,714 --> 00:12:45,865
Il a des chaussures qui s'allument quand
on marche. Comment ils font ca ?
158
00:12:46,034 --> 00:12:48,707
- Tu veux que je le retourne ?
- Qu'est-ce que c'est ?
159
00:12:49,354 --> 00:12:51,743
- Quoi ?
- Ca.
160
00:12:52,714 --> 00:12:54,989
Tu n'as pas parl� d'�ruption maculaire.
161
00:12:55,154 --> 00:12:57,912
Ca n'�tait pas l� il y a une demi-heure.
162
00:12:58,156 --> 00:13:00,875
- Un exanth�me viral ?
- C'est peut-�tre la rougeole.
163
00:13:01,036 --> 00:13:03,186
La rougeole ?
164
00:13:03,356 --> 00:13:05,187
Fi�vre, trouble neurologique,
pneumonie.
165
00:13:05,356 --> 00:13:07,426
Ou plus simplement,
il a un virus avec pneumonie
166
00:13:07,596 --> 00:13:10,508
associ� � des convulsions f�briles
provoqu�es par une forte fi�vre.
167
00:13:10,796 --> 00:13:13,668
C'est une �ruption typique
de la rougeole.
168
00:13:13,958 --> 00:13:15,755
Tu peux me passer
un abaisse langue ?
169
00:13:16,318 --> 00:13:18,195
- T'as d�j� vu une rougeole ?
- Non, et toi ?
170
00:13:18,358 --> 00:13:20,235
Bien s�r que non.
On n'en voit plus.
171
00:13:20,398 --> 00:13:21,877
Tu peux...
172
00:13:24,238 --> 00:13:27,633
Il a un signe de Koplik
sur la muqueuse buccale.
173
00:13:29,520 --> 00:13:31,954
Ou il s'est mordu
pendant ses convulsions.
174
00:13:32,120 --> 00:13:34,873
V�rifions sur l'encyclop�die m�dicale.
Tu nous l'apportes ?
175
00:13:35,040 --> 00:13:36,393
Rapidement.
176
00:13:40,600 --> 00:13:43,312
- Comment va-t-il ?
- Voici madame Woodman.
177
00:13:43,482 --> 00:13:46,792
J'�tais � la cour, j'�teins mon portable
pendant les s�ances. Mon Dieu !
178
00:13:46,962 --> 00:13:50,034
Je suis le docteur Chen. Votre fils
a convuls�, il a de la fi�vre.
179
00:13:50,202 --> 00:13:52,716
Il a eu une ponction
lombaire pour �liminer une m�ningite.
180
00:13:52,882 --> 00:13:55,077
- Les vaccins de Zack sont-ils � jour ?
- Non.
181
00:13:55,242 --> 00:13:56,357
Lui a-t-on fait le ROR ?
182
00:13:56,522 --> 00:14:00,440
Il n'a jamais �t� vaccin�.
Aucun de nos enfants ne l'est.
183
00:14:00,604 --> 00:14:02,481
- Je l'ai.
- Abby, mets-lui un masque.
184
00:14:02,644 --> 00:14:04,236
Qu'est-ce qui se passe ?
185
00:14:04,604 --> 00:14:05,514
Quoi ?
186
00:14:05,844 --> 00:14:07,800
Mettez-le dans la chambre
� flux laminaire.
187
00:14:07,964 --> 00:14:09,841
Appelez l'�cole.
Ne laissez sortir personne.
188
00:14:10,204 --> 00:14:11,717
Dites-moi ce qu'il a !
189
00:14:11,884 --> 00:14:15,120
- Votre fils a la rougeole.
- Ce n'est pas grave ?
190
00:14:15,286 --> 00:14:18,244
1 enfant sur 500 meurt de la rougeole.
191
00:14:20,366 --> 00:14:22,357
Frank, j'emm�ne Luiz
en salle d'op maintenant.
192
00:14:22,526 --> 00:14:25,757
D�s que vous retrouverez ses radios,
amenez-les, d'accord ?
193
00:14:30,448 --> 00:14:32,404
- Ca s'est pass� comment ?
- Bien.
194
00:14:32,568 --> 00:14:34,081
Bien ? C'est tout ?
195
00:14:34,248 --> 00:14:38,764
Ils m'ont envoy� des millions de
radiations dans le cr�ne et je suis reparti.
196
00:14:38,928 --> 00:14:40,327
Et c'est tout.
197
00:14:40,488 --> 00:14:42,763
J'esp�re qu'avec mes radiations,
�a ne d�r�gle pas
198
00:14:42,928 --> 00:14:47,085
les instruments de navigation
si on prend l'avion.
199
00:14:58,490 --> 00:15:00,287
Il faut que je me sauve.
200
00:15:00,450 --> 00:15:04,243
- On d�jeune ?
- Si j'ai le temps. Viens me chercher.
201
00:15:07,532 --> 00:15:09,841
J'ai bien compris ? C'est fini ?
202
00:15:10,012 --> 00:15:12,970
Les radiations seulement. J'ai encore
2 semaines de th�rapie immunitaire.
203
00:15:13,132 --> 00:15:14,121
- Docteur Greene ?
- Oui ?
204
00:15:14,292 --> 00:15:17,129
C'est g�nial !
Et vous l'avez r�cup�r�e ?
205
00:15:17,294 --> 00:15:19,808
La tumeur qu'ils ont enlev�e,
ils vous l'ont donn�e ?
206
00:15:19,974 --> 00:15:23,330
Mon oncle Al, il a mis la sienne
dans un bocal sur sa chemin�e.
207
00:15:23,494 --> 00:15:25,689
Il y a un type l�-bas
qui voudrait vous parler.
208
00:15:25,854 --> 00:15:29,529
Je n'ai pas tellement envie
de voir une tumeur sur ma chemin�e.
209
00:15:30,934 --> 00:15:33,009
Bonjour, Dr Greene.
210
00:15:33,176 --> 00:15:35,736
Robert Wilson. Pouvons-nous
aller ailleurs pour parler ?
211
00:15:35,896 --> 00:15:38,888
- Je suis de service.
- Je pr�f�rerais vous parler en priv�.
212
00:15:39,056 --> 00:15:41,126
- Je suis d�sol�, monsieur...
- Dr Wilson.
213
00:15:41,296 --> 00:15:44,094
Docteur Wilson.
Qu'est-ce qu'il y a ?
214
00:15:44,256 --> 00:15:46,724
Je suis du Conseil de l'Ordre
des m�decins de l'Illinois.
215
00:15:47,056 --> 00:15:50,417
Je suis missionn� pour �valuer
vos capacit�s
216
00:15:50,578 --> 00:15:53,046
� continuer d'exercer la m�decine.
217
00:15:53,218 --> 00:15:56,096
- O� a-t-il pu attraper la rougeole ?
- En Europe, je crois.
218
00:15:56,258 --> 00:15:58,931
Sa m�re �tait � Paris
pour affaires avec sa famille.
219
00:15:59,098 --> 00:16:02,215
Le style � imaginer
que les vaccins sont une conspiration
220
00:16:02,378 --> 00:16:04,976
entre les m�decins
et les trusts pharmaceutiques ?
221
00:16:05,140 --> 00:16:06,459
Je ne crois pas, non.
222
00:16:06,620 --> 00:16:08,576
Il faut lui demander
si elle a d'autres enfants,
223
00:16:08,740 --> 00:16:12,858
o� ils ont �t�, et avec qui
depuis la semaine derni�re.
224
00:16:18,740 --> 00:16:21,293
Comment va-t-il ?
Je ne peux le voir.
225
00:16:21,462 --> 00:16:23,976
Il est dans une chambre
avec un syst�me sp�cial de ventilation
226
00:16:24,142 --> 00:16:26,656
pour qu'il ne contamine pas
tout le service des urgences.
227
00:16:26,822 --> 00:16:28,972
- Il s'est r�veill� ?
- Non.
228
00:16:29,142 --> 00:16:32,817
Il a une pneumonie
et probablement une enc�phalite.
229
00:16:32,982 --> 00:16:35,212
- Qu'est-ce que c'est ?
- Une inflammation du cerveau.
230
00:16:35,382 --> 00:16:38,982
- Vous avez pr�venu l'�cole ?
- Oui. Tous les enfants sont rest�s.
231
00:16:39,144 --> 00:16:40,816
Assurez-vous
qu'ils sont tous vaccin�s.
232
00:16:40,984 --> 00:16:44,374
Parents, fr�res et s�urs et tous ceux
avec qui ils ont �t� en contact.
233
00:16:44,544 --> 00:16:48,014
Il y a un t�l�phone. Dites � Frank que
le Dr Carter vous a dit de vous en servir.
234
00:16:52,586 --> 00:16:53,860
Vous avez d'autres enfants ?
235
00:16:54,026 --> 00:16:56,665
Oui, une fille.
J'ai pr�venu mon mari, il va arriver.
236
00:16:56,826 --> 00:16:59,420
Et elle n'a pas �t� vaccin�e non plus ?
237
00:16:59,866 --> 00:17:02,699
Non. Est-ce que Zack va s'en tirer ?
238
00:17:03,106 --> 00:17:06,894
Il est dans un �tat critique
avec une maladie tr�s contagieuse.
239
00:17:08,188 --> 00:17:09,780
Je ne suis pas
un parent irresponsable.
240
00:17:09,948 --> 00:17:12,940
J'ai lu tous les articles sur Internet,
dans les magazines.
241
00:17:13,108 --> 00:17:16,339
- J'en ai aussi parl� avec mon p�diatre.
- Il n'a pas recommand� de vaccins ?
242
00:17:16,508 --> 00:17:19,659
Son syst�me immunitaire aurait �t�
fragilis� � cause des vaccins.
243
00:17:19,828 --> 00:17:23,268
Le syst�me immunitaire est
renforc� par les vaccinations.
244
00:17:23,830 --> 00:17:27,061
- Les enfants sont expos�s � des virus.
- Les vaccins ne sont pas s�rs.
245
00:17:27,230 --> 00:17:29,027
- Je suis d�sol�...
- Ils ne le sont pas, et vous le savez.
246
00:17:29,190 --> 00:17:31,101
Il y a un rapport
entre les vaccins et l'autisme...
247
00:17:31,270 --> 00:17:32,988
Il n'y a absolument aucun rapport.
248
00:17:33,150 --> 00:17:35,459
Docteur Carter,
sa saturation est en train de chuter.
249
00:17:36,670 --> 00:17:39,872
Il est � 75 sur 100%.
250
00:17:40,432 --> 00:17:42,900
Il est cyanos�.
J'ai d�j� commenc� l'atropine,
251
00:17:43,072 --> 00:17:47,304
l'�tomidate et la succinocoline. Il faut un
tube num�ro 5 et un scalpel num�ro 2.
252
00:17:47,472 --> 00:17:48,461
Que se passe-t-il ?
253
00:17:48,632 --> 00:17:51,669
Il y a des l�sions aux poumons,
l'oxyg�ne ne passe plus dans le sang.
254
00:17:51,832 --> 00:17:55,546
- Qu'allez-vous lui faire ?
- Lui donner plus d'oxyg�ne.
255
00:17:55,714 --> 00:17:56,988
Il a besoin d'une machine
pour respirer ?
256
00:17:57,154 --> 00:17:59,031
Si on ne l'intube pas,
il meurt.
257
00:17:59,194 --> 00:18:00,183
- Je le fais !
- Non.
258
00:18:00,354 --> 00:18:02,106
Pas le jour de ton retour.
Je m'en occupe.
259
00:18:02,274 --> 00:18:04,230
Laissez-moi faire.
Donnez-moi l'aspiration.
260
00:18:04,394 --> 00:18:06,191
- Il fait des ESV.
- Mon Dieu !
261
00:18:17,796 --> 00:18:19,070
Allez !
262
00:18:20,796 --> 00:18:23,390
- C'est bon, je l'ai.
- Ca passe bien des deux c�t�s.
263
00:18:23,556 --> 00:18:27,554
- Saturation � 88.
- Volume courant � 150, fr�quence � 14.
264
00:18:27,718 --> 00:18:30,232
Mettez-le sous 100% avec 3 de Peep.
265
00:18:30,758 --> 00:18:33,477
- Il va mieux, maintenant ?
- Oui, il a la p�che.
266
00:18:34,278 --> 00:18:35,916
C'est notre �v�que ?
267
00:18:36,478 --> 00:18:40,266
- Il dit aller bien mieux.
- C'est l'oxyg�ne et les m�dicaments.
268
00:18:40,438 --> 00:18:44,311
Alors, il pourra �tre pr�sent
� l'ordination de cet apr�s-midi ?
269
00:18:44,560 --> 00:18:47,632
C'est l� o� nous allions quand
il s'est trouv� mal dans la voiture.
270
00:18:47,800 --> 00:18:49,631
Un des enfants qu'il a baptis�
271
00:18:49,800 --> 00:18:52,598
dans sa 1re paroisse va se faire
ordonner pr�tre aujourd'hui.
272
00:18:57,082 --> 00:18:58,800
O� est-ce que vous allez ?
273
00:18:58,962 --> 00:19:00,111
Je me sens mieux.
274
00:19:00,282 --> 00:19:02,750
Vos gaz du sang montrent
un taux d'oxyg�ne � 58
275
00:19:02,922 --> 00:19:05,390
et votre VS est � 84.
276
00:19:05,562 --> 00:19:06,961
84. Et c'est bien ?
277
00:19:07,122 --> 00:19:10,273
Non, ce n'est pas bien !
C'est le signe d'un lupus actif.
278
00:19:10,842 --> 00:19:14,203
Arr�tez de boutonner
cette satan�e chemise.
279
00:19:14,364 --> 00:19:17,959
Joe est toujours dehors ? Je vais avoir
besoin d'aide pour enfiler ce pantalon.
280
00:19:18,124 --> 00:19:22,436
Vous avez surtout besoin d'�tre
hospitalis� pour le Cytoxan en I.V.
281
00:19:22,604 --> 00:19:23,878
Je n'en ai
que pour quelques heures.
282
00:19:24,044 --> 00:19:26,319
Si cette inflammation
dans vos poumons continue,
283
00:19:26,484 --> 00:19:29,242
vous n'aurez plus d'oxyg�ne
pour rester en vie.
284
00:19:29,406 --> 00:19:31,556
Si je saute la r�ception,
je serai l� vers 18 h.
285
00:19:31,726 --> 00:19:33,717
Vous serez mort � 18 heures.
286
00:19:36,086 --> 00:19:39,556
- C'est � Dieu de d�cider.
- Dieu n'en a rien � fiche !
287
00:19:48,208 --> 00:19:50,597
Est-ce qu'il y a quelque chose � signer
288
00:19:50,768 --> 00:19:52,565
pour que je m'en aille ?
289
00:19:53,048 --> 00:19:56,597
- Ce n'est pas vrai ! Stephanie ?
- Elle s'est install�e � Seattle.
290
00:19:56,768 --> 00:20:00,322
- Elle �tait pas avec Deborah ?
- Elle a rencontr� une h�tesse de l'air.
291
00:20:00,490 --> 00:20:02,924
Une autre h�tesse de l'air !
292
00:20:04,010 --> 00:20:07,207
Justement, on te cherchait.
Voici Christy.
293
00:20:07,370 --> 00:20:08,962
Christy, Kerry.
294
00:20:11,050 --> 00:20:15,731
- Nous avons pris un caf� ensemble.
- J'ai insist� pour venir ici.
295
00:20:15,892 --> 00:20:19,202
On commen�ait � se poser
des questions sur votre existence.
296
00:20:19,372 --> 00:20:21,806
On allait d�ner ensemble
ce soir. Tu viens ?
297
00:20:21,972 --> 00:20:24,202
Je ne serai pas libre si t�t,
mais merci.
298
00:20:24,372 --> 00:20:26,169
J'ai v�rifi� ton planning,
tu finis � 18 h.
299
00:20:26,332 --> 00:20:28,482
Ne vous inqui�tez pas,
on ne mord pas.
300
00:20:28,652 --> 00:20:33,333
Chef, vous pouvez signer
cette autorisation de sortie ?
301
00:20:35,334 --> 00:20:37,325
- 19h30 ?
- D'accord.
302
00:20:37,494 --> 00:20:40,167
G�nial ! Alors � plus tard !
303
00:20:41,574 --> 00:20:44,884
C'est sa petite copine ?
On dit qu'elle est gay.
304
00:20:45,054 --> 00:20:46,765
Je ne sais pas.
305
00:20:46,936 --> 00:20:50,212
Ca me dirait bien de participer
� cette petite f�te.
306
00:20:53,376 --> 00:20:54,934
Tu as fait un rapport ?
307
00:20:55,096 --> 00:20:57,405
Y a un type du Conseil de l'Ordre
qui est venu.
308
00:20:57,576 --> 00:20:58,770
Ne pars pas comme �a.
309
00:20:58,936 --> 00:21:00,528
Je veux pas parler
dans le couloir.
310
00:21:00,696 --> 00:21:03,249
Il veut voir mes dossiers m�dicaux.
311
00:21:03,418 --> 00:21:07,013
Il a pr�vu d'interroger l'�quipe pour
savoir si je suis capable d'exercer.
312
00:21:07,178 --> 00:21:08,247
Il peut m'en enlever
le droit.
313
00:21:08,418 --> 00:21:11,410
Je m'inqui�te pour ton changement
de personnalit� depuis l'op�ration.
314
00:21:11,578 --> 00:21:13,967
J'ai essay� de t'en parler
mais tu n'as rien fait.
315
00:21:14,138 --> 00:21:18,056
- Et tu as appel� l'Ordre des M�decins ?
- Parle moins fort !
316
00:21:18,220 --> 00:21:23,089
On a enlev� une tumeur de mon cr�ne.
D�sol� de te para�tre un peu diff�rent.
317
00:21:23,260 --> 00:21:25,615
Je ne serais pas revenu
si j'en avais �t� incapable.
318
00:21:25,780 --> 00:21:27,691
- Parlons de ton aphasie.
- Ca va mieux.
319
00:21:27,860 --> 00:21:31,330
Dans une situation d'urgence,
si tu oublies le nom du m�dicament,
320
00:21:31,500 --> 00:21:34,292
les infirmi�res doivent deviner
pendant que le patient meurt ?
321
00:21:34,462 --> 00:21:35,736
- Personne n'est mort.
- Tu es
322
00:21:35,902 --> 00:21:37,893
- agressif et insensible.
- C'est faux !
323
00:21:38,062 --> 00:21:39,575
Tu n'as aucun sens
des convenances.
324
00:21:39,742 --> 00:21:42,779
Et je ne suis pas la seule
� avoir cette opinion.
325
00:21:42,942 --> 00:21:44,455
Pour la s�curit� des patients,
326
00:21:44,622 --> 00:21:47,898
il fallait que j'en r�f�re
� l'Ordre pour avoir un avis objectif.
327
00:21:48,062 --> 00:21:51,093
J'esp�re qu'on pourra
retravailler ensemble
328
00:21:51,264 --> 00:21:54,256
en ayant confiance
en tes capacit�s.
329
00:21:54,424 --> 00:21:57,655
Les riches croient que seuls
les pauvres ont besoin d'�tre vaccin�s.
330
00:21:57,824 --> 00:21:59,223
Je pensais qu'il ne neigeait plus.
331
00:21:59,384 --> 00:22:01,181
Si tout le monde arr�te
de se faire vacciner,
332
00:22:01,344 --> 00:22:05,376
on va revoir la petite v�role,
la polio et la rougeole.
333
00:22:05,546 --> 00:22:09,698
Et ils seront tous devant l'h�pital
� nous supplier de les vacciner.
334
00:22:09,866 --> 00:22:11,424
Homme de 50 ans
avec un lymphome non Hodgkins
335
00:22:11,586 --> 00:22:13,781
naus�es et vomissements
malgr� le vosal�ne.
336
00:22:13,946 --> 00:22:15,743
TA 8,8/5,8, pouls �130.
337
00:22:15,906 --> 00:22:18,500
Muqueuse buccale tr�s s�che,
un litre de Physio en venant.
338
00:22:18,666 --> 00:22:22,141
Il a termin� sa chimioth�rapie la semaine
derni�re. Le cancer revient ?
339
00:22:22,308 --> 00:22:24,663
Non. Juste une r�action � la chimio.
340
00:22:24,828 --> 00:22:25,977
- Comment va le petit ?
- Lequel ?
341
00:22:26,148 --> 00:22:27,866
Celui qui faisait une crise d'�pilepsie.
342
00:22:28,028 --> 00:22:29,700
- Vous l'avez amen� ?
- Oui, y a 2 h.
343
00:22:29,868 --> 00:22:31,142
- On ne vous a rien dit ?
- Quoi ?
344
00:22:31,308 --> 00:22:34,744
Il a la rougeole. Ce patient �tait
dans la m�me ambulance ?
345
00:22:34,908 --> 00:22:37,381
- Et alors ?
- Personne nous a pr�venus !
346
00:22:37,550 --> 00:22:39,427
Il me faut des tests sanguins
avec chimie.
347
00:22:39,590 --> 00:22:41,023
Faites attention !
348
00:23:16,314 --> 00:23:19,386
Je veux voir le dossier d'un candidat
� qui on n'a pas donn� d'entretien.
349
00:23:19,554 --> 00:23:20,543
Et vous �tes ?
350
00:23:20,714 --> 00:23:23,472
Peter Benton,
le nouveau directeur de la diversit�.
351
00:23:23,636 --> 00:23:26,355
- Veinard. Cette ann�e ?
- Oui.
352
00:23:26,516 --> 00:23:28,871
Dans la pile des dossiers rejet�s.
Le nom ?
353
00:23:29,036 --> 00:23:31,072
White. William White.
354
00:23:31,236 --> 00:23:35,115
Il y a environ 3000 demandes
pour seulement 150 places.
355
00:23:35,276 --> 00:23:36,868
Une belle pile.
356
00:23:38,638 --> 00:23:40,754
Directeur de la diversit�, hein ?
357
00:23:41,278 --> 00:23:44,668
Ce poste semble plut�t �trange
de nos jours.
358
00:23:44,878 --> 00:23:49,156
Mon David n'aurait pas un bon emploi
sans l'int�gration concert�e.
359
00:23:49,678 --> 00:23:51,589
William Jackson White.
360
00:24:05,960 --> 00:24:09,191
Gardez-vous les dossiers des candidats
admis dans le pass� ?
361
00:24:10,002 --> 00:24:11,117
J'aimerais comparer.
362
00:24:11,282 --> 00:24:14,558
Avec les admissions de l'ann�e derni�re.
Elles sont avec l'ann�e de leur dipl�me.
363
00:24:14,722 --> 00:24:17,111
2004 est sur la droite.
364
00:24:17,282 --> 00:24:18,840
Les affaires �tudiantes.
365
00:24:19,162 --> 00:24:20,595
Faxez-le-moi.
366
00:24:22,122 --> 00:24:24,078
J'y ferai attention.
367
00:24:32,484 --> 00:24:34,156
Les affaires �tudiantes.
368
00:24:59,968 --> 00:25:02,118
Mais qu'est-ce que tu fais l� ?
369
00:25:02,608 --> 00:25:04,724
Je prenais un peu l'air.
370
00:25:05,488 --> 00:25:07,126
Qu'est-ce qui se passe ?
371
00:25:09,048 --> 00:25:13,603
- Comment va l'�v�que ?
- Il vient de partir.
372
00:25:13,770 --> 00:25:15,362
Alors, il va mieux ?
373
00:25:15,530 --> 00:25:20,126
Il fait une crise aigu� de lupus.
Il a choisi de partir.
374
00:25:21,210 --> 00:25:23,087
Alors, vas le rejoindre
375
00:25:23,250 --> 00:25:25,718
et emporte de l'oxyg�ne au cas o�.
376
00:25:25,890 --> 00:25:29,808
Il savait ce qu'il faisait,
je n'ai pas � intervenir.
377
00:25:37,372 --> 00:25:40,091
- Alors, c'est � toi, �a ?
- Oui.
378
00:25:40,252 --> 00:25:43,852
Ca a besoin d'un petit quelque chose.
C'est quoi �a, l�-bas ?
379
00:25:44,014 --> 00:25:46,403
Ma chambre avec vue
sur la cuisine de la cafete.
380
00:25:46,574 --> 00:25:50,408
Le distributeur n'avait plus
les salades que tu aimes.
381
00:25:53,694 --> 00:25:58,484
On a un petit de 4 ans qui a la rougeole.
Ses parents ne l'ont pas fait vacciner.
382
00:25:59,456 --> 00:26:02,892
- Qu'est-ce que c'est ?
- Des inscriptions en m�decine.
383
00:26:03,056 --> 00:26:05,365
Tu recommences � z�ro ?
384
00:26:07,136 --> 00:26:08,888
C'est ton dossier ?
385
00:26:09,216 --> 00:26:11,446
Ce gamin noir s'est inscrit
et n'a pas eu d'entretien.
386
00:26:11,616 --> 00:26:14,369
J'ai �t� aux archives pour savoir
pourquoi et j'ai trouv� �a.
387
00:26:15,178 --> 00:26:18,488
- Oui ? Et c'est int�ressant ?
- Oui. Mon dossier �tait � part
388
00:26:18,658 --> 00:26:22,537
avec 3 autres sous l'ent�te "I.C. "
389
00:26:22,698 --> 00:26:24,450
Int�gration Concert�e.
390
00:26:24,618 --> 00:26:27,610
- Ca te surprend ?
- Oui.
391
00:26:27,778 --> 00:26:31,969
J'avais de bonnes notes, ma moyenne
au concours �tait excellente.
392
00:26:35,020 --> 00:26:38,171
Mais j'ai compar� aux notes
des autres �l�ves
393
00:26:38,340 --> 00:26:40,979
qui avaient postul� cette ann�e-l�,
je n'aurais pas d� �tre admis.
394
00:26:41,140 --> 00:26:44,689
Tu es un excellent m�decin, Peter.
Ils ont eu raison de t'accepter.
395
00:26:46,502 --> 00:26:49,539
C'est le dossier du gamin qui n'a pas
eu droit � un entretien cette ann�e.
396
00:26:49,702 --> 00:26:50,817
William White.
397
00:26:50,982 --> 00:26:54,133
Ses r�sultats au concours
sont meilleurs que les miens n'�taient.
398
00:27:54,070 --> 00:27:55,947
Monseigneur Stewart ?
399
00:27:59,190 --> 00:28:00,543
Bon sang !
400
00:28:05,392 --> 00:28:07,428
Je vais bien.
401
00:28:07,672 --> 00:28:10,505
Depuis combien de temps
avez-vous du mal � respirer ?
402
00:28:10,672 --> 00:28:13,664
J'�tais seulement en train
de reprendre mes forces.
403
00:28:14,672 --> 00:28:17,470
Vous devez retourner � l'h�pital.
404
00:28:17,992 --> 00:28:22,024
C'est beau, n'est-ce pas ?
405
00:28:22,314 --> 00:28:23,872
Toute cette neige.
406
00:28:24,394 --> 00:28:26,350
C'est magnifique.
407
00:28:26,514 --> 00:28:28,470
O� est le t�l�phone ?
J'appelle une ambulance.
408
00:28:28,634 --> 00:28:31,865
Non, je vous en prie.
Donnez-moi une minute.
409
00:28:32,034 --> 00:28:33,945
Vous mourez !
410
00:28:34,354 --> 00:28:37,305
Apparemment.
411
00:28:39,356 --> 00:28:44,589
En �tant assis l�, je me souvenais de
la nuit o� j'ai d�cid� de devenir pr�tre.
412
00:28:45,036 --> 00:28:49,109
J'y pensais d�j� depuis
un tr�s long moment.
413
00:28:49,316 --> 00:28:52,028
Plusieurs ann�es.
414
00:28:53,078 --> 00:28:57,196
En tout cas, cette nuit,
je ne trouvais pas le sommeil.
415
00:28:57,358 --> 00:29:02,386
Alors je me suis lev�
et je suis all� me promener
416
00:29:03,518 --> 00:29:08,119
dans la for�t
derri�re la maison de mon p�re.
417
00:29:09,320 --> 00:29:14,553
Il neigeait tout comme aujourd'hui.
J'ignore combien de temps j'ai march�,
418
00:29:14,720 --> 00:29:20,636
mais au bout d'un moment, j'ai r�alis�
que je ne savais plus par o� aller.
419
00:29:21,240 --> 00:29:25,841
Je m'�tais perdu. J'�tais effray�.
420
00:29:26,322 --> 00:29:29,871
Et alors que je fixais cette nuit noire,
421
00:29:31,002 --> 00:29:33,072
il est venu � moi.
422
00:29:33,242 --> 00:29:39,561
Je regardais ces millions de flocons
qui descendaient vers moi.
423
00:29:40,284 --> 00:29:42,354
Si tranquilles.
424
00:29:44,044 --> 00:29:45,955
Si apaisants.
425
00:29:46,964 --> 00:29:48,682
Parfaits.
426
00:29:48,844 --> 00:29:53,235
Et je fus inond� par l'amour
de notre Seigneur J�sus Christ,
427
00:29:56,286 --> 00:30:01,440
comme quand on verse du vin
dans un verre vide.
428
00:30:05,086 --> 00:30:07,156
J'ai peur...
429
00:30:08,126 --> 00:30:11,760
d'avoir peut-�tre g�ch� ma vie.
430
00:30:13,288 --> 00:30:17,440
Je ne sais pourquoi, j'ai l'impression
que ma mission n'a pas �t� accomplie.
431
00:30:19,328 --> 00:30:22,047
Celle que Dieu m'avait confi�e.
432
00:30:26,210 --> 00:30:28,678
Et maintenant, j'ai peur.
433
00:30:41,252 --> 00:30:44,130
J'ai peur de mourir.
434
00:30:48,172 --> 00:30:51,687
Voil�... je l'ai dit.
435
00:30:54,212 --> 00:30:58,324
J'ai peur de mourir.
436
00:30:58,494 --> 00:31:00,132
Vous devez retourner � l'h�pital.
437
00:31:00,294 --> 00:31:04,367
Le Seigneur est mon berger,
je ne manque de rien.
438
00:31:04,694 --> 00:31:07,606
Il me fait coucher
sur de frais p�turages.
439
00:31:07,774 --> 00:31:09,730
Pr�s des eaux du repos il me m�ne.
440
00:31:09,894 --> 00:31:11,122
Il va mieux ?
441
00:31:11,294 --> 00:31:13,847
- Non.
- Oui.
442
00:31:15,056 --> 00:31:17,331
La procession se forme.
443
00:31:17,496 --> 00:31:19,851
Que dois-je leur annoncer ?
444
00:31:23,216 --> 00:31:24,934
Dis-leur...
445
00:31:29,098 --> 00:31:32,215
que je ne serai pas � la procession.
446
00:31:36,578 --> 00:31:38,887
Quand avez-vous perdu la foi ?
447
00:31:39,058 --> 00:31:44,296
J'ai remarqu� que pour beaucoup
de gens, �a va et �a vient.
448
00:31:44,620 --> 00:31:48,374
Comme les sentiments
dans une relation de couple.
449
00:31:48,540 --> 00:31:54,695
Il y a des moments, c'est une passion,
un enchantement, c'est tr�s fort.
450
00:31:55,020 --> 00:32:01,339
Et � d'autres moments, �a devient
impossible. On s'�loigne, on les perd.
451
00:32:03,942 --> 00:32:07,981
Ce n'est pas Dieu, ce n'est que nous.
452
00:32:09,022 --> 00:32:13,732
Nous pla�ons nos propres barri�res
par notre ego
453
00:32:15,584 --> 00:32:18,144
et nos douleurs.
454
00:32:22,384 --> 00:32:24,818
Mais il est avec nous.
455
00:32:25,424 --> 00:32:27,574
Quoi qu'il arrive.
456
00:32:31,306 --> 00:32:33,103
Bach.
457
00:32:33,906 --> 00:32:36,181
J'adore Bach.
458
00:32:40,626 --> 00:32:42,218
Bien...
459
00:32:42,946 --> 00:32:45,301
c'est � moi de jouer.
460
00:33:15,910 --> 00:33:19,908
Kevin,
pourquoi veux-tu devenir m�decin ?
461
00:33:20,072 --> 00:33:22,188
J'ai beaucoup r�fl�chi � cette question
462
00:33:22,352 --> 00:33:25,185
et je crois pouvoir r�pondre ceci :
463
00:33:25,352 --> 00:33:27,183
Je veux simplement aider les gens.
464
00:33:27,352 --> 00:33:29,388
Mon p�re est mort d'un cancer
des poumons
465
00:33:29,552 --> 00:33:31,782
et j'ai jur�
de travailler pour la recherche.
466
00:33:31,952 --> 00:33:35,904
Mes recherches en biologie
mol�culaire m'ont donn� satisfaction.
467
00:33:36,074 --> 00:33:37,905
On trouvera
une th�rapie g�n�tique...
468
00:33:38,674 --> 00:33:39,789
J'aime les gens.
469
00:33:39,954 --> 00:33:41,865
Je veux vraiment
aider les gens.
470
00:33:42,034 --> 00:33:44,707
J'ai travaill� au service p�diatrique.
471
00:33:44,874 --> 00:33:50,510
Quand j'ai vu mon petit chat souffrir,
j'ai compris quelle �tait ma vocation.
472
00:33:50,676 --> 00:33:52,268
Soulager les gens.
473
00:33:52,436 --> 00:33:54,154
J'ai le sens
des valeurs humaines.
474
00:33:54,316 --> 00:33:56,272
Avec la passion du respect
de la personne.
475
00:33:56,436 --> 00:33:57,869
Je veux aider les gens.
476
00:34:05,718 --> 00:34:09,347
Comment osez-vous, Kerry !
Ils lui ont enlev� la moiti� du cerveau,
477
00:34:09,518 --> 00:34:12,954
lui ont inject� une tr�s forte dose
de chimioth�rapie dans la cavit� vide.
478
00:34:13,118 --> 00:34:15,427
Ca a caus� une inflammation
momentan�e � c�t� du Broca.
479
00:34:15,598 --> 00:34:18,510
Bien s�r, il a eu une l�g�re aphasie,
mais c'�tait il y a six semaines.
480
00:34:18,678 --> 00:34:22,118
L'inflammation diminue
et il revient � la normale.
481
00:34:22,280 --> 00:34:24,714
Je trouve
sa franchise plut�t rafra�chissante.
482
00:34:24,880 --> 00:34:26,677
Plus de candeur nous ferait tous
du bien.
483
00:34:26,840 --> 00:34:30,719
Alors soyons francs : Pouvez-vous
�tre objective sur cette position ?
484
00:34:30,880 --> 00:34:33,758
Bien s�r que je ne suis pas objective.
485
00:34:33,920 --> 00:34:36,996
J'�tais pr�sente � chaque �tape
et je dis
486
00:34:37,162 --> 00:34:39,960
qu'il a fait des progr�s remarquables.
Il n'est un danger pour personne,
487
00:34:40,122 --> 00:34:43,319
except� peut-�tre pour certains
qui se prennent pour des demi-dieux.
488
00:34:43,482 --> 00:34:44,915
Il peut �tre un danger
pour les patients.
489
00:34:45,082 --> 00:34:47,471
Je ne suis pas insensible
� ce qui lui arrive
490
00:34:47,642 --> 00:34:50,202
mais j'ai d'autres responsabilit�s.
491
00:34:50,362 --> 00:34:54,121
C'est lamentable.
Vous devriez avoir honte.
492
00:34:54,284 --> 00:34:57,242
J'esp�re qu'un jour vous serez frapp�e
par une maladie incurable
493
00:34:57,404 --> 00:35:00,794
et je ne ferai absolument rien
qui puisse vous aider.
494
00:35:04,964 --> 00:35:07,244
Qu'est-ce qui se passe ?
495
00:35:07,406 --> 00:35:09,397
Parfois, je d�teste ce travail.
496
00:35:09,566 --> 00:35:13,400
Oui. Toi, moi, et presque
tout le monde ici. Tu es pr�te ?
497
00:35:14,006 --> 00:35:15,405
On va d�ner ?
498
00:35:15,566 --> 00:35:17,955
Oui. Il faut juste que je d�pose �a.
499
00:35:18,126 --> 00:35:21,038
- Vous devez suturer cette jambe.
- Je m'en occupe.
500
00:35:21,206 --> 00:35:25,318
Et faites �a avant P�ques,
si c'est possible.
501
00:35:30,848 --> 00:35:32,918
Ce sont les clich�s du petit
qui a la rougeole ?
502
00:35:33,088 --> 00:35:34,806
Pourquoi ne sont-ils pas en reaped ?
503
00:35:34,968 --> 00:35:36,526
- J'y vais.
- Non, j'y vais.
504
00:35:36,688 --> 00:35:39,241
Je voulais le voir de toute fa�on.
505
00:35:40,770 --> 00:35:44,001
Prix d'excellence � Yale.
R�sultat : 3,95.
506
00:35:46,290 --> 00:35:49,362
Concours d'admission 97%.
507
00:35:50,410 --> 00:35:55,125
Et Carpenter, universit� de Georgie.
508
00:35:55,292 --> 00:35:59,683
C'�tait ce rigolo avec un maillot
de basket et un zozotement ?
509
00:35:59,852 --> 00:36:03,322
Sarah, une rousse avec des lunettes.
510
00:36:05,252 --> 00:36:08,688
R�sultat : 3,79 et
94% au concours d'admission.
511
00:36:09,494 --> 00:36:13,123
- S�lectionn�e pour un prix en science.
- Oui, bien s�r. On a mieux.
512
00:36:17,614 --> 00:36:21,607
C'est tout. On en recommande 2
au Comit� et on en rejette 14.
513
00:36:21,774 --> 00:36:25,169
Je serai peut-�tre chez moi � temps
pour voir le match.
514
00:36:25,336 --> 00:36:28,134
Il y a un autre candidat
dont j'aimerais parler.
515
00:36:29,176 --> 00:36:32,134
- William White.
- Qui ?
516
00:36:32,296 --> 00:36:34,412
Ses r�sultats au concours
�taient seulement de 91%
517
00:36:34,576 --> 00:36:38,091
mais sa moyenne �tait de 3,80
et il �tait le repr�sentant de sa classe.
518
00:36:38,256 --> 00:36:41,731
- Il n'est pas sur la liste.
- On ne lui a pas donn� d'entretien.
519
00:36:41,898 --> 00:36:45,049
Je l'ai rencontr� aujourd'hui et
il m'a demand� de r�examiner son cas.
520
00:36:45,218 --> 00:36:48,972
Est-ce le pleurnichard
dont j'avais dit de vous d�barrasser ?
521
00:36:49,138 --> 00:36:51,811
- O� a-t-il �tudi� ?
- Universit� d'Illinois, Chicago.
522
00:36:51,978 --> 00:36:54,333
Mon jardinier aurait eu 3,80
� cette universit�
523
00:36:54,498 --> 00:36:57,256
et il s'est fait renvers� par un camion
�tant petit.
524
00:36:57,420 --> 00:36:59,172
Je viens de l'Universit� d'Illinois.
525
00:36:59,340 --> 00:37:01,570
Ses r�sultats sont en dessous
de nos crit�res d'admission.
526
00:37:01,740 --> 00:37:03,970
Ces r�sultats n'indiquent rien.
527
00:37:04,140 --> 00:37:06,176
Ils n'�valuent que
les 2 premi�res ann�es en m�decine.
528
00:37:06,340 --> 00:37:09,252
- Ce gamin est brillant, motiv�...
- Et il est noir.
529
00:37:09,420 --> 00:37:12,781
- Oui, il est noir.
- Le piston, c'est contre la loi.
530
00:37:12,942 --> 00:37:15,934
Je n'ai vu ni noir, ni latino
� cet entretien.
531
00:37:16,102 --> 00:37:19,333
Nous ne faisons pas de discrimination.
S'il �tait bon, nous l'aurions vu.
532
00:37:19,502 --> 00:37:22,221
Les minorit�s n'ont
pas les m�mes chances universitaires.
533
00:37:22,382 --> 00:37:23,656
On accepte
des candidats sous qualifi�s
534
00:37:23,822 --> 00:37:28,343
afin de r�gler le probl�me
au d�triment de notre int�grit� ?
535
00:37:28,504 --> 00:37:31,018
Je veux seulement
qu'il obtienne un entretien.
536
00:38:12,068 --> 00:38:13,581
On d�gage !
537
00:38:15,990 --> 00:38:17,867
- Il fibrille toujours.
- Qu'y a-t-il ?
538
00:38:18,030 --> 00:38:19,827
Hypoxie, bradycardie � 20
et puis arr�t.
539
00:38:19,990 --> 00:38:21,548
- Une s�rie d'adr�.
- Il est sous Peep ?
540
00:38:21,710 --> 00:38:25,305
Au maxi, mais sa PO2
n'est qu'� 39%.
541
00:38:25,470 --> 00:38:27,620
- Chargez � 50 !
- On d�gage !
542
00:38:30,512 --> 00:38:31,501
Asystobie.
543
00:38:31,672 --> 00:38:34,630
- Ca fait combien de temps ?
- 40 minutes.
544
00:38:34,792 --> 00:38:36,225
Il a eu 2 fois de l'Atropine ?
545
00:38:36,392 --> 00:38:41,022
Xyloca�ne, Amiodarone et Dopamine.
Vous avez une autre id�e ?
546
00:38:41,592 --> 00:38:43,389
Arr�tez le massage.
547
00:39:23,678 --> 00:39:27,671
Vicki sort avec un type maintenant
et Carol en a �pous� un.
548
00:39:27,838 --> 00:39:32,951
Dire qu'elles ont �t� � toutes les
gay-prides de ces 15 derni�res ann�es.
549
00:39:33,120 --> 00:39:34,519
- Je ne comprends pas.
- Voyons !
550
00:39:34,680 --> 00:39:36,989
Tu es en r�gle avec la soci�t�,
ta famille.
551
00:39:37,160 --> 00:39:39,390
Et tu b�n�ficies de r�duction d'imp�ts.
552
00:39:39,560 --> 00:39:42,438
T'as juste � coucher avec lui
quelques fois par semaine.
553
00:39:46,040 --> 00:39:49,150
Je suis d�sol�e.
On n'est pas toujours comme �a.
554
00:39:49,322 --> 00:39:51,517
Pas de probl�me.
555
00:39:51,682 --> 00:39:55,800
Vous r�alisez que tout le monde
� cette table a couch� avec Kim ?
556
00:39:55,962 --> 00:39:58,874
Arr�tez, les filles.
557
00:39:59,042 --> 00:40:02,352
Je parie qu'elle est venue avec une
matraque � votre 2e rendez-vous.
558
00:40:02,522 --> 00:40:04,358
Je ne comprends pas.
559
00:40:04,524 --> 00:40:07,675
C'est une blague de lesbienne.
Tr�s mauvaise.
560
00:40:08,444 --> 00:40:10,082
Tu veux un autre verre ?
561
00:40:10,244 --> 00:40:12,997
Il faut que j'y aille.
Je me l�ve t�t demain.
562
00:40:15,364 --> 00:40:17,753
C'�tait vraiment un grand plaisir
de vous rencontrer.
563
00:40:27,446 --> 00:40:29,357
- Attends. Tu es f�ch�e ?
- Non.
564
00:40:29,526 --> 00:40:31,915
Mais alors pourquoi t'en vas-tu ?
565
00:40:32,086 --> 00:40:34,600
Je ne suis pas � ma place ici.
566
00:40:35,408 --> 00:40:38,718
Je sortais avec Christy � l'universit� et
je suis sortie avec Kate un mois.
567
00:40:38,888 --> 00:40:41,118
Ce n'est pas �a.
C'est que... ce n'est pas moi.
568
00:40:41,288 --> 00:40:45,759
Ca ne fait pas partie de mon univers...
ces blagues, tes amies...
569
00:40:45,928 --> 00:40:48,078
C'est toi qui m'importes.
570
00:40:48,248 --> 00:40:52,963
Je ne suis pas � la recherche
d'un nouveau mode de vie.
571
00:40:55,850 --> 00:40:58,728
Je n'arrive pas � croire
que tu aies dit �a.
572
00:41:00,530 --> 00:41:02,919
Je t'appelle plus tard.
573
00:41:13,572 --> 00:41:15,369
Avancez.
574
00:41:26,414 --> 00:41:28,609
J'�tais en train de l'aider
� enlever son aube.
575
00:41:28,774 --> 00:41:31,766
Il avait du mal � respirer
et il s'est �vanouit.
576
00:41:39,816 --> 00:41:42,614
Monseigneur Stewart,
vous m'entendez ?
577
00:41:42,776 --> 00:41:46,815
Appelez les secours ! Dites-leur
qu'un homme fait un arr�t respiratoire.
578
00:42:04,458 --> 00:42:06,574
Mark, tu es l� ?
579
00:42:23,860 --> 00:42:26,333
Tu vas bien ?
580
00:42:27,102 --> 00:42:30,936
Il a recommand�
un test complet de mes comp�tences.
581
00:42:31,902 --> 00:42:35,690
Psychiatres, neuropsychiatres
un IRM, puis un test de personnalit�.
582
00:42:35,862 --> 00:42:38,501
Ca va prendre 5 jours.
583
00:42:41,144 --> 00:42:43,374
Je suis d�sol�e.
584
00:42:44,864 --> 00:42:48,140
C'est fou ce qu'on a comme
bonne surprise en ce moment.
585
00:43:16,068 --> 00:43:17,660
Luka ?
586
00:43:20,228 --> 00:43:22,298
Qu'est-ce que tu fais l� ?
587
00:43:23,068 --> 00:43:26,185
Je n'ai pas trouv� de for�t.
588
00:43:34,990 --> 00:43:37,868
Tu as ramen� l'�v�que � l'h�pital ?
589
00:43:38,230 --> 00:43:39,982
Comment va-t-il ?
590
00:43:40,310 --> 00:43:42,266
Il meurt.
591
00:43:44,032 --> 00:43:46,102
Il pourrait te surprendre.
592
00:43:46,912 --> 00:43:50,427
Il y a des miracles parfois ici.
Pourquoi pas un de plus ?
593
00:43:55,232 --> 00:43:57,188
Je suis frigorifi�e.
594
00:43:57,952 --> 00:44:01,188
- On rentre � la maison ?
- Oui.
595
00:45:04,282 --> 00:45:06,273
Adapt� par :
SDI Media Group
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
47176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.