Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,207 --> 00:00:39,606
Direct aux Urgences
2
00:00:39,807 --> 00:00:41,843
- Possible en une nuit ?- Il faut.
3
00:00:42,047 --> 00:00:45,415
- Change les piles des micro-cravates.- Plus de 9 volts.
4
00:00:45,625 --> 00:00:48,298
- Y a cette odeur.- Rob, balance des blancs.
5
00:00:48,505 --> 00:00:51,303
Tony l'a fait.Et la mire et le son aussi.
6
00:00:51,505 --> 00:00:53,780
Pourquoi tous les h�pitauxsentent �a ?
7
00:00:53,985 --> 00:00:56,863
- Des beignets au porc ? Qui a pris �a ?- Moi.
8
00:00:57,065 --> 00:01:00,194
- Merci beaucoup.- Distorsion sur la cam�ra en Trauma.
9
00:01:00,403 --> 00:01:01,802
Pas encore � niveau.
10
00:01:02,003 --> 00:01:05,359
Bien. On va filmer.Tout le monde est pr�t ?
11
00:01:05,563 --> 00:01:06,837
Cet iris t'inqui�te ?
12
00:01:07,043 --> 00:01:08,795
- �a va.- C'est num�rot�.
13
00:01:08,963 --> 00:01:13,593
Stuart et moi, on l�che pas le docteur.Luis et Rob, suivez-nous.
14
00:01:13,803 --> 00:01:15,612
�a coupe encore.
15
00:01:15,821 --> 00:01:17,812
On n'aura pas de deuxi�me chance.
16
00:01:18,021 --> 00:01:20,091
- Je hais les hostos.- Dr Greene ?
17
00:01:20,301 --> 00:01:21,654
Je ne l'ai pas vu.
18
00:01:21,861 --> 00:01:24,421
- Pr�ts, au salon ?- Il manque les cassettes.
19
00:01:24,621 --> 00:01:27,340
- O� est le chargeur de batterie ?- En Radio.
20
00:01:27,541 --> 00:01:29,896
Baisse la RF de 6. C'est trop chaud.
21
00:01:36,799 --> 00:01:37,788
C'est quoi ?
22
00:01:37,999 --> 00:01:41,833
Oh, des s�quences de s�curit�.
Le lieu de travail.
23
00:01:42,599 --> 00:01:43,827
Les Cubbies perdent ?
24
00:01:44,039 --> 00:01:45,450
J'ai pas regard�.
25
00:01:45,657 --> 00:01:48,171
On a mis d'autres cam�ras
fixes � la r�ception
26
00:01:48,377 --> 00:01:50,368
- et dans la salle jaune.
- R�a 1 ?
27
00:01:50,577 --> 00:01:55,128
Les zones de passage. Des plans
larges donneront de la vari�t�.
28
00:01:55,337 --> 00:01:56,452
C'est s�r.
29
00:01:56,777 --> 00:01:59,952
On les laisse tourner,
on verra ce qu'on aura.
30
00:02:00,755 --> 00:02:01,744
C'est branch� ?
31
00:02:01,955 --> 00:02:04,344
Vous allez vite oublier
qu'on est l�.
32
00:02:05,035 --> 00:02:06,593
A tout � l'heure.
33
00:02:06,795 --> 00:02:07,910
Pardon.
34
00:02:35,111 --> 00:02:36,942
On d�marre sur lui qui arrive.
35
00:02:37,151 --> 00:02:39,984
Trop tard, il est d�j� en R�a.
Attention.
36
00:02:41,231 --> 00:02:43,699
- Il a des lunettes.
- Je me souviens.
37
00:02:45,111 --> 00:02:47,125
Il a eu 400 mg de morphine.
38
00:02:47,329 --> 00:02:49,923
- Le poteau de but va bien ?
- J'ai marqu�.
39
00:02:50,129 --> 00:02:54,327
Analyses pr�-op. NFS, groupe,
et clich�s du membre inf�rieur gauche.
40
00:02:54,529 --> 00:02:56,884
- Ancef ?
- 1g en IV en m�me temps,
41
00:02:57,089 --> 00:02:58,283
et 100 de gentamicine.
42
00:02:58,489 --> 00:03:01,140
- C'est bien cass� ?
- Pas de bol pour ta fac.
43
00:03:01,347 --> 00:03:03,815
- Mais j'ai 24 ans.
- 24 ans ?
44
00:03:04,027 --> 00:03:08,066
- Pas besoin d'un p�diatre.
- Tu joueras jusqu'� 40 ans.
45
00:03:08,347 --> 00:03:09,826
- Restez un peu.
- Il faut ?
46
00:03:10,027 --> 00:03:13,064
Je veux avoir le Dr Greene
qui discute les ordres.
47
00:03:13,267 --> 00:03:15,554
- Vous me voulez de dos.
- Ouais.
48
00:03:16,045 --> 00:03:17,444
Dr Greene, ce pouls ?
49
00:03:17,645 --> 00:03:20,876
Pouls distaux � 2+ et �gaux.
Aucune l�sion art�rielle.
50
00:03:21,085 --> 00:03:22,279
Bonsoir.
51
00:03:22,485 --> 00:03:23,998
Dr Carter, en avance.
52
00:03:24,205 --> 00:03:25,843
C'est une fracture ouverte ?
53
00:03:27,405 --> 00:03:28,918
- Besoin de moi ?
- Oui.
54
00:03:29,125 --> 00:03:31,492
J'en ai marre de seconder
le Dr Welby.
55
00:03:31,703 --> 00:03:33,261
Finis donc l'interrogatoire.
56
00:03:33,463 --> 00:03:35,693
Vous avez mal ailleurs
qu'� la jambe ?
57
00:03:35,903 --> 00:03:37,814
Je suis un peu barbouill�.
58
00:03:38,023 --> 00:03:39,217
Des allergies ?
59
00:03:39,423 --> 00:03:40,856
Le rhume des foins.
60
00:03:41,063 --> 00:03:43,213
Rien pour moi ?
Ah, c'est aujourd'hui ?
61
00:03:43,423 --> 00:03:44,993
Regardez pas l'objectif.
62
00:03:45,201 --> 00:03:47,271
- Un abdomen chirurgical.
- Encore l� ?
63
00:03:47,481 --> 00:03:50,075
36h. On manque de chirurgien.
64
00:03:51,601 --> 00:03:53,319
Le ventre n'a rien.
Appelez l'Ortho.
65
00:03:53,521 --> 00:03:54,840
Comment ca va ?
66
00:03:56,161 --> 00:03:57,435
F�ch� de t'avoir perdu ?
67
00:03:57,641 --> 00:03:59,894
On n'en a pas discut�.
Votre dernier repas ?
68
00:04:00,099 --> 00:04:02,135
J'ai d�jeun� vers 1h.
69
00:04:02,339 --> 00:04:04,773
- Cim�tidine, 300 mg IV.
- Entendu.
70
00:04:04,979 --> 00:04:07,095
Ca r�duira l'acidit� de
votre estomac.
71
00:04:07,299 --> 00:04:12,214
Si vous vomissez au bloc, vous
inhaleriez le contenu de votre estomac.
72
00:04:12,419 --> 00:04:14,831
Il n'avait pas besoin d'entendre �a.
73
00:04:15,037 --> 00:04:16,390
Arr�tez ! Y a un souci.
74
00:04:16,597 --> 00:04:17,950
D�sol� d'interrompre.
75
00:04:18,117 --> 00:04:20,233
Un des m�decins n'a pas
�t� inform� du tournage.
76
00:04:20,437 --> 00:04:22,587
J'arrive. Stuart, �a va ?
77
00:04:23,077 --> 00:04:25,955
Dr Carter, notre micro enregistre
� volume r�el.
78
00:04:26,157 --> 00:04:28,148
D�tendez-vous,
parlez normalement.
79
00:04:28,357 --> 00:04:30,895
Carter ne jouait pas.
C'est vraiment lui.
80
00:04:31,095 --> 00:04:34,804
Ils se concentrent sur le Dr Greene.
Leur but est de capter et...
81
00:04:35,015 --> 00:04:36,767
Kerry, bien vu.
82
00:04:36,975 --> 00:04:38,727
... de montrer un angle positif.
83
00:04:38,895 --> 00:04:40,806
�a parle pas d' "angle positif."
84
00:04:40,975 --> 00:04:43,853
�a parle seulement
du droit d'utiliser mon nom.
85
00:04:44,055 --> 00:04:45,830
Si on allait dans le salon ?
86
00:04:45,993 --> 00:04:49,269
Anspaugh et Morgenstern
pensent que �a �veillera
87
00:04:49,473 --> 00:04:52,385
- l'int�r�t des gens pour la sant�...
- Je comprends.
88
00:04:52,593 --> 00:04:54,311
- Excusez-moi, votre nom ?
- Luis.
89
00:04:54,513 --> 00:04:58,108
Je dis pas que vous voulez nous g�ner,
ou faire un expos�,
90
00:04:58,313 --> 00:05:00,144
mais rien ne les arr�tera.
91
00:05:00,353 --> 00:05:03,721
- Si je signe pas, vous g�chez du film.
- C'est pas cher.
92
00:05:03,931 --> 00:05:06,365
Bonjour, je r�alise avec mon mari.
93
00:05:06,571 --> 00:05:08,641
- Anna Del Amico.
- Des questions ?
94
00:05:08,851 --> 00:05:12,400
On pourrait r�gler
tout ca dans le salon.
95
00:05:12,611 --> 00:05:14,283
Le Dr Del Amico est nouvelle.
96
00:05:14,491 --> 00:05:16,664
Si elle ne signe pas,
on ne la filme pas.
97
00:05:16,869 --> 00:05:19,337
Si tu as fini,
Stuart a besoin de toi.
98
00:05:19,549 --> 00:05:21,380
Madame, �a passera � la t�l� ?
99
00:05:21,589 --> 00:05:22,624
Pr�-vendu � PBS.
100
00:05:22,829 --> 00:05:25,138
- PBS ? Pas sur une cha�ne ?
- Non.
101
00:05:25,349 --> 00:05:26,498
Luis.
102
00:05:29,109 --> 00:05:30,805
Mark �tait d'accord pour �a.
103
00:05:31,007 --> 00:05:32,884
- Ca le stresse.
- Il le peut ?
104
00:05:33,087 --> 00:05:35,043
Bien s�r. Pourquoi pas ?
105
00:05:35,247 --> 00:05:37,283
Toutes ces cam�ras, c'est crispant.
106
00:05:37,487 --> 00:05:39,603
Je sais. On se cachera tous ici.
107
00:05:39,807 --> 00:05:42,401
Mark n'a pas l'air s�r de lui.
108
00:05:42,607 --> 00:05:44,404
�a va bien se passer.
109
00:05:44,607 --> 00:05:46,894
Moi, si je m'�tais fait tabasser...
110
00:05:47,105 --> 00:05:51,064
Il voulait le faire. C'est bon signe.
Il doit aller mieux.
111
00:05:51,265 --> 00:05:53,654
- Peut-�tre.
- Ils sont l�. Ils filment.
112
00:05:53,865 --> 00:05:57,096
On ne peut que soutenir Mark.
113
00:05:57,305 --> 00:05:58,579
Etre � ses c�t�s.
114
00:05:58,785 --> 00:06:00,264
Tu as tout d'une star.
115
00:06:00,465 --> 00:06:02,320
J'aime qu'on s'int�resse � moi.
116
00:06:02,523 --> 00:06:04,639
T'habitue pas � ce qu'on t'ob�isse.
117
00:06:04,843 --> 00:06:06,356
J'aurais bien aim� une suite.
118
00:06:06,563 --> 00:06:09,031
Y en a qui bossent.
Une rougeole en 4.
119
00:06:09,243 --> 00:06:10,392
A plus.
120
00:06:24,221 --> 00:06:26,815
M. Schoenberger est
en rythme sinusal.
121
00:06:27,021 --> 00:06:31,436
TA 11/7, pouls � 72, reps �...
122
00:06:31,639 --> 00:06:32,992
Resp... Pardon.
123
00:06:33,199 --> 00:06:34,996
- Je recommence ?
- Bien s�r.
124
00:06:35,199 --> 00:06:37,190
La prochaine fois, t'arr�te pas.
125
00:06:37,399 --> 00:06:39,355
Le cardiogramme est normal.
126
00:06:39,559 --> 00:06:42,312
L'oxyg�ne a r�gl�
le trouble de la respiration.
127
00:06:42,519 --> 00:06:44,316
Il a pu faire une indigestion.
128
00:06:44,497 --> 00:06:47,728
Aujourd'hui, le restau mexicain
faisait service � volont�.
129
00:06:47,937 --> 00:06:49,768
Des ant�c�dents cardiaques ?
130
00:06:49,937 --> 00:06:52,610
Non. Ma famille pr�f�re le cancer.
131
00:06:52,817 --> 00:06:54,409
- Vous fumez ?
- Pas de clopes.
132
00:06:54,617 --> 00:06:56,494
Il s'est mis aux cigares.
133
00:06:56,697 --> 00:06:57,766
Je n'avale pas.
134
00:06:57,977 --> 00:07:02,710
J'ai commenc� un travail cardiaque,
demand� une NFS, chimie iono...
135
00:07:02,915 --> 00:07:05,827
C'est un peu beaucoup
pour des burritos.
136
00:07:06,035 --> 00:07:07,912
Il �tait inquiet, il est venu.
137
00:07:08,115 --> 00:07:10,231
�a m�rite pas un million d'examens.
138
00:07:10,435 --> 00:07:11,868
Rallongez-vous.
139
00:07:12,235 --> 00:07:14,773
Vous savez o� je peux
trouver des havanes ?
140
00:07:14,973 --> 00:07:17,965
Je suis plus ordinaire.
141
00:07:18,453 --> 00:07:19,966
Un de ceux-l�, �a me va.
142
00:07:20,173 --> 00:07:21,731
Pas �tonnant que
le souffle vous manque.
143
00:07:21,933 --> 00:07:24,049
S�rieux ? Ce serait les cigares ?
144
00:07:24,253 --> 00:07:26,130
On peut pas appeler �a des cigares.
145
00:07:26,333 --> 00:07:29,986
Abandonnez ces trucs bon march�
quelques jours, �a ira mieux.
146
00:07:30,191 --> 00:07:33,786
- Laisser tomber les cigares ?
- Ou prenez-en des convenables.
147
00:07:35,391 --> 00:07:37,700
On verra �a dans le reportage ?
148
00:07:41,591 --> 00:07:45,198
Je passais juste vous remercier
et voir comment �a se passe.
149
00:07:47,489 --> 00:07:49,684
Vous n'avez pas � filmer �a.
150
00:07:50,689 --> 00:07:53,567
- Tout est sous contr�le ?
- Oui, oui, c'est bon.
151
00:07:53,769 --> 00:07:55,566
La nuit semble charg�e.
152
00:07:55,769 --> 00:07:58,886
Oh, pas si charg�e
pour un nuit de semaine.
153
00:07:59,089 --> 00:08:01,456
Exact, plut�t calme, m�me.
154
00:08:01,667 --> 00:08:05,580
- Ca va s�rement s'�nerver.
- Oui, plus tard.
155
00:08:05,787 --> 00:08:07,220
Vous en verrez de bonnes.
156
00:08:07,427 --> 00:08:11,466
Je m'assurais juste que tout
est parfait, et encore merci.
157
00:08:11,667 --> 00:08:12,736
Bien s�r.
158
00:08:15,325 --> 00:08:19,079
- Stuart, filme �a.
- Pardon. A qui je donne �a ?
159
00:08:19,285 --> 00:08:22,436
- D�cid�e � signer ?
- Qu'on ne voie pas mon visage.
160
00:08:22,645 --> 00:08:24,442
Les infirmi�res s'y sont mises.
161
00:08:24,805 --> 00:08:26,557
Ouvre le micro sur le canal 3.
162
00:08:27,325 --> 00:08:30,022
Le meilleur, c'�tait
celui avec le transistor.
163
00:08:30,223 --> 00:08:33,260
Il a dit avoir gliss�
dans sa douche et �tre tomb� assis.
164
00:08:33,463 --> 00:08:35,294
- A�e !
- C'�tait en marche ?
165
00:08:35,503 --> 00:08:37,221
Oups ! C'est l� !
166
00:08:37,823 --> 00:08:41,452
Mark... Le Dr Greene
dit qu'il retirera pas le corps �tranger,
167
00:08:41,663 --> 00:08:44,474
et qu'il le r�glera
sur la station du match.
168
00:08:44,681 --> 00:08:47,559
Une plaie � la t�te pour Carter.
Quelqu'un l'a vu ?
169
00:08:47,761 --> 00:08:50,480
M�decins et infirmi�res
s'entendent bien.
170
00:08:50,681 --> 00:08:52,353
- Ils sortent ensemble ?
- Mark ?
171
00:08:52,561 --> 00:08:53,630
Dites-le moi.
172
00:08:56,441 --> 00:08:58,636
- Oh, pardon. Je...
- Je le prends.
173
00:08:58,841 --> 00:09:01,777
En fait, la vie sociale
se fait plut�t en groupe.
174
00:09:01,979 --> 00:09:04,447
Le Dr Greene vient...
Enfin, il venait...
175
00:09:04,659 --> 00:09:06,138
Il a un peu arr�t�.
176
00:09:06,339 --> 00:09:07,658
Apr�s cette attaque.
177
00:09:07,859 --> 00:09:10,419
Vous �tes au courant de �a, hein ?
178
00:09:12,779 --> 00:09:15,954
Les infirmi�res qui sortent
avec les m�decins, c'est un mythe.
179
00:09:16,157 --> 00:09:21,072
Elles sortent plus avec des flics, des
ambulanciers. Ce clich�-l� est vrai.
180
00:09:21,277 --> 00:09:24,826
- Surtout des flics.
- Surtout des jeunes flics.
181
00:09:28,157 --> 00:09:29,534
Revenons au Dr Greene...
182
00:09:29,735 --> 00:09:31,407
Une infirmi�re au 3.
183
00:09:31,615 --> 00:09:34,254
Ok, tout le monde, c'�tait g�nial.
184
00:09:34,415 --> 00:09:36,212
Lucy, des explications.
185
00:09:36,375 --> 00:09:37,490
Quoi ?
186
00:09:37,695 --> 00:09:39,651
Comment �a, des flics ?
187
00:09:39,815 --> 00:09:41,806
- Filme, ils ont les micros.
- Jaloux ?
188
00:09:41,975 --> 00:09:46,583
Je veux juste savoir ce que
tu fais pour eux et pas pour moi.
189
00:09:46,793 --> 00:09:48,784
Apporte les menottes, tu verras.
190
00:09:48,993 --> 00:09:51,666
- Je comptais dormir, ce soir.
- N'y pense pas.
191
00:09:51,833 --> 00:09:54,984
Regarde-le. Il doit r�ver
de lire sur les l�vres.
192
00:09:55,193 --> 00:09:56,831
Salut, cr�tin !
193
00:09:58,033 --> 00:09:59,649
Doug, il nous fait signe.
194
00:10:01,291 --> 00:10:02,485
T'as un micro ?
195
00:10:02,691 --> 00:10:04,249
Il m'entendait ?
196
00:10:04,451 --> 00:10:05,600
Eteins-le.
197
00:10:06,491 --> 00:10:10,848
C'est �a le truc, aux Urgences.
Faut rester sur ses gardes.
198
00:10:11,051 --> 00:10:12,723
- Lily te cherche.
- J'y vais.
199
00:10:12,931 --> 00:10:15,707
Et on est plus seul.
Quand j'�tais en chirurgie,
200
00:10:15,909 --> 00:10:19,743
j'avais toujours quelqu'un sur le dos,
critiquant chaque geste.
201
00:10:19,949 --> 00:10:23,908
- Ici, les internes sont responsables...
- Carter, aide-moi !
202
00:10:24,109 --> 00:10:25,781
Je peux pas le retourner.
203
00:10:25,989 --> 00:10:29,323
- Je crois que je vais encore vomir !
- Je sais. Je sais.
204
00:10:39,407 --> 00:10:41,318
- Je me sens mieux.
- Bien, bien.
205
00:10:41,527 --> 00:10:43,995
- Ouais.
- Je vais me changer.
206
00:10:44,185 --> 00:10:48,144
La compazine pour notre ami,
s'il vous pla�t. 25 mg, en PR.
207
00:10:48,625 --> 00:10:50,980
- Pardon.
- Que signifie "PR" ?
208
00:10:51,185 --> 00:10:52,584
Per rectum.
209
00:10:52,945 --> 00:10:54,424
Faut nettoyer �a ?
210
00:10:54,625 --> 00:10:55,944
Oh, non.
211
00:10:57,465 --> 00:10:59,195
Quelqu'un du M�nage en Suture.
212
00:11:00,003 --> 00:11:03,632
- Je ne sais pas ce que vous cherchez.
- Juste une conversation.
213
00:11:03,843 --> 00:11:06,915
Allez-y naturellement.
N'h�sitez pas � m'interrompre.
214
00:11:07,123 --> 00:11:09,717
Parlez-moi.
Je serai � c�t� de la cam�ra.
215
00:11:10,563 --> 00:11:14,056
Expliquez depuis quand vous �tes l�,
que fait un titulaire.
216
00:11:14,261 --> 00:11:17,094
Je m'appelle Mark Greene,
et je travaille ici
217
00:11:17,301 --> 00:11:18,939
depuis la fin de mes �tudes.
218
00:11:19,821 --> 00:11:22,289
L'h�morragie gastrique en 2
est admise.
219
00:11:22,501 --> 00:11:23,490
Merci, Kerry.
220
00:11:23,701 --> 00:11:26,169
En quoi les Urgences
servent le public ?
221
00:11:26,381 --> 00:11:28,212
Pour beaucoup de gens, nous...
222
00:11:28,421 --> 00:11:31,277
Le Samu am�ne une d�tresse
respiratoire, 37 ans.
223
00:11:31,479 --> 00:11:33,071
Il aurait un cancer.
224
00:11:33,279 --> 00:11:35,429
Pr�pare la R�a 1 , et trouve Carter.
225
00:11:35,639 --> 00:11:38,437
Les r�sultats de Schoenberger.
Regardez.
226
00:11:38,679 --> 00:11:40,351
- Le fumeur ?
- CK-MB �lev�s.
227
00:11:40,559 --> 00:11:43,198
- Il est reparti ?
- Il se pr�pare.
228
00:11:43,879 --> 00:11:46,610
Une d�tresse respiratoire arrive.
229
00:11:46,817 --> 00:11:47,932
Je suis dessus.
230
00:11:48,417 --> 00:11:50,567
M. Schoenberger, on a vos r�sultats,
231
00:11:50,777 --> 00:11:54,372
et on ne s'attendait pas � �a,
il y a peut-�tre un probl�me.
232
00:11:54,577 --> 00:11:57,410
- C'est-�-dire ?
- Il reste encore un examen.
233
00:11:57,617 --> 00:12:00,234
Troponine T.
Juste pour confirmation.
234
00:12:00,435 --> 00:12:02,312
On a pr�lev� assez de sang.
235
00:12:02,475 --> 00:12:04,943
- Mieux vaut pr�venir que gu�rir.
- En attendant,
236
00:12:05,115 --> 00:12:07,390
on va vous remettre
sous monitoring.
237
00:12:11,395 --> 00:12:14,968
Des CK-MB �lev�s indiquent
un dommage du muscle cardiaque.
238
00:12:15,173 --> 00:12:16,765
- Une crise cardiaque ?
- Oui.
239
00:12:16,973 --> 00:12:18,452
Je vais refaire un ECG.
240
00:12:18,653 --> 00:12:19,927
C'est forc�ment ca ?
241
00:12:20,093 --> 00:12:22,368
Sans doute un lM.
C'est � confirmer.
242
00:12:22,533 --> 00:12:23,568
Et puis ?
243
00:12:23,813 --> 00:12:26,407
Ind�pendamment des autres r�sultats,
244
00:12:26,573 --> 00:12:29,463
un CK-MB �lev� indique
qu'il a fait un IM.
245
00:12:29,671 --> 00:12:34,028
Je lui laisse un peu de temps
pour se faire � cette possibilit�.
246
00:12:34,231 --> 00:12:36,825
Et, bien s�r,
vu que je l'ai pas rep�r�,
247
00:12:37,031 --> 00:12:39,784
je gagne du temps pour me couvrir.
248
00:12:42,151 --> 00:12:44,085
Homme, 37 ans,
d�tresse respiratoire !
249
00:12:44,289 --> 00:12:47,440
On lui a diagnostiqu� un cancer de
l'�sophage il y a 6 mois.
250
00:12:47,649 --> 00:12:49,526
Je l'ai surveill� pour Krista.
251
00:12:49,689 --> 00:12:52,647
- ll respirait pas trop bien...
- Dehors !
252
00:12:52,849 --> 00:12:55,682
Tachy � 120. Tension � 13/10.
253
00:12:55,889 --> 00:12:58,244
Resp en hausse.
Beaucoup de s�cr�tions !
254
00:12:58,449 --> 00:13:01,499
O2 � fort d�bit.
Pr�parez un plateau d'intubation.
255
00:13:01,707 --> 00:13:04,141
A mon signal. Un, deux, trois.
256
00:13:04,347 --> 00:13:05,826
Aide-le. Il respire pas.
257
00:13:06,027 --> 00:13:07,426
Vous pouvez reculer ?
258
00:13:07,627 --> 00:13:11,381
Aspirez les s�cr�tions et installez
deux litres de physio.
259
00:13:11,587 --> 00:13:13,543
- Saturation � 89.
- J'intube ?
260
00:13:13,747 --> 00:13:16,034
On va devoir faire une trach�otomie.
261
00:13:16,245 --> 00:13:19,123
Aucune mesure exceptionnelle
en cas de DNR.
262
00:13:19,325 --> 00:13:21,520
Vous connaissez ses volont�s ?
263
00:13:21,725 --> 00:13:23,681
Meilleur bassiste de l'histoire.
264
00:13:23,885 --> 00:13:25,238
N'allumez pas �a ici.
265
00:13:25,445 --> 00:13:27,003
Chuny, continue � aspirer.
266
00:13:27,205 --> 00:13:28,320
- Gaz du sang.
- Oui.
267
00:13:28,525 --> 00:13:30,175
Saturation � 87.
268
00:13:30,383 --> 00:13:33,978
Pr�parez la trach�otomie.
Donnons-lui 600 de clindamycine, IV.
269
00:13:34,183 --> 00:13:35,298
Attrape l'ardoise.
270
00:13:35,463 --> 00:13:36,691
- Pardon.
- Son nom ?
271
00:13:36,903 --> 00:13:39,497
- Boz.
- Boz, tu m'entends ?
272
00:13:39,703 --> 00:13:42,695
Vous avez du mal � respirer.
Voulez-vous de l'aide ?
273
00:13:42,903 --> 00:13:45,031
- Antibiotiques pr�ts.
- Je dois entrer.
274
00:13:45,241 --> 00:13:48,358
Je tiens l'ardoise et
vous �crivez dessus.
275
00:13:48,561 --> 00:13:51,712
Boz, voulez-vous une
cricothyroidectomie ?
276
00:13:51,921 --> 00:13:56,119
Je peux vous percer le cou pour vous
aider � respirer. Vous voulez bien ?
277
00:13:56,521 --> 00:13:59,059
Si vous ne pouvez pas �crire,
j'installe le tube.
278
00:13:59,259 --> 00:14:01,409
Voulez-vous l'�tre ?
279
00:14:01,619 --> 00:14:03,530
Le laissez pas mourir ! Faites-le !
280
00:14:03,739 --> 00:14:05,297
Je peux pas !
281
00:14:06,979 --> 00:14:07,968
Trach�otomie !
282
00:14:08,179 --> 00:14:09,737
Allez-y ! Faites-le !
283
00:14:13,699 --> 00:14:17,226
Non, non.
Vous ne voulez pas savoir.
284
00:14:17,437 --> 00:14:18,916
Sinon je demanderais pas.
285
00:14:19,117 --> 00:14:21,585
Je l'ai trop fait pour ne pas savoir.
286
00:14:21,797 --> 00:14:24,311
Ce boulot, les gens veulent pas
en entendre parler.
287
00:14:24,517 --> 00:14:27,031
Pourquoi ?
A cause de ce que vous nettoyez ?
288
00:14:27,237 --> 00:14:28,431
�a, c'est rien.
289
00:14:28,597 --> 00:14:32,488
Croyez-moi, c'est juste
un petit pique-nique.
290
00:14:32,695 --> 00:14:35,004
Vous verriez ce que certains font.
291
00:14:35,215 --> 00:14:37,365
Un corps, c'est pas si grand.
292
00:14:38,535 --> 00:14:42,574
Mais c'est � peine croyable
tout ce qui peut en sortir.
293
00:14:42,775 --> 00:14:44,391
Mais on s'y habitue.
294
00:14:44,553 --> 00:14:47,113
Comme toutes les mamans
et tous les papas
295
00:14:47,313 --> 00:14:49,508
s'habituent � changer les couches.
296
00:14:49,713 --> 00:14:52,830
Mais le sang, le sang coagul�...
297
00:14:53,593 --> 00:14:55,584
Vous savez ce que c'est, non ?
298
00:14:56,553 --> 00:14:59,489
C'est le truc dont on ne
parle pas en rentrant chez soi,
299
00:15:00,171 --> 00:15:03,447
si on nous demande
comment s'est pass�e la journ�e.
300
00:15:06,651 --> 00:15:08,607
�a ne me d�range pas.
301
00:15:08,811 --> 00:15:12,087
Vous voyez, je suis tr�s religieux.
302
00:15:12,291 --> 00:15:14,703
Et je crois que les �tres humains
303
00:15:14,909 --> 00:15:18,106
ont �t� cr��s � l'image de Dieu.
304
00:15:19,149 --> 00:15:22,903
Donc tout ce que je nettoie,
c'est valable.
305
00:15:25,389 --> 00:15:26,788
Vous croyez ?
306
00:15:26,989 --> 00:15:29,276
Je sais pas. Croire en Dieu ?
307
00:15:30,767 --> 00:15:32,962
Pour mon boulot, c'est indispensable.
308
00:15:33,167 --> 00:15:37,922
Pas comme pour �tre docteur,
ou infirmi�re, ou pour faire un film.
309
00:15:38,727 --> 00:15:40,319
Pas mon boulot.
310
00:15:41,327 --> 00:15:43,045
J'ai autre chose � vous dire...
311
00:15:43,247 --> 00:15:45,614
Luis ! On a besoin de toi.
Il respire plus.
312
00:15:45,825 --> 00:15:47,304
J'arrive.
313
00:15:49,225 --> 00:15:50,863
On se voit plus tard.
314
00:15:51,305 --> 00:15:52,658
Bien s�r.
315
00:16:00,883 --> 00:16:03,443
Mes souvenirs
datent de la premi�re ann�e.
316
00:16:03,683 --> 00:16:07,437
A un moment, on devient
protecteur. On s'�loigne d'eux.
317
00:16:07,683 --> 00:16:10,880
Que faut-il d�sormais
pour briser votre armure ?
318
00:16:11,083 --> 00:16:14,849
�a n'arrive pas. Mais il y avait
cette fille, en 1 re ann�e.
319
00:16:15,061 --> 00:16:17,052
Je me suis fait � cet h�pital.
320
00:16:17,261 --> 00:16:20,571
J'ai soign� beaucoup de SDF,
de gens des cit�s dures.
321
00:16:20,781 --> 00:16:23,659
Un jour, cette fille entre,
accident de la route,
322
00:16:23,861 --> 00:16:27,331
dans le coma, mort c�r�brale.
J'ai vu que je la connaissais.
323
00:16:27,541 --> 00:16:30,636
J'�tais en fac de m�decine
avec son fr�re.
324
00:16:30,839 --> 00:16:35,515
Un soir, elle avait voulu m'apprendre
le slam danse, on d�connait.
325
00:16:36,519 --> 00:16:40,432
J'ai compris que c'est une chose
qui n'arrive pas qu'aux autres.
326
00:16:40,639 --> 00:16:41,913
�a peut nous arriver.
327
00:16:42,119 --> 00:16:43,268
C'est exact.
328
00:16:43,559 --> 00:16:46,688
- Et �a y change, quand c'est vous ?
- Comment ca ?
329
00:16:46,897 --> 00:16:50,492
Quand vous, en tant que m�decin,
�tes traumatis�...
330
00:16:50,897 --> 00:16:52,694
Vous avez une attelle au poignet.
331
00:16:52,897 --> 00:16:55,457
J'ai su que vous avez �t� agress�...
332
00:16:55,617 --> 00:16:57,016
Vous �tes l� pour �a ?
333
00:16:57,217 --> 00:16:58,650
- Pardon.
- Je veux pas...
334
00:16:58,857 --> 00:17:00,427
Tout le monde pense
� la s�curit�.
335
00:17:00,635 --> 00:17:02,432
C'est pour �a
que vous m'avez pris ?
336
00:17:02,635 --> 00:17:05,945
- On ne veut pas vous g�ner.
- N'�tes pas oblig� d'en parler.
337
00:17:06,155 --> 00:17:08,066
- Parfait.
- Mais on est l�.
338
00:17:08,275 --> 00:17:09,788
On tient � faire ce film.
339
00:17:09,995 --> 00:17:12,384
Dites-nous ce que vous
avez sur le c�ur.
340
00:17:12,595 --> 00:17:16,202
Je n'ai rien � dire. J'ai accept�
que vous me suiviez.
341
00:17:16,413 --> 00:17:18,005
Je ne dirai plus rien.
342
00:17:18,213 --> 00:17:20,807
On est des pros,
on veut pas vous attaquer.
343
00:17:21,013 --> 00:17:22,241
Agi.
344
00:17:22,533 --> 00:17:23,761
Merde !
345
00:17:25,893 --> 00:17:28,771
- C'est sa fille ?
- Non, sa femme.
346
00:17:29,333 --> 00:17:32,189
Cancer �sophagien.
Une mort atroce.
347
00:17:32,391 --> 00:17:36,020
Le Dr Greene l'a entub�. Il a �puis�
les moyens chirurgicaux.
348
00:17:36,231 --> 00:17:39,143
S�r de vouloir parler � la femme ?
Elle est jeune.
349
00:17:39,351 --> 00:17:42,502
�a peut �tre dur de lui faire
comprendre la situation.
350
00:17:42,711 --> 00:17:44,190
Non, j'aimerais le faire.
351
00:17:44,969 --> 00:17:49,281
D'habitude, un interne s'occupe pas
de �a, mais Carter a de l'exp�rience.
352
00:17:49,489 --> 00:17:52,401
Techniquement, je suis 2e ann�e,
pas interne.
353
00:17:52,609 --> 00:17:54,565
Non, vous �tes interne.
354
00:17:54,769 --> 00:17:56,964
- Ah bon ?
- Si on change de sp�cialit�
355
00:17:57,129 --> 00:17:59,085
- on recommence.
- J'ai fait un an.
356
00:17:59,249 --> 00:18:02,697
En Chirurgie. L�, c'est les Urgences.
Vous n'aviez pas compris ?
357
00:18:03,427 --> 00:18:07,625
On en reparlera plus tard,
pas au milieu de tout �a.
358
00:18:09,467 --> 00:18:11,059
On commence par o� ?
359
00:18:11,587 --> 00:18:14,841
Quand il faut conseiller une famille,
comme l� ?
360
00:18:15,045 --> 00:18:18,879
C'est d�licat. Ils sont face � beaucoup
d'informations complexes.
361
00:18:19,085 --> 00:18:23,920
Un titulaire ou... interne des Urgences
doit �tablir le contact...
362
00:18:24,125 --> 00:18:26,320
- Pardon, docteur.
- Non, c'est rien.
363
00:18:26,485 --> 00:18:28,282
Je venais justement vous voir.
364
00:18:29,005 --> 00:18:30,382
Il va �tre admis.
365
00:18:30,583 --> 00:18:33,416
Appelez un fauteuil roulant.
C'est toujours si long.
366
00:18:33,623 --> 00:18:36,979
Il faut qu'on parle de l'�tat
de votre mari. Excusez-moi.
367
00:18:37,183 --> 00:18:39,617
Chuny, je peux voir ce dossier ?
368
00:18:40,983 --> 00:18:45,000
Si je vais trop vite, ou si vous avez
une question, arr�tez-moi.
369
00:18:45,201 --> 00:18:49,638
Je sais qu'on lui a d�j� agrandi
l'ouverture de l'�sophage par laser.
370
00:18:49,841 --> 00:18:51,035
Pour quel effet !
371
00:18:51,201 --> 00:18:53,112
Si on met un tube d'alimentation...
372
00:18:53,321 --> 00:18:54,959
Ca nourrira le cancer.
373
00:18:55,161 --> 00:18:56,640
Sinon, il y a le JEP...
374
00:18:56,841 --> 00:19:01,017
Tout �a c'est des conneries, la salet�
est sur l'aorte. Il est mort.
375
00:19:01,939 --> 00:19:06,251
Si vous pensez �a, votre mari devrait
peut-�tre signer une DNR.
376
00:19:06,459 --> 00:19:08,609
- Ordre de ne pas ressusciter...
- Oui.
377
00:19:08,819 --> 00:19:10,377
Je l'ai.
378
00:19:10,939 --> 00:19:14,090
Il y en avait un pr�s de son lit,
mais Rog a flipp�.
379
00:19:16,037 --> 00:19:19,393
Je m'excuse, je m'excuse.
On a essay� de lui demander.
380
00:19:19,597 --> 00:19:24,387
Je n'achetais que de l'ail et des
herbes. La nourriture de Boz.
381
00:19:25,437 --> 00:19:28,315
Maintenant, il ne peut plus
que les sentir.
382
00:19:28,677 --> 00:19:31,567
Je les mets sous son nez, et il sent.
383
00:19:36,695 --> 00:19:38,765
Et quelle vie sexuelle on a ?
384
00:19:39,415 --> 00:19:43,613
Si je peux r�pondre � quoi que soit,
ou s'il faut quoi que ce soit...
385
00:19:44,593 --> 00:19:48,666
Oui. Je prends du Librium.
Vous pouvez me le renouveler ?
386
00:19:50,953 --> 00:19:53,421
La m�re veut appeler la SPA.
387
00:19:53,633 --> 00:19:55,351
On devrait s'amuser.
388
00:19:59,113 --> 00:20:01,207
- Jojo a 9 ans.
- Il est vicieux.
389
00:20:01,411 --> 00:20:04,528
- Il n'a jamais mordu personne.
- Il n'aime pas les enfants.
390
00:20:04,731 --> 00:20:06,449
Vous pouvez pas arr�ter un peu ?
391
00:20:06,651 --> 00:20:09,211
- Y a quelqu'un, ici !
- Et la SPA ?
392
00:20:09,371 --> 00:20:10,486
Respirez.
393
00:20:10,691 --> 00:20:12,124
C'est notre fille !
394
00:20:12,331 --> 00:20:14,584
Dr Ross va juste jeter un �il.
395
00:20:14,789 --> 00:20:17,508
Vous �tes cens� les appeler
pour les morsures.
396
00:20:17,709 --> 00:20:19,665
Tu peux amener la lumi�re ici ?
397
00:20:19,869 --> 00:20:21,541
Je sais, ma puce, attends.
398
00:20:21,749 --> 00:20:23,580
Vous avez tout vu ?
399
00:20:23,789 --> 00:20:27,782
Mon fils, oui. J'ai r�pondu au
t�l�phone. Le chien s'est jet� sur elle.
400
00:20:27,989 --> 00:20:29,958
- C'est grave ?
- C'est profond.
401
00:20:30,167 --> 00:20:31,964
Elle aura des antibiotiques
par IV.
402
00:20:32,167 --> 00:20:35,159
- Par intraveineuse ?
- Ce n'est pas une morsure canine.
403
00:20:35,327 --> 00:20:38,683
- Quoi ?
- Un Homo sapiens immature a fait �a.
404
00:20:38,887 --> 00:20:41,765
Il a encore ses incisives de lait.
405
00:20:41,967 --> 00:20:43,161
Todd ?
406
00:20:43,367 --> 00:20:45,540
Tu as mordu ta s�ur ?
407
00:20:46,625 --> 00:20:49,059
- Ca va.
- Pourquoi tu ferais �a ?
408
00:20:49,265 --> 00:20:51,301
Tu sais que tu aimes ta s�ur.
409
00:20:51,545 --> 00:20:53,501
- Il m�rite un c�lin ?
- Attendez.
410
00:20:53,705 --> 00:20:56,060
Si on pouvait parler dans le hall...
411
00:20:56,225 --> 00:20:58,261
Br�l�e aux mains et aux l�vres ?
412
00:20:58,465 --> 00:21:02,834
- Je lui ai d�j� dit.
- Du pop-corn qui a explos�.
413
00:21:03,523 --> 00:21:06,037
Le pouls au repos est � 120
et elle tremble.
414
00:21:06,243 --> 00:21:07,915
Arr�tez donc le crack.
415
00:21:08,123 --> 00:21:09,875
Je prends pas ce truc-l�.
416
00:21:10,403 --> 00:21:13,520
- Recherche toxico ?
- Vous voulez arr�ter le crack ?
417
00:21:13,723 --> 00:21:15,259
Casse-toi, mec.
418
00:21:15,501 --> 00:21:19,699
Les contribuables ne voudraient
pas payer ces analyses � Doris.
419
00:21:19,901 --> 00:21:21,937
Faisons un rappel antit�tanique,
420
00:21:22,141 --> 00:21:25,133
et qu'elle vienne
en chirurgie dans deux jours.
421
00:21:25,341 --> 00:21:26,854
Elle a mal au ventre.
422
00:21:27,061 --> 00:21:29,097
- Qu'avez-vous mang� ?
- Rien.
423
00:21:29,279 --> 00:21:31,474
Rien. M�me pas du pop-corn ?
424
00:21:32,239 --> 00:21:34,389
Faut bien manger
et arr�ter la drogue.
425
00:21:34,599 --> 00:21:37,033
- �a vous regarde pas !
- A la prochaine.
426
00:21:37,239 --> 00:21:40,197
Pas utile de v�rifier
si elle se drogue ?
427
00:21:40,399 --> 00:21:42,230
Le Dr Greene est tr�s occup�.
428
00:21:42,439 --> 00:21:46,456
- Plein de responsabilit�s, de pression.
- C'est s�r, le dossier.
429
00:21:46,657 --> 00:21:47,692
Comment il g�re ?
430
00:21:47,897 --> 00:21:49,774
Faut le lui demander.
431
00:21:52,617 --> 00:21:54,847
Monsieur ? On a un lit pour vous.
432
00:21:55,057 --> 00:21:57,525
On s'occupe de vous
d�s que possible.
433
00:22:00,555 --> 00:22:02,989
- Tu veux ?
- C'est l'anniv de Lydia.
434
00:22:04,595 --> 00:22:06,870
Vous savez o� est mon m�decin ?
435
00:22:07,075 --> 00:22:08,827
Il va bient�t venir vous voir.
436
00:22:09,035 --> 00:22:11,424
Il me faut un m�decin.
437
00:22:15,173 --> 00:22:18,882
Peter ! H� ! Peter ! Debout !
438
00:22:19,173 --> 00:22:22,609
Un double trauma arrive.
Un ado tabass� par un gang.
439
00:22:22,813 --> 00:22:26,044
Et un t�moin qui a voulu
s'interposer. Etats critiques.
440
00:22:26,253 --> 00:22:30,383
- Vous avez vu Mark ?
- Je dois le voir en R�a 2.
441
00:22:31,791 --> 00:22:33,383
Comment ils ont su ?
442
00:22:33,591 --> 00:22:35,900
Je ne sais pas.
Rapport de police, ragots.
443
00:22:36,111 --> 00:22:38,227
Peu importe.
Je ne parle pas de �a.
444
00:22:38,431 --> 00:22:40,103
Bonne id�e, mon pote.
445
00:22:40,311 --> 00:22:42,029
- C'est quoi, le score ?
- 8 � 1 .
446
00:22:42,231 --> 00:22:44,564
Les Cubs perdent,
fin du septi�me.
447
00:22:45,129 --> 00:22:49,122
T'�nerve pas devant la cam�ra.
Ils attendent que �a, ces requins.
448
00:22:49,369 --> 00:22:54,124
Ils veulent faire pleurer en me montrant
en docteur victime et path�tique.
449
00:22:54,369 --> 00:22:57,122
J'ai pas dit �a.
Je regardais la r�alisatrice.
450
00:22:57,329 --> 00:22:58,557
Elle te regardait.
451
00:22:58,769 --> 00:23:01,466
Elle te regarde.
Elle essaie d'aller vers toi.
452
00:23:01,667 --> 00:23:04,977
Vas-y aussi, dans l'intense,
l'intelligent.
453
00:23:05,187 --> 00:23:07,018
Elle est mari�e au cameraman.
454
00:23:07,227 --> 00:23:09,695
- Le vieux ?
- Ouais. C'est un couple.
455
00:23:10,307 --> 00:23:12,059
Ces couples l�, �a dure pas.
456
00:23:12,267 --> 00:23:14,201
Vous parlez des r�alisateurs ?
457
00:23:14,485 --> 00:23:15,554
On s'en m�fie.
458
00:23:15,765 --> 00:23:16,959
Des vampires.
459
00:23:17,165 --> 00:23:19,520
Fais pas �a devant la cam�ra.
460
00:23:23,005 --> 00:23:26,680
- Ca filme ?
- Doug, Mark ! Double trauma !
461
00:23:30,503 --> 00:23:31,572
Aidez mon fr�re.
462
00:23:31,743 --> 00:23:34,052
14 ans, trauma ferm�
par coups de battes.
463
00:23:34,223 --> 00:23:35,338
Ils l'ont agress�.
464
00:23:35,503 --> 00:23:38,063
Pouls 130. TA 10/6.
465
00:23:39,863 --> 00:23:44,756
30 ans, victime d'une chute
de 4,50 m sur du b�ton.
466
00:23:44,961 --> 00:23:47,555
Perte de conscience sur place.
Est revenu � lui.
467
00:23:47,761 --> 00:23:49,956
Il est conscient.
H�matome occipital.
468
00:23:50,161 --> 00:23:52,152
TA 60 au pouls. Pouls, 120.
469
00:23:52,321 --> 00:23:55,313
Paralysie flasque des membres
avec perte de sensation.
470
00:23:55,521 --> 00:23:58,354
Appelez la Neuro
et faites descendre les Radio.
471
00:23:58,841 --> 00:24:02,573
A mon signal. Un, deux, trois.
472
00:24:02,899 --> 00:24:05,015
NFS, groupe Rh, 4 culots.
473
00:24:05,259 --> 00:24:08,251
Cervicales face profil,
thorax et bassin. Vite.
474
00:24:08,459 --> 00:24:10,017
Vous sentez quelque chose ?
475
00:24:10,219 --> 00:24:12,972
Non. Pas du tout. Ca va ?
476
00:24:13,139 --> 00:24:15,392
Bon murmures respiratoires.
477
00:24:15,557 --> 00:24:17,787
- TA � 6 au pouls.
- Laissez-nous passer.
478
00:24:17,997 --> 00:24:19,589
Peut-�tre une contusion
de la moelle.
479
00:24:19,797 --> 00:24:21,753
Suspicion d'h�morragie abdominale.
480
00:24:21,957 --> 00:24:24,266
On y va ! Une lap ! Allez !
481
00:24:24,477 --> 00:24:26,547
Que fait-on d'autre,
Dr Del Amico ?
482
00:24:26,757 --> 00:24:28,668
- St�ro�des, forte dose.
- Pour ?
483
00:24:28,877 --> 00:24:31,927
Pour am�liorer les fonctions motrices,
si la moelle est touch�e.
484
00:24:32,135 --> 00:24:33,568
La moelle �pini�re ?
485
00:24:33,775 --> 00:24:37,973
- Que quelqu'un le fasse taire !
- On essaye d'�valuer vos blessures.
486
00:24:38,335 --> 00:24:39,973
Combien pesez-vous ?
487
00:24:41,055 --> 00:24:43,866
Je m'appelle Th�o. Je fais 75 kg.
488
00:24:45,113 --> 00:24:47,024
N�gatif. Je vais voir le gamin.
489
00:24:48,193 --> 00:24:50,787
Dopamine, 10 mcg.
On est sauv�s.
490
00:24:50,993 --> 00:24:55,509
Th�o, on doit v�rifier les r�ponses
moteur. D'accord, Dr Del Amico ?
491
00:24:55,953 --> 00:24:58,148
Monsieur, vous pouvez
serrer ma main ?
492
00:24:59,131 --> 00:25:00,530
Qu'est-ce qui va pas ?
493
00:25:00,731 --> 00:25:03,165
Vous pouvez hausser les �paules ?
494
00:25:05,851 --> 00:25:08,319
On veut lui parler. Voir s'il va bien.
495
00:25:08,531 --> 00:25:11,204
Allez vous asseoir
dans la salle d'attente.
496
00:25:11,411 --> 00:25:13,129
Rien � voir avec vous.
497
00:25:13,331 --> 00:25:17,018
- Ils m'ont suivie jusqu'ici.
- O� est Chico ?
498
00:25:19,069 --> 00:25:22,266
Je vais voir si votre ami va bien.
Vous attendez l� ?
499
00:25:23,549 --> 00:25:26,700
- Mon fr�re va s'en sortir ?
- Mannitol, 75 g.
500
00:25:26,909 --> 00:25:28,706
Pupille gauche dilat�e.
Il hyperventile.
501
00:25:28,887 --> 00:25:30,286
H�morragie intracr�nienne.
502
00:25:30,847 --> 00:25:33,884
- Scan cr�ne.
- Posture d�c�r�br�e. Glasgow � 8.
503
00:25:34,047 --> 00:25:35,366
C'�tait � 12, l�-bas.
504
00:25:35,567 --> 00:25:39,526
Randi a un probl�me � la r�ception,
ne l'emmenez pas au scan de suite.
505
00:25:39,687 --> 00:25:41,120
- Pourquoi ?
- Ses potes y sont.
506
00:25:41,327 --> 00:25:42,965
Ils sont l� ?
507
00:25:43,167 --> 00:25:44,703
Ces salopards !
508
00:25:52,145 --> 00:25:53,897
Ne l'approchez pas !
509
00:25:54,105 --> 00:25:56,380
- Dehors !
- L'approchez pas !
510
00:25:56,585 --> 00:25:57,859
Ton fr�re est soldat.
511
00:25:58,025 --> 00:26:01,518
Vous l'avez presque tu� !
Vous voulez quoi de plus ?
512
00:26:01,723 --> 00:26:04,715
Appelez les flics !
Ce sont des meurtriers !
513
00:26:04,923 --> 00:26:07,915
Ils l'ont fait. T'as pouss� ce type
par-dessus la rampe !
514
00:26:08,123 --> 00:26:10,193
Tu le connaissais m�me pas !
515
00:26:10,403 --> 00:26:13,554
Il voulait juste aider,
et tu l'as balanc� !
516
00:26:13,741 --> 00:26:16,016
Il voulait juste avoir une chance !
517
00:26:26,141 --> 00:26:28,609
En ce moment, le nerf C-4, celui
518
00:26:28,799 --> 00:26:32,075
entre la 4e et la 5e vert�bre
fonctionne encore.
519
00:26:32,279 --> 00:26:35,794
Il peut donc bouger son diaphragme
et hausser les �paules.
520
00:26:35,999 --> 00:26:38,991
Mais si �a continue � enfler,
il va devenir C-3.
521
00:26:39,199 --> 00:26:42,191
Il perdra la capacit� de
respirer tout seul.
522
00:26:42,919 --> 00:26:46,492
Le tournage se passe bien ?
Vous avez ce qu'il vous faut ?
523
00:26:46,697 --> 00:26:48,927
Ouais, je crois. �a a �t�.
524
00:26:49,177 --> 00:26:54,046
J'ai remarqu� que vous risquiez
d'occulter l'importance des femmes...
525
00:26:54,457 --> 00:26:55,731
S'il vous pla�t.
526
00:26:57,217 --> 00:26:59,186
Des femmes qui travaillent ici.
527
00:26:59,395 --> 00:27:04,344
�a a �norm�ment chang� ces derni�res
ann�es, il y a une grande diversit�
528
00:27:04,555 --> 00:27:08,434
dans la sant�. C'est crucial
dans l'�volution des Urgences.
529
00:27:08,635 --> 00:27:10,910
Je vais en parler � Agi et Stuart.
530
00:27:11,795 --> 00:27:13,923
Que vouliez-vous dire ?
531
00:27:14,133 --> 00:27:15,361
- Ici ?
- Oui.
532
00:27:15,533 --> 00:27:19,731
Fracture des 4e et
5e vert�bres cervicales.
533
00:27:19,893 --> 00:27:21,406
�a veut dire quoi ?
534
00:27:21,613 --> 00:27:24,571
Que M. Williams,
qui a voulu �tre bon samaritain
535
00:27:24,773 --> 00:27:27,970
et emp�cher un jeune inconnu
d'�tre battu � mort,
536
00:27:28,173 --> 00:27:30,585
est d�sormais paralys�
� partir du cou.
537
00:27:30,791 --> 00:27:33,589
- Kerry, je peux ?
- David, entrez ! Entrez !
538
00:27:33,791 --> 00:27:36,066
- Je devrais...
- C'est le Dr Morgenstern,
539
00:27:36,271 --> 00:27:39,820
notre trop modeste
chef des Urgences.
540
00:27:40,031 --> 00:27:43,103
Si vous venez pour notre petit
diff�rend, tout est r�gl�.
541
00:27:43,311 --> 00:27:46,486
- La police a ma�tris� les coupables...
- La police ?
542
00:27:47,649 --> 00:27:49,480
David, vous �tes en sueur.
543
00:27:52,329 --> 00:27:53,887
- Ca va ?
- Mal � la poitrine.
544
00:27:54,089 --> 00:27:56,887
- Ca se diffuse ?
- A la m�choire. Depuis 20 mn.
545
00:27:57,089 --> 00:28:00,776
Oh, mon Dieu. Allongez-vous.
Allongez-vous. On vous branche.
546
00:28:00,987 --> 00:28:02,545
L�. Doucement.
547
00:28:02,747 --> 00:28:05,705
Sortez ! Dehors ! Dehors ! Sortez !
548
00:28:05,907 --> 00:28:09,058
Lydia ! Lydia ! Trouve-moi
de l'atropine, de la nitro...
549
00:28:09,267 --> 00:28:12,225
- et un ECG de 12 !
- Oh, mon Dieu !
550
00:28:12,467 --> 00:28:15,243
Suivez sa saturation
et placez une voie.
551
00:28:16,205 --> 00:28:19,436
On y va, David.
On va prendre soin de vous.
552
00:28:22,645 --> 00:28:23,680
Et ici ?
553
00:28:23,885 --> 00:28:25,955
Non. Rien.
554
00:28:28,365 --> 00:28:29,776
Rien du tout ?
555
00:28:29,983 --> 00:28:31,382
Non, madame.
556
00:28:32,623 --> 00:28:33,851
Ca va revenir ?
557
00:28:34,063 --> 00:28:36,452
Les docteurs essaient de le savoir.
558
00:28:38,343 --> 00:28:40,618
- J'ai senti �a.
- Bien. Note-le.
559
00:28:40,823 --> 00:28:42,973
On va devoir vous surveiller de pr�s.
560
00:28:43,183 --> 00:28:47,757
Si �a continue � enfler,
on va vous mettre sous respirateur.
561
00:28:47,961 --> 00:28:51,840
J'ai eu une baby-sitter chez vous,
votre femme est � l'�cole.
562
00:28:52,041 --> 00:28:56,193
Oui. C'est jeudi. Elle ne rentrera
pas avant minuit.
563
00:28:56,401 --> 00:28:58,153
On lui enverra un message.
564
00:28:58,361 --> 00:29:01,217
T�l�phonez � cette baby-sitter.
565
00:29:02,179 --> 00:29:05,216
Malik ! Malik ! Attends !
566
00:29:05,419 --> 00:29:07,808
- Je le ram�ne !
- Non, j'en ai besoin !
567
00:29:08,019 --> 00:29:11,056
- Kerry, j'allais...
- C'est David Morgenstern.
568
00:29:25,037 --> 00:29:27,551
C'est le gamin
qui s'est fait tabasser.
569
00:29:27,757 --> 00:29:29,327
C'est peut-�tre la rate.
570
00:29:29,535 --> 00:29:31,127
Le trauma cr�nien ?
571
00:29:31,335 --> 00:29:32,529
Mettez-vous � la queue.
572
00:29:32,775 --> 00:29:35,528
- J'ai besoin d'un scan.
- La fraise au bloc.
573
00:29:35,735 --> 00:29:37,532
- O� vas-tu ?
- Le ballonner.
574
00:29:37,735 --> 00:29:38,724
Plus maintenant.
575
00:29:38,935 --> 00:29:40,971
- Dr Benton.
- Merci.
576
00:29:43,215 --> 00:29:45,627
Il est d��u que j'aie quitt�
la chirurgie.
577
00:29:45,833 --> 00:29:49,109
Je suis Mlle Corday.
Vous pouvez m'indiquer les Accidents ?
578
00:29:49,313 --> 00:29:51,304
D�sol�e. Je veux dire "la R�a" .
579
00:29:51,473 --> 00:29:53,384
La R�a, par l�. Besoin d'aide ?
580
00:29:53,593 --> 00:29:56,824
- Non, je crierai si je me perds.
- Ca va ?
581
00:29:57,033 --> 00:29:58,888
Il tentait de sortir d'un gang.
582
00:29:59,051 --> 00:30:02,282
Envoie-les vivants � l'ascenseur,
t'as fait ton job.
583
00:30:02,491 --> 00:30:03,810
Il ira comment ?
584
00:30:04,011 --> 00:30:07,162
La pupille gauche dilat�e :
�tat v�g�tatif chronique.
585
00:30:07,371 --> 00:30:09,839
S'il ne meurt pas
de son h�morragie avant.
586
00:30:10,771 --> 00:30:11,920
C'est grave ?
587
00:30:12,131 --> 00:30:17,024
Les ST sont au sommet en 2, 3 et F.
Son p�re a fait un IM � 40 ans.
588
00:30:17,309 --> 00:30:18,628
Oui, j'attendrai.
589
00:30:18,989 --> 00:30:21,219
- On pourrait parler, l� ?
- Plus tard.
590
00:30:21,429 --> 00:30:24,501
Il fait des extrasystoles.
On donne de la xyloca�ne ?
591
00:30:24,709 --> 00:30:27,177
On peut aller en Radiologie.
On le monte !
592
00:30:29,047 --> 00:30:31,402
Vous vous rendez compte de
ma situation ?
593
00:30:31,607 --> 00:30:34,326
- J'ai eu la baby-sitter.
- Plus tard, Carter.
594
00:30:34,727 --> 00:30:35,921
Pardon, Lily.
595
00:30:37,207 --> 00:30:39,004
La baby-sitter des William ?
596
00:30:39,207 --> 00:30:43,086
Ici le Dr Greene des Urgences
de l'h�pital du comt�.
597
00:30:43,287 --> 00:30:45,017
Vous me comprenez ?
598
00:30:45,785 --> 00:30:49,380
Vous �tes loin de l'�cole
o� va Mme Williams ?
599
00:30:50,105 --> 00:30:53,336
Bien. Dites � un voisin de
garder le b�b� et courez-y
600
00:30:53,545 --> 00:30:55,376
au plus vite, et trouvez-la.
601
00:30:55,585 --> 00:30:58,600
Dites que c'est une urgence,
chaque minute compte.
602
00:30:58,803 --> 00:31:02,034
Mettez-la dans un taxi.
C'est � environ 10 minutes.
603
00:31:02,763 --> 00:31:04,162
C'est compris ?
604
00:31:04,443 --> 00:31:07,162
Des questions ? Ok. Allez-y.
605
00:31:08,283 --> 00:31:10,001
Il perd sa capacit� � respirer ?
606
00:31:10,203 --> 00:31:13,240
Son niveau de saturation tombe.
Je vais intuber.
607
00:31:13,421 --> 00:31:16,140
Vous avez besoin
de l'accord de sa femme ?
608
00:31:16,341 --> 00:31:19,139
Il va sans doute rester
paralys� � vie.
609
00:31:19,341 --> 00:31:20,569
L�, il peut parler.
610
00:31:20,781 --> 00:31:25,696
�a serait bien s'il pouvait parler
avec sa femme tant qu'il peut encore.
611
00:31:26,141 --> 00:31:28,428
Theo, vous pouvez respirer � fond ?
612
00:31:30,879 --> 00:31:33,268
- J'appelle le Dr Greene.
- Bonne id�e.
613
00:31:33,479 --> 00:31:36,789
Je suis Mlle Corday.
On m'a bip�e pour une consultation.
614
00:31:36,999 --> 00:31:38,398
Vous �tes m�decin ?
615
00:31:39,119 --> 00:31:40,154
Ignorez-les.
616
00:31:40,359 --> 00:31:42,589
Ces messieurs font un reportage.
617
00:31:42,799 --> 00:31:45,496
Je fais des conf�rences en
Orthop�die et Traumato.
618
00:31:45,697 --> 00:31:47,733
Un ado a d�compens� ?
619
00:31:47,937 --> 00:31:49,734
Le Dr Benton s'en occupe.
620
00:31:49,937 --> 00:31:52,656
Dr Benton.
Vous appelez vos chirurgiens "Dr" .
621
00:31:52,857 --> 00:31:55,087
Mlle Corday me m�nera pas loin ici.
622
00:31:55,297 --> 00:31:57,527
En salle d'attente. Carol Hathaway.
623
00:31:57,737 --> 00:31:58,750
C'est un plaisir.
624
00:31:58,955 --> 00:32:01,628
�a va, le gar�on avec
la ponction positive ?
625
00:32:01,835 --> 00:32:03,791
Non. Pupille dilat�e, coma profond.
626
00:32:03,995 --> 00:32:05,508
Le gamin que j'ai sauv� ?
627
00:32:05,715 --> 00:32:07,273
- Oui.
- Oh, mon Dieu !
628
00:32:07,475 --> 00:32:09,386
On croise les doigts.
629
00:32:11,595 --> 00:32:14,485
Vous avez toujours autant mal ?
630
00:32:14,693 --> 00:32:18,766
Ok, sur une �chelle de 1 � 10,
vous �valuez comment cette douleur ?
631
00:32:20,493 --> 00:32:23,769
Pardon ? 8.
Bon, on le l�ve tr�s doucement.
632
00:32:23,973 --> 00:32:26,328
Ils sont pr�ts et savent qu'on arrive.
633
00:32:26,533 --> 00:32:27,761
- On y va.
- Quoi ?
634
00:32:27,933 --> 00:32:29,026
Vous faites quoi ?
635
00:32:29,231 --> 00:32:30,949
J'ai dit de ne pas le faire.
636
00:32:31,151 --> 00:32:32,709
- Il va en Radio ?
- Oui.
637
00:32:32,911 --> 00:32:35,027
Il n'y a pas un patient qui attend ?
638
00:32:35,191 --> 00:32:36,180
C'est-�-dire ?
639
00:32:36,351 --> 00:32:39,423
Certains ont un traitement
de faveur aux Urgences ?
640
00:32:39,991 --> 00:32:41,219
Regardez-moi.
641
00:32:41,591 --> 00:32:43,287
Je vous parle. �a filme ?
642
00:32:43,489 --> 00:32:47,562
Vous �tes m�decin ? Vous avez eu
un infarctus du myocarde ?
643
00:32:47,769 --> 00:32:49,441
- Bilan ?
- Rythme sinusal...
644
00:32:49,649 --> 00:32:53,198
Comment pouvez-vous critiquer
le traitement des patients ?
645
00:32:53,409 --> 00:32:56,401
Votre cam�ra voit un patient
aller en Cath�, alors
646
00:32:56,609 --> 00:32:58,384
vous supposez un favoritisme ?
647
00:32:58,587 --> 00:33:03,103
Une �l�vation aigu� du ST, �a vous va ?
Un autre patient souffre de TV ?
648
00:33:03,307 --> 00:33:04,945
- Je sais pas.
- ESV � combien ?
649
00:33:05,147 --> 00:33:07,138
- Moins de 5 par minute.
- Que voulez-vous ?
650
00:33:07,307 --> 00:33:08,945
Que peut-on vous dire ?
651
00:33:09,627 --> 00:33:13,097
Pardon.
Je me suis laiss� emporter.
652
00:33:13,285 --> 00:33:14,718
Effectivement.
653
00:33:20,965 --> 00:33:23,957
- Alors ?
- Un homme de 82 ans.
654
00:33:24,165 --> 00:33:27,077
Il a eu 2 �lectrochocs, sans succ�s.
Je d�fibrille ?
655
00:33:27,285 --> 00:33:29,333
- Je t'en prie.
- Charge � 360.
656
00:33:29,543 --> 00:33:31,261
- Il a eu l'adr� ?
- Il y a 3 mn.
657
00:33:31,423 --> 00:33:32,697
- Vas-y.
- Mets le jus.
658
00:33:34,743 --> 00:33:37,974
- 360. D�gagez !
- Agi, j'ai besoin d'une batterie.
659
00:33:38,183 --> 00:33:40,333
50 de plus de xyloca�ne.
Encore, 360.
660
00:33:41,343 --> 00:33:44,916
- Agi, ma batterie se meurt.
- Continue � filmer.
661
00:33:45,561 --> 00:33:47,040
- On a un rythme.
- Pouls ?
662
00:33:47,241 --> 00:33:48,720
Faible. Mais il est l�.
663
00:33:50,281 --> 00:33:52,431
- Faut le ballonner.
- Ca faiblit.
664
00:33:52,641 --> 00:33:54,154
�a fait quoi, docteur ?
665
00:33:54,361 --> 00:33:57,910
De ramener quelqu'un � la vie ?
Oh, c'est le... C'est le...
666
00:34:04,179 --> 00:34:05,737
- Dr Benton ?
- Oui ?
667
00:34:05,939 --> 00:34:09,852
Elizabeth Corday, professeur en
chirurgie, � votre service.
668
00:34:10,019 --> 00:34:11,850
- Quoi ?
- Vous �tes tr�s pris.
669
00:34:12,019 --> 00:34:15,910
- Vous pouvez y aller. Je suis l�.
- Pardon.
670
00:34:16,117 --> 00:34:18,836
Docteur, c'est vous qui vous
occupiez de mon fr�re ?
671
00:34:19,037 --> 00:34:22,712
- Vous �tes toujours l� ?
- Ouais. J'ai d� parler aux flics.
672
00:34:24,357 --> 00:34:27,269
- Comment va-t-il ?
- On lui a enlev� la rate.
673
00:34:27,477 --> 00:34:29,252
Les neurochirurgiens y sont.
674
00:34:29,455 --> 00:34:30,774
Le cerveau est touch� ?
675
00:34:30,975 --> 00:34:33,045
Voyons voir s'il y a des nouvelles.
676
00:34:33,255 --> 00:34:34,654
Et voil�.
677
00:34:34,895 --> 00:34:36,214
Je me croyais foutu.
678
00:34:36,415 --> 00:34:37,894
Ouais ? Moi aussi.
679
00:34:38,095 --> 00:34:42,964
Vous aurez plein de mercis
des femmes de Riverview.
680
00:34:43,153 --> 00:34:46,429
- Je veux pas me vanter, mais...
- On vous aime bien, l�-bas ?
681
00:34:46,633 --> 00:34:49,830
On dirait bien...
682
00:34:50,793 --> 00:34:53,387
J'ai jamais �t� un Casanova.
683
00:34:53,593 --> 00:34:57,950
Je ne m'adonnais pas
aux positions bizarres etc...
684
00:34:58,131 --> 00:35:00,326
Ces dames les veulent toutes.
685
00:35:00,531 --> 00:35:02,010
Je l'ai entendu dire.
686
00:35:02,211 --> 00:35:05,806
Et les mots tendres. J'ai jamais
�t� trop pour �a non plus.
687
00:35:06,011 --> 00:35:09,083
J'aimais surtout la viande
et les pommes de terre.
688
00:35:09,291 --> 00:35:13,023
Mais l�, j'ai 82 ans.
Je suis un homme. Je respire.
689
00:35:13,229 --> 00:35:15,982
La cote est de 12 contre 1 pour moi.
690
00:35:16,189 --> 00:35:18,783
J'y go�te d�s que je le veux.
691
00:35:19,669 --> 00:35:21,580
Pas si mal, la vieillesse.
692
00:35:21,789 --> 00:35:23,700
�a me fait plaisir de l'entendre.
693
00:35:23,909 --> 00:35:28,358
Ca fait du bien de sauver un homme
qui rend un tel service � la soci�t�.
694
00:35:29,567 --> 00:35:31,478
Je sers d'�talon.
695
00:35:32,367 --> 00:35:33,880
Gardez �a.
696
00:35:35,807 --> 00:35:37,923
Trouv� pr�s du concert des Stones.
697
00:35:38,127 --> 00:35:41,119
On dirait qu'il a travers�
un double vitrage.
698
00:35:41,327 --> 00:35:42,476
- Facile.
- Non, non.
699
00:35:42,687 --> 00:35:44,257
- On va juste...
- Non, non !
700
00:35:44,465 --> 00:35:46,695
- Ca va.
- Non ! Ne me touchez pas !
701
00:35:46,905 --> 00:35:48,577
- Appelez la s�cu.
- S�cu !
702
00:35:48,785 --> 00:35:50,821
- Tout va bien.
- Eloignez-vous.
703
00:35:51,025 --> 00:35:52,424
Ca va. D�tendez-vous.
704
00:35:52,625 --> 00:35:54,217
Non ! Ne m'approchez pas !
705
00:35:54,425 --> 00:35:55,824
Tout va bien.
706
00:35:56,025 --> 00:35:58,119
Je suis malade, ok ? Restez loin.
707
00:35:58,323 --> 00:35:59,802
- D'accord.
- Non, justement.
708
00:36:00,003 --> 00:36:02,801
Je suis malade. Je suis s�ropositif.
709
00:36:03,003 --> 00:36:05,676
J'ai le sida. Ne me touchez pas !
710
00:36:06,723 --> 00:36:09,283
- S'il vous pla�t. Non, non !
- C'est bon.
711
00:36:10,923 --> 00:36:13,290
Ca va. D'accord ?
712
00:36:14,541 --> 00:36:16,054
Relax.
Laissez-nous vous aider.
713
00:36:16,261 --> 00:36:17,660
- Non.
- Tout va bien.
714
00:36:17,861 --> 00:36:20,170
- �a d�mange.
- Je sais. C'est bon.
715
00:36:20,381 --> 00:36:22,372
Enlevez ca.
716
00:36:23,101 --> 00:36:26,332
Je l'enl�ve. D'accord ?
Allongez-vous. Tout va bien.
717
00:36:26,661 --> 00:36:27,810
Allez.
718
00:36:29,039 --> 00:36:30,995
- On va arranger �a.
- Aidez-moi.
719
00:36:31,199 --> 00:36:33,633
Je ferai de mon mieux. Vraiment.
720
00:36:39,519 --> 00:36:42,352
Quand avez-vous d�cid�
de devenir chirurgien ?
721
00:36:42,719 --> 00:36:46,053
Pour faire plaisir � mon p�re,
�nerver ma m�re,
722
00:36:46,257 --> 00:36:48,407
et pour des secrets de famille
ennuyeux.
723
00:36:48,617 --> 00:36:52,053
En r�sum�, mon p�re est chirurgien,
comme l'�tait son p�re.
724
00:36:52,257 --> 00:36:54,327
Et mon p�re n'a pas de fils.
725
00:36:54,537 --> 00:36:56,892
Vous �tes interne en Grande-Bretagne ?
726
00:36:57,297 --> 00:36:59,584
C'est un syst�me
tout � fait diff�rent.
727
00:36:59,795 --> 00:37:04,152
Je suis FRCS, associ�e au Coll�ge
Royal de Chirurgie, et conf�renci�re.
728
00:37:04,355 --> 00:37:07,586
C'est en gros l'�quivalent
des internes en chirurgie.
729
00:37:07,795 --> 00:37:10,548
Mais pas vraiment car j'ai six...
730
00:37:10,755 --> 00:37:13,486
Je m'excuse. �a ne peut pas
vous int�resser.
731
00:37:13,693 --> 00:37:17,652
Dr Benton, d�livrez-moi
de ces gens bien intentionn�s.
732
00:37:17,853 --> 00:37:19,730
Nous parlons de chirurgie.
733
00:37:19,933 --> 00:37:22,322
Vous avez vu la jeune fille
� qui je parlais ?
734
00:37:22,533 --> 00:37:25,206
- La s�ur du gars en chirurgie ?
- Il y a du neuf.
735
00:37:25,413 --> 00:37:26,687
J'ouvrirai l'�il.
736
00:37:31,511 --> 00:37:32,864
Paralys� ?
737
00:37:33,391 --> 00:37:34,585
Pour de bon ?
738
00:37:34,951 --> 00:37:39,342
C'est trop t�t pour dire
s'il retrouvera ses fonctions.
739
00:37:40,831 --> 00:37:44,518
- Qu'est-ce qu'il croyait ?
- Il tentait de sauver un gar�on.
740
00:37:45,129 --> 00:37:47,563
- Je sais.
- Il a h�te de vous parler.
741
00:37:47,769 --> 00:37:49,760
Un court moment seulement.
742
00:37:50,649 --> 00:37:52,002
Donnez-moi une minute.
743
00:37:52,929 --> 00:37:54,647
Trop dur d'�tre � sa place.
744
00:37:54,849 --> 00:37:56,328
Qui ? Mark ou la femme ?
745
00:37:56,529 --> 00:37:57,860
Les deux.
746
00:38:00,947 --> 00:38:04,337
Parfois, j'h�site � donner
les nouvelles � la famille.
747
00:38:04,547 --> 00:38:07,345
Ce que je dis change leur vie.
748
00:38:07,547 --> 00:38:10,425
S'ils le savent pas,
�a ne va qu'un moment.
749
00:38:10,627 --> 00:38:13,961
J'ai dit � cette m�re
que son fils a �t� tu�.
750
00:38:14,165 --> 00:38:16,281
Elle a dit : "C'est cass� ?"
751
00:38:17,005 --> 00:38:19,678
Je la regarde et
je ne la comprends pas.
752
00:38:19,885 --> 00:38:24,561
Alors elle dit : "Son bras est cass� ?
C'est celui qui lance la balle" .
753
00:38:24,765 --> 00:38:26,483
Et elle s'�loigne.
754
00:38:26,685 --> 00:38:28,699
Et vous l'avez laiss�e partir ?
755
00:38:28,903 --> 00:38:31,337
J'ai demand� � Carol de s'en occuper.
756
00:38:31,543 --> 00:38:33,101
C'est une histoire vraie.
757
00:38:34,623 --> 00:38:37,501
Au moins... Au moins on a
758
00:38:38,063 --> 00:38:41,976
ces vid�os de nous dans la cour
de r�cr�ation, lui et moi, hein ?
759
00:38:42,721 --> 00:38:45,235
C'est une bonne chose.
760
00:38:45,441 --> 00:38:50,037
TG pourra voir � quoi ressemblait
son papa, comment il �tait.
761
00:38:50,241 --> 00:38:52,835
Tu redeviendras comme ca.
T'entends, Theo ?
762
00:38:53,041 --> 00:38:55,555
Tu laisseras pas tomber
si facilement, ok ?
763
00:38:55,761 --> 00:38:59,698
Son gaz du sang est � PO2, 65
et PCA � 250.
764
00:38:59,899 --> 00:39:01,696
On s'en tient au Versed.
765
00:39:01,899 --> 00:39:03,571
Dr Carter a besoin de vous !
766
00:39:03,779 --> 00:39:07,010
J'y vais dans une minute.
On va devoir arr�ter.
767
00:39:07,219 --> 00:39:08,288
Juste une minute ?
768
00:39:08,499 --> 00:39:10,615
Quelqu'un peut la ramener ?
769
00:39:10,819 --> 00:39:13,391
Cessez de me donner des ordres.
Je reste ici.
770
00:39:13,597 --> 00:39:16,191
- Saturation tomb�e � 89.
- Il noircit.
771
00:39:16,397 --> 00:39:18,035
Deux de Versed.
772
00:39:19,037 --> 00:39:20,993
On ne peut plus attendre.
773
00:39:21,397 --> 00:39:24,912
D�s que le s�datif fait effet,
j'intube votre mari.
774
00:39:25,117 --> 00:39:28,531
Au r�veil, vous aurez un tube
pour vous aider � respirer.
775
00:39:28,735 --> 00:39:29,963
On s'arr�te l� ?
776
00:39:30,175 --> 00:39:32,245
Son fr�re est sorti de chirurgie.
777
00:39:32,455 --> 00:39:34,093
Au scan, la t�te ne saigne pas.
778
00:39:34,295 --> 00:39:36,172
C'est une bonne nouvelle. Merci.
779
00:39:36,375 --> 00:39:38,809
Le gar�on ? Le gar�on va s'en tirer ?
780
00:39:39,015 --> 00:39:42,371
Oui, monsieur. Merci.
Vous avez sauv� la vie de mon fr�re.
781
00:39:42,553 --> 00:39:43,952
C'est bien.
782
00:39:46,233 --> 00:39:47,791
Tu sens �a, ch�ri ?
783
00:40:01,931 --> 00:40:03,330
J'y suis.
784
00:40:05,171 --> 00:40:06,684
Il respire ?
785
00:40:07,051 --> 00:40:08,928
On respire pour lui maintenant.
786
00:40:09,131 --> 00:40:11,008
Dr Greene, vous devez venir !
787
00:40:11,211 --> 00:40:12,542
Excusez-moi.
788
00:40:19,909 --> 00:40:22,423
- Il y a eu quoi ?
- Il fibrille. D�gagez !
789
00:40:22,629 --> 00:40:25,541
Asystolie. Grosse dose d'adr�
et d'atropine.
790
00:40:25,749 --> 00:40:27,638
- Charge 360.
- Tu m'as pas appel� ?
791
00:40:27,847 --> 00:40:29,121
- Si !
- Il y a 2 minutes.
792
00:40:29,327 --> 00:40:30,476
D�gagez !
793
00:40:31,207 --> 00:40:34,836
Je suivais les algorithmes ACLS.
J'ai cru pouvoir m'en occuper.
794
00:40:35,047 --> 00:40:36,526
- Charge !
- Allez, arr�te.
795
00:40:36,727 --> 00:40:39,924
- D�gagez ! Charge encore.
- Arr�te, Carter !
796
00:40:45,185 --> 00:40:46,300
D�c�s � 9h56.
797
00:40:46,505 --> 00:40:50,418
Appelle un titulaire quand il y a
arr�t complet. Demande de l'aide.
798
00:40:50,625 --> 00:40:54,334
- J'en ai g�r� avant.
- En chirurgie. T'es ici, maintenant.
799
00:41:02,843 --> 00:41:04,322
J'ai rat� quelque chose ?
800
00:41:05,803 --> 00:41:07,441
Pas � ce que je vois.
801
00:41:10,643 --> 00:41:13,055
D�sol�, je ne pensais pas le perdre.
802
00:41:15,861 --> 00:41:18,694
- Je signerai le rapport.
- Je le ferai.
803
00:41:34,439 --> 00:41:36,111
Vous voulez cet entretien ?
804
00:41:36,319 --> 00:41:38,310
- Et vous ?
- Vous nous r�pondrez ?
805
00:41:38,519 --> 00:41:41,317
- Sans ce que vous venez de filmer.
- Le d�part.
806
00:41:41,519 --> 00:41:44,887
Tout. Lui qui perd le patient
et moi qui l'engueule.
807
00:41:45,057 --> 00:41:46,046
C'�tait pas mal.
808
00:41:46,217 --> 00:41:48,970
- Vous voulez l'entretien ?
- Oui.
809
00:41:49,617 --> 00:41:51,892
Il me faut un kit de d�c�s.
810
00:42:06,635 --> 00:42:11,550
Le meilleur dans mon boulot,
c'est que parfois, travailler ici
811
00:42:11,875 --> 00:42:14,128
permet de r�parer des violences.
812
00:42:14,333 --> 00:42:16,893
Certains coups durs
qui arrivent aux gens.
813
00:42:17,573 --> 00:42:18,926
Pas toujours.
814
00:42:19,333 --> 00:42:22,484
On pouvait pas grand-chose
pour ce gars paralys�.
815
00:42:22,693 --> 00:42:25,287
Sans doute sur respirateur � vie.
816
00:42:26,213 --> 00:42:29,979
Je crois qu'on a sauv� le gamin
qu'il a tent� d'aider.
817
00:42:30,311 --> 00:42:32,825
Il ne s'est pas sacrifi� pour rien.
818
00:42:34,551 --> 00:42:37,748
Et oui, j'ai moi-m�me �t� attaqu�,
819
00:42:37,951 --> 00:42:39,828
ici, dans cet h�pital.
820
00:42:40,991 --> 00:42:43,847
Ils n'ont pas r�ussi �
attraper le gars.
821
00:42:44,049 --> 00:42:46,768
Du moins, ils n'ont pu
inculper personne.
822
00:42:49,329 --> 00:42:53,288
Le pire dans l'histoire
n'est pas ce que �a m'a fait.
823
00:42:54,929 --> 00:42:58,502
Le pire, c'est qu'une partie
de la violence du monde
824
00:42:58,707 --> 00:43:00,698
s'est r�pandue dans nos Urgences.
825
00:43:01,427 --> 00:43:05,306
C'�tait cens� �tre un lieu s�r
pour gu�rir les gens.
826
00:43:06,227 --> 00:43:07,819
Et c'est un endroit vuln�rable.
827
00:43:08,667 --> 00:43:12,797
Et en tant que m�decin des Urgences,
c'est dur � accepter.
828
00:43:13,525 --> 00:43:14,958
C'est effrayant.
829
00:43:16,325 --> 00:43:17,804
Vous avez peur ?
830
00:43:18,445 --> 00:43:19,594
Bien s�r.
831
00:43:21,405 --> 00:43:23,202
De perdre le contr�le.
832
00:43:23,605 --> 00:43:25,800
De ce qui est � l'ext�rieur ?
833
00:43:27,583 --> 00:43:29,335
Et de ce qui est en moi.
834
00:43:33,503 --> 00:43:35,573
- Ca suffit ?
- Oui.
835
00:43:36,503 --> 00:43:38,016
Alors, �teignez-la.
9999
00:00:30,500 --> 0
www.tvsubtitles.net
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
61718
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.