All language subtitles for ER - 4x01 - Ambush.DVDRip.sfm.fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,207 --> 00:00:39,606 Direct aux Urgences 2 00:00:39,807 --> 00:00:41,843 - Possible en une nuit ? - Il faut. 3 00:00:42,047 --> 00:00:45,415 - Change les piles des micro-cravates. - Plus de 9 volts. 4 00:00:45,625 --> 00:00:48,298 - Y a cette odeur. - Rob, balance des blancs. 5 00:00:48,505 --> 00:00:51,303 Tony l'a fait. Et la mire et le son aussi. 6 00:00:51,505 --> 00:00:53,780 Pourquoi tous les h�pitaux sentent �a ? 7 00:00:53,985 --> 00:00:56,863 - Des beignets au porc ? Qui a pris �a ? - Moi. 8 00:00:57,065 --> 00:01:00,194 - Merci beaucoup. - Distorsion sur la cam�ra en Trauma. 9 00:01:00,403 --> 00:01:01,802 Pas encore � niveau. 10 00:01:02,003 --> 00:01:05,359 Bien. On va filmer. Tout le monde est pr�t ? 11 00:01:05,563 --> 00:01:06,837 Cet iris t'inqui�te ? 12 00:01:07,043 --> 00:01:08,795 - �a va. - C'est num�rot�. 13 00:01:08,963 --> 00:01:13,593 Stuart et moi, on l�che pas le docteur. Luis et Rob, suivez-nous. 14 00:01:13,803 --> 00:01:15,612 �a coupe encore. 15 00:01:15,821 --> 00:01:17,812 On n'aura pas de deuxi�me chance. 16 00:01:18,021 --> 00:01:20,091 - Je hais les hostos. - Dr Greene ? 17 00:01:20,301 --> 00:01:21,654 Je ne l'ai pas vu. 18 00:01:21,861 --> 00:01:24,421 - Pr�ts, au salon ? - Il manque les cassettes. 19 00:01:24,621 --> 00:01:27,340 - O� est le chargeur de batterie ? - En Radio. 20 00:01:27,541 --> 00:01:29,896 Baisse la RF de 6. C'est trop chaud. 21 00:01:36,799 --> 00:01:37,788 C'est quoi ? 22 00:01:37,999 --> 00:01:41,833 Oh, des s�quences de s�curit�. Le lieu de travail. 23 00:01:42,599 --> 00:01:43,827 Les Cubbies perdent ? 24 00:01:44,039 --> 00:01:45,450 J'ai pas regard�. 25 00:01:45,657 --> 00:01:48,171 On a mis d'autres cam�ras fixes � la r�ception 26 00:01:48,377 --> 00:01:50,368 - et dans la salle jaune. - R�a 1 ? 27 00:01:50,577 --> 00:01:55,128 Les zones de passage. Des plans larges donneront de la vari�t�. 28 00:01:55,337 --> 00:01:56,452 C'est s�r. 29 00:01:56,777 --> 00:01:59,952 On les laisse tourner, on verra ce qu'on aura. 30 00:02:00,755 --> 00:02:01,744 C'est branch� ? 31 00:02:01,955 --> 00:02:04,344 Vous allez vite oublier qu'on est l�. 32 00:02:05,035 --> 00:02:06,593 A tout � l'heure. 33 00:02:06,795 --> 00:02:07,910 Pardon. 34 00:02:35,111 --> 00:02:36,942 On d�marre sur lui qui arrive. 35 00:02:37,151 --> 00:02:39,984 Trop tard, il est d�j� en R�a. Attention. 36 00:02:41,231 --> 00:02:43,699 - Il a des lunettes. - Je me souviens. 37 00:02:45,111 --> 00:02:47,125 Il a eu 400 mg de morphine. 38 00:02:47,329 --> 00:02:49,923 - Le poteau de but va bien ? - J'ai marqu�. 39 00:02:50,129 --> 00:02:54,327 Analyses pr�-op. NFS, groupe, et clich�s du membre inf�rieur gauche. 40 00:02:54,529 --> 00:02:56,884 - Ancef ? - 1g en IV en m�me temps, 41 00:02:57,089 --> 00:02:58,283 et 100 de gentamicine. 42 00:02:58,489 --> 00:03:01,140 - C'est bien cass� ? - Pas de bol pour ta fac. 43 00:03:01,347 --> 00:03:03,815 - Mais j'ai 24 ans. - 24 ans ? 44 00:03:04,027 --> 00:03:08,066 - Pas besoin d'un p�diatre. - Tu joueras jusqu'� 40 ans. 45 00:03:08,347 --> 00:03:09,826 - Restez un peu. - Il faut ? 46 00:03:10,027 --> 00:03:13,064 Je veux avoir le Dr Greene qui discute les ordres. 47 00:03:13,267 --> 00:03:15,554 - Vous me voulez de dos. - Ouais. 48 00:03:16,045 --> 00:03:17,444 Dr Greene, ce pouls ? 49 00:03:17,645 --> 00:03:20,876 Pouls distaux � 2+ et �gaux. Aucune l�sion art�rielle. 50 00:03:21,085 --> 00:03:22,279 Bonsoir. 51 00:03:22,485 --> 00:03:23,998 Dr Carter, en avance. 52 00:03:24,205 --> 00:03:25,843 C'est une fracture ouverte ? 53 00:03:27,405 --> 00:03:28,918 - Besoin de moi ? - Oui. 54 00:03:29,125 --> 00:03:31,492 J'en ai marre de seconder le Dr Welby. 55 00:03:31,703 --> 00:03:33,261 Finis donc l'interrogatoire. 56 00:03:33,463 --> 00:03:35,693 Vous avez mal ailleurs qu'� la jambe ? 57 00:03:35,903 --> 00:03:37,814 Je suis un peu barbouill�. 58 00:03:38,023 --> 00:03:39,217 Des allergies ? 59 00:03:39,423 --> 00:03:40,856 Le rhume des foins. 60 00:03:41,063 --> 00:03:43,213 Rien pour moi ? Ah, c'est aujourd'hui ? 61 00:03:43,423 --> 00:03:44,993 Regardez pas l'objectif. 62 00:03:45,201 --> 00:03:47,271 - Un abdomen chirurgical. - Encore l� ? 63 00:03:47,481 --> 00:03:50,075 36h. On manque de chirurgien. 64 00:03:51,601 --> 00:03:53,319 Le ventre n'a rien. Appelez l'Ortho. 65 00:03:53,521 --> 00:03:54,840 Comment ca va ? 66 00:03:56,161 --> 00:03:57,435 F�ch� de t'avoir perdu ? 67 00:03:57,641 --> 00:03:59,894 On n'en a pas discut�. Votre dernier repas ? 68 00:04:00,099 --> 00:04:02,135 J'ai d�jeun� vers 1h. 69 00:04:02,339 --> 00:04:04,773 - Cim�tidine, 300 mg IV. - Entendu. 70 00:04:04,979 --> 00:04:07,095 Ca r�duira l'acidit� de votre estomac. 71 00:04:07,299 --> 00:04:12,214 Si vous vomissez au bloc, vous inhaleriez le contenu de votre estomac. 72 00:04:12,419 --> 00:04:14,831 Il n'avait pas besoin d'entendre �a. 73 00:04:15,037 --> 00:04:16,390 Arr�tez ! Y a un souci. 74 00:04:16,597 --> 00:04:17,950 D�sol� d'interrompre. 75 00:04:18,117 --> 00:04:20,233 Un des m�decins n'a pas �t� inform� du tournage. 76 00:04:20,437 --> 00:04:22,587 J'arrive. Stuart, �a va ? 77 00:04:23,077 --> 00:04:25,955 Dr Carter, notre micro enregistre � volume r�el. 78 00:04:26,157 --> 00:04:28,148 D�tendez-vous, parlez normalement. 79 00:04:28,357 --> 00:04:30,895 Carter ne jouait pas. C'est vraiment lui. 80 00:04:31,095 --> 00:04:34,804 Ils se concentrent sur le Dr Greene. Leur but est de capter et... 81 00:04:35,015 --> 00:04:36,767 Kerry, bien vu. 82 00:04:36,975 --> 00:04:38,727 ... de montrer un angle positif. 83 00:04:38,895 --> 00:04:40,806 �a parle pas d' "angle positif." 84 00:04:40,975 --> 00:04:43,853 �a parle seulement du droit d'utiliser mon nom. 85 00:04:44,055 --> 00:04:45,830 Si on allait dans le salon ? 86 00:04:45,993 --> 00:04:49,269 Anspaugh et Morgenstern pensent que �a �veillera 87 00:04:49,473 --> 00:04:52,385 - l'int�r�t des gens pour la sant�... - Je comprends. 88 00:04:52,593 --> 00:04:54,311 - Excusez-moi, votre nom ? - Luis. 89 00:04:54,513 --> 00:04:58,108 Je dis pas que vous voulez nous g�ner, ou faire un expos�, 90 00:04:58,313 --> 00:05:00,144 mais rien ne les arr�tera. 91 00:05:00,353 --> 00:05:03,721 - Si je signe pas, vous g�chez du film. - C'est pas cher. 92 00:05:03,931 --> 00:05:06,365 Bonjour, je r�alise avec mon mari. 93 00:05:06,571 --> 00:05:08,641 - Anna Del Amico. - Des questions ? 94 00:05:08,851 --> 00:05:12,400 On pourrait r�gler tout ca dans le salon. 95 00:05:12,611 --> 00:05:14,283 Le Dr Del Amico est nouvelle. 96 00:05:14,491 --> 00:05:16,664 Si elle ne signe pas, on ne la filme pas. 97 00:05:16,869 --> 00:05:19,337 Si tu as fini, Stuart a besoin de toi. 98 00:05:19,549 --> 00:05:21,380 Madame, �a passera � la t�l� ? 99 00:05:21,589 --> 00:05:22,624 Pr�-vendu � PBS. 100 00:05:22,829 --> 00:05:25,138 - PBS ? Pas sur une cha�ne ? - Non. 101 00:05:25,349 --> 00:05:26,498 Luis. 102 00:05:29,109 --> 00:05:30,805 Mark �tait d'accord pour �a. 103 00:05:31,007 --> 00:05:32,884 - Ca le stresse. - Il le peut ? 104 00:05:33,087 --> 00:05:35,043 Bien s�r. Pourquoi pas ? 105 00:05:35,247 --> 00:05:37,283 Toutes ces cam�ras, c'est crispant. 106 00:05:37,487 --> 00:05:39,603 Je sais. On se cachera tous ici. 107 00:05:39,807 --> 00:05:42,401 Mark n'a pas l'air s�r de lui. 108 00:05:42,607 --> 00:05:44,404 �a va bien se passer. 109 00:05:44,607 --> 00:05:46,894 Moi, si je m'�tais fait tabasser... 110 00:05:47,105 --> 00:05:51,064 Il voulait le faire. C'est bon signe. Il doit aller mieux. 111 00:05:51,265 --> 00:05:53,654 - Peut-�tre. - Ils sont l�. Ils filment. 112 00:05:53,865 --> 00:05:57,096 On ne peut que soutenir Mark. 113 00:05:57,305 --> 00:05:58,579 Etre � ses c�t�s. 114 00:05:58,785 --> 00:06:00,264 Tu as tout d'une star. 115 00:06:00,465 --> 00:06:02,320 J'aime qu'on s'int�resse � moi. 116 00:06:02,523 --> 00:06:04,639 T'habitue pas � ce qu'on t'ob�isse. 117 00:06:04,843 --> 00:06:06,356 J'aurais bien aim� une suite. 118 00:06:06,563 --> 00:06:09,031 Y en a qui bossent. Une rougeole en 4. 119 00:06:09,243 --> 00:06:10,392 A plus. 120 00:06:24,221 --> 00:06:26,815 M. Schoenberger est en rythme sinusal. 121 00:06:27,021 --> 00:06:31,436 TA 11/7, pouls � 72, reps �... 122 00:06:31,639 --> 00:06:32,992 Resp... Pardon. 123 00:06:33,199 --> 00:06:34,996 - Je recommence ? - Bien s�r. 124 00:06:35,199 --> 00:06:37,190 La prochaine fois, t'arr�te pas. 125 00:06:37,399 --> 00:06:39,355 Le cardiogramme est normal. 126 00:06:39,559 --> 00:06:42,312 L'oxyg�ne a r�gl� le trouble de la respiration. 127 00:06:42,519 --> 00:06:44,316 Il a pu faire une indigestion. 128 00:06:44,497 --> 00:06:47,728 Aujourd'hui, le restau mexicain faisait service � volont�. 129 00:06:47,937 --> 00:06:49,768 Des ant�c�dents cardiaques ? 130 00:06:49,937 --> 00:06:52,610 Non. Ma famille pr�f�re le cancer. 131 00:06:52,817 --> 00:06:54,409 - Vous fumez ? - Pas de clopes. 132 00:06:54,617 --> 00:06:56,494 Il s'est mis aux cigares. 133 00:06:56,697 --> 00:06:57,766 Je n'avale pas. 134 00:06:57,977 --> 00:07:02,710 J'ai commenc� un travail cardiaque, demand� une NFS, chimie iono... 135 00:07:02,915 --> 00:07:05,827 C'est un peu beaucoup pour des burritos. 136 00:07:06,035 --> 00:07:07,912 Il �tait inquiet, il est venu. 137 00:07:08,115 --> 00:07:10,231 �a m�rite pas un million d'examens. 138 00:07:10,435 --> 00:07:11,868 Rallongez-vous. 139 00:07:12,235 --> 00:07:14,773 Vous savez o� je peux trouver des havanes ? 140 00:07:14,973 --> 00:07:17,965 Je suis plus ordinaire. 141 00:07:18,453 --> 00:07:19,966 Un de ceux-l�, �a me va. 142 00:07:20,173 --> 00:07:21,731 Pas �tonnant que le souffle vous manque. 143 00:07:21,933 --> 00:07:24,049 S�rieux ? Ce serait les cigares ? 144 00:07:24,253 --> 00:07:26,130 On peut pas appeler �a des cigares. 145 00:07:26,333 --> 00:07:29,986 Abandonnez ces trucs bon march� quelques jours, �a ira mieux. 146 00:07:30,191 --> 00:07:33,786 - Laisser tomber les cigares ? - Ou prenez-en des convenables. 147 00:07:35,391 --> 00:07:37,700 On verra �a dans le reportage ? 148 00:07:41,591 --> 00:07:45,198 Je passais juste vous remercier et voir comment �a se passe. 149 00:07:47,489 --> 00:07:49,684 Vous n'avez pas � filmer �a. 150 00:07:50,689 --> 00:07:53,567 - Tout est sous contr�le ? - Oui, oui, c'est bon. 151 00:07:53,769 --> 00:07:55,566 La nuit semble charg�e. 152 00:07:55,769 --> 00:07:58,886 Oh, pas si charg�e pour un nuit de semaine. 153 00:07:59,089 --> 00:08:01,456 Exact, plut�t calme, m�me. 154 00:08:01,667 --> 00:08:05,580 - Ca va s�rement s'�nerver. - Oui, plus tard. 155 00:08:05,787 --> 00:08:07,220 Vous en verrez de bonnes. 156 00:08:07,427 --> 00:08:11,466 Je m'assurais juste que tout est parfait, et encore merci. 157 00:08:11,667 --> 00:08:12,736 Bien s�r. 158 00:08:15,325 --> 00:08:19,079 - Stuart, filme �a. - Pardon. A qui je donne �a ? 159 00:08:19,285 --> 00:08:22,436 - D�cid�e � signer ? - Qu'on ne voie pas mon visage. 160 00:08:22,645 --> 00:08:24,442 Les infirmi�res s'y sont mises. 161 00:08:24,805 --> 00:08:26,557 Ouvre le micro sur le canal 3. 162 00:08:27,325 --> 00:08:30,022 Le meilleur, c'�tait celui avec le transistor. 163 00:08:30,223 --> 00:08:33,260 Il a dit avoir gliss� dans sa douche et �tre tomb� assis. 164 00:08:33,463 --> 00:08:35,294 - A�e ! - C'�tait en marche ? 165 00:08:35,503 --> 00:08:37,221 Oups ! C'est l� ! 166 00:08:37,823 --> 00:08:41,452 Mark... Le Dr Greene dit qu'il retirera pas le corps �tranger, 167 00:08:41,663 --> 00:08:44,474 et qu'il le r�glera sur la station du match. 168 00:08:44,681 --> 00:08:47,559 Une plaie � la t�te pour Carter. Quelqu'un l'a vu ? 169 00:08:47,761 --> 00:08:50,480 M�decins et infirmi�res s'entendent bien. 170 00:08:50,681 --> 00:08:52,353 - Ils sortent ensemble ? - Mark ? 171 00:08:52,561 --> 00:08:53,630 Dites-le moi. 172 00:08:56,441 --> 00:08:58,636 - Oh, pardon. Je... - Je le prends. 173 00:08:58,841 --> 00:09:01,777 En fait, la vie sociale se fait plut�t en groupe. 174 00:09:01,979 --> 00:09:04,447 Le Dr Greene vient... Enfin, il venait... 175 00:09:04,659 --> 00:09:06,138 Il a un peu arr�t�. 176 00:09:06,339 --> 00:09:07,658 Apr�s cette attaque. 177 00:09:07,859 --> 00:09:10,419 Vous �tes au courant de �a, hein ? 178 00:09:12,779 --> 00:09:15,954 Les infirmi�res qui sortent avec les m�decins, c'est un mythe. 179 00:09:16,157 --> 00:09:21,072 Elles sortent plus avec des flics, des ambulanciers. Ce clich�-l� est vrai. 180 00:09:21,277 --> 00:09:24,826 - Surtout des flics. - Surtout des jeunes flics. 181 00:09:28,157 --> 00:09:29,534 Revenons au Dr Greene... 182 00:09:29,735 --> 00:09:31,407 Une infirmi�re au 3. 183 00:09:31,615 --> 00:09:34,254 Ok, tout le monde, c'�tait g�nial. 184 00:09:34,415 --> 00:09:36,212 Lucy, des explications. 185 00:09:36,375 --> 00:09:37,490 Quoi ? 186 00:09:37,695 --> 00:09:39,651 Comment �a, des flics ? 187 00:09:39,815 --> 00:09:41,806 - Filme, ils ont les micros. - Jaloux ? 188 00:09:41,975 --> 00:09:46,583 Je veux juste savoir ce que tu fais pour eux et pas pour moi. 189 00:09:46,793 --> 00:09:48,784 Apporte les menottes, tu verras. 190 00:09:48,993 --> 00:09:51,666 - Je comptais dormir, ce soir. - N'y pense pas. 191 00:09:51,833 --> 00:09:54,984 Regarde-le. Il doit r�ver de lire sur les l�vres. 192 00:09:55,193 --> 00:09:56,831 Salut, cr�tin ! 193 00:09:58,033 --> 00:09:59,649 Doug, il nous fait signe. 194 00:10:01,291 --> 00:10:02,485 T'as un micro ? 195 00:10:02,691 --> 00:10:04,249 Il m'entendait ? 196 00:10:04,451 --> 00:10:05,600 Eteins-le. 197 00:10:06,491 --> 00:10:10,848 C'est �a le truc, aux Urgences. Faut rester sur ses gardes. 198 00:10:11,051 --> 00:10:12,723 - Lily te cherche. - J'y vais. 199 00:10:12,931 --> 00:10:15,707 Et on est plus seul. Quand j'�tais en chirurgie, 200 00:10:15,909 --> 00:10:19,743 j'avais toujours quelqu'un sur le dos, critiquant chaque geste. 201 00:10:19,949 --> 00:10:23,908 - Ici, les internes sont responsables... - Carter, aide-moi ! 202 00:10:24,109 --> 00:10:25,781 Je peux pas le retourner. 203 00:10:25,989 --> 00:10:29,323 - Je crois que je vais encore vomir ! - Je sais. Je sais. 204 00:10:39,407 --> 00:10:41,318 - Je me sens mieux. - Bien, bien. 205 00:10:41,527 --> 00:10:43,995 - Ouais. - Je vais me changer. 206 00:10:44,185 --> 00:10:48,144 La compazine pour notre ami, s'il vous pla�t. 25 mg, en PR. 207 00:10:48,625 --> 00:10:50,980 - Pardon. - Que signifie "PR" ? 208 00:10:51,185 --> 00:10:52,584 Per rectum. 209 00:10:52,945 --> 00:10:54,424 Faut nettoyer �a ? 210 00:10:54,625 --> 00:10:55,944 Oh, non. 211 00:10:57,465 --> 00:10:59,195 Quelqu'un du M�nage en Suture. 212 00:11:00,003 --> 00:11:03,632 - Je ne sais pas ce que vous cherchez. - Juste une conversation. 213 00:11:03,843 --> 00:11:06,915 Allez-y naturellement. N'h�sitez pas � m'interrompre. 214 00:11:07,123 --> 00:11:09,717 Parlez-moi. Je serai � c�t� de la cam�ra. 215 00:11:10,563 --> 00:11:14,056 Expliquez depuis quand vous �tes l�, que fait un titulaire. 216 00:11:14,261 --> 00:11:17,094 Je m'appelle Mark Greene, et je travaille ici 217 00:11:17,301 --> 00:11:18,939 depuis la fin de mes �tudes. 218 00:11:19,821 --> 00:11:22,289 L'h�morragie gastrique en 2 est admise. 219 00:11:22,501 --> 00:11:23,490 Merci, Kerry. 220 00:11:23,701 --> 00:11:26,169 En quoi les Urgences servent le public ? 221 00:11:26,381 --> 00:11:28,212 Pour beaucoup de gens, nous... 222 00:11:28,421 --> 00:11:31,277 Le Samu am�ne une d�tresse respiratoire, 37 ans. 223 00:11:31,479 --> 00:11:33,071 Il aurait un cancer. 224 00:11:33,279 --> 00:11:35,429 Pr�pare la R�a 1 , et trouve Carter. 225 00:11:35,639 --> 00:11:38,437 Les r�sultats de Schoenberger. Regardez. 226 00:11:38,679 --> 00:11:40,351 - Le fumeur ? - CK-MB �lev�s. 227 00:11:40,559 --> 00:11:43,198 - Il est reparti ? - Il se pr�pare. 228 00:11:43,879 --> 00:11:46,610 Une d�tresse respiratoire arrive. 229 00:11:46,817 --> 00:11:47,932 Je suis dessus. 230 00:11:48,417 --> 00:11:50,567 M. Schoenberger, on a vos r�sultats, 231 00:11:50,777 --> 00:11:54,372 et on ne s'attendait pas � �a, il y a peut-�tre un probl�me. 232 00:11:54,577 --> 00:11:57,410 - C'est-�-dire ? - Il reste encore un examen. 233 00:11:57,617 --> 00:12:00,234 Troponine T. Juste pour confirmation. 234 00:12:00,435 --> 00:12:02,312 On a pr�lev� assez de sang. 235 00:12:02,475 --> 00:12:04,943 - Mieux vaut pr�venir que gu�rir. - En attendant, 236 00:12:05,115 --> 00:12:07,390 on va vous remettre sous monitoring. 237 00:12:11,395 --> 00:12:14,968 Des CK-MB �lev�s indiquent un dommage du muscle cardiaque. 238 00:12:15,173 --> 00:12:16,765 - Une crise cardiaque ? - Oui. 239 00:12:16,973 --> 00:12:18,452 Je vais refaire un ECG. 240 00:12:18,653 --> 00:12:19,927 C'est forc�ment ca ? 241 00:12:20,093 --> 00:12:22,368 Sans doute un lM. C'est � confirmer. 242 00:12:22,533 --> 00:12:23,568 Et puis ? 243 00:12:23,813 --> 00:12:26,407 Ind�pendamment des autres r�sultats, 244 00:12:26,573 --> 00:12:29,463 un CK-MB �lev� indique qu'il a fait un IM. 245 00:12:29,671 --> 00:12:34,028 Je lui laisse un peu de temps pour se faire � cette possibilit�. 246 00:12:34,231 --> 00:12:36,825 Et, bien s�r, vu que je l'ai pas rep�r�, 247 00:12:37,031 --> 00:12:39,784 je gagne du temps pour me couvrir. 248 00:12:42,151 --> 00:12:44,085 Homme, 37 ans, d�tresse respiratoire ! 249 00:12:44,289 --> 00:12:47,440 On lui a diagnostiqu� un cancer de l'�sophage il y a 6 mois. 250 00:12:47,649 --> 00:12:49,526 Je l'ai surveill� pour Krista. 251 00:12:49,689 --> 00:12:52,647 - ll respirait pas trop bien... - Dehors ! 252 00:12:52,849 --> 00:12:55,682 Tachy � 120. Tension � 13/10. 253 00:12:55,889 --> 00:12:58,244 Resp en hausse. Beaucoup de s�cr�tions ! 254 00:12:58,449 --> 00:13:01,499 O2 � fort d�bit. Pr�parez un plateau d'intubation. 255 00:13:01,707 --> 00:13:04,141 A mon signal. Un, deux, trois. 256 00:13:04,347 --> 00:13:05,826 Aide-le. Il respire pas. 257 00:13:06,027 --> 00:13:07,426 Vous pouvez reculer ? 258 00:13:07,627 --> 00:13:11,381 Aspirez les s�cr�tions et installez deux litres de physio. 259 00:13:11,587 --> 00:13:13,543 - Saturation � 89. - J'intube ? 260 00:13:13,747 --> 00:13:16,034 On va devoir faire une trach�otomie. 261 00:13:16,245 --> 00:13:19,123 Aucune mesure exceptionnelle en cas de DNR. 262 00:13:19,325 --> 00:13:21,520 Vous connaissez ses volont�s ? 263 00:13:21,725 --> 00:13:23,681 Meilleur bassiste de l'histoire. 264 00:13:23,885 --> 00:13:25,238 N'allumez pas �a ici. 265 00:13:25,445 --> 00:13:27,003 Chuny, continue � aspirer. 266 00:13:27,205 --> 00:13:28,320 - Gaz du sang. - Oui. 267 00:13:28,525 --> 00:13:30,175 Saturation � 87. 268 00:13:30,383 --> 00:13:33,978 Pr�parez la trach�otomie. Donnons-lui 600 de clindamycine, IV. 269 00:13:34,183 --> 00:13:35,298 Attrape l'ardoise. 270 00:13:35,463 --> 00:13:36,691 - Pardon. - Son nom ? 271 00:13:36,903 --> 00:13:39,497 - Boz. - Boz, tu m'entends ? 272 00:13:39,703 --> 00:13:42,695 Vous avez du mal � respirer. Voulez-vous de l'aide ? 273 00:13:42,903 --> 00:13:45,031 - Antibiotiques pr�ts. - Je dois entrer. 274 00:13:45,241 --> 00:13:48,358 Je tiens l'ardoise et vous �crivez dessus. 275 00:13:48,561 --> 00:13:51,712 Boz, voulez-vous une cricothyroidectomie ? 276 00:13:51,921 --> 00:13:56,119 Je peux vous percer le cou pour vous aider � respirer. Vous voulez bien ? 277 00:13:56,521 --> 00:13:59,059 Si vous ne pouvez pas �crire, j'installe le tube. 278 00:13:59,259 --> 00:14:01,409 Voulez-vous l'�tre ? 279 00:14:01,619 --> 00:14:03,530 Le laissez pas mourir ! Faites-le ! 280 00:14:03,739 --> 00:14:05,297 Je peux pas ! 281 00:14:06,979 --> 00:14:07,968 Trach�otomie ! 282 00:14:08,179 --> 00:14:09,737 Allez-y ! Faites-le ! 283 00:14:13,699 --> 00:14:17,226 Non, non. Vous ne voulez pas savoir. 284 00:14:17,437 --> 00:14:18,916 Sinon je demanderais pas. 285 00:14:19,117 --> 00:14:21,585 Je l'ai trop fait pour ne pas savoir. 286 00:14:21,797 --> 00:14:24,311 Ce boulot, les gens veulent pas en entendre parler. 287 00:14:24,517 --> 00:14:27,031 Pourquoi ? A cause de ce que vous nettoyez ? 288 00:14:27,237 --> 00:14:28,431 �a, c'est rien. 289 00:14:28,597 --> 00:14:32,488 Croyez-moi, c'est juste un petit pique-nique. 290 00:14:32,695 --> 00:14:35,004 Vous verriez ce que certains font. 291 00:14:35,215 --> 00:14:37,365 Un corps, c'est pas si grand. 292 00:14:38,535 --> 00:14:42,574 Mais c'est � peine croyable tout ce qui peut en sortir. 293 00:14:42,775 --> 00:14:44,391 Mais on s'y habitue. 294 00:14:44,553 --> 00:14:47,113 Comme toutes les mamans et tous les papas 295 00:14:47,313 --> 00:14:49,508 s'habituent � changer les couches. 296 00:14:49,713 --> 00:14:52,830 Mais le sang, le sang coagul�... 297 00:14:53,593 --> 00:14:55,584 Vous savez ce que c'est, non ? 298 00:14:56,553 --> 00:14:59,489 C'est le truc dont on ne parle pas en rentrant chez soi, 299 00:15:00,171 --> 00:15:03,447 si on nous demande comment s'est pass�e la journ�e. 300 00:15:06,651 --> 00:15:08,607 �a ne me d�range pas. 301 00:15:08,811 --> 00:15:12,087 Vous voyez, je suis tr�s religieux. 302 00:15:12,291 --> 00:15:14,703 Et je crois que les �tres humains 303 00:15:14,909 --> 00:15:18,106 ont �t� cr��s � l'image de Dieu. 304 00:15:19,149 --> 00:15:22,903 Donc tout ce que je nettoie, c'est valable. 305 00:15:25,389 --> 00:15:26,788 Vous croyez ? 306 00:15:26,989 --> 00:15:29,276 Je sais pas. Croire en Dieu ? 307 00:15:30,767 --> 00:15:32,962 Pour mon boulot, c'est indispensable. 308 00:15:33,167 --> 00:15:37,922 Pas comme pour �tre docteur, ou infirmi�re, ou pour faire un film. 309 00:15:38,727 --> 00:15:40,319 Pas mon boulot. 310 00:15:41,327 --> 00:15:43,045 J'ai autre chose � vous dire... 311 00:15:43,247 --> 00:15:45,614 Luis ! On a besoin de toi. Il respire plus. 312 00:15:45,825 --> 00:15:47,304 J'arrive. 313 00:15:49,225 --> 00:15:50,863 On se voit plus tard. 314 00:15:51,305 --> 00:15:52,658 Bien s�r. 315 00:16:00,883 --> 00:16:03,443 Mes souvenirs datent de la premi�re ann�e. 316 00:16:03,683 --> 00:16:07,437 A un moment, on devient protecteur. On s'�loigne d'eux. 317 00:16:07,683 --> 00:16:10,880 Que faut-il d�sormais pour briser votre armure ? 318 00:16:11,083 --> 00:16:14,849 �a n'arrive pas. Mais il y avait cette fille, en 1 re ann�e. 319 00:16:15,061 --> 00:16:17,052 Je me suis fait � cet h�pital. 320 00:16:17,261 --> 00:16:20,571 J'ai soign� beaucoup de SDF, de gens des cit�s dures. 321 00:16:20,781 --> 00:16:23,659 Un jour, cette fille entre, accident de la route, 322 00:16:23,861 --> 00:16:27,331 dans le coma, mort c�r�brale. J'ai vu que je la connaissais. 323 00:16:27,541 --> 00:16:30,636 J'�tais en fac de m�decine avec son fr�re. 324 00:16:30,839 --> 00:16:35,515 Un soir, elle avait voulu m'apprendre le slam danse, on d�connait. 325 00:16:36,519 --> 00:16:40,432 J'ai compris que c'est une chose qui n'arrive pas qu'aux autres. 326 00:16:40,639 --> 00:16:41,913 �a peut nous arriver. 327 00:16:42,119 --> 00:16:43,268 C'est exact. 328 00:16:43,559 --> 00:16:46,688 - Et �a y change, quand c'est vous ? - Comment ca ? 329 00:16:46,897 --> 00:16:50,492 Quand vous, en tant que m�decin, �tes traumatis�... 330 00:16:50,897 --> 00:16:52,694 Vous avez une attelle au poignet. 331 00:16:52,897 --> 00:16:55,457 J'ai su que vous avez �t� agress�... 332 00:16:55,617 --> 00:16:57,016 Vous �tes l� pour �a ? 333 00:16:57,217 --> 00:16:58,650 - Pardon. - Je veux pas... 334 00:16:58,857 --> 00:17:00,427 Tout le monde pense � la s�curit�. 335 00:17:00,635 --> 00:17:02,432 C'est pour �a que vous m'avez pris ? 336 00:17:02,635 --> 00:17:05,945 - On ne veut pas vous g�ner. - N'�tes pas oblig� d'en parler. 337 00:17:06,155 --> 00:17:08,066 - Parfait. - Mais on est l�. 338 00:17:08,275 --> 00:17:09,788 On tient � faire ce film. 339 00:17:09,995 --> 00:17:12,384 Dites-nous ce que vous avez sur le c�ur. 340 00:17:12,595 --> 00:17:16,202 Je n'ai rien � dire. J'ai accept� que vous me suiviez. 341 00:17:16,413 --> 00:17:18,005 Je ne dirai plus rien. 342 00:17:18,213 --> 00:17:20,807 On est des pros, on veut pas vous attaquer. 343 00:17:21,013 --> 00:17:22,241 Agi. 344 00:17:22,533 --> 00:17:23,761 Merde ! 345 00:17:25,893 --> 00:17:28,771 - C'est sa fille ? - Non, sa femme. 346 00:17:29,333 --> 00:17:32,189 Cancer �sophagien. Une mort atroce. 347 00:17:32,391 --> 00:17:36,020 Le Dr Greene l'a entub�. Il a �puis� les moyens chirurgicaux. 348 00:17:36,231 --> 00:17:39,143 S�r de vouloir parler � la femme ? Elle est jeune. 349 00:17:39,351 --> 00:17:42,502 �a peut �tre dur de lui faire comprendre la situation. 350 00:17:42,711 --> 00:17:44,190 Non, j'aimerais le faire. 351 00:17:44,969 --> 00:17:49,281 D'habitude, un interne s'occupe pas de �a, mais Carter a de l'exp�rience. 352 00:17:49,489 --> 00:17:52,401 Techniquement, je suis 2e ann�e, pas interne. 353 00:17:52,609 --> 00:17:54,565 Non, vous �tes interne. 354 00:17:54,769 --> 00:17:56,964 - Ah bon ? - Si on change de sp�cialit� 355 00:17:57,129 --> 00:17:59,085 - on recommence. - J'ai fait un an. 356 00:17:59,249 --> 00:18:02,697 En Chirurgie. L�, c'est les Urgences. Vous n'aviez pas compris ? 357 00:18:03,427 --> 00:18:07,625 On en reparlera plus tard, pas au milieu de tout �a. 358 00:18:09,467 --> 00:18:11,059 On commence par o� ? 359 00:18:11,587 --> 00:18:14,841 Quand il faut conseiller une famille, comme l� ? 360 00:18:15,045 --> 00:18:18,879 C'est d�licat. Ils sont face � beaucoup d'informations complexes. 361 00:18:19,085 --> 00:18:23,920 Un titulaire ou... interne des Urgences doit �tablir le contact... 362 00:18:24,125 --> 00:18:26,320 - Pardon, docteur. - Non, c'est rien. 363 00:18:26,485 --> 00:18:28,282 Je venais justement vous voir. 364 00:18:29,005 --> 00:18:30,382 Il va �tre admis. 365 00:18:30,583 --> 00:18:33,416 Appelez un fauteuil roulant. C'est toujours si long. 366 00:18:33,623 --> 00:18:36,979 Il faut qu'on parle de l'�tat de votre mari. Excusez-moi. 367 00:18:37,183 --> 00:18:39,617 Chuny, je peux voir ce dossier ? 368 00:18:40,983 --> 00:18:45,000 Si je vais trop vite, ou si vous avez une question, arr�tez-moi. 369 00:18:45,201 --> 00:18:49,638 Je sais qu'on lui a d�j� agrandi l'ouverture de l'�sophage par laser. 370 00:18:49,841 --> 00:18:51,035 Pour quel effet ! 371 00:18:51,201 --> 00:18:53,112 Si on met un tube d'alimentation... 372 00:18:53,321 --> 00:18:54,959 Ca nourrira le cancer. 373 00:18:55,161 --> 00:18:56,640 Sinon, il y a le JEP... 374 00:18:56,841 --> 00:19:01,017 Tout �a c'est des conneries, la salet� est sur l'aorte. Il est mort. 375 00:19:01,939 --> 00:19:06,251 Si vous pensez �a, votre mari devrait peut-�tre signer une DNR. 376 00:19:06,459 --> 00:19:08,609 - Ordre de ne pas ressusciter... - Oui. 377 00:19:08,819 --> 00:19:10,377 Je l'ai. 378 00:19:10,939 --> 00:19:14,090 Il y en avait un pr�s de son lit, mais Rog a flipp�. 379 00:19:16,037 --> 00:19:19,393 Je m'excuse, je m'excuse. On a essay� de lui demander. 380 00:19:19,597 --> 00:19:24,387 Je n'achetais que de l'ail et des herbes. La nourriture de Boz. 381 00:19:25,437 --> 00:19:28,315 Maintenant, il ne peut plus que les sentir. 382 00:19:28,677 --> 00:19:31,567 Je les mets sous son nez, et il sent. 383 00:19:36,695 --> 00:19:38,765 Et quelle vie sexuelle on a ? 384 00:19:39,415 --> 00:19:43,613 Si je peux r�pondre � quoi que soit, ou s'il faut quoi que ce soit... 385 00:19:44,593 --> 00:19:48,666 Oui. Je prends du Librium. Vous pouvez me le renouveler ? 386 00:19:50,953 --> 00:19:53,421 La m�re veut appeler la SPA. 387 00:19:53,633 --> 00:19:55,351 On devrait s'amuser. 388 00:19:59,113 --> 00:20:01,207 - Jojo a 9 ans. - Il est vicieux. 389 00:20:01,411 --> 00:20:04,528 - Il n'a jamais mordu personne. - Il n'aime pas les enfants. 390 00:20:04,731 --> 00:20:06,449 Vous pouvez pas arr�ter un peu ? 391 00:20:06,651 --> 00:20:09,211 - Y a quelqu'un, ici ! - Et la SPA ? 392 00:20:09,371 --> 00:20:10,486 Respirez. 393 00:20:10,691 --> 00:20:12,124 C'est notre fille ! 394 00:20:12,331 --> 00:20:14,584 Dr Ross va juste jeter un �il. 395 00:20:14,789 --> 00:20:17,508 Vous �tes cens� les appeler pour les morsures. 396 00:20:17,709 --> 00:20:19,665 Tu peux amener la lumi�re ici ? 397 00:20:19,869 --> 00:20:21,541 Je sais, ma puce, attends. 398 00:20:21,749 --> 00:20:23,580 Vous avez tout vu ? 399 00:20:23,789 --> 00:20:27,782 Mon fils, oui. J'ai r�pondu au t�l�phone. Le chien s'est jet� sur elle. 400 00:20:27,989 --> 00:20:29,958 - C'est grave ? - C'est profond. 401 00:20:30,167 --> 00:20:31,964 Elle aura des antibiotiques par IV. 402 00:20:32,167 --> 00:20:35,159 - Par intraveineuse ? - Ce n'est pas une morsure canine. 403 00:20:35,327 --> 00:20:38,683 - Quoi ? - Un Homo sapiens immature a fait �a. 404 00:20:38,887 --> 00:20:41,765 Il a encore ses incisives de lait. 405 00:20:41,967 --> 00:20:43,161 Todd ? 406 00:20:43,367 --> 00:20:45,540 Tu as mordu ta s�ur ? 407 00:20:46,625 --> 00:20:49,059 - Ca va. - Pourquoi tu ferais �a ? 408 00:20:49,265 --> 00:20:51,301 Tu sais que tu aimes ta s�ur. 409 00:20:51,545 --> 00:20:53,501 - Il m�rite un c�lin ? - Attendez. 410 00:20:53,705 --> 00:20:56,060 Si on pouvait parler dans le hall... 411 00:20:56,225 --> 00:20:58,261 Br�l�e aux mains et aux l�vres ? 412 00:20:58,465 --> 00:21:02,834 - Je lui ai d�j� dit. - Du pop-corn qui a explos�. 413 00:21:03,523 --> 00:21:06,037 Le pouls au repos est � 120 et elle tremble. 414 00:21:06,243 --> 00:21:07,915 Arr�tez donc le crack. 415 00:21:08,123 --> 00:21:09,875 Je prends pas ce truc-l�. 416 00:21:10,403 --> 00:21:13,520 - Recherche toxico ? - Vous voulez arr�ter le crack ? 417 00:21:13,723 --> 00:21:15,259 Casse-toi, mec. 418 00:21:15,501 --> 00:21:19,699 Les contribuables ne voudraient pas payer ces analyses � Doris. 419 00:21:19,901 --> 00:21:21,937 Faisons un rappel antit�tanique, 420 00:21:22,141 --> 00:21:25,133 et qu'elle vienne en chirurgie dans deux jours. 421 00:21:25,341 --> 00:21:26,854 Elle a mal au ventre. 422 00:21:27,061 --> 00:21:29,097 - Qu'avez-vous mang� ? - Rien. 423 00:21:29,279 --> 00:21:31,474 Rien. M�me pas du pop-corn ? 424 00:21:32,239 --> 00:21:34,389 Faut bien manger et arr�ter la drogue. 425 00:21:34,599 --> 00:21:37,033 - �a vous regarde pas ! - A la prochaine. 426 00:21:37,239 --> 00:21:40,197 Pas utile de v�rifier si elle se drogue ? 427 00:21:40,399 --> 00:21:42,230 Le Dr Greene est tr�s occup�. 428 00:21:42,439 --> 00:21:46,456 - Plein de responsabilit�s, de pression. - C'est s�r, le dossier. 429 00:21:46,657 --> 00:21:47,692 Comment il g�re ? 430 00:21:47,897 --> 00:21:49,774 Faut le lui demander. 431 00:21:52,617 --> 00:21:54,847 Monsieur ? On a un lit pour vous. 432 00:21:55,057 --> 00:21:57,525 On s'occupe de vous d�s que possible. 433 00:22:00,555 --> 00:22:02,989 - Tu veux ? - C'est l'anniv de Lydia. 434 00:22:04,595 --> 00:22:06,870 Vous savez o� est mon m�decin ? 435 00:22:07,075 --> 00:22:08,827 Il va bient�t venir vous voir. 436 00:22:09,035 --> 00:22:11,424 Il me faut un m�decin. 437 00:22:15,173 --> 00:22:18,882 Peter ! H� ! Peter ! Debout ! 438 00:22:19,173 --> 00:22:22,609 Un double trauma arrive. Un ado tabass� par un gang. 439 00:22:22,813 --> 00:22:26,044 Et un t�moin qui a voulu s'interposer. Etats critiques. 440 00:22:26,253 --> 00:22:30,383 - Vous avez vu Mark ? - Je dois le voir en R�a 2. 441 00:22:31,791 --> 00:22:33,383 Comment ils ont su ? 442 00:22:33,591 --> 00:22:35,900 Je ne sais pas. Rapport de police, ragots. 443 00:22:36,111 --> 00:22:38,227 Peu importe. Je ne parle pas de �a. 444 00:22:38,431 --> 00:22:40,103 Bonne id�e, mon pote. 445 00:22:40,311 --> 00:22:42,029 - C'est quoi, le score ? - 8 � 1 . 446 00:22:42,231 --> 00:22:44,564 Les Cubs perdent, fin du septi�me. 447 00:22:45,129 --> 00:22:49,122 T'�nerve pas devant la cam�ra. Ils attendent que �a, ces requins. 448 00:22:49,369 --> 00:22:54,124 Ils veulent faire pleurer en me montrant en docteur victime et path�tique. 449 00:22:54,369 --> 00:22:57,122 J'ai pas dit �a. Je regardais la r�alisatrice. 450 00:22:57,329 --> 00:22:58,557 Elle te regardait. 451 00:22:58,769 --> 00:23:01,466 Elle te regarde. Elle essaie d'aller vers toi. 452 00:23:01,667 --> 00:23:04,977 Vas-y aussi, dans l'intense, l'intelligent. 453 00:23:05,187 --> 00:23:07,018 Elle est mari�e au cameraman. 454 00:23:07,227 --> 00:23:09,695 - Le vieux ? - Ouais. C'est un couple. 455 00:23:10,307 --> 00:23:12,059 Ces couples l�, �a dure pas. 456 00:23:12,267 --> 00:23:14,201 Vous parlez des r�alisateurs ? 457 00:23:14,485 --> 00:23:15,554 On s'en m�fie. 458 00:23:15,765 --> 00:23:16,959 Des vampires. 459 00:23:17,165 --> 00:23:19,520 Fais pas �a devant la cam�ra. 460 00:23:23,005 --> 00:23:26,680 - Ca filme ? - Doug, Mark ! Double trauma ! 461 00:23:30,503 --> 00:23:31,572 Aidez mon fr�re. 462 00:23:31,743 --> 00:23:34,052 14 ans, trauma ferm� par coups de battes. 463 00:23:34,223 --> 00:23:35,338 Ils l'ont agress�. 464 00:23:35,503 --> 00:23:38,063 Pouls 130. TA 10/6. 465 00:23:39,863 --> 00:23:44,756 30 ans, victime d'une chute de 4,50 m sur du b�ton. 466 00:23:44,961 --> 00:23:47,555 Perte de conscience sur place. Est revenu � lui. 467 00:23:47,761 --> 00:23:49,956 Il est conscient. H�matome occipital. 468 00:23:50,161 --> 00:23:52,152 TA 60 au pouls. Pouls, 120. 469 00:23:52,321 --> 00:23:55,313 Paralysie flasque des membres avec perte de sensation. 470 00:23:55,521 --> 00:23:58,354 Appelez la Neuro et faites descendre les Radio. 471 00:23:58,841 --> 00:24:02,573 A mon signal. Un, deux, trois. 472 00:24:02,899 --> 00:24:05,015 NFS, groupe Rh, 4 culots. 473 00:24:05,259 --> 00:24:08,251 Cervicales face profil, thorax et bassin. Vite. 474 00:24:08,459 --> 00:24:10,017 Vous sentez quelque chose ? 475 00:24:10,219 --> 00:24:12,972 Non. Pas du tout. Ca va ? 476 00:24:13,139 --> 00:24:15,392 Bon murmures respiratoires. 477 00:24:15,557 --> 00:24:17,787 - TA � 6 au pouls. - Laissez-nous passer. 478 00:24:17,997 --> 00:24:19,589 Peut-�tre une contusion de la moelle. 479 00:24:19,797 --> 00:24:21,753 Suspicion d'h�morragie abdominale. 480 00:24:21,957 --> 00:24:24,266 On y va ! Une lap ! Allez ! 481 00:24:24,477 --> 00:24:26,547 Que fait-on d'autre, Dr Del Amico ? 482 00:24:26,757 --> 00:24:28,668 - St�ro�des, forte dose. - Pour ? 483 00:24:28,877 --> 00:24:31,927 Pour am�liorer les fonctions motrices, si la moelle est touch�e. 484 00:24:32,135 --> 00:24:33,568 La moelle �pini�re ? 485 00:24:33,775 --> 00:24:37,973 - Que quelqu'un le fasse taire ! - On essaye d'�valuer vos blessures. 486 00:24:38,335 --> 00:24:39,973 Combien pesez-vous ? 487 00:24:41,055 --> 00:24:43,866 Je m'appelle Th�o. Je fais 75 kg. 488 00:24:45,113 --> 00:24:47,024 N�gatif. Je vais voir le gamin. 489 00:24:48,193 --> 00:24:50,787 Dopamine, 10 mcg. On est sauv�s. 490 00:24:50,993 --> 00:24:55,509 Th�o, on doit v�rifier les r�ponses moteur. D'accord, Dr Del Amico ? 491 00:24:55,953 --> 00:24:58,148 Monsieur, vous pouvez serrer ma main ? 492 00:24:59,131 --> 00:25:00,530 Qu'est-ce qui va pas ? 493 00:25:00,731 --> 00:25:03,165 Vous pouvez hausser les �paules ? 494 00:25:05,851 --> 00:25:08,319 On veut lui parler. Voir s'il va bien. 495 00:25:08,531 --> 00:25:11,204 Allez vous asseoir dans la salle d'attente. 496 00:25:11,411 --> 00:25:13,129 Rien � voir avec vous. 497 00:25:13,331 --> 00:25:17,018 - Ils m'ont suivie jusqu'ici. - O� est Chico ? 498 00:25:19,069 --> 00:25:22,266 Je vais voir si votre ami va bien. Vous attendez l� ? 499 00:25:23,549 --> 00:25:26,700 - Mon fr�re va s'en sortir ? - Mannitol, 75 g. 500 00:25:26,909 --> 00:25:28,706 Pupille gauche dilat�e. Il hyperventile. 501 00:25:28,887 --> 00:25:30,286 H�morragie intracr�nienne. 502 00:25:30,847 --> 00:25:33,884 - Scan cr�ne. - Posture d�c�r�br�e. Glasgow � 8. 503 00:25:34,047 --> 00:25:35,366 C'�tait � 12, l�-bas. 504 00:25:35,567 --> 00:25:39,526 Randi a un probl�me � la r�ception, ne l'emmenez pas au scan de suite. 505 00:25:39,687 --> 00:25:41,120 - Pourquoi ? - Ses potes y sont. 506 00:25:41,327 --> 00:25:42,965 Ils sont l� ? 507 00:25:43,167 --> 00:25:44,703 Ces salopards ! 508 00:25:52,145 --> 00:25:53,897 Ne l'approchez pas ! 509 00:25:54,105 --> 00:25:56,380 - Dehors ! - L'approchez pas ! 510 00:25:56,585 --> 00:25:57,859 Ton fr�re est soldat. 511 00:25:58,025 --> 00:26:01,518 Vous l'avez presque tu� ! Vous voulez quoi de plus ? 512 00:26:01,723 --> 00:26:04,715 Appelez les flics ! Ce sont des meurtriers ! 513 00:26:04,923 --> 00:26:07,915 Ils l'ont fait. T'as pouss� ce type par-dessus la rampe ! 514 00:26:08,123 --> 00:26:10,193 Tu le connaissais m�me pas ! 515 00:26:10,403 --> 00:26:13,554 Il voulait juste aider, et tu l'as balanc� ! 516 00:26:13,741 --> 00:26:16,016 Il voulait juste avoir une chance ! 517 00:26:26,141 --> 00:26:28,609 En ce moment, le nerf C-4, celui 518 00:26:28,799 --> 00:26:32,075 entre la 4e et la 5e vert�bre fonctionne encore. 519 00:26:32,279 --> 00:26:35,794 Il peut donc bouger son diaphragme et hausser les �paules. 520 00:26:35,999 --> 00:26:38,991 Mais si �a continue � enfler, il va devenir C-3. 521 00:26:39,199 --> 00:26:42,191 Il perdra la capacit� de respirer tout seul. 522 00:26:42,919 --> 00:26:46,492 Le tournage se passe bien ? Vous avez ce qu'il vous faut ? 523 00:26:46,697 --> 00:26:48,927 Ouais, je crois. �a a �t�. 524 00:26:49,177 --> 00:26:54,046 J'ai remarqu� que vous risquiez d'occulter l'importance des femmes... 525 00:26:54,457 --> 00:26:55,731 S'il vous pla�t. 526 00:26:57,217 --> 00:26:59,186 Des femmes qui travaillent ici. 527 00:26:59,395 --> 00:27:04,344 �a a �norm�ment chang� ces derni�res ann�es, il y a une grande diversit� 528 00:27:04,555 --> 00:27:08,434 dans la sant�. C'est crucial dans l'�volution des Urgences. 529 00:27:08,635 --> 00:27:10,910 Je vais en parler � Agi et Stuart. 530 00:27:11,795 --> 00:27:13,923 Que vouliez-vous dire ? 531 00:27:14,133 --> 00:27:15,361 - Ici ? - Oui. 532 00:27:15,533 --> 00:27:19,731 Fracture des 4e et 5e vert�bres cervicales. 533 00:27:19,893 --> 00:27:21,406 �a veut dire quoi ? 534 00:27:21,613 --> 00:27:24,571 Que M. Williams, qui a voulu �tre bon samaritain 535 00:27:24,773 --> 00:27:27,970 et emp�cher un jeune inconnu d'�tre battu � mort, 536 00:27:28,173 --> 00:27:30,585 est d�sormais paralys� � partir du cou. 537 00:27:30,791 --> 00:27:33,589 - Kerry, je peux ? - David, entrez ! Entrez ! 538 00:27:33,791 --> 00:27:36,066 - Je devrais... - C'est le Dr Morgenstern, 539 00:27:36,271 --> 00:27:39,820 notre trop modeste chef des Urgences. 540 00:27:40,031 --> 00:27:43,103 Si vous venez pour notre petit diff�rend, tout est r�gl�. 541 00:27:43,311 --> 00:27:46,486 - La police a ma�tris� les coupables... - La police ? 542 00:27:47,649 --> 00:27:49,480 David, vous �tes en sueur. 543 00:27:52,329 --> 00:27:53,887 - Ca va ? - Mal � la poitrine. 544 00:27:54,089 --> 00:27:56,887 - Ca se diffuse ? - A la m�choire. Depuis 20 mn. 545 00:27:57,089 --> 00:28:00,776 Oh, mon Dieu. Allongez-vous. Allongez-vous. On vous branche. 546 00:28:00,987 --> 00:28:02,545 L�. Doucement. 547 00:28:02,747 --> 00:28:05,705 Sortez ! Dehors ! Dehors ! Sortez ! 548 00:28:05,907 --> 00:28:09,058 Lydia ! Lydia ! Trouve-moi de l'atropine, de la nitro... 549 00:28:09,267 --> 00:28:12,225 - et un ECG de 12 ! - Oh, mon Dieu ! 550 00:28:12,467 --> 00:28:15,243 Suivez sa saturation et placez une voie. 551 00:28:16,205 --> 00:28:19,436 On y va, David. On va prendre soin de vous. 552 00:28:22,645 --> 00:28:23,680 Et ici ? 553 00:28:23,885 --> 00:28:25,955 Non. Rien. 554 00:28:28,365 --> 00:28:29,776 Rien du tout ? 555 00:28:29,983 --> 00:28:31,382 Non, madame. 556 00:28:32,623 --> 00:28:33,851 Ca va revenir ? 557 00:28:34,063 --> 00:28:36,452 Les docteurs essaient de le savoir. 558 00:28:38,343 --> 00:28:40,618 - J'ai senti �a. - Bien. Note-le. 559 00:28:40,823 --> 00:28:42,973 On va devoir vous surveiller de pr�s. 560 00:28:43,183 --> 00:28:47,757 Si �a continue � enfler, on va vous mettre sous respirateur. 561 00:28:47,961 --> 00:28:51,840 J'ai eu une baby-sitter chez vous, votre femme est � l'�cole. 562 00:28:52,041 --> 00:28:56,193 Oui. C'est jeudi. Elle ne rentrera pas avant minuit. 563 00:28:56,401 --> 00:28:58,153 On lui enverra un message. 564 00:28:58,361 --> 00:29:01,217 T�l�phonez � cette baby-sitter. 565 00:29:02,179 --> 00:29:05,216 Malik ! Malik ! Attends ! 566 00:29:05,419 --> 00:29:07,808 - Je le ram�ne ! - Non, j'en ai besoin ! 567 00:29:08,019 --> 00:29:11,056 - Kerry, j'allais... - C'est David Morgenstern. 568 00:29:25,037 --> 00:29:27,551 C'est le gamin qui s'est fait tabasser. 569 00:29:27,757 --> 00:29:29,327 C'est peut-�tre la rate. 570 00:29:29,535 --> 00:29:31,127 Le trauma cr�nien ? 571 00:29:31,335 --> 00:29:32,529 Mettez-vous � la queue. 572 00:29:32,775 --> 00:29:35,528 - J'ai besoin d'un scan. - La fraise au bloc. 573 00:29:35,735 --> 00:29:37,532 - O� vas-tu ? - Le ballonner. 574 00:29:37,735 --> 00:29:38,724 Plus maintenant. 575 00:29:38,935 --> 00:29:40,971 - Dr Benton. - Merci. 576 00:29:43,215 --> 00:29:45,627 Il est d��u que j'aie quitt� la chirurgie. 577 00:29:45,833 --> 00:29:49,109 Je suis Mlle Corday. Vous pouvez m'indiquer les Accidents ? 578 00:29:49,313 --> 00:29:51,304 D�sol�e. Je veux dire "la R�a" . 579 00:29:51,473 --> 00:29:53,384 La R�a, par l�. Besoin d'aide ? 580 00:29:53,593 --> 00:29:56,824 - Non, je crierai si je me perds. - Ca va ? 581 00:29:57,033 --> 00:29:58,888 Il tentait de sortir d'un gang. 582 00:29:59,051 --> 00:30:02,282 Envoie-les vivants � l'ascenseur, t'as fait ton job. 583 00:30:02,491 --> 00:30:03,810 Il ira comment ? 584 00:30:04,011 --> 00:30:07,162 La pupille gauche dilat�e : �tat v�g�tatif chronique. 585 00:30:07,371 --> 00:30:09,839 S'il ne meurt pas de son h�morragie avant. 586 00:30:10,771 --> 00:30:11,920 C'est grave ? 587 00:30:12,131 --> 00:30:17,024 Les ST sont au sommet en 2, 3 et F. Son p�re a fait un IM � 40 ans. 588 00:30:17,309 --> 00:30:18,628 Oui, j'attendrai. 589 00:30:18,989 --> 00:30:21,219 - On pourrait parler, l� ? - Plus tard. 590 00:30:21,429 --> 00:30:24,501 Il fait des extrasystoles. On donne de la xyloca�ne ? 591 00:30:24,709 --> 00:30:27,177 On peut aller en Radiologie. On le monte ! 592 00:30:29,047 --> 00:30:31,402 Vous vous rendez compte de ma situation ? 593 00:30:31,607 --> 00:30:34,326 - J'ai eu la baby-sitter. - Plus tard, Carter. 594 00:30:34,727 --> 00:30:35,921 Pardon, Lily. 595 00:30:37,207 --> 00:30:39,004 La baby-sitter des William ? 596 00:30:39,207 --> 00:30:43,086 Ici le Dr Greene des Urgences de l'h�pital du comt�. 597 00:30:43,287 --> 00:30:45,017 Vous me comprenez ? 598 00:30:45,785 --> 00:30:49,380 Vous �tes loin de l'�cole o� va Mme Williams ? 599 00:30:50,105 --> 00:30:53,336 Bien. Dites � un voisin de garder le b�b� et courez-y 600 00:30:53,545 --> 00:30:55,376 au plus vite, et trouvez-la. 601 00:30:55,585 --> 00:30:58,600 Dites que c'est une urgence, chaque minute compte. 602 00:30:58,803 --> 00:31:02,034 Mettez-la dans un taxi. C'est � environ 10 minutes. 603 00:31:02,763 --> 00:31:04,162 C'est compris ? 604 00:31:04,443 --> 00:31:07,162 Des questions ? Ok. Allez-y. 605 00:31:08,283 --> 00:31:10,001 Il perd sa capacit� � respirer ? 606 00:31:10,203 --> 00:31:13,240 Son niveau de saturation tombe. Je vais intuber. 607 00:31:13,421 --> 00:31:16,140 Vous avez besoin de l'accord de sa femme ? 608 00:31:16,341 --> 00:31:19,139 Il va sans doute rester paralys� � vie. 609 00:31:19,341 --> 00:31:20,569 L�, il peut parler. 610 00:31:20,781 --> 00:31:25,696 �a serait bien s'il pouvait parler avec sa femme tant qu'il peut encore. 611 00:31:26,141 --> 00:31:28,428 Theo, vous pouvez respirer � fond ? 612 00:31:30,879 --> 00:31:33,268 - J'appelle le Dr Greene. - Bonne id�e. 613 00:31:33,479 --> 00:31:36,789 Je suis Mlle Corday. On m'a bip�e pour une consultation. 614 00:31:36,999 --> 00:31:38,398 Vous �tes m�decin ? 615 00:31:39,119 --> 00:31:40,154 Ignorez-les. 616 00:31:40,359 --> 00:31:42,589 Ces messieurs font un reportage. 617 00:31:42,799 --> 00:31:45,496 Je fais des conf�rences en Orthop�die et Traumato. 618 00:31:45,697 --> 00:31:47,733 Un ado a d�compens� ? 619 00:31:47,937 --> 00:31:49,734 Le Dr Benton s'en occupe. 620 00:31:49,937 --> 00:31:52,656 Dr Benton. Vous appelez vos chirurgiens "Dr" . 621 00:31:52,857 --> 00:31:55,087 Mlle Corday me m�nera pas loin ici. 622 00:31:55,297 --> 00:31:57,527 En salle d'attente. Carol Hathaway. 623 00:31:57,737 --> 00:31:58,750 C'est un plaisir. 624 00:31:58,955 --> 00:32:01,628 �a va, le gar�on avec la ponction positive ? 625 00:32:01,835 --> 00:32:03,791 Non. Pupille dilat�e, coma profond. 626 00:32:03,995 --> 00:32:05,508 Le gamin que j'ai sauv� ? 627 00:32:05,715 --> 00:32:07,273 - Oui. - Oh, mon Dieu ! 628 00:32:07,475 --> 00:32:09,386 On croise les doigts. 629 00:32:11,595 --> 00:32:14,485 Vous avez toujours autant mal ? 630 00:32:14,693 --> 00:32:18,766 Ok, sur une �chelle de 1 � 10, vous �valuez comment cette douleur ? 631 00:32:20,493 --> 00:32:23,769 Pardon ? 8. Bon, on le l�ve tr�s doucement. 632 00:32:23,973 --> 00:32:26,328 Ils sont pr�ts et savent qu'on arrive. 633 00:32:26,533 --> 00:32:27,761 - On y va. - Quoi ? 634 00:32:27,933 --> 00:32:29,026 Vous faites quoi ? 635 00:32:29,231 --> 00:32:30,949 J'ai dit de ne pas le faire. 636 00:32:31,151 --> 00:32:32,709 - Il va en Radio ? - Oui. 637 00:32:32,911 --> 00:32:35,027 Il n'y a pas un patient qui attend ? 638 00:32:35,191 --> 00:32:36,180 C'est-�-dire ? 639 00:32:36,351 --> 00:32:39,423 Certains ont un traitement de faveur aux Urgences ? 640 00:32:39,991 --> 00:32:41,219 Regardez-moi. 641 00:32:41,591 --> 00:32:43,287 Je vous parle. �a filme ? 642 00:32:43,489 --> 00:32:47,562 Vous �tes m�decin ? Vous avez eu un infarctus du myocarde ? 643 00:32:47,769 --> 00:32:49,441 - Bilan ? - Rythme sinusal... 644 00:32:49,649 --> 00:32:53,198 Comment pouvez-vous critiquer le traitement des patients ? 645 00:32:53,409 --> 00:32:56,401 Votre cam�ra voit un patient aller en Cath�, alors 646 00:32:56,609 --> 00:32:58,384 vous supposez un favoritisme ? 647 00:32:58,587 --> 00:33:03,103 Une �l�vation aigu� du ST, �a vous va ? Un autre patient souffre de TV ? 648 00:33:03,307 --> 00:33:04,945 - Je sais pas. - ESV � combien ? 649 00:33:05,147 --> 00:33:07,138 - Moins de 5 par minute. - Que voulez-vous ? 650 00:33:07,307 --> 00:33:08,945 Que peut-on vous dire ? 651 00:33:09,627 --> 00:33:13,097 Pardon. Je me suis laiss� emporter. 652 00:33:13,285 --> 00:33:14,718 Effectivement. 653 00:33:20,965 --> 00:33:23,957 - Alors ? - Un homme de 82 ans. 654 00:33:24,165 --> 00:33:27,077 Il a eu 2 �lectrochocs, sans succ�s. Je d�fibrille ? 655 00:33:27,285 --> 00:33:29,333 - Je t'en prie. - Charge � 360. 656 00:33:29,543 --> 00:33:31,261 - Il a eu l'adr� ? - Il y a 3 mn. 657 00:33:31,423 --> 00:33:32,697 - Vas-y. - Mets le jus. 658 00:33:34,743 --> 00:33:37,974 - 360. D�gagez ! - Agi, j'ai besoin d'une batterie. 659 00:33:38,183 --> 00:33:40,333 50 de plus de xyloca�ne. Encore, 360. 660 00:33:41,343 --> 00:33:44,916 - Agi, ma batterie se meurt. - Continue � filmer. 661 00:33:45,561 --> 00:33:47,040 - On a un rythme. - Pouls ? 662 00:33:47,241 --> 00:33:48,720 Faible. Mais il est l�. 663 00:33:50,281 --> 00:33:52,431 - Faut le ballonner. - Ca faiblit. 664 00:33:52,641 --> 00:33:54,154 �a fait quoi, docteur ? 665 00:33:54,361 --> 00:33:57,910 De ramener quelqu'un � la vie ? Oh, c'est le... C'est le... 666 00:34:04,179 --> 00:34:05,737 - Dr Benton ? - Oui ? 667 00:34:05,939 --> 00:34:09,852 Elizabeth Corday, professeur en chirurgie, � votre service. 668 00:34:10,019 --> 00:34:11,850 - Quoi ? - Vous �tes tr�s pris. 669 00:34:12,019 --> 00:34:15,910 - Vous pouvez y aller. Je suis l�. - Pardon. 670 00:34:16,117 --> 00:34:18,836 Docteur, c'est vous qui vous occupiez de mon fr�re ? 671 00:34:19,037 --> 00:34:22,712 - Vous �tes toujours l� ? - Ouais. J'ai d� parler aux flics. 672 00:34:24,357 --> 00:34:27,269 - Comment va-t-il ? - On lui a enlev� la rate. 673 00:34:27,477 --> 00:34:29,252 Les neurochirurgiens y sont. 674 00:34:29,455 --> 00:34:30,774 Le cerveau est touch� ? 675 00:34:30,975 --> 00:34:33,045 Voyons voir s'il y a des nouvelles. 676 00:34:33,255 --> 00:34:34,654 Et voil�. 677 00:34:34,895 --> 00:34:36,214 Je me croyais foutu. 678 00:34:36,415 --> 00:34:37,894 Ouais ? Moi aussi. 679 00:34:38,095 --> 00:34:42,964 Vous aurez plein de mercis des femmes de Riverview. 680 00:34:43,153 --> 00:34:46,429 - Je veux pas me vanter, mais... - On vous aime bien, l�-bas ? 681 00:34:46,633 --> 00:34:49,830 On dirait bien... 682 00:34:50,793 --> 00:34:53,387 J'ai jamais �t� un Casanova. 683 00:34:53,593 --> 00:34:57,950 Je ne m'adonnais pas aux positions bizarres etc... 684 00:34:58,131 --> 00:35:00,326 Ces dames les veulent toutes. 685 00:35:00,531 --> 00:35:02,010 Je l'ai entendu dire. 686 00:35:02,211 --> 00:35:05,806 Et les mots tendres. J'ai jamais �t� trop pour �a non plus. 687 00:35:06,011 --> 00:35:09,083 J'aimais surtout la viande et les pommes de terre. 688 00:35:09,291 --> 00:35:13,023 Mais l�, j'ai 82 ans. Je suis un homme. Je respire. 689 00:35:13,229 --> 00:35:15,982 La cote est de 12 contre 1 pour moi. 690 00:35:16,189 --> 00:35:18,783 J'y go�te d�s que je le veux. 691 00:35:19,669 --> 00:35:21,580 Pas si mal, la vieillesse. 692 00:35:21,789 --> 00:35:23,700 �a me fait plaisir de l'entendre. 693 00:35:23,909 --> 00:35:28,358 Ca fait du bien de sauver un homme qui rend un tel service � la soci�t�. 694 00:35:29,567 --> 00:35:31,478 Je sers d'�talon. 695 00:35:32,367 --> 00:35:33,880 Gardez �a. 696 00:35:35,807 --> 00:35:37,923 Trouv� pr�s du concert des Stones. 697 00:35:38,127 --> 00:35:41,119 On dirait qu'il a travers� un double vitrage. 698 00:35:41,327 --> 00:35:42,476 - Facile. - Non, non. 699 00:35:42,687 --> 00:35:44,257 - On va juste... - Non, non ! 700 00:35:44,465 --> 00:35:46,695 - Ca va. - Non ! Ne me touchez pas ! 701 00:35:46,905 --> 00:35:48,577 - Appelez la s�cu. - S�cu ! 702 00:35:48,785 --> 00:35:50,821 - Tout va bien. - Eloignez-vous. 703 00:35:51,025 --> 00:35:52,424 Ca va. D�tendez-vous. 704 00:35:52,625 --> 00:35:54,217 Non ! Ne m'approchez pas ! 705 00:35:54,425 --> 00:35:55,824 Tout va bien. 706 00:35:56,025 --> 00:35:58,119 Je suis malade, ok ? Restez loin. 707 00:35:58,323 --> 00:35:59,802 - D'accord. - Non, justement. 708 00:36:00,003 --> 00:36:02,801 Je suis malade. Je suis s�ropositif. 709 00:36:03,003 --> 00:36:05,676 J'ai le sida. Ne me touchez pas ! 710 00:36:06,723 --> 00:36:09,283 - S'il vous pla�t. Non, non ! - C'est bon. 711 00:36:10,923 --> 00:36:13,290 Ca va. D'accord ? 712 00:36:14,541 --> 00:36:16,054 Relax. Laissez-nous vous aider. 713 00:36:16,261 --> 00:36:17,660 - Non. - Tout va bien. 714 00:36:17,861 --> 00:36:20,170 - �a d�mange. - Je sais. C'est bon. 715 00:36:20,381 --> 00:36:22,372 Enlevez ca. 716 00:36:23,101 --> 00:36:26,332 Je l'enl�ve. D'accord ? Allongez-vous. Tout va bien. 717 00:36:26,661 --> 00:36:27,810 Allez. 718 00:36:29,039 --> 00:36:30,995 - On va arranger �a. - Aidez-moi. 719 00:36:31,199 --> 00:36:33,633 Je ferai de mon mieux. Vraiment. 720 00:36:39,519 --> 00:36:42,352 Quand avez-vous d�cid� de devenir chirurgien ? 721 00:36:42,719 --> 00:36:46,053 Pour faire plaisir � mon p�re, �nerver ma m�re, 722 00:36:46,257 --> 00:36:48,407 et pour des secrets de famille ennuyeux. 723 00:36:48,617 --> 00:36:52,053 En r�sum�, mon p�re est chirurgien, comme l'�tait son p�re. 724 00:36:52,257 --> 00:36:54,327 Et mon p�re n'a pas de fils. 725 00:36:54,537 --> 00:36:56,892 Vous �tes interne en Grande-Bretagne ? 726 00:36:57,297 --> 00:36:59,584 C'est un syst�me tout � fait diff�rent. 727 00:36:59,795 --> 00:37:04,152 Je suis FRCS, associ�e au Coll�ge Royal de Chirurgie, et conf�renci�re. 728 00:37:04,355 --> 00:37:07,586 C'est en gros l'�quivalent des internes en chirurgie. 729 00:37:07,795 --> 00:37:10,548 Mais pas vraiment car j'ai six... 730 00:37:10,755 --> 00:37:13,486 Je m'excuse. �a ne peut pas vous int�resser. 731 00:37:13,693 --> 00:37:17,652 Dr Benton, d�livrez-moi de ces gens bien intentionn�s. 732 00:37:17,853 --> 00:37:19,730 Nous parlons de chirurgie. 733 00:37:19,933 --> 00:37:22,322 Vous avez vu la jeune fille � qui je parlais ? 734 00:37:22,533 --> 00:37:25,206 - La s�ur du gars en chirurgie ? - Il y a du neuf. 735 00:37:25,413 --> 00:37:26,687 J'ouvrirai l'�il. 736 00:37:31,511 --> 00:37:32,864 Paralys� ? 737 00:37:33,391 --> 00:37:34,585 Pour de bon ? 738 00:37:34,951 --> 00:37:39,342 C'est trop t�t pour dire s'il retrouvera ses fonctions. 739 00:37:40,831 --> 00:37:44,518 - Qu'est-ce qu'il croyait ? - Il tentait de sauver un gar�on. 740 00:37:45,129 --> 00:37:47,563 - Je sais. - Il a h�te de vous parler. 741 00:37:47,769 --> 00:37:49,760 Un court moment seulement. 742 00:37:50,649 --> 00:37:52,002 Donnez-moi une minute. 743 00:37:52,929 --> 00:37:54,647 Trop dur d'�tre � sa place. 744 00:37:54,849 --> 00:37:56,328 Qui ? Mark ou la femme ? 745 00:37:56,529 --> 00:37:57,860 Les deux. 746 00:38:00,947 --> 00:38:04,337 Parfois, j'h�site � donner les nouvelles � la famille. 747 00:38:04,547 --> 00:38:07,345 Ce que je dis change leur vie. 748 00:38:07,547 --> 00:38:10,425 S'ils le savent pas, �a ne va qu'un moment. 749 00:38:10,627 --> 00:38:13,961 J'ai dit � cette m�re que son fils a �t� tu�. 750 00:38:14,165 --> 00:38:16,281 Elle a dit : "C'est cass� ?" 751 00:38:17,005 --> 00:38:19,678 Je la regarde et je ne la comprends pas. 752 00:38:19,885 --> 00:38:24,561 Alors elle dit : "Son bras est cass� ? C'est celui qui lance la balle" . 753 00:38:24,765 --> 00:38:26,483 Et elle s'�loigne. 754 00:38:26,685 --> 00:38:28,699 Et vous l'avez laiss�e partir ? 755 00:38:28,903 --> 00:38:31,337 J'ai demand� � Carol de s'en occuper. 756 00:38:31,543 --> 00:38:33,101 C'est une histoire vraie. 757 00:38:34,623 --> 00:38:37,501 Au moins... Au moins on a 758 00:38:38,063 --> 00:38:41,976 ces vid�os de nous dans la cour de r�cr�ation, lui et moi, hein ? 759 00:38:42,721 --> 00:38:45,235 C'est une bonne chose. 760 00:38:45,441 --> 00:38:50,037 TG pourra voir � quoi ressemblait son papa, comment il �tait. 761 00:38:50,241 --> 00:38:52,835 Tu redeviendras comme ca. T'entends, Theo ? 762 00:38:53,041 --> 00:38:55,555 Tu laisseras pas tomber si facilement, ok ? 763 00:38:55,761 --> 00:38:59,698 Son gaz du sang est � PO2, 65 et PCA � 250. 764 00:38:59,899 --> 00:39:01,696 On s'en tient au Versed. 765 00:39:01,899 --> 00:39:03,571 Dr Carter a besoin de vous ! 766 00:39:03,779 --> 00:39:07,010 J'y vais dans une minute. On va devoir arr�ter. 767 00:39:07,219 --> 00:39:08,288 Juste une minute ? 768 00:39:08,499 --> 00:39:10,615 Quelqu'un peut la ramener ? 769 00:39:10,819 --> 00:39:13,391 Cessez de me donner des ordres. Je reste ici. 770 00:39:13,597 --> 00:39:16,191 - Saturation tomb�e � 89. - Il noircit. 771 00:39:16,397 --> 00:39:18,035 Deux de Versed. 772 00:39:19,037 --> 00:39:20,993 On ne peut plus attendre. 773 00:39:21,397 --> 00:39:24,912 D�s que le s�datif fait effet, j'intube votre mari. 774 00:39:25,117 --> 00:39:28,531 Au r�veil, vous aurez un tube pour vous aider � respirer. 775 00:39:28,735 --> 00:39:29,963 On s'arr�te l� ? 776 00:39:30,175 --> 00:39:32,245 Son fr�re est sorti de chirurgie. 777 00:39:32,455 --> 00:39:34,093 Au scan, la t�te ne saigne pas. 778 00:39:34,295 --> 00:39:36,172 C'est une bonne nouvelle. Merci. 779 00:39:36,375 --> 00:39:38,809 Le gar�on ? Le gar�on va s'en tirer ? 780 00:39:39,015 --> 00:39:42,371 Oui, monsieur. Merci. Vous avez sauv� la vie de mon fr�re. 781 00:39:42,553 --> 00:39:43,952 C'est bien. 782 00:39:46,233 --> 00:39:47,791 Tu sens �a, ch�ri ? 783 00:40:01,931 --> 00:40:03,330 J'y suis. 784 00:40:05,171 --> 00:40:06,684 Il respire ? 785 00:40:07,051 --> 00:40:08,928 On respire pour lui maintenant. 786 00:40:09,131 --> 00:40:11,008 Dr Greene, vous devez venir ! 787 00:40:11,211 --> 00:40:12,542 Excusez-moi. 788 00:40:19,909 --> 00:40:22,423 - Il y a eu quoi ? - Il fibrille. D�gagez ! 789 00:40:22,629 --> 00:40:25,541 Asystolie. Grosse dose d'adr� et d'atropine. 790 00:40:25,749 --> 00:40:27,638 - Charge 360. - Tu m'as pas appel� ? 791 00:40:27,847 --> 00:40:29,121 - Si ! - Il y a 2 minutes. 792 00:40:29,327 --> 00:40:30,476 D�gagez ! 793 00:40:31,207 --> 00:40:34,836 Je suivais les algorithmes ACLS. J'ai cru pouvoir m'en occuper. 794 00:40:35,047 --> 00:40:36,526 - Charge ! - Allez, arr�te. 795 00:40:36,727 --> 00:40:39,924 - D�gagez ! Charge encore. - Arr�te, Carter ! 796 00:40:45,185 --> 00:40:46,300 D�c�s � 9h56. 797 00:40:46,505 --> 00:40:50,418 Appelle un titulaire quand il y a arr�t complet. Demande de l'aide. 798 00:40:50,625 --> 00:40:54,334 - J'en ai g�r� avant. - En chirurgie. T'es ici, maintenant. 799 00:41:02,843 --> 00:41:04,322 J'ai rat� quelque chose ? 800 00:41:05,803 --> 00:41:07,441 Pas � ce que je vois. 801 00:41:10,643 --> 00:41:13,055 D�sol�, je ne pensais pas le perdre. 802 00:41:15,861 --> 00:41:18,694 - Je signerai le rapport. - Je le ferai. 803 00:41:34,439 --> 00:41:36,111 Vous voulez cet entretien ? 804 00:41:36,319 --> 00:41:38,310 - Et vous ? - Vous nous r�pondrez ? 805 00:41:38,519 --> 00:41:41,317 - Sans ce que vous venez de filmer. - Le d�part. 806 00:41:41,519 --> 00:41:44,887 Tout. Lui qui perd le patient et moi qui l'engueule. 807 00:41:45,057 --> 00:41:46,046 C'�tait pas mal. 808 00:41:46,217 --> 00:41:48,970 - Vous voulez l'entretien ? - Oui. 809 00:41:49,617 --> 00:41:51,892 Il me faut un kit de d�c�s. 810 00:42:06,635 --> 00:42:11,550 Le meilleur dans mon boulot, c'est que parfois, travailler ici 811 00:42:11,875 --> 00:42:14,128 permet de r�parer des violences. 812 00:42:14,333 --> 00:42:16,893 Certains coups durs qui arrivent aux gens. 813 00:42:17,573 --> 00:42:18,926 Pas toujours. 814 00:42:19,333 --> 00:42:22,484 On pouvait pas grand-chose pour ce gars paralys�. 815 00:42:22,693 --> 00:42:25,287 Sans doute sur respirateur � vie. 816 00:42:26,213 --> 00:42:29,979 Je crois qu'on a sauv� le gamin qu'il a tent� d'aider. 817 00:42:30,311 --> 00:42:32,825 Il ne s'est pas sacrifi� pour rien. 818 00:42:34,551 --> 00:42:37,748 Et oui, j'ai moi-m�me �t� attaqu�, 819 00:42:37,951 --> 00:42:39,828 ici, dans cet h�pital. 820 00:42:40,991 --> 00:42:43,847 Ils n'ont pas r�ussi � attraper le gars. 821 00:42:44,049 --> 00:42:46,768 Du moins, ils n'ont pu inculper personne. 822 00:42:49,329 --> 00:42:53,288 Le pire dans l'histoire n'est pas ce que �a m'a fait. 823 00:42:54,929 --> 00:42:58,502 Le pire, c'est qu'une partie de la violence du monde 824 00:42:58,707 --> 00:43:00,698 s'est r�pandue dans nos Urgences. 825 00:43:01,427 --> 00:43:05,306 C'�tait cens� �tre un lieu s�r pour gu�rir les gens. 826 00:43:06,227 --> 00:43:07,819 Et c'est un endroit vuln�rable. 827 00:43:08,667 --> 00:43:12,797 Et en tant que m�decin des Urgences, c'est dur � accepter. 828 00:43:13,525 --> 00:43:14,958 C'est effrayant. 829 00:43:16,325 --> 00:43:17,804 Vous avez peur ? 830 00:43:18,445 --> 00:43:19,594 Bien s�r. 831 00:43:21,405 --> 00:43:23,202 De perdre le contr�le. 832 00:43:23,605 --> 00:43:25,800 De ce qui est � l'ext�rieur ? 833 00:43:27,583 --> 00:43:29,335 Et de ce qui est en moi. 834 00:43:33,503 --> 00:43:35,573 - Ca suffit ? - Oui. 835 00:43:36,503 --> 00:43:38,016 Alors, �teignez-la. 9999 00:00:30,500 --> 0 www.tvsubtitles.net 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 61718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.