Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,390 --> 00:00:50,062
Le saut de l'ange
2
00:00:52,310 --> 00:00:57,102
Que dois-je dire ? On n'a pas assez
de personnel. Je ne peux pas partir.
3
00:00:57,270 --> 00:00:59,340
Conni, tu fais sortir
l'attaque de la 6 ?
4
00:00:59,510 --> 00:01:01,785
- Elle attend sa fille.
- On a une salle d'attente.
5
00:01:01,950 --> 00:01:04,145
Et 1 g d'ampicilline
� la morsure de la 4.
6
00:01:04,310 --> 00:01:06,107
Ils te demandent
en soins intensifs.
7
00:01:06,270 --> 00:01:08,465
Essayez Mercy Air.
Ils pourraient le prendre.
8
00:01:08,630 --> 00:01:12,626
Un type avec douleurs � la poitrine
ne veut pas monter dans l'ambulance.
9
00:01:12,790 --> 00:01:16,465
Qu'ils lui expliquent les risques
et qu'il signe les papiers requis.
10
00:01:16,630 --> 00:01:19,827
- Il refuse de signer.
- Mon client a eu de la c�foxitine ?
11
00:01:19,990 --> 00:01:22,345
- Qui ?
- Bovard. Appendicite.
12
00:01:22,510 --> 00:01:25,343
Attends. Oui, il lui faut
des antibiotiques.
13
00:01:25,510 --> 00:01:28,869
- C�fot�tan est mieux.
- Peter, je suis occup�.
14
00:01:29,030 --> 00:01:31,260
C'est pas mon probl�me.
Tu aurais pu m'appeler.
15
00:01:31,430 --> 00:01:34,422
- Tu as r�ussi ?
- Pas de r�ponse. J'ai appel� 2 fois.
16
00:01:34,590 --> 00:01:37,388
Essaie son portable. Et le Lasilix ?
17
00:01:37,550 --> 00:01:39,029
Mark, le formulaire.
18
00:01:39,190 --> 00:01:41,545
Parle-lui et essaie de le convaincre.
19
00:01:41,710 --> 00:01:43,465
Et un goutte-�-goutte ?
20
00:01:43,630 --> 00:01:46,827
Occupe-toi de l'obstruction
intestinale qui arrive.
21
00:01:46,990 --> 00:01:48,105
Y a pas marqu� garagiste.
22
00:01:48,270 --> 00:01:51,103
Il me faut une attelle pour la 3.
Kovac n'est toujours pas l� ?
23
00:01:51,270 --> 00:01:53,579
- Kovac n'est pas l� ?
- Il est s�rement en chemin.
24
00:01:53,750 --> 00:01:55,468
- O� est Kerry ?
- Elle ne travaille pas.
25
00:01:55,630 --> 00:01:59,865
- Au salon des chrysanth�mes.
- Elle joue la parfaite jardini�re.
26
00:02:00,030 --> 00:02:01,622
Attendez. Une seconde. D�sol�.
27
00:02:01,790 --> 00:02:04,907
J'ai un h�licopt�re qui arrive.
On va devoir demander de l'aide.
28
00:02:05,070 --> 00:02:07,425
Attends jusqu'� 8h30.
Il n'est jamais en retard.
29
00:02:07,590 --> 00:02:10,263
- Peter, c'est quoi ?
- Appendicite. On va au bloc.
30
00:02:10,430 --> 00:02:12,898
Je m'en charge.
Le Dr Greene a besoin de ton aide.
31
00:02:13,070 --> 00:02:16,270
- Un trauma en route ?
- Non. Tu as toutes les Urgences.
32
00:02:16,430 --> 00:02:18,386
- Quoi ?
- Ca devrait t'occuper.
33
00:02:18,550 --> 00:02:21,064
Diarrh�e, mal d'oreille,
faible et �tourdi.
34
00:02:21,230 --> 00:02:24,427
Faible et �tourdi n'est pas
dans notre accord per diem.
35
00:02:24,590 --> 00:02:27,184
Mais si. Per diem veut dire
comme je l'entends.
36
00:02:27,350 --> 00:02:29,420
O.K. J'arrive.
37
00:02:30,230 --> 00:02:32,539
Je n'ai pas fait ce genre
de soins depuis la fac.
38
00:02:32,710 --> 00:02:35,668
T'inqui�te pas, Peter.
Kovac va arriver et prendra la rel�ve.
39
00:02:35,830 --> 00:02:37,058
Quand ?
40
00:02:37,230 --> 00:02:41,667
Bient�t. Andrazak � la 4,
v�rifie ses �lectrolytes dans 1 h.
41
00:02:41,830 --> 00:02:44,867
Regarde aussi la radio
de l'�paule de Quintano.
42
00:02:45,030 --> 00:02:47,422
- Ton vol sera long ?
- Je ne sais pas.
43
00:02:47,590 --> 00:02:50,058
- O� vas-tu ?
- A Grass Creek, en Indiana.
44
00:02:50,230 --> 00:02:52,460
La coordinatrice de mariage
va venir � midi.
45
00:02:52,630 --> 00:02:55,827
- Je sais.
- Mark, on a d�j� annul� une fois.
46
00:02:55,990 --> 00:02:58,026
Toi, tu peux lui parler.
Occupe-t'en.
47
00:02:58,190 --> 00:03:03,506
Je ne veux pas. Je veux ton avis
pour les invitations, les menus...
48
00:03:03,670 --> 00:03:07,868
- Je sais. Je suis d�sol�.
- Essaie au moins de rentrer � temps.
49
00:03:08,030 --> 00:03:09,907
Je t'appellerai.
50
00:03:10,070 --> 00:03:11,981
- Bon vol !
- Quoi ?
51
00:03:12,150 --> 00:03:13,629
Rien !
52
00:03:23,390 --> 00:03:27,303
Ici Cinq-Sept-David.Aire d'atterrissage libre. A vous.
53
00:04:19,830 --> 00:04:22,708
Bon, �a, c'est le mal d'oreille.
54
00:04:22,870 --> 00:04:24,064
C'est de la p�diatrie.
55
00:04:24,230 --> 00:04:27,347
Romano veut que
je m'occupe de tout, aujourd'hui.
56
00:04:27,510 --> 00:04:29,785
Quelle perte de ton talent.
57
00:04:29,950 --> 00:04:33,579
J'ai fait des excuses. Si on faisait
la paix pour qu'on puisse travailler ?
58
00:04:33,750 --> 00:04:37,507
Tu es incroyable. Tu me largues
et puis tu veux...
59
00:04:37,670 --> 00:04:39,979
- Je ne t'ai pas largu�e.
- Tu appelles �a comment ?
60
00:04:40,150 --> 00:04:43,028
Tu allais d�m�nager � Philadelphie
sans rien me dire.
61
00:04:43,190 --> 00:04:46,500
Mais je suis rest� ici et
j'ai pris ce fichu boulot per diem.
62
00:04:46,670 --> 00:04:52,304
Et c'est pour moi que tu as fait �a ?
C'est bien ce que je pensais.
63
00:04:54,150 --> 00:04:58,189
Bonjour. Je suis le Dr Benton.
Donc, Jason...
64
00:04:58,350 --> 00:04:59,942
Depuis quand est-il malade ?
65
00:05:00,110 --> 00:05:02,943
Il a mal � l'oreille depuis 8 jours.
Il a eu de la fi�vre.
66
00:05:03,110 --> 00:05:04,429
- Bien.
- Il tousse aussi.
67
00:05:04,590 --> 00:05:08,028
- Voyons voir.
- C'est une pneumonie ?
68
00:05:08,190 --> 00:05:10,067
- On va voir.
- Ne me touchez pas !
69
00:05:10,230 --> 00:05:13,267
Jason. Sois gentil.
Le docteur veut t'aider.
70
00:05:13,950 --> 00:05:15,178
Je t'ai dit d'�tre gentil.
71
00:05:15,350 --> 00:05:19,309
Bon, Jason. Ecoute, �a ne va pas
te faire mal, d'accord ?
72
00:05:19,470 --> 00:05:21,700
- Ne bouge pas.
- Non ! Je veux rentrer !
73
00:05:21,870 --> 00:05:24,740
Ca va aller.
Ca ne te fera pas mal. Jason !
74
00:05:24,910 --> 00:05:27,265
C'est bien, Jason.
Dans les bras de maman.
75
00:05:28,790 --> 00:05:31,623
Mettez-les sur vos genoux
et serrez-le bien dans vos bras.
76
00:05:31,790 --> 00:05:35,703
Et si Jason ne bouge pas,
je lui donnerai un autocollant.
77
00:05:35,870 --> 00:05:37,064
- Et ses constantes ?- A 37.
78
00:05:37,310 --> 00:05:41,067
- Fraction d'�jection � moins de 10%.
- M. Coggins ?
79
00:05:41,230 --> 00:05:42,868
- Tom.
- Je suis Mark Greene.
80
00:05:43,030 --> 00:05:44,827
On va vous coucher
pour monter � bord.
81
00:05:44,990 --> 00:05:47,026
Ma 1re ballade en h�lico.
Je ne verrai rien.
82
00:05:47,190 --> 00:05:48,782
- Quelle est sa tension ?
- 9/7.
83
00:05:48,950 --> 00:05:52,579
C'est toujours bas. Vous pouvez
encore essayer de joindre Janet ?
84
00:05:52,750 --> 00:05:53,739
Bien s�r, Tom.
85
00:05:54,550 --> 00:05:57,064
C'est ma fianc�e. Elle arrive
de Montr�al aujourd'hui.
86
00:05:57,230 --> 00:05:59,664
Dites si vous �tes �tourdi
ou si vous respirez mal.
87
00:05:59,830 --> 00:06:02,469
Ca va tant, que je reste �tendu.
88
00:06:02,630 --> 00:06:05,861
L'avantage, c'est que j'avance
sur la liste des greffes.
89
00:06:06,030 --> 00:06:08,908
- Gordon, et l'oxyg�ne ?
- 4 cylindres E, tous pleins.
90
00:06:09,070 --> 00:06:12,622
Pr�ts ? Allons-y. Un, deux, trois.
91
00:06:12,790 --> 00:06:17,466
Analyses compl�tes.
Que l'�quipe de pontage soit pr�te.
92
00:06:17,630 --> 00:06:20,747
- Il a �t� poignard� ?
- Non, il est tomb� sur un taille-crayons.
93
00:06:20,910 --> 00:06:24,141
Notre chef voulait l'enlever
mais je ne voulais pas.
94
00:06:24,310 --> 00:06:27,418
La respiration diminue.
Drain thoracique.
95
00:06:27,590 --> 00:06:28,943
- Je m'en occupe.
- Je le fais.
96
00:06:29,110 --> 00:06:30,907
Pardon.
C'est un h�pital universitaire.
97
00:06:31,070 --> 00:06:33,948
Justement. Allez apprendre
sur un autre patient.
98
00:06:34,910 --> 00:06:38,346
- Saturation � 91.
- Il faut 1% avec �pi.
99
00:06:38,510 --> 00:06:41,744
Para�t que tu as un cas sympa.
En effet.
100
00:06:41,910 --> 00:06:44,299
- Il lui faut un scan.
- Pas la peine.
101
00:06:44,470 --> 00:06:46,586
On met le drain
et il part au bloc.
102
00:06:46,750 --> 00:06:48,547
Vous �tes en de bonnes mains.
103
00:06:48,710 --> 00:06:50,905
- Je m'en charge.
- Il doit aller en chirurgie.
104
00:06:51,070 --> 00:06:52,742
Tu es aux Urgences, aujourd'hui.
105
00:06:52,910 --> 00:06:57,429
Il y a un type qui vomit dans le couloir.
Va voir ce que tu peux faire.
106
00:06:58,470 --> 00:07:01,382
Il me faut un drain de 32,
du fil, des pansements...
107
00:07:01,550 --> 00:07:03,188
Ca va, monsieur ?
108
00:07:03,350 --> 00:07:05,910
- Que croyez-vous ?
- On peut avoir de la Compazine ?
109
00:07:06,070 --> 00:07:08,061
Ce serait mieux
si vous visiez la cuve.
110
00:07:08,230 --> 00:07:12,943
- Je n'y crois pas.
- Carter, passe-moi des gants.
111
00:07:13,110 --> 00:07:16,307
Dr Peter Benton, responsable
des Urgences. Ca sonne bien.
112
00:07:16,470 --> 00:07:18,188
- Tu le veux ?
- Oh, non. Non.
113
00:07:18,350 --> 00:07:20,545
Tu t'en sors bien.
114
00:07:22,150 --> 00:07:24,983
Trent ? Dr Carter.
Qu'as-tu fait � ta main ?
115
00:07:25,150 --> 00:07:29,942
J'ai fait ca en classe.
On sculptait des appeaux.
116
00:07:30,510 --> 00:07:34,389
Nous, on n'a jamais fait
que du macram�.
117
00:07:34,950 --> 00:07:38,101
- Combien de points il faudra ?
- Tu en veux combien ?
118
00:07:38,270 --> 00:07:40,830
- Assez pour me faire excuser.
- Disons dix.
119
00:07:40,990 --> 00:07:44,542
- Dr Carter, vous pouvez venir ?
- Quand j'aurai fini.
120
00:07:44,710 --> 00:07:46,780
Non. C'est important.
121
00:07:47,510 --> 00:07:50,582
Je reviens tout de suite.
Pas de doigt dans le nez.
122
00:07:51,750 --> 00:07:53,900
- Quoi ?
- Sa grand-m�re veut te parler.
123
00:07:54,070 --> 00:07:57,824
- Qu'elle nous rejoigne.
- Non. Elle veut te voir seul.
124
00:07:59,350 --> 00:08:01,022
Bonjour. Je suis le Dr Carter.
125
00:08:01,190 --> 00:08:03,784
D�sol�e. Je suis venue
d�s que j'ai pu. Trent va bien ?
126
00:08:03,950 --> 00:08:06,703
Quelques points de suture
et ce sera fini.
127
00:08:07,510 --> 00:08:10,422
Docteur, je dois
vous dire quelque chose.
128
00:08:10,870 --> 00:08:15,981
La m�re de Trent est morte du SIDA.
Il avait 2 ans. Il est s�ropositif.
129
00:08:16,150 --> 00:08:18,380
- Faites attention.
- Il ne m'a rien dit.
130
00:08:18,550 --> 00:08:21,110
Il n'est pas au courant.
On ne lui a pas dit.
131
00:08:21,270 --> 00:08:23,340
- Quoi ?
- On voulait qu'il soit normal,
132
00:08:23,510 --> 00:08:24,943
comme les autres enfants.
133
00:08:25,110 --> 00:08:28,227
- Et les m�dicaments ?
- Il croit � une carence en vitamines.
134
00:08:28,390 --> 00:08:32,466
- Et votre docteur joue le jeu ?
- Disons qu'il comprend.
135
00:08:33,110 --> 00:08:34,543
Il faut lui dire.
136
00:08:34,710 --> 00:08:37,508
Oui. Quand il sera plus vieux
et qu'il pourra mieux comprendre.
137
00:08:37,670 --> 00:08:39,581
Il a peut-�tre d�j� des rapports.
138
00:08:39,750 --> 00:08:44,426
- Non, je lui ai demand�.
- Il pourrait vous cacher la v�rit�.
139
00:08:44,590 --> 00:08:47,425
Docteur, je connais mon petit-fils.
Pas vous.
140
00:08:47,590 --> 00:08:51,026
Mme Larson, l�galement, je peux
dire � Trent qu'il est s�ropositif.
141
00:08:51,190 --> 00:08:55,024
- Vous n'avez pas le droit.
- Le virus se transmet sexuellement.
142
00:08:55,190 --> 00:08:58,705
S'il n'utilise pas de pr�servatifs,
ses partenaires sont en danger.
143
00:08:58,870 --> 00:09:02,422
- Je crois qu'on devrait partir.
- Il ne peut pas partir.
144
00:09:02,590 --> 00:09:03,659
- Laissez-moi.
- Chris ?
145
00:09:03,830 --> 00:09:06,788
- Laissez-moi passer !
- Madame va en salle d'attente.
146
00:09:06,950 --> 00:09:09,100
- Par ici, madame.
- Ne me touchez pas.
147
00:09:09,270 --> 00:09:11,147
Ne faites pas �a.
148
00:09:14,190 --> 00:09:17,947
Saturation � 94.
149
00:09:18,390 --> 00:09:20,620
Vous �tes press� ?
150
00:09:21,110 --> 00:09:23,704
Vous regardez votre montre
toutes les 10 secondes.
151
00:09:23,870 --> 00:09:26,338
- Je fais la courbe.
- Je ne vous crois pas.
152
00:09:26,710 --> 00:09:31,147
- Vous �tes en retard ?
- J'ai rendez-vous avec ma fianc�e.
153
00:09:31,310 --> 00:09:34,942
- Pour d�jeuner ?
- On voit la coordinatrice de mariage.
154
00:09:35,430 --> 00:09:38,547
Vous allez faire le grand pas.
C'est super.
155
00:09:38,710 --> 00:09:41,907
Oui. Comment s'appelle la v�tre ?
156
00:09:42,390 --> 00:09:44,221
Janet.
157
00:09:44,950 --> 00:09:49,663
J'appelle les Urgences.
Ils la contacteront et elle nous rejoindra.
158
00:09:49,830 --> 00:09:51,946
Ce serait bien.
159
00:09:52,390 --> 00:09:56,269
Randi ? C'est Mark Greene,
dans l'h�lico. Qui est l� ?
160
00:09:56,710 --> 00:09:58,541
Le Dr Corday est l�.
Le Dr Greene.
161
00:09:58,710 --> 00:10:00,223
Je dois lui parler de suite.
162
00:10:00,390 --> 00:10:02,187
- Tout va bien ?
- Dr Dietrich ?
163
00:10:02,350 --> 00:10:07,825
C'est le Dr Carter, j'ai fait des points
de suture � Trent Larson.
164
00:10:07,990 --> 00:10:11,869
- J'essaierai de la joindre.
- Non, il est gentil.
165
00:10:12,030 --> 00:10:15,420
Mais si une aiguille me piquait,
je devrais m'inqui�ter ?
166
00:10:15,590 --> 00:10:18,548
- Tu as contact� cet h�tel ?
- Ils ne r�pondent pas.
167
00:10:18,710 --> 00:10:22,820
Tu peux appeler le responsable
pour qu'il envoie quelqu'un ?
168
00:10:28,910 --> 00:10:30,423
Inspecteur ?
169
00:10:31,590 --> 00:10:35,188
Vous venez si souvent, on va
vous donner un insigne et une arme.
170
00:10:35,350 --> 00:10:37,625
Y a-t-il quelque chose... ?
171
00:10:37,790 --> 00:10:42,261
Si j'apprenais quelque chose,
je vous appellerai.
172
00:10:42,430 --> 00:10:47,106
On prend des photos pour
les dossiers m�dicaux. Ca pourrait aider.
173
00:10:47,350 --> 00:10:51,346
La photo de la morgue est d�j�
sur le bulletin de police.
174
00:10:51,510 --> 00:10:54,388
Vous pourriez retourner
l� o� c'est arriv� et la montrer.
175
00:10:54,550 --> 00:10:57,622
Les interviews sont termin�es.
Personne ne le conna�t.
176
00:10:57,790 --> 00:10:59,667
Et les empreintes digitales ?
177
00:10:59,830 --> 00:11:02,344
Asseyez-vous.
Asseyez-vous, docteur.
178
00:11:09,830 --> 00:11:12,105
Je comprends ce que vous ressentez.
179
00:11:12,270 --> 00:11:16,786
Mais c'est sans doute mieux
si personne n'identifie ce type.
180
00:11:16,950 --> 00:11:21,341
Personne ne va s'amener
et vous intenter un proc�s.
181
00:11:22,150 --> 00:11:25,540
Je m'en fiche.
Je veux juste savoir qui il �tait.
182
00:11:27,110 --> 00:11:30,785
Suivez mes conseils.
Vous vous d�fendiez.
183
00:11:31,230 --> 00:11:34,302
Arrangez-vous pour le croire.
184
00:11:35,430 --> 00:11:39,779
- Bon, garde tout �a bien propre.
- D'accord.
185
00:11:39,950 --> 00:11:43,181
Dr Carter,
ma grand-m�re est arriv�e ?
186
00:11:43,350 --> 00:11:46,706
Oui, mais il faut qu'on parle.
187
00:11:47,710 --> 00:11:50,065
Pourquoi ? C'est pas grave.
188
00:11:50,710 --> 00:11:53,659
Oui, mais je dois
te demander quelque chose.
189
00:11:54,630 --> 00:11:56,302
D'accord.
190
00:11:59,030 --> 00:12:03,501
Sur ta m�re. Tu te souviens d'elle ?
191
00:12:03,670 --> 00:12:06,980
- Pas du tout.
- Tu es s�r ?
192
00:12:07,150 --> 00:12:11,829
Oui, elle est morte.
Elle se droguait � l'h�ro�ne.
193
00:12:12,790 --> 00:12:16,942
Elle est morte du SIDA. Elle avait
le virus quand elle �tait enceinte.
194
00:12:17,110 --> 00:12:21,547
Et le virus peut �tre transmis
de la m�re � l'enfant.
195
00:12:23,790 --> 00:12:26,546
Attendez. Alors...
196
00:12:27,430 --> 00:12:29,466
- J'ai le SIDA ?
- Non. Tu as le virus.
197
00:12:29,630 --> 00:12:33,669
Et tu n'es pas malade,
car tu prends des m�dicaments.
198
00:12:34,870 --> 00:12:37,748
Non, non. C'est des vitamines,
que je prends. C'est tout.
199
00:12:37,910 --> 00:12:42,225
Non. Ce sont des m�dicaments
contre le virus.
200
00:12:43,030 --> 00:12:44,827
Non. Ce sont des vitamines.
201
00:12:44,990 --> 00:12:48,380
Non. Ta grand-m�re me l'a dit.
Et ton docteur me l'a confirm�.
202
00:12:51,030 --> 00:12:53,339
Pourquoi ne me l'a-t-elle pas dit ?
203
00:12:54,470 --> 00:12:57,624
Je crois qu'elle voulait te prot�ger.
204
00:13:00,230 --> 00:13:02,186
Mais il faut que tu saches.
205
00:13:06,150 --> 00:13:08,027
Alors, on m'a menti toute ma vie ?
206
00:13:11,950 --> 00:13:13,508
Je ne te mens pas.
207
00:13:17,590 --> 00:13:19,387
Encore combien de temps ?
208
00:13:19,550 --> 00:13:21,029
Gordon, quand arrivera-t-on ?
209
00:13:21,190 --> 00:13:24,785
C'est la rivi�re Kankakee.
Dans 20 minutes.
210
00:13:28,310 --> 00:13:30,380
Ca va ?
211
00:13:31,150 --> 00:13:33,903
Oui, j'ai un peu mal � la poitrine.
Ca va aller.
212
00:13:34,070 --> 00:13:35,344
Spray de nitro.
213
00:13:35,830 --> 00:13:37,866
Ouvrez la bouche, sous la langue.
214
00:13:38,710 --> 00:13:41,588
Sur une �chelle de 1 � 10,
comment est la douleur ?
215
00:13:41,750 --> 00:13:44,301
Le d�calage de ST augmente vite.
216
00:13:46,590 --> 00:13:49,343
Trouvez le t�nect�plase.
Je fais l'h�parine.
217
00:13:51,790 --> 00:13:54,179
- Qu'y a-t-il ?
- Vous faites une crise cardiaque.
218
00:13:54,350 --> 00:13:56,910
On vous donne un m�dicament
contre les caillots.
219
00:13:57,070 --> 00:14:00,588
Saturation � 82.
Vous voulez un drain ?
220
00:14:02,110 --> 00:14:04,544
Pas si ce n'est pas n�cessaire.
221
00:14:04,710 --> 00:14:06,507
On va le mettre sous masque.
15 litres.
222
00:14:06,670 --> 00:14:09,901
- On devrait atterrir.
- Non. Dr Greene...
223
00:14:10,350 --> 00:14:13,262
Dr Greene, on arrive, non ?
224
00:14:15,030 --> 00:14:17,419
Oui. On arrive.
225
00:14:19,790 --> 00:14:22,020
Tu as une copine ?
226
00:14:22,190 --> 00:14:26,069
Si tu as couch� avec qui que ce soit,
ils doivent �tre test�s.
227
00:14:27,190 --> 00:14:31,664
C'est important, Trent.
Tu dois utiliser des pr�servatifs.
228
00:14:34,230 --> 00:14:37,825
- Je peux y aller ?
- Oui.
229
00:14:37,990 --> 00:14:40,060
Oui, ta grand-m�re t'attend.
230
00:14:40,230 --> 00:14:44,621
Une infirmi�re t'appellera demain
pour voir comment tu vas.
231
00:14:45,430 --> 00:14:48,502
Tu as un rendez-vous dans 8 jours,
au centre VIH pour ados.
232
00:14:48,670 --> 00:14:52,060
Tu peux toujours me joindre ici.
Les Urgences peuvent me trouver.
233
00:14:52,230 --> 00:14:54,107
- D'accord.
- D'accord ?
234
00:14:55,790 --> 00:14:57,303
Trent ?
235
00:14:59,030 --> 00:15:01,820
Merci, docteur.
236
00:15:15,150 --> 00:15:20,864
Boucher du mondeOutilleur, arrangeur de bl�
237
00:15:21,470 --> 00:15:23,381
Joueur de chemin de fer
238
00:15:23,550 --> 00:15:26,383
Ville des larges �paules
239
00:15:27,150 --> 00:15:29,266
Vous connaissez
les po�mes de Sandburg.
240
00:15:29,430 --> 00:15:30,943
Juste celui-l�.
241
00:15:31,110 --> 00:15:34,901
J'ai enseign� l'anglais pendant 10 ans.
Je les connais tous.
242
00:15:35,070 --> 00:15:38,426
- Vous avez l'air d'aller mieux.
- Les segments sont redescendus.
243
00:15:41,030 --> 00:15:45,865
All� ? Oui, on arrive dans 5 minutes.
244
00:15:46,430 --> 00:15:50,142
C'est bien. Attends.
Janet est en chemin.
245
00:15:50,310 --> 00:15:51,379
Merci.
246
00:15:51,550 --> 00:15:53,427
Ecoute, il nous faudra
une civi�re et...
247
00:15:53,590 --> 00:15:54,579
Qu'y a-t-il ?
248
00:15:57,510 --> 00:16:00,820
Le rotor. J'ai des fragments
de m�tal dans la bo�te � vitesses.
249
00:16:00,990 --> 00:16:02,742
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Mark ?
250
00:16:03,550 --> 00:16:05,063
Mark, tu m'entends ? Mark ?
251
00:16:05,230 --> 00:16:10,748
Mayday. Ici Neuf-Sept-Kilo,
atterrissage d'urgence.
252
00:16:10,910 --> 00:16:14,266
- Attachez-le bien.
- J'arr�te les moteurs.
253
00:16:14,430 --> 00:16:16,705
Non, non. On va s'en sortir.
254
00:16:17,950 --> 00:16:20,023
Mark ? Tu m'entends ?
255
00:16:20,190 --> 00:16:21,748
- Qu'y a-t-il ?
- Je ne sais pas.
256
00:16:21,910 --> 00:16:24,504
J'ai entendu des cris,
puis, plus rien. Mark !
257
00:16:24,670 --> 00:16:28,345
Position : Aire industrielle.
258
00:16:28,510 --> 00:16:30,978
Une casse au coin de la 95e
et Commercial.
259
00:16:31,150 --> 00:16:36,341
Quand le rotor aura assez de vitesse,
je vais adoucir l'atterrissage.
260
00:16:36,510 --> 00:16:38,580
- On tombe.
- Accrochez-vous, Tom.
261
00:16:48,710 --> 00:16:49,745
C'est parti.
262
00:16:55,590 --> 00:16:57,228
O.K., tout le monde descend.
263
00:16:59,150 --> 00:17:00,902
Descendez tout de suite !
264
00:17:08,230 --> 00:17:10,266
- Le moniteur.
- Les pompes sont arr�t�es.
265
00:17:10,430 --> 00:17:12,307
- Allez. Eloignez-vous.
- Le kit.
266
00:17:12,470 --> 00:17:14,779
- Vous prenez les pieds ?
- Pr�t.
267
00:17:14,950 --> 00:17:17,020
- Ensemble.
- Bon, il faut faire vite.
268
00:17:17,310 --> 00:17:21,428
- On va loin ?
- Je vous dirai quand vous arr�ter.
269
00:17:22,870 --> 00:17:25,225
- Ca va ?
- Je l'ai.
270
00:17:25,390 --> 00:17:26,869
Allez, allez, on y va !
271
00:17:27,030 --> 00:17:29,783
- Tom, comment �a va ?
- Saturation � 78.
272
00:17:29,950 --> 00:17:33,147
- Je dois lui mettre un drain.
- Bon, on est assez loin.
273
00:17:33,310 --> 00:17:36,222
Ca nous prot�gera,
si le r�servoir explose.
274
00:17:37,670 --> 00:17:41,143
Donnez-moi 4 mg de Versed,
100 de Suxam�thonium.
275
00:17:41,310 --> 00:17:43,221
- Bien.
- Tom...
276
00:17:43,390 --> 00:17:47,224
On va vous mettre un tube dans la gorge
pour vous aider � respirer.
277
00:17:48,830 --> 00:17:51,902
- Ils savent o� on est ?
- J'ai appel�. Ils nous trouveront.
278
00:17:52,070 --> 00:17:56,100
Je vous donne de quoi
vous d�tendre, Tom.
279
00:17:58,270 --> 00:17:59,703
- D'accord.
- Des nouvelles ?
280
00:17:59,870 --> 00:18:02,782
Le trafic a�rien a re�u un appel.
Pompiers et SAMU sont en route.
281
00:18:02,950 --> 00:18:04,178
- Des bless�s ?
- Je sais pas.
282
00:18:04,350 --> 00:18:06,580
- Rappelle-les !
- Qu'est-ce qui se passe ?
283
00:18:06,750 --> 00:18:08,502
- L'h�lico s'est �cras�.
- Quoi ?
284
00:18:08,670 --> 00:18:10,982
- Ecras� ?
- Ils ont atterri d'urgence.
285
00:18:11,150 --> 00:18:13,823
On n'en sait rien. On ne sait rien.
Appelle le centre.
286
00:18:13,990 --> 00:18:17,107
- Ils n'en savent pas plus.
- Je m'en fiche !
287
00:18:17,270 --> 00:18:20,580
On ne peut pas semer la panique.
Reste en ligne avec le centre.
288
00:18:20,750 --> 00:18:23,025
- Randy, o� en est-on ?
- 19 patients attendent.
289
00:18:23,190 --> 00:18:27,664
Malucci, prends quelques dossiers.
Abby, commence quelques perfs.
290
00:18:27,830 --> 00:18:31,345
Dis � Carter de demander des radios.
Allez, tout le monde au boulot.
291
00:18:31,510 --> 00:18:34,263
- Mais o� est Kovac ?
- On essaie toujours de le joindre.
292
00:18:43,390 --> 00:18:45,858
- Tr�s joli.
- Merci.
293
00:18:46,030 --> 00:18:49,306
- Vous jouez souvent ici ?
- Oui, ici et au ponton de la Navy.
294
00:18:49,470 --> 00:18:53,145
- Et le soir ?
- Pour les gens qui ont fini de d�ner.
295
00:18:53,310 --> 00:18:58,102
Vous avez d�j� vu cet homme ?
296
00:18:58,470 --> 00:19:02,588
Non. Je m'en souviendrais.
Vous n'avez pas l'air d'un flic.
297
00:19:03,230 --> 00:19:05,141
Je suis docteur.
298
00:19:05,310 --> 00:19:07,699
Voyez le type des bateaux,
il est tout le temps l�.
299
00:19:07,870 --> 00:19:12,423
- Je l'ai fait. Merci.
- D�sol�.
300
00:19:26,150 --> 00:19:29,782
Il respire bien.
On le laisse en haut dosage.
301
00:19:29,950 --> 00:19:31,747
Le tank sera vide
dans 15 minutes.
302
00:19:31,910 --> 00:19:33,741
- L'ambulance ?
- Elle a l'air proche.
303
00:19:33,910 --> 00:19:36,947
Ils ne peuvent pas nous voir.
Il leur faut un h�lico de la police.
304
00:19:37,110 --> 00:19:38,907
On ne peut pas attendre.
Fus�e de d�tresse ?
305
00:19:39,070 --> 00:19:42,187
Le pistolet est dans l'h�lico.
Je peux � peine marcher.
306
00:19:42,350 --> 00:19:45,823
- J'y vais.
- Derri�re le si�ge du pilote.
307
00:20:29,310 --> 00:20:33,738
Luka, c'est Abby. Tu peux me rappeler
quand tu auras ce message ?
308
00:20:33,910 --> 00:20:37,346
J'ai essay� de te joindre partout
et je commence � m'inqui�ter.
309
00:20:37,510 --> 00:20:40,183
- Abby ?
- Appelle-moi.
310
00:20:40,790 --> 00:20:43,304
Mlle Skye se plaint
de douleurs abdominales.
311
00:20:43,470 --> 00:20:46,704
C'est pas vraiment mon abdomen.
312
00:20:47,870 --> 00:20:51,465
- Je suis un peu g�n�e.
- On voit de tout, ici.
313
00:20:53,390 --> 00:20:55,745
J'ai un rouleau de pi�ces
coinc� dans le...
314
00:20:56,550 --> 00:20:57,903
vagin.
315
00:21:00,350 --> 00:21:04,505
Vous pouvez faire vite ?
J'ai un taxi qui m'attend.
316
00:21:04,670 --> 00:21:08,185
Dr Benton, on a besoin de vous.
B�b�, probl�mes respiratoires.
317
00:21:08,350 --> 00:21:10,910
- Abby ?
- Attendez une seconde.
318
00:21:11,070 --> 00:21:13,345
Temp�rature � 39.
Bruits bilat�raux.
319
00:21:13,510 --> 00:21:17,904
- Sat � 75 seulement.
- Bien, voyons voir.
320
00:21:18,070 --> 00:21:21,779
On dirait une pneumonie.
Il nous faut une sonde p�diatrique.
321
00:21:21,950 --> 00:21:24,339
On a une voie. On va faire
une analyse de sang.
322
00:21:24,510 --> 00:21:27,229
Je n'ai jamais mis de sonde p�diatrique.
O� est Cleo ?
323
00:21:27,390 --> 00:21:30,462
- Elle s'occupe d'un gamin.
- Qu'elle vienne tout de suite.
324
00:21:31,070 --> 00:21:34,099
- Quelle taille de sonde ?
- A la naissance, du 2,5.
325
00:21:34,270 --> 00:21:37,467
Il me faut quelque chose
de plus gros. Du 3, 3,5 ?
326
00:21:37,630 --> 00:21:39,382
Je ne sais pas.
327
00:21:39,550 --> 00:21:41,620
J'ai les r�sultats.
328
00:21:42,230 --> 00:21:43,663
Bouge.
329
00:21:44,150 --> 00:21:46,186
Il se contracte.
Je ne peux pas mettre la lame.
330
00:21:46,350 --> 00:21:47,783
- Paralysez-le.
- Quelle dose ?
331
00:21:48,590 --> 00:21:51,388
- Il nous faut son poids.
- Il vomit. Succion.
332
00:21:51,550 --> 00:21:54,303
- La Sat descend.
- Que se passe-t-il ?
333
00:21:54,470 --> 00:21:56,859
Sondage difficile.
Je ne connais pas son poids.
334
00:21:57,030 --> 00:21:59,180
Il faut le mesurer.
335
00:21:59,350 --> 00:22:03,059
O.K. On est dans le rouge.
2,6 d'Etomidate, 18 de suxi.
336
00:22:03,230 --> 00:22:07,499
D'abord 0,17 d'atropine, 14 de xylo.
337
00:22:07,670 --> 00:22:10,468
Surveillez la pression crico�dienne.
338
00:22:10,630 --> 00:22:15,340
- Je ne voyais pas les cordes.
- Ce n'�tait pas la bonne sonde.
339
00:22:16,030 --> 00:22:18,419
- Merci d'�tre venue.
- Il se d�tend.
340
00:22:18,590 --> 00:22:21,505
- O.K. On y va.
- Dr Benton ?
341
00:22:21,670 --> 00:22:23,820
- Attendez. Attendez.
- O.K.
342
00:22:23,990 --> 00:22:25,343
Ca y est.
343
00:22:25,510 --> 00:22:28,388
Dr Benton, on arr�te
d'accepter des ambulances ?
344
00:22:28,550 --> 00:22:32,907
Je m'en occupe. 400 de ceftriaxone.
Volume � 90 cc...
345
00:22:33,070 --> 00:22:36,429
On n'a plus de lits et on a
5 patients des soins intensifs.
346
00:22:36,590 --> 00:22:38,262
Fermez les portes
aux ambulances.
347
00:22:38,430 --> 00:22:41,820
Tu es s�r ? La presse
ne nous m�nage d�j� pas.
348
00:22:41,990 --> 00:22:43,582
- Que ferais-tu ?
- Je ne sais pas.
349
00:22:43,750 --> 00:22:46,981
- South Side veut envoyer un patient.
- Pas de transfert.
350
00:22:47,150 --> 00:22:49,618
C'est un mal de dos.
Leur machine ne marche pas.
351
00:22:49,790 --> 00:22:53,149
- D'accord ! Qu'ils l'envoient.
- Alors ? On ferme ?
352
00:22:53,310 --> 00:22:55,141
J'en sais rien. Je suis sous-pay�e.
353
00:22:55,310 --> 00:22:58,347
On les a trouv�s au sud.
Pas de bless�s, Dieu merci.
354
00:22:58,510 --> 00:23:01,183
Alors ? Alors ?
355
00:23:01,350 --> 00:23:02,339
Merci.
356
00:23:08,670 --> 00:23:10,262
- Trent ?
- Bonjour.
357
00:23:10,430 --> 00:23:13,069
On nous a dit d'attendre,
que vous �tiez occup�.
358
00:23:14,510 --> 00:23:16,501
C'est une de tes amies ?
359
00:23:16,670 --> 00:23:19,867
- C'est ma copine.
- Ta copine ?
360
00:23:20,030 --> 00:23:23,230
- Tu disais ne pas en avoir.
- Je l'ai amen�e ici.
361
00:23:23,430 --> 00:23:25,990
Tu dois �tre honn�te.
C'est la seule ?
362
00:23:26,150 --> 00:23:28,186
Oui. La seule.
363
00:23:28,350 --> 00:23:30,386
J'ai embrass� d'autres filles.
C'est grave ?
364
00:23:30,550 --> 00:23:32,347
- Tu n'as pas couch� avec ?
- Non.
365
00:23:32,870 --> 00:23:35,338
Tu n'as pas utilis� de pr�servatifs ?
366
00:23:35,510 --> 00:23:37,148
Je l'aime.
367
00:23:38,270 --> 00:23:42,263
Bien. On va faire quelques tests.
On verra o� on en est.
368
00:23:43,150 --> 00:23:45,618
- Vous allez devant ?
- Non. Je reste avec Tom.
369
00:23:45,790 --> 00:23:49,100
- Le plus pr�s, c'est Oakdale.
- Non. On va � County.
370
00:23:49,270 --> 00:23:51,989
C'est � 20 mn.
On n'est pas sens�s aller si loin.
371
00:23:52,150 --> 00:23:55,509
- J'en prends la responsabilit�.
- Doucement.
372
00:23:55,670 --> 00:23:58,662
- Le docteur dit d'aller � County.
- Non, c'est ferm�.
373
00:23:58,830 --> 00:24:00,900
- Quoi ?
- Ils saturent.
374
00:24:01,070 --> 00:24:04,380
Ca va. J'y travaille. Allons-y.
375
00:24:05,470 --> 00:24:09,466
- Je peux joindre l'ambulance ?
- Dr Corday, consultation � la 4.
376
00:24:09,630 --> 00:24:12,190
J'arrive. Donnez-moi le num�ro.
377
00:24:12,350 --> 00:24:16,059
- Pardon, je cherche le Dr Corday.
- Vous �tes Janet ?
378
00:24:16,230 --> 00:24:17,663
- Oui.
- Elizabeth Corday.
379
00:24:17,830 --> 00:24:20,742
- On les attend bient�t.
- Comment va Tom ?
380
00:24:20,910 --> 00:24:23,583
Bien. Il n'y a pas eu
de dommages � l'atterrissage.
381
00:24:23,750 --> 00:24:27,382
- Quel atterrissage ?
- Un petit probl�me avec l'h�lico.
382
00:24:27,550 --> 00:24:29,745
Depuis quand �tes-vous fianc�s ?
383
00:24:29,910 --> 00:24:32,663
Trois ans.
Il n'est pas dans l'h�licopt�re ?
384
00:24:32,830 --> 00:24:37,540
Non. Dans une ambulance.
Trois ans. C'est long.
385
00:24:37,710 --> 00:24:41,501
Apr�s m'avoir donn� la bague,
il a eu la grippe.
386
00:24:41,670 --> 00:24:45,743
Le virus a atteint son c�ur.
On a pass� du temps dans les h�pitaux.
387
00:24:45,910 --> 00:24:47,901
- Vous avez vu la hernie ?
- Dans une 1 mn.
388
00:24:48,070 --> 00:24:51,107
- Non, tout de suite.
- Il faut un �lectrocardiogramme.
389
00:24:51,270 --> 00:24:53,625
- Fais voir.
- Un type sur le tableau depuis 2 h.
390
00:24:53,790 --> 00:24:55,428
- Tu vas voir ?
- D�s que je peux.
391
00:24:55,590 --> 00:24:57,663
- J'appelle Weaver ?
- Non.
392
00:24:57,830 --> 00:25:00,663
- Vous allez me coudre bient�t ?
- On est occup�s. Attendez.
393
00:25:00,830 --> 00:25:02,741
- C'est quoi ?
- Un 2e tableau. On est d�bord�s.
394
00:25:02,910 --> 00:25:05,026
4 patients sont partis
sans qu'on les soigne.
395
00:25:05,190 --> 00:25:08,227
On peut les voir et ensuite,
on les met en salle d'attente.
396
00:25:08,390 --> 00:25:11,109
Mais il faut les surveiller,
leur donner des m�dicaments...
397
00:25:11,910 --> 00:25:17,667
Les docteurs veulent trop d'analyses.
On devrait se d�p�cher.
398
00:25:17,830 --> 00:25:21,140
- Il me faut un lit pour une attaque.
- On n'en a pas. Dis-lui...
399
00:25:21,310 --> 00:25:25,826
- On va le mettre dans le couloir.
- Les infirmi�res n'ont pas d�jeun�.
400
00:25:25,990 --> 00:25:28,905
Le SAMU a d�pos�
un coup de couteau au ventre.
401
00:25:29,070 --> 00:25:33,507
Bon. Ca suffit.
Passe-moi le t�l�phone.
402
00:25:34,830 --> 00:25:37,947
- Pouls � 40 apr�s 2 d'atropine.
- Une ampoule d'�pin�phrine.
403
00:25:38,110 --> 00:25:43,301
Il lui faut un stimulateur cardiaque.
On devrait �tre � l'h�pital.
404
00:25:43,470 --> 00:25:45,825
- Ambulance 82.
- La TA est descendue � 60.
405
00:25:45,990 --> 00:25:47,708
- Ouvrez la dopamine.
- Pour vous.
406
00:25:47,870 --> 00:25:52,466
All�. Oui, on y est presque.
Il ne peut pas parler pour l'instant.
407
00:25:52,630 --> 00:25:55,303
- Je ne sens plus son pouls.
- Il faut que j'y aille.
408
00:25:55,470 --> 00:25:58,064
Je commence
les compressions thoraciques.
409
00:25:59,150 --> 00:26:01,061
On aurait pu �tre
� Oakdale il y a 10 mn.
410
00:26:01,230 --> 00:26:03,027
Je r�p�te que
vous �tes responsable.
411
00:26:03,190 --> 00:26:05,988
- Il va y avoir un rapport.
- La ferme.
412
00:26:06,430 --> 00:26:08,500
Concentrez-vous sur votre travail.
413
00:26:09,190 --> 00:26:11,909
Tenez le coup, Tom.
Vous allez vous en sortir.
414
00:26:12,070 --> 00:26:16,259
Janet est l�. Elle vous attend.
415
00:26:20,310 --> 00:26:22,187
- Le c�ur s'est arr�t� ?
- Non.
416
00:26:22,350 --> 00:26:24,739
- Il faut maintenir le pouls.
- Tu as l'air �puis�.
417
00:26:24,910 --> 00:26:26,901
- Il ne voulait pas d'aide.
- Je m'en occupe.
418
00:26:27,070 --> 00:26:29,026
- Laissez passer !
- Qu'y a-t-il ?
419
00:26:29,190 --> 00:26:31,388
C'est Janet Wei, sa fianc�e.
420
00:26:31,550 --> 00:26:33,700
Il a eu une attaque.
Il faut un stimulateur.
421
00:26:33,870 --> 00:26:35,223
Prenez sa main.
422
00:26:35,390 --> 00:26:39,065
- C'est moi. Tu m'entends ?
- Continuez � lui parler.
423
00:26:39,230 --> 00:26:42,142
- C'est Janet. Il me serre la main.
- Quel est sa tension ?
424
00:26:42,310 --> 00:26:44,983
7 systolique avec 20 microgrammes
de dopamine.
425
00:26:45,790 --> 00:26:48,179
- Et un ballon intra-aortique ?
- Bonne id�e.
426
00:26:48,350 --> 00:26:50,545
- Il nous faut cette salle !
- On est complet.
427
00:26:50,710 --> 00:26:53,019
- On ne prend plus de patients.
- Sortez-le !
428
00:26:53,190 --> 00:26:54,908
- Le pied � s�rum !
- Mon Dieu !
429
00:26:55,070 --> 00:26:57,026
- Serrez la ligne centrale.
- Arr�tez-le !
430
00:26:57,230 --> 00:26:59,107
- J'essaie !
- Appelez le nettoyage.
431
00:26:59,270 --> 00:27:03,539
- Il nous faut deux unit�s de sang.
- Qu'est-ce qui se passe ?
432
00:27:03,710 --> 00:27:07,225
Je viens juste de rentrer.
Benton �tait responsable.
433
00:27:08,070 --> 00:27:11,187
Mortimer va aux rayons X.
Le saignement rectal dans la 3.
434
00:27:11,350 --> 00:27:13,306
Une patiente dit que
sa langue est trop lisse.
435
00:27:13,470 --> 00:27:14,585
N'importe quoi.
436
00:27:14,750 --> 00:27:17,984
C'est peut-�tre un signe d'an�mie,
de manque de fer.
437
00:27:18,150 --> 00:27:20,380
Je pars pour un jour
et plus rien ne va.
438
00:27:20,550 --> 00:27:23,144
- Je n'ai jamais vu �a.
- C'est comme �a tous les jours.
439
00:27:23,310 --> 00:27:26,188
Le Trib vient de m'appeler.
Dites-moi qu'on n'est pas ferm�s.
440
00:27:26,350 --> 00:27:29,740
- Non, on est ouverts.
- On n'a plus de place.
441
00:27:29,910 --> 00:27:34,429
Que tous les patients qui sont stables
soient emmen�s hors des Urgences.
442
00:27:34,590 --> 00:27:36,979
Je croyais que tu pouvais
t'occuper des Urgences.
443
00:27:37,150 --> 00:27:39,220
J'�tais le seul docteur.
Kovac n'est pas venu.
444
00:27:39,390 --> 00:27:41,779
- Il n'est pas venu ?
- Il aura chang� d'heures.
445
00:27:41,950 --> 00:27:43,861
En 20 ans,
je n'ai jamais �t� en retard.
446
00:27:44,030 --> 00:27:45,907
Vos standards
doivent �tre diff�rents.
447
00:27:46,070 --> 00:27:51,067
D'apr�s ce que tu as fait aujourd'hui,
le boulot per diem ne te convient pas.
448
00:27:51,950 --> 00:27:53,065
- Dr Carter ?
- Oui ?
449
00:27:53,230 --> 00:27:55,186
Les r�sultats des analyses
d'Emma Miller.
450
00:27:55,350 --> 00:27:57,466
- Oh, non.
- C'est dur.
451
00:27:57,630 --> 00:27:59,825
Elle a 15 ans.
452
00:28:00,550 --> 00:28:04,307
Le pacemaker est en place.
Il est � 80.
453
00:28:04,470 --> 00:28:07,030
- J'ai votre sonde.
- Comment va-t-il ?
454
00:28:07,190 --> 00:28:10,580
Ballon de 40 cc.
Je dois v�rifier la position avec fluoro.
455
00:28:10,750 --> 00:28:13,787
Janet, j'aimerais vous parler.
456
00:28:17,950 --> 00:28:20,660
Cette pompe va faire
remonter sa tension.
457
00:28:20,830 --> 00:28:23,424
Il vivra assez longtemps
pour avoir une greffe ?
458
00:28:23,590 --> 00:28:24,989
Je ne sais pas.
459
00:28:29,070 --> 00:28:30,298
Je veux l'�pouser.
460
00:28:30,630 --> 00:28:33,224
Je ne sais pas
s'il pourra quitter l'h�pital.
461
00:28:33,390 --> 00:28:37,909
- Peut-on le faire ici ?
- On pourrait arranger �a.
462
00:28:38,430 --> 00:28:41,979
Si on se mariait, �a pourrait l'aider.
463
00:28:42,830 --> 00:28:46,618
- Et si c'�tait une erreur ?
- Je vous assure que c'est correct.
464
00:28:46,790 --> 00:28:51,025
Je ne me sens pas malade.
Vous devriez refaire le test.
465
00:28:51,190 --> 00:28:55,103
Emma, si vous prenez tout de suite
des m�dicaments, �a ira.
466
00:28:55,270 --> 00:28:58,068
Non. Je sais ce qui arrive.
Tout le monde meurt.
467
00:28:58,230 --> 00:29:00,346
Ce n'est pas vrai. Ce n'est pas...
468
00:29:00,510 --> 00:29:03,229
Regardez Trent. Il a le virus
depuis qu'il est n�.
469
00:29:03,390 --> 00:29:08,228
- On n'aurait pas d� coucher.
- Emma, je ne savais pas.
470
00:29:08,390 --> 00:29:10,984
Dr Carter, dites-lui, s'il vous pla�t.
471
00:29:11,150 --> 00:29:14,028
C'est beaucoup.
Ca fait beaucoup � dig�rer.
472
00:29:14,390 --> 00:29:16,301
Vous allez tous deux
avoir besoin d'aide.
473
00:29:17,030 --> 00:29:22,380
Avant que vous ne partiez,
vous allez voir un conseiller.
474
00:29:24,710 --> 00:29:26,905
Attendez, vous deux. Attendez.
475
00:29:27,070 --> 00:29:30,107
Je vais vous laisser seuls un moment.
476
00:29:30,630 --> 00:29:34,225
Avant de faire quoi que ce soit,
discutez-en.
477
00:29:34,550 --> 00:29:36,427
Oui. Merci.
478
00:29:36,790 --> 00:29:40,422
H�. Allez...
479
00:29:44,550 --> 00:29:47,462
- M. Chang est toujours l� ?
- Il a eu une 2e analyse de sang.
480
00:29:47,630 --> 00:29:50,269
Faites une HemoCue.
Si c'est plus de 11, qu'il rentre.
481
00:29:50,430 --> 00:29:54,699
- Les enzymes cardiaques de Torelli.
- Super. Elle peut partir.
482
00:29:54,870 --> 00:29:59,022
Comme �a, on a un autre lit.
Romano a eu tort.
483
00:29:59,190 --> 00:30:00,225
Pour changer ?
484
00:30:00,390 --> 00:30:03,109
On te jette � l'eau et
on esp�re que tu t'en sortiras.
485
00:30:03,270 --> 00:30:06,899
Personne ne sait g�rer
les Urgences le 1 er jour.
486
00:30:07,070 --> 00:30:09,780
- Et ca ?
- Douleur au dos. Il s'est �vanoui.
487
00:30:09,950 --> 00:30:13,022
Les chambres de traumatologie
sont pleines. Au rideau 2, vite !
488
00:30:13,190 --> 00:30:16,466
- Il me faut une voie tout de suite !
- Tension � 60.
489
00:30:16,630 --> 00:30:18,029
C'est une rupture d'an�vrisme.
490
00:30:18,190 --> 00:30:22,547
Analyse de sang, coagulation,
4 litres d'O n�gatif. Pr�parez le cou.
491
00:30:22,710 --> 00:30:27,184
Je sens une masse pulsatile.
Malik, on a un dossier pour lui ?
492
00:30:27,350 --> 00:30:30,865
Il me faut un cath�ter
pour pression veineuse centrale.
493
00:30:31,030 --> 00:30:33,146
Hypertension,
taux �lev� de cholest�rol.
494
00:30:33,310 --> 00:30:36,063
Il me faut un cath�ter, de la nitro
et un �chographe portable.
495
00:30:36,230 --> 00:30:39,028
Le Dr Benton a accept� ce patient
d'un centre d'urgence.
496
00:30:39,190 --> 00:30:42,583
- Il �tait en salle d'attente ?
- Pendant 2 h.
497
00:30:42,750 --> 00:30:45,264
Je ne trouve pas
l'art�re sous-clavi�re.
498
00:30:45,430 --> 00:30:48,547
- Ce devait �tre un simple mal de dos.
- Un docteur t'a dit ca ?
499
00:30:48,710 --> 00:30:53,101
- Je n'ai pas parl� au docteur.
- Maintenant, il saigne.
500
00:30:54,910 --> 00:30:59,225
- Respirez � fond.
- Pression art�rielle moyenne de 78.
501
00:30:59,550 --> 00:31:00,619
C'est bien ou pas ?
502
00:31:00,790 --> 00:31:03,509
Ca a arr�t� la crise
et vous pouvez respirer tout seul.
503
00:31:03,670 --> 00:31:05,308
Constantes � 99.
504
00:31:05,470 --> 00:31:11,742
On va le mettre � 5 litres,
avec canule nasale.
505
00:31:11,910 --> 00:31:13,628
O� est Janet ?
506
00:31:13,790 --> 00:31:17,703
Elle essaie de trouver quelqu'un
� la mairie pour vous marier.
507
00:31:19,390 --> 00:31:20,664
C'est de la folie.
508
00:31:21,350 --> 00:31:24,547
- C'est typique des gens qui aiment.
- J'attendais la greffe
509
00:31:24,710 --> 00:31:29,946
pour pouvoir lui courir apr�s.
Elle n'a pas besoin d'un infirme.
510
00:31:30,110 --> 00:31:32,578
Si vous recevez un c�ur,
pas de probl�me.
511
00:31:32,750 --> 00:31:38,188
Si on en trouve un. Je peux vivre
combien de temps avec cette pompe ?
512
00:31:38,390 --> 00:31:40,460
Quelques semaines.
513
00:31:40,630 --> 00:31:41,983
Je suis mal barr�.
514
00:31:42,150 --> 00:31:47,022
C'�tait pire avec la crise cardiaque
dans l'h�lico qui s'�crasait.
515
00:31:49,830 --> 00:31:53,266
- Tu as vu du Z�phiran ?
- Sur l'�tag�re du haut.
516
00:31:54,030 --> 00:31:56,988
J'ai entendu parler de tes ados.
Ils sont si jeunes.
517
00:31:57,150 --> 00:31:59,826
C'est dur.
518
00:32:00,390 --> 00:32:02,858
- Ca va ?
- Oui, je crois.
519
00:32:03,030 --> 00:32:04,827
Tu veux faire une pause ?
520
00:32:04,990 --> 00:32:07,504
Je vais brancher 2 patients.
Je viendrai te chercher.
521
00:32:07,670 --> 00:32:10,230
- Tu as parl� � Kovac ?
- Pas encore.
522
00:32:17,510 --> 00:32:19,819
- Dr Kovac ?
- Oui ?
523
00:32:20,270 --> 00:32:24,661
On a fini l'autopsie. Je peux vous dire
ce qu'on a trouv�.
524
00:32:25,150 --> 00:32:28,222
Plusieurs contusions
au cortex occipital,
525
00:32:28,390 --> 00:32:32,306
avec une hernie
� une fosse c�r�belleuse.
526
00:32:32,950 --> 00:32:36,465
Si vous voulez jeter un coup d'�il,
il y a de nombreuses factures
527
00:32:36,630 --> 00:32:38,780
qui correspondent
� des coups r�p�titifs.
528
00:32:38,950 --> 00:32:40,463
Je sais comment il est mort.
529
00:32:42,350 --> 00:32:47,666
D'apr�s l'�tat de ses poumons,
il fumait.
530
00:32:47,830 --> 00:32:51,106
Et il a sans doute v�cu
en Californie centrale.
531
00:32:51,270 --> 00:32:55,661
La fibrose pulmonaire est signe
de coccidioidomycose.
532
00:32:55,830 --> 00:32:59,823
C'est une end�mie dans la Vall�e
de San Joaquin, une r�gion agricole.
533
00:32:59,990 --> 00:33:02,700
Il a peut-�tre grandi dans une ferme.
534
00:33:02,870 --> 00:33:04,098
Je ne sais pas.
535
00:33:04,270 --> 00:33:09,628
Il a de la graisse sous les ongles
et un tatouage de motard.
536
00:33:10,030 --> 00:33:14,706
Ce n'est peut-�tre qu'un vagabond.
On ne le saura sans doute jamais.
537
00:33:15,310 --> 00:33:18,259
Ca arrive tout le temps.
538
00:33:27,990 --> 00:33:31,187
C'est pas une bonne id�e, le scooter
dans les escaliers, hein ?
539
00:33:31,350 --> 00:33:36,620
- Tu portais un casque ?
- Vous me prenez pour un d�bile ?
540
00:33:36,790 --> 00:33:39,668
On verra apr�s les radios.
541
00:33:39,830 --> 00:33:42,264
Une radio du poignet,
quelque chose pour la douleur...
542
00:33:42,430 --> 00:33:47,185
C'est arriv� si vite. On se disputait.
Il est parti et une voiture l'a heurt�.
543
00:33:47,350 --> 00:33:50,265
Ils font tout ce qu'ils peuvent.
544
00:33:51,350 --> 00:33:53,147
- Dr Carter ?
- Quel est le rythme ?
545
00:33:53,310 --> 00:33:55,824
- Fibrillation ventriculaire.
- Charge � 360.
546
00:33:55,990 --> 00:33:57,582
Trent. Oh, mon Dieu ! Trent.
547
00:33:57,750 --> 00:34:00,423
- Arr�t� depuis quand ?
- 20 mn. Pas de pouls.
548
00:34:00,590 --> 00:34:02,069
Pr�ts.
549
00:34:03,750 --> 00:34:06,981
- Ne le laissez pas mourir.
- Fibrillation ventriculaire.
550
00:34:09,110 --> 00:34:10,782
- Docteur.
- Merci d'�tre venu.
551
00:34:10,950 --> 00:34:12,178
De quoi avez-vous besoin ?
552
00:34:12,350 --> 00:34:16,138
Patient de 31 ans. Stade terminal.
C'est le c�ur.
553
00:34:16,310 --> 00:34:17,902
- De quelle confession ?
- Je sais pas.
554
00:34:18,070 --> 00:34:20,826
Il parle ? Je dois savoir
pour l'extr�me onction.
555
00:34:20,990 --> 00:34:22,946
Non. Lui et sa fianc�e
veulent se marier.
556
00:34:23,110 --> 00:34:27,547
- Ce soir ?
- Il faut le faire ici.
557
00:34:27,710 --> 00:34:30,907
- Vous avez un certificat ?
- Non, la mairie est ferm�e.
558
00:34:31,070 --> 00:34:35,066
- Vous n'en avez pas ?
- On peut le faire quand m�me ?
559
00:34:35,230 --> 00:34:39,109
Le mariage ne sera pas l�gal,
sans certificat. Demain, �a ira ?
560
00:34:39,270 --> 00:34:40,623
D'accord.
561
00:34:40,790 --> 00:34:43,543
Il pourrait �tre mort, d'ici l�.
Vous pouvez les aider ?
562
00:34:43,710 --> 00:34:46,861
Ils veulent votre b�n�diction.
Ils n'ont que peu de temps.
563
00:34:47,030 --> 00:34:51,299
Tant qu'ils comprennent que
le mariage ne sera pas l�gal.
564
00:34:51,470 --> 00:34:55,509
- Vous �tes pr�te � vous marier ?
- Venez. Allons parler � Tom.
565
00:34:56,070 --> 00:34:59,506
- Dr Kovac, tu as chang� d'heures ?
- Non.
566
00:34:59,670 --> 00:35:04,107
O� �tais-tu ? Ils ont essay�
de te joindre et tu n'as pas r�pondu.
567
00:35:04,270 --> 00:35:06,548
Qu'est-ce qu'il y a ?
568
00:35:06,710 --> 00:35:10,066
J'ai d� venir aujourd'hui
pour prendre ta place.
569
00:35:10,230 --> 00:35:13,984
- Je devais travailler ce soir.
- Non, tu �tais de jour.
570
00:35:14,150 --> 00:35:16,425
Je suis d�sol�.
Il a d� y avoir une erreur.
571
00:35:16,590 --> 00:35:18,979
Il n'y avait personne
pour prendre ta place.
572
00:35:19,150 --> 00:35:20,981
On a failli perdre deux patients.
573
00:35:21,150 --> 00:35:26,545
- Luka, �a m�rite un renvoi.
- O.K., Kerry. Renvoie-moi.
574
00:35:26,910 --> 00:35:31,188
Si tu as besoin de vacances,
tu devrais me le dire.
575
00:35:31,350 --> 00:35:34,069
Mais tu ne peux plus manquer d'heures.
576
00:35:34,230 --> 00:35:36,505
- Je peux travailler ce soir.
- Pas besoin.
577
00:35:36,670 --> 00:35:39,870
Tu devrais rentrer. Allez.
578
00:35:54,750 --> 00:35:56,741
- Luka, attends.
- Quoi ?
579
00:35:56,910 --> 00:35:59,504
Attends une minute. Ne t'en va pas.
580
00:36:00,830 --> 00:36:03,822
- O� �tais-tu ?
- Abby, s'il te pla�t.
581
00:36:03,990 --> 00:36:06,345
Je veux t'aider. Dis quelque chose.
582
00:36:06,510 --> 00:36:09,869
Je n'ai rien � dire, d'accord ?
583
00:36:15,630 --> 00:36:18,428
...pour le meilleur et pour le pire,
584
00:36:18,590 --> 00:36:21,263
jusqu'� ce que la mort vous s�pare.
585
00:36:21,430 --> 00:36:24,664
L'union d'un homme et d'une femme,
de corps et d'esprit,
586
00:36:24,830 --> 00:36:27,390
est pr�vue par Dieu
pour leur donner une joie mutuelle.
587
00:36:27,550 --> 00:36:29,859
Pour la sant� qu'ils se donnent
l'un � l'autre,
588
00:36:30,030 --> 00:36:33,067
dans la prosp�rit� et l'adversit�.
589
00:36:33,230 --> 00:36:37,382
Et, si Dieu le veut,
pour la procr�ation d'enfants.
590
00:36:42,910 --> 00:36:45,947
Vous pouvez rester aussi longtemps
que vous le voulez.
591
00:36:46,430 --> 00:36:49,308
- Emma, je suis d�sol�.
- Sortez d'ici.
592
00:36:52,230 --> 00:36:55,942
- Emma...
- C'est votre faute.
593
00:37:18,110 --> 00:37:22,388
Par les pouvoirs qui me sont conf�r�s,
je vous d�clare mari et femme.
594
00:37:22,550 --> 00:37:25,223
Allez-y, embrassez votre femme.
595
00:37:29,230 --> 00:37:31,585
- F�licitations.
- F�licitations.
596
00:37:31,750 --> 00:37:35,823
Je vais enfreindre le r�glement
et vous laisser boire du champagne.
597
00:37:35,990 --> 00:37:37,218
Merci.
598
00:37:37,390 --> 00:37:41,508
Comme c'est la suite de la lune de miel,
on va vous laisser.
599
00:37:41,670 --> 00:37:45,859
- Je vous remercie. Merci.
- Oui.
600
00:37:46,030 --> 00:37:47,622
Pour tout.
601
00:37:52,190 --> 00:37:56,502
Ils sont gentils. Qu'ils se procurent
un certificat, et je le referai gratis.
602
00:37:56,670 --> 00:37:58,379
Merci.
603
00:37:58,550 --> 00:38:01,110
Et notre conseill�re pour notre mariage ?
604
00:38:01,270 --> 00:38:04,580
J'ai oubli� de l'appeler pour annuler.
Elle va �tre furieuse.
605
00:38:04,750 --> 00:38:07,389
Dis que c'est ma faute.
C'�tait une urgence.
606
00:38:07,550 --> 00:38:09,825
- Tant pis !
- Pardon ?
607
00:38:09,990 --> 00:38:15,658
C'est ridicule. Je n'ai pas besoin
d'un jardin de roses et de colombes.
608
00:38:15,830 --> 00:38:19,345
Le champagne n'a pas � �tre
dans des fl�tes en cristal.
609
00:38:19,510 --> 00:38:20,909
Je comprends.
610
00:38:21,070 --> 00:38:25,109
- Peu importe la sculpture de glace.
- Oui.
611
00:38:25,270 --> 00:38:29,619
Je veux juste me marier
avec une simple c�r�monie.
612
00:38:29,790 --> 00:38:33,385
Je ne sais pas.
L'id�e des colombes m'enchantait.
613
00:38:37,790 --> 00:38:40,987
J'ai parl� au bloc.
L'an�vrisme va bien.
614
00:38:41,150 --> 00:38:43,380
- J'en suis heureuse.
- Oui.
615
00:38:43,550 --> 00:38:48,263
C'est mieux si pour l'instant,
tu vois juste les patients.
616
00:38:48,430 --> 00:38:50,421
Si c'est ce que tu veux.
617
00:38:50,590 --> 00:38:52,308
Tu es un excellent chirurgien.
618
00:38:52,510 --> 00:38:57,379
Mais tes comp�tences
sont mieux utilis�es ailleurs.
619
00:39:06,190 --> 00:39:09,068
Bonjour, Mme Barnwell.
Je suis le Dr Benton.
620
00:39:09,230 --> 00:39:12,108
Il para�t que vous avez mal
� la hanche.
621
00:39:12,270 --> 00:39:15,387
Oui. Je suis allong�e ici
depuis trois heures.
622
00:39:15,550 --> 00:39:19,387
Je suis vraiment d�sol�.
623
00:39:19,670 --> 00:39:22,423
Excusez-moi,
mais �tes-vous un interne ?
624
00:39:22,590 --> 00:39:25,821
Non, non. Je suis docteur.
625
00:39:27,470 --> 00:39:29,620
Votre maman doit �tre fi�re.
626
00:39:30,550 --> 00:39:34,819
Elle l'�tait. Depuis combien de temps
souffrez-vous ?
627
00:39:34,990 --> 00:39:38,266
Avant qu'on aille plus loin,
628
00:39:38,430 --> 00:39:43,902
je voudrais dire que j'aimerais mieux
un autre docteur.
629
00:39:45,710 --> 00:39:50,263
- Pardon ?
- Vous �tes un jeune homme bien.
630
00:39:50,430 --> 00:39:53,502
Mais j'ai toujours eu
des docteurs blancs.
631
00:39:56,590 --> 00:39:59,946
Je me sens plus � l'aise comme �a.
632
00:40:03,830 --> 00:40:07,618
Vous ne voulez voir
qu'un docteur blanc ?
633
00:40:08,750 --> 00:40:10,900
Si �a ne vous d�range pas.
634
00:40:13,150 --> 00:40:14,424
Non.
635
00:40:18,350 --> 00:40:21,868
Vous devrez juste attendre
trois heures de plus.
636
00:40:25,870 --> 00:40:28,065
- Que lui est-il arriv� ?
- Je ne sais pas.
637
00:40:28,230 --> 00:40:32,018
- Tu as vu Abby ?
- Je l'ai vue partir.
638
00:40:36,430 --> 00:40:40,184
- Carter, tu as une minute ?
- J'allais juste partir.
639
00:40:46,190 --> 00:40:48,420
Carter, attends.
640
00:40:51,870 --> 00:40:56,660
John, tu as eu une mauvaise journ�e.
Ca arrive.
641
00:40:56,830 --> 00:41:00,061
Il faut faire des choix difficiles,
faire ce qu'on croit bien
642
00:41:00,230 --> 00:41:02,141
et accepter le r�sultat.
643
00:41:03,510 --> 00:41:07,142
- Je n'aurais pas d� lui dire.
- Il le fallait.
644
00:41:09,870 --> 00:41:11,383
A demain.
645
00:41:13,510 --> 00:41:15,421
J'aurai fini dans 20 minutes.
646
00:41:15,590 --> 00:41:16,864
On d�ne ensemble ?
647
00:41:18,550 --> 00:41:21,750
- J'ai les alcooliques anonymes � 21 h.
- Ca ira.
648
00:41:41,030 --> 00:41:42,907
Je peux m'asseoir ?
649
00:41:43,950 --> 00:41:47,022
C'est un comptoir.
Tu peux t'asseoir o� tu veux.
650
00:41:48,110 --> 00:41:50,419
Tu as surv�cu.
651
00:41:51,150 --> 00:41:55,260
- Weaver me dit incomp�tent.
- Vraiment ?
652
00:41:55,430 --> 00:41:57,898
C'est ce qu'elle voulait dire.
653
00:41:58,070 --> 00:42:01,380
Le travail per diem est temporaire
avant ton retour au bloc.
654
00:42:01,550 --> 00:42:04,587
Je devais leur montrer que
je pouvais g�rer les Urgences.
655
00:42:04,750 --> 00:42:08,985
Pourquoi ? Ca n'a rien � voir
avec ta carri�re de chirurgien.
656
00:42:09,150 --> 00:42:13,348
Mais �a entache mon image.
J'aurais d� pouvoir g�rer.
657
00:42:13,510 --> 00:42:16,070
- On ne peut pas tout faire.
- Oui, mais Cleo,
658
00:42:16,230 --> 00:42:18,300
je peux apprendre
et je peux le faire bien.
659
00:42:19,630 --> 00:42:24,422
Tu te sens mieux, maintenant que
tu as dit ca � une oreille amie ?
660
00:42:26,670 --> 00:42:30,299
Oui, je suppose. Merci.
661
00:42:31,470 --> 00:42:34,746
J'ai eu des probl�mes
et personne � qui parler.
662
00:42:37,150 --> 00:42:40,429
Seras-tu jamais l� pour moi ?
663
00:42:43,190 --> 00:42:45,943
Parce que jusqu'� maintenant,
tu ne l'as pas �t�.
664
00:43:03,230 --> 00:43:04,822
Qui est l� ?
665
00:43:05,390 --> 00:43:06,823
C'est moi.
666
00:43:14,990 --> 00:43:16,821
Je peux entrer, s'il te pla�t ?
667
00:43:19,310 --> 00:43:20,709
Oui.
668
00:43:34,150 --> 00:43:36,869
- Abby...
- Tu n'as pas � parler.
669
00:44:51,630 --> 00:44:53,621
Sous-titrage :
SDI Media Group
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
53332
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.