All language subtitles for ER - 7x06 - The Visit.fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,300 --> 00:00:41,098 La visite 2 00:01:03,332 --> 00:01:05,846 Dr Kovac. 3 00:01:08,292 --> 00:01:09,850 On n'a pas trouv� le bras gauche. 4 00:01:10,012 --> 00:01:12,367 - TA � 10/6. - Pouls � 120. 5 00:01:12,532 --> 00:01:16,605 Monsieur, il va falloir vous calmer ! Calmez-vous ! 6 00:01:17,408 --> 00:01:18,682 Exsudats dans le champ ? 7 00:01:18,848 --> 00:01:21,237 Il a re�u 1 litre de physio et 10 de morphine. 8 00:01:21,408 --> 00:01:24,286 Bon, pr�parez une autre perf. 9 00:01:24,448 --> 00:01:28,441 Analyses avant op�, HT, groupe RH par 4. C'est qui en Traumato ? 10 00:01:28,608 --> 00:01:30,917 - Benton commence � 7 h. - Voyez s'il est l�. 11 00:01:31,088 --> 00:01:33,601 J'ai plus de main ! O� est ma main ? 12 00:01:33,764 --> 00:01:35,880 - Dosez encore 10 de morphine. - Pas d'art�re. 13 00:01:36,044 --> 00:01:38,842 - Monsieur, calmez-vous ! - Ca doit faire mal. 14 00:01:39,284 --> 00:01:41,844 - J'ai plus ma main ! - Il ne jouera plus de la fl�te. 15 00:01:42,004 --> 00:01:44,040 - Ce salaud m'a eu ! - Avec un obusier ? 16 00:01:44,204 --> 00:01:47,116 - Fusil � bout portant. - Appelez l'Ortho. Il faut une salle. 17 00:01:47,284 --> 00:01:48,955 Je veux ma main ! 18 00:01:49,120 --> 00:01:51,588 Je l'ai mais j'ignore � quoi vous allez la coudre. 19 00:01:51,760 --> 00:01:53,671 - Calmez-vous. - Allez chercher des liens. 20 00:01:53,840 --> 00:01:56,798 A l'angle de Madison et Pulaski, 6h30, vendait de la dope. 21 00:01:56,960 --> 00:01:59,190 C'est une pharmacie, que vous avez, hein ? 22 00:01:59,360 --> 00:02:00,952 - Ma main ! - Et un flingue. 23 00:02:01,120 --> 00:02:04,907 - Dealer, c'est dangereux. - Malucci, par ici. 24 00:02:05,076 --> 00:02:07,795 - Tu t'en occupes ? - Oui, vas-y. 25 00:02:07,956 --> 00:02:11,153 Bien. D�gonflez le brassard. 26 00:02:13,636 --> 00:02:16,230 J'ai pass� une sale semaine avec mon gamin. 27 00:02:16,396 --> 00:02:19,990 Il a 14 ans et il se drogue. 28 00:02:20,152 --> 00:02:22,347 C'est dur pour moi de lui faire la morale. 29 00:02:22,512 --> 00:02:24,787 Il sait que j'ai arr�t�, 30 00:02:24,952 --> 00:02:28,149 mais il y a deux ans, j'�tais shoot� en permanence. 31 00:02:28,312 --> 00:02:31,270 Quand j'essaye de lui parler, il s'en va 32 00:02:31,432 --> 00:02:37,700 ou il me crie dessus. Il dit que je n'ai pas le droit de lui parler de �a. 33 00:02:37,868 --> 00:02:42,942 Il doit avoir raison, vous savez. Apr�s tout ce que je leur ai fait vivre. 34 00:02:43,108 --> 00:02:45,497 J'ai le plan parfait pour �liminer Romano. 35 00:02:45,668 --> 00:02:48,023 On met le flingue dans la main, on tire, 36 00:02:48,188 --> 00:02:49,826 ce sont les empreintes de ce type. 37 00:02:49,988 --> 00:02:51,216 Repose la main, Malucci. 38 00:02:51,388 --> 00:02:53,980 Quand est-ce qu'on aura une telle occasion ? 39 00:02:54,144 --> 00:02:55,896 Pose cette fichue main. 40 00:02:56,064 --> 00:02:59,374 Quand un patient est sur la table, je veux du respect, d'accord ? 41 00:02:59,544 --> 00:03:03,093 - Pour le patient et pour moi. - Du respect pour un dealer ? 42 00:03:03,264 --> 00:03:05,732 Tout ce que je veux entendre de toi, c'est m�dical. 43 00:03:05,904 --> 00:03:08,735 C'est vous qui voyez, Pete. 44 00:03:09,260 --> 00:03:12,616 Quand tu me parles, c'est : Oui, Dr Benton. Non, Dr Benton. 45 00:03:12,820 --> 00:03:14,412 C'est clair ? 46 00:03:20,620 --> 00:03:23,895 - Brian. Vous signez ma carte ? - Oui. 47 00:03:24,376 --> 00:03:26,606 - Voil�. - Merci. 48 00:03:26,776 --> 00:03:29,927 - Tu faisais des mots crois�s. - J'�coutais. 49 00:03:30,096 --> 00:03:32,007 C'est pas ma premi�re r�union. 50 00:03:32,176 --> 00:03:35,088 - Ca fait des mois. - Et quand as-tu parl� de toi ? 51 00:03:35,256 --> 00:03:38,360 - Je le ferai demain. - Il y a d'autres r�unions. 52 00:03:38,532 --> 00:03:40,045 Tu as raison. Demain. 53 00:03:40,212 --> 00:03:43,090 J'allais � celles de Saint Michael. Il y avait plus de drogu�s. 54 00:03:43,252 --> 00:03:45,288 Ca me pla�t, ici. C'est pratique. 55 00:03:45,452 --> 00:03:48,046 Je pensais que tu serais mieux avec les Narcotiques Anonymes. 56 00:03:48,212 --> 00:03:51,124 Je viens ici, je prends les m�docs, je pisse dans des gobelets. 57 00:03:51,292 --> 00:03:54,158 Si tu veux que je parle, je le ferai. 58 00:03:54,328 --> 00:03:56,398 Mais demain. 59 00:05:00,752 --> 00:05:02,868 - Salut. - Salut. 60 00:05:03,032 --> 00:05:05,227 - Ca a �t� calme ? - Ca va. 61 00:05:06,352 --> 00:05:07,944 Il y a des trucs � finir ? 62 00:05:08,432 --> 00:05:11,629 Il y a un hypersexuel dans la 3. Il est rapide. 63 00:05:11,792 --> 00:05:14,623 Merci pour l'info. 64 00:05:15,628 --> 00:05:19,303 Dis, toi et Kovac, vous �tes encore ensemble ? 65 00:05:22,188 --> 00:05:24,497 Les secrets ont la vie courte ici, hein ? 66 00:05:24,788 --> 00:05:26,904 Oui. 67 00:05:27,068 --> 00:05:29,774 Il va bien ? 68 00:05:29,984 --> 00:05:33,215 C'est juste qu'il a l'air d'�tre un peu mal � l'aise. 69 00:05:33,944 --> 00:05:35,855 Je suis s�re qu'il va bien. 70 00:05:36,024 --> 00:05:37,696 Bon. A plus tard. 71 00:05:37,864 --> 00:05:38,979 Au revoir. 72 00:05:40,224 --> 00:05:42,180 Je d�teste les matins comme ca. 73 00:05:42,344 --> 00:05:44,732 Tr�s calme. Comme je les aime. 74 00:05:44,900 --> 00:05:46,174 Le calme avant la temp�te ? 75 00:05:46,340 --> 00:05:49,013 Ca va devenir dingue avant la fin du tour de garde. 76 00:05:49,180 --> 00:05:51,330 Frank, appelez la s�curit�. 77 00:05:51,500 --> 00:05:54,412 - Mike s'est �vanoui. - Mike, le fou ? II est l� ? 78 00:05:54,580 --> 00:05:56,298 Ils sont l� : Lui et son odeur. 79 00:05:56,460 --> 00:06:00,213 Pas besoin de la s�curit�. Je l'ai vir� deux fois, hier. 80 00:06:00,376 --> 00:06:04,608 Dites � la maintenance de fermer cette foutue porte. 81 00:06:04,816 --> 00:06:06,044 Frank, vous avez quoi ? 82 00:06:06,216 --> 00:06:08,411 Juste un assistant. Il acc�l�re la cadence. 83 00:06:08,576 --> 00:06:10,373 - Donnez-moi ca. - Je ne le frapperai pas. 84 00:06:10,536 --> 00:06:12,367 Donnez-le-moi. 85 00:06:13,336 --> 00:06:15,530 Kerry, je m'en vais � 6 h. 86 00:06:15,692 --> 00:06:17,922 Comment oublier ? Tu l'as dit trois fois. 87 00:06:18,092 --> 00:06:20,242 Enfin, deux, si on ne compte pas celle-ci. 88 00:06:20,412 --> 00:06:23,324 - On rentre t�t, Dr Greene ? - C'est sur le planning. 89 00:06:23,492 --> 00:06:25,448 Pour une conf�rence professionnelle, j'esp�re. 90 00:06:25,612 --> 00:06:27,284 Non, personnelle. 91 00:06:27,452 --> 00:06:29,761 Vous et Lizzie avez une sortie romantique ? 92 00:06:29,932 --> 00:06:33,287 - J'ai fait la demande � l'avance. - Je n'en doute pas. 93 00:06:33,448 --> 00:06:36,884 Frank, les radios de la plaie ? O� est Frank ? 94 00:06:37,048 --> 00:06:39,039 - Il harc�le un SDF. - Quoi ? 95 00:06:39,208 --> 00:06:42,405 Les habitudes des vieux flics sont tenaces. 96 00:06:43,608 --> 00:06:47,042 - Bonjour. - Bonjour. 97 00:06:47,204 --> 00:06:48,398 On mange ensemble ? 98 00:06:48,564 --> 00:06:51,761 Kerry, l'ambulance am�ne une fille de 13 ans qui est tomb�e. 99 00:06:51,924 --> 00:06:54,074 O.K. Luka, tu la prends. Chuny, vas avec lui. 100 00:06:54,244 --> 00:06:56,041 - D'accord. - D�jeuner ? 101 00:06:56,204 --> 00:06:59,833 Bien s�r. Si on a le temps. 102 00:07:00,004 --> 00:07:03,757 Abby, appelez Corday. Elle a une hernie en 3. 103 00:07:03,920 --> 00:07:05,990 - Kerry... - Oui, je sais. A 6 heures. 104 00:07:06,160 --> 00:07:09,072 J'aurais du prendre un manteau. Il va reneiger bient�t. 105 00:07:09,240 --> 00:07:13,518 Pardon. Les urgences, c'est par l� ? Je suis un peu perdue. 106 00:07:13,680 --> 00:07:16,035 C'est pour les ambulances. Il faut passer devant. 107 00:07:16,200 --> 00:07:19,828 Fillette, 13 ans, tomb�e, orient�e 3 fois, pas de PC. 108 00:07:19,996 --> 00:07:21,634 - Je vais bien. - L'�cole m'a appel�. 109 00:07:21,796 --> 00:07:24,071 Ils ne la veulent pas en classe sans examen. 110 00:07:24,236 --> 00:07:26,227 - Ca va, papa. Vraiment. - Elle s'appelle ? 111 00:07:26,396 --> 00:07:28,512 - Teresa. - Tu t'es �vanouie en tombant ? 112 00:07:28,676 --> 00:07:30,553 - Non. - Devant, par la porte. 113 00:07:30,716 --> 00:07:33,308 - Ca va aller. - Personnel hospitalier. 114 00:07:33,472 --> 00:07:35,508 Ma fille travaille ici. 115 00:07:35,672 --> 00:07:37,390 - Pardon. Bonjour. - Bonjour. 116 00:07:37,552 --> 00:07:39,065 Je suis Maggie. Vous �tes ? 117 00:07:39,232 --> 00:07:40,950 Chuny. Votre fille travaille ici ? 118 00:07:41,112 --> 00:07:43,467 - Oui, elle est m�decin. - Frank, tu peux l'aider ? 119 00:07:43,632 --> 00:07:45,827 - Une minute. - Repassez, j'ai des beignets. 120 00:07:45,992 --> 00:07:48,698 - D'accord. - J'en ai beaucoup. 121 00:07:48,868 --> 00:07:52,258 Si je te reprends en train de pioncer, je t'attache � des pierres 122 00:07:52,428 --> 00:07:54,419 et je lance ta carcasse � la baille ! 123 00:07:54,588 --> 00:07:57,466 - Ca fait mal ? - Non, je veux retourner � l'�cole. 124 00:07:57,628 --> 00:08:00,222 Laisse faire le docteur. Elle adore l'�cole. 125 00:08:00,388 --> 00:08:03,266 - Tu es en quelle classe ? - 5e. Je manque une interro. 126 00:08:04,264 --> 00:08:07,939 - NFS, chimie iono et AU. - Elle a quelque chose au cou ? 127 00:08:08,104 --> 00:08:13,178 Juste une pr�caution. Elle a mal, mais ca n'est certainement rien. 128 00:08:14,984 --> 00:08:16,781 Ca va prendre quelques minutes. 129 00:08:16,944 --> 00:08:20,048 M. Ruiz, allez vous prendre un caf�. 130 00:08:20,220 --> 00:08:22,450 - Je veux rester. - Vous reviendrez plus tard. 131 00:08:22,620 --> 00:08:25,339 Deborah, vous montrez � M. Ruiz o� sont les machines ? 132 00:08:25,500 --> 00:08:28,776 - Par ici, monsieur. - Ch�rie, je reviens dans une minute. 133 00:08:28,980 --> 00:08:30,698 Monsieur. 134 00:08:34,540 --> 00:08:37,326 Avant la radio, tu pourrais �tre enceinte ? 135 00:08:37,656 --> 00:08:39,453 Non. 136 00:08:40,216 --> 00:08:43,731 Vous voulez d�signer quelqu'un comme parents adoptifs ? 137 00:08:43,896 --> 00:08:46,012 Je dois trouver quelqu'un pour mon enfant ? 138 00:08:46,176 --> 00:08:48,690 Non, mais beaucoup de femmes ont quelqu'un en t�te. 139 00:08:48,856 --> 00:08:51,562 Un membre de la famille, une connaissance. 140 00:08:51,732 --> 00:08:53,484 Non, personne. 141 00:08:53,652 --> 00:08:55,802 Je peux �tre franche ? 142 00:08:57,172 --> 00:09:00,369 Dans mon m�tier, il est rare qu'une femme asiatique 143 00:09:00,532 --> 00:09:03,444 donne son enfant � adopter. 144 00:09:03,972 --> 00:09:07,998 On sait que les femmes asiatiques finissent par changer d'avis. 145 00:09:08,168 --> 00:09:11,001 Souvent � la derni�re minute. 146 00:09:14,688 --> 00:09:18,078 Vous m'avez tra�n�e ici pour �tre s�re que je ne changerai pas d'avis ? 147 00:09:18,248 --> 00:09:21,285 Beaucoup de femmes ne d�passent pas ce banc. 148 00:09:21,448 --> 00:09:23,676 Je ne peux pas garder cet enfant. 149 00:09:24,044 --> 00:09:26,638 Avez-vous parl� de l'adoption avec votre famille ? 150 00:09:26,804 --> 00:09:29,318 - Non. - Vous devriez vraiment. 151 00:09:29,484 --> 00:09:31,202 Et le p�re ? 152 00:09:31,364 --> 00:09:34,754 Est-il pr�t � renoncer � ses droits parentaux ? 153 00:09:35,404 --> 00:09:38,429 Sait-il que vous �tes enceinte ? 154 00:09:39,520 --> 00:09:42,432 Il se peut qu'il veuille garder le b�b�. 155 00:09:42,720 --> 00:09:43,994 Et si je ne veux pas ? 156 00:09:44,160 --> 00:09:47,550 Il est le p�re. Il a des droits. 157 00:09:51,200 --> 00:09:52,235 - Bonjour. - Bonjour. 158 00:09:52,400 --> 00:09:55,345 - Je peux... ? - J'en fais du frais. 159 00:09:55,516 --> 00:09:57,427 Du Kenya, fra�chement moulu. Sentez ca. 160 00:09:57,596 --> 00:10:00,269 - Excusez-moi, qui �tes-vous ? - Mon Dieu ! 161 00:10:00,436 --> 00:10:03,269 Maggie Wyczenski. Un beignet ? J'en ai des tonnes. 162 00:10:03,436 --> 00:10:05,313 Lequel voulez-vous ? Je les ai tous. 163 00:10:05,476 --> 00:10:07,228 Ca n'est pas encore pr�t. Une minute. 164 00:10:07,396 --> 00:10:09,351 Un beignet ? 165 00:10:09,512 --> 00:10:11,025 - Oui. - C'est pour le personnel. 166 00:10:11,192 --> 00:10:14,821 - Non. Raisin. Vous en avez ? - Malik, dehors. Sortez d'ici. 167 00:10:14,992 --> 00:10:18,701 - Vous ne devez pas �tre l�. - Ca ne fait rien. Vraiment. 168 00:10:18,872 --> 00:10:21,750 Ma fille est m�decin ici. Abby Wyczenski... 169 00:10:21,912 --> 00:10:26,427 Non. Lockhart, en fait. Abby Lockhart. 170 00:10:26,588 --> 00:10:28,465 J'ai juste entendu un clac. 171 00:10:28,628 --> 00:10:30,664 Ca fait tr�s mal, M. Patterson ? 172 00:10:30,828 --> 00:10:32,466 Al, s'il vous pla�t. 173 00:10:32,628 --> 00:10:35,301 Aigu� ou sourde, Al ? 174 00:10:35,468 --> 00:10:39,063 C'est une saloperie. Ca me br�le au bas de la jambe droite. 175 00:10:39,228 --> 00:10:42,458 - Des engourdissements ? - Oui, un peu. 176 00:10:42,624 --> 00:10:44,774 Que faisiez-vous quand �a a claqu� ? 177 00:10:44,944 --> 00:10:49,335 Je surfais. Je suis un peu vieux pour �a, mais je l'ai fait toute ma vie. 178 00:10:49,504 --> 00:10:52,701 - Ca fait mal ? - Oui, beaucoup. 179 00:10:53,464 --> 00:10:58,093 C'est dur de laisser tomber. Vous avez d�j� barbot� ? 180 00:10:58,260 --> 00:10:59,579 Pas vraiment. 181 00:10:59,740 --> 00:11:01,617 Vous surfiez sur le Lac Michigan ? 182 00:11:01,780 --> 00:11:05,409 Non. A Kauai. C'est l� que j'habite. 183 00:11:06,780 --> 00:11:12,331 Je suis en ville pour la convention de v�tements de sport. 184 00:11:13,136 --> 00:11:15,491 Le voyage en avion m'a presque tu�, avec ce dos. 185 00:11:15,656 --> 00:11:18,090 Tu m'am�nes une �pingle � nourrice, Abby ? 186 00:11:18,976 --> 00:11:21,774 Londres ? J'essaye de trouver d'o� vient votre accent. 187 00:11:21,936 --> 00:11:25,087 Sussex. J'ai fait mes �tudes � Londres. Et vous ? 188 00:11:25,256 --> 00:11:29,282 Zambie. J'y suis n� et j'y ai v�cu. Mon p�re �tait m�decin. 189 00:11:29,492 --> 00:11:32,723 Vous allez sentir des piq�res. Dites-moi si elles sont pareilles. 190 00:11:32,892 --> 00:11:34,086 - Abby. - Oui ? 191 00:11:34,252 --> 00:11:35,321 Ta m�re est l�. 192 00:11:35,492 --> 00:11:37,323 Plus sourd � droite qu'� gauche. 193 00:11:37,492 --> 00:11:40,086 - Elle est ici. - Tirez avec le pied droit. 194 00:11:40,252 --> 00:11:44,517 - Impossible. - Une gentille dame. Mignonne. 195 00:11:47,968 --> 00:11:49,560 - Elle est en Floride. - Etait. 196 00:11:49,728 --> 00:11:51,764 Elle sert le petit-d�jeuner aux admissions. 197 00:11:51,928 --> 00:11:53,725 Elle ne sait pas que tu es infirmi�re. 198 00:11:53,888 --> 00:11:55,685 Vous ne vous parlez pas souvent. 199 00:11:55,848 --> 00:11:57,725 Et alors, il s'envole... 200 00:11:58,524 --> 00:12:00,640 Ce n'est pas ma m�re. 201 00:12:00,804 --> 00:12:03,716 - Ouais. - A 100 km/h, et puis... 202 00:12:03,884 --> 00:12:06,603 J'ignore qui elle est. 203 00:12:08,004 --> 00:12:10,040 Alors, je descends l'all�e, comme �a... 204 00:12:11,564 --> 00:12:15,237 Ca a l'air d'aller. Bon, Teresa. 205 00:12:15,400 --> 00:12:18,278 On peut enlever cet engin de torture. 206 00:12:19,040 --> 00:12:20,917 Elle va bien. On peut partir ? 207 00:12:21,080 --> 00:12:24,390 Son cou va bien, mais je dois faire un examen neurologique. 208 00:12:24,560 --> 00:12:27,438 Ca prendra du temps ? Je dois retourner au boulot. 209 00:12:27,600 --> 00:12:30,272 Ca peut prendre quelques heures. 210 00:12:30,676 --> 00:12:32,792 - D�sol�e, papa. - Ne t'en fais pas. 211 00:12:32,956 --> 00:12:34,628 Je vais les appeler. Un t�l�phone ? 212 00:12:34,796 --> 00:12:37,356 Dans la salle d'attente. 213 00:12:38,756 --> 00:12:41,475 Je dois voir ton visage. 214 00:12:43,076 --> 00:12:45,942 - C'est douloureux ici ? - Non. 215 00:12:46,112 --> 00:12:48,865 - Ici ? - Ca ne fait plus mal. 216 00:12:49,032 --> 00:12:51,546 Tu es inqui�te pour ton p�re ? 217 00:12:53,352 --> 00:12:56,264 Il voudra qu'on s'assure que tu vas bien. 218 00:12:56,432 --> 00:12:58,263 Tu peux te lever, s'il te pla�t ? 219 00:13:02,748 --> 00:13:06,707 Bon. L�ve tes bras en l'air avec les yeux ferm�s. 220 00:13:08,188 --> 00:13:11,305 - Plus haut ? - Non, �a va. 221 00:13:17,224 --> 00:13:19,818 Garde les yeux ferm�s encore un peu. 222 00:13:21,144 --> 00:13:24,853 Dernier appel. Plus personne ne veut de beignets ? 223 00:13:25,024 --> 00:13:27,538 Attendez, il reste du jus d'orange press�e. 224 00:13:27,704 --> 00:13:29,774 - Press�e ? - Oui, press�e. 225 00:13:29,944 --> 00:13:32,536 Pas de concentr�. Voil� pour vous. 226 00:13:32,700 --> 00:13:33,894 - Goutez ca. - Merci. 227 00:13:34,060 --> 00:13:35,209 Frank ? 228 00:13:35,380 --> 00:13:37,450 Frank ? 229 00:13:37,940 --> 00:13:40,090 Vous croyez que ma fille en aura pour longtemps ? 230 00:13:40,260 --> 00:13:43,093 Je ne sais pas. Je crois qu'elle est avec un patient. 231 00:13:43,260 --> 00:13:45,296 - Bien. - Elle sortira d�s qu'elle pourra. 232 00:13:45,460 --> 00:13:46,575 Je serai l�. 233 00:13:46,740 --> 00:13:48,934 - Je peux ? - Oui, allez-y. 234 00:13:49,096 --> 00:13:50,848 Merci. 235 00:13:51,016 --> 00:13:52,165 Qui est-ce ? 236 00:13:52,336 --> 00:13:56,090 Une dingue qui se prend pour la m�re d'Abby. Weaver a appel� le psy. 237 00:13:56,256 --> 00:13:58,451 - Sans blagues ? - Belles gambettes, non ? 238 00:13:58,656 --> 00:14:00,647 Un fantasme m�re-fille me vient � l'esprit. 239 00:14:00,816 --> 00:14:05,604 Dr Malucci, je crois que des patients vous attendent. 240 00:14:05,772 --> 00:14:06,807 En fait, non. 241 00:14:06,972 --> 00:14:09,202 SAMU 54 dans 2 minutes. BPB � la poitrine. 242 00:14:09,372 --> 00:14:11,932 - Voil� pour vous occuper. - Blessure par balle. Oui ! 243 00:14:12,092 --> 00:14:13,161 - Pas seul. - Je peux. 244 00:14:13,332 --> 00:14:15,243 - O� est Benton ? - Il op�re. Corday... 245 00:14:15,412 --> 00:14:16,447 Allez la chercher. 246 00:14:16,612 --> 00:14:19,716 Je commande la TDM pendant que j'appelle la police. 247 00:14:19,888 --> 00:14:22,163 - Traumatisme cr�nien ? - Non, je joue la montre. 248 00:14:22,328 --> 00:14:25,206 Je crois que son p�re abuse d'elle et il veut la ramener. 249 00:14:25,368 --> 00:14:27,757 Monte-la. Quand la police sera l�, annule tout. 250 00:14:27,928 --> 00:14:29,646 - D'accord. - Toujours pas de psy ? 251 00:14:29,808 --> 00:14:31,127 Je peux les rappeler. 252 00:14:31,288 --> 00:14:35,917 - Abby ne sait pas qui elle est ? - Elle dit qu'elle ne l'a jamais vue. 253 00:14:40,524 --> 00:14:41,957 - Bonjour. - Bonjour. 254 00:14:42,124 --> 00:14:43,523 Les beignets ont eu du succ�s. 255 00:14:43,684 --> 00:14:46,039 - On les a ador�s. - Je mets tout dans des sacs. 256 00:14:46,204 --> 00:14:48,035 - Puis, tout �a au frigo. - Super. 257 00:14:48,204 --> 00:14:51,195 - Vous pourrez vous servir. - Vous pouvez arr�ter ? 258 00:14:51,360 --> 00:14:54,432 Il y avait des restes. Je les ai jet�s. 259 00:14:54,600 --> 00:14:57,797 - Il ne faut pas laisser... - Je peux vous parler ? 260 00:14:57,960 --> 00:15:01,839 Mon Dieu, regardez comme vous �tes mignonne. 261 00:15:02,000 --> 00:15:06,151 Vous avez un beau visage. Il faut peigner vos cheveux en arri�re. 262 00:15:06,316 --> 00:15:09,831 - Vous devez aller en salle d'attente. - Je peux vous faire un truc ? 263 00:15:09,996 --> 00:15:14,308 - C'est ce que je fais... - Vous ne pouvez pas rester ici. 264 00:15:14,476 --> 00:15:17,593 Je suis artiste. Je fais des collages. Je relooke les gens. 265 00:15:17,756 --> 00:15:20,748 - Je pourrais m'occuper de vous. - Vous ne pouvez pas rester. 266 00:15:20,916 --> 00:15:24,305 - J'attends Abby. - C'est juste � l'entr�e. 267 00:15:24,472 --> 00:15:26,781 - Vous ne la manquerez pas. - Il y a des malades. 268 00:15:26,952 --> 00:15:30,786 Maggie, en fait, Abby dit que vous n'�tes pas sa m�re. 269 00:15:31,272 --> 00:15:33,581 Bien s�r que si, je suis sa m�re. 270 00:15:33,752 --> 00:15:36,664 - Si vous repreniez vos affaires... ? - Attendez. 271 00:15:37,468 --> 00:15:39,186 Alors, elle... 272 00:15:39,428 --> 00:15:41,988 Elle a dit qu'elle n'�tait pas ma fille ? 273 00:15:42,868 --> 00:15:45,257 - S'il vous pla�t, allons-y. - Non. 274 00:15:45,428 --> 00:15:47,100 O� est-elle ? Abby ! 275 00:15:47,268 --> 00:15:48,667 - Merde ! - Maggie ? 276 00:15:49,028 --> 00:15:51,747 Abby ! Abby, o� es-tu ? 277 00:15:51,908 --> 00:15:54,614 - Maggie, doucement. - Abby, c'est ta m�re ! 278 00:15:54,784 --> 00:15:56,376 - Maggie, tout va bien. - Abby ! 279 00:15:56,544 --> 00:15:58,739 - Maggie, vous ne pouvez pas entrer ! - Abby ! 280 00:15:58,904 --> 00:16:01,657 Frank, appelez la s�curit� ! II nous faut un psy ! 281 00:16:01,824 --> 00:16:02,939 Abby ! 282 00:16:03,104 --> 00:16:05,334 S'il te pla�t, r�pond. S'il te pla�t. 283 00:16:05,504 --> 00:16:09,018 Vous �tes chez Eric. Laissez un message apr�s le bip. 284 00:16:09,900 --> 00:16:13,973 Eric, si tu es l�, r�ponds. C'est Abby. Eric ? 285 00:16:14,140 --> 00:16:17,496 All� ? 286 00:16:17,660 --> 00:16:19,571 Eric, maman est � Chicago. 287 00:16:19,740 --> 00:16:23,972 Qu'est-ce qu'elle fabrique � Chicago ? Je ne peux pas la prendre. 288 00:16:24,140 --> 00:16:27,734 D'accord ? Elle ne peut pas rester. Je... 289 00:16:29,016 --> 00:16:34,534 - Al, vous avez une hernie discale. - Ca n'est pas bon signe. 290 00:16:34,696 --> 00:16:36,493 Avec la faiblesse au niveau du pied, 291 00:16:36,656 --> 00:16:39,887 il faut vous op�rer pour r�duire la pression sur le nerf. 292 00:16:40,056 --> 00:16:45,368 - Je peux faire �a chez moi ? - Je vous le d�conseille. 293 00:16:45,652 --> 00:16:48,564 Je ne veux pas d'op�ration du dos. 294 00:16:49,572 --> 00:16:51,802 Alors, je recommande une proc�dure ambulatoire. 295 00:16:51,972 --> 00:16:54,042 Une endoscopie. 296 00:16:54,212 --> 00:16:57,203 - Ca prendra longtemps ? - Une heure. 297 00:16:57,368 --> 00:17:00,041 J'ins�re un endoscope dans la colonne vert�brale 298 00:17:00,208 --> 00:17:05,805 et retire les fragments de disque. Quelques points et un pansement. 299 00:17:05,968 --> 00:17:09,165 Dr Corday, BPB � la poitrine. Benton est toujours en haut. 300 00:17:09,488 --> 00:17:13,321 - D'accord. - Je pourrai surfer � nouveau ? 301 00:17:13,964 --> 00:17:17,752 Je ne vois pas de contre-indication. Veuillez m'excuser. 302 00:17:21,004 --> 00:17:23,393 Appelez le Bloc. J'ai besoin d'une endoscopie. 303 00:17:23,564 --> 00:17:28,034 Abby ! Abby ! Abby Lockhart ! 304 00:17:28,200 --> 00:17:31,237 Maggie, calmez-vous. 305 00:17:31,400 --> 00:17:34,039 - Qu'est-ce que c'est que �a ? - Abby ! 306 00:17:34,200 --> 00:17:36,031 - Vous devez vous calmer. - Abby ! 307 00:17:36,200 --> 00:17:37,315 Calmez-vous, madame. 308 00:17:37,480 --> 00:17:41,234 - Non, il est impossible... - Quelqu'un vous appelle. 309 00:17:41,400 --> 00:17:43,913 - On peut appeler quelqu'un ? - Abby ! 310 00:17:44,076 --> 00:17:47,307 Maggie ! Vous devez vous calmer. 311 00:17:47,476 --> 00:17:49,273 - Asseyez-vous, madame. - Calmez-vous. 312 00:17:49,436 --> 00:17:50,755 - Asseyez-vous. - D'accord. 313 00:17:50,916 --> 00:17:54,511 - Respirez. - Tr�s bien. Ca va. 314 00:17:57,796 --> 00:18:01,549 La voil�. C'est ma fille. 315 00:18:02,792 --> 00:18:04,987 Bonjour, maman. 316 00:18:07,392 --> 00:18:11,226 - Abdomen tendre. Pas de d�fense. - Je ne veux pas mourir ! 317 00:18:11,392 --> 00:18:13,952 Doucement, mon gars. Je n'entends rien. 318 00:18:14,748 --> 00:18:17,137 Sons r�duits � gauche. Trach�e normale. 319 00:18:17,308 --> 00:18:19,583 Bilan traumatologique, O n�gatif, Rh fois 10. 320 00:18:19,748 --> 00:18:23,502 - Drain thoracique. - Maman, je peux ? Le drain ? 321 00:18:23,668 --> 00:18:25,147 Vas-y. 322 00:18:25,308 --> 00:18:29,301 Regarde-toi. Tu es encore si jolie. 323 00:18:29,468 --> 00:18:31,935 - Pourquoi es-tu l� ? - Pour te voir. 324 00:18:32,104 --> 00:18:34,254 - Comment es-tu venue ? - En bus. 325 00:18:34,424 --> 00:18:38,895 - Eric sait o� tu es ? - Tu sais que ton fr�re est occup�. 326 00:18:39,064 --> 00:18:41,783 Alors, tu es partie ? Et tu n'as pas appel�. 327 00:18:41,944 --> 00:18:44,299 Pourquoi n'as-tu pas appel� pour dire que tu venais ? 328 00:18:44,464 --> 00:18:48,490 Je me faisais du souci. On m'a dit que Richard et toi �tiez s�par�s. 329 00:18:48,660 --> 00:18:50,457 Ca fait un an. 330 00:18:51,940 --> 00:18:54,374 Oui, on a divorc�. 331 00:18:56,660 --> 00:18:59,220 - Mon Dieu. - Et ton travail ? 332 00:18:59,380 --> 00:19:02,325 Le magasin. 333 00:19:02,656 --> 00:19:06,444 Ma fille est plus importante qu'un stupide boulot. 334 00:19:06,616 --> 00:19:09,130 J'ai laiss� mes affaires dans la salle � manger. 335 00:19:09,296 --> 00:19:11,856 Je vais les chercher. Toi et moi, on va parler. 336 00:19:12,016 --> 00:19:13,529 Je travaille. 337 00:19:13,696 --> 00:19:16,290 Je sais. Je sais. 338 00:19:16,456 --> 00:19:22,246 Je vais t'attendre. On va parler. Je reviens. 339 00:19:28,972 --> 00:19:32,998 Frank a dit que vous ne la connaissiez pas. 340 00:19:41,208 --> 00:19:44,086 Depuis quand est-elle bipolaire ? 341 00:19:44,248 --> 00:19:46,557 Depuis que je suis petite. 342 00:19:48,844 --> 00:19:52,519 - Elle ne se soigne plus ? - Apparemment pas. 343 00:19:52,684 --> 00:19:54,834 J'ai appel� l'auberge. La m�t�o est super. 344 00:19:55,004 --> 00:19:58,679 - On part en week-end ? - A moins de complications. 345 00:19:58,844 --> 00:20:01,199 Il veut dire moi. Il n'y en aura pas. 346 00:20:01,364 --> 00:20:05,356 - H�moglobine � 11. - Combien tu en as sorti ? 347 00:20:06,480 --> 00:20:07,959 Seulement 700 cc. 348 00:20:08,120 --> 00:20:11,237 - Il perd du sang quelque part. - La TA chute, 6 au pouls. 349 00:20:11,400 --> 00:20:15,678 - Pas de respiration � droite. - La balle a d� partir � droite. Malucci ? 350 00:20:15,840 --> 00:20:18,513 - On intube et on pose un 2e drain. - Juste. 351 00:20:18,680 --> 00:20:21,910 - Il nous faut un plateau. - Tension h�mopneumothoracique ? 352 00:20:22,076 --> 00:20:24,192 Oui. Voyons �a. 353 00:20:24,876 --> 00:20:27,868 - Vous allez o� ? - Dans le Wisconsin. Au Lac Hatteras. 354 00:20:28,036 --> 00:20:30,630 - On m'a parl� du gamin. - BPB. On op�re. 355 00:20:30,796 --> 00:20:34,584 - Vous vous en occupez ? - Trois m�decins, pas d'attente. 356 00:20:37,192 --> 00:20:40,582 - Il saigne du flanc droit. - Il a perdu sa pression. 357 00:20:40,752 --> 00:20:45,268 J'adore ce type. Toute l'�ducation m�dicale en un seul homme. 358 00:20:48,352 --> 00:20:49,705 Jackie ? 359 00:20:49,872 --> 00:20:53,659 Mon Dieu. Cleo, vous savez o� est Peter ? 360 00:20:53,828 --> 00:20:55,739 Il est au bloc. Pourquoi �tes-vous l� ? 361 00:20:55,908 --> 00:20:58,217 J'essaie de le joindre. Je l'ai dit � l'entr�e. 362 00:20:58,388 --> 00:20:59,867 Que s'est-il pass� ? 363 00:21:00,028 --> 00:21:03,418 On m'a appel�e au travail et je suis venue. C'est Jesse. 364 00:21:03,588 --> 00:21:06,863 - On l'a transport� ici. - Jesse ? Votre fils ? 365 00:21:07,024 --> 00:21:10,175 Cet homme a dit qu'on l'avait amen� il y a quelques minutes. 366 00:21:10,344 --> 00:21:12,460 Qu'on lui avait tir� dessus. 367 00:21:13,104 --> 00:21:15,743 Quelqu'un a tir� sur mon gar�on. 368 00:21:23,460 --> 00:21:25,735 O� est le Dr Benton ? 369 00:21:25,900 --> 00:21:28,539 En 2, avec Spencer sur une hernie. 370 00:21:32,020 --> 00:21:36,218 PERSONNEL AUTORISE 371 00:21:49,616 --> 00:21:52,528 - Qu'est-ce que tu fous ? - Y a un trou dans le ventricule droit. 372 00:21:52,696 --> 00:21:55,926 On va clamper l'aorte. 373 00:21:56,212 --> 00:21:58,521 Les voyous sont plus efficaces qu'une guerre. 374 00:21:58,692 --> 00:22:02,128 - D�gage de l�. - H�, c'est mon patient. 375 00:22:02,292 --> 00:22:03,725 Peter, on est dessus. 376 00:22:03,892 --> 00:22:05,769 Je vais recoudre. Soie de 2. Vite ! 377 00:22:05,932 --> 00:22:09,446 - Le Dr Malucci t'assiste. - Il ne va m�me pas survivre. 378 00:22:09,608 --> 00:22:12,327 - C'est son neveu. - Quoi ? 379 00:22:12,488 --> 00:22:15,764 - C'est le fils de Jackie, Jesse. - Oh, mon Dieu. 380 00:22:18,208 --> 00:22:20,676 O� est la soie de 2, bon sang ? 381 00:22:21,528 --> 00:22:24,088 - Salut, Frank. - Demi-journ�e ? 382 00:22:24,248 --> 00:22:26,795 Midi, minuit. Il y a beaucoup de choses ? 383 00:22:26,964 --> 00:22:28,397 C'est assez calme. 384 00:22:28,564 --> 00:22:30,475 Ma m�re est l�. 385 00:22:30,644 --> 00:22:35,320 - Tu ne l'attendais pas ? - Non. Tu as un moment ? 386 00:22:35,484 --> 00:22:36,473 Bien s�r. 387 00:22:36,644 --> 00:22:39,522 Le test de grossesse de la petite Ruiz. 388 00:22:39,684 --> 00:22:43,790 Bon sang. Que fiche la police ? 389 00:22:44,960 --> 00:22:47,235 Je suis en avance. Tu veux un caf� ? 390 00:22:47,400 --> 00:22:49,197 - Oui, �a serait bien. - D'accord. 391 00:22:49,360 --> 00:22:51,351 - Ca ne remplit pas. - Il y a un autre trou. 392 00:22:51,520 --> 00:22:54,796 Le ventricule gauche est ramolli sur la face post�rieure. Du 2 ! 393 00:22:54,960 --> 00:22:58,349 Le sang fuse par le c�t� droit ! Ouvrez l'autre c�t�. 394 00:22:58,516 --> 00:22:59,710 - Attendez. - Peter. 395 00:22:59,876 --> 00:23:02,470 Je peux l'avoir ! Coupez cette fichue alarme. 396 00:23:02,636 --> 00:23:05,104 - On n'a pas le temps. - Un plateau de thoracotomie ? 397 00:23:05,276 --> 00:23:08,109 Lizzie, vous voulez une discectomie pour un type de 50 ans ? 398 00:23:08,276 --> 00:23:09,265 Je suis occup�e. 399 00:23:09,436 --> 00:23:12,540 Les docteurs Greene et Benton s'en occupent. 400 00:23:12,712 --> 00:23:15,306 Pouvez-vous sortir, s'il vous pla�t ? 401 00:23:22,072 --> 00:23:24,905 C'est le neveu de Peter. 402 00:23:25,072 --> 00:23:29,621 Et vous avez ouvert les deux c�t�s de son thorax ? Bref... 403 00:23:29,788 --> 00:23:32,302 Patterson est parfait pour une op�ration lombaire. 404 00:23:32,468 --> 00:23:35,665 - L'endoscopie est mieux. - Et plus rapide. 405 00:23:35,828 --> 00:23:38,706 Oui, pas de dissection musculaire, pas de retrait d'os. 406 00:23:38,868 --> 00:23:43,622 Et vous ne serez pas en retard pour votre week-end en amoureux. 407 00:23:43,784 --> 00:23:45,536 Vous insinuez quoi ? 408 00:23:45,704 --> 00:23:49,140 Que j'ai choisi une proc�dure inappropri�e pour m'arranger ? 409 00:23:49,624 --> 00:23:51,854 C'est vous qui l'avez dit, pas moi. 410 00:23:52,024 --> 00:23:53,423 J'y retourne. 411 00:23:53,584 --> 00:23:55,176 Gants ! 412 00:23:55,344 --> 00:23:57,494 - La balle a d�chir� l'ilium. - Sonde. 413 00:23:57,664 --> 00:24:01,133 - J'envoie un fil. - Non, je le fais. 414 00:24:01,300 --> 00:24:03,370 - Que se passe-t-il ? - Rien. 415 00:24:03,540 --> 00:24:05,690 Le c�ur ne se remplit pas. 416 00:24:05,860 --> 00:24:09,819 Bien. On fait un pontage. Je prends l'aorte. Tu prends la veine f�morale. 417 00:24:09,980 --> 00:24:11,015 De la glace ! 418 00:24:11,500 --> 00:24:14,650 - Malucci, quatre cupules pleines. - Pourquoi ? 419 00:24:14,816 --> 00:24:16,727 On emballe la t�te pour sauver le cerveau. 420 00:24:16,896 --> 00:24:19,694 - Ca marchera ? - Va les chercher ! 421 00:24:25,416 --> 00:24:27,088 Elle vendait des produits de beaut�. 422 00:24:27,256 --> 00:24:30,201 Mais elle se faisait virer tout le temps. 423 00:24:30,372 --> 00:24:31,964 Et ton p�re ? 424 00:24:32,132 --> 00:24:36,728 Il est parti quand j'avais 7 ans. Il ne le supportait plus. 425 00:24:37,452 --> 00:24:39,807 C'est une artiste. 426 00:24:40,332 --> 00:24:43,449 Quand j'�tais petite et qu'elle avait une crise, c'�tait marrant. 427 00:24:43,612 --> 00:24:48,321 Parce qu'on campait dans le salon, par exemple. 428 00:24:48,488 --> 00:24:51,321 Avec des tentes et tout l'attirail. 429 00:24:51,488 --> 00:24:53,763 On a peint les murs du salon, un jour. 430 00:24:53,928 --> 00:24:56,681 Tout ce paysage. C'�tait... 431 00:24:57,608 --> 00:25:01,554 Puis, tout a chang�. Elle se mettait � crier et � pleurer. 432 00:25:01,724 --> 00:25:04,636 Eric a support� tout �a. Il �tait plus rebelle que moi. 433 00:25:05,164 --> 00:25:07,473 - Eric, c'est ton fr�re ? - Oui. 434 00:25:07,644 --> 00:25:09,760 Elle vivait pr�s de chez lui en Floride. 435 00:25:09,924 --> 00:25:12,836 Il est dans l'Arm�e de l'air. Contr�leur a�rien. 436 00:25:13,324 --> 00:25:15,599 - Ah bon ? - Oui. 437 00:25:19,760 --> 00:25:23,309 Puis, elle a d�prim� et a pass� des semaines au lit. 438 00:25:23,480 --> 00:25:26,472 A l'�ge de 10 ans, j'avais compris comment piquer de la bouffe 439 00:25:26,640 --> 00:25:30,235 aux voisins pour qu'Eric et moi puissions manger. 440 00:25:31,480 --> 00:25:35,153 Tu pourrais l'aider, la faire mettre sous lithium ou D�pakote. 441 00:25:35,316 --> 00:25:39,468 Non, elle ne prend pas les m�dicaments. Elle aime ses crises. 442 00:25:42,836 --> 00:25:46,033 Mais je ne peux pas le refaire. 443 00:25:50,952 --> 00:25:53,546 Je ne suis pas assez forte. 444 00:26:00,272 --> 00:26:04,378 Jackie ? Jackie. 445 00:26:04,548 --> 00:26:05,697 Vous avez trouv� Peter ? 446 00:26:05,868 --> 00:26:08,223 Il s'occupe de Jesse avec l'�quipe de traumato. 447 00:26:08,588 --> 00:26:11,785 Dieu merci. Comment va-t-il ? 448 00:26:11,948 --> 00:26:14,416 Il a re�u une balle en pleine poitrine. 449 00:26:14,588 --> 00:26:18,661 On a vu une h�morragie autour du c�ur et Peter essaye de r�parer. 450 00:26:19,464 --> 00:26:21,375 Son c�ur ? 451 00:26:21,544 --> 00:26:23,739 Son �tat est tr�s grave. 452 00:26:23,904 --> 00:26:27,897 Ils essayent de le stabiliser pour l'amener au bloc. 453 00:26:29,064 --> 00:26:32,693 Seigneur. Je... 454 00:26:32,864 --> 00:26:35,968 - Vous voulez quelque chose ? - Non. 455 00:26:36,140 --> 00:26:39,450 Je vais rappeler Walt. Il cherche des pi�ces d�tach�es 456 00:26:39,620 --> 00:26:43,056 - et j'ignore ce qui le retient. - Mme Robbins ? 457 00:26:43,740 --> 00:26:45,139 Jesse va bien ? 458 00:26:46,140 --> 00:26:47,209 Sors d'ici. 459 00:26:48,380 --> 00:26:49,699 Il va bien ? 460 00:26:52,336 --> 00:26:54,896 - Tu n'as rien � faire ici. - S'il vous pla�t... 461 00:26:55,056 --> 00:26:59,208 Dehors ! Je ne veux pas de toi ici ! 462 00:26:59,376 --> 00:27:03,654 Eloigne-toi de lui. Eloigne-toi de mon fils ! 463 00:27:14,172 --> 00:27:16,640 Bien. Le clamp de l'aorte est ouvert. 464 00:27:16,812 --> 00:27:20,725 - Arr�tez le pontage. - Eponge. Ca suinte encore. 465 00:27:23,928 --> 00:27:25,361 Je n'y vois rien. 466 00:27:25,528 --> 00:27:28,088 - J'aspire. - Tr�s bien. 467 00:27:28,248 --> 00:27:30,364 D�placez la lumi�re ! 468 00:27:31,768 --> 00:27:33,679 Il saigne de partout. 469 00:27:33,848 --> 00:27:36,157 Bien. Il faut un... 470 00:27:36,328 --> 00:27:41,913 Donnez-lui deux litres de plasma 471 00:27:42,084 --> 00:27:45,793 et... 10 blocs de plaquettes. 472 00:27:45,964 --> 00:27:49,195 - Il ne coagule pas. - On peut l'inverser. Aspirez encore. 473 00:27:49,364 --> 00:27:51,355 La pompe est presqu'� vide. 474 00:27:51,524 --> 00:27:56,233 - On ne compense pas la perte. - Injectez plus vite, alors ! 475 00:28:01,880 --> 00:28:05,316 Enfin. O� �tiez-vous ? Ca fait des plombes que j'attends. 476 00:28:05,480 --> 00:28:09,267 Vous disiez que vous alliez faire des tests et vous avez disparu. 477 00:28:09,436 --> 00:28:12,030 Mon �il fait un peu mal. Sinon, je vais bien. 478 00:28:12,196 --> 00:28:16,269 Je vais perdre mon boulot et �a fait des heures qu'on est assis. 479 00:28:16,436 --> 00:28:18,472 M. Ruiz, vous pouvez venir dans l'entr�e ? 480 00:28:18,956 --> 00:28:23,427 - C'est qui, �a ? - S'il vous pla�t, dans l'entr�e. 481 00:28:23,716 --> 00:28:26,991 Teresa, attend ici. 482 00:28:27,512 --> 00:28:31,027 D�tective Tancredi, police de Chicago. 483 00:28:31,192 --> 00:28:34,104 Le Dr Kovac est pr�occup� par toutes les traces de coups 484 00:28:34,272 --> 00:28:37,628 qu'il a vues sur le corps de votre fille quand il l'a examin�e. 485 00:28:37,792 --> 00:28:38,781 Quoi ? 486 00:28:38,952 --> 00:28:42,102 Elle a des h�matomes sur le dos et le ventre. 487 00:28:42,268 --> 00:28:45,180 - Elle est tomb�e. - Ils ont plus d'une semaine. 488 00:28:46,308 --> 00:28:49,027 Vous croyez que je bats ma petite fille ? 489 00:28:50,108 --> 00:28:53,384 Mon Dieu. 490 00:28:54,988 --> 00:29:00,300 J'adore ma fille. Jamais je... 491 00:29:01,224 --> 00:29:03,419 Non. 492 00:29:04,304 --> 00:29:07,580 Vous avez tort. Compl�tement. 493 00:29:12,420 --> 00:29:14,934 D'autres serviettes. J'y vois rien. 494 00:29:16,780 --> 00:29:21,490 Si j'arrive � faire un point de plus, j'arr�te le saignement ventriculaire. 495 00:29:23,140 --> 00:29:24,892 Coupez. 496 00:29:29,656 --> 00:29:32,614 La cavit� thoracique se remplit de sang. 497 00:29:33,936 --> 00:29:36,496 Il saigne de partout. 498 00:29:36,656 --> 00:29:39,045 Allez, Jesse. Allez, mon gars. 499 00:29:39,216 --> 00:29:41,446 N'abandonne pas. 500 00:29:44,132 --> 00:29:45,963 Jesse... 501 00:29:46,132 --> 00:29:48,043 Tiens bon. 502 00:29:48,452 --> 00:29:51,330 N'abandonne pas, s'il te pla�t. 503 00:29:56,772 --> 00:29:58,841 Allez, Jesse. 504 00:29:59,008 --> 00:30:00,964 Peter... 505 00:31:02,432 --> 00:31:06,425 Si je travaille � No�l, j'aurai le r�veillon et le 31 d�cembre. 506 00:31:06,592 --> 00:31:07,945 Le 1 er de l'an aussi. 507 00:31:08,112 --> 00:31:09,909 Ouais, bien s�r. 508 00:31:10,072 --> 00:31:11,949 Bonjour. 509 00:31:13,792 --> 00:31:15,464 Salut. 510 00:31:15,632 --> 00:31:18,065 D., vous nous donnez une minute ? 511 00:31:18,228 --> 00:31:20,344 - Oui. - Bien s�r. 512 00:31:32,944 --> 00:31:34,138 Alors ? 513 00:31:35,264 --> 00:31:37,095 Oui. 514 00:31:37,824 --> 00:31:43,262 D�sol�e. Je suppose que j'aurais d� te le dire plus t�t. 515 00:31:44,624 --> 00:31:48,332 Je ne sais pas ce que je dois r�pondre. 516 00:31:50,260 --> 00:31:54,492 Je veux le donner � adopter, mais j'ai besoin de ton autorisation. 517 00:31:54,660 --> 00:31:56,412 Un gar�on ? 518 00:31:59,700 --> 00:32:01,736 Tu signeras les papiers ? 519 00:32:02,460 --> 00:32:04,927 S'il te pla�t ? 520 00:32:12,696 --> 00:32:14,254 O� est Peter ? 521 00:32:14,416 --> 00:32:17,374 - Il parle avec sa s�ur. - Quelle trag�die. 522 00:32:17,536 --> 00:32:22,085 - Tu ne l'as pas reconnu ? - Je ne l'ai vu qu'une fois. Ca va ? 523 00:32:22,252 --> 00:32:23,446 J'ai mal au cr�ne. 524 00:32:23,612 --> 00:32:26,080 Ton cou te fait mal depuis le match de hockey. 525 00:32:26,252 --> 00:32:29,449 La prochaine fois, j'irai en avance et je m'�chaufferai. 526 00:32:29,612 --> 00:32:30,931 Mon bloc est libre. 527 00:32:31,372 --> 00:32:32,361 Tu veux y aller ? 528 00:32:32,532 --> 00:32:36,046 J'ai une proc�dure ambulatoire. Ca prendra moins d'une heure. 529 00:32:36,208 --> 00:32:38,199 On est vendredi. Si on part � 6 h... 530 00:32:38,368 --> 00:32:41,360 Une heure. Promis. 531 00:32:42,488 --> 00:32:44,638 - Dr Greene ? - Ouais ? 532 00:32:44,808 --> 00:32:46,241 Que doit-on faire du corps ? 533 00:32:46,408 --> 00:32:47,966 Je ne sais pas o� Benton est all�. 534 00:32:48,128 --> 00:32:50,561 - La police est l� ? - Pas que je sache. 535 00:32:50,724 --> 00:32:52,874 On ne peut rien faire tant qu'ils n'ont pas sign�. 536 00:32:53,044 --> 00:32:56,639 - Quelle foire. - Pourquoi ne pas le recouvrir ? 537 00:32:56,804 --> 00:32:58,157 - Il m'a entendu ? - Qui ? 538 00:32:58,324 --> 00:33:02,875 Benton. Les trucs que je disais sur son neveu avant de savoir. 539 00:33:03,324 --> 00:33:05,201 J'en sais rien. 540 00:33:06,720 --> 00:33:08,711 - Excusez-moi. - Oui ? 541 00:33:08,880 --> 00:33:11,314 - Teresa Ruiz est ici ? - Qui �tes-vous ? 542 00:33:11,480 --> 00:33:13,550 Un ami. On l'a amen�e depuis l'�cole. 543 00:33:13,720 --> 00:33:15,915 Elle n'est pas rentr�e. Je m'inqui�te. 544 00:33:16,080 --> 00:33:17,479 En radiologie. Vous trouverez. 545 00:33:17,640 --> 00:33:20,393 Cherchez juste une file de gens �nerv�s. 546 00:33:20,560 --> 00:33:24,268 - Vous lui direz que Vinnie est pass� ? - Vinnie. D'accord. 547 00:33:24,436 --> 00:33:28,475 O� est le meilleur coin pour une d�butante comme moi ? 548 00:33:29,596 --> 00:33:32,952 Waikiki. Mais il faut y aller t�t. 549 00:33:33,116 --> 00:33:37,461 Bon sang. Ca saigne. Caut�re. 550 00:33:37,632 --> 00:33:39,350 - Il est 17h50. - Je sais. 551 00:33:39,512 --> 00:33:41,582 La pression chute, 10/8. 552 00:33:41,752 --> 00:33:44,949 O.K. Qu'on lui injecte un litre de plus. 553 00:33:45,112 --> 00:33:47,706 Je vois le disque. 554 00:33:49,712 --> 00:33:53,181 Je n'arrive pas � bien le saisir. 555 00:33:53,348 --> 00:33:56,101 Voil�. Je l'ai. 556 00:34:02,068 --> 00:34:06,459 - On a un �panchement de liquide. - C'est la solution d'irrigation. 557 00:34:06,628 --> 00:34:11,018 Ca a l'air bien. Pr�parez un Vicryl 4-0. 558 00:34:11,184 --> 00:34:12,742 On a presque fini, M. Patterson. 559 00:34:12,904 --> 00:34:15,577 Vous ferez des instantan�s d'ici peu. 560 00:34:15,744 --> 00:34:19,498 Des instantan�s. On dirait que vous vous y connaissez, en surf. 561 00:34:19,664 --> 00:34:23,339 Juste ce que j'ai vu dans les vieux films de Frankie Avalon. 562 00:34:29,660 --> 00:34:33,096 - Qu'est-ce que tu fais ? - Je t'attends. 563 00:34:33,260 --> 00:34:35,296 Je peux voir ? 564 00:34:38,100 --> 00:34:41,409 - Ils sont beaux. - Oui. 565 00:34:43,336 --> 00:34:45,372 Je peux voir ? 566 00:34:47,336 --> 00:34:49,975 Voici le Dr Legaspi. 567 00:34:50,376 --> 00:34:53,527 - Une psychiatre ? - Oui. 568 00:34:54,136 --> 00:34:56,728 Je n'ai pas besoin de vous. 569 00:34:57,372 --> 00:34:59,602 Abby dit que vous avez une affection bipolaire. 570 00:34:59,772 --> 00:35:02,411 - Quand avez-vous arr�t� ? - Les m�dicaments ? 571 00:35:02,852 --> 00:35:04,604 Pourquoi avez-vous arr�t� ? 572 00:35:04,772 --> 00:35:07,081 Je n'aime pas le lithium, O.K. ? Ca me fatigue. 573 00:35:07,252 --> 00:35:08,765 Ca me donne la naus�e. 574 00:35:08,932 --> 00:35:13,004 Je ne peux pas faire �a, avec les pilules. Je ne peux rien faire. 575 00:35:13,248 --> 00:35:15,762 Qu'est-ce que vous prenez en ce moment ? 576 00:35:15,928 --> 00:35:17,839 Du Prozac. 577 00:35:18,928 --> 00:35:22,159 J'�tais d�prim�e. Un m�decin de mon centre m'en a donn�. 578 00:35:22,328 --> 00:35:25,001 Evitez les antid�presseurs. Ils d�clenchent les crises. 579 00:35:25,168 --> 00:35:26,793 Elle le sait. 580 00:35:26,964 --> 00:35:29,558 Je vous prescrirai du D�pakote, 581 00:35:29,724 --> 00:35:31,760 si vous promettez d'arr�ter le Prozac. 582 00:35:32,284 --> 00:35:33,637 D'accord. 583 00:35:33,804 --> 00:35:36,876 Bien. Je vais vous chercher l'ordonnance. 584 00:35:37,044 --> 00:35:40,354 - Ca va aller ? - Merci. 585 00:35:49,240 --> 00:35:52,596 - Tu vas les prendre ? - Un peu, oui. 586 00:36:00,916 --> 00:36:03,032 Qu'est-ce que c'est ? 587 00:36:03,756 --> 00:36:07,351 J'ai appel�. Il y a assez pour un ticket de bus jusqu'� Tampa. 588 00:36:07,996 --> 00:36:10,669 Non, pas �a. Ne commence pas. 589 00:36:10,836 --> 00:36:14,942 Maman, tu ne peux pas rester. Je te l'ai dit. Je ne peux plus. 590 00:36:15,112 --> 00:36:17,990 Je veux �tre avec toi, apr�s ce qui est arriv� avec Richard. 591 00:36:18,352 --> 00:36:20,707 Je vais bien ! Rentre � la maison, s'il te pla�t. 592 00:36:21,072 --> 00:36:23,188 Pourquoi veux-tu me blesser ? Pourquoi... ? 593 00:36:23,352 --> 00:36:26,901 Je ne t'ai pas demand� de venir. Tu es venue sans rien dire. 594 00:36:27,072 --> 00:36:31,496 Sans m�dicaments, dans une robe qui serait ridicule sur une jeune fille, 595 00:36:31,668 --> 00:36:34,466 en courant dans l'h�pital en criant, en m'humiliant. 596 00:36:34,628 --> 00:36:35,743 Pourquoi ? 597 00:36:35,908 --> 00:36:37,978 Maintenant, les pleurs et la d�pression. 598 00:36:38,148 --> 00:36:39,547 Tu sais ce qui va arriver ? 599 00:36:39,708 --> 00:36:42,825 Des semaines � avoir peur de rentrer et de te trouver morte ! 600 00:36:42,988 --> 00:36:45,376 Ou avec la t�te dans le four. 601 00:36:45,544 --> 00:36:48,900 D'accord ! 602 00:36:49,064 --> 00:36:52,613 D'accord ! Parfait ! 603 00:36:53,264 --> 00:36:55,653 Je m'en vais. 604 00:37:08,620 --> 00:37:10,576 Dr Benton ? 605 00:37:16,376 --> 00:37:19,334 Ecoutez, je suis d�sol�. 606 00:37:19,976 --> 00:37:21,568 J'ignorais que c'�tait votre neveu. 607 00:37:21,736 --> 00:37:23,852 Eloignez-vous de moi. 608 00:37:24,656 --> 00:37:27,773 J'ai cru que c'�tait un voyou quelconque. 609 00:37:29,056 --> 00:37:30,250 Six heures pile. 610 00:37:30,416 --> 00:37:33,885 - Tu es pr�te ? - Je t'attends. 611 00:37:34,052 --> 00:37:35,246 Qu'y a-t-il ? 612 00:37:35,412 --> 00:37:39,485 Arr�tez ! Peter ! H� ! 613 00:37:39,652 --> 00:37:42,120 Kerry, �a va ? Ca va ? 614 00:37:42,292 --> 00:37:43,771 Peter ! 615 00:37:43,972 --> 00:37:46,566 - Doucement ! - Qu'est-ce qui se passe, ici ? 616 00:37:46,772 --> 00:37:50,127 - Malucci ! - Ca suffit. 617 00:37:54,128 --> 00:37:55,720 Je venais juste m'excuser. 618 00:38:20,600 --> 00:38:23,751 Selon elle, son p�re ne l'a pas touch�e. Elle tombe souvent. 619 00:38:23,920 --> 00:38:26,912 - Vous la croyez ? - Peu importe ce que je crois. 620 00:38:27,080 --> 00:38:29,196 Le tribunal ne la lui retirera pas s'il nie 621 00:38:29,360 --> 00:38:30,952 et qu'elle dit que c'est pas lui. 622 00:38:31,120 --> 00:38:35,465 - Je peux lui parler ? - Bien s�r. 623 00:38:47,996 --> 00:38:50,907 Que s'est-il pass�, ce matin ? 624 00:38:52,992 --> 00:38:55,267 Je suis tomb�e. 625 00:38:56,032 --> 00:38:58,705 Et les autres bleus ? 626 00:39:00,592 --> 00:39:03,470 Mon p�re ne me ferait pas de mal. 627 00:39:04,112 --> 00:39:09,583 Parfois, les gens qui nous aiment nous font du mal. 628 00:39:09,748 --> 00:39:12,581 Parfois, ils ne peuvent pas ma�triser leur col�re. 629 00:39:12,748 --> 00:39:18,141 Ils ne veulent pas nous faire de mal, mais ils le font. C'est une maladie. 630 00:39:18,308 --> 00:39:22,300 Parfois, il faut les aider. 631 00:39:25,704 --> 00:39:28,298 Tu sais que tu es enceinte ? 632 00:39:30,384 --> 00:39:32,852 On a fait le test. 633 00:39:38,340 --> 00:39:41,252 Je lui ai dit que �a arriverait. 634 00:39:41,620 --> 00:39:45,090 - Il ne m'�coute pas. - A propos de quoi ? 635 00:39:45,260 --> 00:39:48,013 Il refuse de mettre un pr�servatif. Il refuse. 636 00:39:48,460 --> 00:39:51,532 C'est pour �a qu'on se bat tout le temps. 637 00:39:53,056 --> 00:39:56,048 Alors, il me bat. Mais il ne le veut pas. 638 00:39:56,216 --> 00:39:58,172 Ton p�re ? 639 00:39:58,336 --> 00:40:02,568 - Non ! Pas mon p�re. - Qui, alors ? 640 00:40:02,736 --> 00:40:04,647 - Vinnie. - Vinnie ? 641 00:40:04,816 --> 00:40:09,206 Mon petit ami. On est en classe ensemble. 642 00:40:11,732 --> 00:40:13,688 Il est en cinqui�me ? 643 00:40:13,852 --> 00:40:17,811 Il ne me ferait pas mal expr�s. C'est juste qu'il s'�nerve. 644 00:40:17,972 --> 00:40:20,167 Il m'aime. 645 00:40:22,692 --> 00:40:26,604 - Quoi ? J'�tais presqu'� la voiture. - Le patient a mal au dos. 646 00:40:26,768 --> 00:40:28,804 - Quel patient ? - Patterson, la discectomie. 647 00:40:28,968 --> 00:40:30,083 - Du Dr Corday ? - Oui. 648 00:40:30,248 --> 00:40:31,806 Elle me l'a refil�. Super. 649 00:40:31,968 --> 00:40:34,801 M. Patterson, on m'a dit que vous aviez mal � la t�te. 650 00:40:34,968 --> 00:40:37,118 Vous voulez deux Tylenol ? 651 00:40:37,288 --> 00:40:38,801 Mon dos me fait souffrir. 652 00:40:39,604 --> 00:40:41,913 D'accord. Mettez-vous sur le c�t�. 653 00:40:44,124 --> 00:40:46,001 Je ne peux pas bouger les jambes. 654 00:40:46,164 --> 00:40:48,075 - Vous sentez ca ? - Non. 655 00:40:48,244 --> 00:40:50,200 Aidez-moi � le mettre sur le c�t�. 656 00:40:53,444 --> 00:40:56,036 M. Patterson, il y a du liquide rachidien. 657 00:40:56,200 --> 00:40:58,475 Ca doit �tre une compression. Emmenez-le au bloc. 658 00:40:58,800 --> 00:41:00,153 Trouvez-moi Elizabeth Corday. 659 00:41:03,520 --> 00:41:07,672 - Mark, c'est adorable. - Un beau grand lit. 660 00:41:07,960 --> 00:41:10,871 Voyons la salle de bains. 661 00:41:11,196 --> 00:41:13,915 H�, la baignoire est �norme ! 662 00:41:14,076 --> 00:41:15,429 On y rentre � deux ! 663 00:41:15,596 --> 00:41:19,350 All� ? Oui. Elizabeth. 664 00:41:19,516 --> 00:41:22,155 - Qui est-ce ? - J'en sais rien. 665 00:41:22,716 --> 00:41:24,832 All�, ici Elizabeth Corday. 666 00:41:27,992 --> 00:41:30,108 Elizabeth ? 667 00:43:07,488 --> 00:43:12,403 O� est ton manteau ? Tu vas attraper la mort. 668 00:43:13,488 --> 00:43:17,434 Je suis d�sol�e. D'accord ? Je suis d�sol�e. 669 00:43:19,124 --> 00:43:22,639 J'ai tout g�ch�, je sais. J'ai tout g�ch�. 670 00:43:22,804 --> 00:43:26,035 Je vous ai tellement fait mal � ton fr�re et � toi. 671 00:43:26,204 --> 00:43:30,402 Je suis d�sol�e. Tu as le droit de me ha�r. Bien s�r que tu me hais. 672 00:43:30,564 --> 00:43:32,519 - Mais non. - D�sol�e. 673 00:43:32,680 --> 00:43:34,352 - Je ne te hais pas. - D�sol�e. 674 00:43:34,520 --> 00:43:37,080 - Ca va. - Je t'aime. Je t'aime tellement. 675 00:43:37,240 --> 00:43:39,959 Tu es mon ange. Mon ange. 676 00:43:40,120 --> 00:43:43,157 Je n'ai jamais voulu te faire de mal. 677 00:43:43,320 --> 00:43:45,356 Pardonne-moi, s'il te pla�t. Pardonne-moi. 678 00:43:45,520 --> 00:43:48,545 Je te pardonne, maman. 679 00:43:53,596 --> 00:43:56,429 Quand tu es n�e, tu �tais un si petit b�b�. 680 00:43:56,596 --> 00:43:58,666 Tu �tais la r�ponse � mes pri�res. 681 00:43:58,836 --> 00:44:01,066 Tu �tais la r�ponse � toutes mes pri�res. 682 00:44:01,236 --> 00:44:03,828 J'ai pens� que �a irait bien apr�s. 683 00:44:03,992 --> 00:44:08,065 Ca irait bien parce que tu �tais l�. Ca irait bien. 684 00:44:08,232 --> 00:44:10,826 Je t'ai tenue dans mes mains. 685 00:44:10,992 --> 00:44:12,664 Mon Dieu comme je t'aimais. 686 00:44:12,832 --> 00:44:14,424 - Je sais. - Je suis d�sol�e. 687 00:44:14,592 --> 00:44:18,618 - Je sais. - Je suis tellement d�sol�e. 688 00:45:01,980 --> 00:45:03,971 Sous-titrage : SDI Media Group 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 51248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.