All language subtitles for ER - 12x18 - Strange Bedfellows.fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,504 --> 00:00:05,944 Pr�c�demment dans Urgences : 2 00:00:06,112 --> 00:00:07,307 - Dr Pratt. - Olivia Evans. 3 00:00:09,837 --> 00:00:11,538 - Je d�m�nage. - Pourquoi ? 4 00:00:12,759 --> 00:00:14,199 On sait tous les deux pourquoi. 5 00:00:15,133 --> 00:00:18,242 La police a amen� un pote � moi pour un alcotest. 6 00:00:18,862 --> 00:00:20,523 J'ai pris mon propre sang. J'ai �chang� les tubes. 7 00:00:20,755 --> 00:00:23,290 Ils vont retirer ta licence. 8 00:00:23,532 --> 00:00:25,340 - Tu pars en vacances. - Quoi ? 9 00:00:26,022 --> 00:00:28,399 Je vous offre le poste. Vous et Alex, 10 00:00:28,655 --> 00:00:30,670 - venez vivre chez moi. - Pardon ? 11 00:01:16,000 --> 00:01:18,081 - Bonjour, Samantha. - Bonjour. 12 00:01:19,548 --> 00:01:21,922 Je vais r�veiller Alex, sinon il en a pour une semaine. 13 00:01:23,370 --> 00:01:24,747 Mon fils �tait pareil. 14 00:01:26,069 --> 00:01:27,113 Mais pas Kelly. 15 00:01:28,628 --> 00:01:30,760 C'�tait un v�ritable coq. 16 00:01:32,227 --> 00:01:34,162 Trois enfants. �a a d� �tre dur � g�rer. 17 00:01:34,335 --> 00:01:36,163 Oui, mais les enfants c'est g�nial. 18 00:01:36,338 --> 00:01:37,932 Surtout quand ils sont petits. 19 00:01:38,658 --> 00:01:40,722 Quand ils se sont pas encore retourn�s contre vous. 20 00:01:41,997 --> 00:01:43,162 Votre femme est magnifique. 21 00:01:44,716 --> 00:01:46,733 Je sais pas ce qu'elle faisait avec moi. 22 00:01:48,307 --> 00:01:49,562 Cancer. 23 00:01:51,868 --> 00:01:54,103 M�me sur la fin elle �tait... 24 00:01:54,917 --> 00:01:56,143 autre chose. 25 00:01:57,515 --> 00:01:59,112 J'ai des r�unions en ville. 26 00:01:59,617 --> 00:02:00,832 Je reviens � 18h00. 27 00:02:01,238 --> 00:02:03,501 Je re�ois des invit�s. 28 00:02:05,026 --> 00:02:06,832 Vous allez chanter pour eux ? 29 00:02:07,587 --> 00:02:10,843 Non, c'est juste un d�ner pour le conseil d'administration 30 00:02:11,646 --> 00:02:13,170 et leurs femmes. 31 00:02:13,957 --> 00:02:17,662 - Je v�rifie votre h�matocrite. - Vous le ferez ce soir. 32 00:02:17,835 --> 00:02:20,510 - Je vais bien. - Un �chantillon d'urine, au moins. 33 00:02:20,685 --> 00:02:23,281 Mon urine ressemble � du saumon. 34 00:02:23,457 --> 00:02:26,180 - Bien, la ch�lation marche... - C'est la couleur de l'eau des toilettes. 35 00:02:26,358 --> 00:02:27,493 Mieux vaut pr�venir... 36 00:02:28,255 --> 00:02:30,163 Ma maladie est incurable. 37 00:02:30,485 --> 00:02:33,632 Vous me piquerez quand j'en aurai fini. 38 00:02:33,808 --> 00:02:35,403 Prenez la voiture aujourd'hui. 39 00:02:35,577 --> 00:02:37,782 - Non, on prendra le m�tro. - J'insiste. 40 00:02:38,617 --> 00:02:41,513 Mme Hariso va vous faire le petit-d�jeuner. 41 00:02:41,736 --> 00:02:43,332 Le repas le plus important de la journ�e. 42 00:02:46,055 --> 00:02:49,423 Ils ont bien �lev� Gallant, ils peuvent pas �tre m�chants. 43 00:02:49,598 --> 00:02:51,601 Ils sont biens, mais ce sont des �trangers. 44 00:02:51,775 --> 00:02:53,661 - Ils font quoi en ville ? - Il y a un mariage. 45 00:02:54,486 --> 00:02:56,771 - Tu y vas ? - Je connais personne l�-bas. 46 00:02:56,945 --> 00:02:59,991 Je dois �tre le "secret de famille" plus que la belle-fille. 47 00:03:00,166 --> 00:03:01,792 Regardez qui voil�. 48 00:03:01,966 --> 00:03:03,630 On revient avec le commun des mortels ? 49 00:03:03,998 --> 00:03:07,022 - Bon Dieu ! Qu'est-ce que c'est ? - Quoi ? 50 00:03:07,197 --> 00:03:10,901 Cette odeur ! �a pue ! �a sent la merde ! 51 00:03:11,076 --> 00:03:12,532 Tu r�alises qu'on est juste � c�t� des urgences ? 52 00:03:14,016 --> 00:03:15,621 C'est toi, Morris ! 53 00:03:15,796 --> 00:03:18,823 Un patient lui a jet� son sac de colostomie. 54 00:03:18,998 --> 00:03:21,911 - Je me suis chang�. - Va te doucher. 55 00:03:29,708 --> 00:03:31,992 - Quelqu'un se fait un papa g�teau. - T'es jaloux ? 56 00:03:33,147 --> 00:03:33,901 Salut ! 57 00:03:36,027 --> 00:03:38,540 Le patient en Quatre a arrach� sa voie centrale. 58 00:03:38,705 --> 00:03:41,651 - Il y a du sang partout. - Allons m�riter notre salaire. 59 00:03:41,875 --> 00:03:43,813 Je file avant que Puant s'�nerve. 60 00:03:45,735 --> 00:03:48,701 J'ai �chang� des mails avec Carter. 61 00:03:49,036 --> 00:03:51,760 Vraiment ? Tu lui as parl� de nous ? 62 00:03:52,466 --> 00:03:54,303 Il a besoin d'aide. Au Soudan. 63 00:03:55,346 --> 00:04:00,141 Il veut que je le rejoigne. 64 00:04:02,787 --> 00:04:05,002 - En Afrique ? - Je reviendrai avant l'accouchement. 65 00:04:09,085 --> 00:04:11,583 Tu comptais m'en parler ? 66 00:04:11,837 --> 00:04:14,043 Je t'en parle. Si tu refuses... 67 00:04:14,496 --> 00:04:16,263 Tu n'as pas besoin de ma permission. 68 00:04:17,206 --> 00:04:18,891 Ils ont besoin d'aide, l�-bas. 69 00:04:19,065 --> 00:04:23,282 Dans son camps, il y a 60000 d�plac�s 70 00:04:23,536 --> 00:04:25,252 pour une poign�e de m�decins et infirmi�res. 71 00:04:25,537 --> 00:04:29,012 - L'eau potable manque... - Je sais, entre toi et Carter... 72 00:04:35,108 --> 00:04:37,863 Si tu dois le faire, alors fais-le. 73 00:05:39,227 --> 00:05:40,490 J'arrive ! 74 00:05:46,195 --> 00:05:47,280 Tu es l� ? 75 00:06:00,815 --> 00:06:02,951 - Qu'est-ce que tu fais l�, b�b� ? - Tu vas bien ? 76 00:06:04,845 --> 00:06:06,092 Quelle heure il est ? 77 00:06:06,356 --> 00:06:09,323 Tu r�pondais pas � ton portable. J'ai laiss� un message � l'h�pital. 78 00:06:11,036 --> 00:06:13,103 Je suis malade. J'ai �teint mon t�l�phone. 79 00:06:14,177 --> 00:06:15,991 J'ai essay� ici aussi. 80 00:06:17,575 --> 00:06:20,632 Je suis malade, qu'est-ce que je peux y faire ? 81 00:06:22,356 --> 00:06:26,320 - Je peux entrer ? Je te fais du th�. - Non, �a va. 82 00:06:31,366 --> 00:06:32,982 C'est pas le bon moment. 83 00:06:37,548 --> 00:06:39,973 Je serai � l'h�pital plus tard. On pourra parler. 84 00:06:45,218 --> 00:06:47,413 - C'est �a. S600. - Ouais, c'est bien elle. 85 00:06:48,276 --> 00:06:51,330 - Une caisse � 100000 $. - C'est plus avec le chauffeur. 86 00:06:51,585 --> 00:06:53,661 Un chauffeur ? Arr�tez ! 87 00:06:53,917 --> 00:06:56,740 Vous savez que Daimler-Benz �tait un outil vital 88 00:06:56,996 --> 00:06:58,370 pour la machine de gu�re Nazi ? 89 00:06:58,775 --> 00:07:00,981 - Alors, c�est qui ? - Qui ? 90 00:07:01,156 --> 00:07:04,273 Ta baleine, Papa G�teau. Raconte-nous, profiteuse. 91 00:07:04,588 --> 00:07:06,791 Va tuer un autre patient, Morris. 92 00:07:06,958 --> 00:07:09,703 Cancer du poumon de 97 ans ? C'est ma faute, ouais ! 93 00:07:09,877 --> 00:07:11,650 Dr Rasgotra, un appel. 94 00:07:12,306 --> 00:07:14,082 Ici le Dr Rasgotra. 95 00:07:14,256 --> 00:07:17,061 Vous �tes l�. Je viens vous chercher. 96 00:07:17,225 --> 00:07:18,121 A tout � l'heure. 97 00:07:19,356 --> 00:07:20,681 - Tu as une seconde ? - Pas vraiment. 98 00:07:20,857 --> 00:07:23,170 - Les parents de Michael sont l�. - Je t'ai pas vue. 99 00:07:23,338 --> 00:07:24,511 J'�tais occup�e. 100 00:07:28,145 --> 00:07:29,750 - D�sol�. - Toi d'abord. 101 00:07:30,918 --> 00:07:35,170 J'ai pens� � cette histoire de colocation et je voulais m'assurer 102 00:07:35,347 --> 00:07:37,410 - que tout va bien. N'est-ce pas ? - Bien s�r. 103 00:07:38,885 --> 00:07:40,962 Si on devait bosser sur quelque chose... 104 00:07:42,107 --> 00:07:43,700 Je suis mari�e maintenant. 105 00:07:44,388 --> 00:07:46,461 Je devrais plus partager la sale de bain avec tes potes 106 00:07:46,637 --> 00:07:49,110 ou tes conqu�tes d'un soir. 107 00:07:50,557 --> 00:07:53,333 C'est vrai, j'ai un peu abus� � ce niveau. 108 00:07:53,496 --> 00:07:54,500 Y a pas que �a. 109 00:07:54,675 --> 00:07:57,652 Mes affaires sont partout, la vaisselle est sale. 110 00:07:57,825 --> 00:08:00,683 - Je suis aussi bord�lique. - Pas autant que moi. 111 00:08:00,938 --> 00:08:02,672 Je cherche un nouvel appartement. 112 00:08:06,836 --> 00:08:08,023 Colonel Gallant ! 113 00:08:10,947 --> 00:08:14,682 - J'ai dit quoi la derni�re fois ? - C'est vrai. Papa. Maman. 114 00:08:15,607 --> 00:08:16,811 C'est mon coll�gue... 115 00:08:17,957 --> 00:08:19,492 Il �tait juste l�. 116 00:08:19,746 --> 00:08:22,092 Conducteur ceintur� de 17 ans. Voiture contre SUV gar�. 117 00:08:22,885 --> 00:08:24,673 Il a perdu le contr�le en tournant trop vite. 118 00:08:24,927 --> 00:08:26,733 Pourquoi ils pensent pouvoir s'en tirer ? 119 00:08:26,897 --> 00:08:28,970 - Vous le poursuiviez ? - Il �tait dans une voiture vol�e. 120 00:08:29,138 --> 00:08:30,750 Il y avait une fille � l'arri�re. Il a d� la kidnapper. 121 00:08:30,997 --> 00:08:33,451 - �a va, Deshawn ? - D�sorient�, tension � 13/7,5. 122 00:08:33,708 --> 00:08:35,040 - Pouls � 110. - Qu'est-ce qu'on a ? 123 00:08:35,295 --> 00:08:37,570 Trauma cr�nien, bonnes constantes, et un passager arrive. 124 00:08:37,825 --> 00:08:38,850 Vas-y, je le prends. 125 00:08:39,105 --> 00:08:42,383 Elle �tait inconsciente � l'arri�re. Abrasions et contusions multiples. 126 00:08:42,547 --> 00:08:44,280 Vous m'entendez ? 127 00:08:44,916 --> 00:08:46,350 Neela, on a besoin de toi. 128 00:08:46,528 --> 00:08:50,543 D�sol�e, je reviens d�s que j'ai fini. 129 00:08:50,796 --> 00:08:52,780 J'aimerais bien t'observer. 130 00:08:53,618 --> 00:08:54,530 Bien s�r. 131 00:08:54,868 --> 00:08:58,603 Non, je lui laisse la partie gore. O� je peux avoir du caf�? 132 00:08:58,867 --> 00:09:00,382 A la caf�t�ria au 5e. 133 00:09:02,236 --> 00:09:04,902 - Elle est tachycarde. - Pupilles � 4mm et r�actives. 134 00:09:05,077 --> 00:09:07,071 Abby, c'est le Colonel Gallant, le p�re de Michael. 135 00:09:07,245 --> 00:09:08,901 - Enchant�e. - De m�me. 136 00:09:09,076 --> 00:09:11,360 Vous �tiez m�decin au Vietnam, non ? 137 00:09:11,538 --> 00:09:13,552 1�re Cavalerie A�roport�e de 68 � 72. 138 00:09:13,727 --> 00:09:14,913 Quatre ans, waouh. 139 00:09:15,655 --> 00:09:17,391 Voyons ce qu'on a. 140 00:09:17,647 --> 00:09:20,421 C'est une approche syst�matique au patient en trauma 141 00:09:20,587 --> 00:09:23,023 appel�e soins avanc�s au trauma. 142 00:09:23,195 --> 00:09:25,511 Ils permettent la r�animation et la stabilisation, 143 00:09:25,678 --> 00:09:27,220 m�me dans les cas critiques. 144 00:09:29,650 --> 00:09:31,981 Bilan, clich�s cervicales, thorax et bassin. 145 00:09:31,988 --> 00:09:35,032 La cr�me de Chicago ! Dr Morris, chef interne. 146 00:09:35,640 --> 00:09:37,917 Doucement Deshawn, on veut vous aider. 147 00:09:38,089 --> 00:09:39,560 Il doit �tre sous speed. 148 00:09:39,655 --> 00:09:42,451 - Difformit� du 5e m�tacarpe. - La fracture du boxeur. 149 00:09:42,716 --> 00:09:44,443 - Un vrai dur, hein ? - Il m'en a mis une. 150 00:09:44,615 --> 00:09:45,863 - On vous a soign� ? - �a va. 151 00:09:46,328 --> 00:09:48,810 Un litre de physio, posez une 2e perf. 152 00:09:48,655 --> 00:09:50,423 Tension � 12,8/8. Saturom�tre � 99. 153 00:09:50,596 --> 00:09:53,212 - Doucement. - Scan cr�ne et toxiques. 154 00:09:53,386 --> 00:09:54,742 Sensibilit� � la mandibule gauche. 155 00:09:54,997 --> 00:09:56,931 - Elle a l'air cass�e. - Clich�s de la m�choire. 156 00:09:57,195 --> 00:09:59,150 Voies ouvertes. La trach�e est en place ? 157 00:09:59,156 --> 00:10:00,560 - Distension jugulaire ? - Non. 158 00:10:00,738 --> 00:10:01,842 Pouls �touff� ? 159 00:10:02,017 --> 00:10:03,013 On en est o� ? 160 00:10:03,187 --> 00:10:06,042 On �value les 9 blessures les plus mena�antes. 161 00:10:06,216 --> 00:10:08,481 Mauvaise protection des voies, obstruction des voies, 162 00:10:08,735 --> 00:10:12,910 - pneumothorax, hypoxie. - Tu dois assurer pendant les visites. 163 00:10:12,916 --> 00:10:15,390 Dr Morris, voici le colonel Gallant. Le p�re de Michael. 164 00:10:15,568 --> 00:10:18,291 - Honor�, monsieur. - Vous �tes dans l'arm�e ? 165 00:10:18,545 --> 00:10:20,022 J'ai les pieds plats. 166 00:10:20,296 --> 00:10:21,220 Elle respire pas. 167 00:10:22,856 --> 00:10:26,153 - Saturom�tre � 88. - Plateau d'intubation. 168 00:10:26,326 --> 00:10:29,523 - Dr Morris, stabilisez son cou. - La sat chute. 169 00:10:30,167 --> 00:10:32,783 - J'ai du mal � ballonner. - Jette un oeil. 170 00:10:37,165 --> 00:10:39,871 Je peux pas elle est compl�tement ferm�e. 171 00:10:40,677 --> 00:10:42,462 - Tu as pass� le succy ? - Oui. 172 00:10:42,626 --> 00:10:44,291 - La perf �tait bonne ? - �a passait bien. 173 00:10:46,468 --> 00:10:49,252 Elle est ferm�e. Je peux pas ballonner. 174 00:10:49,427 --> 00:10:50,843 On passe 2 trompettes nasales. 175 00:10:51,107 --> 00:10:53,783 Posez une 2e perf et 150 de succy. 176 00:10:58,316 --> 00:11:01,220 On va retirer la planche pour vous mettre � l'aise. 177 00:11:01,486 --> 00:11:02,783 Bouge pas, fils de pute ! 178 00:11:03,026 --> 00:11:05,900 - On l'attache. - Je lui donne de la morphine ? 179 00:11:06,158 --> 00:11:07,472 Il va s'arr�ter de respirer. 180 00:11:07,725 --> 00:11:10,222 Il a la main et la m�choire cass�es. Il a mal. 181 00:11:10,395 --> 00:11:12,500 - Je pose une attelle. - Il va bouger pendant le scan. 182 00:11:12,758 --> 00:11:14,642 On lui attachera la t�te. Je sais pas ce qu'il a. 183 00:11:15,657 --> 00:11:18,462 - Il est peut-�tre vraiment bless�. - D'o� le scan. 184 00:11:19,085 --> 00:11:21,971 Si c'est bon, il ira desso�ler en prison. 185 00:11:24,348 --> 00:11:25,353 2 de versed. 186 00:11:30,166 --> 00:11:32,820 - L'airbag avait pas march� ? - Si. 187 00:11:33,807 --> 00:11:35,233 Un airbag ne casse pas une m�choire. 188 00:11:37,707 --> 00:11:39,721 150 de succy dans la 2e perf. 189 00:11:39,786 --> 00:11:42,463 - J'ai un retour. - Elle devrait se d�tendre. 190 00:11:43,657 --> 00:11:46,262 C'est pire. Sa m�choire est comme un �tau. 191 00:11:46,437 --> 00:11:48,691 - Valium ? - Trop tard. Abby, ballonne-la. 192 00:11:49,527 --> 00:11:51,342 Je pr�pare le cou. Plateau de trach�o. 193 00:11:51,598 --> 00:11:53,923 - Attends, c'est peut-�tre le succy. - Quoi ? 194 00:11:54,095 --> 00:11:58,282 - Pavulon. Six de pavulon. - Abby, si le succy ne marche pas... 195 00:11:58,565 --> 00:12:01,733 Quand j'�tais infirmi�re, on a eu une patiente comme �a. 196 00:12:01,986 --> 00:12:03,840 Elle a eu la m�me r�ponse au succy. 197 00:12:04,095 --> 00:12:05,643 Sa m�choire �tait ferm�e. 198 00:12:05,818 --> 00:12:08,281 - B�tadine et drap st�rile. - Donne une chance au pavulon. 199 00:12:08,767 --> 00:12:10,043 - Lame de 11. - Ne l'ouvre pas. 200 00:12:11,598 --> 00:12:12,601 La sat chute � 82. 201 00:12:12,855 --> 00:12:14,872 - Appelons Kovac. - Si on attends, 202 00:12:15,048 --> 00:12:16,671 - elle aura des dommages c�r�braux. - La m�choire s'ouvre. 203 00:12:18,137 --> 00:12:21,582 - Aspiration ! - Abby Lockhart � la rescousse. 204 00:12:26,507 --> 00:12:29,161 On allait lui faire une trach�o quand le pavulon a fait effet. 205 00:12:29,336 --> 00:12:33,312 Spasme du mass�ter apr�s succy. Il y a eu un m�me cas l'an dernier. 206 00:12:33,487 --> 00:12:34,583 Bien jou�. 207 00:12:34,907 --> 00:12:36,731 Le scan de la fille enlev�e. 208 00:12:37,097 --> 00:12:39,501 - Les clich�s de ton patient. - Merci. 209 00:12:39,675 --> 00:12:41,840 Pas de saignement ni de fracture. Tout est normal. 210 00:12:42,016 --> 00:12:44,251 - Pourquoi elle a arr�t� de respirer ? - Difficile � dire. 211 00:12:44,428 --> 00:12:45,783 Drogue ou alcool. 212 00:12:45,948 --> 00:12:48,743 On doit l'admettre en soins intensifs et la monitorer. 213 00:12:49,266 --> 00:12:51,770 - On sait qui elle est ? - La police cherche encore. 214 00:12:55,875 --> 00:12:58,472 - Ouvrez les yeux. - Elle est toujours paralys�e. 215 00:12:58,727 --> 00:12:59,680 Laisse-lui une heure. 216 00:12:59,855 --> 00:13:03,450 Appelez la radioth�rapie, qu'ils diminuent le F.I.O.2 � 50. 217 00:13:10,657 --> 00:13:13,220 - Tu as pris ta d�cision ? - Pour quoi ? 218 00:13:17,977 --> 00:13:20,830 - Si tu veux pas que j'y aille... - Tu l'as d�j� dit. 219 00:13:20,998 --> 00:13:22,853 Je comprends pas pourquoi tu mets �a sur moi. 220 00:13:24,088 --> 00:13:25,780 �a ne prendra que quelques semaines. 221 00:13:25,996 --> 00:13:27,240 T'en sais rien. 222 00:13:28,615 --> 00:13:32,193 La derni�re fois, on te croyait mort mais tu es revenu avec la malaria. 223 00:13:33,208 --> 00:13:36,343 Les ambulanciers am�nent une douleur thoracique. 224 00:13:36,697 --> 00:13:39,180 Bipe la cardio et pr�viens l'angio. 225 00:13:43,447 --> 00:13:45,392 - On peut en parler plus tard ? - Bien s�r. 226 00:13:53,827 --> 00:13:56,150 Fracture du 5e m�tacarpe avec 30� d'angulation. 227 00:13:56,317 --> 00:13:58,921 Fracture de la mandibule, pas besoin de r�paration. 228 00:14:01,635 --> 00:14:04,040 Doucement. Vous avez la m�choire cass�e. 229 00:14:08,175 --> 00:14:10,403 Toxiques n�gatives, alcootest � z�ro. 230 00:14:10,577 --> 00:14:12,140 C'est sa commotion qui le rendait combatif. 231 00:14:12,397 --> 00:14:13,491 Arr�te de me mater. 232 00:14:16,387 --> 00:14:17,353 Quoi ? 233 00:14:18,678 --> 00:14:19,713 Inquiet pour elle ? 234 00:14:19,885 --> 00:14:23,453 Tu devrais. Si elle meurt, on t'arr�te pour meurtre. 235 00:14:23,618 --> 00:14:26,580 Entre 25 ans et perp�te avec tes potes. 236 00:14:31,638 --> 00:14:34,160 Tu as une sacr�e �quipe. C'est des gens biens. 237 00:14:34,648 --> 00:14:37,883 Surtout cette Lockhart. Elle �tait infirmi�re ? 238 00:14:38,125 --> 00:14:40,092 Tu apprendras beaucoup sous son commandement. 239 00:14:40,268 --> 00:14:41,091 En fait, Abby et moi... 240 00:14:41,457 --> 00:14:43,210 Oui, elle est excellente. 241 00:14:44,657 --> 00:14:47,901 Tu as de la chance. Un bon leadership c'est la moiti� de la bataille. 242 00:14:48,066 --> 00:14:51,080 Si on se d�p�che, on pourra aller sur Michigan Ave. 243 00:14:51,256 --> 00:14:53,481 et on aura le temps pour Field's. 244 00:14:53,656 --> 00:14:56,180 Tu peux pas t'emp�cher de d�penser, hein ? 245 00:14:56,356 --> 00:14:58,322 Il te faut quelque chose pour la maison. 246 00:14:58,475 --> 00:15:01,270 Des draps. Michael adore les draps doux. 247 00:15:01,435 --> 00:15:04,262 Quand il �tait petit, on devait le tirer du lit. 248 00:15:04,437 --> 00:15:06,680 C'est pas n�cessaire. On cherche un nouvel appart' 249 00:15:06,856 --> 00:15:10,332 - et on a tout eu apr�s le mariage. - Ne sois pas b�te. 250 00:15:10,505 --> 00:15:12,332 On te trouvera quelque chose chez Field's. 251 00:15:12,507 --> 00:15:14,590 On y trouve toujours quelque chose. 252 00:15:14,755 --> 00:15:15,890 - �a sera marrant. - Pour qui ? 253 00:15:17,116 --> 00:15:20,693 T'es pas oblig� de venir. On s'en sortira tr�s bien sans toi. 254 00:15:20,946 --> 00:15:22,842 Elle a peut-�tre pas envie d'y aller. 255 00:15:23,495 --> 00:15:25,300 Notre fils m�rite le mieux. 256 00:15:25,556 --> 00:15:28,882 - Il n'est pas l�. - Et pourquoi ? 257 00:15:29,057 --> 00:15:31,551 Explique pourquoi il n'est pas l� avec sa femme. 258 00:15:38,318 --> 00:15:42,491 Jim Coker, 82 ans, s'est fait agress�. Contusions aux bras et au thorax. 259 00:15:42,748 --> 00:15:46,410 - Il est conscient. 16,5/10. - Il a de vilains bleus. 260 00:15:46,577 --> 00:15:49,120 - Avec quoi on vous a frapp� ? - On aurait dit une brique. 261 00:15:49,297 --> 00:15:50,992 Ils ont eu l'agresseur ? 262 00:15:51,995 --> 00:15:56,352 Voici Fredna Masse, 80 ans. Lac�ration � la paume droite. 263 00:15:56,516 --> 00:15:58,812 - Vous l'avez agress� ? - Et comment ! 264 00:15:58,978 --> 00:16:02,143 - Coureur de jupons ! - Vous l'avez frapp� avec quoi ? 265 00:16:02,318 --> 00:16:07,391 Une urne. Je le referai mais elle s'est cass�e 266 00:16:07,565 --> 00:16:09,211 et je me suis coup�e la main 267 00:16:09,385 --> 00:16:13,043 et les cendres de Wally se sont r�pandues. 268 00:16:13,215 --> 00:16:16,643 - Qui est Wally ? - Mon mari. Dieu ait son �me. 269 00:16:16,818 --> 00:16:18,352 Remuez les doigts. 270 00:16:18,608 --> 00:16:19,600 Radios de la main. 271 00:16:19,775 --> 00:16:22,990 - O� avez-vous mal, monsieur ? - Partout. A la poitrine surtout. 272 00:16:23,158 --> 00:16:27,590 - C'est quoi cette cicatrice ? - On m'a mis une valve porcine. 273 00:16:28,136 --> 00:16:31,902 T'as une t�te de porc aussi. Infid�le. 274 00:16:34,457 --> 00:16:36,600 Ouvrez les yeux. 275 00:16:40,067 --> 00:16:41,090 Aspiration. 276 00:16:41,558 --> 00:16:45,622 - Tension �lev�e : 19/12,2. - Ampoule d'atropine. 277 00:16:46,487 --> 00:16:49,112 - 12,5/12. - Mets de la nirpide. Tu as vu Neela ? 278 00:16:49,378 --> 00:16:50,863 Je lui ai donn�e quelques heures ? 279 00:16:51,026 --> 00:16:53,560 - Elle est avec les Gallant, pourquoi ? - Hypertension et bradycardie. 280 00:16:55,867 --> 00:16:57,631 R�flexe de Cushing... pression �lev�e dans le cerveau. 281 00:16:57,807 --> 00:16:59,153 Le scan �tait net. 282 00:17:00,998 --> 00:17:03,992 - Pupille droite plus grande. - V�rifie son fond de l'oeil. 283 00:17:04,167 --> 00:17:06,412 - Les bords sont flous. - PIC �lev�e. 284 00:17:07,307 --> 00:17:09,930 - H�morragie c�r�brale ? - Le scan �tait net. 285 00:17:10,108 --> 00:17:13,121 - Tu devrais en refaire un. - Je doute qu'elle ait saign� en 5 mn. 286 00:17:13,307 --> 00:17:14,923 J'appelle la neurochir. 287 00:17:15,097 --> 00:17:16,673 - O� est Luka ? - En Trois, je crois. 288 00:17:16,915 --> 00:17:20,212 50 de mannitol, pr�pare la nipride. Je reviens. 289 00:17:20,468 --> 00:17:22,252 Thorax OK, le coeur a l'air bien. 290 00:17:22,425 --> 00:17:26,432 - Il n'a pas de coeur. - Laisse tomber, Fredna. 291 00:17:26,605 --> 00:17:28,680 C'est pas � moi de laisser tomber. 292 00:17:28,855 --> 00:17:32,020 Je pars deux jours et tu peux pas la garder dans le pantalon ? 293 00:17:32,196 --> 00:17:36,461 Je me suis cass� une c�te ou quoi ? �a empire. 294 00:17:36,625 --> 00:17:39,252 J'ai du mal � respirer. 295 00:17:39,425 --> 00:17:41,970 - Les poumons sont bons. - La tension chute : 9/5. 296 00:17:42,145 --> 00:17:45,491 Refait l'ECG et la radio. 500 CC de physio. 297 00:17:45,756 --> 00:17:46,851 Il va mourir ? 298 00:17:47,807 --> 00:17:51,140 - Non, je crois pas. - Si il va mourir, laissez-le. 299 00:17:51,397 --> 00:17:52,852 Vous �tes s�re d'�tre mari�s ? 300 00:17:53,325 --> 00:17:55,431 Luka, tu peux venir voir ma patiente ? 301 00:17:55,726 --> 00:17:57,952 - Pas maintenant. - Systolique � 80. 302 00:17:58,207 --> 00:17:59,731 Elle a une PIC �lev�e avec un scan normal. 303 00:17:59,987 --> 00:18:02,790 - On l'incline. - Je refais le scan ? 304 00:18:03,045 --> 00:18:05,362 - Ses ant�c�dents nous aident ? - J'ai pas ses ant�c�dents, 305 00:18:05,537 --> 00:18:09,400 - elle est intub�e et paralys�e. - Parle � celui qui est venu avec elle. 306 00:18:09,657 --> 00:18:10,833 Le kidnappeur ? 307 00:18:11,085 --> 00:18:14,111 La PIC augmente avec la coca�ne et les amph�tamines. 308 00:18:14,288 --> 00:18:16,311 Il lui faudra du phento ou un b�tabloquant. 309 00:18:16,837 --> 00:18:19,322 L'ECG. La sat n'est qu'� 82. 310 00:18:19,487 --> 00:18:21,463 Essaie d'avoir les ant�c�dents. J'arrive au plus vite. 311 00:18:21,748 --> 00:18:25,452 On fait une �chographie et vois si on a un r�sident libre. 312 00:18:25,705 --> 00:18:27,991 Il va mal, hein, doc ? 313 00:18:28,816 --> 00:18:30,870 - Son nom ? - Deshawn Liberty. 314 00:18:31,045 --> 00:18:34,100 La fille de la voiture, est-elle malade ? 315 00:18:35,115 --> 00:18:36,510 Il est pas coop�ratif. 316 00:18:36,688 --> 00:18:38,552 Est-ce qu'elle se drogue ? 317 00:18:38,815 --> 00:18:40,723 - Tu fais quoi ? - Je prends des ant�c�dents. 318 00:18:40,727 --> 00:18:42,870 - On a pu louper un truc. - Il a la m�choire cass�e. 319 00:18:43,127 --> 00:18:46,951 - Il peut �crire. - Il a la main cass�e. 320 00:18:47,206 --> 00:18:50,180 - Il lui en reste une. Enlevez �a. - Je crois pas. 321 00:18:52,648 --> 00:18:56,630 - J'enl�ve ses contentions. - Il est dangereux. 322 00:19:07,078 --> 00:19:08,443 - Il sait peut-�tre un truc. - Comme quoi ? 323 00:19:08,615 --> 00:19:10,100 Cette fille peut mourir. 324 00:19:10,357 --> 00:19:11,890 Il a frapp� un policier. 325 00:19:12,067 --> 00:19:14,192 Laisse-les faire leur boulot et nous le notre. 326 00:19:18,306 --> 00:19:19,962 Elle a besoin d'aide. 327 00:19:24,198 --> 00:19:26,191 - Qu'est-ce que vous faites ? - Il est sourd. 328 00:19:29,317 --> 00:19:31,160 Vous lisez sur les l�vres ? 329 00:19:33,227 --> 00:19:36,472 La fille, dans la voiture... 330 00:19:36,956 --> 00:19:38,970 est-ce qu'elle a pris de la drogue ? 331 00:19:41,808 --> 00:19:42,940 Je sais pas ce que c'est. 332 00:19:55,755 --> 00:19:58,523 De l'ectasie ? Elle a pris de l'ectasie ? 333 00:20:03,925 --> 00:20:04,922 G.H.B. 334 00:20:05,097 --> 00:20:07,593 Elle a le cerveau en feu depuis 20 minutes. 335 00:20:11,878 --> 00:20:12,960 Brooke Sawyer. 336 00:20:15,257 --> 00:20:16,321 On savait pas. 337 00:20:16,597 --> 00:20:19,013 Vous �tiez trop occup�s � le tabasser. 338 00:20:24,255 --> 00:20:26,810 - 8 d'Ativan. - Systolique � 220. 339 00:20:26,977 --> 00:20:29,163 - Le scan est pr�t. - Pas besoin. 340 00:20:29,337 --> 00:20:31,161 Elle fait une attaque mais le pavulon la paralyse. 341 00:20:31,328 --> 00:20:33,521 - Attaque sub-clinique. - L'Ativan s'en occupe. 342 00:20:33,695 --> 00:20:35,111 Si �a marche pas, elle aura besoin d'un scan. 343 00:20:35,287 --> 00:20:38,250 - 500 de Dilantin. - Continue � 50 mmg par minute. 344 00:20:38,508 --> 00:20:40,003 J'appelle la neurochir. 345 00:20:40,788 --> 00:20:44,063 - Donne-lui 5 mn, elle saigne pas. - Elle a peut-�tre pas 5 mn. 346 00:20:44,338 --> 00:20:46,363 - Elle saigne pas. - Ici le Dr Morris des urgences. 347 00:20:46,957 --> 00:20:50,103 - La tension diminue : 13/8,5. - Pouls � 84. 348 00:20:50,765 --> 00:20:52,761 - Raccroche, Morris. - Faux num�ro. 349 00:20:52,938 --> 00:20:55,803 - Bien jou�. Que s'est-il pass� ? - Je sais pas. 350 00:20:56,255 --> 00:20:58,640 Dr Morris, la m�re du bras cass� s'en va. 351 00:20:59,367 --> 00:21:01,203 - C'est bon ? - On s'en charge. 352 00:21:01,458 --> 00:21:03,991 Demande � Frank o� est l'interpr�te des signes. 353 00:21:04,158 --> 00:21:05,143 Devant toi. 354 00:21:05,975 --> 00:21:07,760 Quoi ? Je suis trilingue. 355 00:21:08,018 --> 00:21:09,013 Je hais ce truc. 356 00:21:09,188 --> 00:21:11,063 C'est juste pour 6 semaines. Tu seras comme neuf apr�s �a. 357 00:21:11,227 --> 00:21:13,360 Six semaines ?! C'est une �ternit�. 358 00:21:13,537 --> 00:21:16,041 - Dickie, du calme. - Je v�rifie ton pl�tre. 359 00:21:16,206 --> 00:21:19,313 - Non, je vous d�teste. - Arr�te. 360 00:21:19,545 --> 00:21:20,573 Vous �tes nul. 361 00:21:21,887 --> 00:21:23,271 Tu as mal aux doigts ? 362 00:21:24,908 --> 00:21:25,993 Tu sens �a ? 363 00:21:26,716 --> 00:21:27,753 Vous sentez �a ? 364 00:21:29,627 --> 00:21:32,903 Dr Morris, Jordan Prior, Ladokern Pharmaceutiques. 365 00:21:33,076 --> 00:21:35,030 Je peux avoir un moment ? 366 00:21:37,295 --> 00:21:39,000 - Systolique � 75. - C'est pas vrai ! 367 00:21:39,175 --> 00:21:40,021 Qu'y a-t-il ? 368 00:21:40,195 --> 00:21:41,491 Besoin d'aide ? Y a du sang dans le ventre ? 369 00:21:41,666 --> 00:21:43,353 - Non, c'est clean. - Dans le coeur ? 370 00:21:43,608 --> 00:21:46,091 - Pas d'�panchement cardiaque. - On fait une �cho. 371 00:21:47,156 --> 00:21:50,350 Je voulais pas lui faire de mal, pas comme �a. 372 00:21:50,736 --> 00:21:52,623 - Vous avez fait �a ? - Oui. 373 00:21:52,795 --> 00:21:53,680 Querelle d'amoureux. 374 00:21:53,935 --> 00:21:55,953 R�gurgitation mitrale par sa valve porcine. 375 00:21:56,208 --> 00:21:59,243 - Il l'a �clat�e. - Il �tait hypertendu � l'arriv�e. 376 00:21:59,496 --> 00:22:01,231 Le stress a augment� sa tension et endommag� la valve. 377 00:22:01,495 --> 00:22:03,003 Bipe la cardio et retiens un bloc. 378 00:22:03,258 --> 00:22:04,673 Il n'arrivera pas au bloc. 379 00:22:04,927 --> 00:22:07,103 - R�duction postcharge ? - Dopamine � 10 microgrammes. 380 00:22:07,275 --> 00:22:08,931 1,25 d'Enalopril. 381 00:22:09,098 --> 00:22:11,412 On va le soigner. Ne vous inqui�tez pas. 382 00:22:11,665 --> 00:22:14,431 Ils �taient � un after. 383 00:22:14,605 --> 00:22:19,113 Il arrivait pas � la r�veiller. Il l'a prise et emmen�e ici. 384 00:22:19,758 --> 00:22:21,060 La voiture �tait vol�e. 385 00:22:24,645 --> 00:22:28,060 La voiture est � ses parents, elle a fait le mur. 386 00:22:28,718 --> 00:22:30,661 Pourquoi il s'est pas arr�t� pour la police ? 387 00:22:35,775 --> 00:22:38,720 Brooke avait besoin d'aide et d'aller � l'h�pital. 388 00:22:39,427 --> 00:22:41,730 Il aurait tout expliquer en arrivant ici. 389 00:22:41,988 --> 00:22:43,540 Pourquoi s'�tre battu avec eux ? 390 00:22:47,466 --> 00:22:50,121 Il se d�fendait. Il voulait se prot�ger. 391 00:22:50,928 --> 00:22:52,732 Les flics ne parlent pas le signe. 392 00:22:53,568 --> 00:22:57,132 Brooke avait d�j� pris de la drogue, mais jamais comme �a. 393 00:22:57,447 --> 00:23:00,193 Il ne boit m�me pas. Il est athl�te. 394 00:23:02,777 --> 00:23:05,903 - Il veut savoir si �a va aller. - On esp�re. 395 00:23:06,958 --> 00:23:08,512 Il lui a sans doute sauver la vie. 396 00:23:13,695 --> 00:23:14,690 Merci. 397 00:23:17,847 --> 00:23:19,311 Tu restes en chirurgie ? 398 00:23:19,675 --> 00:23:21,900 Je suis pas encore s�re. C'est une grosse d�cision. 399 00:23:22,205 --> 00:23:25,343 C'est une bonne id�e. Tu pourras trouver du travail partout. 400 00:23:25,517 --> 00:23:28,700 - Je pense rester au County. - Tu aimes y travailler ! 401 00:23:29,198 --> 00:23:31,663 Je pensais pas dire �a un jour, mais oui. 402 00:23:31,836 --> 00:23:33,182 J'aime beaucoup Chicago aussi. 403 00:23:33,877 --> 00:23:35,590 Ne t'y fais pas trop. 404 00:23:35,766 --> 00:23:40,272 J'ai trouv� un poste pour Michael � Muskogee en Oklahoma. 405 00:23:42,437 --> 00:23:44,372 Michael d�cidera peut-�tre de rester ici. 406 00:23:46,145 --> 00:23:48,460 C'est dur au d�but, mais tu t'y feras. 407 00:23:49,236 --> 00:23:51,540 - A quoi ? - D�m�nager. 408 00:23:51,715 --> 00:23:53,711 Un soldat va l� o� on lui dit d'aller. 409 00:23:53,876 --> 00:23:56,853 L'avantage est que tu pourras voir le monde. 410 00:23:57,105 --> 00:24:01,101 Bismark, Dakota du Nord, Barstow, Californie, 411 00:24:01,367 --> 00:24:03,701 No�l � Anchorage et mon pr�f�r�, 412 00:24:03,865 --> 00:24:06,583 Indian Springs, Nevada. Splendide en Juillet. 413 00:24:06,757 --> 00:24:09,742 Tu ne dois pas te souvenir de Michael sur le Lac Como. 414 00:24:09,905 --> 00:24:13,401 Le visage s'illuminant de Val en voyant son 1er ballet � Paris. 415 00:24:13,656 --> 00:24:15,920 Tu as eu une bonne vie, Gloria. 416 00:24:20,448 --> 00:24:22,120 Vous parlez d'enfants ? 417 00:24:27,217 --> 00:24:28,290 Pas encore. 418 00:24:31,678 --> 00:24:33,612 Ta patiente se r�veille. 419 00:24:33,787 --> 00:24:35,751 - Tu as v�rifi� la NIF ? - Elle est � 30. 420 00:24:36,007 --> 00:24:37,660 Volume tidal � 700. 421 00:24:38,157 --> 00:24:39,512 Ne faites pas �a. 422 00:24:39,687 --> 00:24:42,031 Regardez-moi. Je suis le Dr Lockhart. 423 00:24:43,195 --> 00:24:44,772 Remuez les doigts. 424 00:24:45,716 --> 00:24:47,551 Levez les pouces. 425 00:24:47,947 --> 00:24:49,683 Je retire ce tube ? 426 00:24:50,505 --> 00:24:52,443 Attendez. 427 00:24:56,555 --> 00:24:58,491 Inspirez. 428 00:25:00,386 --> 00:25:01,583 Soufflez. 429 00:25:08,847 --> 00:25:12,130 - J'ai mal � la t�te. - 1000 d'ac�taminoph�ne. 430 00:25:13,376 --> 00:25:14,823 Vous savez ce qui s'est pass� ? 431 00:25:17,418 --> 00:25:19,570 On �tait � une f�te. 432 00:25:21,048 --> 00:25:22,492 Vous avez eu un accident de voiture. 433 00:25:23,547 --> 00:25:26,823 Vous avez cess� de respirer. On a d� vous brancher � une machine. 434 00:25:27,785 --> 00:25:29,153 L'extasie que vous avez pris 435 00:25:30,025 --> 00:25:31,910 a provoqu� une attaque. 436 00:25:32,317 --> 00:25:34,823 On a d� vous donner des anti-convulsant. 437 00:25:35,826 --> 00:25:37,201 Mon Dieu ! 438 00:25:38,858 --> 00:25:40,383 Vous avez eu de la chance. 439 00:26:13,805 --> 00:26:16,753 Il aime sentir mon coeur battre. 440 00:26:18,806 --> 00:26:20,161 C'est marrant. 441 00:26:21,877 --> 00:26:25,310 C'est la seule personne qui m'�coute vraiment. 442 00:26:28,298 --> 00:26:31,863 Vous serez dans le conseil, vous recruterez les m�decins 443 00:26:32,036 --> 00:26:34,231 qui participeront aux essais cliniques. 444 00:26:34,406 --> 00:26:36,581 Avec la fin de votre r�sidence en juillet, 445 00:26:36,755 --> 00:26:40,080 �a sera une grande opportunit� pour mieux pratiquer la m�decine 446 00:26:40,247 --> 00:26:43,491 - et avancer votre carri�re. - Vous savez... j'en sais rien. 447 00:26:43,667 --> 00:26:45,802 Je suis pas bon vendeur. 448 00:26:46,535 --> 00:26:48,660 - Compte de frais ? - Tr�s g�n�reux. 449 00:26:48,838 --> 00:26:51,731 On ne propose pas un poste de vendeur. 450 00:26:51,905 --> 00:26:54,751 Vous serez directeur des relations entre m�decins. 451 00:26:56,278 --> 00:26:58,093 �a sonne bien. 452 00:26:58,526 --> 00:27:00,701 - C'est cass� ? - Non, heureusement. 453 00:27:00,877 --> 00:27:02,520 C'est qu'un coup. Continuez. 454 00:27:02,697 --> 00:27:07,833 Il y a des r�unions et pr�sentations � travers le pays. 455 00:27:10,838 --> 00:27:14,200 - Billets en 1�re classe ? - Bien s�r. 456 00:27:14,375 --> 00:27:16,831 Avec des r�unions trimestrielles dans des h�tels luxueux. 457 00:27:17,827 --> 00:27:19,543 Le meilleur, pas de nuits, 458 00:27:19,798 --> 00:27:23,182 pas de week-end et pas de fluides corporels. 459 00:27:26,287 --> 00:27:27,492 Salaire ? 460 00:27:27,745 --> 00:27:30,463 Vous commencerez par 300 000 l'ann�e. 461 00:27:30,637 --> 00:27:32,311 Plus primes. 462 00:27:33,115 --> 00:27:34,302 Bon d�but. 463 00:27:39,087 --> 00:27:41,150 Vous �tes s�re de vouloir attendre ? �a prendra 4 h. 464 00:27:42,145 --> 00:27:44,991 Quelqu'un doit �tre l� � son r�veil. 465 00:27:45,165 --> 00:27:48,532 Un conseil m�dical : ne l'�nervez plus jamais. 466 00:27:48,695 --> 00:27:51,533 J'y peux rien. Je suis un homme � femmes. 467 00:27:51,877 --> 00:27:55,503 - Allez-y doucement. - Merci docteurs. 468 00:27:56,025 --> 00:27:57,491 Bien jou�, hein ? 469 00:27:57,668 --> 00:28:00,483 Oui, le diagnostique d'un �tat rare. Bien jou�. 470 00:28:00,657 --> 00:28:01,961 Le Dr Pratt est de retour. 471 00:28:02,125 --> 00:28:05,232 - J'aimerais te parler d'un truc. - Quoi ? 472 00:28:06,116 --> 00:28:07,411 Ton statut ici. 473 00:28:07,937 --> 00:28:10,230 Je pensais que ma suspension �tait termin�e. 474 00:28:10,407 --> 00:28:12,572 C'�tait des vacances pour penser � ce que tu as fait. 475 00:28:13,438 --> 00:28:16,552 Et que je pense � quoi faire. 476 00:28:18,328 --> 00:28:20,340 J'ai parl� � Carter r�cemment. 477 00:28:22,657 --> 00:28:25,143 Il veut que je vienne l'aider au Soudan. 478 00:28:26,617 --> 00:28:28,563 - Vous partez ? - Non. 479 00:28:28,735 --> 00:28:31,191 Mais tu aurais besoin d'un changement de perspectives. 480 00:28:31,918 --> 00:28:34,073 Mes perspectives vont bien. 481 00:28:34,607 --> 00:28:37,521 Tu seras titulaire l'an prochain. Tu seras responsable de tes d�cisions. 482 00:28:38,517 --> 00:28:41,442 T'es un bon docteur. Un mois l�-bas et tu seras meilleur. 483 00:28:41,618 --> 00:28:42,611 Quoi ? 484 00:28:42,787 --> 00:28:46,011 Fais tes vaccins, assure-toi que ton passeport est � jour, 485 00:28:46,187 --> 00:28:48,652 et prends une casquette, il fait chaud l�-bas. 486 00:28:48,825 --> 00:28:52,182 - Vous m'envoyez en Afrique ? - Oui. 487 00:28:52,848 --> 00:28:54,410 Et si je dis non ? 488 00:28:56,187 --> 00:28:57,583 C'est pas une demande. 489 00:29:04,038 --> 00:29:06,882 C'est tout. D�sol�e pour la petite visite. 490 00:29:07,758 --> 00:29:09,610 Tu penses d�m�nager quand ? 491 00:29:09,787 --> 00:29:13,961 Je cherche un appart'. Mais c'est dur avec mon travail 492 00:29:14,138 --> 00:29:15,802 et Michael qui n'est pas l�. 493 00:29:16,056 --> 00:29:18,791 Juste une salle de bain ? �a doit �tre dur avec un colocataire. 494 00:29:20,656 --> 00:29:24,212 On s'en sort. On a des gardes diff�rentes. 495 00:29:25,218 --> 00:29:26,570 Il n'est pas souvent l� ? 496 00:29:26,747 --> 00:29:29,302 - Ils sont juste colocataires. - Je le connais pas. 497 00:29:29,558 --> 00:29:32,243 - J'ai besoin du t�l�phone. - Dans ma chambre. 498 00:29:44,265 --> 00:29:46,332 Je m'excuse pour notre comportement. 499 00:29:46,588 --> 00:29:49,271 Pas la peine. Querelles d'amoureux. 500 00:29:50,547 --> 00:29:52,620 Les querelles c'�tait il y a tr�s longtemps. 501 00:29:53,748 --> 00:29:56,703 C'est rien. Vous devriez entendre mes parents. 502 00:29:57,896 --> 00:29:59,723 Je peux vous offrir quelque chose ? 503 00:30:03,217 --> 00:30:04,840 Gloria et moi sommes s�par�s. 504 00:30:07,826 --> 00:30:09,492 Michael est au courant ? 505 00:30:12,158 --> 00:30:13,493 Personne ne sait. 506 00:30:14,686 --> 00:30:17,350 On vient au mariage ensemble 507 00:30:17,606 --> 00:30:19,912 et on largue la bombe apr�s. 508 00:30:20,845 --> 00:30:23,302 On aimerait le dire � Michael nous-m�mes. 509 00:30:23,565 --> 00:30:28,541 - Garde-le pour toi. - Oui, bien s�r. 510 00:30:30,388 --> 00:30:31,883 36 ans avec �pididyme. 511 00:30:32,047 --> 00:30:33,770 Pas besoin d'�cho, c'est une nontorsion. 512 00:30:33,945 --> 00:30:36,121 - Risques d'IST ? - Bien s�r. C'est un homme. 513 00:30:37,966 --> 00:30:40,241 - Tu lui as donn� du l�vofloxacine ? - J'ai �crit la prescription. 514 00:30:40,418 --> 00:30:42,822 - Tr�s bien. - Merci. 515 00:30:44,226 --> 00:30:46,171 - On doit finir notre conversation. - Pas du tout. 516 00:30:46,345 --> 00:30:48,532 - Je comprends. - Tu comprends pas. 517 00:30:49,718 --> 00:30:51,640 - �coute. - Non, toi �coute. 518 00:30:53,737 --> 00:30:58,550 Je sais qu'on est pas mari�s et qu'on ne vit pas ensemble 519 00:30:58,727 --> 00:31:00,173 et qu'on a pas d�fini notre relation 520 00:31:00,425 --> 00:31:02,152 et que c'est en partie, 521 00:31:02,407 --> 00:31:04,890 sans doute enti�rement de ma faute. 522 00:31:05,067 --> 00:31:09,300 Mais tu m'as regard�e et tu as dit qu'on ferai �a ensemble. 523 00:31:09,558 --> 00:31:13,013 Je sais que tu reviendras avant l'accouchement, 524 00:31:13,186 --> 00:31:15,251 mais j'aime pas que tu veuilles y aller. 525 00:31:15,427 --> 00:31:20,393 Et je d�teste �a, mais j'ai peur. 526 00:31:22,498 --> 00:31:26,431 Je veux pas faire �a toute seule, mais si il le faut, je peux et je le ferai. 527 00:31:26,816 --> 00:31:28,172 J'envoie Pratt. 528 00:31:30,868 --> 00:31:32,041 Pour m'aider avec le b�b� ? 529 00:31:33,216 --> 00:31:34,932 Au Darfour. 530 00:31:35,106 --> 00:31:38,932 Il s'est port� volontaire. Longue histoire. 531 00:31:42,857 --> 00:31:43,872 Tu restes ? 532 00:31:48,726 --> 00:31:50,402 Tant mieux. 533 00:31:52,407 --> 00:31:53,551 A ce soir. 534 00:32:09,905 --> 00:32:12,101 C'est pour quoi le costume ? Tu te maries ? 535 00:32:12,278 --> 00:32:13,952 C'est mon nouvel uniforme. 536 00:32:14,568 --> 00:32:15,703 �a te plait ? 537 00:32:16,387 --> 00:32:17,681 C'est l'�cole. 538 00:32:18,496 --> 00:32:19,962 Mais la nouvelle baraque est cool. 539 00:32:20,138 --> 00:32:21,963 - Vous avez d�m�nag�s ? - A Kenilworth. 540 00:32:22,337 --> 00:32:25,832 Tu devrais la voir. On se croirait dans un mus�e. 541 00:32:29,555 --> 00:32:31,011 Depuis quand ? 542 00:32:32,038 --> 00:32:34,151 Quand maman a commenc� � bosser pour M. Elliot. 543 00:32:34,326 --> 00:32:37,843 C'est chez lui. Il a une piscine d'int�rieur et un home cin�ma. 544 00:32:40,016 --> 00:32:41,211 T'es pr�t ? 545 00:32:41,465 --> 00:32:42,561 Je savais pas que vous aviez d�m�nag�s. 546 00:32:42,818 --> 00:32:46,002 Mon patron a besoin de ch�lation toutes les nuits. 547 00:32:46,178 --> 00:32:48,211 �a fait partie du deal. 548 00:32:54,555 --> 00:32:55,722 A plus tard, Luka. 549 00:32:58,118 --> 00:32:59,720 Vous vivez l�-bas ? 550 00:33:00,997 --> 00:33:02,393 Sacr� changement. 551 00:33:02,565 --> 00:33:05,150 C'est �a ou doubler mes gardes ici et m�me comme �a, 552 00:33:05,325 --> 00:33:06,801 je gagnerai pas autant. 553 00:33:07,477 --> 00:33:10,841 - �a aussi, �a fait partie du deal ? - Je crois. 554 00:33:14,228 --> 00:33:17,653 Tout va bien, Luka. Vraiment. 555 00:33:27,615 --> 00:33:29,142 Mme Gallant ? 556 00:33:30,228 --> 00:33:31,803 Tout va bien ? 557 00:33:41,416 --> 00:33:42,721 Vous allez bien ? 558 00:33:45,118 --> 00:33:48,363 - Vous voulez quelque chose ? - Non, merci. 559 00:33:54,917 --> 00:33:56,110 Il vous l'a dit, n'est-ce pas ? 560 00:33:57,626 --> 00:34:00,843 - Je suis d�sol�e. - Moi aussi. 561 00:34:10,347 --> 00:34:12,952 Tu es adorable, Neela. 562 00:34:14,398 --> 00:34:19,040 Je vois pourquoi Michael t'aime. Et je vois que tu l'aimes aussi. 563 00:34:19,297 --> 00:34:21,961 Je l'aime tr�s fort. 564 00:34:22,228 --> 00:34:23,603 C'est bien. 565 00:34:26,037 --> 00:34:28,600 J'aurais voulu que l'amour soit suffisant. 566 00:34:29,725 --> 00:34:32,471 Dieu sait que j'aime mon mari. 567 00:34:33,837 --> 00:34:35,111 Mais me voil�. 568 00:34:37,596 --> 00:34:40,023 Michael m'a toujours dit du bien de ses parents. 569 00:34:41,725 --> 00:34:43,831 Il y a peut-�tre une chance... 570 00:34:43,997 --> 00:34:46,133 Tu sais pourquoi Michael est retourn� en Iraq ? 571 00:34:47,697 --> 00:34:48,793 Pas exactement. 572 00:34:50,898 --> 00:34:54,361 Il avait l'impression d'�tre d�sir� l�-bas. 573 00:34:54,528 --> 00:34:56,650 Il a le sens du devoir. 574 00:34:58,755 --> 00:35:00,110 Le devoir. 575 00:35:01,576 --> 00:35:03,021 Pendant des ann�es, 576 00:35:03,277 --> 00:35:05,741 je me suis sacrifi�e 577 00:35:05,918 --> 00:35:09,552 en allant de petites villes en petites villes. 578 00:35:10,546 --> 00:35:12,272 Tout �a � cause du devoir. 579 00:35:14,565 --> 00:35:16,572 Il est bien le fils de son p�re. 580 00:35:17,138 --> 00:35:18,963 Ils sont soldats. 581 00:35:20,698 --> 00:35:22,823 On a beau les aimer, 582 00:35:25,375 --> 00:35:28,041 il y a toujours une autre guerre. 583 00:35:30,155 --> 00:35:34,291 Je comprends pas. 584 00:35:39,148 --> 00:35:41,502 J'essaie de dire 585 00:35:41,995 --> 00:35:46,451 qu'un mariage fort c'est avec deux personnes. 586 00:35:47,248 --> 00:35:50,712 Michael est un homme bon, gentil, aimant, 587 00:35:50,966 --> 00:35:54,012 g�n�reux. Comme son p�re. 588 00:35:55,637 --> 00:36:00,653 Mais si tu veux rester au County � Chicago, alors fais-le. 589 00:36:01,376 --> 00:36:06,231 Ne laisse jamais rien ni personne te faire oublier qui tu es. 590 00:36:19,925 --> 00:36:22,290 Mme Taggart, venez vite. 591 00:36:33,096 --> 00:36:35,850 M. Elliot, vous �tes debout. Il refusait d'ouvrir les yeux. 592 00:36:36,106 --> 00:36:37,450 Je vais bien. 593 00:36:37,627 --> 00:36:40,011 Assurez-vous qu'ils ne ruinent pas le canard. 594 00:36:41,238 --> 00:36:43,020 20 personnes attendent. 595 00:36:43,326 --> 00:36:45,311 - S'il vous plait. - Oui, monsieur. 596 00:36:50,907 --> 00:36:52,860 Vous devriez annuler le d�ner. 597 00:36:53,115 --> 00:36:55,372 La transfusion doit durer trois semaines. 598 00:36:55,547 --> 00:36:57,110 Pas cette fois, il vous faut du sang. 599 00:36:57,286 --> 00:36:59,932 �a prend trois heures. J'ai des invit�s. 600 00:37:00,188 --> 00:37:03,850 - Je vous mets sous oxyg�ne au moins. - Hors de question. 601 00:37:04,267 --> 00:37:05,793 Comment je pourrai chanter 602 00:37:06,557 --> 00:37:08,222 avec un tube dans le nez ? 603 00:37:08,475 --> 00:37:11,621 - C'est s�rieux. Vous �tes an�mique. - Vraiment ? 604 00:37:14,507 --> 00:37:19,233 J'aurai fini � 21h00. Vous me transfuserez � ce moment. 605 00:37:19,785 --> 00:37:21,380 Je suis l� pour m'occuper de vous. 606 00:37:21,555 --> 00:37:24,360 Si vous me laissez pas le faire, qu'est-ce que je fais l� ? 607 00:37:24,616 --> 00:37:27,443 Vous travaillez pour moi. 608 00:37:29,168 --> 00:37:30,823 Je ne devrais peut-�tre pas. 609 00:37:33,656 --> 00:37:35,231 Peut-�tre pas. 610 00:37:38,178 --> 00:37:40,951 Vos parents vous transf�rent. 611 00:37:41,127 --> 00:37:44,250 Ils vous envoient dans un h�pital de banlieue. 612 00:37:44,425 --> 00:37:46,221 C'est tout eux, �a. 613 00:37:46,398 --> 00:37:50,012 Deshawn, on a contact� votre p�re. Il devrait �tre bient�t l�. 614 00:37:51,315 --> 00:37:54,091 Le Dr Christiano nous rejoint l�-bas. 615 00:37:56,747 --> 00:37:58,170 On a v�rifi�. 616 00:37:59,207 --> 00:38:02,750 Les parents �taient partis, ils sont rentr�s plus t�t. 617 00:38:02,927 --> 00:38:04,782 Ils ont signal� le vol de la voiture. 618 00:38:05,668 --> 00:38:08,372 Ils pensaient que la fille �tait chez des amis. 619 00:38:11,047 --> 00:38:13,182 Mes hommes ont quelque chose � dire. 620 00:38:16,077 --> 00:38:19,650 On voudrait s'excuser pour le malentendu. 621 00:38:20,556 --> 00:38:23,813 On pensait que vous nous faisiez des signes de gang. 622 00:38:25,926 --> 00:38:27,861 On savait pas que vous �tiez... 623 00:38:29,786 --> 00:38:31,341 On est vraiment d�sol�s. 624 00:38:35,427 --> 00:38:38,202 Il a un signe sp�cial pour vous. 625 00:38:43,525 --> 00:38:45,700 Pas besoin de traduction pour celui-l�. 626 00:38:48,958 --> 00:38:51,991 La gyn�co � un lit mais pas avant deux heures. 627 00:38:52,328 --> 00:38:55,513 - Tu as rencontr� les Gallant ? - Non, j'ai d� les louper. 628 00:38:56,388 --> 00:38:58,782 C'est mieux comme �a. �a aurait �t� bizarre. 629 00:38:58,955 --> 00:39:01,022 - Pourquoi ? - A ton avis ? 630 00:39:01,198 --> 00:39:03,362 Franchement, je sais pas comment tu fais. 631 00:39:03,996 --> 00:39:04,980 Quoi ? 632 00:39:05,215 --> 00:39:07,382 Toutes les filles avec qui j'ai couch� m'ignorent totalement. 633 00:39:07,555 --> 00:39:08,570 Toutes ? Je suis choqu�. 634 00:39:08,787 --> 00:39:11,321 �a devait �tre bizarre d'�tre � son mariage. 635 00:39:11,578 --> 00:39:13,631 Mec ! De quoi tu parles ? 636 00:39:13,896 --> 00:39:16,180 Tu sais, toi et Neela. 637 00:39:16,346 --> 00:39:19,232 Colocataires avec les b�n�fices. 638 00:39:21,206 --> 00:39:22,063 Tu crois que j'ai couch� avec Neela ? 639 00:39:23,446 --> 00:39:25,570 - Tu l'as pas fait ? - Non. 640 00:39:27,575 --> 00:39:28,970 Je pensais. 641 00:39:29,145 --> 00:39:31,012 - Tout le monde le pensait. - Tout le monde ? 642 00:39:31,267 --> 00:39:33,820 En gros. Mais t'en fais pas, c'est qu'une rumeur. 643 00:39:34,587 --> 00:39:38,053 - Pratt, Kovac a laiss� �a pour toi. - C'est quoi ? 644 00:39:38,226 --> 00:39:40,033 C'est le retour � la m�re patrie. 645 00:39:40,206 --> 00:39:42,512 Fais attention, Frank. J'ai une sale journ�e. 646 00:39:42,686 --> 00:39:44,381 T'as d� te lever du pied gauche. 647 00:39:45,775 --> 00:39:48,553 - On devrait discuter ailleurs. - A propos de quoi ? 648 00:39:49,025 --> 00:39:51,720 - A propos de nous. - La conversation sera courte. 649 00:39:51,888 --> 00:39:53,180 - Arr�te. - C'�tait qui ? 650 00:39:53,647 --> 00:39:54,993 Personne. 651 00:39:56,547 --> 00:39:57,682 Je suis d�sol�. 652 00:39:59,977 --> 00:40:02,192 - Je suis d�sol�. - Tu l'as d�j� dit. 653 00:40:05,087 --> 00:40:06,542 Explique pourquoi tu l'as fait. 654 00:40:08,575 --> 00:40:11,832 - On n'a pas parl� de monogamie. - Ni de polygamie. 655 00:40:12,098 --> 00:40:14,691 Tu devais juste �tre franc avec moi. 656 00:40:14,866 --> 00:40:17,270 - Je voulais pas te blesser. - Quoi ? 657 00:40:19,405 --> 00:40:20,430 Tu t'es moqu� de moi. 658 00:40:21,307 --> 00:40:23,723 Tu as agis comme si on �tait vraiment ensemble. 659 00:40:23,885 --> 00:40:26,093 Et si t'avais rien � te reprocher, 660 00:40:26,266 --> 00:40:28,841 t'aurais pas fait le malade � ta porte. 661 00:40:29,098 --> 00:40:33,142 �coute, tu me plais. Je voulais pas te tromper. Je pensais que... 662 00:40:33,397 --> 00:40:34,693 Non, tu pensais pas... 663 00:40:35,158 --> 00:40:37,911 J'ai un appel de l'Alliance des M�decins. 664 00:40:38,075 --> 00:40:41,082 - Kovac a donn� ton num�ro. - Dis-leur de patienter. 665 00:40:41,257 --> 00:40:43,233 - Je peux pas faire �a maintenant. - Pourquoi ? 666 00:40:43,745 --> 00:40:45,802 Mon boss me fait aller en Afrique. 667 00:40:47,437 --> 00:40:50,292 - T'arr�te pas. - Arr�ter quoi ? 668 00:40:51,598 --> 00:40:53,601 Attends. Je mens pas. 669 00:41:00,436 --> 00:41:03,233 Vous avez raison, Samantha. �a va mieux avec l'oxyg�ne. 670 00:41:05,147 --> 00:41:06,460 �a a chang� votre voix ? 671 00:41:06,717 --> 00:41:08,643 Je l'avais pas avec moi pour la f�te. 672 00:41:10,446 --> 00:41:12,643 J'ai pas boug� de ma chaise. 673 00:41:13,618 --> 00:41:15,831 J'avais plus envie d'�couter que de parler. 674 00:41:18,668 --> 00:41:20,950 Je savais pas que vous en �tiez capable. 675 00:41:24,228 --> 00:41:28,150 Si vous �tes pr�te, je prendrai mon sang maintenant. 676 00:41:35,278 --> 00:41:37,362 - Neela ! - Je suis l�. 677 00:41:38,076 --> 00:41:43,200 J'ai pris une pizza, extra anchois et pas de vaisselle sale cette fois. 678 00:41:43,375 --> 00:41:46,460 Je vais rester chez Abby un moment. 679 00:41:46,948 --> 00:41:48,790 Elle est chez Luka la plupart du temps. 680 00:41:49,197 --> 00:41:51,252 Tu pars ce soir ? 681 00:41:51,645 --> 00:41:56,103 J'irai � la poste pour faire suivre mon courier. 682 00:41:57,415 --> 00:41:59,590 Tu veux pas attendre de trouver un appart' ? 683 00:42:00,998 --> 00:42:02,993 C'est pas une bonne id�e. 684 00:42:06,378 --> 00:42:08,533 Sans doute. 685 00:42:14,848 --> 00:42:16,573 C'�tait bien, hein ? 686 00:42:20,985 --> 00:42:22,773 On s'est bien amus�s. 687 00:42:26,115 --> 00:42:28,361 Le prochain ne boira peut-�tre pas toute ma tequila. 688 00:42:29,697 --> 00:42:32,380 - Tu as besoin d'aide ? - Non merci. 689 00:42:32,555 --> 00:42:34,652 - Tu veux de la pizza ? - Je dois y aller. 690 00:42:38,448 --> 00:42:42,913 - Je le cherche depuis un mois. - J'aimais bien dormir avec. 691 00:42:46,195 --> 00:42:48,660 Je prendrai le reste demain. 692 00:42:57,856 --> 00:42:59,090 �coute... 693 00:43:00,058 --> 00:43:02,271 Attends une seconde. 694 00:43:07,698 --> 00:43:11,000 J'aimerais ne pas ressentir ce que je ressens. 695 00:43:14,976 --> 00:43:16,470 Mais tu es ma meilleure amie. 696 00:43:21,855 --> 00:43:22,803 Garde-le. 697 00:43:42,677 --> 00:43:46,922 Transcript : RaceMan 698 00:43:47,095 --> 00:43:49,211 Sous-titres : Bendef 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 55207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.