Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,504 --> 00:00:05,944
Pr�c�demment dans Urgences :
2
00:00:06,112 --> 00:00:07,307
- Dr Pratt.
- Olivia Evans.
3
00:00:09,837 --> 00:00:11,538
- Je d�m�nage.
- Pourquoi ?
4
00:00:12,759 --> 00:00:14,199
On sait tous les deux pourquoi.
5
00:00:15,133 --> 00:00:18,242
La police a amen� un pote � moi
pour un alcotest.
6
00:00:18,862 --> 00:00:20,523
J'ai pris mon propre sang.
J'ai �chang� les tubes.
7
00:00:20,755 --> 00:00:23,290
Ils vont retirer ta licence.
8
00:00:23,532 --> 00:00:25,340
- Tu pars en vacances.
- Quoi ?
9
00:00:26,022 --> 00:00:28,399
Je vous offre le poste.
Vous et Alex,
10
00:00:28,655 --> 00:00:30,670
- venez vivre chez moi.
- Pardon ?
11
00:01:16,000 --> 00:01:18,081
- Bonjour, Samantha.
- Bonjour.
12
00:01:19,548 --> 00:01:21,922
Je vais r�veiller Alex,
sinon il en a pour une semaine.
13
00:01:23,370 --> 00:01:24,747
Mon fils �tait pareil.
14
00:01:26,069 --> 00:01:27,113
Mais pas Kelly.
15
00:01:28,628 --> 00:01:30,760
C'�tait un v�ritable coq.
16
00:01:32,227 --> 00:01:34,162
Trois enfants.
�a a d� �tre dur � g�rer.
17
00:01:34,335 --> 00:01:36,163
Oui, mais les enfants c'est g�nial.
18
00:01:36,338 --> 00:01:37,932
Surtout quand ils sont petits.
19
00:01:38,658 --> 00:01:40,722
Quand ils se sont pas encore
retourn�s contre vous.
20
00:01:41,997 --> 00:01:43,162
Votre femme est magnifique.
21
00:01:44,716 --> 00:01:46,733
Je sais pas ce qu'elle faisait
avec moi.
22
00:01:48,307 --> 00:01:49,562
Cancer.
23
00:01:51,868 --> 00:01:54,103
M�me sur la fin elle �tait...
24
00:01:54,917 --> 00:01:56,143
autre chose.
25
00:01:57,515 --> 00:01:59,112
J'ai des r�unions en ville.
26
00:01:59,617 --> 00:02:00,832
Je reviens � 18h00.
27
00:02:01,238 --> 00:02:03,501
Je re�ois des invit�s.
28
00:02:05,026 --> 00:02:06,832
Vous allez chanter pour eux ?
29
00:02:07,587 --> 00:02:10,843
Non, c'est juste un d�ner
pour le conseil d'administration
30
00:02:11,646 --> 00:02:13,170
et leurs femmes.
31
00:02:13,957 --> 00:02:17,662
- Je v�rifie votre h�matocrite.
- Vous le ferez ce soir.
32
00:02:17,835 --> 00:02:20,510
- Je vais bien.
- Un �chantillon d'urine, au moins.
33
00:02:20,685 --> 00:02:23,281
Mon urine ressemble � du saumon.
34
00:02:23,457 --> 00:02:26,180
- Bien, la ch�lation marche...
- C'est la couleur de l'eau des toilettes.
35
00:02:26,358 --> 00:02:27,493
Mieux vaut pr�venir...
36
00:02:28,255 --> 00:02:30,163
Ma maladie est incurable.
37
00:02:30,485 --> 00:02:33,632
Vous me piquerez
quand j'en aurai fini.
38
00:02:33,808 --> 00:02:35,403
Prenez la voiture aujourd'hui.
39
00:02:35,577 --> 00:02:37,782
- Non, on prendra le m�tro.
- J'insiste.
40
00:02:38,617 --> 00:02:41,513
Mme Hariso va vous faire
le petit-d�jeuner.
41
00:02:41,736 --> 00:02:43,332
Le repas le plus important
de la journ�e.
42
00:02:46,055 --> 00:02:49,423
Ils ont bien �lev� Gallant,
ils peuvent pas �tre m�chants.
43
00:02:49,598 --> 00:02:51,601
Ils sont biens,
mais ce sont des �trangers.
44
00:02:51,775 --> 00:02:53,661
- Ils font quoi en ville ?
- Il y a un mariage.
45
00:02:54,486 --> 00:02:56,771
- Tu y vas ?
- Je connais personne l�-bas.
46
00:02:56,945 --> 00:02:59,991
Je dois �tre le "secret de famille"
plus que la belle-fille.
47
00:03:00,166 --> 00:03:01,792
Regardez qui voil�.
48
00:03:01,966 --> 00:03:03,630
On revient avec
le commun des mortels ?
49
00:03:03,998 --> 00:03:07,022
- Bon Dieu ! Qu'est-ce que c'est ?
- Quoi ?
50
00:03:07,197 --> 00:03:10,901
Cette odeur ! �a pue !
�a sent la merde !
51
00:03:11,076 --> 00:03:12,532
Tu r�alises qu'on est
juste � c�t� des urgences ?
52
00:03:14,016 --> 00:03:15,621
C'est toi, Morris !
53
00:03:15,796 --> 00:03:18,823
Un patient lui a jet�
son sac de colostomie.
54
00:03:18,998 --> 00:03:21,911
- Je me suis chang�.
- Va te doucher.
55
00:03:29,708 --> 00:03:31,992
- Quelqu'un se fait un papa g�teau.
- T'es jaloux ?
56
00:03:33,147 --> 00:03:33,901
Salut !
57
00:03:36,027 --> 00:03:38,540
Le patient en Quatre
a arrach� sa voie centrale.
58
00:03:38,705 --> 00:03:41,651
- Il y a du sang partout.
- Allons m�riter notre salaire.
59
00:03:41,875 --> 00:03:43,813
Je file avant que Puant s'�nerve.
60
00:03:45,735 --> 00:03:48,701
J'ai �chang� des mails avec Carter.
61
00:03:49,036 --> 00:03:51,760
Vraiment ? Tu lui as parl� de nous ?
62
00:03:52,466 --> 00:03:54,303
Il a besoin d'aide. Au Soudan.
63
00:03:55,346 --> 00:04:00,141
Il veut que je le rejoigne.
64
00:04:02,787 --> 00:04:05,002
- En Afrique ?
- Je reviendrai avant l'accouchement.
65
00:04:09,085 --> 00:04:11,583
Tu comptais m'en parler ?
66
00:04:11,837 --> 00:04:14,043
Je t'en parle. Si tu refuses...
67
00:04:14,496 --> 00:04:16,263
Tu n'as pas besoin de ma permission.
68
00:04:17,206 --> 00:04:18,891
Ils ont besoin d'aide, l�-bas.
69
00:04:19,065 --> 00:04:23,282
Dans son camps, il y a 60000 d�plac�s
70
00:04:23,536 --> 00:04:25,252
pour une poign�e
de m�decins et infirmi�res.
71
00:04:25,537 --> 00:04:29,012
- L'eau potable manque...
- Je sais, entre toi et Carter...
72
00:04:35,108 --> 00:04:37,863
Si tu dois le faire, alors fais-le.
73
00:05:39,227 --> 00:05:40,490
J'arrive !
74
00:05:46,195 --> 00:05:47,280
Tu es l� ?
75
00:06:00,815 --> 00:06:02,951
- Qu'est-ce que tu fais l�, b�b� ?
- Tu vas bien ?
76
00:06:04,845 --> 00:06:06,092
Quelle heure il est ?
77
00:06:06,356 --> 00:06:09,323
Tu r�pondais pas � ton portable.
J'ai laiss� un message � l'h�pital.
78
00:06:11,036 --> 00:06:13,103
Je suis malade.
J'ai �teint mon t�l�phone.
79
00:06:14,177 --> 00:06:15,991
J'ai essay� ici aussi.
80
00:06:17,575 --> 00:06:20,632
Je suis malade,
qu'est-ce que je peux y faire ?
81
00:06:22,356 --> 00:06:26,320
- Je peux entrer ? Je te fais du th�.
- Non, �a va.
82
00:06:31,366 --> 00:06:32,982
C'est pas le bon moment.
83
00:06:37,548 --> 00:06:39,973
Je serai � l'h�pital plus tard.
On pourra parler.
84
00:06:45,218 --> 00:06:47,413
- C'est �a. S600.
- Ouais, c'est bien elle.
85
00:06:48,276 --> 00:06:51,330
- Une caisse � 100000 $.
- C'est plus avec le chauffeur.
86
00:06:51,585 --> 00:06:53,661
Un chauffeur ? Arr�tez !
87
00:06:53,917 --> 00:06:56,740
Vous savez que Daimler-Benz
�tait un outil vital
88
00:06:56,996 --> 00:06:58,370
pour la machine de gu�re Nazi ?
89
00:06:58,775 --> 00:07:00,981
- Alors, c�est qui ?
- Qui ?
90
00:07:01,156 --> 00:07:04,273
Ta baleine, Papa G�teau.
Raconte-nous, profiteuse.
91
00:07:04,588 --> 00:07:06,791
Va tuer un autre patient, Morris.
92
00:07:06,958 --> 00:07:09,703
Cancer du poumon de 97 ans ?
C'est ma faute, ouais !
93
00:07:09,877 --> 00:07:11,650
Dr Rasgotra, un appel.
94
00:07:12,306 --> 00:07:14,082
Ici le Dr Rasgotra.
95
00:07:14,256 --> 00:07:17,061
Vous �tes l�.
Je viens vous chercher.
96
00:07:17,225 --> 00:07:18,121
A tout � l'heure.
97
00:07:19,356 --> 00:07:20,681
- Tu as une seconde ?
- Pas vraiment.
98
00:07:20,857 --> 00:07:23,170
- Les parents de Michael sont l�.
- Je t'ai pas vue.
99
00:07:23,338 --> 00:07:24,511
J'�tais occup�e.
100
00:07:28,145 --> 00:07:29,750
- D�sol�.
- Toi d'abord.
101
00:07:30,918 --> 00:07:35,170
J'ai pens� � cette histoire
de colocation et je voulais m'assurer
102
00:07:35,347 --> 00:07:37,410
- que tout va bien. N'est-ce pas ?
- Bien s�r.
103
00:07:38,885 --> 00:07:40,962
Si on devait bosser
sur quelque chose...
104
00:07:42,107 --> 00:07:43,700
Je suis mari�e maintenant.
105
00:07:44,388 --> 00:07:46,461
Je devrais plus partager
la sale de bain avec tes potes
106
00:07:46,637 --> 00:07:49,110
ou tes conqu�tes d'un soir.
107
00:07:50,557 --> 00:07:53,333
C'est vrai, j'ai un peu abus�
� ce niveau.
108
00:07:53,496 --> 00:07:54,500
Y a pas que �a.
109
00:07:54,675 --> 00:07:57,652
Mes affaires sont partout,
la vaisselle est sale.
110
00:07:57,825 --> 00:08:00,683
- Je suis aussi bord�lique.
- Pas autant que moi.
111
00:08:00,938 --> 00:08:02,672
Je cherche un nouvel appartement.
112
00:08:06,836 --> 00:08:08,023
Colonel Gallant !
113
00:08:10,947 --> 00:08:14,682
- J'ai dit quoi la derni�re fois ?
- C'est vrai. Papa. Maman.
114
00:08:15,607 --> 00:08:16,811
C'est mon coll�gue...
115
00:08:17,957 --> 00:08:19,492
Il �tait juste l�.
116
00:08:19,746 --> 00:08:22,092
Conducteur ceintur� de 17 ans.
Voiture contre SUV gar�.
117
00:08:22,885 --> 00:08:24,673
Il a perdu le contr�le
en tournant trop vite.
118
00:08:24,927 --> 00:08:26,733
Pourquoi ils pensent
pouvoir s'en tirer ?
119
00:08:26,897 --> 00:08:28,970
- Vous le poursuiviez ?
- Il �tait dans une voiture vol�e.
120
00:08:29,138 --> 00:08:30,750
Il y avait une fille � l'arri�re.
Il a d� la kidnapper.
121
00:08:30,997 --> 00:08:33,451
- �a va, Deshawn ?
- D�sorient�, tension � 13/7,5.
122
00:08:33,708 --> 00:08:35,040
- Pouls � 110.
- Qu'est-ce qu'on a ?
123
00:08:35,295 --> 00:08:37,570
Trauma cr�nien, bonnes constantes,
et un passager arrive.
124
00:08:37,825 --> 00:08:38,850
Vas-y, je le prends.
125
00:08:39,105 --> 00:08:42,383
Elle �tait inconsciente � l'arri�re.
Abrasions et contusions multiples.
126
00:08:42,547 --> 00:08:44,280
Vous m'entendez ?
127
00:08:44,916 --> 00:08:46,350
Neela, on a besoin de toi.
128
00:08:46,528 --> 00:08:50,543
D�sol�e, je reviens d�s que j'ai fini.
129
00:08:50,796 --> 00:08:52,780
J'aimerais bien t'observer.
130
00:08:53,618 --> 00:08:54,530
Bien s�r.
131
00:08:54,868 --> 00:08:58,603
Non, je lui laisse la partie gore.
O� je peux avoir du caf�?
132
00:08:58,867 --> 00:09:00,382
A la caf�t�ria au 5e.
133
00:09:02,236 --> 00:09:04,902
- Elle est tachycarde.
- Pupilles � 4mm et r�actives.
134
00:09:05,077 --> 00:09:07,071
Abby, c'est le Colonel Gallant,
le p�re de Michael.
135
00:09:07,245 --> 00:09:08,901
- Enchant�e.
- De m�me.
136
00:09:09,076 --> 00:09:11,360
Vous �tiez m�decin au Vietnam, non ?
137
00:09:11,538 --> 00:09:13,552
1�re Cavalerie A�roport�e de 68 � 72.
138
00:09:13,727 --> 00:09:14,913
Quatre ans, waouh.
139
00:09:15,655 --> 00:09:17,391
Voyons ce qu'on a.
140
00:09:17,647 --> 00:09:20,421
C'est une approche syst�matique
au patient en trauma
141
00:09:20,587 --> 00:09:23,023
appel�e soins avanc�s au trauma.
142
00:09:23,195 --> 00:09:25,511
Ils permettent la r�animation
et la stabilisation,
143
00:09:25,678 --> 00:09:27,220
m�me dans les cas critiques.
144
00:09:29,650 --> 00:09:31,981
Bilan, clich�s cervicales,
thorax et bassin.
145
00:09:31,988 --> 00:09:35,032
La cr�me de Chicago !
Dr Morris, chef interne.
146
00:09:35,640 --> 00:09:37,917
Doucement Deshawn,
on veut vous aider.
147
00:09:38,089 --> 00:09:39,560
Il doit �tre sous speed.
148
00:09:39,655 --> 00:09:42,451
- Difformit� du 5e m�tacarpe.
- La fracture du boxeur.
149
00:09:42,716 --> 00:09:44,443
- Un vrai dur, hein ?
- Il m'en a mis une.
150
00:09:44,615 --> 00:09:45,863
- On vous a soign� ?
- �a va.
151
00:09:46,328 --> 00:09:48,810
Un litre de physio, posez une 2e perf.
152
00:09:48,655 --> 00:09:50,423
Tension � 12,8/8. Saturom�tre � 99.
153
00:09:50,596 --> 00:09:53,212
- Doucement.
- Scan cr�ne et toxiques.
154
00:09:53,386 --> 00:09:54,742
Sensibilit� � la mandibule gauche.
155
00:09:54,997 --> 00:09:56,931
- Elle a l'air cass�e.
- Clich�s de la m�choire.
156
00:09:57,195 --> 00:09:59,150
Voies ouvertes.
La trach�e est en place ?
157
00:09:59,156 --> 00:10:00,560
- Distension jugulaire ?
- Non.
158
00:10:00,738 --> 00:10:01,842
Pouls �touff� ?
159
00:10:02,017 --> 00:10:03,013
On en est o� ?
160
00:10:03,187 --> 00:10:06,042
On �value les 9 blessures
les plus mena�antes.
161
00:10:06,216 --> 00:10:08,481
Mauvaise protection des voies,
obstruction des voies,
162
00:10:08,735 --> 00:10:12,910
- pneumothorax, hypoxie.
- Tu dois assurer pendant les visites.
163
00:10:12,916 --> 00:10:15,390
Dr Morris, voici le colonel Gallant.
Le p�re de Michael.
164
00:10:15,568 --> 00:10:18,291
- Honor�, monsieur.
- Vous �tes dans l'arm�e ?
165
00:10:18,545 --> 00:10:20,022
J'ai les pieds plats.
166
00:10:20,296 --> 00:10:21,220
Elle respire pas.
167
00:10:22,856 --> 00:10:26,153
- Saturom�tre � 88.
- Plateau d'intubation.
168
00:10:26,326 --> 00:10:29,523
- Dr Morris, stabilisez son cou.
- La sat chute.
169
00:10:30,167 --> 00:10:32,783
- J'ai du mal � ballonner.
- Jette un oeil.
170
00:10:37,165 --> 00:10:39,871
Je peux pas elle est
compl�tement ferm�e.
171
00:10:40,677 --> 00:10:42,462
- Tu as pass� le succy ?
- Oui.
172
00:10:42,626 --> 00:10:44,291
- La perf �tait bonne ?
- �a passait bien.
173
00:10:46,468 --> 00:10:49,252
Elle est ferm�e.
Je peux pas ballonner.
174
00:10:49,427 --> 00:10:50,843
On passe 2 trompettes nasales.
175
00:10:51,107 --> 00:10:53,783
Posez une 2e perf et 150 de succy.
176
00:10:58,316 --> 00:11:01,220
On va retirer la planche
pour vous mettre � l'aise.
177
00:11:01,486 --> 00:11:02,783
Bouge pas, fils de pute !
178
00:11:03,026 --> 00:11:05,900
- On l'attache.
- Je lui donne de la morphine ?
179
00:11:06,158 --> 00:11:07,472
Il va s'arr�ter de respirer.
180
00:11:07,725 --> 00:11:10,222
Il a la main et la m�choire
cass�es. Il a mal.
181
00:11:10,395 --> 00:11:12,500
- Je pose une attelle.
- Il va bouger pendant le scan.
182
00:11:12,758 --> 00:11:14,642
On lui attachera la t�te.
Je sais pas ce qu'il a.
183
00:11:15,657 --> 00:11:18,462
- Il est peut-�tre vraiment bless�.
- D'o� le scan.
184
00:11:19,085 --> 00:11:21,971
Si c'est bon,
il ira desso�ler en prison.
185
00:11:24,348 --> 00:11:25,353
2 de versed.
186
00:11:30,166 --> 00:11:32,820
- L'airbag avait pas march� ?
- Si.
187
00:11:33,807 --> 00:11:35,233
Un airbag ne casse pas une m�choire.
188
00:11:37,707 --> 00:11:39,721
150 de succy dans la 2e perf.
189
00:11:39,786 --> 00:11:42,463
- J'ai un retour.
- Elle devrait se d�tendre.
190
00:11:43,657 --> 00:11:46,262
C'est pire. Sa m�choire
est comme un �tau.
191
00:11:46,437 --> 00:11:48,691
- Valium ?
- Trop tard. Abby, ballonne-la.
192
00:11:49,527 --> 00:11:51,342
Je pr�pare le cou.
Plateau de trach�o.
193
00:11:51,598 --> 00:11:53,923
- Attends, c'est peut-�tre le succy.
- Quoi ?
194
00:11:54,095 --> 00:11:58,282
- Pavulon. Six de pavulon.
- Abby, si le succy ne marche pas...
195
00:11:58,565 --> 00:12:01,733
Quand j'�tais infirmi�re,
on a eu une patiente comme �a.
196
00:12:01,986 --> 00:12:03,840
Elle a eu la m�me r�ponse au succy.
197
00:12:04,095 --> 00:12:05,643
Sa m�choire �tait ferm�e.
198
00:12:05,818 --> 00:12:08,281
- B�tadine et drap st�rile.
- Donne une chance au pavulon.
199
00:12:08,767 --> 00:12:10,043
- Lame de 11.
- Ne l'ouvre pas.
200
00:12:11,598 --> 00:12:12,601
La sat chute � 82.
201
00:12:12,855 --> 00:12:14,872
- Appelons Kovac.
- Si on attends,
202
00:12:15,048 --> 00:12:16,671
- elle aura des dommages c�r�braux.
- La m�choire s'ouvre.
203
00:12:18,137 --> 00:12:21,582
- Aspiration !
- Abby Lockhart � la rescousse.
204
00:12:26,507 --> 00:12:29,161
On allait lui faire une trach�o
quand le pavulon a fait effet.
205
00:12:29,336 --> 00:12:33,312
Spasme du mass�ter apr�s succy.
Il y a eu un m�me cas l'an dernier.
206
00:12:33,487 --> 00:12:34,583
Bien jou�.
207
00:12:34,907 --> 00:12:36,731
Le scan de la fille enlev�e.
208
00:12:37,097 --> 00:12:39,501
- Les clich�s de ton patient.
- Merci.
209
00:12:39,675 --> 00:12:41,840
Pas de saignement
ni de fracture. Tout est normal.
210
00:12:42,016 --> 00:12:44,251
- Pourquoi elle a arr�t� de respirer ?
- Difficile � dire.
211
00:12:44,428 --> 00:12:45,783
Drogue ou alcool.
212
00:12:45,948 --> 00:12:48,743
On doit l'admettre en
soins intensifs et la monitorer.
213
00:12:49,266 --> 00:12:51,770
- On sait qui elle est ?
- La police cherche encore.
214
00:12:55,875 --> 00:12:58,472
- Ouvrez les yeux.
- Elle est toujours paralys�e.
215
00:12:58,727 --> 00:12:59,680
Laisse-lui une heure.
216
00:12:59,855 --> 00:13:03,450
Appelez la radioth�rapie,
qu'ils diminuent le F.I.O.2 � 50.
217
00:13:10,657 --> 00:13:13,220
- Tu as pris ta d�cision ?
- Pour quoi ?
218
00:13:17,977 --> 00:13:20,830
- Si tu veux pas que j'y aille...
- Tu l'as d�j� dit.
219
00:13:20,998 --> 00:13:22,853
Je comprends pas pourquoi
tu mets �a sur moi.
220
00:13:24,088 --> 00:13:25,780
�a ne prendra que quelques semaines.
221
00:13:25,996 --> 00:13:27,240
T'en sais rien.
222
00:13:28,615 --> 00:13:32,193
La derni�re fois, on te croyait mort
mais tu es revenu avec la malaria.
223
00:13:33,208 --> 00:13:36,343
Les ambulanciers am�nent
une douleur thoracique.
224
00:13:36,697 --> 00:13:39,180
Bipe la cardio et pr�viens l'angio.
225
00:13:43,447 --> 00:13:45,392
- On peut en parler plus tard ?
- Bien s�r.
226
00:13:53,827 --> 00:13:56,150
Fracture du 5e m�tacarpe
avec 30� d'angulation.
227
00:13:56,317 --> 00:13:58,921
Fracture de la mandibule,
pas besoin de r�paration.
228
00:14:01,635 --> 00:14:04,040
Doucement.
Vous avez la m�choire cass�e.
229
00:14:08,175 --> 00:14:10,403
Toxiques n�gatives, alcootest � z�ro.
230
00:14:10,577 --> 00:14:12,140
C'est sa commotion
qui le rendait combatif.
231
00:14:12,397 --> 00:14:13,491
Arr�te de me mater.
232
00:14:16,387 --> 00:14:17,353
Quoi ?
233
00:14:18,678 --> 00:14:19,713
Inquiet pour elle ?
234
00:14:19,885 --> 00:14:23,453
Tu devrais. Si elle meurt,
on t'arr�te pour meurtre.
235
00:14:23,618 --> 00:14:26,580
Entre 25 ans et perp�te
avec tes potes.
236
00:14:31,638 --> 00:14:34,160
Tu as une sacr�e �quipe.
C'est des gens biens.
237
00:14:34,648 --> 00:14:37,883
Surtout cette Lockhart.
Elle �tait infirmi�re ?
238
00:14:38,125 --> 00:14:40,092
Tu apprendras beaucoup
sous son commandement.
239
00:14:40,268 --> 00:14:41,091
En fait, Abby et moi...
240
00:14:41,457 --> 00:14:43,210
Oui, elle est excellente.
241
00:14:44,657 --> 00:14:47,901
Tu as de la chance. Un bon leadership
c'est la moiti� de la bataille.
242
00:14:48,066 --> 00:14:51,080
Si on se d�p�che,
on pourra aller sur Michigan Ave.
243
00:14:51,256 --> 00:14:53,481
et on aura le temps pour Field's.
244
00:14:53,656 --> 00:14:56,180
Tu peux pas t'emp�cher
de d�penser, hein ?
245
00:14:56,356 --> 00:14:58,322
Il te faut quelque chose
pour la maison.
246
00:14:58,475 --> 00:15:01,270
Des draps. Michael adore
les draps doux.
247
00:15:01,435 --> 00:15:04,262
Quand il �tait petit,
on devait le tirer du lit.
248
00:15:04,437 --> 00:15:06,680
C'est pas n�cessaire.
On cherche un nouvel appart'
249
00:15:06,856 --> 00:15:10,332
- et on a tout eu apr�s le mariage.
- Ne sois pas b�te.
250
00:15:10,505 --> 00:15:12,332
On te trouvera
quelque chose chez Field's.
251
00:15:12,507 --> 00:15:14,590
On y trouve toujours quelque chose.
252
00:15:14,755 --> 00:15:15,890
- �a sera marrant.
- Pour qui ?
253
00:15:17,116 --> 00:15:20,693
T'es pas oblig� de venir.
On s'en sortira tr�s bien sans toi.
254
00:15:20,946 --> 00:15:22,842
Elle a peut-�tre pas envie d'y aller.
255
00:15:23,495 --> 00:15:25,300
Notre fils m�rite le mieux.
256
00:15:25,556 --> 00:15:28,882
- Il n'est pas l�.
- Et pourquoi ?
257
00:15:29,057 --> 00:15:31,551
Explique pourquoi
il n'est pas l� avec sa femme.
258
00:15:38,318 --> 00:15:42,491
Jim Coker, 82 ans, s'est fait agress�.
Contusions aux bras et au thorax.
259
00:15:42,748 --> 00:15:46,410
- Il est conscient. 16,5/10.
- Il a de vilains bleus.
260
00:15:46,577 --> 00:15:49,120
- Avec quoi on vous a frapp� ?
- On aurait dit une brique.
261
00:15:49,297 --> 00:15:50,992
Ils ont eu l'agresseur ?
262
00:15:51,995 --> 00:15:56,352
Voici Fredna Masse, 80 ans.
Lac�ration � la paume droite.
263
00:15:56,516 --> 00:15:58,812
- Vous l'avez agress� ?
- Et comment !
264
00:15:58,978 --> 00:16:02,143
- Coureur de jupons !
- Vous l'avez frapp� avec quoi ?
265
00:16:02,318 --> 00:16:07,391
Une urne. Je le referai
mais elle s'est cass�e
266
00:16:07,565 --> 00:16:09,211
et je me suis coup�e la main
267
00:16:09,385 --> 00:16:13,043
et les cendres de Wally
se sont r�pandues.
268
00:16:13,215 --> 00:16:16,643
- Qui est Wally ?
- Mon mari. Dieu ait son �me.
269
00:16:16,818 --> 00:16:18,352
Remuez les doigts.
270
00:16:18,608 --> 00:16:19,600
Radios de la main.
271
00:16:19,775 --> 00:16:22,990
- O� avez-vous mal, monsieur ?
- Partout. A la poitrine surtout.
272
00:16:23,158 --> 00:16:27,590
- C'est quoi cette cicatrice ?
- On m'a mis une valve porcine.
273
00:16:28,136 --> 00:16:31,902
T'as une t�te de porc aussi. Infid�le.
274
00:16:34,457 --> 00:16:36,600
Ouvrez les yeux.
275
00:16:40,067 --> 00:16:41,090
Aspiration.
276
00:16:41,558 --> 00:16:45,622
- Tension �lev�e : 19/12,2.
- Ampoule d'atropine.
277
00:16:46,487 --> 00:16:49,112
- 12,5/12.
- Mets de la nirpide. Tu as vu Neela ?
278
00:16:49,378 --> 00:16:50,863
Je lui ai donn�e quelques heures ?
279
00:16:51,026 --> 00:16:53,560
- Elle est avec les Gallant, pourquoi ?
- Hypertension et bradycardie.
280
00:16:55,867 --> 00:16:57,631
R�flexe de Cushing...
pression �lev�e dans le cerveau.
281
00:16:57,807 --> 00:16:59,153
Le scan �tait net.
282
00:17:00,998 --> 00:17:03,992
- Pupille droite plus grande.
- V�rifie son fond de l'oeil.
283
00:17:04,167 --> 00:17:06,412
- Les bords sont flous.
- PIC �lev�e.
284
00:17:07,307 --> 00:17:09,930
- H�morragie c�r�brale ?
- Le scan �tait net.
285
00:17:10,108 --> 00:17:13,121
- Tu devrais en refaire un.
- Je doute qu'elle ait saign� en 5 mn.
286
00:17:13,307 --> 00:17:14,923
J'appelle la neurochir.
287
00:17:15,097 --> 00:17:16,673
- O� est Luka ?
- En Trois, je crois.
288
00:17:16,915 --> 00:17:20,212
50 de mannitol, pr�pare la nipride.
Je reviens.
289
00:17:20,468 --> 00:17:22,252
Thorax OK, le coeur a l'air bien.
290
00:17:22,425 --> 00:17:26,432
- Il n'a pas de coeur.
- Laisse tomber, Fredna.
291
00:17:26,605 --> 00:17:28,680
C'est pas � moi de laisser tomber.
292
00:17:28,855 --> 00:17:32,020
Je pars deux jours et tu peux pas
la garder dans le pantalon ?
293
00:17:32,196 --> 00:17:36,461
Je me suis cass� une c�te ou quoi ?
�a empire.
294
00:17:36,625 --> 00:17:39,252
J'ai du mal � respirer.
295
00:17:39,425 --> 00:17:41,970
- Les poumons sont bons.
- La tension chute : 9/5.
296
00:17:42,145 --> 00:17:45,491
Refait l'ECG et la radio.
500 CC de physio.
297
00:17:45,756 --> 00:17:46,851
Il va mourir ?
298
00:17:47,807 --> 00:17:51,140
- Non, je crois pas.
- Si il va mourir, laissez-le.
299
00:17:51,397 --> 00:17:52,852
Vous �tes s�re d'�tre mari�s ?
300
00:17:53,325 --> 00:17:55,431
Luka, tu peux venir voir ma patiente ?
301
00:17:55,726 --> 00:17:57,952
- Pas maintenant.
- Systolique � 80.
302
00:17:58,207 --> 00:17:59,731
Elle a une PIC �lev�e
avec un scan normal.
303
00:17:59,987 --> 00:18:02,790
- On l'incline.
- Je refais le scan ?
304
00:18:03,045 --> 00:18:05,362
- Ses ant�c�dents nous aident ?
- J'ai pas ses ant�c�dents,
305
00:18:05,537 --> 00:18:09,400
- elle est intub�e et paralys�e.
- Parle � celui qui est venu avec elle.
306
00:18:09,657 --> 00:18:10,833
Le kidnappeur ?
307
00:18:11,085 --> 00:18:14,111
La PIC augmente avec
la coca�ne et les amph�tamines.
308
00:18:14,288 --> 00:18:16,311
Il lui faudra du phento
ou un b�tabloquant.
309
00:18:16,837 --> 00:18:19,322
L'ECG. La sat n'est qu'� 82.
310
00:18:19,487 --> 00:18:21,463
Essaie d'avoir les ant�c�dents.
J'arrive au plus vite.
311
00:18:21,748 --> 00:18:25,452
On fait une �chographie
et vois si on a un r�sident libre.
312
00:18:25,705 --> 00:18:27,991
Il va mal, hein, doc ?
313
00:18:28,816 --> 00:18:30,870
- Son nom ?
- Deshawn Liberty.
314
00:18:31,045 --> 00:18:34,100
La fille de la voiture,
est-elle malade ?
315
00:18:35,115 --> 00:18:36,510
Il est pas coop�ratif.
316
00:18:36,688 --> 00:18:38,552
Est-ce qu'elle se drogue ?
317
00:18:38,815 --> 00:18:40,723
- Tu fais quoi ?
- Je prends des ant�c�dents.
318
00:18:40,727 --> 00:18:42,870
- On a pu louper un truc.
- Il a la m�choire cass�e.
319
00:18:43,127 --> 00:18:46,951
- Il peut �crire.
- Il a la main cass�e.
320
00:18:47,206 --> 00:18:50,180
- Il lui en reste une. Enlevez �a.
- Je crois pas.
321
00:18:52,648 --> 00:18:56,630
- J'enl�ve ses contentions.
- Il est dangereux.
322
00:19:07,078 --> 00:19:08,443
- Il sait peut-�tre un truc.
- Comme quoi ?
323
00:19:08,615 --> 00:19:10,100
Cette fille peut mourir.
324
00:19:10,357 --> 00:19:11,890
Il a frapp� un policier.
325
00:19:12,067 --> 00:19:14,192
Laisse-les faire leur boulot
et nous le notre.
326
00:19:18,306 --> 00:19:19,962
Elle a besoin d'aide.
327
00:19:24,198 --> 00:19:26,191
- Qu'est-ce que vous faites ?
- Il est sourd.
328
00:19:29,317 --> 00:19:31,160
Vous lisez sur les l�vres ?
329
00:19:33,227 --> 00:19:36,472
La fille, dans la voiture...
330
00:19:36,956 --> 00:19:38,970
est-ce qu'elle a pris de la drogue ?
331
00:19:41,808 --> 00:19:42,940
Je sais pas ce que c'est.
332
00:19:55,755 --> 00:19:58,523
De l'ectasie ?
Elle a pris de l'ectasie ?
333
00:20:03,925 --> 00:20:04,922
G.H.B.
334
00:20:05,097 --> 00:20:07,593
Elle a le cerveau en feu
depuis 20 minutes.
335
00:20:11,878 --> 00:20:12,960
Brooke Sawyer.
336
00:20:15,257 --> 00:20:16,321
On savait pas.
337
00:20:16,597 --> 00:20:19,013
Vous �tiez trop occup�s � le tabasser.
338
00:20:24,255 --> 00:20:26,810
- 8 d'Ativan.
- Systolique � 220.
339
00:20:26,977 --> 00:20:29,163
- Le scan est pr�t.
- Pas besoin.
340
00:20:29,337 --> 00:20:31,161
Elle fait une attaque
mais le pavulon la paralyse.
341
00:20:31,328 --> 00:20:33,521
- Attaque sub-clinique.
- L'Ativan s'en occupe.
342
00:20:33,695 --> 00:20:35,111
Si �a marche pas,
elle aura besoin d'un scan.
343
00:20:35,287 --> 00:20:38,250
- 500 de Dilantin.
- Continue � 50 mmg par minute.
344
00:20:38,508 --> 00:20:40,003
J'appelle la neurochir.
345
00:20:40,788 --> 00:20:44,063
- Donne-lui 5 mn, elle saigne pas.
- Elle a peut-�tre pas 5 mn.
346
00:20:44,338 --> 00:20:46,363
- Elle saigne pas.
- Ici le Dr Morris des urgences.
347
00:20:46,957 --> 00:20:50,103
- La tension diminue : 13/8,5.
- Pouls � 84.
348
00:20:50,765 --> 00:20:52,761
- Raccroche, Morris.
- Faux num�ro.
349
00:20:52,938 --> 00:20:55,803
- Bien jou�. Que s'est-il pass� ?
- Je sais pas.
350
00:20:56,255 --> 00:20:58,640
Dr Morris, la m�re
du bras cass� s'en va.
351
00:20:59,367 --> 00:21:01,203
- C'est bon ?
- On s'en charge.
352
00:21:01,458 --> 00:21:03,991
Demande � Frank o� est
l'interpr�te des signes.
353
00:21:04,158 --> 00:21:05,143
Devant toi.
354
00:21:05,975 --> 00:21:07,760
Quoi ? Je suis trilingue.
355
00:21:08,018 --> 00:21:09,013
Je hais ce truc.
356
00:21:09,188 --> 00:21:11,063
C'est juste pour 6 semaines.
Tu seras comme neuf apr�s �a.
357
00:21:11,227 --> 00:21:13,360
Six semaines ?! C'est une �ternit�.
358
00:21:13,537 --> 00:21:16,041
- Dickie, du calme.
- Je v�rifie ton pl�tre.
359
00:21:16,206 --> 00:21:19,313
- Non, je vous d�teste.
- Arr�te.
360
00:21:19,545 --> 00:21:20,573
Vous �tes nul.
361
00:21:21,887 --> 00:21:23,271
Tu as mal aux doigts ?
362
00:21:24,908 --> 00:21:25,993
Tu sens �a ?
363
00:21:26,716 --> 00:21:27,753
Vous sentez �a ?
364
00:21:29,627 --> 00:21:32,903
Dr Morris, Jordan Prior,
Ladokern Pharmaceutiques.
365
00:21:33,076 --> 00:21:35,030
Je peux avoir un moment ?
366
00:21:37,295 --> 00:21:39,000
- Systolique � 75.
- C'est pas vrai !
367
00:21:39,175 --> 00:21:40,021
Qu'y a-t-il ?
368
00:21:40,195 --> 00:21:41,491
Besoin d'aide ?
Y a du sang dans le ventre ?
369
00:21:41,666 --> 00:21:43,353
- Non, c'est clean.
- Dans le coeur ?
370
00:21:43,608 --> 00:21:46,091
- Pas d'�panchement cardiaque.
- On fait une �cho.
371
00:21:47,156 --> 00:21:50,350
Je voulais pas lui faire de mal,
pas comme �a.
372
00:21:50,736 --> 00:21:52,623
- Vous avez fait �a ?
- Oui.
373
00:21:52,795 --> 00:21:53,680
Querelle d'amoureux.
374
00:21:53,935 --> 00:21:55,953
R�gurgitation mitrale
par sa valve porcine.
375
00:21:56,208 --> 00:21:59,243
- Il l'a �clat�e.
- Il �tait hypertendu � l'arriv�e.
376
00:21:59,496 --> 00:22:01,231
Le stress a augment� sa tension
et endommag� la valve.
377
00:22:01,495 --> 00:22:03,003
Bipe la cardio et retiens un bloc.
378
00:22:03,258 --> 00:22:04,673
Il n'arrivera pas au bloc.
379
00:22:04,927 --> 00:22:07,103
- R�duction postcharge ?
- Dopamine � 10 microgrammes.
380
00:22:07,275 --> 00:22:08,931
1,25 d'Enalopril.
381
00:22:09,098 --> 00:22:11,412
On va le soigner.
Ne vous inqui�tez pas.
382
00:22:11,665 --> 00:22:14,431
Ils �taient � un after.
383
00:22:14,605 --> 00:22:19,113
Il arrivait pas � la r�veiller.
Il l'a prise et emmen�e ici.
384
00:22:19,758 --> 00:22:21,060
La voiture �tait vol�e.
385
00:22:24,645 --> 00:22:28,060
La voiture est � ses parents,
elle a fait le mur.
386
00:22:28,718 --> 00:22:30,661
Pourquoi il s'est pas arr�t�
pour la police ?
387
00:22:35,775 --> 00:22:38,720
Brooke avait besoin d'aide
et d'aller � l'h�pital.
388
00:22:39,427 --> 00:22:41,730
Il aurait tout expliquer
en arrivant ici.
389
00:22:41,988 --> 00:22:43,540
Pourquoi s'�tre battu avec eux ?
390
00:22:47,466 --> 00:22:50,121
Il se d�fendait.
Il voulait se prot�ger.
391
00:22:50,928 --> 00:22:52,732
Les flics ne parlent pas le signe.
392
00:22:53,568 --> 00:22:57,132
Brooke avait d�j� pris de la drogue,
mais jamais comme �a.
393
00:22:57,447 --> 00:23:00,193
Il ne boit m�me pas. Il est athl�te.
394
00:23:02,777 --> 00:23:05,903
- Il veut savoir si �a va aller.
- On esp�re.
395
00:23:06,958 --> 00:23:08,512
Il lui a sans doute sauver la vie.
396
00:23:13,695 --> 00:23:14,690
Merci.
397
00:23:17,847 --> 00:23:19,311
Tu restes en chirurgie ?
398
00:23:19,675 --> 00:23:21,900
Je suis pas encore s�re.
C'est une grosse d�cision.
399
00:23:22,205 --> 00:23:25,343
C'est une bonne id�e.
Tu pourras trouver du travail partout.
400
00:23:25,517 --> 00:23:28,700
- Je pense rester au County.
- Tu aimes y travailler !
401
00:23:29,198 --> 00:23:31,663
Je pensais pas
dire �a un jour, mais oui.
402
00:23:31,836 --> 00:23:33,182
J'aime beaucoup Chicago aussi.
403
00:23:33,877 --> 00:23:35,590
Ne t'y fais pas trop.
404
00:23:35,766 --> 00:23:40,272
J'ai trouv� un poste pour Michael
� Muskogee en Oklahoma.
405
00:23:42,437 --> 00:23:44,372
Michael d�cidera peut-�tre
de rester ici.
406
00:23:46,145 --> 00:23:48,460
C'est dur au d�but,
mais tu t'y feras.
407
00:23:49,236 --> 00:23:51,540
- A quoi ?
- D�m�nager.
408
00:23:51,715 --> 00:23:53,711
Un soldat va l� o� on lui dit d'aller.
409
00:23:53,876 --> 00:23:56,853
L'avantage est que
tu pourras voir le monde.
410
00:23:57,105 --> 00:24:01,101
Bismark, Dakota du Nord,
Barstow, Californie,
411
00:24:01,367 --> 00:24:03,701
No�l � Anchorage et mon pr�f�r�,
412
00:24:03,865 --> 00:24:06,583
Indian Springs, Nevada.
Splendide en Juillet.
413
00:24:06,757 --> 00:24:09,742
Tu ne dois pas te souvenir
de Michael sur le Lac Como.
414
00:24:09,905 --> 00:24:13,401
Le visage s'illuminant de Val
en voyant son 1er ballet � Paris.
415
00:24:13,656 --> 00:24:15,920
Tu as eu une bonne vie, Gloria.
416
00:24:20,448 --> 00:24:22,120
Vous parlez d'enfants ?
417
00:24:27,217 --> 00:24:28,290
Pas encore.
418
00:24:31,678 --> 00:24:33,612
Ta patiente se r�veille.
419
00:24:33,787 --> 00:24:35,751
- Tu as v�rifi� la NIF ?
- Elle est � 30.
420
00:24:36,007 --> 00:24:37,660
Volume tidal � 700.
421
00:24:38,157 --> 00:24:39,512
Ne faites pas �a.
422
00:24:39,687 --> 00:24:42,031
Regardez-moi. Je suis le Dr Lockhart.
423
00:24:43,195 --> 00:24:44,772
Remuez les doigts.
424
00:24:45,716 --> 00:24:47,551
Levez les pouces.
425
00:24:47,947 --> 00:24:49,683
Je retire ce tube ?
426
00:24:50,505 --> 00:24:52,443
Attendez.
427
00:24:56,555 --> 00:24:58,491
Inspirez.
428
00:25:00,386 --> 00:25:01,583
Soufflez.
429
00:25:08,847 --> 00:25:12,130
- J'ai mal � la t�te.
- 1000 d'ac�taminoph�ne.
430
00:25:13,376 --> 00:25:14,823
Vous savez ce qui s'est pass� ?
431
00:25:17,418 --> 00:25:19,570
On �tait � une f�te.
432
00:25:21,048 --> 00:25:22,492
Vous avez eu un accident de voiture.
433
00:25:23,547 --> 00:25:26,823
Vous avez cess� de respirer.
On a d� vous brancher � une machine.
434
00:25:27,785 --> 00:25:29,153
L'extasie que vous avez pris
435
00:25:30,025 --> 00:25:31,910
a provoqu� une attaque.
436
00:25:32,317 --> 00:25:34,823
On a d� vous donner
des anti-convulsant.
437
00:25:35,826 --> 00:25:37,201
Mon Dieu !
438
00:25:38,858 --> 00:25:40,383
Vous avez eu de la chance.
439
00:26:13,805 --> 00:26:16,753
Il aime sentir mon coeur battre.
440
00:26:18,806 --> 00:26:20,161
C'est marrant.
441
00:26:21,877 --> 00:26:25,310
C'est la seule personne
qui m'�coute vraiment.
442
00:26:28,298 --> 00:26:31,863
Vous serez dans le conseil,
vous recruterez les m�decins
443
00:26:32,036 --> 00:26:34,231
qui participeront
aux essais cliniques.
444
00:26:34,406 --> 00:26:36,581
Avec la fin
de votre r�sidence en juillet,
445
00:26:36,755 --> 00:26:40,080
�a sera une grande opportunit�
pour mieux pratiquer la m�decine
446
00:26:40,247 --> 00:26:43,491
- et avancer votre carri�re.
- Vous savez... j'en sais rien.
447
00:26:43,667 --> 00:26:45,802
Je suis pas bon vendeur.
448
00:26:46,535 --> 00:26:48,660
- Compte de frais ?
- Tr�s g�n�reux.
449
00:26:48,838 --> 00:26:51,731
On ne propose pas
un poste de vendeur.
450
00:26:51,905 --> 00:26:54,751
Vous serez directeur
des relations entre m�decins.
451
00:26:56,278 --> 00:26:58,093
�a sonne bien.
452
00:26:58,526 --> 00:27:00,701
- C'est cass� ?
- Non, heureusement.
453
00:27:00,877 --> 00:27:02,520
C'est qu'un coup. Continuez.
454
00:27:02,697 --> 00:27:07,833
Il y a des r�unions et pr�sentations
� travers le pays.
455
00:27:10,838 --> 00:27:14,200
- Billets en 1�re classe ?
- Bien s�r.
456
00:27:14,375 --> 00:27:16,831
Avec des r�unions trimestrielles
dans des h�tels luxueux.
457
00:27:17,827 --> 00:27:19,543
Le meilleur, pas de nuits,
458
00:27:19,798 --> 00:27:23,182
pas de week-end
et pas de fluides corporels.
459
00:27:26,287 --> 00:27:27,492
Salaire ?
460
00:27:27,745 --> 00:27:30,463
Vous commencerez par 300 000 l'ann�e.
461
00:27:30,637 --> 00:27:32,311
Plus primes.
462
00:27:33,115 --> 00:27:34,302
Bon d�but.
463
00:27:39,087 --> 00:27:41,150
Vous �tes s�re de vouloir
attendre ? �a prendra 4 h.
464
00:27:42,145 --> 00:27:44,991
Quelqu'un doit �tre l� � son r�veil.
465
00:27:45,165 --> 00:27:48,532
Un conseil m�dical :
ne l'�nervez plus jamais.
466
00:27:48,695 --> 00:27:51,533
J'y peux rien.
Je suis un homme � femmes.
467
00:27:51,877 --> 00:27:55,503
- Allez-y doucement.
- Merci docteurs.
468
00:27:56,025 --> 00:27:57,491
Bien jou�, hein ?
469
00:27:57,668 --> 00:28:00,483
Oui, le diagnostique
d'un �tat rare. Bien jou�.
470
00:28:00,657 --> 00:28:01,961
Le Dr Pratt est de retour.
471
00:28:02,125 --> 00:28:05,232
- J'aimerais te parler d'un truc.
- Quoi ?
472
00:28:06,116 --> 00:28:07,411
Ton statut ici.
473
00:28:07,937 --> 00:28:10,230
Je pensais que
ma suspension �tait termin�e.
474
00:28:10,407 --> 00:28:12,572
C'�tait des vacances
pour penser � ce que tu as fait.
475
00:28:13,438 --> 00:28:16,552
Et que je pense � quoi faire.
476
00:28:18,328 --> 00:28:20,340
J'ai parl� � Carter r�cemment.
477
00:28:22,657 --> 00:28:25,143
Il veut que je vienne
l'aider au Soudan.
478
00:28:26,617 --> 00:28:28,563
- Vous partez ?
- Non.
479
00:28:28,735 --> 00:28:31,191
Mais tu aurais besoin
d'un changement de perspectives.
480
00:28:31,918 --> 00:28:34,073
Mes perspectives vont bien.
481
00:28:34,607 --> 00:28:37,521
Tu seras titulaire l'an prochain.
Tu seras responsable de tes d�cisions.
482
00:28:38,517 --> 00:28:41,442
T'es un bon docteur. Un mois l�-bas
et tu seras meilleur.
483
00:28:41,618 --> 00:28:42,611
Quoi ?
484
00:28:42,787 --> 00:28:46,011
Fais tes vaccins, assure-toi
que ton passeport est � jour,
485
00:28:46,187 --> 00:28:48,652
et prends une casquette,
il fait chaud l�-bas.
486
00:28:48,825 --> 00:28:52,182
- Vous m'envoyez en Afrique ?
- Oui.
487
00:28:52,848 --> 00:28:54,410
Et si je dis non ?
488
00:28:56,187 --> 00:28:57,583
C'est pas une demande.
489
00:29:04,038 --> 00:29:06,882
C'est tout. D�sol�e
pour la petite visite.
490
00:29:07,758 --> 00:29:09,610
Tu penses d�m�nager quand ?
491
00:29:09,787 --> 00:29:13,961
Je cherche un appart'. Mais c'est dur
avec mon travail
492
00:29:14,138 --> 00:29:15,802
et Michael qui n'est pas l�.
493
00:29:16,056 --> 00:29:18,791
Juste une salle de bain ?
�a doit �tre dur avec un colocataire.
494
00:29:20,656 --> 00:29:24,212
On s'en sort.
On a des gardes diff�rentes.
495
00:29:25,218 --> 00:29:26,570
Il n'est pas souvent l� ?
496
00:29:26,747 --> 00:29:29,302
- Ils sont juste colocataires.
- Je le connais pas.
497
00:29:29,558 --> 00:29:32,243
- J'ai besoin du t�l�phone.
- Dans ma chambre.
498
00:29:44,265 --> 00:29:46,332
Je m'excuse pour notre comportement.
499
00:29:46,588 --> 00:29:49,271
Pas la peine. Querelles d'amoureux.
500
00:29:50,547 --> 00:29:52,620
Les querelles c'�tait
il y a tr�s longtemps.
501
00:29:53,748 --> 00:29:56,703
C'est rien. Vous devriez
entendre mes parents.
502
00:29:57,896 --> 00:29:59,723
Je peux vous offrir quelque chose ?
503
00:30:03,217 --> 00:30:04,840
Gloria et moi sommes s�par�s.
504
00:30:07,826 --> 00:30:09,492
Michael est au courant ?
505
00:30:12,158 --> 00:30:13,493
Personne ne sait.
506
00:30:14,686 --> 00:30:17,350
On vient au mariage ensemble
507
00:30:17,606 --> 00:30:19,912
et on largue la bombe apr�s.
508
00:30:20,845 --> 00:30:23,302
On aimerait le dire
� Michael nous-m�mes.
509
00:30:23,565 --> 00:30:28,541
- Garde-le pour toi.
- Oui, bien s�r.
510
00:30:30,388 --> 00:30:31,883
36 ans avec �pididyme.
511
00:30:32,047 --> 00:30:33,770
Pas besoin d'�cho,
c'est une nontorsion.
512
00:30:33,945 --> 00:30:36,121
- Risques d'IST ?
- Bien s�r. C'est un homme.
513
00:30:37,966 --> 00:30:40,241
- Tu lui as donn� du l�vofloxacine ?
- J'ai �crit la prescription.
514
00:30:40,418 --> 00:30:42,822
- Tr�s bien.
- Merci.
515
00:30:44,226 --> 00:30:46,171
- On doit finir notre conversation.
- Pas du tout.
516
00:30:46,345 --> 00:30:48,532
- Je comprends.
- Tu comprends pas.
517
00:30:49,718 --> 00:30:51,640
- �coute.
- Non, toi �coute.
518
00:30:53,737 --> 00:30:58,550
Je sais qu'on est pas mari�s
et qu'on ne vit pas ensemble
519
00:30:58,727 --> 00:31:00,173
et qu'on a pas d�fini notre relation
520
00:31:00,425 --> 00:31:02,152
et que c'est en partie,
521
00:31:02,407 --> 00:31:04,890
sans doute enti�rement de ma faute.
522
00:31:05,067 --> 00:31:09,300
Mais tu m'as regard�e et tu as dit
qu'on ferai �a ensemble.
523
00:31:09,558 --> 00:31:13,013
Je sais que tu reviendras
avant l'accouchement,
524
00:31:13,186 --> 00:31:15,251
mais j'aime pas
que tu veuilles y aller.
525
00:31:15,427 --> 00:31:20,393
Et je d�teste �a, mais j'ai peur.
526
00:31:22,498 --> 00:31:26,431
Je veux pas faire �a toute seule, mais
si il le faut, je peux et je le ferai.
527
00:31:26,816 --> 00:31:28,172
J'envoie Pratt.
528
00:31:30,868 --> 00:31:32,041
Pour m'aider avec le b�b� ?
529
00:31:33,216 --> 00:31:34,932
Au Darfour.
530
00:31:35,106 --> 00:31:38,932
Il s'est port� volontaire.
Longue histoire.
531
00:31:42,857 --> 00:31:43,872
Tu restes ?
532
00:31:48,726 --> 00:31:50,402
Tant mieux.
533
00:31:52,407 --> 00:31:53,551
A ce soir.
534
00:32:09,905 --> 00:32:12,101
C'est pour quoi le costume ?
Tu te maries ?
535
00:32:12,278 --> 00:32:13,952
C'est mon nouvel uniforme.
536
00:32:14,568 --> 00:32:15,703
�a te plait ?
537
00:32:16,387 --> 00:32:17,681
C'est l'�cole.
538
00:32:18,496 --> 00:32:19,962
Mais la nouvelle baraque est cool.
539
00:32:20,138 --> 00:32:21,963
- Vous avez d�m�nag�s ?
- A Kenilworth.
540
00:32:22,337 --> 00:32:25,832
Tu devrais la voir.
On se croirait dans un mus�e.
541
00:32:29,555 --> 00:32:31,011
Depuis quand ?
542
00:32:32,038 --> 00:32:34,151
Quand maman a commenc�
� bosser pour M. Elliot.
543
00:32:34,326 --> 00:32:37,843
C'est chez lui. Il a une piscine
d'int�rieur et un home cin�ma.
544
00:32:40,016 --> 00:32:41,211
T'es pr�t ?
545
00:32:41,465 --> 00:32:42,561
Je savais pas
que vous aviez d�m�nag�s.
546
00:32:42,818 --> 00:32:46,002
Mon patron a besoin
de ch�lation toutes les nuits.
547
00:32:46,178 --> 00:32:48,211
�a fait partie du deal.
548
00:32:54,555 --> 00:32:55,722
A plus tard, Luka.
549
00:32:58,118 --> 00:32:59,720
Vous vivez l�-bas ?
550
00:33:00,997 --> 00:33:02,393
Sacr� changement.
551
00:33:02,565 --> 00:33:05,150
C'est �a ou doubler mes gardes ici
et m�me comme �a,
552
00:33:05,325 --> 00:33:06,801
je gagnerai pas autant.
553
00:33:07,477 --> 00:33:10,841
- �a aussi, �a fait partie du deal ?
- Je crois.
554
00:33:14,228 --> 00:33:17,653
Tout va bien, Luka. Vraiment.
555
00:33:27,615 --> 00:33:29,142
Mme Gallant ?
556
00:33:30,228 --> 00:33:31,803
Tout va bien ?
557
00:33:41,416 --> 00:33:42,721
Vous allez bien ?
558
00:33:45,118 --> 00:33:48,363
- Vous voulez quelque chose ?
- Non, merci.
559
00:33:54,917 --> 00:33:56,110
Il vous l'a dit, n'est-ce pas ?
560
00:33:57,626 --> 00:34:00,843
- Je suis d�sol�e.
- Moi aussi.
561
00:34:10,347 --> 00:34:12,952
Tu es adorable, Neela.
562
00:34:14,398 --> 00:34:19,040
Je vois pourquoi Michael t'aime.
Et je vois que tu l'aimes aussi.
563
00:34:19,297 --> 00:34:21,961
Je l'aime tr�s fort.
564
00:34:22,228 --> 00:34:23,603
C'est bien.
565
00:34:26,037 --> 00:34:28,600
J'aurais voulu que l'amour
soit suffisant.
566
00:34:29,725 --> 00:34:32,471
Dieu sait que j'aime mon mari.
567
00:34:33,837 --> 00:34:35,111
Mais me voil�.
568
00:34:37,596 --> 00:34:40,023
Michael m'a toujours dit
du bien de ses parents.
569
00:34:41,725 --> 00:34:43,831
Il y a peut-�tre une chance...
570
00:34:43,997 --> 00:34:46,133
Tu sais pourquoi Michael
est retourn� en Iraq ?
571
00:34:47,697 --> 00:34:48,793
Pas exactement.
572
00:34:50,898 --> 00:34:54,361
Il avait l'impression
d'�tre d�sir� l�-bas.
573
00:34:54,528 --> 00:34:56,650
Il a le sens du devoir.
574
00:34:58,755 --> 00:35:00,110
Le devoir.
575
00:35:01,576 --> 00:35:03,021
Pendant des ann�es,
576
00:35:03,277 --> 00:35:05,741
je me suis sacrifi�e
577
00:35:05,918 --> 00:35:09,552
en allant
de petites villes en petites villes.
578
00:35:10,546 --> 00:35:12,272
Tout �a � cause du devoir.
579
00:35:14,565 --> 00:35:16,572
Il est bien le fils de son p�re.
580
00:35:17,138 --> 00:35:18,963
Ils sont soldats.
581
00:35:20,698 --> 00:35:22,823
On a beau les aimer,
582
00:35:25,375 --> 00:35:28,041
il y a toujours une autre guerre.
583
00:35:30,155 --> 00:35:34,291
Je comprends pas.
584
00:35:39,148 --> 00:35:41,502
J'essaie de dire
585
00:35:41,995 --> 00:35:46,451
qu'un mariage fort
c'est avec deux personnes.
586
00:35:47,248 --> 00:35:50,712
Michael est un homme bon,
gentil, aimant,
587
00:35:50,966 --> 00:35:54,012
g�n�reux. Comme son p�re.
588
00:35:55,637 --> 00:36:00,653
Mais si tu veux rester
au County � Chicago, alors fais-le.
589
00:36:01,376 --> 00:36:06,231
Ne laisse jamais rien ni personne
te faire oublier qui tu es.
590
00:36:19,925 --> 00:36:22,290
Mme Taggart, venez vite.
591
00:36:33,096 --> 00:36:35,850
M. Elliot, vous �tes debout.
Il refusait d'ouvrir les yeux.
592
00:36:36,106 --> 00:36:37,450
Je vais bien.
593
00:36:37,627 --> 00:36:40,011
Assurez-vous
qu'ils ne ruinent pas le canard.
594
00:36:41,238 --> 00:36:43,020
20 personnes attendent.
595
00:36:43,326 --> 00:36:45,311
- S'il vous plait.
- Oui, monsieur.
596
00:36:50,907 --> 00:36:52,860
Vous devriez annuler le d�ner.
597
00:36:53,115 --> 00:36:55,372
La transfusion doit durer
trois semaines.
598
00:36:55,547 --> 00:36:57,110
Pas cette fois, il vous faut du sang.
599
00:36:57,286 --> 00:36:59,932
�a prend trois heures.
J'ai des invit�s.
600
00:37:00,188 --> 00:37:03,850
- Je vous mets sous oxyg�ne au moins.
- Hors de question.
601
00:37:04,267 --> 00:37:05,793
Comment je pourrai chanter
602
00:37:06,557 --> 00:37:08,222
avec un tube dans le nez ?
603
00:37:08,475 --> 00:37:11,621
- C'est s�rieux. Vous �tes an�mique.
- Vraiment ?
604
00:37:14,507 --> 00:37:19,233
J'aurai fini � 21h00.
Vous me transfuserez � ce moment.
605
00:37:19,785 --> 00:37:21,380
Je suis l� pour m'occuper de vous.
606
00:37:21,555 --> 00:37:24,360
Si vous me laissez pas le faire,
qu'est-ce que je fais l� ?
607
00:37:24,616 --> 00:37:27,443
Vous travaillez pour moi.
608
00:37:29,168 --> 00:37:30,823
Je ne devrais peut-�tre pas.
609
00:37:33,656 --> 00:37:35,231
Peut-�tre pas.
610
00:37:38,178 --> 00:37:40,951
Vos parents vous transf�rent.
611
00:37:41,127 --> 00:37:44,250
Ils vous envoient
dans un h�pital de banlieue.
612
00:37:44,425 --> 00:37:46,221
C'est tout eux, �a.
613
00:37:46,398 --> 00:37:50,012
Deshawn, on a contact� votre p�re.
Il devrait �tre bient�t l�.
614
00:37:51,315 --> 00:37:54,091
Le Dr Christiano nous rejoint l�-bas.
615
00:37:56,747 --> 00:37:58,170
On a v�rifi�.
616
00:37:59,207 --> 00:38:02,750
Les parents �taient partis,
ils sont rentr�s plus t�t.
617
00:38:02,927 --> 00:38:04,782
Ils ont signal� le vol de la voiture.
618
00:38:05,668 --> 00:38:08,372
Ils pensaient que la fille
�tait chez des amis.
619
00:38:11,047 --> 00:38:13,182
Mes hommes ont quelque chose � dire.
620
00:38:16,077 --> 00:38:19,650
On voudrait s'excuser
pour le malentendu.
621
00:38:20,556 --> 00:38:23,813
On pensait que vous nous faisiez
des signes de gang.
622
00:38:25,926 --> 00:38:27,861
On savait pas que vous �tiez...
623
00:38:29,786 --> 00:38:31,341
On est vraiment d�sol�s.
624
00:38:35,427 --> 00:38:38,202
Il a un signe sp�cial pour vous.
625
00:38:43,525 --> 00:38:45,700
Pas besoin de traduction
pour celui-l�.
626
00:38:48,958 --> 00:38:51,991
La gyn�co � un lit
mais pas avant deux heures.
627
00:38:52,328 --> 00:38:55,513
- Tu as rencontr� les Gallant ?
- Non, j'ai d� les louper.
628
00:38:56,388 --> 00:38:58,782
C'est mieux comme �a.
�a aurait �t� bizarre.
629
00:38:58,955 --> 00:39:01,022
- Pourquoi ?
- A ton avis ?
630
00:39:01,198 --> 00:39:03,362
Franchement,
je sais pas comment tu fais.
631
00:39:03,996 --> 00:39:04,980
Quoi ?
632
00:39:05,215 --> 00:39:07,382
Toutes les filles avec qui
j'ai couch� m'ignorent totalement.
633
00:39:07,555 --> 00:39:08,570
Toutes ? Je suis choqu�.
634
00:39:08,787 --> 00:39:11,321
�a devait �tre bizarre
d'�tre � son mariage.
635
00:39:11,578 --> 00:39:13,631
Mec ! De quoi tu parles ?
636
00:39:13,896 --> 00:39:16,180
Tu sais, toi et Neela.
637
00:39:16,346 --> 00:39:19,232
Colocataires avec les b�n�fices.
638
00:39:21,206 --> 00:39:22,063
Tu crois que j'ai couch� avec Neela ?
639
00:39:23,446 --> 00:39:25,570
- Tu l'as pas fait ?
- Non.
640
00:39:27,575 --> 00:39:28,970
Je pensais.
641
00:39:29,145 --> 00:39:31,012
- Tout le monde le pensait.
- Tout le monde ?
642
00:39:31,267 --> 00:39:33,820
En gros. Mais t'en fais pas,
c'est qu'une rumeur.
643
00:39:34,587 --> 00:39:38,053
- Pratt, Kovac a laiss� �a pour toi.
- C'est quoi ?
644
00:39:38,226 --> 00:39:40,033
C'est le retour � la m�re patrie.
645
00:39:40,206 --> 00:39:42,512
Fais attention, Frank.
J'ai une sale journ�e.
646
00:39:42,686 --> 00:39:44,381
T'as d� te lever du pied gauche.
647
00:39:45,775 --> 00:39:48,553
- On devrait discuter ailleurs.
- A propos de quoi ?
648
00:39:49,025 --> 00:39:51,720
- A propos de nous.
- La conversation sera courte.
649
00:39:51,888 --> 00:39:53,180
- Arr�te.
- C'�tait qui ?
650
00:39:53,647 --> 00:39:54,993
Personne.
651
00:39:56,547 --> 00:39:57,682
Je suis d�sol�.
652
00:39:59,977 --> 00:40:02,192
- Je suis d�sol�.
- Tu l'as d�j� dit.
653
00:40:05,087 --> 00:40:06,542
Explique pourquoi tu l'as fait.
654
00:40:08,575 --> 00:40:11,832
- On n'a pas parl� de monogamie.
- Ni de polygamie.
655
00:40:12,098 --> 00:40:14,691
Tu devais juste �tre franc avec moi.
656
00:40:14,866 --> 00:40:17,270
- Je voulais pas te blesser.
- Quoi ?
657
00:40:19,405 --> 00:40:20,430
Tu t'es moqu� de moi.
658
00:40:21,307 --> 00:40:23,723
Tu as agis comme si
on �tait vraiment ensemble.
659
00:40:23,885 --> 00:40:26,093
Et si t'avais rien � te reprocher,
660
00:40:26,266 --> 00:40:28,841
t'aurais pas fait
le malade � ta porte.
661
00:40:29,098 --> 00:40:33,142
�coute, tu me plais. Je voulais pas
te tromper. Je pensais que...
662
00:40:33,397 --> 00:40:34,693
Non, tu pensais pas...
663
00:40:35,158 --> 00:40:37,911
J'ai un appel
de l'Alliance des M�decins.
664
00:40:38,075 --> 00:40:41,082
- Kovac a donn� ton num�ro.
- Dis-leur de patienter.
665
00:40:41,257 --> 00:40:43,233
- Je peux pas faire �a maintenant.
- Pourquoi ?
666
00:40:43,745 --> 00:40:45,802
Mon boss me fait aller en Afrique.
667
00:40:47,437 --> 00:40:50,292
- T'arr�te pas.
- Arr�ter quoi ?
668
00:40:51,598 --> 00:40:53,601
Attends. Je mens pas.
669
00:41:00,436 --> 00:41:03,233
Vous avez raison, Samantha.
�a va mieux avec l'oxyg�ne.
670
00:41:05,147 --> 00:41:06,460
�a a chang� votre voix ?
671
00:41:06,717 --> 00:41:08,643
Je l'avais pas avec moi pour la f�te.
672
00:41:10,446 --> 00:41:12,643
J'ai pas boug� de ma chaise.
673
00:41:13,618 --> 00:41:15,831
J'avais plus envie
d'�couter que de parler.
674
00:41:18,668 --> 00:41:20,950
Je savais pas
que vous en �tiez capable.
675
00:41:24,228 --> 00:41:28,150
Si vous �tes pr�te,
je prendrai mon sang maintenant.
676
00:41:35,278 --> 00:41:37,362
- Neela !
- Je suis l�.
677
00:41:38,076 --> 00:41:43,200
J'ai pris une pizza, extra anchois
et pas de vaisselle sale cette fois.
678
00:41:43,375 --> 00:41:46,460
Je vais rester chez Abby un moment.
679
00:41:46,948 --> 00:41:48,790
Elle est chez Luka
la plupart du temps.
680
00:41:49,197 --> 00:41:51,252
Tu pars ce soir ?
681
00:41:51,645 --> 00:41:56,103
J'irai � la poste pour
faire suivre mon courier.
682
00:41:57,415 --> 00:41:59,590
Tu veux pas attendre
de trouver un appart' ?
683
00:42:00,998 --> 00:42:02,993
C'est pas une bonne id�e.
684
00:42:06,378 --> 00:42:08,533
Sans doute.
685
00:42:14,848 --> 00:42:16,573
C'�tait bien, hein ?
686
00:42:20,985 --> 00:42:22,773
On s'est bien amus�s.
687
00:42:26,115 --> 00:42:28,361
Le prochain ne boira
peut-�tre pas toute ma tequila.
688
00:42:29,697 --> 00:42:32,380
- Tu as besoin d'aide ?
- Non merci.
689
00:42:32,555 --> 00:42:34,652
- Tu veux de la pizza ?
- Je dois y aller.
690
00:42:38,448 --> 00:42:42,913
- Je le cherche depuis un mois.
- J'aimais bien dormir avec.
691
00:42:46,195 --> 00:42:48,660
Je prendrai le reste demain.
692
00:42:57,856 --> 00:42:59,090
�coute...
693
00:43:00,058 --> 00:43:02,271
Attends une seconde.
694
00:43:07,698 --> 00:43:11,000
J'aimerais ne pas ressentir
ce que je ressens.
695
00:43:14,976 --> 00:43:16,470
Mais tu es ma meilleure amie.
696
00:43:21,855 --> 00:43:22,803
Garde-le.
697
00:43:42,677 --> 00:43:46,922
Transcript : RaceMan
698
00:43:47,095 --> 00:43:49,211
Sous-titres : Bendef
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
55207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.