All language subtitles for ER - 7x05 - Flight of Fancy.fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,390 --> 00:00:50,062 Le saut de l'ange 2 00:00:52,310 --> 00:00:57,102 Que dois-je dire ? On n'a pas assez de personnel. Je ne peux pas partir. 3 00:00:57,270 --> 00:00:59,340 Conni, tu fais sortir l'attaque de la 6 ? 4 00:00:59,510 --> 00:01:01,785 - Elle attend sa fille. - On a une salle d'attente. 5 00:01:01,950 --> 00:01:04,145 Et 1 g d'ampicilline � la morsure de la 4. 6 00:01:04,310 --> 00:01:06,107 Ils te demandent en soins intensifs. 7 00:01:06,270 --> 00:01:08,465 Essayez Mercy Air. Ils pourraient le prendre. 8 00:01:08,630 --> 00:01:12,626 Un type avec douleurs � la poitrine ne veut pas monter dans l'ambulance. 9 00:01:12,790 --> 00:01:16,465 Qu'ils lui expliquent les risques et qu'il signe les papiers requis. 10 00:01:16,630 --> 00:01:19,827 - Il refuse de signer. - Mon client a eu de la c�foxitine ? 11 00:01:19,990 --> 00:01:22,345 - Qui ? - Bovard. Appendicite. 12 00:01:22,510 --> 00:01:25,343 Attends. Oui, il lui faut des antibiotiques. 13 00:01:25,510 --> 00:01:28,869 - C�fot�tan est mieux. - Peter, je suis occup�. 14 00:01:29,030 --> 00:01:31,260 C'est pas mon probl�me. Tu aurais pu m'appeler. 15 00:01:31,430 --> 00:01:34,422 - Tu as r�ussi ? - Pas de r�ponse. J'ai appel� 2 fois. 16 00:01:34,590 --> 00:01:37,388 Essaie son portable. Et le Lasilix ? 17 00:01:37,550 --> 00:01:39,029 Mark, le formulaire. 18 00:01:39,190 --> 00:01:41,545 Parle-lui et essaie de le convaincre. 19 00:01:41,710 --> 00:01:43,465 Et un goutte-�-goutte ? 20 00:01:43,630 --> 00:01:46,827 Occupe-toi de l'obstruction intestinale qui arrive. 21 00:01:46,990 --> 00:01:48,105 Y a pas marqu� garagiste. 22 00:01:48,270 --> 00:01:51,103 Il me faut une attelle pour la 3. Kovac n'est toujours pas l� ? 23 00:01:51,270 --> 00:01:53,579 - Kovac n'est pas l� ? - Il est s�rement en chemin. 24 00:01:53,750 --> 00:01:55,468 - O� est Kerry ? - Elle ne travaille pas. 25 00:01:55,630 --> 00:01:59,865 - Au salon des chrysanth�mes. - Elle joue la parfaite jardini�re. 26 00:02:00,030 --> 00:02:01,622 Attendez. Une seconde. D�sol�. 27 00:02:01,790 --> 00:02:04,907 J'ai un h�licopt�re qui arrive. On va devoir demander de l'aide. 28 00:02:05,070 --> 00:02:07,425 Attends jusqu'� 8h30. Il n'est jamais en retard. 29 00:02:07,590 --> 00:02:10,263 - Peter, c'est quoi ? - Appendicite. On va au bloc. 30 00:02:10,430 --> 00:02:12,898 Je m'en charge. Le Dr Greene a besoin de ton aide. 31 00:02:13,070 --> 00:02:16,270 - Un trauma en route ? - Non. Tu as toutes les Urgences. 32 00:02:16,430 --> 00:02:18,386 - Quoi ? - Ca devrait t'occuper. 33 00:02:18,550 --> 00:02:21,064 Diarrh�e, mal d'oreille, faible et �tourdi. 34 00:02:21,230 --> 00:02:24,427 Faible et �tourdi n'est pas dans notre accord per diem. 35 00:02:24,590 --> 00:02:27,184 Mais si. Per diem veut dire comme je l'entends. 36 00:02:27,350 --> 00:02:29,420 O.K. J'arrive. 37 00:02:30,230 --> 00:02:32,539 Je n'ai pas fait ce genre de soins depuis la fac. 38 00:02:32,710 --> 00:02:35,668 T'inqui�te pas, Peter. Kovac va arriver et prendra la rel�ve. 39 00:02:35,830 --> 00:02:37,058 Quand ? 40 00:02:37,230 --> 00:02:41,667 Bient�t. Andrazak � la 4, v�rifie ses �lectrolytes dans 1 h. 41 00:02:41,830 --> 00:02:44,867 Regarde aussi la radio de l'�paule de Quintano. 42 00:02:45,030 --> 00:02:47,422 - Ton vol sera long ? - Je ne sais pas. 43 00:02:47,590 --> 00:02:50,058 - O� vas-tu ? - A Grass Creek, en Indiana. 44 00:02:50,230 --> 00:02:52,460 La coordinatrice de mariage va venir � midi. 45 00:02:52,630 --> 00:02:55,827 - Je sais. - Mark, on a d�j� annul� une fois. 46 00:02:55,990 --> 00:02:58,026 Toi, tu peux lui parler. Occupe-t'en. 47 00:02:58,190 --> 00:03:03,506 Je ne veux pas. Je veux ton avis pour les invitations, les menus... 48 00:03:03,670 --> 00:03:07,868 - Je sais. Je suis d�sol�. - Essaie au moins de rentrer � temps. 49 00:03:08,030 --> 00:03:09,907 Je t'appellerai. 50 00:03:10,070 --> 00:03:11,981 - Bon vol ! - Quoi ? 51 00:03:12,150 --> 00:03:13,629 Rien ! 52 00:03:23,390 --> 00:03:27,303 Ici Cinq-Sept-David. Aire d'atterrissage libre. A vous. 53 00:04:19,830 --> 00:04:22,708 Bon, �a, c'est le mal d'oreille. 54 00:04:22,870 --> 00:04:24,064 C'est de la p�diatrie. 55 00:04:24,230 --> 00:04:27,347 Romano veut que je m'occupe de tout, aujourd'hui. 56 00:04:27,510 --> 00:04:29,785 Quelle perte de ton talent. 57 00:04:29,950 --> 00:04:33,579 J'ai fait des excuses. Si on faisait la paix pour qu'on puisse travailler ? 58 00:04:33,750 --> 00:04:37,507 Tu es incroyable. Tu me largues et puis tu veux... 59 00:04:37,670 --> 00:04:39,979 - Je ne t'ai pas largu�e. - Tu appelles �a comment ? 60 00:04:40,150 --> 00:04:43,028 Tu allais d�m�nager � Philadelphie sans rien me dire. 61 00:04:43,190 --> 00:04:46,500 Mais je suis rest� ici et j'ai pris ce fichu boulot per diem. 62 00:04:46,670 --> 00:04:52,304 Et c'est pour moi que tu as fait �a ? C'est bien ce que je pensais. 63 00:04:54,150 --> 00:04:58,189 Bonjour. Je suis le Dr Benton. Donc, Jason... 64 00:04:58,350 --> 00:04:59,942 Depuis quand est-il malade ? 65 00:05:00,110 --> 00:05:02,943 Il a mal � l'oreille depuis 8 jours. Il a eu de la fi�vre. 66 00:05:03,110 --> 00:05:04,429 - Bien. - Il tousse aussi. 67 00:05:04,590 --> 00:05:08,028 - Voyons voir. - C'est une pneumonie ? 68 00:05:08,190 --> 00:05:10,067 - On va voir. - Ne me touchez pas ! 69 00:05:10,230 --> 00:05:13,267 Jason. Sois gentil. Le docteur veut t'aider. 70 00:05:13,950 --> 00:05:15,178 Je t'ai dit d'�tre gentil. 71 00:05:15,350 --> 00:05:19,309 Bon, Jason. Ecoute, �a ne va pas te faire mal, d'accord ? 72 00:05:19,470 --> 00:05:21,700 - Ne bouge pas. - Non ! Je veux rentrer ! 73 00:05:21,870 --> 00:05:24,740 Ca va aller. Ca ne te fera pas mal. Jason ! 74 00:05:24,910 --> 00:05:27,265 C'est bien, Jason. Dans les bras de maman. 75 00:05:28,790 --> 00:05:31,623 Mettez-les sur vos genoux et serrez-le bien dans vos bras. 76 00:05:31,790 --> 00:05:35,703 Et si Jason ne bouge pas, je lui donnerai un autocollant. 77 00:05:35,870 --> 00:05:37,064 - Et ses constantes ? - A 37. 78 00:05:37,310 --> 00:05:41,067 - Fraction d'�jection � moins de 10%. - M. Coggins ? 79 00:05:41,230 --> 00:05:42,868 - Tom. - Je suis Mark Greene. 80 00:05:43,030 --> 00:05:44,827 On va vous coucher pour monter � bord. 81 00:05:44,990 --> 00:05:47,026 Ma 1re ballade en h�lico. Je ne verrai rien. 82 00:05:47,190 --> 00:05:48,782 - Quelle est sa tension ? - 9/7. 83 00:05:48,950 --> 00:05:52,579 C'est toujours bas. Vous pouvez encore essayer de joindre Janet ? 84 00:05:52,750 --> 00:05:53,739 Bien s�r, Tom. 85 00:05:54,550 --> 00:05:57,064 C'est ma fianc�e. Elle arrive de Montr�al aujourd'hui. 86 00:05:57,230 --> 00:05:59,664 Dites si vous �tes �tourdi ou si vous respirez mal. 87 00:05:59,830 --> 00:06:02,469 Ca va tant, que je reste �tendu. 88 00:06:02,630 --> 00:06:05,861 L'avantage, c'est que j'avance sur la liste des greffes. 89 00:06:06,030 --> 00:06:08,908 - Gordon, et l'oxyg�ne ? - 4 cylindres E, tous pleins. 90 00:06:09,070 --> 00:06:12,622 Pr�ts ? Allons-y. Un, deux, trois. 91 00:06:12,790 --> 00:06:17,466 Analyses compl�tes. Que l'�quipe de pontage soit pr�te. 92 00:06:17,630 --> 00:06:20,747 - Il a �t� poignard� ? - Non, il est tomb� sur un taille-crayons. 93 00:06:20,910 --> 00:06:24,141 Notre chef voulait l'enlever mais je ne voulais pas. 94 00:06:24,310 --> 00:06:27,418 La respiration diminue. Drain thoracique. 95 00:06:27,590 --> 00:06:28,943 - Je m'en occupe. - Je le fais. 96 00:06:29,110 --> 00:06:30,907 Pardon. C'est un h�pital universitaire. 97 00:06:31,070 --> 00:06:33,948 Justement. Allez apprendre sur un autre patient. 98 00:06:34,910 --> 00:06:38,346 - Saturation � 91. - Il faut 1% avec �pi. 99 00:06:38,510 --> 00:06:41,744 Para�t que tu as un cas sympa. En effet. 100 00:06:41,910 --> 00:06:44,299 - Il lui faut un scan. - Pas la peine. 101 00:06:44,470 --> 00:06:46,586 On met le drain et il part au bloc. 102 00:06:46,750 --> 00:06:48,547 Vous �tes en de bonnes mains. 103 00:06:48,710 --> 00:06:50,905 - Je m'en charge. - Il doit aller en chirurgie. 104 00:06:51,070 --> 00:06:52,742 Tu es aux Urgences, aujourd'hui. 105 00:06:52,910 --> 00:06:57,429 Il y a un type qui vomit dans le couloir. Va voir ce que tu peux faire. 106 00:06:58,470 --> 00:07:01,382 Il me faut un drain de 32, du fil, des pansements... 107 00:07:01,550 --> 00:07:03,188 Ca va, monsieur ? 108 00:07:03,350 --> 00:07:05,910 - Que croyez-vous ? - On peut avoir de la Compazine ? 109 00:07:06,070 --> 00:07:08,061 Ce serait mieux si vous visiez la cuve. 110 00:07:08,230 --> 00:07:12,943 - Je n'y crois pas. - Carter, passe-moi des gants. 111 00:07:13,110 --> 00:07:16,307 Dr Peter Benton, responsable des Urgences. Ca sonne bien. 112 00:07:16,470 --> 00:07:18,188 - Tu le veux ? - Oh, non. Non. 113 00:07:18,350 --> 00:07:20,545 Tu t'en sors bien. 114 00:07:22,150 --> 00:07:24,983 Trent ? Dr Carter. Qu'as-tu fait � ta main ? 115 00:07:25,150 --> 00:07:29,942 J'ai fait ca en classe. On sculptait des appeaux. 116 00:07:30,510 --> 00:07:34,389 Nous, on n'a jamais fait que du macram�. 117 00:07:34,950 --> 00:07:38,101 - Combien de points il faudra ? - Tu en veux combien ? 118 00:07:38,270 --> 00:07:40,830 - Assez pour me faire excuser. - Disons dix. 119 00:07:40,990 --> 00:07:44,542 - Dr Carter, vous pouvez venir ? - Quand j'aurai fini. 120 00:07:44,710 --> 00:07:46,780 Non. C'est important. 121 00:07:47,510 --> 00:07:50,582 Je reviens tout de suite. Pas de doigt dans le nez. 122 00:07:51,750 --> 00:07:53,900 - Quoi ? - Sa grand-m�re veut te parler. 123 00:07:54,070 --> 00:07:57,824 - Qu'elle nous rejoigne. - Non. Elle veut te voir seul. 124 00:07:59,350 --> 00:08:01,022 Bonjour. Je suis le Dr Carter. 125 00:08:01,190 --> 00:08:03,784 D�sol�e. Je suis venue d�s que j'ai pu. Trent va bien ? 126 00:08:03,950 --> 00:08:06,703 Quelques points de suture et ce sera fini. 127 00:08:07,510 --> 00:08:10,422 Docteur, je dois vous dire quelque chose. 128 00:08:10,870 --> 00:08:15,981 La m�re de Trent est morte du SIDA. Il avait 2 ans. Il est s�ropositif. 129 00:08:16,150 --> 00:08:18,380 - Faites attention. - Il ne m'a rien dit. 130 00:08:18,550 --> 00:08:21,110 Il n'est pas au courant. On ne lui a pas dit. 131 00:08:21,270 --> 00:08:23,340 - Quoi ? - On voulait qu'il soit normal, 132 00:08:23,510 --> 00:08:24,943 comme les autres enfants. 133 00:08:25,110 --> 00:08:28,227 - Et les m�dicaments ? - Il croit � une carence en vitamines. 134 00:08:28,390 --> 00:08:32,466 - Et votre docteur joue le jeu ? - Disons qu'il comprend. 135 00:08:33,110 --> 00:08:34,543 Il faut lui dire. 136 00:08:34,710 --> 00:08:37,508 Oui. Quand il sera plus vieux et qu'il pourra mieux comprendre. 137 00:08:37,670 --> 00:08:39,581 Il a peut-�tre d�j� des rapports. 138 00:08:39,750 --> 00:08:44,426 - Non, je lui ai demand�. - Il pourrait vous cacher la v�rit�. 139 00:08:44,590 --> 00:08:47,425 Docteur, je connais mon petit-fils. Pas vous. 140 00:08:47,590 --> 00:08:51,026 Mme Larson, l�galement, je peux dire � Trent qu'il est s�ropositif. 141 00:08:51,190 --> 00:08:55,024 - Vous n'avez pas le droit. - Le virus se transmet sexuellement. 142 00:08:55,190 --> 00:08:58,705 S'il n'utilise pas de pr�servatifs, ses partenaires sont en danger. 143 00:08:58,870 --> 00:09:02,422 - Je crois qu'on devrait partir. - Il ne peut pas partir. 144 00:09:02,590 --> 00:09:03,659 - Laissez-moi. - Chris ? 145 00:09:03,830 --> 00:09:06,788 - Laissez-moi passer ! - Madame va en salle d'attente. 146 00:09:06,950 --> 00:09:09,100 - Par ici, madame. - Ne me touchez pas. 147 00:09:09,270 --> 00:09:11,147 Ne faites pas �a. 148 00:09:14,190 --> 00:09:17,947 Saturation � 94. 149 00:09:18,390 --> 00:09:20,620 Vous �tes press� ? 150 00:09:21,110 --> 00:09:23,704 Vous regardez votre montre toutes les 10 secondes. 151 00:09:23,870 --> 00:09:26,338 - Je fais la courbe. - Je ne vous crois pas. 152 00:09:26,710 --> 00:09:31,147 - Vous �tes en retard ? - J'ai rendez-vous avec ma fianc�e. 153 00:09:31,310 --> 00:09:34,942 - Pour d�jeuner ? - On voit la coordinatrice de mariage. 154 00:09:35,430 --> 00:09:38,547 Vous allez faire le grand pas. C'est super. 155 00:09:38,710 --> 00:09:41,907 Oui. Comment s'appelle la v�tre ? 156 00:09:42,390 --> 00:09:44,221 Janet. 157 00:09:44,950 --> 00:09:49,663 J'appelle les Urgences. Ils la contacteront et elle nous rejoindra. 158 00:09:49,830 --> 00:09:51,946 Ce serait bien. 159 00:09:52,390 --> 00:09:56,269 Randi ? C'est Mark Greene, dans l'h�lico. Qui est l� ? 160 00:09:56,710 --> 00:09:58,541 Le Dr Corday est l�. Le Dr Greene. 161 00:09:58,710 --> 00:10:00,223 Je dois lui parler de suite. 162 00:10:00,390 --> 00:10:02,187 - Tout va bien ? - Dr Dietrich ? 163 00:10:02,350 --> 00:10:07,825 C'est le Dr Carter, j'ai fait des points de suture � Trent Larson. 164 00:10:07,990 --> 00:10:11,869 - J'essaierai de la joindre. - Non, il est gentil. 165 00:10:12,030 --> 00:10:15,420 Mais si une aiguille me piquait, je devrais m'inqui�ter ? 166 00:10:15,590 --> 00:10:18,548 - Tu as contact� cet h�tel ? - Ils ne r�pondent pas. 167 00:10:18,710 --> 00:10:22,820 Tu peux appeler le responsable pour qu'il envoie quelqu'un ? 168 00:10:28,910 --> 00:10:30,423 Inspecteur ? 169 00:10:31,590 --> 00:10:35,188 Vous venez si souvent, on va vous donner un insigne et une arme. 170 00:10:35,350 --> 00:10:37,625 Y a-t-il quelque chose... ? 171 00:10:37,790 --> 00:10:42,261 Si j'apprenais quelque chose, je vous appellerai. 172 00:10:42,430 --> 00:10:47,106 On prend des photos pour les dossiers m�dicaux. Ca pourrait aider. 173 00:10:47,350 --> 00:10:51,346 La photo de la morgue est d�j� sur le bulletin de police. 174 00:10:51,510 --> 00:10:54,388 Vous pourriez retourner l� o� c'est arriv� et la montrer. 175 00:10:54,550 --> 00:10:57,622 Les interviews sont termin�es. Personne ne le conna�t. 176 00:10:57,790 --> 00:10:59,667 Et les empreintes digitales ? 177 00:10:59,830 --> 00:11:02,344 Asseyez-vous. Asseyez-vous, docteur. 178 00:11:09,830 --> 00:11:12,105 Je comprends ce que vous ressentez. 179 00:11:12,270 --> 00:11:16,786 Mais c'est sans doute mieux si personne n'identifie ce type. 180 00:11:16,950 --> 00:11:21,341 Personne ne va s'amener et vous intenter un proc�s. 181 00:11:22,150 --> 00:11:25,540 Je m'en fiche. Je veux juste savoir qui il �tait. 182 00:11:27,110 --> 00:11:30,785 Suivez mes conseils. Vous vous d�fendiez. 183 00:11:31,230 --> 00:11:34,302 Arrangez-vous pour le croire. 184 00:11:35,430 --> 00:11:39,779 - Bon, garde tout �a bien propre. - D'accord. 185 00:11:39,950 --> 00:11:43,181 Dr Carter, ma grand-m�re est arriv�e ? 186 00:11:43,350 --> 00:11:46,706 Oui, mais il faut qu'on parle. 187 00:11:47,710 --> 00:11:50,065 Pourquoi ? C'est pas grave. 188 00:11:50,710 --> 00:11:53,659 Oui, mais je dois te demander quelque chose. 189 00:11:54,630 --> 00:11:56,302 D'accord. 190 00:11:59,030 --> 00:12:03,501 Sur ta m�re. Tu te souviens d'elle ? 191 00:12:03,670 --> 00:12:06,980 - Pas du tout. - Tu es s�r ? 192 00:12:07,150 --> 00:12:11,829 Oui, elle est morte. Elle se droguait � l'h�ro�ne. 193 00:12:12,790 --> 00:12:16,942 Elle est morte du SIDA. Elle avait le virus quand elle �tait enceinte. 194 00:12:17,110 --> 00:12:21,547 Et le virus peut �tre transmis de la m�re � l'enfant. 195 00:12:23,790 --> 00:12:26,546 Attendez. Alors... 196 00:12:27,430 --> 00:12:29,466 - J'ai le SIDA ? - Non. Tu as le virus. 197 00:12:29,630 --> 00:12:33,669 Et tu n'es pas malade, car tu prends des m�dicaments. 198 00:12:34,870 --> 00:12:37,748 Non, non. C'est des vitamines, que je prends. C'est tout. 199 00:12:37,910 --> 00:12:42,225 Non. Ce sont des m�dicaments contre le virus. 200 00:12:43,030 --> 00:12:44,827 Non. Ce sont des vitamines. 201 00:12:44,990 --> 00:12:48,380 Non. Ta grand-m�re me l'a dit. Et ton docteur me l'a confirm�. 202 00:12:51,030 --> 00:12:53,339 Pourquoi ne me l'a-t-elle pas dit ? 203 00:12:54,470 --> 00:12:57,624 Je crois qu'elle voulait te prot�ger. 204 00:13:00,230 --> 00:13:02,186 Mais il faut que tu saches. 205 00:13:06,150 --> 00:13:08,027 Alors, on m'a menti toute ma vie ? 206 00:13:11,950 --> 00:13:13,508 Je ne te mens pas. 207 00:13:17,590 --> 00:13:19,387 Encore combien de temps ? 208 00:13:19,550 --> 00:13:21,029 Gordon, quand arrivera-t-on ? 209 00:13:21,190 --> 00:13:24,785 C'est la rivi�re Kankakee. Dans 20 minutes. 210 00:13:28,310 --> 00:13:30,380 Ca va ? 211 00:13:31,150 --> 00:13:33,903 Oui, j'ai un peu mal � la poitrine. Ca va aller. 212 00:13:34,070 --> 00:13:35,344 Spray de nitro. 213 00:13:35,830 --> 00:13:37,866 Ouvrez la bouche, sous la langue. 214 00:13:38,710 --> 00:13:41,588 Sur une �chelle de 1 � 10, comment est la douleur ? 215 00:13:41,750 --> 00:13:44,301 Le d�calage de ST augmente vite. 216 00:13:46,590 --> 00:13:49,343 Trouvez le t�nect�plase. Je fais l'h�parine. 217 00:13:51,790 --> 00:13:54,179 - Qu'y a-t-il ? - Vous faites une crise cardiaque. 218 00:13:54,350 --> 00:13:56,910 On vous donne un m�dicament contre les caillots. 219 00:13:57,070 --> 00:14:00,588 Saturation � 82. Vous voulez un drain ? 220 00:14:02,110 --> 00:14:04,544 Pas si ce n'est pas n�cessaire. 221 00:14:04,710 --> 00:14:06,507 On va le mettre sous masque. 15 litres. 222 00:14:06,670 --> 00:14:09,901 - On devrait atterrir. - Non. Dr Greene... 223 00:14:10,350 --> 00:14:13,262 Dr Greene, on arrive, non ? 224 00:14:15,030 --> 00:14:17,419 Oui. On arrive. 225 00:14:19,790 --> 00:14:22,020 Tu as une copine ? 226 00:14:22,190 --> 00:14:26,069 Si tu as couch� avec qui que ce soit, ils doivent �tre test�s. 227 00:14:27,190 --> 00:14:31,664 C'est important, Trent. Tu dois utiliser des pr�servatifs. 228 00:14:34,230 --> 00:14:37,825 - Je peux y aller ? - Oui. 229 00:14:37,990 --> 00:14:40,060 Oui, ta grand-m�re t'attend. 230 00:14:40,230 --> 00:14:44,621 Une infirmi�re t'appellera demain pour voir comment tu vas. 231 00:14:45,430 --> 00:14:48,502 Tu as un rendez-vous dans 8 jours, au centre VIH pour ados. 232 00:14:48,670 --> 00:14:52,060 Tu peux toujours me joindre ici. Les Urgences peuvent me trouver. 233 00:14:52,230 --> 00:14:54,107 - D'accord. - D'accord ? 234 00:14:55,790 --> 00:14:57,303 Trent ? 235 00:14:59,030 --> 00:15:01,820 Merci, docteur. 236 00:15:15,150 --> 00:15:20,864 Boucher du monde Outilleur, arrangeur de bl� 237 00:15:21,470 --> 00:15:23,381 Joueur de chemin de fer 238 00:15:23,550 --> 00:15:26,383 Ville des larges �paules 239 00:15:27,150 --> 00:15:29,266 Vous connaissez les po�mes de Sandburg. 240 00:15:29,430 --> 00:15:30,943 Juste celui-l�. 241 00:15:31,110 --> 00:15:34,901 J'ai enseign� l'anglais pendant 10 ans. Je les connais tous. 242 00:15:35,070 --> 00:15:38,426 - Vous avez l'air d'aller mieux. - Les segments sont redescendus. 243 00:15:41,030 --> 00:15:45,865 All� ? Oui, on arrive dans 5 minutes. 244 00:15:46,430 --> 00:15:50,142 C'est bien. Attends. Janet est en chemin. 245 00:15:50,310 --> 00:15:51,379 Merci. 246 00:15:51,550 --> 00:15:53,427 Ecoute, il nous faudra une civi�re et... 247 00:15:53,590 --> 00:15:54,579 Qu'y a-t-il ? 248 00:15:57,510 --> 00:16:00,820 Le rotor. J'ai des fragments de m�tal dans la bo�te � vitesses. 249 00:16:00,990 --> 00:16:02,742 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Mark ? 250 00:16:03,550 --> 00:16:05,063 Mark, tu m'entends ? Mark ? 251 00:16:05,230 --> 00:16:10,748 Mayday. Ici Neuf-Sept-Kilo, atterrissage d'urgence. 252 00:16:10,910 --> 00:16:14,266 - Attachez-le bien. - J'arr�te les moteurs. 253 00:16:14,430 --> 00:16:16,705 Non, non. On va s'en sortir. 254 00:16:17,950 --> 00:16:20,023 Mark ? Tu m'entends ? 255 00:16:20,190 --> 00:16:21,748 - Qu'y a-t-il ? - Je ne sais pas. 256 00:16:21,910 --> 00:16:24,504 J'ai entendu des cris, puis, plus rien. Mark ! 257 00:16:24,670 --> 00:16:28,345 Position : Aire industrielle. 258 00:16:28,510 --> 00:16:30,978 Une casse au coin de la 95e et Commercial. 259 00:16:31,150 --> 00:16:36,341 Quand le rotor aura assez de vitesse, je vais adoucir l'atterrissage. 260 00:16:36,510 --> 00:16:38,580 - On tombe. - Accrochez-vous, Tom. 261 00:16:48,710 --> 00:16:49,745 C'est parti. 262 00:16:55,590 --> 00:16:57,228 O.K., tout le monde descend. 263 00:16:59,150 --> 00:17:00,902 Descendez tout de suite ! 264 00:17:08,230 --> 00:17:10,266 - Le moniteur. - Les pompes sont arr�t�es. 265 00:17:10,430 --> 00:17:12,307 - Allez. Eloignez-vous. - Le kit. 266 00:17:12,470 --> 00:17:14,779 - Vous prenez les pieds ? - Pr�t. 267 00:17:14,950 --> 00:17:17,020 - Ensemble. - Bon, il faut faire vite. 268 00:17:17,310 --> 00:17:21,428 - On va loin ? - Je vous dirai quand vous arr�ter. 269 00:17:22,870 --> 00:17:25,225 - Ca va ? - Je l'ai. 270 00:17:25,390 --> 00:17:26,869 Allez, allez, on y va ! 271 00:17:27,030 --> 00:17:29,783 - Tom, comment �a va ? - Saturation � 78. 272 00:17:29,950 --> 00:17:33,147 - Je dois lui mettre un drain. - Bon, on est assez loin. 273 00:17:33,310 --> 00:17:36,222 Ca nous prot�gera, si le r�servoir explose. 274 00:17:37,670 --> 00:17:41,143 Donnez-moi 4 mg de Versed, 100 de Suxam�thonium. 275 00:17:41,310 --> 00:17:43,221 - Bien. - Tom... 276 00:17:43,390 --> 00:17:47,224 On va vous mettre un tube dans la gorge pour vous aider � respirer. 277 00:17:48,830 --> 00:17:51,902 - Ils savent o� on est ? - J'ai appel�. Ils nous trouveront. 278 00:17:52,070 --> 00:17:56,100 Je vous donne de quoi vous d�tendre, Tom. 279 00:17:58,270 --> 00:17:59,703 - D'accord. - Des nouvelles ? 280 00:17:59,870 --> 00:18:02,782 Le trafic a�rien a re�u un appel. Pompiers et SAMU sont en route. 281 00:18:02,950 --> 00:18:04,178 - Des bless�s ? - Je sais pas. 282 00:18:04,350 --> 00:18:06,580 - Rappelle-les ! - Qu'est-ce qui se passe ? 283 00:18:06,750 --> 00:18:08,502 - L'h�lico s'est �cras�. - Quoi ? 284 00:18:08,670 --> 00:18:10,982 - Ecras� ? - Ils ont atterri d'urgence. 285 00:18:11,150 --> 00:18:13,823 On n'en sait rien. On ne sait rien. Appelle le centre. 286 00:18:13,990 --> 00:18:17,107 - Ils n'en savent pas plus. - Je m'en fiche ! 287 00:18:17,270 --> 00:18:20,580 On ne peut pas semer la panique. Reste en ligne avec le centre. 288 00:18:20,750 --> 00:18:23,025 - Randy, o� en est-on ? - 19 patients attendent. 289 00:18:23,190 --> 00:18:27,664 Malucci, prends quelques dossiers. Abby, commence quelques perfs. 290 00:18:27,830 --> 00:18:31,345 Dis � Carter de demander des radios. Allez, tout le monde au boulot. 291 00:18:31,510 --> 00:18:34,263 - Mais o� est Kovac ? - On essaie toujours de le joindre. 292 00:18:43,390 --> 00:18:45,858 - Tr�s joli. - Merci. 293 00:18:46,030 --> 00:18:49,306 - Vous jouez souvent ici ? - Oui, ici et au ponton de la Navy. 294 00:18:49,470 --> 00:18:53,145 - Et le soir ? - Pour les gens qui ont fini de d�ner. 295 00:18:53,310 --> 00:18:58,102 Vous avez d�j� vu cet homme ? 296 00:18:58,470 --> 00:19:02,588 Non. Je m'en souviendrais. Vous n'avez pas l'air d'un flic. 297 00:19:03,230 --> 00:19:05,141 Je suis docteur. 298 00:19:05,310 --> 00:19:07,699 Voyez le type des bateaux, il est tout le temps l�. 299 00:19:07,870 --> 00:19:12,423 - Je l'ai fait. Merci. - D�sol�. 300 00:19:26,150 --> 00:19:29,782 Il respire bien. On le laisse en haut dosage. 301 00:19:29,950 --> 00:19:31,747 Le tank sera vide dans 15 minutes. 302 00:19:31,910 --> 00:19:33,741 - L'ambulance ? - Elle a l'air proche. 303 00:19:33,910 --> 00:19:36,947 Ils ne peuvent pas nous voir. Il leur faut un h�lico de la police. 304 00:19:37,110 --> 00:19:38,907 On ne peut pas attendre. Fus�e de d�tresse ? 305 00:19:39,070 --> 00:19:42,187 Le pistolet est dans l'h�lico. Je peux � peine marcher. 306 00:19:42,350 --> 00:19:45,823 - J'y vais. - Derri�re le si�ge du pilote. 307 00:20:29,310 --> 00:20:33,738 Luka, c'est Abby. Tu peux me rappeler quand tu auras ce message ? 308 00:20:33,910 --> 00:20:37,346 J'ai essay� de te joindre partout et je commence � m'inqui�ter. 309 00:20:37,510 --> 00:20:40,183 - Abby ? - Appelle-moi. 310 00:20:40,790 --> 00:20:43,304 Mlle Skye se plaint de douleurs abdominales. 311 00:20:43,470 --> 00:20:46,704 C'est pas vraiment mon abdomen. 312 00:20:47,870 --> 00:20:51,465 - Je suis un peu g�n�e. - On voit de tout, ici. 313 00:20:53,390 --> 00:20:55,745 J'ai un rouleau de pi�ces coinc� dans le... 314 00:20:56,550 --> 00:20:57,903 vagin. 315 00:21:00,350 --> 00:21:04,505 Vous pouvez faire vite ? J'ai un taxi qui m'attend. 316 00:21:04,670 --> 00:21:08,185 Dr Benton, on a besoin de vous. B�b�, probl�mes respiratoires. 317 00:21:08,350 --> 00:21:10,910 - Abby ? - Attendez une seconde. 318 00:21:11,070 --> 00:21:13,345 Temp�rature � 39. Bruits bilat�raux. 319 00:21:13,510 --> 00:21:17,904 - Sat � 75 seulement. - Bien, voyons voir. 320 00:21:18,070 --> 00:21:21,779 On dirait une pneumonie. Il nous faut une sonde p�diatrique. 321 00:21:21,950 --> 00:21:24,339 On a une voie. On va faire une analyse de sang. 322 00:21:24,510 --> 00:21:27,229 Je n'ai jamais mis de sonde p�diatrique. O� est Cleo ? 323 00:21:27,390 --> 00:21:30,462 - Elle s'occupe d'un gamin. - Qu'elle vienne tout de suite. 324 00:21:31,070 --> 00:21:34,099 - Quelle taille de sonde ? - A la naissance, du 2,5. 325 00:21:34,270 --> 00:21:37,467 Il me faut quelque chose de plus gros. Du 3, 3,5 ? 326 00:21:37,630 --> 00:21:39,382 Je ne sais pas. 327 00:21:39,550 --> 00:21:41,620 J'ai les r�sultats. 328 00:21:42,230 --> 00:21:43,663 Bouge. 329 00:21:44,150 --> 00:21:46,186 Il se contracte. Je ne peux pas mettre la lame. 330 00:21:46,350 --> 00:21:47,783 - Paralysez-le. - Quelle dose ? 331 00:21:48,590 --> 00:21:51,388 - Il nous faut son poids. - Il vomit. Succion. 332 00:21:51,550 --> 00:21:54,303 - La Sat descend. - Que se passe-t-il ? 333 00:21:54,470 --> 00:21:56,859 Sondage difficile. Je ne connais pas son poids. 334 00:21:57,030 --> 00:21:59,180 Il faut le mesurer. 335 00:21:59,350 --> 00:22:03,059 O.K. On est dans le rouge. 2,6 d'Etomidate, 18 de suxi. 336 00:22:03,230 --> 00:22:07,499 D'abord 0,17 d'atropine, 14 de xylo. 337 00:22:07,670 --> 00:22:10,468 Surveillez la pression crico�dienne. 338 00:22:10,630 --> 00:22:15,340 - Je ne voyais pas les cordes. - Ce n'�tait pas la bonne sonde. 339 00:22:16,030 --> 00:22:18,419 - Merci d'�tre venue. - Il se d�tend. 340 00:22:18,590 --> 00:22:21,505 - O.K. On y va. - Dr Benton ? 341 00:22:21,670 --> 00:22:23,820 - Attendez. Attendez. - O.K. 342 00:22:23,990 --> 00:22:25,343 Ca y est. 343 00:22:25,510 --> 00:22:28,388 Dr Benton, on arr�te d'accepter des ambulances ? 344 00:22:28,550 --> 00:22:32,907 Je m'en occupe. 400 de ceftriaxone. Volume � 90 cc... 345 00:22:33,070 --> 00:22:36,429 On n'a plus de lits et on a 5 patients des soins intensifs. 346 00:22:36,590 --> 00:22:38,262 Fermez les portes aux ambulances. 347 00:22:38,430 --> 00:22:41,820 Tu es s�r ? La presse ne nous m�nage d�j� pas. 348 00:22:41,990 --> 00:22:43,582 - Que ferais-tu ? - Je ne sais pas. 349 00:22:43,750 --> 00:22:46,981 - South Side veut envoyer un patient. - Pas de transfert. 350 00:22:47,150 --> 00:22:49,618 C'est un mal de dos. Leur machine ne marche pas. 351 00:22:49,790 --> 00:22:53,149 - D'accord ! Qu'ils l'envoient. - Alors ? On ferme ? 352 00:22:53,310 --> 00:22:55,141 J'en sais rien. Je suis sous-pay�e. 353 00:22:55,310 --> 00:22:58,347 On les a trouv�s au sud. Pas de bless�s, Dieu merci. 354 00:22:58,510 --> 00:23:01,183 Alors ? Alors ? 355 00:23:01,350 --> 00:23:02,339 Merci. 356 00:23:08,670 --> 00:23:10,262 - Trent ? - Bonjour. 357 00:23:10,430 --> 00:23:13,069 On nous a dit d'attendre, que vous �tiez occup�. 358 00:23:14,510 --> 00:23:16,501 C'est une de tes amies ? 359 00:23:16,670 --> 00:23:19,867 - C'est ma copine. - Ta copine ? 360 00:23:20,030 --> 00:23:23,230 - Tu disais ne pas en avoir. - Je l'ai amen�e ici. 361 00:23:23,430 --> 00:23:25,990 Tu dois �tre honn�te. C'est la seule ? 362 00:23:26,150 --> 00:23:28,186 Oui. La seule. 363 00:23:28,350 --> 00:23:30,386 J'ai embrass� d'autres filles. C'est grave ? 364 00:23:30,550 --> 00:23:32,347 - Tu n'as pas couch� avec ? - Non. 365 00:23:32,870 --> 00:23:35,338 Tu n'as pas utilis� de pr�servatifs ? 366 00:23:35,510 --> 00:23:37,148 Je l'aime. 367 00:23:38,270 --> 00:23:42,263 Bien. On va faire quelques tests. On verra o� on en est. 368 00:23:43,150 --> 00:23:45,618 - Vous allez devant ? - Non. Je reste avec Tom. 369 00:23:45,790 --> 00:23:49,100 - Le plus pr�s, c'est Oakdale. - Non. On va � County. 370 00:23:49,270 --> 00:23:51,989 C'est � 20 mn. On n'est pas sens�s aller si loin. 371 00:23:52,150 --> 00:23:55,509 - J'en prends la responsabilit�. - Doucement. 372 00:23:55,670 --> 00:23:58,662 - Le docteur dit d'aller � County. - Non, c'est ferm�. 373 00:23:58,830 --> 00:24:00,900 - Quoi ? - Ils saturent. 374 00:24:01,070 --> 00:24:04,380 Ca va. J'y travaille. Allons-y. 375 00:24:05,470 --> 00:24:09,466 - Je peux joindre l'ambulance ? - Dr Corday, consultation � la 4. 376 00:24:09,630 --> 00:24:12,190 J'arrive. Donnez-moi le num�ro. 377 00:24:12,350 --> 00:24:16,059 - Pardon, je cherche le Dr Corday. - Vous �tes Janet ? 378 00:24:16,230 --> 00:24:17,663 - Oui. - Elizabeth Corday. 379 00:24:17,830 --> 00:24:20,742 - On les attend bient�t. - Comment va Tom ? 380 00:24:20,910 --> 00:24:23,583 Bien. Il n'y a pas eu de dommages � l'atterrissage. 381 00:24:23,750 --> 00:24:27,382 - Quel atterrissage ? - Un petit probl�me avec l'h�lico. 382 00:24:27,550 --> 00:24:29,745 Depuis quand �tes-vous fianc�s ? 383 00:24:29,910 --> 00:24:32,663 Trois ans. Il n'est pas dans l'h�licopt�re ? 384 00:24:32,830 --> 00:24:37,540 Non. Dans une ambulance. Trois ans. C'est long. 385 00:24:37,710 --> 00:24:41,501 Apr�s m'avoir donn� la bague, il a eu la grippe. 386 00:24:41,670 --> 00:24:45,743 Le virus a atteint son c�ur. On a pass� du temps dans les h�pitaux. 387 00:24:45,910 --> 00:24:47,901 - Vous avez vu la hernie ? - Dans une 1 mn. 388 00:24:48,070 --> 00:24:51,107 - Non, tout de suite. - Il faut un �lectrocardiogramme. 389 00:24:51,270 --> 00:24:53,625 - Fais voir. - Un type sur le tableau depuis 2 h. 390 00:24:53,790 --> 00:24:55,428 - Tu vas voir ? - D�s que je peux. 391 00:24:55,590 --> 00:24:57,663 - J'appelle Weaver ? - Non. 392 00:24:57,830 --> 00:25:00,663 - Vous allez me coudre bient�t ? - On est occup�s. Attendez. 393 00:25:00,830 --> 00:25:02,741 - C'est quoi ? - Un 2e tableau. On est d�bord�s. 394 00:25:02,910 --> 00:25:05,026 4 patients sont partis sans qu'on les soigne. 395 00:25:05,190 --> 00:25:08,227 On peut les voir et ensuite, on les met en salle d'attente. 396 00:25:08,390 --> 00:25:11,109 Mais il faut les surveiller, leur donner des m�dicaments... 397 00:25:11,910 --> 00:25:17,667 Les docteurs veulent trop d'analyses. On devrait se d�p�cher. 398 00:25:17,830 --> 00:25:21,140 - Il me faut un lit pour une attaque. - On n'en a pas. Dis-lui... 399 00:25:21,310 --> 00:25:25,826 - On va le mettre dans le couloir. - Les infirmi�res n'ont pas d�jeun�. 400 00:25:25,990 --> 00:25:28,905 Le SAMU a d�pos� un coup de couteau au ventre. 401 00:25:29,070 --> 00:25:33,507 Bon. Ca suffit. Passe-moi le t�l�phone. 402 00:25:34,830 --> 00:25:37,947 - Pouls � 40 apr�s 2 d'atropine. - Une ampoule d'�pin�phrine. 403 00:25:38,110 --> 00:25:43,301 Il lui faut un stimulateur cardiaque. On devrait �tre � l'h�pital. 404 00:25:43,470 --> 00:25:45,825 - Ambulance 82. - La TA est descendue � 60. 405 00:25:45,990 --> 00:25:47,708 - Ouvrez la dopamine. - Pour vous. 406 00:25:47,870 --> 00:25:52,466 All�. Oui, on y est presque. Il ne peut pas parler pour l'instant. 407 00:25:52,630 --> 00:25:55,303 - Je ne sens plus son pouls. - Il faut que j'y aille. 408 00:25:55,470 --> 00:25:58,064 Je commence les compressions thoraciques. 409 00:25:59,150 --> 00:26:01,061 On aurait pu �tre � Oakdale il y a 10 mn. 410 00:26:01,230 --> 00:26:03,027 Je r�p�te que vous �tes responsable. 411 00:26:03,190 --> 00:26:05,988 - Il va y avoir un rapport. - La ferme. 412 00:26:06,430 --> 00:26:08,500 Concentrez-vous sur votre travail. 413 00:26:09,190 --> 00:26:11,909 Tenez le coup, Tom. Vous allez vous en sortir. 414 00:26:12,070 --> 00:26:16,259 Janet est l�. Elle vous attend. 415 00:26:20,310 --> 00:26:22,187 - Le c�ur s'est arr�t� ? - Non. 416 00:26:22,350 --> 00:26:24,739 - Il faut maintenir le pouls. - Tu as l'air �puis�. 417 00:26:24,910 --> 00:26:26,901 - Il ne voulait pas d'aide. - Je m'en occupe. 418 00:26:27,070 --> 00:26:29,026 - Laissez passer ! - Qu'y a-t-il ? 419 00:26:29,190 --> 00:26:31,388 C'est Janet Wei, sa fianc�e. 420 00:26:31,550 --> 00:26:33,700 Il a eu une attaque. Il faut un stimulateur. 421 00:26:33,870 --> 00:26:35,223 Prenez sa main. 422 00:26:35,390 --> 00:26:39,065 - C'est moi. Tu m'entends ? - Continuez � lui parler. 423 00:26:39,230 --> 00:26:42,142 - C'est Janet. Il me serre la main. - Quel est sa tension ? 424 00:26:42,310 --> 00:26:44,983 7 systolique avec 20 microgrammes de dopamine. 425 00:26:45,790 --> 00:26:48,179 - Et un ballon intra-aortique ? - Bonne id�e. 426 00:26:48,350 --> 00:26:50,545 - Il nous faut cette salle ! - On est complet. 427 00:26:50,710 --> 00:26:53,019 - On ne prend plus de patients. - Sortez-le ! 428 00:26:53,190 --> 00:26:54,908 - Le pied � s�rum ! - Mon Dieu ! 429 00:26:55,070 --> 00:26:57,026 - Serrez la ligne centrale. - Arr�tez-le ! 430 00:26:57,230 --> 00:26:59,107 - J'essaie ! - Appelez le nettoyage. 431 00:26:59,270 --> 00:27:03,539 - Il nous faut deux unit�s de sang. - Qu'est-ce qui se passe ? 432 00:27:03,710 --> 00:27:07,225 Je viens juste de rentrer. Benton �tait responsable. 433 00:27:08,070 --> 00:27:11,187 Mortimer va aux rayons X. Le saignement rectal dans la 3. 434 00:27:11,350 --> 00:27:13,306 Une patiente dit que sa langue est trop lisse. 435 00:27:13,470 --> 00:27:14,585 N'importe quoi. 436 00:27:14,750 --> 00:27:17,984 C'est peut-�tre un signe d'an�mie, de manque de fer. 437 00:27:18,150 --> 00:27:20,380 Je pars pour un jour et plus rien ne va. 438 00:27:20,550 --> 00:27:23,144 - Je n'ai jamais vu �a. - C'est comme �a tous les jours. 439 00:27:23,310 --> 00:27:26,188 Le Trib vient de m'appeler. Dites-moi qu'on n'est pas ferm�s. 440 00:27:26,350 --> 00:27:29,740 - Non, on est ouverts. - On n'a plus de place. 441 00:27:29,910 --> 00:27:34,429 Que tous les patients qui sont stables soient emmen�s hors des Urgences. 442 00:27:34,590 --> 00:27:36,979 Je croyais que tu pouvais t'occuper des Urgences. 443 00:27:37,150 --> 00:27:39,220 J'�tais le seul docteur. Kovac n'est pas venu. 444 00:27:39,390 --> 00:27:41,779 - Il n'est pas venu ? - Il aura chang� d'heures. 445 00:27:41,950 --> 00:27:43,861 En 20 ans, je n'ai jamais �t� en retard. 446 00:27:44,030 --> 00:27:45,907 Vos standards doivent �tre diff�rents. 447 00:27:46,070 --> 00:27:51,067 D'apr�s ce que tu as fait aujourd'hui, le boulot per diem ne te convient pas. 448 00:27:51,950 --> 00:27:53,065 - Dr Carter ? - Oui ? 449 00:27:53,230 --> 00:27:55,186 Les r�sultats des analyses d'Emma Miller. 450 00:27:55,350 --> 00:27:57,466 - Oh, non. - C'est dur. 451 00:27:57,630 --> 00:27:59,825 Elle a 15 ans. 452 00:28:00,550 --> 00:28:04,307 Le pacemaker est en place. Il est � 80. 453 00:28:04,470 --> 00:28:07,030 - J'ai votre sonde. - Comment va-t-il ? 454 00:28:07,190 --> 00:28:10,580 Ballon de 40 cc. Je dois v�rifier la position avec fluoro. 455 00:28:10,750 --> 00:28:13,787 Janet, j'aimerais vous parler. 456 00:28:17,950 --> 00:28:20,660 Cette pompe va faire remonter sa tension. 457 00:28:20,830 --> 00:28:23,424 Il vivra assez longtemps pour avoir une greffe ? 458 00:28:23,590 --> 00:28:24,989 Je ne sais pas. 459 00:28:29,070 --> 00:28:30,298 Je veux l'�pouser. 460 00:28:30,630 --> 00:28:33,224 Je ne sais pas s'il pourra quitter l'h�pital. 461 00:28:33,390 --> 00:28:37,909 - Peut-on le faire ici ? - On pourrait arranger �a. 462 00:28:38,430 --> 00:28:41,979 Si on se mariait, �a pourrait l'aider. 463 00:28:42,830 --> 00:28:46,618 - Et si c'�tait une erreur ? - Je vous assure que c'est correct. 464 00:28:46,790 --> 00:28:51,025 Je ne me sens pas malade. Vous devriez refaire le test. 465 00:28:51,190 --> 00:28:55,103 Emma, si vous prenez tout de suite des m�dicaments, �a ira. 466 00:28:55,270 --> 00:28:58,068 Non. Je sais ce qui arrive. Tout le monde meurt. 467 00:28:58,230 --> 00:29:00,346 Ce n'est pas vrai. Ce n'est pas... 468 00:29:00,510 --> 00:29:03,229 Regardez Trent. Il a le virus depuis qu'il est n�. 469 00:29:03,390 --> 00:29:08,228 - On n'aurait pas d� coucher. - Emma, je ne savais pas. 470 00:29:08,390 --> 00:29:10,984 Dr Carter, dites-lui, s'il vous pla�t. 471 00:29:11,150 --> 00:29:14,028 C'est beaucoup. Ca fait beaucoup � dig�rer. 472 00:29:14,390 --> 00:29:16,301 Vous allez tous deux avoir besoin d'aide. 473 00:29:17,030 --> 00:29:22,380 Avant que vous ne partiez, vous allez voir un conseiller. 474 00:29:24,710 --> 00:29:26,905 Attendez, vous deux. Attendez. 475 00:29:27,070 --> 00:29:30,107 Je vais vous laisser seuls un moment. 476 00:29:30,630 --> 00:29:34,225 Avant de faire quoi que ce soit, discutez-en. 477 00:29:34,550 --> 00:29:36,427 Oui. Merci. 478 00:29:36,790 --> 00:29:40,422 H�. Allez... 479 00:29:44,550 --> 00:29:47,462 - M. Chang est toujours l� ? - Il a eu une 2e analyse de sang. 480 00:29:47,630 --> 00:29:50,269 Faites une HemoCue. Si c'est plus de 11, qu'il rentre. 481 00:29:50,430 --> 00:29:54,699 - Les enzymes cardiaques de Torelli. - Super. Elle peut partir. 482 00:29:54,870 --> 00:29:59,022 Comme �a, on a un autre lit. Romano a eu tort. 483 00:29:59,190 --> 00:30:00,225 Pour changer ? 484 00:30:00,390 --> 00:30:03,109 On te jette � l'eau et on esp�re que tu t'en sortiras. 485 00:30:03,270 --> 00:30:06,899 Personne ne sait g�rer les Urgences le 1 er jour. 486 00:30:07,070 --> 00:30:09,780 - Et ca ? - Douleur au dos. Il s'est �vanoui. 487 00:30:09,950 --> 00:30:13,022 Les chambres de traumatologie sont pleines. Au rideau 2, vite ! 488 00:30:13,190 --> 00:30:16,466 - Il me faut une voie tout de suite ! - Tension � 60. 489 00:30:16,630 --> 00:30:18,029 C'est une rupture d'an�vrisme. 490 00:30:18,190 --> 00:30:22,547 Analyse de sang, coagulation, 4 litres d'O n�gatif. Pr�parez le cou. 491 00:30:22,710 --> 00:30:27,184 Je sens une masse pulsatile. Malik, on a un dossier pour lui ? 492 00:30:27,350 --> 00:30:30,865 Il me faut un cath�ter pour pression veineuse centrale. 493 00:30:31,030 --> 00:30:33,146 Hypertension, taux �lev� de cholest�rol. 494 00:30:33,310 --> 00:30:36,063 Il me faut un cath�ter, de la nitro et un �chographe portable. 495 00:30:36,230 --> 00:30:39,028 Le Dr Benton a accept� ce patient d'un centre d'urgence. 496 00:30:39,190 --> 00:30:42,583 - Il �tait en salle d'attente ? - Pendant 2 h. 497 00:30:42,750 --> 00:30:45,264 Je ne trouve pas l'art�re sous-clavi�re. 498 00:30:45,430 --> 00:30:48,547 - Ce devait �tre un simple mal de dos. - Un docteur t'a dit ca ? 499 00:30:48,710 --> 00:30:53,101 - Je n'ai pas parl� au docteur. - Maintenant, il saigne. 500 00:30:54,910 --> 00:30:59,225 - Respirez � fond. - Pression art�rielle moyenne de 78. 501 00:30:59,550 --> 00:31:00,619 C'est bien ou pas ? 502 00:31:00,790 --> 00:31:03,509 Ca a arr�t� la crise et vous pouvez respirer tout seul. 503 00:31:03,670 --> 00:31:05,308 Constantes � 99. 504 00:31:05,470 --> 00:31:11,742 On va le mettre � 5 litres, avec canule nasale. 505 00:31:11,910 --> 00:31:13,628 O� est Janet ? 506 00:31:13,790 --> 00:31:17,703 Elle essaie de trouver quelqu'un � la mairie pour vous marier. 507 00:31:19,390 --> 00:31:20,664 C'est de la folie. 508 00:31:21,350 --> 00:31:24,547 - C'est typique des gens qui aiment. - J'attendais la greffe 509 00:31:24,710 --> 00:31:29,946 pour pouvoir lui courir apr�s. Elle n'a pas besoin d'un infirme. 510 00:31:30,110 --> 00:31:32,578 Si vous recevez un c�ur, pas de probl�me. 511 00:31:32,750 --> 00:31:38,188 Si on en trouve un. Je peux vivre combien de temps avec cette pompe ? 512 00:31:38,390 --> 00:31:40,460 Quelques semaines. 513 00:31:40,630 --> 00:31:41,983 Je suis mal barr�. 514 00:31:42,150 --> 00:31:47,022 C'�tait pire avec la crise cardiaque dans l'h�lico qui s'�crasait. 515 00:31:49,830 --> 00:31:53,266 - Tu as vu du Z�phiran ? - Sur l'�tag�re du haut. 516 00:31:54,030 --> 00:31:56,988 J'ai entendu parler de tes ados. Ils sont si jeunes. 517 00:31:57,150 --> 00:31:59,826 C'est dur. 518 00:32:00,390 --> 00:32:02,858 - Ca va ? - Oui, je crois. 519 00:32:03,030 --> 00:32:04,827 Tu veux faire une pause ? 520 00:32:04,990 --> 00:32:07,504 Je vais brancher 2 patients. Je viendrai te chercher. 521 00:32:07,670 --> 00:32:10,230 - Tu as parl� � Kovac ? - Pas encore. 522 00:32:17,510 --> 00:32:19,819 - Dr Kovac ? - Oui ? 523 00:32:20,270 --> 00:32:24,661 On a fini l'autopsie. Je peux vous dire ce qu'on a trouv�. 524 00:32:25,150 --> 00:32:28,222 Plusieurs contusions au cortex occipital, 525 00:32:28,390 --> 00:32:32,306 avec une hernie � une fosse c�r�belleuse. 526 00:32:32,950 --> 00:32:36,465 Si vous voulez jeter un coup d'�il, il y a de nombreuses factures 527 00:32:36,630 --> 00:32:38,780 qui correspondent � des coups r�p�titifs. 528 00:32:38,950 --> 00:32:40,463 Je sais comment il est mort. 529 00:32:42,350 --> 00:32:47,666 D'apr�s l'�tat de ses poumons, il fumait. 530 00:32:47,830 --> 00:32:51,106 Et il a sans doute v�cu en Californie centrale. 531 00:32:51,270 --> 00:32:55,661 La fibrose pulmonaire est signe de coccidioidomycose. 532 00:32:55,830 --> 00:32:59,823 C'est une end�mie dans la Vall�e de San Joaquin, une r�gion agricole. 533 00:32:59,990 --> 00:33:02,700 Il a peut-�tre grandi dans une ferme. 534 00:33:02,870 --> 00:33:04,098 Je ne sais pas. 535 00:33:04,270 --> 00:33:09,628 Il a de la graisse sous les ongles et un tatouage de motard. 536 00:33:10,030 --> 00:33:14,706 Ce n'est peut-�tre qu'un vagabond. On ne le saura sans doute jamais. 537 00:33:15,310 --> 00:33:18,259 Ca arrive tout le temps. 538 00:33:27,990 --> 00:33:31,187 C'est pas une bonne id�e, le scooter dans les escaliers, hein ? 539 00:33:31,350 --> 00:33:36,620 - Tu portais un casque ? - Vous me prenez pour un d�bile ? 540 00:33:36,790 --> 00:33:39,668 On verra apr�s les radios. 541 00:33:39,830 --> 00:33:42,264 Une radio du poignet, quelque chose pour la douleur... 542 00:33:42,430 --> 00:33:47,185 C'est arriv� si vite. On se disputait. Il est parti et une voiture l'a heurt�. 543 00:33:47,350 --> 00:33:50,265 Ils font tout ce qu'ils peuvent. 544 00:33:51,350 --> 00:33:53,147 - Dr Carter ? - Quel est le rythme ? 545 00:33:53,310 --> 00:33:55,824 - Fibrillation ventriculaire. - Charge � 360. 546 00:33:55,990 --> 00:33:57,582 Trent. Oh, mon Dieu ! Trent. 547 00:33:57,750 --> 00:34:00,423 - Arr�t� depuis quand ? - 20 mn. Pas de pouls. 548 00:34:00,590 --> 00:34:02,069 Pr�ts. 549 00:34:03,750 --> 00:34:06,981 - Ne le laissez pas mourir. - Fibrillation ventriculaire. 550 00:34:09,110 --> 00:34:10,782 - Docteur. - Merci d'�tre venu. 551 00:34:10,950 --> 00:34:12,178 De quoi avez-vous besoin ? 552 00:34:12,350 --> 00:34:16,138 Patient de 31 ans. Stade terminal. C'est le c�ur. 553 00:34:16,310 --> 00:34:17,902 - De quelle confession ? - Je sais pas. 554 00:34:18,070 --> 00:34:20,826 Il parle ? Je dois savoir pour l'extr�me onction. 555 00:34:20,990 --> 00:34:22,946 Non. Lui et sa fianc�e veulent se marier. 556 00:34:23,110 --> 00:34:27,547 - Ce soir ? - Il faut le faire ici. 557 00:34:27,710 --> 00:34:30,907 - Vous avez un certificat ? - Non, la mairie est ferm�e. 558 00:34:31,070 --> 00:34:35,066 - Vous n'en avez pas ? - On peut le faire quand m�me ? 559 00:34:35,230 --> 00:34:39,109 Le mariage ne sera pas l�gal, sans certificat. Demain, �a ira ? 560 00:34:39,270 --> 00:34:40,623 D'accord. 561 00:34:40,790 --> 00:34:43,543 Il pourrait �tre mort, d'ici l�. Vous pouvez les aider ? 562 00:34:43,710 --> 00:34:46,861 Ils veulent votre b�n�diction. Ils n'ont que peu de temps. 563 00:34:47,030 --> 00:34:51,299 Tant qu'ils comprennent que le mariage ne sera pas l�gal. 564 00:34:51,470 --> 00:34:55,509 - Vous �tes pr�te � vous marier ? - Venez. Allons parler � Tom. 565 00:34:56,070 --> 00:34:59,506 - Dr Kovac, tu as chang� d'heures ? - Non. 566 00:34:59,670 --> 00:35:04,107 O� �tais-tu ? Ils ont essay� de te joindre et tu n'as pas r�pondu. 567 00:35:04,270 --> 00:35:06,548 Qu'est-ce qu'il y a ? 568 00:35:06,710 --> 00:35:10,066 J'ai d� venir aujourd'hui pour prendre ta place. 569 00:35:10,230 --> 00:35:13,984 - Je devais travailler ce soir. - Non, tu �tais de jour. 570 00:35:14,150 --> 00:35:16,425 Je suis d�sol�. Il a d� y avoir une erreur. 571 00:35:16,590 --> 00:35:18,979 Il n'y avait personne pour prendre ta place. 572 00:35:19,150 --> 00:35:20,981 On a failli perdre deux patients. 573 00:35:21,150 --> 00:35:26,545 - Luka, �a m�rite un renvoi. - O.K., Kerry. Renvoie-moi. 574 00:35:26,910 --> 00:35:31,188 Si tu as besoin de vacances, tu devrais me le dire. 575 00:35:31,350 --> 00:35:34,069 Mais tu ne peux plus manquer d'heures. 576 00:35:34,230 --> 00:35:36,505 - Je peux travailler ce soir. - Pas besoin. 577 00:35:36,670 --> 00:35:39,870 Tu devrais rentrer. Allez. 578 00:35:54,750 --> 00:35:56,741 - Luka, attends. - Quoi ? 579 00:35:56,910 --> 00:35:59,504 Attends une minute. Ne t'en va pas. 580 00:36:00,830 --> 00:36:03,822 - O� �tais-tu ? - Abby, s'il te pla�t. 581 00:36:03,990 --> 00:36:06,345 Je veux t'aider. Dis quelque chose. 582 00:36:06,510 --> 00:36:09,869 Je n'ai rien � dire, d'accord ? 583 00:36:15,630 --> 00:36:18,428 ...pour le meilleur et pour le pire, 584 00:36:18,590 --> 00:36:21,263 jusqu'� ce que la mort vous s�pare. 585 00:36:21,430 --> 00:36:24,664 L'union d'un homme et d'une femme, de corps et d'esprit, 586 00:36:24,830 --> 00:36:27,390 est pr�vue par Dieu pour leur donner une joie mutuelle. 587 00:36:27,550 --> 00:36:29,859 Pour la sant� qu'ils se donnent l'un � l'autre, 588 00:36:30,030 --> 00:36:33,067 dans la prosp�rit� et l'adversit�. 589 00:36:33,230 --> 00:36:37,382 Et, si Dieu le veut, pour la procr�ation d'enfants. 590 00:36:42,910 --> 00:36:45,947 Vous pouvez rester aussi longtemps que vous le voulez. 591 00:36:46,430 --> 00:36:49,308 - Emma, je suis d�sol�. - Sortez d'ici. 592 00:36:52,230 --> 00:36:55,942 - Emma... - C'est votre faute. 593 00:37:18,110 --> 00:37:22,388 Par les pouvoirs qui me sont conf�r�s, je vous d�clare mari et femme. 594 00:37:22,550 --> 00:37:25,223 Allez-y, embrassez votre femme. 595 00:37:29,230 --> 00:37:31,585 - F�licitations. - F�licitations. 596 00:37:31,750 --> 00:37:35,823 Je vais enfreindre le r�glement et vous laisser boire du champagne. 597 00:37:35,990 --> 00:37:37,218 Merci. 598 00:37:37,390 --> 00:37:41,508 Comme c'est la suite de la lune de miel, on va vous laisser. 599 00:37:41,670 --> 00:37:45,859 - Je vous remercie. Merci. - Oui. 600 00:37:46,030 --> 00:37:47,622 Pour tout. 601 00:37:52,190 --> 00:37:56,502 Ils sont gentils. Qu'ils se procurent un certificat, et je le referai gratis. 602 00:37:56,670 --> 00:37:58,379 Merci. 603 00:37:58,550 --> 00:38:01,110 Et notre conseill�re pour notre mariage ? 604 00:38:01,270 --> 00:38:04,580 J'ai oubli� de l'appeler pour annuler. Elle va �tre furieuse. 605 00:38:04,750 --> 00:38:07,389 Dis que c'est ma faute. C'�tait une urgence. 606 00:38:07,550 --> 00:38:09,825 - Tant pis ! - Pardon ? 607 00:38:09,990 --> 00:38:15,658 C'est ridicule. Je n'ai pas besoin d'un jardin de roses et de colombes. 608 00:38:15,830 --> 00:38:19,345 Le champagne n'a pas � �tre dans des fl�tes en cristal. 609 00:38:19,510 --> 00:38:20,909 Je comprends. 610 00:38:21,070 --> 00:38:25,109 - Peu importe la sculpture de glace. - Oui. 611 00:38:25,270 --> 00:38:29,619 Je veux juste me marier avec une simple c�r�monie. 612 00:38:29,790 --> 00:38:33,385 Je ne sais pas. L'id�e des colombes m'enchantait. 613 00:38:37,790 --> 00:38:40,987 J'ai parl� au bloc. L'an�vrisme va bien. 614 00:38:41,150 --> 00:38:43,380 - J'en suis heureuse. - Oui. 615 00:38:43,550 --> 00:38:48,263 C'est mieux si pour l'instant, tu vois juste les patients. 616 00:38:48,430 --> 00:38:50,421 Si c'est ce que tu veux. 617 00:38:50,590 --> 00:38:52,308 Tu es un excellent chirurgien. 618 00:38:52,510 --> 00:38:57,379 Mais tes comp�tences sont mieux utilis�es ailleurs. 619 00:39:06,190 --> 00:39:09,068 Bonjour, Mme Barnwell. Je suis le Dr Benton. 620 00:39:09,230 --> 00:39:12,108 Il para�t que vous avez mal � la hanche. 621 00:39:12,270 --> 00:39:15,387 Oui. Je suis allong�e ici depuis trois heures. 622 00:39:15,550 --> 00:39:19,387 Je suis vraiment d�sol�. 623 00:39:19,670 --> 00:39:22,423 Excusez-moi, mais �tes-vous un interne ? 624 00:39:22,590 --> 00:39:25,821 Non, non. Je suis docteur. 625 00:39:27,470 --> 00:39:29,620 Votre maman doit �tre fi�re. 626 00:39:30,550 --> 00:39:34,819 Elle l'�tait. Depuis combien de temps souffrez-vous ? 627 00:39:34,990 --> 00:39:38,266 Avant qu'on aille plus loin, 628 00:39:38,430 --> 00:39:43,902 je voudrais dire que j'aimerais mieux un autre docteur. 629 00:39:45,710 --> 00:39:50,263 - Pardon ? - Vous �tes un jeune homme bien. 630 00:39:50,430 --> 00:39:53,502 Mais j'ai toujours eu des docteurs blancs. 631 00:39:56,590 --> 00:39:59,946 Je me sens plus � l'aise comme �a. 632 00:40:03,830 --> 00:40:07,618 Vous ne voulez voir qu'un docteur blanc ? 633 00:40:08,750 --> 00:40:10,900 Si �a ne vous d�range pas. 634 00:40:13,150 --> 00:40:14,424 Non. 635 00:40:18,350 --> 00:40:21,868 Vous devrez juste attendre trois heures de plus. 636 00:40:25,870 --> 00:40:28,065 - Que lui est-il arriv� ? - Je ne sais pas. 637 00:40:28,230 --> 00:40:32,018 - Tu as vu Abby ? - Je l'ai vue partir. 638 00:40:36,430 --> 00:40:40,184 - Carter, tu as une minute ? - J'allais juste partir. 639 00:40:46,190 --> 00:40:48,420 Carter, attends. 640 00:40:51,870 --> 00:40:56,660 John, tu as eu une mauvaise journ�e. Ca arrive. 641 00:40:56,830 --> 00:41:00,061 Il faut faire des choix difficiles, faire ce qu'on croit bien 642 00:41:00,230 --> 00:41:02,141 et accepter le r�sultat. 643 00:41:03,510 --> 00:41:07,142 - Je n'aurais pas d� lui dire. - Il le fallait. 644 00:41:09,870 --> 00:41:11,383 A demain. 645 00:41:13,510 --> 00:41:15,421 J'aurai fini dans 20 minutes. 646 00:41:15,590 --> 00:41:16,864 On d�ne ensemble ? 647 00:41:18,550 --> 00:41:21,750 - J'ai les alcooliques anonymes � 21 h. - Ca ira. 648 00:41:41,030 --> 00:41:42,907 Je peux m'asseoir ? 649 00:41:43,950 --> 00:41:47,022 C'est un comptoir. Tu peux t'asseoir o� tu veux. 650 00:41:48,110 --> 00:41:50,419 Tu as surv�cu. 651 00:41:51,150 --> 00:41:55,260 - Weaver me dit incomp�tent. - Vraiment ? 652 00:41:55,430 --> 00:41:57,898 C'est ce qu'elle voulait dire. 653 00:41:58,070 --> 00:42:01,380 Le travail per diem est temporaire avant ton retour au bloc. 654 00:42:01,550 --> 00:42:04,587 Je devais leur montrer que je pouvais g�rer les Urgences. 655 00:42:04,750 --> 00:42:08,985 Pourquoi ? Ca n'a rien � voir avec ta carri�re de chirurgien. 656 00:42:09,150 --> 00:42:13,348 Mais �a entache mon image. J'aurais d� pouvoir g�rer. 657 00:42:13,510 --> 00:42:16,070 - On ne peut pas tout faire. - Oui, mais Cleo, 658 00:42:16,230 --> 00:42:18,300 je peux apprendre et je peux le faire bien. 659 00:42:19,630 --> 00:42:24,422 Tu te sens mieux, maintenant que tu as dit ca � une oreille amie ? 660 00:42:26,670 --> 00:42:30,299 Oui, je suppose. Merci. 661 00:42:31,470 --> 00:42:34,746 J'ai eu des probl�mes et personne � qui parler. 662 00:42:37,150 --> 00:42:40,429 Seras-tu jamais l� pour moi ? 663 00:42:43,190 --> 00:42:45,943 Parce que jusqu'� maintenant, tu ne l'as pas �t�. 664 00:43:03,230 --> 00:43:04,822 Qui est l� ? 665 00:43:05,390 --> 00:43:06,823 C'est moi. 666 00:43:14,990 --> 00:43:16,821 Je peux entrer, s'il te pla�t ? 667 00:43:19,310 --> 00:43:20,709 Oui. 668 00:43:34,150 --> 00:43:36,869 - Abby... - Tu n'as pas � parler. 669 00:44:51,630 --> 00:44:53,621 Sous-titrage : SDI Media Group 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 53332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.