All language subtitles for ER - 3x01 - Dr. Carter I Presume.fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,680 --> 00:00:10,399ll Quelle heure est-il Dr. Carter? 2 00:00:13,200 --> 00:00:17,637 4 juillet 5h45 3 00:00:42,200 --> 00:00:45,237 Homme de 17 ans, plaies par balle � l'abdomen et au thorax. 4 00:00:45,440 --> 00:00:47,351 Pouls 140. Tension stabilis�e � 8. 5 00:00:47,560 --> 00:00:49,869 J'ai l'impression de le conna�tre. 6 00:00:50,040 --> 00:00:51,234 Il s'est fait tirer dessus. 7 00:00:51,440 --> 00:00:53,874 - �a fait mal! - C'est la 2e fois en 6 mois. 8 00:00:54,080 --> 00:00:56,719 Tu comprends vite mais il te faut longtemps. 9 00:01:13,000 --> 00:01:14,353 L'ambulance 68 arrive. 10 00:01:14,520 --> 00:01:17,876 Un poivrot s'est jet� du haut de l'Excelsior, il cherchait la piscine. 11 00:01:18,040 --> 00:01:19,917 - Et il l'a trouv�e? - Non. 12 00:01:21,880 --> 00:01:23,791 Dr Carter, je pr�sume? 13 00:01:23,960 --> 00:01:24,949 Salut, Carter. 14 00:01:25,160 --> 00:01:29,392 - Les internes se rassemblent ici? - Pour la bleusaille, c'est par ici. 15 00:01:29,600 --> 00:01:31,955 - L'intoxication au plomb est l�? - Salle 2. 16 00:01:32,160 --> 00:01:34,958 Vous venez au match cet apr�s-midi? 17 00:01:35,160 --> 00:01:36,513 Ma batte est dans ma voiture. 18 00:01:36,680 --> 00:01:39,274 Place le type avec la tuberculose. 19 00:01:39,440 --> 00:01:40,429 Bonjour, Dr Lewis. 20 00:01:40,640 --> 00:01:42,198 Carter, c'est le jour J? 21 00:01:42,400 --> 00:01:45,437 Si la chirurgie te d�passe, recycle-toi en m�decine g�n�rale. 22 00:01:45,640 --> 00:01:47,835 - Ou en g�rontologie. - Ou en psychiatrie. 23 00:01:48,040 --> 00:01:49,553 Ils ne peuvent pas te virer. 24 00:01:49,760 --> 00:01:52,149 Un jour, c'est toi qui les supplieras pour partir. 25 00:01:52,360 --> 00:01:53,509 Susan, on a besoin de vous! 26 00:01:53,720 --> 00:01:55,472 Un an, c'est tr�s vite pass�. 27 00:01:55,680 --> 00:01:58,194 - Je vais rejoindre le groupe. - Bonne chance. 28 00:01:58,400 --> 00:01:59,992 T�chez de ne tuer personne. 29 00:02:00,200 --> 00:02:01,155 Internes? 30 00:02:01,360 --> 00:02:03,828 Oui, Dale Edson. On s'est vu l'ann�e derni�re. 31 00:02:04,040 --> 00:02:05,439 - Comment �a va? - Bien. 32 00:02:05,600 --> 00:02:08,797 Je viens de passer 6 semaines � Hopkins en chirurgie thoracique. 33 00:02:09,000 --> 00:02:10,718 L'interne �tait un vrai Nazi. 34 00:02:10,880 --> 00:02:13,519 Mais j'ai pu les assister sur 20 remplacements vasculaires. 35 00:02:13,720 --> 00:02:15,233 Voici Julie Dixon, de Duke. 36 00:02:15,440 --> 00:02:17,908 Leung Joo Hua de l'universit� de San Francisco. 37 00:02:18,120 --> 00:02:19,838 Et Dennis Gant, de Ole Miss. 38 00:02:20,040 --> 00:02:21,996 On a le droit de porter la tenue de bloc? 39 00:02:22,200 --> 00:02:24,270 Oui, on est plut�t d�contract� ici. 40 00:02:24,480 --> 00:02:26,710 John a fait ses classes ici. 41 00:02:26,880 --> 00:02:30,509 - Je voudrais savoir o� est le caf�. - Voil� les enfants de ch�ur. 42 00:02:30,720 --> 00:02:33,917 Je suis le Dr Melvoin. Ce sont mes derni�res heures d'internat 43 00:02:34,080 --> 00:02:35,672 alors que vous commencez les v�tres. 44 00:02:35,880 --> 00:02:39,236 Ce qui signifie que vous �tes les �lus. 45 00:02:39,440 --> 00:02:42,716 Vous trouverez les directives de la maison. Les staffs cliniques 46 00:02:42,880 --> 00:02:44,598 auxquelles vous �tes pri�s d'assister. 47 00:02:44,800 --> 00:02:47,758 Loupez-en une seule et votre notation s'en ressentira. 48 00:02:47,960 --> 00:02:52,158 Conf�rence vasculaire lundi de 16 � 17. Pathologie de 17 � 19. 49 00:02:52,360 --> 00:02:56,751 Radiologie � 17 h le mardi. Morbidit� et Mortalit� le mercredi � 7 h. 50 00:02:56,960 --> 00:02:59,793 Lundi, jeudi, vendredi, pr�sentation de cas 51 00:03:00,000 --> 00:03:01,752 � 7 heures du matin. 52 00:03:01,920 --> 00:03:06,152 Journal vasculaire, mardi. Conf�rence du patron, vendredi, 7 heures. 53 00:03:06,360 --> 00:03:08,635 La pr�sentation de cas tombe en m�me temps? 54 00:03:08,840 --> 00:03:13,436 Attendez-vous � �tre sur la br�che de 5 h du matin � 19 h au mieux. 55 00:03:13,640 --> 00:03:16,154 Gardes, un week-end sur 3 et toutes les 3 nuits. 56 00:03:16,320 --> 00:03:20,279 Vous serez sur place � partir de 5 h jusqu'� 19 h le lendemain. 57 00:03:20,480 --> 00:03:22,596 - Quand est-ce qu'on dort? - Dans vos r�ves. 58 00:03:22,800 --> 00:03:23,835 Vous �tes des moutons. 59 00:03:24,000 --> 00:03:27,231 Un mouton est un animal disciplin� qui ne revendique pas. 60 00:03:27,440 --> 00:03:30,876 Vous croyez savoir o� vous allez, mais vous vous leurrez. 61 00:03:31,360 --> 00:03:33,920 Le petit-d�jeuner avec votre chef de clinique, le Dr Benton, 62 00:03:34,080 --> 00:03:36,878 est pr�vu dans 15 minutes. 63 00:03:37,080 --> 00:03:39,275 Le Dr Benton est le pire cauchemar des internes. 64 00:03:39,480 --> 00:03:42,119 Il en vaut dix comme vous. Il je�ne, ne dort jamais 65 00:03:42,320 --> 00:03:45,471 et lit toutes les revues m�dicales qu'il trouve. 66 00:03:45,680 --> 00:03:50,231 Pour vous, il sera l'ant�christ, un d�mon d�vorant les moutons. 67 00:03:50,440 --> 00:03:54,228 Vous prierez le Seigneur pour qu'il envoie la peste sur sa maison. 68 00:03:54,440 --> 00:03:57,750 Et vous vous r�veillerez en priant pour qu'il vous approuve. 69 00:03:57,920 --> 00:03:59,672 Mais vous n'aurez rien. 70 00:04:03,800 --> 00:04:06,189 Bienvenue dans l'enfer du scalpel. 71 00:04:07,360 --> 00:04:09,920 Ce Benton, �a peut pas �tre le cauchemar � ce point. 72 00:04:10,120 --> 00:04:11,394 Si, �a peut? 73 00:05:12,720 --> 00:05:16,633 4 juillet 6h55 74 00:05:29,600 --> 00:05:30,749 Peter. 75 00:05:32,560 --> 00:05:34,471 - Salut. - Salut. 76 00:05:34,640 --> 00:05:36,790 Tu as eu mon message? 77 00:05:37,000 --> 00:05:38,479 J'�tais en chirurgie. 78 00:05:41,640 --> 00:05:43,278 Le test est positif. 79 00:05:48,440 --> 00:05:50,237 Tes r�sultats sont revenus? 80 00:05:54,560 --> 00:05:55,959 Non, je... 81 00:06:00,480 --> 00:06:01,469 Dans la journ�e. 82 00:06:04,360 --> 00:06:06,749 Il va falloir que j'en parle � Mark Greene. 83 00:06:12,600 --> 00:06:14,431 J'ai cru bon de te l'annoncer. 84 00:06:28,320 --> 00:06:29,594 D�sol�. 85 00:06:50,480 --> 00:06:53,313 Ouais, comme �a! �a y est, tu as pris le coup. 86 00:06:56,160 --> 00:06:58,628 Tu veux bien me rappeler pourquoi je fais �a? 87 00:06:58,840 --> 00:07:01,877 - C'est marrant. - C'est vrai, j'avais oubli�. 88 00:07:02,080 --> 00:07:03,718 Score 10 � 1. C'est reparti. 89 00:07:05,560 --> 00:07:07,994 - Et ton rendez-vous d'hier soir? - Horrible. 90 00:07:12,800 --> 00:07:14,552 On ne joue pas avec la t�te. 91 00:07:19,920 --> 00:07:21,592 Tu as t�l�phon� � Alicia? 92 00:07:22,600 --> 00:07:26,070 La maniaque de l'a�robic? Je n'ai pas grand-chose � lui dire. 93 00:07:26,240 --> 00:07:27,832 Qui t'a dit de lui parler? 94 00:07:28,040 --> 00:07:29,951 T'aimes pas savoir avec qui tu couches? 95 00:07:30,920 --> 00:07:31,989 Pas vraiment, non. 96 00:07:32,160 --> 00:07:33,752 Faire des confidences, se d�couvrir 97 00:07:33,920 --> 00:07:35,148 des points communs? 98 00:07:35,360 --> 00:07:36,839 Tu veux dire qu'on sort ensemble? 99 00:07:37,800 --> 00:07:40,678 Pour moi, il y a autre chose que le sexe 100 00:07:40,960 --> 00:07:42,075 dans une relation. 101 00:07:42,240 --> 00:07:45,915 Une relation? Tu parles comme un vieux cro�ton. Eclate-toi! 102 00:07:46,120 --> 00:07:47,997 Dixon, la triade de Charcot? 103 00:07:49,600 --> 00:07:51,875 Hypercoagulabilit�, stase... 104 00:07:52,080 --> 00:07:53,638 Douleur, fi�vre, ict�re. 105 00:07:53,840 --> 00:07:55,956 Gant, le canal de Luschka? 106 00:07:56,800 --> 00:08:00,270 Il draine la bile mais ne communique pas avec la v�sicule biliaire. 107 00:08:00,640 --> 00:08:03,837 Enfin un externe qui ne dormait pas pendant les cours. 108 00:08:04,160 --> 00:08:07,391 Edson, le patient de ce matin a un ict�re, sans angiocholite. 109 00:08:07,600 --> 00:08:11,275 Nous devons pratiquer une chirurgie ouverte ou une laparoscopie? 110 00:08:11,480 --> 00:08:15,678 - Une chirurgie ouverte. - Je vais faire une laparoscopie. 111 00:08:15,880 --> 00:08:18,269 Vous avez fait une cholangio r�trograde? 112 00:08:22,440 --> 00:08:25,193 D'accord, Edson. Vous venez avec moi. 113 00:08:26,080 --> 00:08:27,513 Et moi, pas de question? 114 00:08:27,720 --> 00:08:30,109 Dixon, Leung, vous allez en conf�rence. 115 00:08:30,320 --> 00:08:33,278 - Gant, prenez la 1 re garde en R�a. - La R�a de Chirurgie? 116 00:08:33,480 --> 00:08:35,948 Pas de panique. Des questions? 117 00:08:36,160 --> 00:08:37,912 - Dr Benton? - Carter. 118 00:08:38,560 --> 00:08:41,791 - Tu iras aux Urgences. - Les Urgences? 119 00:08:42,000 --> 00:08:44,992 Nous discuterons des attributions des gardes de nuit. 120 00:08:45,160 --> 00:08:46,673 Dr Benton, j'avais esp�r�... 121 00:08:46,880 --> 00:08:50,873 Merci de te porter volontaire pour la premi�re garde de nuit. 122 00:08:51,080 --> 00:08:53,594 J'afficherai les horaires dans la salle de repos. 123 00:08:53,800 --> 00:08:54,835 Ce soir? 124 00:08:56,000 --> 00:08:58,309 Service de Chirurgie dans 4 minutes. 125 00:09:02,680 --> 00:09:05,148 - Mieux vaut assurer ses arri�res. - C'est qu'une rumeur. 126 00:09:05,360 --> 00:09:08,318 - Ils vont fermer. - O� iraient tous les patients? 127 00:09:08,480 --> 00:09:10,869 C'est dans la Tribune. Le maire a cr�� une commission. 128 00:09:11,040 --> 00:09:11,995 Pour quoi faire? 129 00:09:12,160 --> 00:09:15,232 On dit qu'ils vont diminuer le budget de l'h�pital. 130 00:09:15,440 --> 00:09:18,910 Ils disent que la fermeture est l'une des alternatives � consid�rer. 131 00:09:19,120 --> 00:09:20,633 - Quoi? - On va tous �tre vir�s. 132 00:09:20,800 --> 00:09:24,156 - Ils vont virer personne. - J'ai pris une autre hypoth�que. 133 00:09:24,360 --> 00:09:26,237 - Et le syndicat? - On a un contrat. 134 00:09:26,440 --> 00:09:29,716 �a fait des ann�es qu'ils parlent de fermer l'h�pital. 135 00:09:29,920 --> 00:09:32,593 - Vous venez au pique-nique? - J'y passerai. 136 00:09:32,800 --> 00:09:34,677 Moi aussi. Je vous verrai plus tard. 137 00:09:34,880 --> 00:09:37,792 - C'�tait dans la Tribune? - Le Sun-Times aussi. 138 00:09:38,360 --> 00:09:39,759 Oh, la vache! 139 00:09:41,720 --> 00:09:44,393 - Qu'est-ce que tu fais ici? - Benton m'a �ject�. 140 00:09:44,600 --> 00:09:47,831 C'est mon 1 er jour en Chirurgie et je diagnostique des traumatismes. 141 00:09:48,000 --> 00:09:50,070 C'est qu'il doit te faire confiance. 142 00:09:50,240 --> 00:09:53,915 - Quelqu'un a bip� pour un avis... - Une grand-m�re de 82 ans en 2. 143 00:09:54,120 --> 00:09:56,714 Suspicion d'occlusion de l'intestin gr�le. Benton vient? 144 00:09:56,920 --> 00:09:59,309 C'est moi qui fais la consultation. 145 00:10:00,040 --> 00:10:01,439 Il y arrivera. 146 00:10:01,640 --> 00:10:03,392 Seigneur, prends piti�. 147 00:10:03,560 --> 00:10:06,120 Je suis tr�s ennuy�e par le manque de communication 148 00:10:06,320 --> 00:10:08,788 entre les praticiens hospitaliers. 149 00:10:08,960 --> 00:10:11,918 Des r�unions bihebdomadaires nous permettront d'y rem�dier 150 00:10:12,080 --> 00:10:13,274 et d'am�liorer les soins. 151 00:10:13,480 --> 00:10:15,789 Le mardi et le jeudi au d�jeuner, �a irait. 152 00:10:16,000 --> 00:10:19,959 Ceux qui ont fait la garde de nuit auront du mal � revenir en journ�e. 153 00:10:20,160 --> 00:10:23,072 On devrait aussi observer les directives de la commission. 154 00:10:23,240 --> 00:10:24,992 Et pas seulement en cas d'inspection. 155 00:10:25,160 --> 00:10:27,720 - Les infirmi�res vont adorer. - Il faut suivre le r�glement. 156 00:10:27,880 --> 00:10:32,237 Regarde ce tableau, par exemple. Le secret m�dical est bafou�. 157 00:10:32,440 --> 00:10:36,035 Tiens, regarde: "Al Johnson. D�faut d'�rection." 158 00:10:36,240 --> 00:10:37,992 Mets-toi � la place de ce type. 159 00:10:38,200 --> 00:10:41,795 On risque des poursuites judiciaires et la perte de notre accr�ditation. 160 00:10:42,000 --> 00:10:45,356 On nous am�ne un homme de 86 ans avec perte de connaissance. 161 00:10:45,560 --> 00:10:47,516 J'ai mis au point un code. 162 00:10:47,720 --> 00:10:50,951 C'est une liste d'abr�viations faciles � retenir 163 00:10:51,160 --> 00:10:53,116 pour les maladies les plus courantes. 164 00:10:53,320 --> 00:10:56,790 Nous utiliserons leur num�ro de S�cu pour pr�server leur anonymat. 165 00:10:56,960 --> 00:10:59,030 "L.B."? Lavement Baryt�? 166 00:10:59,200 --> 00:11:00,474 L�g�re Blessure traumatique. 167 00:11:00,680 --> 00:11:03,956 Un mec avec un bleu va se retrouver avec un lavage colique. 168 00:11:04,160 --> 00:11:05,718 Il faudrait que je vous voie. 169 00:11:05,920 --> 00:11:07,592 Apr�s le d�jeuner, �a va? 170 00:11:07,800 --> 00:11:10,553 Samedi, il y a une conf�rence � Northwestern. 171 00:11:10,720 --> 00:11:13,314 Administration des Urgences et structures modernes. 172 00:11:13,480 --> 00:11:14,754 Il faut y aller. 173 00:11:14,960 --> 00:11:18,430 J'ai pr�vu de prendre ma fille, mais vas-y, tu me feras un r�sum�. 174 00:11:18,640 --> 00:11:19,993 D'accord, j'enregistrerai. 175 00:11:22,560 --> 00:11:24,312 Non, c'est une blague! 176 00:11:24,680 --> 00:11:26,875 - Qu'est-ce qui vous am�ne? - Je suis malade. 177 00:11:27,080 --> 00:11:29,992 - Qu'est-ce qui ne va pas? - Mon estomac me fait mal. 178 00:11:30,200 --> 00:11:32,589 - Depuis quand avez-vous mal? - J'en sais rien. 179 00:11:32,760 --> 00:11:33,795 Depuis ce matin? 180 00:11:34,000 --> 00:11:35,991 J'en sais rien! Il est b�te, celui-l�! 181 00:11:36,200 --> 00:11:38,839 - Vous avez quel �ge? - L'�ge qu'il faut. �a vous fait mal? 182 00:11:41,720 --> 00:11:43,836 - L'abdomen est sensible. - J'avais devin�. 183 00:11:44,000 --> 00:11:46,673 On fait NFS, clich�s de l'abdomen et chimie standard. 184 00:11:46,880 --> 00:11:48,154 C'est fait. 185 00:11:48,320 --> 00:11:52,313 J'ai peur qu'une intervention chirurgicale soit n�cessaire. 186 00:11:52,520 --> 00:11:54,988 Vous ne voulez pas l'examiner un peu plus? 187 00:11:55,200 --> 00:11:57,714 Elle a d�j� �t� op�r�e, elle doit avoir des adh�sions. 188 00:11:57,880 --> 00:11:59,279 Vous �tes s�re qu'il est docteur? 189 00:11:59,440 --> 00:12:02,079 Peut-�tre devriez-vous faire un toucher. 190 00:12:02,240 --> 00:12:04,959 Ne jamais laisser passer une occlusion intestinale. 191 00:12:05,120 --> 00:12:08,908 Dr Carter, vous pouvez m'accorder une minute? Excusez-moi. 192 00:12:09,920 --> 00:12:11,876 Je descends pour une appendicectomie 193 00:12:12,080 --> 00:12:14,640 et je vois que tu as 4 patients en attente. 194 00:12:14,840 --> 00:12:16,398 J'ai �t� bip� pour examiner un patient. 195 00:12:16,560 --> 00:12:19,711 Toujours lire le tableau. Comment peux-tu savoir qui est prioritaire? 196 00:12:19,880 --> 00:12:22,235 Une occlusion du gr�le, il lui faut une intervention. 197 00:12:29,520 --> 00:12:31,238 J'aimerais vous assister. 198 00:12:31,480 --> 00:12:35,996 Avant chaque abdomen, on effectue un toucher, tout le monde le sait. 199 00:12:36,200 --> 00:12:37,758 Elle est bouch�e. 200 00:12:39,360 --> 00:12:42,352 Vois tes autres patients, et reviens d�boucher cette dame. 201 00:12:42,560 --> 00:12:45,154 - C'est un boulot d'infirmi�re. - Pas aujourd'hui. 202 00:12:47,360 --> 00:12:50,033 Homme de 88 ans, alt�ration de la conscience. 203 00:12:50,240 --> 00:12:52,629 Respiration superficielle � 30, tension: 6. 204 00:12:52,840 --> 00:12:55,513 Tachycardie � 130. Il est chaud, pas de sueurs. 205 00:12:55,720 --> 00:12:58,359 J'ai pas trouv� de veine. O2, 4 litres par sonde. 206 00:12:58,560 --> 00:13:00,118 On fonce, on va en 1. 207 00:13:00,320 --> 00:13:02,914 C'est quoi ces lettres et ces num�ros? 208 00:13:03,080 --> 00:13:04,638 Le programme de confidentialit�. 209 00:13:04,800 --> 00:13:07,758 Comment je peux savoir qui est chirurgical ou m�dical? 210 00:13:08,400 --> 00:13:10,675 J'ai pas le temps! Qui a pondu �a? 211 00:13:10,880 --> 00:13:15,158 Moi. Premier jour au service chirurgical? Bienvenue. 212 00:13:15,320 --> 00:13:17,276 J'ai besoin d'un chirurgien. Benton est l�? 213 00:13:17,440 --> 00:13:19,317 C'est vous maintenant? Allons-y. 214 00:13:19,520 --> 00:13:22,956 Il y a toujours une 1 re fois, apr�s vous serez d�barrass�. 215 00:13:32,560 --> 00:13:33,913 Allez, mon vieux! 216 00:13:34,080 --> 00:13:35,877 On a besoin d'un chirurgien ici? 217 00:13:36,640 --> 00:13:39,313 - Passez-lui une voie centrale. - Je l'intube quand t'es pr�t. 218 00:13:40,320 --> 00:13:41,309 Saturation � 85. 219 00:13:41,480 --> 00:13:43,198 Trendelenberg, infirmi�re. 220 00:13:46,080 --> 00:13:49,152 Kit de voie centrale. X ylo adr�nalin�: 1%. 221 00:13:50,600 --> 00:13:52,477 - Merci. - Plateau d'intubation. 222 00:13:58,440 --> 00:14:00,795 - Vise la fourchette sternale. - Je sais. 223 00:14:01,120 --> 00:14:02,235 Foley en place. 224 00:14:05,440 --> 00:14:06,634 Vas-y. 225 00:14:08,800 --> 00:14:11,439 - Vous allez y arriver? - J'y suis presque. 226 00:14:11,680 --> 00:14:13,033 Presque. 227 00:14:22,800 --> 00:14:25,598 On va passer � une voie sous-clavi�re droite. 228 00:14:30,880 --> 00:14:31,869 Vas-y... 229 00:14:32,080 --> 00:14:33,559 Attention aux poumons. 230 00:14:37,880 --> 00:14:38,869 Qu'est-ce qu'on a? 231 00:14:39,080 --> 00:14:43,790 Homme de 88 ans, a besoin d'une voie centrale. Je passe par sous-clavi�re. 232 00:14:43,960 --> 00:14:45,757 - Allons-y. - J'ai peut-�tre touch� un poumon. 233 00:14:46,560 --> 00:14:49,120 - Murmure diminu�. - Je dois l'intuber. 234 00:14:49,320 --> 00:14:50,958 Ses veines doivent �tre collaps�es. 235 00:14:54,840 --> 00:14:56,592 J'y suis. St�thoscope! 236 00:15:00,640 --> 00:15:03,029 Faites descendre les R�a pour installer une voie. 237 00:15:03,720 --> 00:15:06,598 Je vous f�licite. Votre patient a besoin d'un drain thoracique. 238 00:15:06,800 --> 00:15:09,439 - Sonde de 28 French. - Lame de 10. 239 00:15:10,720 --> 00:15:14,076 Allez-y, branchez-moi. Passez-moi la compresse vaselin�e. 240 00:15:14,240 --> 00:15:15,832 Compresse de 5. Tension? 241 00:15:16,000 --> 00:15:17,797 - Systolique � 9. - 2 l ouverts � fond. 242 00:15:18,000 --> 00:15:19,672 Temp�rature: 39,5%. 243 00:15:20,520 --> 00:15:23,080 C�furoxime, 1 gramme toutes les 8 heures. 244 00:15:23,280 --> 00:15:25,236 J'aimerais qu'on couvre le pseudomonas. 245 00:15:26,520 --> 00:15:27,794 Ceftazidime. 246 00:15:28,240 --> 00:15:30,549 2 g toutes les 8 heures, avec gentamicine. 247 00:15:30,760 --> 00:15:34,116 Tr�s bien. On appelle la Radiologie, il lui faut un poumon. 248 00:15:40,120 --> 00:15:44,159 "D'immenses plages de sable blanc sous un magnifique ciel bleu. 249 00:15:44,320 --> 00:15:45,878 4 juillet 17h45 250 00:15:46,040 --> 00:15:48,759 Une brise l�g�re qui fera de votre bungalow 251 00:15:48,920 --> 00:15:50,638 un v�ritable petit coin de paradis." 252 00:15:50,800 --> 00:15:52,631 - O� �a se trouve? - En Micron�sie. 253 00:15:52,840 --> 00:15:56,116 - Dans quel coin? - Quelle importance, c'est loin d'ici. 254 00:15:56,320 --> 00:15:58,993 "Rejoignez Lenny et Francis au Poisson Fr�tillant, 255 00:15:59,200 --> 00:16:01,873 le plus ancien et exp�riment� des tours op�rateurs de Palau." 256 00:16:02,040 --> 00:16:03,519 C'est pas un requin, �a? 257 00:16:03,840 --> 00:16:05,876 Il y en a au moins 5 ou 6. G�nial! 258 00:16:06,280 --> 00:16:07,633 Regarde! 259 00:16:07,800 --> 00:16:10,473 Hawaii! T'es d�j� all� � Hawaii? 260 00:16:10,680 --> 00:16:12,113 Dans le Pacifique Sud? 261 00:16:12,320 --> 00:16:16,359 IlI faut pas prendre un avion qui te trimballe dans les hauteurs? 262 00:16:16,560 --> 00:16:20,075 Je m'en fiche. Je n'aurai qu'� prendre des calmants. 263 00:16:20,280 --> 00:16:22,794 C'est incompr�hensible. Qu'est-ce que c'est ET? 264 00:16:23,000 --> 00:16:25,719 "Ergoth�rapie"? La moiti� des patients en a besoin. 265 00:16:25,880 --> 00:16:27,871 C'est quand tu ne sais pas ce qu'ils ont. 266 00:16:28,040 --> 00:16:30,349 Ou quand tu n'as pas le temps de lire le manuel. 267 00:16:30,520 --> 00:16:32,556 Rome ne s'est pas b�tie en un jour. 268 00:16:32,760 --> 00:16:35,115 Qu'est-ce que c'est DP? Je ne le trouve pas. 269 00:16:35,320 --> 00:16:37,151 Douleur pleur�tique. 270 00:16:38,640 --> 00:16:41,074 - TC? - Trouble du comportement en psycho. 271 00:16:41,280 --> 00:16:42,508 Comment il fait? 272 00:16:42,720 --> 00:16:44,312 Je les ai appris au d�jeuner. 273 00:16:44,520 --> 00:16:47,876 Dr Benton, vous avez eu un coup de fil d'un laboratoire d'analyses. 274 00:16:48,080 --> 00:16:50,036 - �a fait longtemps? - Deux heures. 275 00:16:50,200 --> 00:16:51,952 Pourquoi vous ne m'avez rien dit? 276 00:17:00,440 --> 00:17:03,318 - Bonjour. - Bonjour. Vous aviez rendez-vous? 277 00:17:03,480 --> 00:17:04,913 Je croyais qu'on pouvait venir sans. 278 00:17:05,080 --> 00:17:07,958 Pendant les vacances, nous sommes d�bord�s. 279 00:17:08,120 --> 00:17:10,554 - C'�tait pour un test? - Non. 280 00:17:10,760 --> 00:17:12,318 Vous �tes s�ropositive? 281 00:17:12,480 --> 00:17:13,913 - Oui. - Vous le savez depuis quand? 282 00:17:14,080 --> 00:17:16,310 Je l'ai su hier, je reviendrai plus tard. 283 00:17:16,520 --> 00:17:17,999 Puisque vous �tes l�, 284 00:17:18,160 --> 00:17:21,789 remplissez un formulaire, vous pourrez rencontrer une coll�gue. 285 00:17:22,680 --> 00:17:25,990 Il faut remplir la 1 re page, le reste, c'est pour votre assurance. 286 00:17:26,960 --> 00:17:27,995 Merci. 287 00:17:48,320 --> 00:17:49,833 Vous bossez l�? 288 00:17:51,440 --> 00:17:52,668 Aux Urgences. 289 00:17:54,640 --> 00:17:56,312 Vous �tes s�ropositive? 290 00:17:57,520 --> 00:17:58,999 Oui. 291 00:18:09,920 --> 00:18:12,673 Vous ne l'avez pas annonc� � vos coll�gues? 292 00:18:12,880 --> 00:18:14,233 Pas vraiment. 293 00:18:16,680 --> 00:18:18,557 Vous ne devriez pas �tre ici. 294 00:18:18,720 --> 00:18:20,950 Je vous conseille d'aller vous faire soigner ailleurs. 295 00:18:21,120 --> 00:18:22,838 L� o� on ne vous conna�t pas. 296 00:18:26,960 --> 00:18:29,076 J'�tait assistant en chirurgie. 297 00:18:29,240 --> 00:18:32,915 Croyez-moi, ne r�v�lez � personne que vous �tes s�ropositive. 298 00:18:33,080 --> 00:18:35,548 Et surtout pas � votre chef de service. 299 00:18:35,920 --> 00:18:38,957 - Ils ne peuvent pas me virer. - L�galement, non. 300 00:18:39,160 --> 00:18:43,870 Quand j'ai d�couvert que j'�tais s�ropositif, je l'ai dit � mon chef. 301 00:18:44,720 --> 00:18:48,872 On m'a envoy� en G�rontologie, je ne faisais que prendre les tensions. 302 00:18:49,560 --> 00:18:53,235 Ensuite, on m'a mis en Pathologie, uniquement en garde de nuit. 303 00:18:54,120 --> 00:18:57,556 Apr�s six mois de cette cadence, j'ai d�missionn�. 304 00:18:59,120 --> 00:19:00,872 J'avais huit ans d'anciennet�. 305 00:19:04,840 --> 00:19:07,149 Il y a une excellente clinique pr�s de Highland Park. 306 00:19:07,360 --> 00:19:10,511 C'est pas la porte � c�t�, mais vous jouerez la s�curit�. 307 00:19:15,720 --> 00:19:17,438 C'est pas pour vous faire peur. 308 00:19:17,640 --> 00:19:18,789 Matthew? 309 00:19:22,440 --> 00:19:24,271 Je m'appelle Matt Hymes, et vous? 310 00:19:25,720 --> 00:19:28,951 Il vaut mieux que je vous donne un pseudo: Jeanie Boulet. 311 00:19:29,480 --> 00:19:32,597 Tirez-vous d'ici, Jeanie. Ne revenez jamais. 312 00:19:39,240 --> 00:19:42,835 Oui, ici le Dr Benton de l'h�pital du Comt�. 313 00:19:44,320 --> 00:19:47,835 Vous avez les r�sultats d'un test du SIDA pour l'un de mes patients. 314 00:19:48,360 --> 00:19:50,476 Oui, je sais qu'il est tard. 315 00:19:51,200 --> 00:19:55,159 Ecoutez, je ne veux pas que mon malade s'angoisse tout le week-end. 316 00:19:56,920 --> 00:19:58,797 �a serait vraiment tr�s gentil. 317 00:19:59,640 --> 00:20:01,870 Le patient s'appelle Benjamin. 318 00:20:02,040 --> 00:20:03,632 Peter Benjamin. 319 00:20:05,320 --> 00:20:07,151 Oui, merci. 320 00:20:13,600 --> 00:20:15,318 Oui, je vous �coute. 321 00:20:19,920 --> 00:20:21,433 D'accord. 322 00:20:23,040 --> 00:20:24,473 Merci. 323 00:20:28,760 --> 00:20:29,875 Merci. 324 00:20:45,240 --> 00:20:48,152 Dr Benton, ma garde de nuit ne commence 325 00:20:48,320 --> 00:20:50,834 que dans une demi-heure. Je peux aller d�ner? 326 00:20:51,000 --> 00:20:53,070 Tu as 10 minutes, apr�s, trouve Melvoin. 327 00:20:53,240 --> 00:20:56,312 - 10 minutes. - C'est beaucoup plus que d'habitude. 328 00:20:56,520 --> 00:21:00,479 - Vous restez parmi nous? - Karubian est l'interne de garde. 329 00:21:02,320 --> 00:21:04,231 �a va, Dr Benton? 330 00:21:10,000 --> 00:21:11,479 Oui. 331 00:21:13,600 --> 00:21:15,272 �a va, Carter. 332 00:21:19,360 --> 00:21:20,588 Tu vas au pique-nique? 333 00:21:20,760 --> 00:21:23,433 Avec le super match de base-ball qu'il y a apr�s, 334 00:21:23,640 --> 00:21:25,517 j'ai h�te de mettre la p�t�e aux p�diatres. 335 00:21:25,680 --> 00:21:27,636 Mais on joue contre les ambulanciers. 336 00:21:27,800 --> 00:21:29,233 Qui a pris cette d�cision? 337 00:21:29,400 --> 00:21:31,868 C'�tait soit eux, soit les orthop�distes. 338 00:21:32,080 --> 00:21:35,993 Les Ortho ont deux ex-champions d'universit� dans l'�quipe. 339 00:21:36,160 --> 00:21:38,913 Si vous allez tous au pique-nique, pr�voyez plus de poulet. 340 00:21:39,080 --> 00:21:42,231 Darcy a appel�. Son fils est malade, elle ne peut pas venir. 341 00:21:43,120 --> 00:21:45,873 - Quelqu'un veut rempiler? - Le jour de la f�te nationale? 342 00:21:46,040 --> 00:21:49,316 Les filles, je vous en supplie. Y'a personne? 343 00:21:49,480 --> 00:21:52,438 - Je me suis engag�e � jouer. - C'est dur d'�tre le patron. 344 00:21:52,600 --> 00:21:54,591 Tu peux encore d�missionner. 345 00:21:55,000 --> 00:21:57,514 Je peux prendre la rel�ve si tu reviens pour 10 h. 346 00:21:57,720 --> 00:21:59,358 - T'es un ange. - Vous allez o�? 347 00:21:59,560 --> 00:22:02,358 - Barbecue et base-ball au parc. - Tout le monde y va? 348 00:22:02,520 --> 00:22:05,034 - Je dois revenir. - Rapporte-moi du poulet. 349 00:22:05,240 --> 00:22:07,708 - �a sera tout, docteur? - Pas de viande rouge. 350 00:22:07,920 --> 00:22:10,434 Et des haricots s'ils sont pas trop �pic�s. 351 00:22:10,600 --> 00:22:12,830 - Carter a la grosse t�te. - Sans blague. 352 00:22:13,040 --> 00:22:16,555 - Il lui faudrait une mise au point. - Je m'en r�jouis. 353 00:22:16,720 --> 00:22:18,392 Carter? 354 00:22:19,280 --> 00:22:20,679 La derni�re ligne droite? 355 00:22:20,880 --> 00:22:25,510 Les vacances commencent dans 14 mn et 28 secondes. J'ai r�gl� ma montre. 356 00:22:25,720 --> 00:22:26,835 Vive le 4 juillet. 357 00:22:27,040 --> 00:22:28,632 Vous allez vous amuser cette nuit. 358 00:22:28,840 --> 00:22:31,308 Les voyous et les braqueurs se d�cha�nent. 359 00:22:31,480 --> 00:22:32,913 - O� allons-nous? - En Chirurgie. 360 00:22:33,080 --> 00:22:35,753 - Pourquoi? - Vous vous en occupez ce soir. 361 00:22:36,480 --> 00:22:38,516 - Je dois faire les Urgences. - �a aussi. 362 00:22:38,680 --> 00:22:41,831 Vous aurez en charge la R�a et le bloc si un interne en a besoin, 363 00:22:42,040 --> 00:22:45,555 l'�quipe de R�a Chirurgie et toutes les admissions. 364 00:22:55,480 --> 00:22:56,913 Tu en veux encore? 365 00:22:57,440 --> 00:23:00,557 On dirait un �pouvantail ambulant. 366 00:23:02,760 --> 00:23:03,829 Il y a du monde. 367 00:23:04,040 --> 00:23:07,476 D�s qu'il y a � boire et � manger, les voisins accourent. 368 00:23:09,640 --> 00:23:12,154 - Contente de te voir. - Je t'avais dit que je viendrais. 369 00:23:12,320 --> 00:23:15,630 Je croyais que tu m'avais menti, comme d'habitude. 370 00:23:17,320 --> 00:23:18,673 De quoi es-tu si content? 371 00:23:19,080 --> 00:23:21,389 Je suis content. J'ai pas le droit? 372 00:23:25,600 --> 00:23:27,318 Tu savais que je l'avais invit�e? 373 00:23:28,760 --> 00:23:30,193 C'est pour �a que tu es venu. 374 00:23:31,560 --> 00:23:34,552 Combien de fois je dois te r�p�ter qu'on est juste amis? 375 00:23:36,760 --> 00:23:38,830 Monsieur veut-il boire quelque chose? 376 00:23:39,640 --> 00:23:41,995 Oui, je veux bien un jus de fruit. 377 00:23:43,760 --> 00:23:45,557 Laisse faire le chef. 378 00:23:45,720 --> 00:23:47,153 Quoi de neuf, docteur? 379 00:23:47,360 --> 00:23:49,749 Cette folle s'imagine qu'elle sait mieux cuisiner que moi. 380 00:23:50,560 --> 00:23:53,358 Les chauves n'y connaissent rien en barbecue. 381 00:23:53,560 --> 00:23:57,917 Elle dit �a parce qu'un splendide Apollon lui dame le pion au barbecue. 382 00:23:58,520 --> 00:24:01,876 - Je vais chercher du poulet. - Te perds pas, mon joli. 383 00:24:02,040 --> 00:24:03,473 Me vole pas ma place! 384 00:24:06,520 --> 00:24:10,195 - Tu vas bien? - Tu peux me passer les assiettes? 385 00:24:14,280 --> 00:24:15,474 �a a l'air d'aller. 386 00:24:16,480 --> 00:24:18,869 �a fait un bail qu'on t'a pas vu au restaurant. 387 00:24:19,160 --> 00:24:21,071 Parce que... 388 00:24:21,240 --> 00:24:25,119 - Je ne mange plus de viande. - J'en ai entendu parler. 389 00:24:25,320 --> 00:24:27,356 Tes horaires t'emp�chent de venir me voir? 390 00:24:28,320 --> 00:24:31,312 Oui. J'ai �t� pas mal d�bord�, tu sais. 391 00:24:31,520 --> 00:24:33,078 Quelle honte. 392 00:24:33,640 --> 00:24:35,790 Tu laisses tomber les vieux amis? 393 00:24:39,840 --> 00:24:41,671 Ben, en fait... 394 00:24:41,840 --> 00:24:43,592 Parfois, j'ai une heure � tuer. 395 00:24:44,400 --> 00:24:47,551 Parfait. En g�n�ral, une heure, c'est suffisant. 396 00:24:48,760 --> 00:24:50,716 Tu avais peut-�tre oubli�? 397 00:24:54,960 --> 00:24:56,075 Oh, bon sang! 398 00:24:56,560 --> 00:24:59,313 - Jeanie. Bonjour. - Bonjour. 399 00:24:59,760 --> 00:25:01,239 - Comment �a va? - �a va. 400 00:25:01,440 --> 00:25:03,954 - Et votre mari, �a va? - �a peut aller. 401 00:25:04,160 --> 00:25:05,957 - Bien. Parfait. - Oui. 402 00:25:06,120 --> 00:25:09,078 Est-ce que vous avez les r�sultats du test? 403 00:25:09,800 --> 00:25:11,279 Oui. 404 00:25:12,760 --> 00:25:14,671 - Ils sont n�gatifs. - C'est g�nial. 405 00:25:17,800 --> 00:25:21,429 Je ne veux pas vous retarder. Ravie que les nouvelles soient bonnes. 406 00:25:25,840 --> 00:25:27,796 Vas-y. Concentre-toi sur la balle! 407 00:25:40,280 --> 00:25:41,429 Safe! 408 00:25:42,000 --> 00:25:43,558 Qui a mis Jerry au lancer? 409 00:25:44,280 --> 00:25:45,952 - 17-3. - On y retourne! 410 00:25:46,120 --> 00:25:48,759 On devrait d�clarer forfait et retourner boire. 411 00:25:48,960 --> 00:25:51,428 Te laisse pas abattre! Rien n'est jou�. 412 00:25:51,640 --> 00:25:53,835 Allez! 17-3, la partie n'est pas jou�e. 413 00:25:54,040 --> 00:25:56,429 - Jerry, concentre-toi! - On est foutu. 414 00:25:57,280 --> 00:25:58,633 Fais un effet de balle! 415 00:26:03,640 --> 00:26:05,198 Je l'ai! Je l'ai! 416 00:26:07,840 --> 00:26:11,071 �a c'est une r�ception du tonnerre, on est reparti! 417 00:26:15,400 --> 00:26:17,470 - Salut. - Salut. 418 00:26:18,440 --> 00:26:19,634 Tu viens jouer? 419 00:26:19,960 --> 00:26:22,349 J'ai pas trop envie, je sors du boulot. 420 00:26:22,640 --> 00:26:24,676 Les gars s'en sortent bien sans moi. 421 00:26:24,880 --> 00:26:26,677 Vous nous mettez une sacr�e racl�e. 422 00:26:27,960 --> 00:26:31,157 - Ton lecteur de K7 est � la maison. - J'en ai rachet� un. 423 00:26:32,880 --> 00:26:35,440 Dans l'ancien, y'a pas ma K7 du Best of Conway Twitty? 424 00:26:35,640 --> 00:26:36,914 Non, je l'aurais br�l�e. 425 00:26:37,520 --> 00:26:38,999 C'est toi qui a ma bi�re? 426 00:26:41,240 --> 00:26:45,518 Vicki, je te pr�sente Carol. Elle est infirmi�re en chef � l'h�pital. 427 00:26:45,720 --> 00:26:47,392 Ravie de vous rencontrer. 428 00:26:50,840 --> 00:26:53,832 On dirait que Greene a l'intention de marquer. 429 00:26:54,000 --> 00:26:55,638 Je vais les aider. 430 00:27:07,000 --> 00:27:09,389 - �a va? - Oui. 431 00:27:11,960 --> 00:27:13,234 Les feux d'artifice! 432 00:27:33,920 --> 00:27:36,559 J'adore les feux d'artifice. 433 00:27:37,160 --> 00:27:38,229 Oui, moi aussi. 434 00:27:38,440 --> 00:27:39,589 C'est magnifique. 435 00:27:39,800 --> 00:27:42,268 Si on est tous ici, qui est � l'hosto? 436 00:27:43,960 --> 00:27:45,234 Aucune id�e. 437 00:27:46,720 --> 00:27:48,119 On s'en fiche! 438 00:27:51,640 --> 00:27:53,835 Posez l'IVAC, Dr Carter. 439 00:27:54,040 --> 00:27:56,076 Revenez ici, Dr Carter. 440 00:27:56,280 --> 00:27:58,032 Il est en arr�t. 441 00:27:58,280 --> 00:27:59,633 Plateau de thoracotomie. 442 00:28:00,840 --> 00:28:03,070 L'incision doit �tre profonde et nette. 443 00:28:03,280 --> 00:28:04,554 Ecarteur. 444 00:28:06,200 --> 00:28:07,792 Clamp vasculaire. 445 00:28:14,640 --> 00:28:15,993 - Dr Carter? - Pr�sent! 446 00:28:16,200 --> 00:28:17,952 5 juillet 3h05 447 00:28:18,160 --> 00:28:19,115 Quoi? 448 00:28:19,280 --> 00:28:22,397 La fi�vre de Mme Nuprik a mont�. Je lui donne du parac�tamol? 449 00:28:22,720 --> 00:28:26,554 - J'ai dormi combien de temps? - Environ 10 mn. Parac�tamol? 450 00:28:27,520 --> 00:28:28,953 - Parfait. - 2 comprim�s? 451 00:28:29,160 --> 00:28:30,673 Deux, tr�s bien. 452 00:28:37,920 --> 00:28:39,353 Dr Carter? 453 00:28:39,520 --> 00:28:43,149 On peut donner une tartine � M. Sifkin? Il nous r�clame � manger. 454 00:28:43,360 --> 00:28:44,952 - Sifkin? - Plaie � la cuisse. 455 00:28:45,120 --> 00:28:46,599 Oui, oui, c'est vrai. 456 00:28:46,760 --> 00:28:48,273 Va pour la tartine? 457 00:28:48,800 --> 00:28:51,519 Une tartine, un bout de fromage ou des cacahu�tes. 458 00:28:51,680 --> 00:28:53,432 Merci, docteur. 459 00:28:55,200 --> 00:28:58,715 Une tartine? Mon Dieu. 460 00:28:59,000 --> 00:29:00,718 Dr Carter? 461 00:29:00,920 --> 00:29:04,071 Voulez-vous une coproculture pour Mme Haney, elle a la diarrh�e? 462 00:29:04,280 --> 00:29:06,635 Ce n'est pas la patiente de Weaver? 463 00:29:06,840 --> 00:29:09,513 - Qu'est-ce qu'elle en dit? - Elle est en pause. 464 00:29:09,720 --> 00:29:11,358 - Qu'est-ce que vous feriez? - Rien. 465 00:29:11,560 --> 00:29:14,279 - Faites comme d'habitude. - Merci, docteur. 466 00:29:14,760 --> 00:29:15,829 Shirley? 467 00:29:16,480 --> 00:29:18,994 �a se passe toujours comme �a quand on veut dormir? 468 00:29:19,160 --> 00:29:23,438 Je ne saurais vous dire, les infirmi�res ne dorment pas en service. 469 00:29:44,280 --> 00:29:47,078 - Je le re-bipe? - Attends de voir s'il �merge. 470 00:29:47,240 --> 00:29:48,468 Gagn�! 471 00:29:48,640 --> 00:29:50,995 La police am�ne un poivrot. A travers� une vitrine. 472 00:29:51,160 --> 00:29:53,196 Le type est en train de prendre racine. 473 00:29:53,400 --> 00:29:57,188 L'interne dort et ils pr�tendent qu'ils n'ont pas de place. 474 00:29:57,400 --> 00:29:59,356 Bonjour, Dr Carter. Bien dormi? 475 00:29:59,560 --> 00:30:01,835 On vient de me biper, c'est vous, Ray? 476 00:30:02,000 --> 00:30:03,638 Non. �a vient peut-�tre du 1 er? 477 00:30:03,800 --> 00:30:07,873 - 6195. Il s'agit bien des Urgences. - Oui, mais c'�tait pas moi. 478 00:30:08,040 --> 00:30:10,395 Quelqu'un se sera tromp� de bouton. 479 00:30:10,600 --> 00:30:13,068 Elle peuvent faire de votre vie un enfer. 480 00:30:13,280 --> 00:30:15,748 Je vous conseille de vous excuser imm�diatement. 481 00:30:15,960 --> 00:30:17,951 - J'ai rien fait. - Excusez-vous. 482 00:30:18,120 --> 00:30:21,556 La police nous am�ne un alcoolique qui a travers� une vitrine. 483 00:30:21,720 --> 00:30:24,359 Il a �clat� des fen�tres � coups de poings. 484 00:30:24,520 --> 00:30:27,114 Il a essay� sur une vitrine d'un Gap mais �a n'a pas march�. 485 00:30:27,320 --> 00:30:30,312 Il s'est dit qu'il aurait plus de chance ailleurs. 486 00:30:30,520 --> 00:30:34,513 - Il �tait vers les sous-v�tements. - L�chez-moi! 487 00:30:36,320 --> 00:30:37,639 Surtout ne m'aidez pas! 488 00:30:43,560 --> 00:30:45,949 - Non! - �a y est, je le tiens! 489 00:30:48,840 --> 00:30:50,751 Lavez-le et v�rifiez son t�tanos. 490 00:30:50,960 --> 00:30:54,077 Pr�parez-moi la trousse de suture, mettez-y le paquet. 491 00:30:54,280 --> 00:30:55,998 �a va nous prendre le reste de la nuit. 492 00:30:56,200 --> 00:30:59,954 - Dr Carter! On a besoin de vous. - Pr�venez-moi quand il sera pr�t. 493 00:31:00,400 --> 00:31:01,833 Homme �g� vomissant du sang. 494 00:31:02,040 --> 00:31:06,556 Tension: 10/7. Pouls filant � 140. Il a eu deux unit�s pos�es sur place. 495 00:31:06,760 --> 00:31:08,352 - Il a le teint jaune. - Je le connais. 496 00:31:08,560 --> 00:31:11,233 C'est Jim, un habitu�. Alcoolique, cirrhotique, �pileptique. 497 00:31:12,200 --> 00:31:14,350 Pour �tre so�l, il est so�l. 498 00:31:15,400 --> 00:31:17,789 Allons-y. On le soul�ve. 499 00:31:17,960 --> 00:31:22,238 Et en douceur. Un, deux, trois. 500 00:31:23,240 --> 00:31:24,434 Il a une belle coupure. 501 00:31:24,640 --> 00:31:27,234 On l'a trouv� dans le caniveau, il a d� se blesser en tombant. 502 00:31:27,440 --> 00:31:30,273 - �a pue. - Code brun et beaucoup de sang. 503 00:31:30,480 --> 00:31:34,075 Je voudrais NFS, iso-groupe, iso-rh�sus, 4 culots. 504 00:31:34,240 --> 00:31:36,470 J'ai besoin de vous pour une sonde gastrique. 505 00:31:36,640 --> 00:31:38,392 Posez-lui les polyvitamines � fond. 506 00:31:38,600 --> 00:31:41,319 - Je vous attends, docteur. - Restez calme. 507 00:31:41,480 --> 00:31:42,959 Par o� voulez-vous commencer? 508 00:31:43,160 --> 00:31:45,754 Transfusion, et en Gastro pour une fibroscopie. 509 00:31:45,960 --> 00:31:47,916 Caut�risation de l'h�morragie. 510 00:31:48,200 --> 00:31:49,235 Vous avez entendu? 511 00:31:49,440 --> 00:31:52,034 Merde, Malik! Je viendrai d�s que j'aurai le temps. 512 00:31:57,040 --> 00:31:58,268 D'accord. 513 00:31:58,440 --> 00:31:59,873 �a va, j'ai compris. 514 00:32:00,400 --> 00:32:02,231 On a plusieurs br�l�s qui arrivent. 515 00:32:02,440 --> 00:32:05,512 Pr�parez les salles et pr�venez les plasticiens. 516 00:32:07,560 --> 00:32:09,551 Je peux rien faire pour vous! 517 00:32:09,760 --> 00:32:11,557 - Sonde en place. - O� est le 1019? 518 00:32:11,720 --> 00:32:13,597 R�a Chirurgie. 519 00:32:15,240 --> 00:32:17,595 Ici Carter. Vous venez de me biper. 520 00:32:18,160 --> 00:32:21,470 L'op�ration date de quand? C'est bon, j'arrive. 521 00:32:22,000 --> 00:32:24,878 Postop de 2 jours. Pontage aorto-f�moral, il est d�satur�. 522 00:32:25,080 --> 00:32:28,390 Ne prenez pas racine l�-haut, nous ne pourrons pas nous en sortir. 523 00:32:53,520 --> 00:32:54,953 Vous d�sirez? 524 00:32:57,560 --> 00:32:58,993 Je suis le Dr Carter. 525 00:33:00,520 --> 00:33:03,637 Homme de 66 ans, an�vrisme abdominal, op�r� il y a 2 jours. 526 00:33:03,840 --> 00:33:07,549 H�matocrite basse. Je ne sais pas s'il saigne ou s'il est h�modilu�. 527 00:33:08,280 --> 00:33:11,556 - Qu'en pensez-vous? - J'esp�re qu'il ne saigne pas. 528 00:33:11,840 --> 00:33:13,717 On le transfuse ou on le fait pisser? 529 00:33:13,880 --> 00:33:16,030 C'est pour �a que je vous ai appel�. 530 00:33:17,200 --> 00:33:19,760 - L'h�matocrite? - 30. A 33 il y a une heure. 531 00:33:19,960 --> 00:33:22,269 Votre interne est en pause? 532 00:33:22,440 --> 00:33:24,874 - Il va revenir bient�t? - A 5 h. 533 00:33:25,680 --> 00:33:27,159 Dans deux heures. 534 00:33:27,760 --> 00:33:29,557 Deux heures... 535 00:33:31,640 --> 00:33:34,438 Vous pr�f�rez attendre et voir de combien �a chute? 536 00:33:35,720 --> 00:33:38,917 Si on attend pour transfuser, il va se mettre en choc. 537 00:33:39,080 --> 00:33:43,198 Si je le fais uriner et que je me goure, �a sera l'insuffisance r�nale. 538 00:33:46,240 --> 00:33:50,279 911. Ce sont les Urgences. O� se repose le Dr Karubian? 539 00:33:52,680 --> 00:33:53,669 Dr Karubian? 540 00:33:53,880 --> 00:33:57,077 J'esp�re que c'est important sinon je te fais drainer des abc�s 541 00:33:57,280 --> 00:33:59,077 pour le restant de ton internat. 542 00:33:59,240 --> 00:34:03,279 Postop de 2 jours. An�vrisme op�r�. H�matocrite � 30, saturation � 90. 543 00:34:03,480 --> 00:34:06,119 - Il a de l'oxyg�ne? - Oui, en sonde nasale. 544 00:34:06,320 --> 00:34:08,993 Mets-le au masque et contr�le l'h�matocrite dans 1/2 h. 545 00:34:09,160 --> 00:34:10,309 Merci, docteur. 546 00:34:10,480 --> 00:34:13,313 - Ton nom c'est Carter? - Oui, c'est �a. 547 00:34:13,480 --> 00:34:16,313 D'accord, boucle-la et ferme-moi cette porte. 548 00:34:18,760 --> 00:34:22,036 Oxyg�ne, 15 l au masque et rappelez-moi dans une demi-heure. 549 00:34:24,080 --> 00:34:25,752 - On a quoi? - Br�lure, 3e degr�. 550 00:34:25,920 --> 00:34:27,717 Le gamin jouait avec des p�tards. 551 00:34:27,920 --> 00:34:29,592 Saturation � 65 sur 100% d'O2. 552 00:34:29,800 --> 00:34:32,189 Dr Carter, o� �tiez-vous pass�? 553 00:34:32,360 --> 00:34:36,353 - J'�tais en R�a Chirurgie. - On a un bel �d�me pulmonaire. 554 00:34:36,560 --> 00:34:38,630 Le patient d'�-c�t� est tr�s mal. 555 00:34:38,840 --> 00:34:42,116 Filez! Quand je vous bipe, veuillez rappliquer plus vite. 556 00:34:42,480 --> 00:34:44,516 - On a quoi? - Il est tachycarde � 200. 557 00:34:44,880 --> 00:34:46,757 - Quoi? - �a ressemble � des TVS. 558 00:34:46,920 --> 00:34:48,194 Faut le choquer, je crois. 559 00:34:48,720 --> 00:34:50,438 - Combien? - Je dirais 50. 560 00:34:50,600 --> 00:34:53,433 R�gle-moi la synchro. Allez, on d�gage! 561 00:34:55,320 --> 00:34:56,833 A 100. On d�gage! 562 00:34:58,640 --> 00:35:02,235 - �a y est, sinusale. - Tension � 7. De la dopamine? 563 00:35:06,080 --> 00:35:09,038 - Tu veux de la dopamine? - Pr�viens un docteur! 564 00:35:09,240 --> 00:35:10,753 C'est toi le docteur. 565 00:35:14,680 --> 00:35:17,638 Oui, oui, de la dopamine. 566 00:35:17,840 --> 00:35:21,549 R�glez-le pour une systolique � 10. 567 00:35:22,120 --> 00:35:26,113 Je m'en sortirai pas. Il ne respire plus. Je dois l'intuber. 568 00:35:26,320 --> 00:35:29,471 - La perf passe � c�t�. - �a va aller. 569 00:35:30,280 --> 00:35:31,679 Je vais entrer. 570 00:35:34,440 --> 00:35:37,193 Salut, tu veux un coup de main? 571 00:35:37,400 --> 00:35:38,594 T'arrives en avance. 572 00:35:38,800 --> 00:35:41,473 Je n'arrivais pas � dormir. 573 00:35:41,680 --> 00:35:44,672 Il faut une 3e voie, la perf passe � c�t�. On ventile. 574 00:35:47,240 --> 00:35:49,959 - Qu'est-ce qu'il a? - C'est un alcoolique, il saigne, 575 00:35:50,160 --> 00:35:52,674 ant�c�dents de cirrhose, h�matome extradural possible. 576 00:35:52,880 --> 00:35:54,438 - Il a fallu le choquer. - Sans rire. 577 00:35:54,600 --> 00:35:58,309 Je m'y suis pris � 2 fois, il est revenu et j'ai d� l'intuber. 578 00:35:58,480 --> 00:35:59,469 C'est ta 1 re nuit? 579 00:35:59,640 --> 00:36:02,916 Je te parle pas du type d�satur� en R�a Chirurgie. 580 00:36:08,600 --> 00:36:10,716 Le petit-d�jeuner avec le chef va commencer. 581 00:36:10,880 --> 00:36:11,995 5 juillet 6h07 582 00:36:12,160 --> 00:36:13,878 On a bient�t fini. 583 00:36:15,280 --> 00:36:17,510 - Le petit-d�jeuner. - Oui. 584 00:36:17,720 --> 00:36:20,473 Je crois qu'il sera compos� d'amandes, de porridge 585 00:36:20,640 --> 00:36:22,949 et d'une conscience aigu� de mon imperfection. 586 00:36:24,000 --> 00:36:27,356 - Combien de points on lui a fait? - Des centaines. 587 00:36:27,560 --> 00:36:29,198 Au moins! 588 00:36:29,760 --> 00:36:32,433 - �a va, t'as la forme? - �a va. 589 00:36:32,840 --> 00:36:34,512 Je suis juste crev�. 590 00:36:37,680 --> 00:36:40,752 Il faut voir le bon c�t� des choses, je me tire dans 13 h. 591 00:36:41,920 --> 00:36:43,114 Je suis de garde cette nuit. 592 00:36:43,280 --> 00:36:45,919 - Je te remercie pour ton aide. - Pas de probl�me. 593 00:36:48,960 --> 00:36:50,518 Voil�, mission accomplie. 594 00:36:50,680 --> 00:36:53,956 C'est l'heure de subir notre humiliation matinale. 595 00:36:54,640 --> 00:36:55,993 Benton... 596 00:36:56,160 --> 00:36:59,675 C'�tait limite, je commen�ais � ressentir de l'autosatisfaction. 597 00:37:06,080 --> 00:37:07,559 Salut. 598 00:37:09,120 --> 00:37:10,189 Bonjour. 599 00:37:10,360 --> 00:37:11,952 Alors, tu les as r�cup�r�s? 600 00:37:16,720 --> 00:37:18,073 Oui. 601 00:37:18,800 --> 00:37:19,835 Ils sont n�gatifs. 602 00:37:22,520 --> 00:37:24,397 C'est g�nial. G�nial. 603 00:37:25,000 --> 00:37:26,194 Je suis contente. 604 00:37:28,800 --> 00:37:31,360 - Tu en as parl� � quelqu'un? - De mon test? Non. 605 00:37:31,560 --> 00:37:32,879 Non, du mien. 606 00:37:35,440 --> 00:37:38,432 - Non. - D'accord, alors �vite de le dire. 607 00:37:38,640 --> 00:37:40,631 J'ai d�cid� de garder �a pour moi. 608 00:37:42,840 --> 00:37:44,353 C'est ce que Greene t'a conseill�? 609 00:37:44,520 --> 00:37:48,274 J'ai pris cette d�cision seule et j'aimerais que tu la respectes. 610 00:37:50,560 --> 00:37:53,233 Jeanie, tu me demandes de mentir pour toi? 611 00:37:53,400 --> 00:37:56,312 C'est pas ce que j'ai dit, je veux juste que tu la boucles. 612 00:37:56,480 --> 00:37:58,072 Tu crois que c'est facile? 613 00:37:58,280 --> 00:37:59,998 Tant de compassion me touche. 614 00:38:01,040 --> 00:38:03,349 Jeanie, reste. Viens par ici. 615 00:38:09,840 --> 00:38:11,592 Tu ne vas pas partir de l'hosto? 616 00:38:11,800 --> 00:38:13,916 Je ne veux pas que ma vie soit placard�e 617 00:38:14,080 --> 00:38:16,594 dans l'h�pital. C'est trop te demander? 618 00:38:16,760 --> 00:38:19,194 - J'en sais foutre rien, Jeanie. - Bien. 619 00:38:25,600 --> 00:38:29,195 - Il faudrait organiser les dossiers. - Pourquoi? 620 00:38:29,400 --> 00:38:30,389 Assurance qualit�. 621 00:38:30,560 --> 00:38:34,030 Chaque interne devrait pouvoir v�rifier son diagnostic. 622 00:38:34,240 --> 00:38:37,755 Les comp�tences de nos internes ne sont pas � remettre en cause. 623 00:38:37,920 --> 00:38:40,275 Ils ont plut�t besoin de vacances. 624 00:38:40,480 --> 00:38:42,596 - Salut, tout le monde. - Bonjour. 625 00:38:42,800 --> 00:38:47,032 Nous pourrons en rediscuter mardi � la r�union des titulaires. 626 00:38:47,200 --> 00:38:49,760 - Quelle r�union? - Le m�mo est dans votre bo�te. 627 00:38:49,920 --> 00:38:54,118 Mark, tu as vu �a? Le tableau va rester comme �a ad vitam? 628 00:38:54,720 --> 00:38:55,755 Oh, que non! 629 00:38:55,960 --> 00:38:59,953 Am�ne-toi, Jerry. Je veux qu'on appelle les patients par leur nom. 630 00:39:00,160 --> 00:39:03,197 Et qu'on �crive les sympt�mes en langage clair. 631 00:39:03,720 --> 00:39:05,915 Je lui transmettrai le message. 632 00:39:06,080 --> 00:39:08,435 D'accord, parfait. Au revoir. 633 00:39:08,800 --> 00:39:11,519 - Ross est l�? La fille a rappel�. - Quelle fille? 634 00:39:11,680 --> 00:39:14,069 Elle appelle toutes les 5 mn, elle va me rendre folle. 635 00:39:14,240 --> 00:39:15,958 Vous n'allez pas nous faire �a. 636 00:39:16,160 --> 00:39:18,720 Gretchen vous a appel� 50 fois ce matin. 637 00:39:18,880 --> 00:39:19,869 Merci. 638 00:39:20,040 --> 00:39:22,873 Vous devez la rappeler. Je suis pas votre secr�taire. 639 00:39:23,080 --> 00:39:24,638 - Une h�tesse de l'air? - Non. 640 00:39:24,840 --> 00:39:26,796 - Une serveuse? - La fille des vestiaires? 641 00:39:26,960 --> 00:39:28,791 Vous croyez me conna�tre. 642 00:39:28,960 --> 00:39:30,313 Et nous avons raison. 643 00:39:30,520 --> 00:39:33,956 Elle est dans la fusion d'entreprises � la First National. 644 00:39:34,160 --> 00:39:36,754 Elle a fait ses classes � Smith et son droit � Yale. 645 00:39:36,960 --> 00:39:38,518 Et elle a obtenu une bourse. 646 00:39:38,720 --> 00:39:42,633 Smith! La moiti� des femmes que tu fr�quentes ne savent pas ce que c'est. 647 00:39:43,520 --> 00:39:46,080 - Tu m'impressionnes. - Je suis plein de surprises. 648 00:39:46,240 --> 00:39:49,118 Quand vas-tu nous pr�senter cette montagne d'�rudition? 649 00:39:49,720 --> 00:39:50,709 Smith et Yale? 650 00:39:51,680 --> 00:39:54,114 - Carter a pass� une bonne nuit? - Oh, oui. 651 00:39:54,320 --> 00:39:57,357 Le petit te masserait les cervicales si tu le lui demandais. 652 00:39:57,520 --> 00:39:59,670 Qui veut des beignets? 653 00:39:59,880 --> 00:40:02,394 Au chocolat! Merci infiniment, docteur. 654 00:40:02,600 --> 00:40:05,751 - Carter, j'ai besoin de toi. - Un beignet, Dr Benton? 655 00:40:05,960 --> 00:40:10,078 Tu as r�veill� le Dr Karubian pour une histoire de masque � oxyg�ne? 656 00:40:10,240 --> 00:40:12,800 C'�tait un peu plus compliqu� que �a. 657 00:40:12,960 --> 00:40:15,349 - O� est ta cravate? - C'est une longue histoire. 658 00:40:15,520 --> 00:40:17,829 - On n'a pas le temps. - Branle-bas de combat? 659 00:40:18,040 --> 00:40:20,429 J'esp�re que t'as bien dormi cette nuit. 660 00:40:26,040 --> 00:40:27,678 - Doug. - Gretchen, que fais-tu l�? 661 00:40:27,840 --> 00:40:29,990 Je t'ai appel� toute la matin�e. 662 00:40:30,200 --> 00:40:31,235 J'avais du boulot. 663 00:40:31,440 --> 00:40:34,352 Ils font l'inventaire au magasin, j'avais pens�... 664 00:40:34,560 --> 00:40:36,471 Aujourd'hui, �a va �tre difficile. 665 00:40:40,120 --> 00:40:42,759 Ecoute, j'ai des tas de patients qui m'attendent. 666 00:40:42,960 --> 00:40:44,473 Tu devrais revenir plus tard. 667 00:40:44,680 --> 00:40:48,309 Je veux sortir avec toi, aller au cin�, rencontrer tes amis. 668 00:40:48,480 --> 00:40:53,156 Nous ferons �a en temps voulu. Je dois retourner aupr�s de mes patients. 669 00:40:53,360 --> 00:40:54,793 Quand en temps voulu? 670 00:40:55,000 --> 00:40:57,434 Ce soir, je t'emm�ne d�ner, �a te va? 671 00:40:57,960 --> 00:41:00,554 - C'est toi qui choisis le restaurant. - G�nial. 672 00:41:00,720 --> 00:41:03,598 Eh bien, salut. Je dois retourner travailler. 673 00:41:03,760 --> 00:41:06,433 - Salut. - Tr�s bien. A plus tard. 674 00:41:06,680 --> 00:41:07,908 - A 19 h? - Oui, 19 h. 675 00:41:14,520 --> 00:41:15,714 C'est Gretchen? 676 00:41:16,880 --> 00:41:20,953 Non, c'est juste une fille que j'avais pas vue depuis longtemps. 677 00:41:24,640 --> 00:41:26,551 T'as pas autre chose � faire? 678 00:41:31,680 --> 00:41:33,989 Gretchen, c'est Doug. On vient de se voir. 679 00:41:34,200 --> 00:41:37,556 Je viens de r�aliser que je ne pourrai pas d�ner avec toi. 680 00:41:37,760 --> 00:41:41,036 J'ai beaucoup trop de boulot. Excuse-moi. 681 00:41:41,240 --> 00:41:45,279 Je t�cherai de t'appeler dans deux jours. Ciao. 682 00:42:00,240 --> 00:42:03,073 5 juillet 19h55 683 00:42:14,600 --> 00:42:16,192 Carter? 684 00:42:16,360 --> 00:42:20,035 Un type a oubli� ses allumettes magiques en salle, tu les veux? 685 00:42:24,680 --> 00:42:28,275 On m'a dit que tu avais pass� une autre voie centrale, �a a �t�? 686 00:42:28,480 --> 00:42:30,789 Elle est entr�e du premier coup. 687 00:42:31,000 --> 00:42:32,513 C'est toujours comme �a. 688 00:42:32,680 --> 00:42:37,276 Soit �a se passe mal et tu te plantes, soit �a glisse tout seul. 689 00:42:43,720 --> 00:42:46,234 J'en n'avais pas vu depuis que j'�tais tout petit. 690 00:42:51,280 --> 00:42:52,918 C'est moi. C'est moi! 691 00:42:53,120 --> 00:42:56,396 - Tu deviens populaire. - C'est les Urgences. 692 00:42:56,600 --> 00:42:58,113 Reste, je vais y aller. 693 00:42:58,920 --> 00:43:01,480 - Essaie de reprendre des forces. - Merci. 694 00:43:05,160 --> 00:43:07,674 T'en as encore pour combien de temps? 695 00:43:07,880 --> 00:43:09,279 Deux heures. 696 00:43:10,080 --> 00:43:11,274 Tu vas y arriver. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 56094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.