Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,680 --> 00:00:10,399ll
Quelle heure est-il Dr. Carter?
2
00:00:13,200 --> 00:00:17,637
4 juillet
5h45
3
00:00:42,200 --> 00:00:45,237
Homme de 17 ans, plaies par balle
� l'abdomen et au thorax.
4
00:00:45,440 --> 00:00:47,351
Pouls 140.
Tension stabilis�e � 8.
5
00:00:47,560 --> 00:00:49,869
J'ai l'impression de le conna�tre.
6
00:00:50,040 --> 00:00:51,234
Il s'est fait tirer dessus.
7
00:00:51,440 --> 00:00:53,874
- �a fait mal!
- C'est la 2e fois en 6 mois.
8
00:00:54,080 --> 00:00:56,719
Tu comprends vite
mais il te faut longtemps.
9
00:01:13,000 --> 00:01:14,353
L'ambulance 68 arrive.
10
00:01:14,520 --> 00:01:17,876
Un poivrot s'est jet� du haut de
l'Excelsior, il cherchait la piscine.
11
00:01:18,040 --> 00:01:19,917
- Et il l'a trouv�e?
- Non.
12
00:01:21,880 --> 00:01:23,791
Dr Carter, je pr�sume?
13
00:01:23,960 --> 00:01:24,949
Salut, Carter.
14
00:01:25,160 --> 00:01:29,392
- Les internes se rassemblent ici?
- Pour la bleusaille, c'est par ici.
15
00:01:29,600 --> 00:01:31,955
- L'intoxication au plomb est l�?
- Salle 2.
16
00:01:32,160 --> 00:01:34,958
Vous venez au match
cet apr�s-midi?
17
00:01:35,160 --> 00:01:36,513
Ma batte est dans ma voiture.
18
00:01:36,680 --> 00:01:39,274
Place le type avec la tuberculose.
19
00:01:39,440 --> 00:01:40,429
Bonjour, Dr Lewis.
20
00:01:40,640 --> 00:01:42,198
Carter, c'est le jour J?
21
00:01:42,400 --> 00:01:45,437
Si la chirurgie te d�passe,
recycle-toi en m�decine g�n�rale.
22
00:01:45,640 --> 00:01:47,835
- Ou en g�rontologie.
- Ou en psychiatrie.
23
00:01:48,040 --> 00:01:49,553
Ils ne peuvent pas te virer.
24
00:01:49,760 --> 00:01:52,149
Un jour, c'est toi qui
les supplieras pour partir.
25
00:01:52,360 --> 00:01:53,509
Susan,
on a besoin de vous!
26
00:01:53,720 --> 00:01:55,472
Un an, c'est tr�s vite pass�.
27
00:01:55,680 --> 00:01:58,194
- Je vais rejoindre le groupe.
- Bonne chance.
28
00:01:58,400 --> 00:01:59,992
T�chez de ne tuer personne.
29
00:02:00,200 --> 00:02:01,155
Internes?
30
00:02:01,360 --> 00:02:03,828
Oui, Dale Edson.
On s'est vu l'ann�e derni�re.
31
00:02:04,040 --> 00:02:05,439
- Comment �a va?
- Bien.
32
00:02:05,600 --> 00:02:08,797
Je viens de passer 6 semaines
� Hopkins en chirurgie thoracique.
33
00:02:09,000 --> 00:02:10,718
L'interne �tait un vrai Nazi.
34
00:02:10,880 --> 00:02:13,519
Mais j'ai pu les assister
sur 20 remplacements vasculaires.
35
00:02:13,720 --> 00:02:15,233
Voici Julie Dixon, de Duke.
36
00:02:15,440 --> 00:02:17,908
Leung Joo Hua
de l'universit� de San Francisco.
37
00:02:18,120 --> 00:02:19,838
Et Dennis Gant, de Ole Miss.
38
00:02:20,040 --> 00:02:21,996
On a le droit de porter
la tenue de bloc?
39
00:02:22,200 --> 00:02:24,270
Oui, on est plut�t d�contract� ici.
40
00:02:24,480 --> 00:02:26,710
John a fait ses classes ici.
41
00:02:26,880 --> 00:02:30,509
- Je voudrais savoir o� est le caf�.
- Voil� les enfants de ch�ur.
42
00:02:30,720 --> 00:02:33,917
Je suis le Dr Melvoin. Ce sont
mes derni�res heures d'internat
43
00:02:34,080 --> 00:02:35,672
alors que vous commencez
les v�tres.
44
00:02:35,880 --> 00:02:39,236
Ce qui signifie que vous
�tes les �lus.
45
00:02:39,440 --> 00:02:42,716
Vous trouverez les directives
de la maison. Les staffs cliniques
46
00:02:42,880 --> 00:02:44,598
auxquelles vous �tes pri�s
d'assister.
47
00:02:44,800 --> 00:02:47,758
Loupez-en une seule
et votre notation s'en ressentira.
48
00:02:47,960 --> 00:02:52,158
Conf�rence vasculaire lundi de
16 � 17. Pathologie de 17 � 19.
49
00:02:52,360 --> 00:02:56,751
Radiologie � 17 h le mardi.
Morbidit� et Mortalit� le mercredi � 7 h.
50
00:02:56,960 --> 00:02:59,793
Lundi, jeudi, vendredi,
pr�sentation de cas
51
00:03:00,000 --> 00:03:01,752
� 7 heures du matin.
52
00:03:01,920 --> 00:03:06,152
Journal vasculaire, mardi. Conf�rence
du patron, vendredi, 7 heures.
53
00:03:06,360 --> 00:03:08,635
La pr�sentation de cas
tombe en m�me temps?
54
00:03:08,840 --> 00:03:13,436
Attendez-vous � �tre sur la br�che
de 5 h du matin � 19 h au mieux.
55
00:03:13,640 --> 00:03:16,154
Gardes, un week-end sur 3
et toutes les 3 nuits.
56
00:03:16,320 --> 00:03:20,279
Vous serez sur place � partir de 5 h
jusqu'� 19 h le lendemain.
57
00:03:20,480 --> 00:03:22,596
- Quand est-ce qu'on dort?
- Dans vos r�ves.
58
00:03:22,800 --> 00:03:23,835
Vous �tes des moutons.
59
00:03:24,000 --> 00:03:27,231
Un mouton est un animal disciplin�
qui ne revendique pas.
60
00:03:27,440 --> 00:03:30,876
Vous croyez savoir o� vous allez,
mais vous vous leurrez.
61
00:03:31,360 --> 00:03:33,920
Le petit-d�jeuner avec votre
chef de clinique, le Dr Benton,
62
00:03:34,080 --> 00:03:36,878
est pr�vu dans 15 minutes.
63
00:03:37,080 --> 00:03:39,275
Le Dr Benton est
le pire cauchemar des internes.
64
00:03:39,480 --> 00:03:42,119
Il en vaut dix comme vous.
Il je�ne, ne dort jamais
65
00:03:42,320 --> 00:03:45,471
et lit toutes les revues m�dicales
qu'il trouve.
66
00:03:45,680 --> 00:03:50,231
Pour vous, il sera l'ant�christ,
un d�mon d�vorant les moutons.
67
00:03:50,440 --> 00:03:54,228
Vous prierez le Seigneur pour
qu'il envoie la peste sur sa maison.
68
00:03:54,440 --> 00:03:57,750
Et vous vous r�veillerez en priant
pour qu'il vous approuve.
69
00:03:57,920 --> 00:03:59,672
Mais vous n'aurez rien.
70
00:04:03,800 --> 00:04:06,189
Bienvenue dans l'enfer du scalpel.
71
00:04:07,360 --> 00:04:09,920
Ce Benton, �a peut pas �tre
le cauchemar � ce point.
72
00:04:10,120 --> 00:04:11,394
Si, �a peut?
73
00:05:12,720 --> 00:05:16,633
4 juillet
6h55
74
00:05:29,600 --> 00:05:30,749
Peter.
75
00:05:32,560 --> 00:05:34,471
- Salut.
- Salut.
76
00:05:34,640 --> 00:05:36,790
Tu as eu mon message?
77
00:05:37,000 --> 00:05:38,479
J'�tais en chirurgie.
78
00:05:41,640 --> 00:05:43,278
Le test est positif.
79
00:05:48,440 --> 00:05:50,237
Tes r�sultats sont revenus?
80
00:05:54,560 --> 00:05:55,959
Non, je...
81
00:06:00,480 --> 00:06:01,469
Dans la journ�e.
82
00:06:04,360 --> 00:06:06,749
Il va falloir que j'en parle
� Mark Greene.
83
00:06:12,600 --> 00:06:14,431
J'ai cru bon de te l'annoncer.
84
00:06:28,320 --> 00:06:29,594
D�sol�.
85
00:06:50,480 --> 00:06:53,313
Ouais, comme �a!
�a y est, tu as pris le coup.
86
00:06:56,160 --> 00:06:58,628
Tu veux bien me rappeler
pourquoi je fais �a?
87
00:06:58,840 --> 00:07:01,877
- C'est marrant.
- C'est vrai, j'avais oubli�.
88
00:07:02,080 --> 00:07:03,718
Score 10 � 1. C'est reparti.
89
00:07:05,560 --> 00:07:07,994
- Et ton rendez-vous d'hier soir?
- Horrible.
90
00:07:12,800 --> 00:07:14,552
On ne joue pas avec la t�te.
91
00:07:19,920 --> 00:07:21,592
Tu as t�l�phon� � Alicia?
92
00:07:22,600 --> 00:07:26,070
La maniaque de l'a�robic?
Je n'ai pas grand-chose � lui dire.
93
00:07:26,240 --> 00:07:27,832
Qui t'a dit de lui parler?
94
00:07:28,040 --> 00:07:29,951
T'aimes pas savoir
avec qui tu couches?
95
00:07:30,920 --> 00:07:31,989
Pas vraiment, non.
96
00:07:32,160 --> 00:07:33,752
Faire des confidences,
se d�couvrir
97
00:07:33,920 --> 00:07:35,148
des points communs?
98
00:07:35,360 --> 00:07:36,839
Tu veux dire
qu'on sort ensemble?
99
00:07:37,800 --> 00:07:40,678
Pour moi,
il y a autre chose que le sexe
100
00:07:40,960 --> 00:07:42,075
dans une relation.
101
00:07:42,240 --> 00:07:45,915
Une relation? Tu parles comme
un vieux cro�ton. Eclate-toi!
102
00:07:46,120 --> 00:07:47,997
Dixon, la triade de Charcot?
103
00:07:49,600 --> 00:07:51,875
Hypercoagulabilit�, stase...
104
00:07:52,080 --> 00:07:53,638
Douleur, fi�vre, ict�re.
105
00:07:53,840 --> 00:07:55,956
Gant, le canal de Luschka?
106
00:07:56,800 --> 00:08:00,270
Il draine la bile mais ne communique
pas avec la v�sicule biliaire.
107
00:08:00,640 --> 00:08:03,837
Enfin un externe qui ne dormait pas
pendant les cours.
108
00:08:04,160 --> 00:08:07,391
Edson, le patient de ce matin a
un ict�re, sans angiocholite.
109
00:08:07,600 --> 00:08:11,275
Nous devons pratiquer une chirurgie
ouverte ou une laparoscopie?
110
00:08:11,480 --> 00:08:15,678
- Une chirurgie ouverte.
- Je vais faire une laparoscopie.
111
00:08:15,880 --> 00:08:18,269
Vous avez fait
une cholangio r�trograde?
112
00:08:22,440 --> 00:08:25,193
D'accord, Edson.
Vous venez avec moi.
113
00:08:26,080 --> 00:08:27,513
Et moi, pas de question?
114
00:08:27,720 --> 00:08:30,109
Dixon, Leung,
vous allez en conf�rence.
115
00:08:30,320 --> 00:08:33,278
- Gant, prenez la 1 re garde en R�a.
- La R�a de Chirurgie?
116
00:08:33,480 --> 00:08:35,948
Pas de panique. Des questions?
117
00:08:36,160 --> 00:08:37,912
- Dr Benton?
- Carter.
118
00:08:38,560 --> 00:08:41,791
- Tu iras aux Urgences.
- Les Urgences?
119
00:08:42,000 --> 00:08:44,992
Nous discuterons
des attributions des gardes de nuit.
120
00:08:45,160 --> 00:08:46,673
Dr Benton, j'avais esp�r�...
121
00:08:46,880 --> 00:08:50,873
Merci de te porter volontaire
pour la premi�re garde de nuit.
122
00:08:51,080 --> 00:08:53,594
J'afficherai les horaires dans
la salle de repos.
123
00:08:53,800 --> 00:08:54,835
Ce soir?
124
00:08:56,000 --> 00:08:58,309
Service de Chirurgie dans 4 minutes.
125
00:09:02,680 --> 00:09:05,148
- Mieux vaut assurer ses arri�res.
- C'est qu'une rumeur.
126
00:09:05,360 --> 00:09:08,318
- Ils vont fermer.
- O� iraient tous les patients?
127
00:09:08,480 --> 00:09:10,869
C'est dans la Tribune.
Le maire a cr�� une commission.
128
00:09:11,040 --> 00:09:11,995
Pour quoi faire?
129
00:09:12,160 --> 00:09:15,232
On dit qu'ils vont diminuer
le budget de l'h�pital.
130
00:09:15,440 --> 00:09:18,910
Ils disent que la fermeture est
l'une des alternatives � consid�rer.
131
00:09:19,120 --> 00:09:20,633
- Quoi?
- On va tous �tre vir�s.
132
00:09:20,800 --> 00:09:24,156
- Ils vont virer personne.
- J'ai pris une autre hypoth�que.
133
00:09:24,360 --> 00:09:26,237
- Et le syndicat?
- On a un contrat.
134
00:09:26,440 --> 00:09:29,716
�a fait des ann�es
qu'ils parlent de fermer l'h�pital.
135
00:09:29,920 --> 00:09:32,593
- Vous venez au pique-nique?
- J'y passerai.
136
00:09:32,800 --> 00:09:34,677
Moi aussi. Je vous verrai plus tard.
137
00:09:34,880 --> 00:09:37,792
- C'�tait dans la Tribune?
- Le Sun-Times aussi.
138
00:09:38,360 --> 00:09:39,759
Oh, la vache!
139
00:09:41,720 --> 00:09:44,393
- Qu'est-ce que tu fais ici?
- Benton m'a �ject�.
140
00:09:44,600 --> 00:09:47,831
C'est mon 1 er jour en Chirurgie
et je diagnostique des traumatismes.
141
00:09:48,000 --> 00:09:50,070
C'est qu'il doit te faire confiance.
142
00:09:50,240 --> 00:09:53,915
- Quelqu'un a bip� pour un avis...
- Une grand-m�re de 82 ans en 2.
143
00:09:54,120 --> 00:09:56,714
Suspicion d'occlusion de l'intestin
gr�le. Benton vient?
144
00:09:56,920 --> 00:09:59,309
C'est moi qui fais la consultation.
145
00:10:00,040 --> 00:10:01,439
Il y arrivera.
146
00:10:01,640 --> 00:10:03,392
Seigneur, prends piti�.
147
00:10:03,560 --> 00:10:06,120
Je suis tr�s ennuy�e
par le manque de communication
148
00:10:06,320 --> 00:10:08,788
entre les praticiens hospitaliers.
149
00:10:08,960 --> 00:10:11,918
Des r�unions bihebdomadaires
nous permettront d'y rem�dier
150
00:10:12,080 --> 00:10:13,274
et d'am�liorer les soins.
151
00:10:13,480 --> 00:10:15,789
Le mardi et le jeudi au d�jeuner,
�a irait.
152
00:10:16,000 --> 00:10:19,959
Ceux qui ont fait la garde de nuit
auront du mal � revenir en journ�e.
153
00:10:20,160 --> 00:10:23,072
On devrait aussi observer
les directives de la commission.
154
00:10:23,240 --> 00:10:24,992
Et pas seulement en cas
d'inspection.
155
00:10:25,160 --> 00:10:27,720
- Les infirmi�res vont adorer.
- Il faut suivre le r�glement.
156
00:10:27,880 --> 00:10:32,237
Regarde ce tableau, par exemple.
Le secret m�dical est bafou�.
157
00:10:32,440 --> 00:10:36,035
Tiens, regarde:
"Al Johnson. D�faut d'�rection."
158
00:10:36,240 --> 00:10:37,992
Mets-toi � la place de ce type.
159
00:10:38,200 --> 00:10:41,795
On risque des poursuites judiciaires
et la perte de notre accr�ditation.
160
00:10:42,000 --> 00:10:45,356
On nous am�ne un homme
de 86 ans avec perte de connaissance.
161
00:10:45,560 --> 00:10:47,516
J'ai mis au point un code.
162
00:10:47,720 --> 00:10:50,951
C'est une liste d'abr�viations
faciles � retenir
163
00:10:51,160 --> 00:10:53,116
pour les maladies les plus
courantes.
164
00:10:53,320 --> 00:10:56,790
Nous utiliserons leur num�ro de S�cu
pour pr�server leur anonymat.
165
00:10:56,960 --> 00:10:59,030
"L.B."? Lavement Baryt�?
166
00:10:59,200 --> 00:11:00,474
L�g�re Blessure traumatique.
167
00:11:00,680 --> 00:11:03,956
Un mec avec un bleu va se retrouver
avec un lavage colique.
168
00:11:04,160 --> 00:11:05,718
Il faudrait que je vous voie.
169
00:11:05,920 --> 00:11:07,592
Apr�s le d�jeuner, �a va?
170
00:11:07,800 --> 00:11:10,553
Samedi, il y a une conf�rence
� Northwestern.
171
00:11:10,720 --> 00:11:13,314
Administration des Urgences
et structures modernes.
172
00:11:13,480 --> 00:11:14,754
Il faut y aller.
173
00:11:14,960 --> 00:11:18,430
J'ai pr�vu de prendre ma fille,
mais vas-y, tu me feras un r�sum�.
174
00:11:18,640 --> 00:11:19,993
D'accord, j'enregistrerai.
175
00:11:22,560 --> 00:11:24,312
Non, c'est une blague!
176
00:11:24,680 --> 00:11:26,875
- Qu'est-ce qui vous am�ne?
- Je suis malade.
177
00:11:27,080 --> 00:11:29,992
- Qu'est-ce qui ne va pas?
- Mon estomac me fait mal.
178
00:11:30,200 --> 00:11:32,589
- Depuis quand avez-vous mal?
- J'en sais rien.
179
00:11:32,760 --> 00:11:33,795
Depuis ce matin?
180
00:11:34,000 --> 00:11:35,991
J'en sais rien!
Il est b�te, celui-l�!
181
00:11:36,200 --> 00:11:38,839
- Vous avez quel �ge?
- L'�ge qu'il faut. �a vous fait mal?
182
00:11:41,720 --> 00:11:43,836
- L'abdomen est sensible.
- J'avais devin�.
183
00:11:44,000 --> 00:11:46,673
On fait NFS, clich�s de
l'abdomen et chimie standard.
184
00:11:46,880 --> 00:11:48,154
C'est fait.
185
00:11:48,320 --> 00:11:52,313
J'ai peur qu'une intervention
chirurgicale soit n�cessaire.
186
00:11:52,520 --> 00:11:54,988
Vous ne voulez pas
l'examiner un peu plus?
187
00:11:55,200 --> 00:11:57,714
Elle a d�j� �t� op�r�e,
elle doit avoir des adh�sions.
188
00:11:57,880 --> 00:11:59,279
Vous �tes s�re
qu'il est docteur?
189
00:11:59,440 --> 00:12:02,079
Peut-�tre devriez-vous
faire un toucher.
190
00:12:02,240 --> 00:12:04,959
Ne jamais laisser passer
une occlusion intestinale.
191
00:12:05,120 --> 00:12:08,908
Dr Carter, vous pouvez m'accorder
une minute? Excusez-moi.
192
00:12:09,920 --> 00:12:11,876
Je descends pour une
appendicectomie
193
00:12:12,080 --> 00:12:14,640
et je vois que
tu as 4 patients en attente.
194
00:12:14,840 --> 00:12:16,398
J'ai �t� bip�
pour examiner un patient.
195
00:12:16,560 --> 00:12:19,711
Toujours lire le tableau. Comment
peux-tu savoir qui est prioritaire?
196
00:12:19,880 --> 00:12:22,235
Une occlusion du gr�le,
il lui faut une intervention.
197
00:12:29,520 --> 00:12:31,238
J'aimerais vous assister.
198
00:12:31,480 --> 00:12:35,996
Avant chaque abdomen, on effectue
un toucher, tout le monde le sait.
199
00:12:36,200 --> 00:12:37,758
Elle est bouch�e.
200
00:12:39,360 --> 00:12:42,352
Vois tes autres patients,
et reviens d�boucher cette dame.
201
00:12:42,560 --> 00:12:45,154
- C'est un boulot d'infirmi�re.
- Pas aujourd'hui.
202
00:12:47,360 --> 00:12:50,033
Homme de 88 ans,
alt�ration de la conscience.
203
00:12:50,240 --> 00:12:52,629
Respiration superficielle � 30,
tension: 6.
204
00:12:52,840 --> 00:12:55,513
Tachycardie � 130.
Il est chaud, pas de sueurs.
205
00:12:55,720 --> 00:12:58,359
J'ai pas trouv� de veine.
O2, 4 litres par sonde.
206
00:12:58,560 --> 00:13:00,118
On fonce, on va en 1.
207
00:13:00,320 --> 00:13:02,914
C'est quoi ces lettres
et ces num�ros?
208
00:13:03,080 --> 00:13:04,638
Le programme de confidentialit�.
209
00:13:04,800 --> 00:13:07,758
Comment je peux savoir
qui est chirurgical ou m�dical?
210
00:13:08,400 --> 00:13:10,675
J'ai pas le temps! Qui a pondu �a?
211
00:13:10,880 --> 00:13:15,158
Moi. Premier jour au service
chirurgical? Bienvenue.
212
00:13:15,320 --> 00:13:17,276
J'ai besoin d'un chirurgien.
Benton est l�?
213
00:13:17,440 --> 00:13:19,317
C'est vous maintenant? Allons-y.
214
00:13:19,520 --> 00:13:22,956
Il y a toujours une 1 re fois,
apr�s vous serez d�barrass�.
215
00:13:32,560 --> 00:13:33,913
Allez, mon vieux!
216
00:13:34,080 --> 00:13:35,877
On a besoin d'un chirurgien ici?
217
00:13:36,640 --> 00:13:39,313
- Passez-lui une voie centrale.
- Je l'intube quand t'es pr�t.
218
00:13:40,320 --> 00:13:41,309
Saturation � 85.
219
00:13:41,480 --> 00:13:43,198
Trendelenberg, infirmi�re.
220
00:13:46,080 --> 00:13:49,152
Kit de voie centrale.
X ylo adr�nalin�: 1%.
221
00:13:50,600 --> 00:13:52,477
- Merci.
- Plateau d'intubation.
222
00:13:58,440 --> 00:14:00,795
- Vise la fourchette sternale.
- Je sais.
223
00:14:01,120 --> 00:14:02,235
Foley en place.
224
00:14:05,440 --> 00:14:06,634
Vas-y.
225
00:14:08,800 --> 00:14:11,439
- Vous allez y arriver?
- J'y suis presque.
226
00:14:11,680 --> 00:14:13,033
Presque.
227
00:14:22,800 --> 00:14:25,598
On va passer
� une voie sous-clavi�re droite.
228
00:14:30,880 --> 00:14:31,869
Vas-y...
229
00:14:32,080 --> 00:14:33,559
Attention aux poumons.
230
00:14:37,880 --> 00:14:38,869
Qu'est-ce qu'on a?
231
00:14:39,080 --> 00:14:43,790
Homme de 88 ans, a besoin d'une voie
centrale. Je passe par sous-clavi�re.
232
00:14:43,960 --> 00:14:45,757
- Allons-y.
- J'ai peut-�tre touch� un poumon.
233
00:14:46,560 --> 00:14:49,120
- Murmure diminu�.
- Je dois l'intuber.
234
00:14:49,320 --> 00:14:50,958
Ses veines
doivent �tre collaps�es.
235
00:14:54,840 --> 00:14:56,592
J'y suis. St�thoscope!
236
00:15:00,640 --> 00:15:03,029
Faites descendre les R�a
pour installer une voie.
237
00:15:03,720 --> 00:15:06,598
Je vous f�licite. Votre patient
a besoin d'un drain thoracique.
238
00:15:06,800 --> 00:15:09,439
- Sonde de 28 French.
- Lame de 10.
239
00:15:10,720 --> 00:15:14,076
Allez-y, branchez-moi.
Passez-moi la compresse vaselin�e.
240
00:15:14,240 --> 00:15:15,832
Compresse de 5.
Tension?
241
00:15:16,000 --> 00:15:17,797
- Systolique � 9.
- 2 l ouverts � fond.
242
00:15:18,000 --> 00:15:19,672
Temp�rature: 39,5%.
243
00:15:20,520 --> 00:15:23,080
C�furoxime, 1 gramme
toutes les 8 heures.
244
00:15:23,280 --> 00:15:25,236
J'aimerais qu'on couvre
le pseudomonas.
245
00:15:26,520 --> 00:15:27,794
Ceftazidime.
246
00:15:28,240 --> 00:15:30,549
2 g toutes les 8 heures,
avec gentamicine.
247
00:15:30,760 --> 00:15:34,116
Tr�s bien. On appelle la Radiologie,
il lui faut un poumon.
248
00:15:40,120 --> 00:15:44,159
"D'immenses plages de sable blanc
sous un magnifique ciel bleu.
249
00:15:44,320 --> 00:15:45,878
4 juillet 17h45
250
00:15:46,040 --> 00:15:48,759
Une brise l�g�re
qui fera de votre bungalow
251
00:15:48,920 --> 00:15:50,638
un v�ritable
petit coin de paradis."
252
00:15:50,800 --> 00:15:52,631
- O� �a se trouve?
- En Micron�sie.
253
00:15:52,840 --> 00:15:56,116
- Dans quel coin?
- Quelle importance, c'est loin d'ici.
254
00:15:56,320 --> 00:15:58,993
"Rejoignez Lenny et Francis
au Poisson Fr�tillant,
255
00:15:59,200 --> 00:16:01,873
le plus ancien et exp�riment�
des tours op�rateurs de Palau."
256
00:16:02,040 --> 00:16:03,519
C'est pas un requin, �a?
257
00:16:03,840 --> 00:16:05,876
Il y en a au moins 5 ou 6.
G�nial!
258
00:16:06,280 --> 00:16:07,633
Regarde!
259
00:16:07,800 --> 00:16:10,473
Hawaii! T'es d�j� all� � Hawaii?
260
00:16:10,680 --> 00:16:12,113
Dans le Pacifique Sud?
261
00:16:12,320 --> 00:16:16,359
IlI faut pas prendre un avion qui
te trimballe dans les hauteurs?
262
00:16:16,560 --> 00:16:20,075
Je m'en fiche. Je n'aurai
qu'� prendre des calmants.
263
00:16:20,280 --> 00:16:22,794
C'est incompr�hensible.
Qu'est-ce que c'est ET?
264
00:16:23,000 --> 00:16:25,719
"Ergoth�rapie"?
La moiti� des patients en a besoin.
265
00:16:25,880 --> 00:16:27,871
C'est quand tu ne sais pas
ce qu'ils ont.
266
00:16:28,040 --> 00:16:30,349
Ou quand tu n'as pas le temps
de lire le manuel.
267
00:16:30,520 --> 00:16:32,556
Rome ne s'est pas b�tie en un jour.
268
00:16:32,760 --> 00:16:35,115
Qu'est-ce que c'est DP?
Je ne le trouve pas.
269
00:16:35,320 --> 00:16:37,151
Douleur pleur�tique.
270
00:16:38,640 --> 00:16:41,074
- TC?
- Trouble du comportement en psycho.
271
00:16:41,280 --> 00:16:42,508
Comment il fait?
272
00:16:42,720 --> 00:16:44,312
Je les ai appris au d�jeuner.
273
00:16:44,520 --> 00:16:47,876
Dr Benton, vous avez eu un coup de fil
d'un laboratoire d'analyses.
274
00:16:48,080 --> 00:16:50,036
- �a fait longtemps?
- Deux heures.
275
00:16:50,200 --> 00:16:51,952
Pourquoi vous ne m'avez rien dit?
276
00:17:00,440 --> 00:17:03,318
- Bonjour.
- Bonjour. Vous aviez rendez-vous?
277
00:17:03,480 --> 00:17:04,913
Je croyais
qu'on pouvait venir sans.
278
00:17:05,080 --> 00:17:07,958
Pendant les vacances,
nous sommes d�bord�s.
279
00:17:08,120 --> 00:17:10,554
- C'�tait pour un test?
- Non.
280
00:17:10,760 --> 00:17:12,318
Vous �tes s�ropositive?
281
00:17:12,480 --> 00:17:13,913
- Oui.
- Vous le savez depuis quand?
282
00:17:14,080 --> 00:17:16,310
Je l'ai su hier,
je reviendrai plus tard.
283
00:17:16,520 --> 00:17:17,999
Puisque vous �tes l�,
284
00:17:18,160 --> 00:17:21,789
remplissez un formulaire, vous pourrez
rencontrer une coll�gue.
285
00:17:22,680 --> 00:17:25,990
Il faut remplir la 1 re page,
le reste, c'est pour votre assurance.
286
00:17:26,960 --> 00:17:27,995
Merci.
287
00:17:48,320 --> 00:17:49,833
Vous bossez l�?
288
00:17:51,440 --> 00:17:52,668
Aux Urgences.
289
00:17:54,640 --> 00:17:56,312
Vous �tes s�ropositive?
290
00:17:57,520 --> 00:17:58,999
Oui.
291
00:18:09,920 --> 00:18:12,673
Vous ne l'avez pas annonc�
� vos coll�gues?
292
00:18:12,880 --> 00:18:14,233
Pas vraiment.
293
00:18:16,680 --> 00:18:18,557
Vous ne devriez pas �tre ici.
294
00:18:18,720 --> 00:18:20,950
Je vous conseille d'aller
vous faire soigner ailleurs.
295
00:18:21,120 --> 00:18:22,838
L� o� on ne vous conna�t pas.
296
00:18:26,960 --> 00:18:29,076
J'�tait assistant en chirurgie.
297
00:18:29,240 --> 00:18:32,915
Croyez-moi, ne r�v�lez � personne
que vous �tes s�ropositive.
298
00:18:33,080 --> 00:18:35,548
Et surtout pas �
votre chef de service.
299
00:18:35,920 --> 00:18:38,957
- Ils ne peuvent pas me virer.
- L�galement, non.
300
00:18:39,160 --> 00:18:43,870
Quand j'ai d�couvert que j'�tais
s�ropositif, je l'ai dit � mon chef.
301
00:18:44,720 --> 00:18:48,872
On m'a envoy� en G�rontologie, je
ne faisais que prendre les tensions.
302
00:18:49,560 --> 00:18:53,235
Ensuite, on m'a mis en Pathologie,
uniquement en garde de nuit.
303
00:18:54,120 --> 00:18:57,556
Apr�s six mois de cette cadence,
j'ai d�missionn�.
304
00:18:59,120 --> 00:19:00,872
J'avais huit ans d'anciennet�.
305
00:19:04,840 --> 00:19:07,149
Il y a une excellente clinique
pr�s de Highland Park.
306
00:19:07,360 --> 00:19:10,511
C'est pas la porte � c�t�,
mais vous jouerez la s�curit�.
307
00:19:15,720 --> 00:19:17,438
C'est pas pour vous faire peur.
308
00:19:17,640 --> 00:19:18,789
Matthew?
309
00:19:22,440 --> 00:19:24,271
Je m'appelle Matt Hymes, et vous?
310
00:19:25,720 --> 00:19:28,951
Il vaut mieux que je vous donne
un pseudo: Jeanie Boulet.
311
00:19:29,480 --> 00:19:32,597
Tirez-vous d'ici, Jeanie.
Ne revenez jamais.
312
00:19:39,240 --> 00:19:42,835
Oui, ici le Dr Benton
de l'h�pital du Comt�.
313
00:19:44,320 --> 00:19:47,835
Vous avez les r�sultats d'un test
du SIDA pour l'un de mes patients.
314
00:19:48,360 --> 00:19:50,476
Oui, je sais qu'il est tard.
315
00:19:51,200 --> 00:19:55,159
Ecoutez, je ne veux pas que mon
malade s'angoisse tout le week-end.
316
00:19:56,920 --> 00:19:58,797
�a serait vraiment tr�s gentil.
317
00:19:59,640 --> 00:20:01,870
Le patient s'appelle Benjamin.
318
00:20:02,040 --> 00:20:03,632
Peter Benjamin.
319
00:20:05,320 --> 00:20:07,151
Oui, merci.
320
00:20:13,600 --> 00:20:15,318
Oui, je vous �coute.
321
00:20:19,920 --> 00:20:21,433
D'accord.
322
00:20:23,040 --> 00:20:24,473
Merci.
323
00:20:28,760 --> 00:20:29,875
Merci.
324
00:20:45,240 --> 00:20:48,152
Dr Benton, ma garde de nuit
ne commence
325
00:20:48,320 --> 00:20:50,834
que dans une demi-heure.
Je peux aller d�ner?
326
00:20:51,000 --> 00:20:53,070
Tu as 10 minutes,
apr�s, trouve Melvoin.
327
00:20:53,240 --> 00:20:56,312
- 10 minutes.
- C'est beaucoup plus que d'habitude.
328
00:20:56,520 --> 00:21:00,479
- Vous restez parmi nous?
- Karubian est l'interne de garde.
329
00:21:02,320 --> 00:21:04,231
�a va, Dr Benton?
330
00:21:10,000 --> 00:21:11,479
Oui.
331
00:21:13,600 --> 00:21:15,272
�a va, Carter.
332
00:21:19,360 --> 00:21:20,588
Tu vas au pique-nique?
333
00:21:20,760 --> 00:21:23,433
Avec le super match de base-ball
qu'il y a apr�s,
334
00:21:23,640 --> 00:21:25,517
j'ai h�te de mettre la p�t�e
aux p�diatres.
335
00:21:25,680 --> 00:21:27,636
Mais on joue contre les ambulanciers.
336
00:21:27,800 --> 00:21:29,233
Qui a pris cette d�cision?
337
00:21:29,400 --> 00:21:31,868
C'�tait soit eux,
soit les orthop�distes.
338
00:21:32,080 --> 00:21:35,993
Les Ortho ont deux ex-champions
d'universit� dans l'�quipe.
339
00:21:36,160 --> 00:21:38,913
Si vous allez tous au pique-nique,
pr�voyez plus de poulet.
340
00:21:39,080 --> 00:21:42,231
Darcy a appel�. Son fils est malade,
elle ne peut pas venir.
341
00:21:43,120 --> 00:21:45,873
- Quelqu'un veut rempiler?
- Le jour de la f�te nationale?
342
00:21:46,040 --> 00:21:49,316
Les filles, je vous en supplie.
Y'a personne?
343
00:21:49,480 --> 00:21:52,438
- Je me suis engag�e � jouer.
- C'est dur d'�tre le patron.
344
00:21:52,600 --> 00:21:54,591
Tu peux encore d�missionner.
345
00:21:55,000 --> 00:21:57,514
Je peux prendre la rel�ve
si tu reviens pour 10 h.
346
00:21:57,720 --> 00:21:59,358
- T'es un ange.
- Vous allez o�?
347
00:21:59,560 --> 00:22:02,358
- Barbecue et base-ball au parc.
- Tout le monde y va?
348
00:22:02,520 --> 00:22:05,034
- Je dois revenir.
- Rapporte-moi du poulet.
349
00:22:05,240 --> 00:22:07,708
- �a sera tout, docteur?
- Pas de viande rouge.
350
00:22:07,920 --> 00:22:10,434
Et des haricots
s'ils sont pas trop �pic�s.
351
00:22:10,600 --> 00:22:12,830
- Carter a la grosse t�te.
- Sans blague.
352
00:22:13,040 --> 00:22:16,555
- Il lui faudrait une mise au point.
- Je m'en r�jouis.
353
00:22:16,720 --> 00:22:18,392
Carter?
354
00:22:19,280 --> 00:22:20,679
La derni�re ligne droite?
355
00:22:20,880 --> 00:22:25,510
Les vacances commencent dans 14 mn
et 28 secondes. J'ai r�gl� ma montre.
356
00:22:25,720 --> 00:22:26,835
Vive le 4 juillet.
357
00:22:27,040 --> 00:22:28,632
Vous allez
vous amuser cette nuit.
358
00:22:28,840 --> 00:22:31,308
Les voyous et les braqueurs
se d�cha�nent.
359
00:22:31,480 --> 00:22:32,913
- O� allons-nous?
- En Chirurgie.
360
00:22:33,080 --> 00:22:35,753
- Pourquoi?
- Vous vous en occupez ce soir.
361
00:22:36,480 --> 00:22:38,516
- Je dois faire les Urgences.
- �a aussi.
362
00:22:38,680 --> 00:22:41,831
Vous aurez en charge la R�a et le bloc
si un interne en a besoin,
363
00:22:42,040 --> 00:22:45,555
l'�quipe de R�a Chirurgie
et toutes les admissions.
364
00:22:55,480 --> 00:22:56,913
Tu en veux encore?
365
00:22:57,440 --> 00:23:00,557
On dirait un �pouvantail ambulant.
366
00:23:02,760 --> 00:23:03,829
Il y a du monde.
367
00:23:04,040 --> 00:23:07,476
D�s qu'il y a � boire et � manger,
les voisins accourent.
368
00:23:09,640 --> 00:23:12,154
- Contente de te voir.
- Je t'avais dit que je viendrais.
369
00:23:12,320 --> 00:23:15,630
Je croyais que tu m'avais menti,
comme d'habitude.
370
00:23:17,320 --> 00:23:18,673
De quoi es-tu si content?
371
00:23:19,080 --> 00:23:21,389
Je suis content. J'ai pas le droit?
372
00:23:25,600 --> 00:23:27,318
Tu savais
que je l'avais invit�e?
373
00:23:28,760 --> 00:23:30,193
C'est pour �a que tu es venu.
374
00:23:31,560 --> 00:23:34,552
Combien de fois je dois
te r�p�ter qu'on est juste amis?
375
00:23:36,760 --> 00:23:38,830
Monsieur veut-il boire quelque chose?
376
00:23:39,640 --> 00:23:41,995
Oui, je veux bien un jus de fruit.
377
00:23:43,760 --> 00:23:45,557
Laisse faire le chef.
378
00:23:45,720 --> 00:23:47,153
Quoi de neuf, docteur?
379
00:23:47,360 --> 00:23:49,749
Cette folle s'imagine
qu'elle sait mieux cuisiner que moi.
380
00:23:50,560 --> 00:23:53,358
Les chauves n'y connaissent rien
en barbecue.
381
00:23:53,560 --> 00:23:57,917
Elle dit �a parce qu'un splendide
Apollon lui dame le pion au barbecue.
382
00:23:58,520 --> 00:24:01,876
- Je vais chercher du poulet.
- Te perds pas, mon joli.
383
00:24:02,040 --> 00:24:03,473
Me vole pas ma place!
384
00:24:06,520 --> 00:24:10,195
- Tu vas bien?
- Tu peux me passer les assiettes?
385
00:24:14,280 --> 00:24:15,474
�a a l'air d'aller.
386
00:24:16,480 --> 00:24:18,869
�a fait un bail qu'on t'a pas vu
au restaurant.
387
00:24:19,160 --> 00:24:21,071
Parce que...
388
00:24:21,240 --> 00:24:25,119
- Je ne mange plus de viande.
- J'en ai entendu parler.
389
00:24:25,320 --> 00:24:27,356
Tes horaires
t'emp�chent de venir me voir?
390
00:24:28,320 --> 00:24:31,312
Oui. J'ai �t� pas mal d�bord�,
tu sais.
391
00:24:31,520 --> 00:24:33,078
Quelle honte.
392
00:24:33,640 --> 00:24:35,790
Tu laisses tomber les vieux amis?
393
00:24:39,840 --> 00:24:41,671
Ben, en fait...
394
00:24:41,840 --> 00:24:43,592
Parfois,
j'ai une heure � tuer.
395
00:24:44,400 --> 00:24:47,551
Parfait. En g�n�ral, une heure,
c'est suffisant.
396
00:24:48,760 --> 00:24:50,716
Tu avais peut-�tre oubli�?
397
00:24:54,960 --> 00:24:56,075
Oh, bon sang!
398
00:24:56,560 --> 00:24:59,313
- Jeanie. Bonjour.
- Bonjour.
399
00:24:59,760 --> 00:25:01,239
- Comment �a va?
- �a va.
400
00:25:01,440 --> 00:25:03,954
- Et votre mari, �a va?
- �a peut aller.
401
00:25:04,160 --> 00:25:05,957
- Bien. Parfait.
- Oui.
402
00:25:06,120 --> 00:25:09,078
Est-ce que vous avez
les r�sultats du test?
403
00:25:09,800 --> 00:25:11,279
Oui.
404
00:25:12,760 --> 00:25:14,671
- Ils sont n�gatifs.
- C'est g�nial.
405
00:25:17,800 --> 00:25:21,429
Je ne veux pas vous retarder.
Ravie que les nouvelles soient bonnes.
406
00:25:25,840 --> 00:25:27,796
Vas-y. Concentre-toi sur la balle!
407
00:25:40,280 --> 00:25:41,429
Safe!
408
00:25:42,000 --> 00:25:43,558
Qui a mis Jerry au lancer?
409
00:25:44,280 --> 00:25:45,952
- 17-3.
- On y retourne!
410
00:25:46,120 --> 00:25:48,759
On devrait d�clarer forfait
et retourner boire.
411
00:25:48,960 --> 00:25:51,428
Te laisse pas abattre!
Rien n'est jou�.
412
00:25:51,640 --> 00:25:53,835
Allez!
17-3, la partie n'est pas jou�e.
413
00:25:54,040 --> 00:25:56,429
- Jerry, concentre-toi!
- On est foutu.
414
00:25:57,280 --> 00:25:58,633
Fais un effet de balle!
415
00:26:03,640 --> 00:26:05,198
Je l'ai! Je l'ai!
416
00:26:07,840 --> 00:26:11,071
�a c'est une r�ception du tonnerre,
on est reparti!
417
00:26:15,400 --> 00:26:17,470
- Salut.
- Salut.
418
00:26:18,440 --> 00:26:19,634
Tu viens jouer?
419
00:26:19,960 --> 00:26:22,349
J'ai pas trop envie,
je sors du boulot.
420
00:26:22,640 --> 00:26:24,676
Les gars s'en sortent bien sans moi.
421
00:26:24,880 --> 00:26:26,677
Vous nous mettez une sacr�e racl�e.
422
00:26:27,960 --> 00:26:31,157
- Ton lecteur de K7 est � la maison.
- J'en ai rachet� un.
423
00:26:32,880 --> 00:26:35,440
Dans l'ancien, y'a pas
ma K7 du Best of Conway Twitty?
424
00:26:35,640 --> 00:26:36,914
Non, je l'aurais br�l�e.
425
00:26:37,520 --> 00:26:38,999
C'est toi qui a ma bi�re?
426
00:26:41,240 --> 00:26:45,518
Vicki, je te pr�sente Carol. Elle est
infirmi�re en chef � l'h�pital.
427
00:26:45,720 --> 00:26:47,392
Ravie de vous rencontrer.
428
00:26:50,840 --> 00:26:53,832
On dirait que Greene
a l'intention de marquer.
429
00:26:54,000 --> 00:26:55,638
Je vais les aider.
430
00:27:07,000 --> 00:27:09,389
- �a va?
- Oui.
431
00:27:11,960 --> 00:27:13,234
Les feux d'artifice!
432
00:27:33,920 --> 00:27:36,559
J'adore les feux d'artifice.
433
00:27:37,160 --> 00:27:38,229
Oui, moi aussi.
434
00:27:38,440 --> 00:27:39,589
C'est magnifique.
435
00:27:39,800 --> 00:27:42,268
Si on est tous ici,
qui est � l'hosto?
436
00:27:43,960 --> 00:27:45,234
Aucune id�e.
437
00:27:46,720 --> 00:27:48,119
On s'en fiche!
438
00:27:51,640 --> 00:27:53,835
Posez l'IVAC, Dr Carter.
439
00:27:54,040 --> 00:27:56,076
Revenez ici, Dr Carter.
440
00:27:56,280 --> 00:27:58,032
Il est en arr�t.
441
00:27:58,280 --> 00:27:59,633
Plateau de thoracotomie.
442
00:28:00,840 --> 00:28:03,070
L'incision doit �tre
profonde et nette.
443
00:28:03,280 --> 00:28:04,554
Ecarteur.
444
00:28:06,200 --> 00:28:07,792
Clamp vasculaire.
445
00:28:14,640 --> 00:28:15,993
- Dr Carter?
- Pr�sent!
446
00:28:16,200 --> 00:28:17,952
5 juillet 3h05
447
00:28:18,160 --> 00:28:19,115
Quoi?
448
00:28:19,280 --> 00:28:22,397
La fi�vre de Mme Nuprik a mont�.
Je lui donne du parac�tamol?
449
00:28:22,720 --> 00:28:26,554
- J'ai dormi combien de temps?
- Environ 10 mn. Parac�tamol?
450
00:28:27,520 --> 00:28:28,953
- Parfait.
- 2 comprim�s?
451
00:28:29,160 --> 00:28:30,673
Deux, tr�s bien.
452
00:28:37,920 --> 00:28:39,353
Dr Carter?
453
00:28:39,520 --> 00:28:43,149
On peut donner une tartine �
M. Sifkin? Il nous r�clame � manger.
454
00:28:43,360 --> 00:28:44,952
- Sifkin?
- Plaie � la cuisse.
455
00:28:45,120 --> 00:28:46,599
Oui, oui, c'est vrai.
456
00:28:46,760 --> 00:28:48,273
Va pour la tartine?
457
00:28:48,800 --> 00:28:51,519
Une tartine, un bout de fromage
ou des cacahu�tes.
458
00:28:51,680 --> 00:28:53,432
Merci, docteur.
459
00:28:55,200 --> 00:28:58,715
Une tartine? Mon Dieu.
460
00:28:59,000 --> 00:29:00,718
Dr Carter?
461
00:29:00,920 --> 00:29:04,071
Voulez-vous une coproculture
pour Mme Haney, elle a la diarrh�e?
462
00:29:04,280 --> 00:29:06,635
Ce n'est pas la patiente de Weaver?
463
00:29:06,840 --> 00:29:09,513
- Qu'est-ce qu'elle en dit?
- Elle est en pause.
464
00:29:09,720 --> 00:29:11,358
- Qu'est-ce que vous feriez?
- Rien.
465
00:29:11,560 --> 00:29:14,279
- Faites comme d'habitude.
- Merci, docteur.
466
00:29:14,760 --> 00:29:15,829
Shirley?
467
00:29:16,480 --> 00:29:18,994
�a se passe toujours comme �a
quand on veut dormir?
468
00:29:19,160 --> 00:29:23,438
Je ne saurais vous dire, les
infirmi�res ne dorment pas en service.
469
00:29:44,280 --> 00:29:47,078
- Je le re-bipe?
- Attends de voir s'il �merge.
470
00:29:47,240 --> 00:29:48,468
Gagn�!
471
00:29:48,640 --> 00:29:50,995
La police am�ne un poivrot.
A travers� une vitrine.
472
00:29:51,160 --> 00:29:53,196
Le type est en train
de prendre racine.
473
00:29:53,400 --> 00:29:57,188
L'interne dort et ils pr�tendent
qu'ils n'ont pas de place.
474
00:29:57,400 --> 00:29:59,356
Bonjour, Dr Carter.
Bien dormi?
475
00:29:59,560 --> 00:30:01,835
On vient de me biper,
c'est vous, Ray?
476
00:30:02,000 --> 00:30:03,638
Non. �a vient peut-�tre du 1 er?
477
00:30:03,800 --> 00:30:07,873
- 6195. Il s'agit bien des Urgences.
- Oui, mais c'�tait pas moi.
478
00:30:08,040 --> 00:30:10,395
Quelqu'un se sera tromp� de bouton.
479
00:30:10,600 --> 00:30:13,068
Elle peuvent faire de votre vie
un enfer.
480
00:30:13,280 --> 00:30:15,748
Je vous conseille de vous excuser
imm�diatement.
481
00:30:15,960 --> 00:30:17,951
- J'ai rien fait.
- Excusez-vous.
482
00:30:18,120 --> 00:30:21,556
La police nous am�ne un alcoolique
qui a travers� une vitrine.
483
00:30:21,720 --> 00:30:24,359
Il a �clat� des fen�tres
� coups de poings.
484
00:30:24,520 --> 00:30:27,114
Il a essay� sur une vitrine d'un Gap
mais �a n'a pas march�.
485
00:30:27,320 --> 00:30:30,312
Il s'est dit qu'il aurait plus
de chance ailleurs.
486
00:30:30,520 --> 00:30:34,513
- Il �tait vers les sous-v�tements.
- L�chez-moi!
487
00:30:36,320 --> 00:30:37,639
Surtout ne m'aidez pas!
488
00:30:43,560 --> 00:30:45,949
- Non!
- �a y est, je le tiens!
489
00:30:48,840 --> 00:30:50,751
Lavez-le et v�rifiez son t�tanos.
490
00:30:50,960 --> 00:30:54,077
Pr�parez-moi la trousse de suture,
mettez-y le paquet.
491
00:30:54,280 --> 00:30:55,998
�a va nous prendre
le reste de la nuit.
492
00:30:56,200 --> 00:30:59,954
- Dr Carter! On a besoin de vous.
- Pr�venez-moi quand il sera pr�t.
493
00:31:00,400 --> 00:31:01,833
Homme �g� vomissant du sang.
494
00:31:02,040 --> 00:31:06,556
Tension: 10/7. Pouls filant � 140.
Il a eu deux unit�s pos�es sur place.
495
00:31:06,760 --> 00:31:08,352
- Il a le teint jaune.
- Je le connais.
496
00:31:08,560 --> 00:31:11,233
C'est Jim, un habitu�.
Alcoolique, cirrhotique, �pileptique.
497
00:31:12,200 --> 00:31:14,350
Pour �tre so�l, il est so�l.
498
00:31:15,400 --> 00:31:17,789
Allons-y. On le soul�ve.
499
00:31:17,960 --> 00:31:22,238
Et en douceur. Un, deux, trois.
500
00:31:23,240 --> 00:31:24,434
Il a une belle coupure.
501
00:31:24,640 --> 00:31:27,234
On l'a trouv� dans le caniveau,
il a d� se blesser en tombant.
502
00:31:27,440 --> 00:31:30,273
- �a pue.
- Code brun et beaucoup de sang.
503
00:31:30,480 --> 00:31:34,075
Je voudrais NFS, iso-groupe,
iso-rh�sus, 4 culots.
504
00:31:34,240 --> 00:31:36,470
J'ai besoin de vous
pour une sonde gastrique.
505
00:31:36,640 --> 00:31:38,392
Posez-lui les polyvitamines
� fond.
506
00:31:38,600 --> 00:31:41,319
- Je vous attends, docteur.
- Restez calme.
507
00:31:41,480 --> 00:31:42,959
Par o� voulez-vous
commencer?
508
00:31:43,160 --> 00:31:45,754
Transfusion, et en Gastro
pour une fibroscopie.
509
00:31:45,960 --> 00:31:47,916
Caut�risation de l'h�morragie.
510
00:31:48,200 --> 00:31:49,235
Vous avez entendu?
511
00:31:49,440 --> 00:31:52,034
Merde, Malik! Je viendrai
d�s que j'aurai le temps.
512
00:31:57,040 --> 00:31:58,268
D'accord.
513
00:31:58,440 --> 00:31:59,873
�a va, j'ai compris.
514
00:32:00,400 --> 00:32:02,231
On a plusieurs br�l�s qui arrivent.
515
00:32:02,440 --> 00:32:05,512
Pr�parez les salles
et pr�venez les plasticiens.
516
00:32:07,560 --> 00:32:09,551
Je peux rien faire pour vous!
517
00:32:09,760 --> 00:32:11,557
- Sonde en place.
- O� est le 1019?
518
00:32:11,720 --> 00:32:13,597
R�a Chirurgie.
519
00:32:15,240 --> 00:32:17,595
Ici Carter.
Vous venez de me biper.
520
00:32:18,160 --> 00:32:21,470
L'op�ration date de quand?
C'est bon, j'arrive.
521
00:32:22,000 --> 00:32:24,878
Postop de 2 jours. Pontage
aorto-f�moral, il est d�satur�.
522
00:32:25,080 --> 00:32:28,390
Ne prenez pas racine l�-haut,
nous ne pourrons pas nous en sortir.
523
00:32:53,520 --> 00:32:54,953
Vous d�sirez?
524
00:32:57,560 --> 00:32:58,993
Je suis le Dr Carter.
525
00:33:00,520 --> 00:33:03,637
Homme de 66 ans, an�vrisme abdominal,
op�r� il y a 2 jours.
526
00:33:03,840 --> 00:33:07,549
H�matocrite basse. Je ne sais pas
s'il saigne ou s'il est h�modilu�.
527
00:33:08,280 --> 00:33:11,556
- Qu'en pensez-vous?
- J'esp�re qu'il ne saigne pas.
528
00:33:11,840 --> 00:33:13,717
On le transfuse ou
on le fait pisser?
529
00:33:13,880 --> 00:33:16,030
C'est pour �a
que je vous ai appel�.
530
00:33:17,200 --> 00:33:19,760
- L'h�matocrite?
- 30. A 33 il y a une heure.
531
00:33:19,960 --> 00:33:22,269
Votre interne est en pause?
532
00:33:22,440 --> 00:33:24,874
- Il va revenir bient�t?
- A 5 h.
533
00:33:25,680 --> 00:33:27,159
Dans deux heures.
534
00:33:27,760 --> 00:33:29,557
Deux heures...
535
00:33:31,640 --> 00:33:34,438
Vous pr�f�rez attendre
et voir de combien �a chute?
536
00:33:35,720 --> 00:33:38,917
Si on attend pour transfuser,
il va se mettre en choc.
537
00:33:39,080 --> 00:33:43,198
Si je le fais uriner et que je me
goure, �a sera l'insuffisance r�nale.
538
00:33:46,240 --> 00:33:50,279
911. Ce sont les Urgences.
O� se repose le Dr Karubian?
539
00:33:52,680 --> 00:33:53,669
Dr Karubian?
540
00:33:53,880 --> 00:33:57,077
J'esp�re que c'est important
sinon je te fais drainer des abc�s
541
00:33:57,280 --> 00:33:59,077
pour le restant de ton internat.
542
00:33:59,240 --> 00:34:03,279
Postop de 2 jours. An�vrisme op�r�.
H�matocrite � 30, saturation � 90.
543
00:34:03,480 --> 00:34:06,119
- Il a de l'oxyg�ne?
- Oui, en sonde nasale.
544
00:34:06,320 --> 00:34:08,993
Mets-le au masque et contr�le
l'h�matocrite dans 1/2 h.
545
00:34:09,160 --> 00:34:10,309
Merci, docteur.
546
00:34:10,480 --> 00:34:13,313
- Ton nom c'est Carter?
- Oui, c'est �a.
547
00:34:13,480 --> 00:34:16,313
D'accord, boucle-la
et ferme-moi cette porte.
548
00:34:18,760 --> 00:34:22,036
Oxyg�ne, 15 l au masque et
rappelez-moi dans une demi-heure.
549
00:34:24,080 --> 00:34:25,752
- On a quoi?
- Br�lure, 3e degr�.
550
00:34:25,920 --> 00:34:27,717
Le gamin jouait avec des p�tards.
551
00:34:27,920 --> 00:34:29,592
Saturation � 65 sur 100% d'O2.
552
00:34:29,800 --> 00:34:32,189
Dr Carter, o� �tiez-vous pass�?
553
00:34:32,360 --> 00:34:36,353
- J'�tais en R�a Chirurgie.
- On a un bel �d�me pulmonaire.
554
00:34:36,560 --> 00:34:38,630
Le patient d'�-c�t� est tr�s mal.
555
00:34:38,840 --> 00:34:42,116
Filez! Quand je vous bipe,
veuillez rappliquer plus vite.
556
00:34:42,480 --> 00:34:44,516
- On a quoi?
- Il est tachycarde � 200.
557
00:34:44,880 --> 00:34:46,757
- Quoi?
- �a ressemble � des TVS.
558
00:34:46,920 --> 00:34:48,194
Faut le choquer, je crois.
559
00:34:48,720 --> 00:34:50,438
- Combien?
- Je dirais 50.
560
00:34:50,600 --> 00:34:53,433
R�gle-moi la synchro.
Allez, on d�gage!
561
00:34:55,320 --> 00:34:56,833
A 100. On d�gage!
562
00:34:58,640 --> 00:35:02,235
- �a y est, sinusale.
- Tension � 7. De la dopamine?
563
00:35:06,080 --> 00:35:09,038
- Tu veux de la dopamine?
- Pr�viens un docteur!
564
00:35:09,240 --> 00:35:10,753
C'est toi le docteur.
565
00:35:14,680 --> 00:35:17,638
Oui, oui, de la dopamine.
566
00:35:17,840 --> 00:35:21,549
R�glez-le pour une systolique � 10.
567
00:35:22,120 --> 00:35:26,113
Je m'en sortirai pas.
Il ne respire plus. Je dois l'intuber.
568
00:35:26,320 --> 00:35:29,471
- La perf passe � c�t�.
- �a va aller.
569
00:35:30,280 --> 00:35:31,679
Je vais entrer.
570
00:35:34,440 --> 00:35:37,193
Salut, tu veux un coup de main?
571
00:35:37,400 --> 00:35:38,594
T'arrives en avance.
572
00:35:38,800 --> 00:35:41,473
Je n'arrivais pas � dormir.
573
00:35:41,680 --> 00:35:44,672
Il faut une 3e voie,
la perf passe � c�t�. On ventile.
574
00:35:47,240 --> 00:35:49,959
- Qu'est-ce qu'il a?
- C'est un alcoolique, il saigne,
575
00:35:50,160 --> 00:35:52,674
ant�c�dents de cirrhose,
h�matome extradural possible.
576
00:35:52,880 --> 00:35:54,438
- Il a fallu le choquer.
- Sans rire.
577
00:35:54,600 --> 00:35:58,309
Je m'y suis pris � 2 fois,
il est revenu et j'ai d� l'intuber.
578
00:35:58,480 --> 00:35:59,469
C'est ta 1 re nuit?
579
00:35:59,640 --> 00:36:02,916
Je te parle pas du type d�satur�
en R�a Chirurgie.
580
00:36:08,600 --> 00:36:10,716
Le petit-d�jeuner avec le chef
va commencer.
581
00:36:10,880 --> 00:36:11,995
5 juillet 6h07
582
00:36:12,160 --> 00:36:13,878
On a bient�t fini.
583
00:36:15,280 --> 00:36:17,510
- Le petit-d�jeuner.
- Oui.
584
00:36:17,720 --> 00:36:20,473
Je crois qu'il sera compos� d'amandes,
de porridge
585
00:36:20,640 --> 00:36:22,949
et d'une conscience aigu�
de mon imperfection.
586
00:36:24,000 --> 00:36:27,356
- Combien de points on lui a fait?
- Des centaines.
587
00:36:27,560 --> 00:36:29,198
Au moins!
588
00:36:29,760 --> 00:36:32,433
- �a va, t'as la forme?
- �a va.
589
00:36:32,840 --> 00:36:34,512
Je suis juste crev�.
590
00:36:37,680 --> 00:36:40,752
Il faut voir le bon c�t� des choses,
je me tire dans 13 h.
591
00:36:41,920 --> 00:36:43,114
Je suis de garde
cette nuit.
592
00:36:43,280 --> 00:36:45,919
- Je te remercie pour ton aide.
- Pas de probl�me.
593
00:36:48,960 --> 00:36:50,518
Voil�, mission accomplie.
594
00:36:50,680 --> 00:36:53,956
C'est l'heure de subir
notre humiliation matinale.
595
00:36:54,640 --> 00:36:55,993
Benton...
596
00:36:56,160 --> 00:36:59,675
C'�tait limite, je commen�ais
� ressentir de l'autosatisfaction.
597
00:37:06,080 --> 00:37:07,559
Salut.
598
00:37:09,120 --> 00:37:10,189
Bonjour.
599
00:37:10,360 --> 00:37:11,952
Alors, tu les as r�cup�r�s?
600
00:37:16,720 --> 00:37:18,073
Oui.
601
00:37:18,800 --> 00:37:19,835
Ils sont n�gatifs.
602
00:37:22,520 --> 00:37:24,397
C'est g�nial. G�nial.
603
00:37:25,000 --> 00:37:26,194
Je suis contente.
604
00:37:28,800 --> 00:37:31,360
- Tu en as parl� � quelqu'un?
- De mon test? Non.
605
00:37:31,560 --> 00:37:32,879
Non, du mien.
606
00:37:35,440 --> 00:37:38,432
- Non.
- D'accord, alors �vite de le dire.
607
00:37:38,640 --> 00:37:40,631
J'ai d�cid� de garder �a pour moi.
608
00:37:42,840 --> 00:37:44,353
C'est ce que
Greene t'a conseill�?
609
00:37:44,520 --> 00:37:48,274
J'ai pris cette d�cision seule
et j'aimerais que tu la respectes.
610
00:37:50,560 --> 00:37:53,233
Jeanie, tu me demandes
de mentir pour toi?
611
00:37:53,400 --> 00:37:56,312
C'est pas ce que j'ai dit,
je veux juste que tu la boucles.
612
00:37:56,480 --> 00:37:58,072
Tu crois que c'est facile?
613
00:37:58,280 --> 00:37:59,998
Tant de compassion me touche.
614
00:38:01,040 --> 00:38:03,349
Jeanie, reste. Viens par ici.
615
00:38:09,840 --> 00:38:11,592
Tu ne vas pas partir de l'hosto?
616
00:38:11,800 --> 00:38:13,916
Je ne veux pas que ma vie
soit placard�e
617
00:38:14,080 --> 00:38:16,594
dans l'h�pital.
C'est trop te demander?
618
00:38:16,760 --> 00:38:19,194
- J'en sais foutre rien, Jeanie.
- Bien.
619
00:38:25,600 --> 00:38:29,195
- Il faudrait organiser les dossiers.
- Pourquoi?
620
00:38:29,400 --> 00:38:30,389
Assurance qualit�.
621
00:38:30,560 --> 00:38:34,030
Chaque interne devrait pouvoir
v�rifier son diagnostic.
622
00:38:34,240 --> 00:38:37,755
Les comp�tences de nos internes ne
sont pas � remettre en cause.
623
00:38:37,920 --> 00:38:40,275
Ils ont plut�t besoin de vacances.
624
00:38:40,480 --> 00:38:42,596
- Salut, tout le monde.
- Bonjour.
625
00:38:42,800 --> 00:38:47,032
Nous pourrons en rediscuter mardi
� la r�union des titulaires.
626
00:38:47,200 --> 00:38:49,760
- Quelle r�union?
- Le m�mo est dans votre bo�te.
627
00:38:49,920 --> 00:38:54,118
Mark, tu as vu �a? Le tableau
va rester comme �a ad vitam?
628
00:38:54,720 --> 00:38:55,755
Oh, que non!
629
00:38:55,960 --> 00:38:59,953
Am�ne-toi, Jerry. Je veux qu'on
appelle les patients par leur nom.
630
00:39:00,160 --> 00:39:03,197
Et qu'on �crive les sympt�mes
en langage clair.
631
00:39:03,720 --> 00:39:05,915
Je lui transmettrai le message.
632
00:39:06,080 --> 00:39:08,435
D'accord, parfait. Au revoir.
633
00:39:08,800 --> 00:39:11,519
- Ross est l�? La fille a rappel�.
- Quelle fille?
634
00:39:11,680 --> 00:39:14,069
Elle appelle toutes les 5 mn,
elle va me rendre folle.
635
00:39:14,240 --> 00:39:15,958
Vous n'allez pas nous faire �a.
636
00:39:16,160 --> 00:39:18,720
Gretchen vous a appel� 50 fois
ce matin.
637
00:39:18,880 --> 00:39:19,869
Merci.
638
00:39:20,040 --> 00:39:22,873
Vous devez la rappeler.
Je suis pas votre secr�taire.
639
00:39:23,080 --> 00:39:24,638
- Une h�tesse de l'air?
- Non.
640
00:39:24,840 --> 00:39:26,796
- Une serveuse?
- La fille des vestiaires?
641
00:39:26,960 --> 00:39:28,791
Vous croyez me conna�tre.
642
00:39:28,960 --> 00:39:30,313
Et nous avons raison.
643
00:39:30,520 --> 00:39:33,956
Elle est dans la fusion
d'entreprises � la First National.
644
00:39:34,160 --> 00:39:36,754
Elle a fait ses classes
� Smith et son droit � Yale.
645
00:39:36,960 --> 00:39:38,518
Et elle a obtenu une bourse.
646
00:39:38,720 --> 00:39:42,633
Smith! La moiti� des femmes que tu
fr�quentes ne savent pas ce que c'est.
647
00:39:43,520 --> 00:39:46,080
- Tu m'impressionnes.
- Je suis plein de surprises.
648
00:39:46,240 --> 00:39:49,118
Quand vas-tu nous pr�senter
cette montagne d'�rudition?
649
00:39:49,720 --> 00:39:50,709
Smith et Yale?
650
00:39:51,680 --> 00:39:54,114
- Carter a pass� une bonne nuit?
- Oh, oui.
651
00:39:54,320 --> 00:39:57,357
Le petit te masserait les cervicales
si tu le lui demandais.
652
00:39:57,520 --> 00:39:59,670
Qui veut des beignets?
653
00:39:59,880 --> 00:40:02,394
Au chocolat!
Merci infiniment, docteur.
654
00:40:02,600 --> 00:40:05,751
- Carter, j'ai besoin de toi.
- Un beignet, Dr Benton?
655
00:40:05,960 --> 00:40:10,078
Tu as r�veill� le Dr Karubian pour
une histoire de masque � oxyg�ne?
656
00:40:10,240 --> 00:40:12,800
C'�tait un peu plus compliqu� que �a.
657
00:40:12,960 --> 00:40:15,349
- O� est ta cravate?
- C'est une longue histoire.
658
00:40:15,520 --> 00:40:17,829
- On n'a pas le temps.
- Branle-bas de combat?
659
00:40:18,040 --> 00:40:20,429
J'esp�re que t'as bien dormi
cette nuit.
660
00:40:26,040 --> 00:40:27,678
- Doug.
- Gretchen, que fais-tu l�?
661
00:40:27,840 --> 00:40:29,990
Je t'ai appel� toute la matin�e.
662
00:40:30,200 --> 00:40:31,235
J'avais du boulot.
663
00:40:31,440 --> 00:40:34,352
Ils font l'inventaire au magasin,
j'avais pens�...
664
00:40:34,560 --> 00:40:36,471
Aujourd'hui, �a va �tre difficile.
665
00:40:40,120 --> 00:40:42,759
Ecoute, j'ai des tas de
patients qui m'attendent.
666
00:40:42,960 --> 00:40:44,473
Tu devrais revenir plus tard.
667
00:40:44,680 --> 00:40:48,309
Je veux sortir avec toi,
aller au cin�, rencontrer tes amis.
668
00:40:48,480 --> 00:40:53,156
Nous ferons �a en temps voulu. Je dois
retourner aupr�s de mes patients.
669
00:40:53,360 --> 00:40:54,793
Quand en temps voulu?
670
00:40:55,000 --> 00:40:57,434
Ce soir, je t'emm�ne d�ner, �a te va?
671
00:40:57,960 --> 00:41:00,554
- C'est toi qui choisis le restaurant.
- G�nial.
672
00:41:00,720 --> 00:41:03,598
Eh bien, salut.
Je dois retourner travailler.
673
00:41:03,760 --> 00:41:06,433
- Salut.
- Tr�s bien. A plus tard.
674
00:41:06,680 --> 00:41:07,908
- A 19 h?
- Oui, 19 h.
675
00:41:14,520 --> 00:41:15,714
C'est Gretchen?
676
00:41:16,880 --> 00:41:20,953
Non, c'est juste une fille que
j'avais pas vue depuis longtemps.
677
00:41:24,640 --> 00:41:26,551
T'as pas autre chose � faire?
678
00:41:31,680 --> 00:41:33,989
Gretchen, c'est Doug.
On vient de se voir.
679
00:41:34,200 --> 00:41:37,556
Je viens de r�aliser que
je ne pourrai pas d�ner avec toi.
680
00:41:37,760 --> 00:41:41,036
J'ai beaucoup trop de boulot.
Excuse-moi.
681
00:41:41,240 --> 00:41:45,279
Je t�cherai de t'appeler
dans deux jours. Ciao.
682
00:42:00,240 --> 00:42:03,073
5 juillet 19h55
683
00:42:14,600 --> 00:42:16,192
Carter?
684
00:42:16,360 --> 00:42:20,035
Un type a oubli� ses allumettes
magiques en salle, tu les veux?
685
00:42:24,680 --> 00:42:28,275
On m'a dit que tu avais pass�
une autre voie centrale, �a a �t�?
686
00:42:28,480 --> 00:42:30,789
Elle est entr�e du premier coup.
687
00:42:31,000 --> 00:42:32,513
C'est toujours comme �a.
688
00:42:32,680 --> 00:42:37,276
Soit �a se passe mal et tu te plantes,
soit �a glisse tout seul.
689
00:42:43,720 --> 00:42:46,234
J'en n'avais pas vu
depuis que j'�tais tout petit.
690
00:42:51,280 --> 00:42:52,918
C'est moi. C'est moi!
691
00:42:53,120 --> 00:42:56,396
- Tu deviens populaire.
- C'est les Urgences.
692
00:42:56,600 --> 00:42:58,113
Reste, je vais y aller.
693
00:42:58,920 --> 00:43:01,480
- Essaie de reprendre des forces.
- Merci.
694
00:43:05,160 --> 00:43:07,674
T'en as encore
pour combien de temps?
695
00:43:07,880 --> 00:43:09,279
Deux heures.
696
00:43:10,080 --> 00:43:11,274
Tu vas y arriver.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
56094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.