All language subtitles for ER - 5x18 - Point of Origin.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,181 --> 00:00:08,205 Previously on ER: 2 00:00:08,415 --> 00:00:12,181 You know this, but it's okay for you to miss him. Hell, I miss him. 3 00:00:12,386 --> 00:00:15,014 It's possible that he may need surgery. 4 00:00:15,222 --> 00:00:17,520 Do you know what happened to Mobalage? 5 00:00:17,725 --> 00:00:19,625 He was tortured in Nigeria, right? 6 00:00:19,827 --> 00:00:23,490 Mr. Ekabo came into the country on a forged visa. He's an illegal. 7 00:00:23,697 --> 00:00:26,530 - Send him back to Nigeria? - INS will start a deportation hearing. 8 00:00:26,734 --> 00:00:29,703 You'll need money if you accept a cardiothoracic fellowship. 9 00:00:29,904 --> 00:00:33,362 Deciding to track down your birth parents isn't something to do lightly. 10 00:00:33,841 --> 00:00:34,830 You're what? 11 00:00:35,809 --> 00:00:37,003 I'm pregnant. 12 00:00:46,921 --> 00:00:48,081 Carol? 13 00:00:48,923 --> 00:00:50,220 Doug? 14 00:00:52,293 --> 00:00:55,160 - Mom? - Oh, you're still here. 15 00:00:55,462 --> 00:00:59,398 I knocked before I used my key. I thought you had left. 16 00:00:59,600 --> 00:01:02,160 I was just resting. What time is it? 17 00:01:03,404 --> 00:01:06,567 - 8:30. - Oh, man, I'm late. 18 00:01:07,007 --> 00:01:09,134 - Where's Doug? - He left. 19 00:01:09,343 --> 00:01:12,642 - I thought you went in together. - No, not anymore. 20 00:01:13,647 --> 00:01:16,844 I had extra golubtsy from Yvonne's shower. 21 00:01:17,151 --> 00:01:18,948 I know he likes it. 22 00:01:22,623 --> 00:01:23,612 Are you all right? 23 00:01:24,925 --> 00:01:27,587 Yeah, I'm fine. I'm fine. 24 00:01:27,895 --> 00:01:30,420 I don't know how you stay healthy working there. 25 00:01:31,498 --> 00:01:33,659 - Have you eaten? - Not hungry. 26 00:01:34,068 --> 00:01:35,968 Call in sick. I'll make breakfast. 27 00:01:36,437 --> 00:01:37,802 Ma, I've gotta go. 28 00:01:38,505 --> 00:01:40,029 Lock up when you leave. 29 00:01:40,240 --> 00:01:42,435 - Carol? - Yeah? 30 00:01:42,843 --> 00:01:44,333 Are you sure you're okay? 31 00:01:44,545 --> 00:01:48,208 I'm fine. We'll talk later, all right? I'll call you. 32 00:01:50,284 --> 00:01:51,649 Why was it rescheduled? 33 00:01:51,952 --> 00:01:53,783 You're kidding. Reece. 34 00:01:53,988 --> 00:01:55,319 Here. Here you go. 35 00:01:56,390 --> 00:01:57,982 I'm going to a new school for Reece. 36 00:01:58,192 --> 00:02:01,423 They only have open house monthly. I've missed it twice. 37 00:02:01,996 --> 00:02:05,056 Tell Romano you called and I wasn't home. 38 00:02:05,432 --> 00:02:08,367 Yeah. No, hey, no, no, no. I don't want... 39 00:02:09,803 --> 00:02:11,202 Dr. Romano. 40 00:02:12,106 --> 00:02:14,904 No, listen, I'm off this morning. 41 00:02:15,109 --> 00:02:17,577 The earliest I can get there is noon. 42 00:02:18,812 --> 00:02:20,837 Yeah, I know, but I can't... 43 00:02:22,616 --> 00:02:24,846 Hold on. Hold on. Reece, no! 44 00:02:25,052 --> 00:02:26,815 No, Reece! This is no. 45 00:02:27,021 --> 00:02:28,852 No. No. 46 00:02:29,056 --> 00:02:30,455 That's no. 47 00:02:31,025 --> 00:02:32,014 Go. 48 00:02:32,226 --> 00:02:34,251 Hey, hey. Here, take that. 49 00:02:34,461 --> 00:02:35,485 Play with that. 50 00:02:39,266 --> 00:02:42,599 Yeah, I'm sorry. I have an important appointment. 51 00:02:42,803 --> 00:02:44,031 I can't... 52 00:02:47,307 --> 00:02:48,296 Yeah. 53 00:02:50,511 --> 00:02:52,775 All right, I'll be there in half an hour. 54 00:02:55,082 --> 00:02:56,242 Jerk. 55 00:02:57,584 --> 00:02:58,744 Reece?! 56 00:03:01,455 --> 00:03:03,389 No, Reece, not your hearing aid! 57 00:03:03,590 --> 00:03:06,252 No! Oh, damn! 58 00:03:07,194 --> 00:03:10,630 No. No. No. 59 00:03:12,699 --> 00:03:14,633 Mr. Deluz, time for your meds. 60 00:03:15,035 --> 00:03:16,559 Need some help here! 61 00:03:16,770 --> 00:03:18,931 - Just a minute. - No, now. I need O-2. 62 00:03:19,239 --> 00:03:20,297 We don't provide that. 63 00:03:20,507 --> 00:03:23,601 Then I need pillows to prop her up to help her breathe. 64 00:03:23,811 --> 00:03:25,073 Of course. 65 00:03:27,548 --> 00:03:29,539 She's really altered. Is that her baseline? 66 00:03:29,750 --> 00:03:33,914 No, Mrs. Brennan was agitated. I've got a PRN order for Haldol. 67 00:03:34,121 --> 00:03:36,248 She's hypoxic. Have you listened to her lungs? 68 00:03:36,457 --> 00:03:39,324 We don't do that. We're strictly board and care. 69 00:03:39,526 --> 00:03:43,155 You should have called somebody. She's got pitting edema. Here. 70 00:03:43,363 --> 00:03:46,127 Dr. Davis increased her Lasix from 40 to 80 milligrams. 71 00:03:46,333 --> 00:03:48,597 - And he hasn't seen her since? - No. 72 00:03:48,869 --> 00:03:51,429 - We've gotta push IV meds. - I'm an LVN. 73 00:03:51,638 --> 00:03:53,629 I can arrange for an RN to come tomorrow. 74 00:03:53,841 --> 00:03:56,867 Tomorrow? She's in congestive heart failure. Call 911. 75 00:03:57,077 --> 00:03:59,307 - She's DNR. - Call 911 now. 76 00:03:59,513 --> 00:04:02,175 - You're not her doctor. - No, I'm her daughter. 77 00:04:56,703 --> 00:04:58,898 Group therapy in your first week? 78 00:04:59,106 --> 00:05:01,574 I only observed the first weeks of my Psych rotation. 79 00:05:01,775 --> 00:05:04,073 I believe he used the words "sink or swim." 80 00:05:04,278 --> 00:05:06,041 He's trying to scare you. 81 00:05:06,246 --> 00:05:07,907 I'm actually good at this stuff. 82 00:05:08,115 --> 00:05:09,810 - Mental illness? - Shut up. 83 00:05:10,017 --> 00:05:11,484 - I'm sorry I'm late. - That's okay. 84 00:05:11,685 --> 00:05:14,153 Now that you're out of management, you can slack off. 85 00:05:14,354 --> 00:05:15,685 - Hey, Carol. - Hi. 86 00:05:15,889 --> 00:05:19,222 - So, Carter, where do you want me? - I don't know. 87 00:05:19,426 --> 00:05:21,826 Let's see. Why don't you take the hematuria? 88 00:05:22,029 --> 00:05:24,691 - Later, we'll discuss your plan. - Okey-doke. 89 00:05:24,898 --> 00:05:27,867 - Did I miss something? - Carter is Senior-for-the-day. 90 00:05:28,068 --> 00:05:30,332 - For your Chief Resident application? - Yeah. 91 00:05:30,537 --> 00:05:33,438 For the next eight hours, if you have a problem, go to him. 92 00:05:33,640 --> 00:05:34,732 - Peachy. - Good luck. 93 00:05:34,942 --> 00:05:36,842 Jerry, where are all the pens? 94 00:05:37,044 --> 00:05:39,410 Some idiot's idea of an April Fool's joke. 95 00:05:39,613 --> 00:05:42,741 Well, listen, go down to Supply and steal a couple. 96 00:05:43,850 --> 00:05:45,647 I got you. 97 00:05:46,353 --> 00:05:48,719 - 1.5 volts. It's pretty cool. - Real mature. 98 00:05:48,922 --> 00:05:53,256 - Come on. It's April Fool's. - I'd watch my back if I were you. 99 00:05:53,493 --> 00:05:56,724 I've got a hemorrhoids in Four, a kid with a fever in Triage. 100 00:05:56,930 --> 00:05:59,490 - Talk to Dr. Carter. - Dr. Greene. 101 00:06:00,200 --> 00:06:02,168 - How did it go? - We got a problem. 102 00:06:02,369 --> 00:06:04,496 - Did you get my affidavit? - Yeah, that's fine. 103 00:06:04,705 --> 00:06:09,005 I get a continuance for disability if Mobalage remains hospitalized. 104 00:06:09,209 --> 00:06:11,837 Urology still has him on the surgical service. 105 00:06:12,045 --> 00:06:14,275 INS confirmed he was discharged this morning. 106 00:06:14,481 --> 00:06:15,880 Where'd you get that? 107 00:06:17,117 --> 00:06:18,778 Elizabeth Corday. 108 00:06:21,788 --> 00:06:23,278 I thought you had an open house. 109 00:06:23,490 --> 00:06:25,822 Weinstein pushed up a lung resection. 110 00:06:26,026 --> 00:06:28,051 - The cardiothoracic guru? - Yeah. 111 00:06:28,262 --> 00:06:32,096 He got tickets to a game, so Reece has to stay in daycare for another month. 112 00:06:32,299 --> 00:06:34,529 It was only in there for a few seconds. 113 00:06:34,735 --> 00:06:37,465 I want to make sure that the water didn't damage it. 114 00:06:38,505 --> 00:06:39,836 Reece's hearing aid. 115 00:06:40,040 --> 00:06:41,564 - How much? - Don't ask. 116 00:06:41,775 --> 00:06:43,800 I know, but is there any way to test it? 117 00:06:44,011 --> 00:06:46,036 - Peter, Weinstein's ready for us. - Hold on. 118 00:06:46,246 --> 00:06:47,873 I know. I can't... 119 00:06:48,081 --> 00:06:49,776 - Hey! - I said, let's go. 120 00:06:49,983 --> 00:06:51,575 - Don't do that. - I said, let's go. 121 00:06:51,785 --> 00:06:54,117 I'm trying to fix my son's hearing aid, okay? 122 00:06:54,354 --> 00:06:56,379 One word, Peter. "Nanny." 123 00:06:57,924 --> 00:07:00,051 I can think of a word of my own. 124 00:07:01,128 --> 00:07:03,722 - Get out now, Elizabeth. - What do you mean? 125 00:07:03,930 --> 00:07:07,331 Soon you'll have your license and your pick of fifth-year Residencies. 126 00:07:07,534 --> 00:07:10,765 I think I've found a way to limit my Romano exposure. 127 00:07:10,971 --> 00:07:12,962 Oh, yeah? What's that? Garlic? 128 00:07:14,341 --> 00:07:15,330 Trauma surgery. 129 00:07:15,542 --> 00:07:18,807 Fellowship run out of the ER. It'll start in July. 130 00:07:19,012 --> 00:07:22,709 - I didn't know there was one. - There wasn't. 131 00:07:22,916 --> 00:07:25,476 Trauma's the reason I came to the States. 132 00:07:25,686 --> 00:07:28,416 The hours are better, and I'd have a semblance of a normal life. 133 00:07:29,356 --> 00:07:32,723 We got disconnected. I had the hearing aid in the toilet. 134 00:07:32,926 --> 00:07:35,861 I meant to speak to you. The INS called about Mobalage. 135 00:07:36,063 --> 00:07:38,964 - Did you discharge him? - I didn't volunteer information. 136 00:07:39,166 --> 00:07:41,464 But I couldn't lie. He was afebrile. 137 00:07:41,668 --> 00:07:43,135 His wound was clean and intact. 138 00:07:43,337 --> 00:07:44,668 - Did you discharge him? - Yes. 139 00:07:44,871 --> 00:07:45,929 When did he leave? 140 00:07:46,139 --> 00:07:48,903 I don't know if Transport's taken him down yet. Why? 141 00:07:49,109 --> 00:07:51,942 We're trying to get a physical disability continuance. 142 00:07:52,145 --> 00:07:53,578 On a pudendal artery bypass? 143 00:07:53,780 --> 00:07:56,806 If he's hospitalized, we avoid a deportation hearing. 144 00:07:57,017 --> 00:07:58,507 Now he has to see the judge. 145 00:07:58,719 --> 00:08:01,051 One look at the scars and the judge'll grant him asylum. 146 00:08:01,254 --> 00:08:05,623 It doesn't work that way. Mobalage has to testify, describe the torture. 147 00:08:06,093 --> 00:08:08,994 - Isn't it obvious? - Apparently not to the government. 148 00:08:09,196 --> 00:08:13,599 - They need a sworn statement. - And Mobalage refuses to give it? 149 00:08:13,800 --> 00:08:15,597 I don't think he can. 150 00:08:16,536 --> 00:08:18,731 He was a upset. I thought it was a nightmare. 151 00:08:18,939 --> 00:08:21,100 - But he wouldn't stop crying. - Temp's 101. 152 00:08:21,308 --> 00:08:22,673 Now I can't wake him up. 153 00:08:22,876 --> 00:08:24,571 - Is he on any medications? - No. 154 00:08:24,778 --> 00:08:27,975 - Has he ever been hospitalized? - Never. He's a healthy kid. 155 00:08:28,181 --> 00:08:30,775 - He could be septic. - What does that mean? 156 00:08:30,984 --> 00:08:33,214 We need to treat him with antibiotics. 157 00:08:33,420 --> 00:08:36,048 Then perform tests to find the source of the infection. 158 00:08:37,924 --> 00:08:41,052 - Jerry, is Trauma One open? - Yeah. You're in early. 159 00:08:41,595 --> 00:08:42,721 Be right back. 160 00:08:42,929 --> 00:08:46,262 - Hey, who's this? - Critical patient. Pulmonary edema. 161 00:08:46,466 --> 00:08:48,696 BP's borderline and 95 after a fifth nitro spray. 162 00:08:48,902 --> 00:08:50,335 You should only give three. 163 00:08:50,537 --> 00:08:53,233 - I gave it to her. - You doing a ride-along...? 164 00:08:53,440 --> 00:08:56,307 Set up a nitro drip. Hurry! I don't want to intubate. 165 00:08:57,677 --> 00:09:00,168 No extraordinary measures. She's a DNR. 166 00:09:00,380 --> 00:09:02,041 Set up BiPap. We'll go from there. 167 00:09:02,249 --> 00:09:03,648 How's you're breathing, ma'am? 168 00:09:03,850 --> 00:09:05,818 I'm... I'm... 169 00:09:06,019 --> 00:09:09,887 She's altered, Carter. On my count. One, two, three, gently. 170 00:09:10,290 --> 00:09:12,815 Call upstairs. See if we have an ICU bed. 171 00:09:13,026 --> 00:09:14,687 Let's get some admit labs. 172 00:09:14,895 --> 00:09:16,419 Chest film, EIKG, blood gas. 173 00:09:16,630 --> 00:09:19,224 BP's 100/75. Resps 20. 174 00:09:19,433 --> 00:09:20,661 Tachy at 130. 175 00:09:20,867 --> 00:09:23,335 I can take it from here, Dr. Weaver. 176 00:09:23,537 --> 00:09:26,199 - Where's my 12-lead? - I can take it from here. 177 00:09:26,406 --> 00:09:29,000 - This one's mine, Carter. - I'm Senior-for-the-day. 178 00:09:29,209 --> 00:09:31,109 - I'm running the big board. - Go run it. 179 00:09:35,282 --> 00:09:38,183 - Carol, where's the nitro? - I gotta clear an air bubble. 180 00:09:38,385 --> 00:09:40,615 Then give her another sublingual spray now. 181 00:09:42,189 --> 00:09:45,090 Dr. Sadowinski is an expert in this kind of case. 182 00:09:45,292 --> 00:09:46,418 I want you to meet him. 183 00:09:46,626 --> 00:09:49,857 - I already talked to a psychiatrist. - But talk to this one. 184 00:09:50,063 --> 00:09:54,625 - Mobalage, they will send you back. - He's not been through enough? 185 00:09:54,835 --> 00:09:56,700 - IKobe. - I don't understand it either. 186 00:09:56,903 --> 00:09:58,370 I'm not an immigration expert. 187 00:09:58,572 --> 00:10:03,066 I do know that you telling your story is the only way that you can stay. 188 00:10:06,012 --> 00:10:08,776 Let me just get you a little time to think about it. 189 00:10:11,251 --> 00:10:13,481 I'll take you down to the ER. 190 00:10:14,087 --> 00:10:16,351 You're feverish, pulse is tachy. 191 00:10:16,556 --> 00:10:19,252 If anybody asks you, you're experiencing belly pain. 192 00:10:25,765 --> 00:10:27,995 I never imagined frozen sperm would be a good investment. 193 00:10:28,201 --> 00:10:30,362 It's tricky. You gotta buy the best. 194 00:10:30,937 --> 00:10:32,529 Good of you to join us, Peter. 195 00:10:32,739 --> 00:10:34,969 Sorry. I had to rearrange my schedule. 196 00:10:35,175 --> 00:10:37,609 In 10 years you get to set the schedule. 197 00:10:37,811 --> 00:10:39,745 So you only inseminate Arabians? 198 00:10:39,946 --> 00:10:41,379 No, Thoroughbreds too. 199 00:10:41,581 --> 00:10:43,947 Remind me, I'll get you a brochure. 200 00:10:44,351 --> 00:10:47,252 - You like horses, Peter? - Yeah. Yeah. 201 00:10:47,454 --> 00:10:48,853 Yeah. Neither did I. 202 00:10:49,055 --> 00:10:51,421 They got a big upside once you know what you're doing. 203 00:10:51,625 --> 00:10:53,183 - IKeep that in mind. - Thanks. 204 00:10:53,393 --> 00:10:56,794 Your office is on the phone. A sales rep from Symatac is waiting for you. 205 00:10:57,230 --> 00:10:59,630 Oh, damn! I forgot. 206 00:10:59,833 --> 00:11:02,495 The guy's gonna comp me a new thoracoscope. 207 00:11:02,702 --> 00:11:04,499 Okay if we push this back to 1? 208 00:11:05,672 --> 00:11:06,969 Yeah, sure. No sweat. 209 00:11:07,674 --> 00:11:09,335 Okay. I'll see you then. 210 00:11:19,219 --> 00:11:21,551 - End of shift? - Oh, no. Just started. 211 00:11:21,755 --> 00:11:25,350 - You? - Post call. Six hours to go. 212 00:11:25,559 --> 00:11:29,461 - This internship's never gonna end. - It always feels like that. 213 00:11:30,030 --> 00:11:32,430 That looks really good. I'm famished. 214 00:11:32,666 --> 00:11:34,497 I just can't eat anything, you know? 215 00:11:34,701 --> 00:11:36,999 I'm trying to keep something down, but... 216 00:11:38,872 --> 00:11:39,861 Here. 217 00:11:40,473 --> 00:11:41,462 Thanks. 218 00:11:42,375 --> 00:11:44,605 - Morning sickness? - Yeah. 219 00:11:45,445 --> 00:11:47,310 And I'm really, really tired. 220 00:11:47,714 --> 00:11:49,306 Have you seen your OB? 221 00:11:50,984 --> 00:11:52,849 You've not made a decision. 222 00:11:53,386 --> 00:11:56,321 Three months ago I worried that I couldn't get pregnant. 223 00:11:56,523 --> 00:11:59,549 And now here I am, all alone. 224 00:11:59,759 --> 00:12:01,818 I wanted to have a baby with Doug. 225 00:12:02,028 --> 00:12:04,428 I don't want to be a single mother. 226 00:12:04,631 --> 00:12:07,361 Do you have to be? Have you spoken with Doug? 227 00:12:09,836 --> 00:12:12,930 I see all these pregnant women parading through here... 228 00:12:13,139 --> 00:12:15,835 ...Iost, frightened, not knowing what to do. 229 00:12:16,042 --> 00:12:17,771 And what do you tell them? 230 00:12:18,445 --> 00:12:21,175 I say, "Go with your gut. Most of the time it's right." 231 00:12:21,381 --> 00:12:23,508 So, what does yours tell you? 232 00:12:24,751 --> 00:12:25,877 I don't know. 233 00:12:30,023 --> 00:12:32,150 I need somebody from Surgery onboard. 234 00:12:32,359 --> 00:12:36,261 You discharged Mobalage. So according to bounce-back rules, he's yours. 235 00:12:36,463 --> 00:12:38,988 I know, but there's nothing wrong with him. 236 00:12:39,199 --> 00:12:42,168 The incision looks a little erythematous around the sutures. 237 00:12:42,369 --> 00:12:44,428 - Could be wound infection. - Mark. 238 00:12:44,638 --> 00:12:46,469 I don't need you to take him. 239 00:12:46,673 --> 00:12:50,109 Sign the readmit orders and we'll observe him down here in the ER. 240 00:12:50,310 --> 00:12:53,677 - You want me to falsify his chart. - I'm just trying to buy him some time. 241 00:12:53,880 --> 00:12:58,112 His lawyer's on his way to the judge to tell him he's being readmitted. 242 00:12:58,318 --> 00:13:00,309 You're asking me to sign my name to a lie. 243 00:13:00,820 --> 00:13:02,617 I'm asking you to help him. 244 00:13:05,091 --> 00:13:06,080 Give it to me. 245 00:13:08,328 --> 00:13:09,556 Thank you. 246 00:13:14,167 --> 00:13:16,658 Mark, can I get you to see a couple of patients? 247 00:13:16,870 --> 00:13:18,303 In a second, Carter. 248 00:13:19,739 --> 00:13:22,003 - Did you steal my stethoscope? - No, haven't seen it. 249 00:13:22,208 --> 00:13:25,666 - Why will they pick that pen? - Because it's shiny. 250 00:13:25,879 --> 00:13:30,009 Malik, I need postural vital signs on Bed Three... 251 00:13:30,750 --> 00:13:32,684 ...and you can discharge Mr. Dudley. 252 00:13:32,886 --> 00:13:35,582 - Jerry, I need it. - What makes you think I took it? 253 00:13:35,789 --> 00:13:37,757 - Come on, man! - Stealing stuff? 254 00:13:37,957 --> 00:13:39,754 Where's the creativity in that? 255 00:13:39,959 --> 00:13:42,359 There must be a contact person for the Board and Care. 256 00:13:42,562 --> 00:13:45,463 No, her fees are paid for out of a pension. 257 00:13:45,665 --> 00:13:47,633 Thank God you found her. She was abandoned. 258 00:13:47,834 --> 00:13:49,665 She was gonna die there alone. 259 00:13:49,869 --> 00:13:51,530 Sometimes they're gone before we find them. 260 00:13:52,072 --> 00:13:54,734 Can you do more? Find out where's she from? 261 00:13:54,941 --> 00:13:57,637 Any other children? Maybe find my father? 262 00:13:57,844 --> 00:14:00,438 Sure, I'll check it out. Page me if you need anything. 263 00:14:00,647 --> 00:14:01,636 Thanks. 264 00:14:14,294 --> 00:14:16,228 Is that you, Claire? 265 00:14:17,564 --> 00:14:19,088 No, my name is IKerry. 266 00:14:24,804 --> 00:14:28,570 You were having trouble breathing. We had to bring you to the hospital. 267 00:14:29,709 --> 00:14:31,768 Hospital? 268 00:14:32,312 --> 00:14:37,306 Don't worry. We're gonna take very good care of you, I promise. 269 00:14:40,520 --> 00:14:42,283 He's still tachycardic. 270 00:14:42,489 --> 00:14:45,583 Okay. Let's add a blood and urine tox screen. 271 00:14:45,792 --> 00:14:48,283 Could he have ingested something from the medicine cabinet? 272 00:14:48,495 --> 00:14:51,328 No, I don't think so. I thought it was an infection. 273 00:14:51,531 --> 00:14:53,021 His pupils are dilated. 274 00:14:53,233 --> 00:14:54,996 BP's up to 170/90. 275 00:14:55,201 --> 00:14:57,669 Anything? Cold medicine, nicotine, bug spray? 276 00:14:57,871 --> 00:15:00,499 - All that stuff's put away. - Your house is childproofed? 277 00:15:00,940 --> 00:15:04,569 No, I only have him every so often. He sleeps in my room. 278 00:15:04,778 --> 00:15:06,643 - Oh, my God. - What? 279 00:15:06,846 --> 00:15:09,076 - No, the drawer was closed. - What was in it? 280 00:15:09,282 --> 00:15:11,512 There are different treatments for different toxins. 281 00:15:11,718 --> 00:15:14,016 If I don't know what toxin, he could die. 282 00:15:14,454 --> 00:15:17,753 - It was only like half a gram. - Half a gram of what? Cocaine? 283 00:15:18,691 --> 00:15:21,956 Get Dr. Greene. NG tube, activated charcoal, start IV. 284 00:15:22,162 --> 00:15:23,686 Esmolol, 50 mics per kilo per minute. 285 00:15:23,897 --> 00:15:26,058 - You should wait outside. - I want to be with him. 286 00:15:26,266 --> 00:15:28,427 - This is going to be messy. - That's all right. 287 00:15:28,735 --> 00:15:32,000 - Haleh? - Out. Now. 288 00:16:12,779 --> 00:16:15,111 I need an ICU bed. She needs aggressive diuresis. 289 00:16:15,315 --> 00:16:16,782 I thought the beta blockade would do it. 290 00:16:16,983 --> 00:16:19,508 If you must, add phentolamine. 291 00:16:19,719 --> 00:16:21,380 It was a good pickup, though. 292 00:16:21,588 --> 00:16:23,453 Dr. Weaver, did you hear about this? 293 00:16:23,656 --> 00:16:26,420 Guy leaves his cocaine where his 3-year-old can find it. 294 00:16:26,626 --> 00:16:29,094 Did you call DCFS? What the hell?! 295 00:16:29,295 --> 00:16:30,159 - Jerry. - Jerry. 296 00:16:30,363 --> 00:16:33,730 Dr. Greene, Mobalage is asking for you. 297 00:16:33,933 --> 00:16:35,161 Is Dr. Sadowinski here? 298 00:16:35,368 --> 00:16:38,030 Yes, but Mobalage wants you there. He trusts you. 299 00:16:38,404 --> 00:16:41,532 Red-blanket baby on the way. A schizophrenic delivered in the street. 300 00:16:41,774 --> 00:16:44,504 - Carter, you got it? - Sure. Yeah. 301 00:16:44,711 --> 00:16:45,700 Give me a hand? 302 00:16:48,848 --> 00:16:52,181 I don't know. There was a hood over my face. 303 00:16:59,792 --> 00:17:00,986 Were you frightened? 304 00:17:03,029 --> 00:17:04,997 I thought I was about to die. 305 00:17:07,901 --> 00:17:08,925 Then what? 306 00:17:14,574 --> 00:17:16,599 They took you to a cell? 307 00:17:17,410 --> 00:17:18,399 Yes. 308 00:17:18,711 --> 00:17:20,178 What kind of cell? 309 00:17:25,752 --> 00:17:27,117 It was cold. 310 00:17:27,854 --> 00:17:29,412 What did it look like? 311 00:17:34,294 --> 00:17:35,727 I don't know, sir. 312 00:17:37,997 --> 00:17:39,794 They kept the hood on your head? 313 00:17:39,999 --> 00:17:41,057 Yes. 314 00:17:46,739 --> 00:17:47,831 Then what? 315 00:17:52,478 --> 00:17:54,309 They came and got you? 316 00:18:00,320 --> 00:18:02,788 How long before they came back? 317 00:18:06,392 --> 00:18:09,555 Mobalage, what happened next? 318 00:18:13,566 --> 00:18:14,726 I cannot tell you. 319 00:18:14,934 --> 00:18:16,026 Why? 320 00:18:16,235 --> 00:18:18,635 Because I do not remember. 321 00:18:27,246 --> 00:18:30,511 She was in the street holding the newborn baby. 322 00:18:30,717 --> 00:18:32,184 It was still wet with amniotic fluid. 323 00:18:32,418 --> 00:18:33,646 BP's 140/90. 324 00:18:33,853 --> 00:18:36,822 - How much blood loss? - About a pad since we found her. 325 00:18:37,023 --> 00:18:38,615 Start an IV. Call OB. 326 00:18:38,825 --> 00:18:40,588 Okay. Good breath sounds. 327 00:18:40,793 --> 00:18:42,317 No. Where's my baby? 328 00:18:42,528 --> 00:18:45,258 - How did she cut her forehead? - She fell on the sidewalk. 329 00:18:45,465 --> 00:18:47,899 - Did they find the placenta? - She said a dog ate it. 330 00:18:48,101 --> 00:18:50,262 Okay, irrigate this scalp lac. 331 00:18:50,470 --> 00:18:52,495 Get me a speculum. I'll do a pelvic. 332 00:18:52,705 --> 00:18:57,039 Please, please, please. Where is my baby? Where? 333 00:18:57,243 --> 00:18:59,677 I'll go check on him right now. All right? Okay? 334 00:18:59,879 --> 00:19:03,042 Give her five of Haldol, IM. I'll be right back. 335 00:19:04,650 --> 00:19:07,016 How's the mother? She needs her head sutured. 336 00:19:07,220 --> 00:19:09,313 And I'm putting her on Haldol. How's it going? 337 00:19:09,522 --> 00:19:11,888 Mottled and lethargic initially. He's warming up. 338 00:19:12,091 --> 00:19:14,150 Good color, good tone, pulse 140. 339 00:19:14,360 --> 00:19:16,828 - Looks full-term. - What is that? 340 00:19:17,030 --> 00:19:20,022 - Is that a garbage tie? - At least she knew to clamp it off. 341 00:19:20,233 --> 00:19:22,326 Get me an umbilical clamp and some Betadine. 342 00:19:22,535 --> 00:19:24,002 - Need to do a heel stick? - Yeah. 343 00:19:24,203 --> 00:19:26,637 - Where are the 22 butterflies? - Pedes. 344 00:19:27,673 --> 00:19:30,164 Let's get a newborn screen and a cap gas. 345 00:19:30,376 --> 00:19:32,503 She stole my baby. 346 00:19:33,146 --> 00:19:34,340 Give him back to me. 347 00:19:34,680 --> 00:19:36,477 Honey, you have to go lie down. 348 00:19:36,682 --> 00:19:38,775 - No! - Haleh, call Security. 349 00:19:38,985 --> 00:19:41,453 You can't have him. He's mine. 350 00:19:41,654 --> 00:19:43,053 We're taking care of him. 351 00:19:43,656 --> 00:19:44,588 Can I hold him? 352 00:19:44,791 --> 00:19:46,782 Not now. Let's go in the other room... 353 00:19:46,993 --> 00:19:49,359 ...and stitch that cut on your forehead. 354 00:19:49,562 --> 00:19:51,826 Then you can see him. I promise. 355 00:19:52,031 --> 00:19:53,726 - I love my baby. - I know. 356 00:19:53,933 --> 00:19:55,992 - I love my baby. - Yeah. Okay. 357 00:19:56,202 --> 00:19:57,066 No! 358 00:20:00,506 --> 00:20:02,133 Give him back to me! Give him to me! 359 00:20:02,341 --> 00:20:04,138 - Coco, let go of me. - He's mine! 360 00:20:04,343 --> 00:20:06,811 - Let go. Coco! - No! No! 361 00:20:07,013 --> 00:20:08,071 Help! 362 00:20:08,981 --> 00:20:10,414 He's my baby! 363 00:20:12,051 --> 00:20:14,611 He's my baby! 364 00:20:14,987 --> 00:20:17,387 No! You can't have him! 365 00:20:17,590 --> 00:20:22,425 He's mine! No! No! 366 00:20:22,662 --> 00:20:25,688 - Any signs of trauma? - No, he seems okay. 367 00:20:26,599 --> 00:20:30,000 - Are you okay? - Yeah. 368 00:20:37,510 --> 00:20:41,310 - IKerry, you got a minute? - Lf you want to walk with me. 369 00:20:41,514 --> 00:20:43,744 What'll we do with our sternal saw study? 370 00:20:43,950 --> 00:20:47,545 As soon as I've finished compiling the data, I'll pass it on to you. 371 00:20:47,753 --> 00:20:49,550 We should write a paper together. 372 00:20:49,755 --> 00:20:52,918 I assumed that you'd want to write yours separately. 373 00:20:53,126 --> 00:20:56,118 - Why would you think that? - Different specialties and journals. 374 00:20:56,329 --> 00:20:58,229 A joint study should be a joint paper. 375 00:20:58,431 --> 00:21:00,956 It's suited for an emergency medicine journal. 376 00:21:01,167 --> 00:21:04,000 - Sure, Peter, that'd be great. - Okay, I'll call you. 377 00:21:04,203 --> 00:21:06,535 Hey, IKerry, you know, I heard... 378 00:21:06,739 --> 00:21:09,867 ...there might be a surgical trauma fellowship. 379 00:21:10,076 --> 00:21:12,636 - Did Romano tell you that? - No. Why? 380 00:21:13,212 --> 00:21:16,010 Confidentially, we're trying to go around him. 381 00:21:16,816 --> 00:21:20,843 Oh, well, that makes sense. Is it an open application process? 382 00:21:21,053 --> 00:21:23,749 Anspaugh's taking it to the board next week. Interested? 383 00:21:24,690 --> 00:21:27,659 - Well, I might be. - Okay. I'll let you know. 384 00:21:27,860 --> 00:21:28,849 Thanks. 385 00:21:29,795 --> 00:21:30,784 I had him readmitted. 386 00:21:30,997 --> 00:21:33,488 The judge suspects we're stalling. Which we are. 387 00:21:33,699 --> 00:21:35,564 - I'll talk to him. - Doesn't matter. 388 00:21:35,768 --> 00:21:38,464 Government prosecutors come tomorrow to take a deposition. 389 00:21:38,671 --> 00:21:41,037 Then the court will make its decision. 390 00:21:41,240 --> 00:21:43,231 He won't be able to tell them anything. 391 00:21:43,442 --> 00:21:45,774 If he wants to stay, he'll have to. 392 00:21:45,978 --> 00:21:48,845 - He doesn't remember. - Anything? 393 00:21:49,048 --> 00:21:53,144 - The abduction. Not the torture. - They've seen posttraumatic stress. 394 00:21:53,352 --> 00:21:56,048 People claim it all the time. That's the problem. 395 00:21:56,255 --> 00:21:58,621 - We have physical evidence. - I'm not arguing. 396 00:21:58,824 --> 00:22:01,054 I'm simply telling you what the reality is. 397 00:22:01,260 --> 00:22:05,196 Without a sworn statement specific to the torture, it can go either way. 398 00:22:07,233 --> 00:22:10,964 - How is the baby doing? - Blood glucose is good. Up to 68. 399 00:22:11,170 --> 00:22:12,535 He's eating like a champ. 400 00:22:12,738 --> 00:22:16,174 - Good. How are we doing in here? - She's throwing PVCs. 401 00:22:16,709 --> 00:22:18,006 She's gorked out. 402 00:22:18,411 --> 00:22:19,776 - How long? - What? 403 00:22:19,979 --> 00:22:21,606 Has she been throwing PVCs? 404 00:22:21,814 --> 00:22:24,214 - I don't know. - You should've called me. 405 00:22:24,417 --> 00:22:27,386 - She's DNR. - I'm working on an ICU bed for her. 406 00:22:28,120 --> 00:22:32,318 - Did her family change their mind? - No. There isn't any family. 407 00:22:32,892 --> 00:22:35,986 Well, that makes it easier, less complicated. 408 00:22:49,976 --> 00:22:53,104 - Why is that guy still in Four? - He's waiting on a cab. 409 00:22:53,312 --> 00:22:55,371 For 55 minutes? Come on. I need the bed. 410 00:22:55,581 --> 00:22:57,640 - Dr. Greene told me to talk to you. - Make it fast. 411 00:22:57,850 --> 00:23:00,114 - Time clock's broken. - Call Administration. 412 00:23:00,319 --> 00:23:02,310 I did. I can't work until they fix it. 413 00:23:02,521 --> 00:23:05,786 - Note the time on the card. - Can't. They're afraid we'll cheat. 414 00:23:05,992 --> 00:23:09,052 - Clock in upstairs then. - It's on a different system. 415 00:23:10,229 --> 00:23:11,890 Nice try. April Fool's? 416 00:23:12,098 --> 00:23:13,861 - You blew it. - He was getting mad. 417 00:23:14,066 --> 00:23:16,626 - Chuny, I thought better of you. - Malik put me up to it. 418 00:23:16,836 --> 00:23:18,667 - Blame the brother. - Have a pen. 419 00:23:18,871 --> 00:23:19,860 Thanks. 420 00:23:20,072 --> 00:23:21,630 What's the deal with CT? 421 00:23:21,841 --> 00:23:23,604 I got three patients holding. 422 00:23:23,809 --> 00:23:25,868 Crashed. Computer guy's working on it. 423 00:23:26,078 --> 00:23:27,272 - How long? - Four hours. 424 00:23:27,480 --> 00:23:29,471 Four hours?! You serious? 425 00:23:29,682 --> 00:23:31,081 When am I not serious? 426 00:23:32,084 --> 00:23:34,450 Jerry, we're closed to neuro trauma. 427 00:23:34,654 --> 00:23:37,885 - I'll call Weaver. - No, I'm Senior-for-the day! 428 00:23:38,090 --> 00:23:40,854 - CT's down. We're closed to neuro. - Whatever you say. 429 00:23:41,060 --> 00:23:44,052 We got another one. Four-month-old female. High fever, cough. 430 00:23:44,263 --> 00:23:46,231 I'll be right there. Sam, don't go anywhere. 431 00:23:46,432 --> 00:23:48,627 I may need a wet read on a chest film. 432 00:23:49,435 --> 00:23:50,629 What are you doing? 433 00:23:50,836 --> 00:23:53,737 We need to massage your uterus to help shrink it. 434 00:23:54,707 --> 00:23:58,473 - It closes off all the blood vessels? - That's right. 435 00:23:59,345 --> 00:24:00,744 I read that. 436 00:24:02,948 --> 00:24:04,176 I'm sorry. 437 00:24:04,650 --> 00:24:07,448 I didn't mean to attack you. 438 00:24:07,653 --> 00:24:11,384 I get crazy without my meds. 439 00:24:11,590 --> 00:24:13,182 I understand. 440 00:24:16,295 --> 00:24:17,455 How's my baby? 441 00:24:17,663 --> 00:24:20,894 He's great. He's in the nursery, and they're taking good care of him. 442 00:24:21,100 --> 00:24:23,967 But he's healthy, right? There's nothing wrong with him? 443 00:24:24,170 --> 00:24:25,831 No, no, no. He's perfect. 444 00:24:29,175 --> 00:24:32,008 I went off the drugs for the pregnancy. 445 00:24:32,211 --> 00:24:33,269 I know. 446 00:24:33,479 --> 00:24:35,470 I didn't want them to hurt him. 447 00:24:36,382 --> 00:24:38,145 - I know. - I thought about it. 448 00:24:38,351 --> 00:24:41,081 I knew what I was doing. I knew I was taking a risk. 449 00:24:41,287 --> 00:24:46,054 That I could get out of control, end up on the street. 450 00:24:46,258 --> 00:24:49,716 But it worked. I made it. 451 00:24:50,129 --> 00:24:52,495 You got lucky. But it's not over. 452 00:24:53,566 --> 00:24:56,967 I can go back home. I'll stay on the medication. 453 00:24:57,169 --> 00:24:58,898 I know that I have to. 454 00:24:59,405 --> 00:25:00,736 Not for me. For him. 455 00:25:00,940 --> 00:25:04,467 Coco, we're not talking about a month, or six months, or a year. 456 00:25:04,677 --> 00:25:05,666 You can't ever stop. 457 00:25:05,878 --> 00:25:09,075 I won't. I love him already. 458 00:25:11,016 --> 00:25:13,644 I loved just the idea of him. 459 00:25:15,287 --> 00:25:18,313 That's all that really matters, right? 460 00:25:21,127 --> 00:25:22,924 They'll let me keep him, won't they? 461 00:25:23,462 --> 00:25:25,327 - We'll see. - No, no! 462 00:25:25,531 --> 00:25:27,089 They can't take him away. 463 00:25:27,566 --> 00:25:30,160 - Please. Please help me. - You need to rest. 464 00:25:30,369 --> 00:25:32,963 Hi. My name is Lucy IKnight. 465 00:25:33,172 --> 00:25:34,730 I'm a student. How are you feeling? 466 00:25:40,980 --> 00:25:43,244 Michael! Stop it! Be still. 467 00:25:43,449 --> 00:25:45,542 - You want a fourth tube? - Might as well. 468 00:25:45,751 --> 00:25:47,116 Fluid looks pretty clear. 469 00:25:47,319 --> 00:25:48,650 - That's good? - Yes. 470 00:25:48,854 --> 00:25:51,846 If it's a bad infection, the fluid can be cloudy. 471 00:25:52,057 --> 00:25:54,525 We still need to send these tubes to the lab. 472 00:25:55,394 --> 00:25:56,554 Michael! 473 00:25:58,697 --> 00:26:01,325 - You got a second? - Be with you in one minute. 474 00:26:01,534 --> 00:26:02,466 Hold him still. 475 00:26:04,303 --> 00:26:06,635 Okay. I will be right back. 476 00:26:07,139 --> 00:26:08,436 Gram's stain and culture in One. 477 00:26:08,641 --> 00:26:12,304 Glucose and protein in Two, and cell count in Three. 478 00:26:12,511 --> 00:26:14,638 - What do we got? - You tell me. 479 00:26:17,349 --> 00:26:19,078 What's wrong with this picture? 480 00:26:22,354 --> 00:26:24,379 - Are those rib fractures? - Four. 481 00:26:24,590 --> 00:26:29,118 One, two, three, four. Any signs of abuse? 482 00:26:29,328 --> 00:26:30,522 I didn't see any ecchymoses. 483 00:26:30,729 --> 00:26:32,890 Bruises heal on infants pretty quickly. 484 00:26:37,269 --> 00:26:38,964 - Chuny? - Yeah? 485 00:26:39,171 --> 00:26:41,867 Get DCFS on the phone and call Security. 486 00:26:42,074 --> 00:26:44,702 I want a full bone survey. Skull, long bones, the works. 487 00:26:44,910 --> 00:26:47,071 Let's take them now before the inquisition. 488 00:26:49,715 --> 00:26:52,616 Mrs. Leason, there's a problem with the chest x-ray. 489 00:26:52,985 --> 00:26:54,748 - What kind of problem? - Don't worry. 490 00:26:54,954 --> 00:26:58,253 It's fuzzy. Maybe she moved. But we need to try again. 491 00:26:59,992 --> 00:27:02,961 - Can I go with her? - It's better if you stay here. 492 00:27:03,762 --> 00:27:06,856 I said, stop it! Your sister is sick! 493 00:27:07,533 --> 00:27:09,091 Mrs. Leason, take it easy. 494 00:27:10,436 --> 00:27:11,869 I'm fine. 495 00:27:15,207 --> 00:27:16,196 What's this? 496 00:27:16,575 --> 00:27:20,136 We found old fractures that look like the result of trauma. 497 00:27:20,446 --> 00:27:23,142 - What? - By law, I'm required to report them. 498 00:27:23,916 --> 00:27:26,350 I thought you said the x-ray was fuzzy. 499 00:27:26,552 --> 00:27:29,521 - We need to document a complete set. - Document what? 500 00:27:30,489 --> 00:27:31,820 How did Michael break his arm? 501 00:27:34,360 --> 00:27:35,657 He fell off the bed! 502 00:27:36,962 --> 00:27:40,557 A representative of the DCFS is coming to talk to you. 503 00:27:40,766 --> 00:27:44,167 - The hell they will! I'm leaving. - Not with your children. 504 00:27:44,904 --> 00:27:49,238 I brought my baby because she's sick. And now you want to take my children? 505 00:27:49,441 --> 00:27:51,432 She doesn't leave with this one. 506 00:27:51,644 --> 00:27:54,112 - I'll call the police. - You call the police! 507 00:27:54,313 --> 00:27:56,804 You don't know what you're saying! You can't do this! 508 00:27:57,016 --> 00:27:58,381 Yes, I can! 509 00:28:01,654 --> 00:28:04,817 They let Mobalage live for people to see him broken. 510 00:28:05,024 --> 00:28:07,083 To set an example. 511 00:28:07,293 --> 00:28:09,386 Why? What did he do? 512 00:28:09,595 --> 00:28:11,688 He wrote a short story. 513 00:28:13,432 --> 00:28:15,593 They saw it as a call for revolution. 514 00:28:15,935 --> 00:28:16,924 Was it? 515 00:28:19,838 --> 00:28:21,271 I didn't know he was a writer. 516 00:28:21,473 --> 00:28:23,134 He's an engineer. 517 00:28:23,709 --> 00:28:26,405 But he was a romantic to me. 518 00:28:26,612 --> 00:28:30,207 Not as you see him today. He was warm and funny. 519 00:28:30,849 --> 00:28:32,009 Energetic. 520 00:28:32,217 --> 00:28:36,449 IKobe, I need to know things about the torture. 521 00:28:37,556 --> 00:28:40,081 Anything that could help spark his memory. 522 00:28:40,292 --> 00:28:41,589 We don't speak of it. 523 00:28:41,827 --> 00:28:43,852 You must know the sort of things they did. 524 00:28:44,063 --> 00:28:46,793 You can see the sort of things they did. 525 00:28:48,233 --> 00:28:52,567 I was thinking more of where, how long, when? 526 00:28:53,072 --> 00:28:56,564 - Details. - I cannot give you details. 527 00:28:57,676 --> 00:28:59,166 I wish I could. 528 00:29:02,314 --> 00:29:04,646 When will we have to go? 529 00:29:05,184 --> 00:29:08,119 Your visa's valid. It's only Mobalage. 530 00:29:08,854 --> 00:29:10,583 When will we have to go? 531 00:29:12,958 --> 00:29:14,255 I don't know. 532 00:29:17,796 --> 00:29:18,888 Thank you. 533 00:29:19,565 --> 00:29:20,554 For what? 534 00:29:21,500 --> 00:29:23,297 You've been very kind. 535 00:29:24,536 --> 00:29:25,730 I want to help him. 536 00:29:26,839 --> 00:29:28,204 So do I. 537 00:29:31,043 --> 00:29:32,601 - Hey, IKerry. - Hey. 538 00:29:32,811 --> 00:29:34,836 I was checking vitals on Mrs. Brennan. 539 00:29:35,047 --> 00:29:37,481 - Chart says you pushed lidocaine. - That's right. 540 00:29:37,950 --> 00:29:39,212 Did her DNR status change? 541 00:29:39,418 --> 00:29:42,478 "Do Not Resuscitate" does not mean "Do Not Treat." 542 00:29:42,688 --> 00:29:45,987 - You treated an arrhythmia. - Yeah, that's not resuscitation. 543 00:29:46,492 --> 00:29:47,516 So you won't intubate? 544 00:29:47,726 --> 00:29:51,457 She's my patient, and I'll make a judgment call if it comes to that. 545 00:29:52,364 --> 00:29:54,832 A "judgment call"? Isn't that hypocritical? 546 00:29:55,034 --> 00:29:56,001 What? 547 00:29:56,335 --> 00:29:58,565 Doug made judgment calls, what he thought was best. 548 00:29:58,771 --> 00:30:02,263 - Carol, Doug created his own problems. - You didn't help much. 549 00:30:02,941 --> 00:30:06,206 Is that what you think? That I drove him out of here? 550 00:30:06,445 --> 00:30:08,208 No. But I know you wanted him out. 551 00:30:08,881 --> 00:30:10,542 I won't have this conversation. 552 00:30:10,749 --> 00:30:12,341 He didn't go against their wishes. 553 00:30:12,551 --> 00:30:14,815 - No, this is different. - How, IKerry? 554 00:30:15,020 --> 00:30:19,320 She is my mother. Mrs. Brennan... Mrs. Brennan is my mother. 555 00:30:20,959 --> 00:30:22,722 Why didn't you tell me? 556 00:30:25,197 --> 00:30:26,926 I don't know. 557 00:30:27,132 --> 00:30:28,997 I was adopted. 558 00:30:29,568 --> 00:30:30,865 And I hired... 559 00:30:31,136 --> 00:30:34,902 I hired this private detective to find her. 560 00:30:36,241 --> 00:30:38,334 I never imagined it would happen like this. 561 00:30:39,812 --> 00:30:42,747 I didn't expect to find an old woman. 562 00:30:43,816 --> 00:30:45,716 I always thought that she was probably... 563 00:30:45,918 --> 00:30:49,149 ...some scared teenager who couldn't keep me. I... 564 00:30:50,856 --> 00:30:54,986 I thought that I would have more time, have some kind of... 565 00:30:55,327 --> 00:30:58,763 ...meaningful conversation, ask her questions. 566 00:30:58,964 --> 00:31:02,161 But the minute I find her, she's dying. 567 00:31:03,235 --> 00:31:05,533 IKerry, I'm so sorry. 568 00:31:05,738 --> 00:31:07,467 It's not your problem. 569 00:31:08,240 --> 00:31:09,901 She's hemacult positive. Crit's down. 570 00:31:10,109 --> 00:31:14,705 I'm gonna call for a GI consult. Type and cross-match two units, okay? 571 00:31:24,123 --> 00:31:26,387 You know your way around a resection, Peter. 572 00:31:26,592 --> 00:31:28,116 But do more homework. 573 00:31:28,327 --> 00:31:30,488 We keep him busy. Want some coffee? 574 00:31:30,696 --> 00:31:32,823 No, thanks. I can make the third inning. 575 00:31:33,031 --> 00:31:35,761 - Always a pleasure, gentlemen. - You bet. Take care. 576 00:31:35,968 --> 00:31:37,333 See you later, you jerk. 577 00:31:37,536 --> 00:31:40,096 Don't worry. I didn't know the answer to that question. 578 00:31:40,305 --> 00:31:43,968 - No, I should be more prepared. - Go home. See your munchkin. 579 00:31:44,176 --> 00:31:47,839 - His name is Reece. - Oh, like "Reese's Pieces." Cute. 580 00:31:48,347 --> 00:31:50,110 - Hey. - Hey. 581 00:31:50,315 --> 00:31:53,478 - How'd it go? - Fine, I guess. 582 00:31:54,353 --> 00:31:56,082 Not exciting enough for you? 583 00:31:56,288 --> 00:31:57,687 No. It was... 584 00:31:58,557 --> 00:31:59,751 ...interesting. 585 00:32:01,093 --> 00:32:04,551 So why did you feel the need to poach my meager ambitions? 586 00:32:04,863 --> 00:32:05,852 What? 587 00:32:06,165 --> 00:32:09,100 I spoke with IKerry Weaver about the status of the fellowship. 588 00:32:09,301 --> 00:32:11,565 There might be a selection committee. 589 00:32:11,770 --> 00:32:13,635 There is other interest. 590 00:32:13,839 --> 00:32:15,136 Was that you? 591 00:32:16,074 --> 00:32:17,439 I mentioned something. 592 00:32:19,778 --> 00:32:21,712 Peter, I told you in confidence. 593 00:32:21,914 --> 00:32:25,714 I wouldn't have said anything if I thought you'd try and steal it. 594 00:32:26,218 --> 00:32:27,310 It's already yours? 595 00:32:28,020 --> 00:32:31,183 It was my idea. I brought it to Greene and Weaver. 596 00:32:31,723 --> 00:32:33,486 I'm sorry. You didn't tell me. 597 00:32:33,692 --> 00:32:34,784 Peter. 598 00:32:34,993 --> 00:32:38,224 Look, I didn't say I wanted it. I was just asking. 599 00:32:38,430 --> 00:32:42,423 Then let me know when you decide. I'll go ahead and plan my life. 600 00:32:42,634 --> 00:32:44,602 Elizabeth, it's not like that. 601 00:32:45,904 --> 00:32:47,201 It's just that... 602 00:32:48,240 --> 00:32:50,572 Things aren't working out right now. 603 00:32:50,776 --> 00:32:52,505 I don't like cardiothoracic. 604 00:32:52,711 --> 00:32:54,338 Oh, what? So trauma's a backup? 605 00:32:54,546 --> 00:32:57,310 No. I just thought that this might make sense. 606 00:32:57,516 --> 00:32:59,950 I can't spend five years as an indentured servant. 607 00:33:00,152 --> 00:33:01,483 I need time for Reece. 608 00:33:02,254 --> 00:33:03,915 - Now, that's low. - What? 609 00:33:04,122 --> 00:33:07,751 I know you love him, but don't use him as an excuse to screw me over. 610 00:33:07,960 --> 00:33:10,952 Take it! I don't want it! I'll find something else! 611 00:33:11,163 --> 00:33:12,790 I don't want you to forfeit it! 612 00:33:12,998 --> 00:33:16,229 If you want it, you go for it! I'll still get it! 613 00:33:19,738 --> 00:33:21,000 How are those films? 614 00:33:21,206 --> 00:33:23,697 Come in. You're gonna want to see this. 615 00:33:23,942 --> 00:33:26,740 - Whose is this? - I don't know, it's been here all day. 616 00:33:26,945 --> 00:33:28,845 I've looked everywhere for this. 617 00:33:31,884 --> 00:33:36,287 Twenty-eight different fractures total. Not all calcified. 618 00:33:36,488 --> 00:33:38,581 Bilateral humerus. Left femur. 619 00:33:38,790 --> 00:33:41,452 Right tib-fib. Linear involvement of the skull. 620 00:33:41,660 --> 00:33:43,059 What did she do to this kid? 621 00:33:43,262 --> 00:33:45,730 We should get a head CT. There's some pleural scarring. 622 00:33:45,931 --> 00:33:48,491 Possibly a spontaneously healed pneumothorax. 623 00:33:49,134 --> 00:33:50,362 Wait, what is this? 624 00:33:50,569 --> 00:33:52,093 Fracture of the eighth rib. 625 00:33:52,337 --> 00:33:55,704 I thought there were only four rib fractures. 626 00:33:55,908 --> 00:33:56,840 There's five here. 627 00:33:57,376 --> 00:33:59,401 - You sure this is hers? - Yeah. I took a whole new set. 628 00:33:59,611 --> 00:34:00,908 Where's the old one? 629 00:34:10,022 --> 00:34:11,887 - Same technique? - Yeah. 630 00:34:12,090 --> 00:34:13,489 So where's the fifth fracture? 631 00:34:14,893 --> 00:34:17,726 - There isn't one. - What? It happened in the ER. 632 00:34:17,930 --> 00:34:20,455 - Did you press on her chest? - I held her down to do the LP. 633 00:34:20,666 --> 00:34:23,226 It could be osteogenesis imperfecta. 634 00:34:23,435 --> 00:34:24,697 I did it? 635 00:34:24,903 --> 00:34:28,304 - The bones break like glass. - Oh, man! Oh, man! 636 00:34:28,507 --> 00:34:31,704 I went right to abuse. I didn't even think about OI. 637 00:34:31,910 --> 00:34:35,175 - Did you call Social Services? - The cops are talking to her. 638 00:34:35,380 --> 00:34:39,180 Well, honest mistake. Better to be safe, right? 639 00:34:39,384 --> 00:34:43,718 How do I go from "Sorry I accused you" to "She has a terrible disease"? 640 00:34:44,489 --> 00:34:47,219 You should put on a jacket. It's still nippy out here. 641 00:34:47,426 --> 00:34:48,757 I'm ready for spring. 642 00:34:48,961 --> 00:34:50,656 I got your page in the car. 643 00:34:50,862 --> 00:34:53,524 - How is she? - She's dying. 644 00:34:55,834 --> 00:34:59,361 I got some preliminary info for you. You want to hear? 645 00:34:59,571 --> 00:35:03,234 Cathy Brennan. She was a stewardess when they called them "stewardesses." 646 00:35:03,442 --> 00:35:05,000 Married two years after you. 647 00:35:05,210 --> 00:35:07,610 Not to your father. I'm still working on that. 648 00:35:07,813 --> 00:35:10,509 Divorced six years later. One child, a daughter... 649 00:35:10,716 --> 00:35:13,514 ...Claire. Died in a car accident in her mid-20s. 650 00:35:14,953 --> 00:35:16,215 Are you okay? 651 00:35:17,022 --> 00:35:20,150 Did you know that her blood type was O-positive? 652 00:35:20,659 --> 00:35:22,718 We don't usually get that information. 653 00:35:22,928 --> 00:35:25,795 I typed her blood since I was gonna put her in the ICU. 654 00:35:25,998 --> 00:35:29,456 She didn't want that. But somehow I thought I had the right. 655 00:35:29,668 --> 00:35:30,965 It's a natural reaction. 656 00:35:31,169 --> 00:35:35,128 I'm AB. It's impossible for that woman to be my mother. 657 00:35:36,575 --> 00:35:38,668 - Are you sure? - It's basic hematology. 658 00:35:38,877 --> 00:35:41,812 "A" plus "B" equals "AB." There's no "O" in the equation. 659 00:35:42,681 --> 00:35:44,273 I'll call my guy at the office. 660 00:35:44,483 --> 00:35:47,281 He stole a peek at the file. He must have read it wrong. 661 00:35:48,387 --> 00:35:52,016 - You should be more careful. - The info's there. I can get it. 662 00:35:53,158 --> 00:35:54,591 You're not gonna quit? 663 00:35:54,793 --> 00:35:56,920 It's my fault. Don't let it undermine your resolve. 664 00:35:57,129 --> 00:35:58,562 You're fired. 665 00:36:00,165 --> 00:36:01,223 - Hey, Carter. - Hi. 666 00:36:01,433 --> 00:36:03,765 - How many patients do you have? - One. I got a good case. 667 00:36:03,969 --> 00:36:06,995 - A schizophrenic had a baby. - Yeah, I know. I was there. 668 00:36:07,205 --> 00:36:09,833 - Right. How's Senior-for-a-day? - Not over yet. 669 00:36:10,042 --> 00:36:11,566 - Lucy. - Yeah? 670 00:36:11,777 --> 00:36:13,938 Have you called your Resident about Coco? 671 00:36:14,146 --> 00:36:17,172 No, I have to complete a comprehensive mental status exam. 672 00:36:17,382 --> 00:36:21,512 - I'm presenting her at Chief rounds. - You need to call your Resident now. 673 00:36:22,487 --> 00:36:23,476 Is something wrong? 674 00:36:24,389 --> 00:36:27,654 Coco's dealt with a lot of psychiatrists. 675 00:36:27,993 --> 00:36:28,982 I bet. 676 00:36:29,194 --> 00:36:31,458 She feels you're too inexperienced. 677 00:36:31,663 --> 00:36:33,528 A schizophrenic thinks I'm unqualified? 678 00:36:34,166 --> 00:36:35,690 She's asked for someone else. 679 00:36:36,535 --> 00:36:37,559 Can she do that? 680 00:36:37,869 --> 00:36:41,703 She's got a lot at stake, Lucy. She's worried. Call your Resident. 681 00:36:48,847 --> 00:36:50,815 Dr. Greene, can I ask you something? 682 00:36:51,016 --> 00:36:52,278 Sure, Jerry. 683 00:36:53,218 --> 00:36:55,982 What does it mean if your piss turns blue? 684 00:36:56,188 --> 00:36:58,156 Just out of curiosity? 685 00:36:58,890 --> 00:37:00,152 My piss is blue. 686 00:37:00,525 --> 00:37:01,514 Dark blue. 687 00:37:02,594 --> 00:37:03,720 Somebody got you. 688 00:37:06,898 --> 00:37:09,230 How could they change my bodily fluids? 689 00:37:09,434 --> 00:37:12,995 - Did you eat anything you didn't make? - Brownies in the lounge. 690 00:37:14,639 --> 00:37:17,005 Oh, man! It's not toxic, is it? 691 00:37:17,209 --> 00:37:20,576 It's probably methylene blue. Let me know if it starts burning. 692 00:37:20,912 --> 00:37:24,609 - Burning? - Just kidding, Jerry. You'll be fine. 693 00:37:24,816 --> 00:37:28,115 Well, look, how long am I gonna pee like this? 694 00:37:28,320 --> 00:37:29,981 Day or two. 695 00:37:30,622 --> 00:37:32,886 Man, someone's gonna pay. 696 00:37:33,425 --> 00:37:35,325 I told you to watch your back. 697 00:38:28,780 --> 00:38:30,270 You're here. 698 00:38:32,050 --> 00:38:33,745 You came back. 699 00:38:34,853 --> 00:38:36,115 That's right. 700 00:38:39,491 --> 00:38:40,924 Claire? 701 00:38:42,394 --> 00:38:43,861 Claire? 702 00:38:47,232 --> 00:38:48,221 Yes. 703 00:38:50,802 --> 00:38:52,167 I love you. 704 00:38:56,374 --> 00:38:58,274 I love you too, Mom. 705 00:39:09,588 --> 00:39:10,816 It's okay. 706 00:39:16,962 --> 00:39:18,691 It's a bathroom. 707 00:39:18,897 --> 00:39:20,489 Yeah, it's just a bathroom. 708 00:39:20,699 --> 00:39:23,691 Three stalls. Urinals. 709 00:39:24,369 --> 00:39:25,859 A couple of sinks. 710 00:39:27,005 --> 00:39:31,635 For a long time I had trouble even coming in here. 711 00:39:35,180 --> 00:39:37,273 I used to dream about it. 712 00:39:38,883 --> 00:39:40,544 It was my nightmare. 713 00:39:42,087 --> 00:39:45,079 I was standing right here at the sink. 714 00:39:46,024 --> 00:39:47,855 Someone had just left. 715 00:39:48,460 --> 00:39:50,587 I was washing my face. 716 00:39:50,895 --> 00:39:54,797 Suddenly I feel a pain shooting through my skull. 717 00:39:55,000 --> 00:39:58,902 And I realize that my head has hit the porcelain... 718 00:40:00,005 --> 00:40:03,600 ...as I'm crashing into the mirror. 719 00:40:05,377 --> 00:40:08,107 My mind is one step behind. 720 00:40:09,481 --> 00:40:11,210 Someone's attacking me. 721 00:40:14,152 --> 00:40:16,586 I end up on the ground here. 722 00:40:18,757 --> 00:40:20,224 And he's gone. 723 00:40:21,159 --> 00:40:26,096 So I crawl out, and I try to stand up. 724 00:40:26,298 --> 00:40:29,495 And he's on me again. And he's kicking. 725 00:40:29,701 --> 00:40:32,226 And punching. And kicking. 726 00:40:32,437 --> 00:40:35,133 And this sharp pain shoots... 727 00:40:35,340 --> 00:40:38,104 ...through my hand as he stomps on it. 728 00:40:39,944 --> 00:40:41,878 I can still feel it. 729 00:40:42,847 --> 00:40:46,374 I'm lying there in the middle of the floor. 730 00:40:48,653 --> 00:40:50,416 I can't stand. 731 00:40:50,822 --> 00:40:52,653 I can't talk. 732 00:40:52,857 --> 00:40:54,381 I just keep thinking: 733 00:40:56,461 --> 00:40:58,725 "Why didn't I do anything?" 734 00:41:00,799 --> 00:41:02,960 "Why didn't I fight back?" 735 00:41:07,138 --> 00:41:09,402 You cannot fight back. 736 00:41:11,643 --> 00:41:13,270 You cannot move. 737 00:41:23,221 --> 00:41:25,121 There's no window there. 738 00:41:31,796 --> 00:41:35,254 Only a bright light in that corner. 739 00:41:38,570 --> 00:41:40,470 Someone lies over there. 740 00:41:42,874 --> 00:41:44,068 You know him. 741 00:41:46,344 --> 00:41:47,333 A friend. 742 00:41:51,449 --> 00:41:52,746 He's dead. 743 00:41:56,454 --> 00:41:58,285 There are voices. 744 00:42:00,325 --> 00:42:02,190 A scream from over there. 745 00:42:06,865 --> 00:42:08,457 A chain. 746 00:42:12,771 --> 00:42:15,171 You hang from a chain right here. 747 00:42:16,975 --> 00:42:18,374 Right here. 748 00:42:21,813 --> 00:42:23,440 There is laughter. 749 00:42:31,656 --> 00:42:33,521 Fire over there. 750 00:42:36,494 --> 00:42:38,394 They heat their long blades. 751 00:42:39,264 --> 00:42:42,427 Hold... Holds it to you. 752 00:42:42,634 --> 00:42:44,192 It burns. 753 00:42:45,970 --> 00:42:47,767 You cannot breathe. 754 00:42:49,107 --> 00:42:51,268 It comes again, harder. 755 00:42:52,510 --> 00:42:53,670 Longer. 756 00:42:55,580 --> 00:42:57,207 You smell it. 757 00:42:57,549 --> 00:43:00,211 You smell your own flesh burning. 758 00:43:06,558 --> 00:43:07,820 Death. 759 00:43:09,794 --> 00:43:11,261 I wish for death. 760 00:43:13,998 --> 00:43:15,556 But my wife... 761 00:43:18,570 --> 00:43:19,935 My family... 762 00:43:22,674 --> 00:43:24,107 My family... 763 00:43:47,532 --> 00:43:49,432 - Hi. - Hi, can I help you? 764 00:43:49,634 --> 00:43:51,226 I was hoping to catch Dr. McLucas. 765 00:43:51,436 --> 00:43:54,166 She left for the day. Are you a patient? 766 00:43:54,372 --> 00:43:56,806 - Yes. Carol Hathaway. - Is it an emergency? 767 00:43:57,008 --> 00:44:00,535 No, I just need to see her. Can I make an appointment? 768 00:44:00,745 --> 00:44:02,440 Sure. What's it for? 769 00:44:02,647 --> 00:44:04,376 I'm going to have a baby. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 58555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.