Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,919 --> 00:00:05,421
Pr�c�demment dans Urgences :
2
00:00:05,456 --> 00:00:06,744
Tout pour ma coloc'.
3
00:00:07,105 --> 00:00:09,651
- F�licitations.
- Merci. �a devait rester secret.
4
00:00:10,575 --> 00:00:12,413
Ils te trouvaient grosse,
je t'ai d�fendue.
5
00:00:12,575 --> 00:00:15,222
C'est un job � mi-temps.
Heures flexibles, bonne paie.
6
00:00:15,257 --> 00:00:18,935
Vous et Alex �tes les bienvenus
pour venir vivre chez moi.
7
00:00:19,170 --> 00:00:23,774
Vous devez suivre une �valuation
du comit� des m�decins.
8
00:00:23,809 --> 00:00:24,921
C'est s�rieux ?
9
00:00:25,221 --> 00:00:26,890
- J'en ai pas besoin.
- Moi, si.
10
00:00:48,026 --> 00:00:48,860
Ne tire pas.
11
00:00:50,560 --> 00:00:52,291
D�sol�e. Je t'ai r�veill� ?
12
00:00:53,048 --> 00:00:55,132
Je trouvais plus mon laser.
J'ai d� fouiller un peu.
13
00:00:55,900 --> 00:00:57,877
Oui, j'ai mang�
tes c�r�ales � 4h00.
14
00:00:58,259 --> 00:01:00,352
Je suis une colocataire horrible.
15
00:01:01,417 --> 00:01:02,550
�a va aller.
16
00:01:03,095 --> 00:01:04,931
Je sais pour cette conf�rence
sur le trauma depuis 2 mois,
17
00:01:05,196 --> 00:01:07,681
alors le fait que je ne sois pas
pr�par�e 2 h avant
18
00:01:07,937 --> 00:01:08,852
est inqui�tant.
19
00:01:09,028 --> 00:01:10,923
Il ne faut pas
sur r�p�ter ton discours.
20
00:01:11,178 --> 00:01:12,323
Improvise et sois cool.
21
00:01:12,706 --> 00:01:13,881
Improviser ?
C'est pas un radio crochet.
22
00:01:16,278 --> 00:01:17,932
- C'est de ta faute.
- Ma faute ?
23
00:01:18,207 --> 00:01:20,173
Si tu m'avais pas fait regarder
tous les films d'horreur
24
00:01:20,346 --> 00:01:21,283
depuis les ann�es 70,
25
00:01:21,545 --> 00:01:22,893
j'aurais pu travailler.
26
00:01:23,526 --> 00:01:25,140
Pas tous les films d'horreur,
juste les plus diaboliques.
27
00:01:25,315 --> 00:01:27,650
- Tu es une mauvaise influence.
- Merci.
28
00:01:27,925 --> 00:01:29,590
Approche, tu as une tache.
29
00:01:31,357 --> 00:01:33,950
J'ai jamais fait
de nuit blanche tu sais.
30
00:01:34,125 --> 00:01:35,662
J'ai jamais fait
de nuit blanche tu sais.
31
00:01:35,825 --> 00:01:36,982
C'est bon de temps en temps.
32
00:01:37,238 --> 00:01:39,270
Pas pour moi. Je contr�le
ces situations d'habitude.
33
00:01:39,967 --> 00:01:40,763
Quelles situations ?
34
00:01:41,018 --> 00:01:42,742
Je suis si organis�e d'habitude.
35
00:01:48,137 --> 00:01:48,970
Dubenko va me tuer
36
00:01:49,227 --> 00:01:50,753
si je suis en retard.
37
00:01:57,058 --> 00:01:58,861
T'en fais pas pour les c�r�ales.
38
00:02:00,047 --> 00:02:02,530
Il ne s'agit pas de Dieu,
c'est une tradition.
39
00:02:02,698 --> 00:02:03,913
Une tradition religieuse.
40
00:02:04,086 --> 00:02:05,932
- Quel est le probl�me ?
- Y en a pas.
41
00:02:06,105 --> 00:02:08,332
Quand on est religieux,
mais je le suis pas.
42
00:02:09,628 --> 00:02:13,640
- Tu as d�j� �t� � un bapt�me ?
- Oui, c'�tait bizarre.
43
00:02:13,817 --> 00:02:14,883
Bizarre ?
44
00:02:15,047 --> 00:02:19,031
La purification spirituelle
ritualis�e d'un b�b� me fait peur.
45
00:02:19,208 --> 00:02:21,472
C'est rien compar�
� une circoncision.
46
00:02:21,645 --> 00:02:23,683
- Bonjour Rodney.
- Bonjour vous deux.
47
00:02:23,848 --> 00:02:25,931
J'ai entendu la bonne nouvelle.
F�licitations.
48
00:02:26,098 --> 00:02:27,743
- Deux caf�s.
- Un d�ca ?
49
00:02:27,998 --> 00:02:30,003
Un caf� noir.
50
00:02:30,726 --> 00:02:32,071
J'ai �t� baptis�.
51
00:02:32,325 --> 00:02:34,731
Mes fr�res, mes cousins
et mes parents aussi.
52
00:02:34,905 --> 00:02:36,270
Le bapt�me est courant en Croatie.
53
00:02:36,676 --> 00:02:38,501
Je ne veux pas entrer
dans ce club.
54
00:02:39,536 --> 00:02:41,090
�a serait important pour mon p�re.
55
00:02:43,827 --> 00:02:48,183
Rien ne prouve que la caf�ine
nuit au b�b�.
56
00:02:48,355 --> 00:02:49,972
L'acad�mie am�ricaine
d'obst�trique...
57
00:02:50,136 --> 00:02:52,170
Arr�te de changer de sujet.
58
00:02:52,348 --> 00:02:54,750
Les gens se sentent oblig�s
de me faire arr�ter la caf�ine.
59
00:02:54,928 --> 00:02:58,450
C'est un peu d'eau, une pri�re
et �a rend heureux les gens.
60
00:02:58,715 --> 00:03:00,552
- �a fait tr�s...
- Quoi ?
61
00:03:00,717 --> 00:03:01,590
Rosemary's Baby.
62
00:03:19,125 --> 00:03:21,542
Tout ces gens sont l�
pour des tests anti drogue ?
63
00:03:22,845 --> 00:03:25,011
Vous pouvez pas me le dire, bien s�r.
64
00:03:26,418 --> 00:03:28,390
Urinez dans le pot.
65
00:03:30,166 --> 00:03:32,580
Je dois �tre t�moin
de la collecte d'�chantillon.
66
00:03:33,066 --> 00:03:34,601
Je vais pas faire de b�tises.
67
00:03:34,856 --> 00:03:36,333
Je dois �tre t�moin
68
00:03:36,597 --> 00:03:37,571
de la collecte d'�chantillon.
69
00:03:37,736 --> 00:03:38,991
On est chez les Nazis ou quoi ?
70
00:03:41,218 --> 00:03:42,270
D'accord.
71
00:03:42,586 --> 00:03:43,851
Regarde �a.
72
00:03:46,598 --> 00:03:48,490
C'est bon ch�rie. Tu sais
que tu as envie de regarder.
73
00:04:44,148 --> 00:04:46,333
J'ai une r�union budg�taire
jusqu'� 9h30.
74
00:04:46,007 --> 00:04:47,770
Bipe-moi si il y a un trauma.
75
00:04:48,496 --> 00:04:49,501
Carter a appel� ?!
76
00:04:49,668 --> 00:04:51,302
Vous aviez une �pistaxis,
quoi que ce soit.
77
00:04:51,477 --> 00:04:52,790
Je voulais pas d�ranger.
78
00:04:52,956 --> 00:04:54,650
C'est un saignement de nez,
tu aurais pu pr�venir.
79
00:04:54,828 --> 00:04:56,572
Il rappellera.
�a avait pas l'air important.
80
00:04:56,505 --> 00:04:58,401
Si t'es pas s�r, transf�re
l'appel dans la chambre.
81
00:04:58,577 --> 00:04:59,573
Je d�ciderai
de ce qui est important.
82
00:05:00,705 --> 00:05:02,293
Signe la carte pour Kerry.
83
00:05:03,197 --> 00:05:04,270
Comment va-t-elle ?
84
00:05:04,448 --> 00:05:06,552
Elle s'ennuie mais elle
commence la r��ducation bient�t.
85
00:05:06,726 --> 00:05:08,292
Je lui envoie des fleurs
de notre part.
86
00:05:08,468 --> 00:05:09,512
Bien.
87
00:05:09,557 --> 00:05:11,782
J'ai besoin d'un interpr�te espagnol.
88
00:05:11,945 --> 00:05:13,941
Inez est de repos,
Marquez est pas encore l�.
89
00:05:14,116 --> 00:05:15,903
Et ma patiente attend
un traducteur espagnol.
90
00:05:16,077 --> 00:05:17,632
- Demande � Clemente.
- Il est revenu ?
91
00:05:17,806 --> 00:05:20,373
Il devrait. Si il n'est pas l�
dans 10 mn appelle-moi.
92
00:05:21,335 --> 00:05:23,603
J'ai cru qu'ils avaient envoy�
Clemente � Atlanta ?
93
00:05:24,185 --> 00:05:25,181
Esp�rons.
94
00:05:25,357 --> 00:05:27,321
- Il est assign� � r�sidence.
- Et on le laisse venir travailler ?
95
00:05:27,495 --> 00:05:29,070
Arrangement sp�cial.
96
00:05:29,248 --> 00:05:32,361
- 1er jour et il est d�j� en retard.
- 10 $ qu'il vient pas.
97
00:05:32,527 --> 00:05:34,840
Un pirate avec
douleur testiculaire, Ray.
98
00:05:35,015 --> 00:05:36,573
Abby, pouss�e de fi�vre.
99
00:05:36,736 --> 00:05:38,171
Je prends la morsure
de chien � l'oreille.
100
00:05:38,345 --> 00:05:40,913
Attends. On �change. Tu prends
la morsure et moi la fi�vre.
101
00:05:41,088 --> 00:05:42,301
C'est peut-�tre la rub�ole.
Notre b�b�
102
00:05:42,556 --> 00:05:43,971
- ne doit pas �tre infect�.
- Pardon ?
103
00:05:44,148 --> 00:05:46,193
- Une infection.
- J'avais compris.
104
00:05:46,507 --> 00:05:47,523
C'est mauvais pour notre b�b�.
105
00:05:47,786 --> 00:05:48,973
Pourquoi "notre b�b�" ?
106
00:05:50,216 --> 00:05:52,080
Pas "notre" comme le tien et le mien.
107
00:05:52,246 --> 00:05:55,391
Notre b�b�...
La mascotte des urgences.
108
00:05:56,146 --> 00:05:57,832
Ce b�b� n'est la mascotte
de personne.
109
00:05:58,008 --> 00:06:00,082
Allons ! Ne sois pas f�ch�e.
110
00:06:02,575 --> 00:06:03,632
Des bagels ?
111
00:06:07,555 --> 00:06:08,790
Morris, on vide le tableau.
112
00:06:13,235 --> 00:06:14,783
Je crois que je viens
de me suicider.
113
00:06:17,058 --> 00:06:18,052
�a va piquer.
114
00:06:19,088 --> 00:06:22,172
Un flingue serait radical
mais c'est contre ma politique.
115
00:06:22,416 --> 00:06:24,572
Une overdose me paraissait
�tre un bon moyen.
116
00:06:25,226 --> 00:06:27,630
Lent, propre, sans agitation.
117
00:06:30,586 --> 00:06:33,593
Je suppose que vous allez
me garder 3 jours en observation ?
118
00:06:36,425 --> 00:06:39,302
Je comprends pas. Si vous voulez
mourir, pourquoi venir ici ?
119
00:06:40,658 --> 00:06:42,361
Qui veut mourir seul ?
120
00:06:44,335 --> 00:06:47,531
Tr�s bien M. Sadler,
on va vous donner un antidote
121
00:06:47,707 --> 00:06:49,550
et un psychiatre
va venir vous voir.
122
00:06:50,105 --> 00:06:51,343
Tr�s bien.
123
00:06:56,215 --> 00:06:57,783
- A�e.
- Tu m'�tonnes.
124
00:06:57,948 --> 00:06:59,120
Il est vraiment malade.
125
00:06:59,297 --> 00:07:00,783
Il est calme et effrayant.
126
00:07:00,956 --> 00:07:02,361
Plut�t sociopathe.
127
00:07:04,108 --> 00:07:05,943
- Vous avez quelqu'un � pr�senter ?
- C'est bon.
128
00:07:06,118 --> 00:07:07,532
Mucomyst, charbon et
la recherche de toxiques arrive.
129
00:07:07,698 --> 00:07:09,113
J'appelle le psy.
130
00:07:13,735 --> 00:07:16,010
21 ans, elle �tait � terre
dans le dortoir de sa fac.
131
00:07:16,268 --> 00:07:17,450
Coups de couteau
� la nuque, � l'�paule.
132
00:07:17,628 --> 00:07:19,542
- Constantes ?
- Pouls 97, respiration 32, sat 97.
133
00:07:19,766 --> 00:07:22,432
Je suis venu la chercher
et je l'ai trouv�e pleine de sang.
134
00:07:22,605 --> 00:07:24,490
- Sam, on a quoi d'ouvert ?
- Trauma Un.
135
00:07:26,207 --> 00:07:28,112
Si ce n'est pas l'insaisissable Dr K.
136
00:07:28,287 --> 00:07:29,592
Vic, on discutera plus tard.
137
00:07:29,846 --> 00:07:31,763
- Abby, viens.
- Vous �tes occup�s, je vois.
138
00:07:32,016 --> 00:07:32,653
Occupez-vous du tableau.
139
00:07:33,075 --> 00:07:35,473
- Compris, patron.
- Que s'est-il pass� ?
140
00:07:35,638 --> 00:07:37,091
Coup de couteau, trach�e lac�r�e.
141
00:07:37,268 --> 00:07:38,230
Je suis le Dr Lockhart.
142
00:07:38,517 --> 00:07:39,541
Quel est votre nom ?
143
00:07:39,806 --> 00:07:40,990
Nimet.
144
00:07:41,190 --> 00:07:43,251
S'il vous plait...
je peux pas... respirer.
145
00:07:44,068 --> 00:07:45,932
Tenez bon. On s'occupe de vous.
146
00:07:46,100 --> 00:07:48,427
- Frick !
- Je suis l�, Nimet. �a va aller.
147
00:07:48,599 --> 00:07:50,523
Abby, les voies a�riennes.
Sam, pr�pare une voie.
148
00:07:52,485 --> 00:07:53,883
J'ai peur !
149
00:07:54,635 --> 00:07:56,960
Ne parle pas. Laisse
les docteurs s'occuper de toi.
150
00:07:57,135 --> 00:07:58,400
Sat � 84.
151
00:07:58,605 --> 00:08:01,002
Blessures en zone 3
avec p�n�tration trach�ale
152
00:08:01,256 --> 00:08:02,832
et masse pulsatile adjacente.
153
00:08:03,086 --> 00:08:04,340
La police est l�.
154
00:08:04,515 --> 00:08:05,831
- Elle va bien ?
- Pas maintenant.
155
00:08:06,188 --> 00:08:07,682
Stridor avec semble-t-il
156
00:08:07,946 --> 00:08:08,823
un h�matome grandissant.
157
00:08:08,997 --> 00:08:10,433
Haleh, vous pouvez rester ?
158
00:08:10,688 --> 00:08:12,562
- Vous la connaissez ?
- C'est ma petite amie.
159
00:08:12,866 --> 00:08:15,053
- Il me faut votre d�position.
- Maintenant ? C'est press� ?
160
00:08:15,338 --> 00:08:17,860
D�tes-leur ce que vous pouvez.
�a sera pas long.
161
00:08:18,307 --> 00:08:20,841
- Elle hypoventile.
- Son pouls chute.
162
00:08:21,726 --> 00:08:22,821
Sat � 78.
163
00:08:23,207 --> 00:08:25,673
- Elle parlait � l'instant.
- Vous voulez quoi ?
164
00:08:26,396 --> 00:08:27,741
Sonde de 7,5.
165
00:08:27,997 --> 00:08:29,533
Aspiration, �tomidate et succy.
166
00:08:29,708 --> 00:08:31,500
Pas de paralytique, �a peut �tre
une intubation risqu�e.
167
00:08:31,667 --> 00:08:33,011
Tu veux prendre
plus de risques ou quoi ?
168
00:08:33,177 --> 00:08:37,290
Si la sonde ne passe pas, �a sera dur
de ballonner une trach�e lac�r�e.
169
00:08:37,558 --> 00:08:38,643
La sonde passera.
170
00:08:38,897 --> 00:08:40,103
Systolique � 81.
171
00:08:41,485 --> 00:08:44,153
Salut, b�b�. �a a l'air infect� ?
172
00:08:44,328 --> 00:08:47,112
- Vous voulez un sac ?
- Non merci.
173
00:08:47,285 --> 00:08:49,780
Mauvaise r�ponse. Vous le voulez.
174
00:08:49,946 --> 00:08:50,521
D'accord.
175
00:08:50,695 --> 00:08:53,391
19, 20, 22.
176
00:08:55,246 --> 00:08:57,650
Venez gagner
un voyage gratuit pour Miami.
177
00:08:57,825 --> 00:08:58,883
Non merci.
178
00:09:02,998 --> 00:09:06,582
- Je peux avoir un latt� all�g� ?
- �a vient.
179
00:09:06,837 --> 00:09:09,000
- Vous connaissez le Violet 4000 ?
- Pardon ?
180
00:09:09,278 --> 00:09:11,091
C'est un �mulseur de cataracte
181
00:09:11,346 --> 00:09:12,303
pour le bloc op�ratoire.
182
00:09:15,018 --> 00:09:15,880
De la cr�me ?
183
00:09:16,766 --> 00:09:18,200
Laissez tomber.
184
00:09:19,035 --> 00:09:21,300
- Pression crico�de.
- Je suis au max.
185
00:09:21,475 --> 00:09:23,360
Serviette.
Les cordes se d�placent.
186
00:09:26,738 --> 00:09:27,682
Laisse.
187
00:09:32,146 --> 00:09:32,991
Aspiration.
188
00:09:33,165 --> 00:09:34,781
Aspiration ou pression crico�de ?
Je peux pas faire les deux.
189
00:09:35,486 --> 00:09:37,651
- Je vais essayer.
- Non, c'est bon. J'y suis.
190
00:09:38,345 --> 00:09:39,151
Je crois pas.
191
00:09:41,385 --> 00:09:42,331
C'est pas vrai !
192
00:09:42,505 --> 00:09:43,891
Sat � 72.
193
00:09:44,247 --> 00:09:46,071
Appelez la chirurgie.
Il lui faut une trach�o.
194
00:09:46,236 --> 00:09:47,613
- J'ai appel� 3 fois.
- Bipe-les encore.
195
00:09:47,787 --> 00:09:48,770
J'y suis presque.
196
00:09:48,945 --> 00:09:50,150
Mince !
197
00:09:51,766 --> 00:09:53,302
O� est le d�fibrillateur ?
198
00:09:55,618 --> 00:09:57,473
Je m'en charge. C'est lourd.
199
00:09:58,325 --> 00:10:00,881
- Pouls � 23.
- 1 mg d'atropine.
200
00:10:01,056 --> 00:10:02,453
Je commence le massage.
201
00:10:03,166 --> 00:10:04,793
Je peux le faire
� ta place si tu veux.
202
00:10:05,048 --> 00:10:05,691
Non.
203
00:10:05,865 --> 00:10:07,540
- T'es pas oblig�e de le faire.
- �a suffit maintenant.
204
00:10:07,718 --> 00:10:09,880
J'ai un b�b�, il faut s'y faire.
Laissez-moi travailler.
205
00:10:10,057 --> 00:10:11,233
Une ampoule d'adr�.
206
00:10:13,627 --> 00:10:14,903
Vous avez vu la lampe de Wood ?
207
00:10:15,076 --> 00:10:17,683
Les morgellons sont cens�s �tre
auto fluorescents.
208
00:10:17,856 --> 00:10:18,800
On parle la m�me langue ?
209
00:10:18,976 --> 00:10:21,801
Une patiente pense que des insectes
lui rampent dessus.
210
00:10:21,808 --> 00:10:23,161
Elle en a apport� dans un pot.
211
00:10:23,565 --> 00:10:24,633
Des vers � soie.
212
00:10:24,806 --> 00:10:27,230
Non, c'est des morgellons.
213
00:10:27,358 --> 00:10:28,842
Parasitisme d�lusoire.
214
00:10:29,005 --> 00:10:30,600
Renvoie-la chez elle
et oriente l� vers un psy.
215
00:10:30,778 --> 00:10:33,391
L'examiner de pr�s
peut �tre b�n�fique.
216
00:10:33,558 --> 00:10:35,151
Elle croira que
je la prends au s�rieux.
217
00:10:35,328 --> 00:10:36,652
C'est des conneries, Morris.
218
00:10:36,827 --> 00:10:39,353
Occupe-toi de patients
que tu peux vraiment aider.
219
00:10:39,777 --> 00:10:42,862
Quoi ? �coutez.
220
00:10:43,085 --> 00:10:46,183
Je sais que
vous avez �t� surcharg�s.
221
00:10:46,356 --> 00:10:47,441
Pas de probl�me.
222
00:10:49,208 --> 00:10:52,610
Si vous avez quelque chose
� demander,
223
00:10:52,867 --> 00:10:54,633
- un truc � dire...
- C'est bon.
224
00:10:55,116 --> 00:10:56,852
Douleur thoracique.
J'ai besoin d'un docteur.
225
00:10:57,025 --> 00:10:58,301
Exam Trois ouvert.
226
00:10:58,978 --> 00:11:01,602
J'ai l'impression
d'�tre dans un �tau.
227
00:11:01,777 --> 00:11:03,670
- Constantes ?
- Pouls � 92. Tension � 11/6,5.
228
00:11:03,895 --> 00:11:05,661
5 de morphine.
On le met sous oxyg�ne.
229
00:11:05,835 --> 00:11:07,790
- Tu as oubli� l'ECG.
- J'y venais.
230
00:11:07,965 --> 00:11:09,561
Aspirine, oxyg�ne,
b�tabloquants, morphine.
231
00:11:09,735 --> 00:11:11,791
- C'est la base.
- Vous avez dit morphine ?
232
00:11:12,215 --> 00:11:13,453
Appelez l'angio.
233
00:11:14,037 --> 00:11:15,580
C'est pas notre 1er infarctus.
234
00:11:19,865 --> 00:11:21,042
La chirurgie a appel� ?
235
00:11:21,358 --> 00:11:22,752
Ils s'occupent
de la lac�ration du foie.
236
00:11:22,928 --> 00:11:24,783
Tu as essay� la cardiothoracique ?
237
00:11:24,956 --> 00:11:27,203
Ils ont un patient
qui est arriv� de la Piti�.
238
00:11:27,376 --> 00:11:28,651
C'est tout ce qu'on a ?
239
00:11:28,828 --> 00:11:30,332
Il y a une conf�rence
sur la chirurgie cette semaine.
240
00:11:30,505 --> 00:11:32,420
Tous les h�pitaux
de la ville y participent.
241
00:11:33,398 --> 00:11:34,573
Allez, Nimet.
242
00:11:36,965 --> 00:11:39,301
Ton patient est d�sorient�.
Son h�matocrite est � 9.
243
00:11:39,477 --> 00:11:40,320
2 unit�s de O-neg.
244
00:11:40,497 --> 00:11:42,010
Appelle la gastro avant
qu'il fasse un arr�t.
245
00:11:42,908 --> 00:11:44,551
Il lui faut une voie centrale.
246
00:11:44,806 --> 00:11:47,830
Vas-y. Si tu en as envie.
On a le contr�le.
247
00:11:49,475 --> 00:11:50,750
La sat remonte.
248
00:11:51,095 --> 00:11:52,070
Arr�te le massage.
249
00:11:52,598 --> 00:11:53,981
Rythme sinuso�dal.
250
00:11:54,017 --> 00:11:55,503
�a va aller ?
251
00:11:56,706 --> 00:11:58,420
Ce tube l'aide � respirer.
252
00:11:59,406 --> 00:12:01,481
Elle va devoir se faire op�rer.
253
00:12:01,735 --> 00:12:04,682
- On a essay� l'ORL ?
- J'appelle.
254
00:12:07,126 --> 00:12:09,422
La m�re et le fr�re sont l�.
255
00:12:13,307 --> 00:12:14,380
Je suis le Dr Kovac.
256
00:12:17,038 --> 00:12:18,091
Il fait quoi l� ?
257
00:12:19,636 --> 00:12:20,991
Restons calmes.
258
00:12:21,168 --> 00:12:22,080
D�gage !
259
00:12:26,208 --> 00:12:27,521
Calmez-vous !
260
00:12:27,797 --> 00:12:29,033
Calmez-vous !
261
00:12:33,495 --> 00:12:35,850
Tu oses venir ici !
T'es pas de la famille.
262
00:12:36,108 --> 00:12:37,113
Touche pas � ma soeur.
263
00:12:37,388 --> 00:12:40,822
Aie un peu de respect pour ta soeur.
264
00:12:45,128 --> 00:12:48,963
- Comment se passe votre retour ?
- Tr�s bien.
265
00:12:49,135 --> 00:12:50,492
C'est une sale journ�e.
266
00:12:51,067 --> 00:12:53,261
J'ai p�t� un plomb
pendant un trauma.
267
00:12:53,438 --> 00:12:57,280
C'est marrant quand parfois
tout est sous contr�le
268
00:12:57,456 --> 00:13:00,732
et qu'en une fraction de seconde,
tout fout le camps.
269
00:13:00,908 --> 00:13:03,490
Je vois exactement
de quoi vous parlez.
270
00:13:03,665 --> 00:13:07,132
Les gens du boulot
se focalisent sur un truc,
271
00:13:07,305 --> 00:13:09,090
et apr�s, ils ne voient plus que �a.
272
00:13:09,136 --> 00:13:11,242
Je sais. Ils ont
des conclusions h�tives.
273
00:13:11,415 --> 00:13:12,762
Ils ne savent pas ce que j'endure.
274
00:13:13,016 --> 00:13:16,360
Ils supposent,
mais ils ont des oeill�res.
275
00:13:21,357 --> 00:13:23,740
Pourquoi les hommes
utilisent la violence
276
00:13:23,915 --> 00:13:25,763
pour r�soudre leurs diff�rends ?
277
00:13:26,245 --> 00:13:29,032
Mon fils idol�tre sa soeur.
278
00:13:29,195 --> 00:13:31,410
Mais il n'a jamais aim� son copain.
279
00:13:33,327 --> 00:13:36,900
La chirurgie op�re sur
un autre patient critique.
280
00:13:37,077 --> 00:13:39,131
Nimet est la suivante.
281
00:13:40,967 --> 00:13:41,901
Trauma ?
282
00:13:43,246 --> 00:13:43,983
Elle-m�me.
283
00:13:45,165 --> 00:13:46,560
Qui est-ce ?
284
00:13:48,165 --> 00:13:51,671
M'appelez plus ici, je travaille.
Cr�tin.
285
00:13:54,177 --> 00:13:57,221
Depuis quand on transf�re des
appels personnels dans les traumas ?
286
00:13:57,807 --> 00:14:00,712
C'est de ma faute. Tout va bien ?
287
00:14:02,596 --> 00:14:06,192
Rien qu'une victoire au loto
ne saurait aider. D�sol�e.
288
00:14:06,366 --> 00:14:09,380
Je vais nettoyer
les coupures de votre fils.
289
00:14:11,646 --> 00:14:13,520
Ne t'inqui�te pas, kuchuk hanem.
290
00:14:14,626 --> 00:14:16,613
Je ne partirai pas sans toi.
291
00:14:20,735 --> 00:14:23,583
Nimet, �a veut dire "b�n�diction".
292
00:14:25,656 --> 00:14:26,672
C'est joli.
293
00:14:28,127 --> 00:14:31,813
Son p�re l'appelait Mme Curie.
A sa naissance,
294
00:14:31,988 --> 00:14:35,820
elle nous regardait
comme si elle nous �tudiait.
295
00:14:37,256 --> 00:14:39,452
On voulait qu'elle devienne
une scientifique.
296
00:14:40,366 --> 00:14:41,352
Il va venir ?
297
00:14:42,535 --> 00:14:44,340
Il est mort quand elle avait 5 ans.
298
00:14:45,578 --> 00:14:47,852
Il �tait journaliste.
299
00:14:48,697 --> 00:14:51,111
Il a �t� pris et tu�
par le Hezbollah turc
300
00:14:51,568 --> 00:14:53,873
quand j'�tais enceinte de Mahir.
301
00:14:54,456 --> 00:14:55,910
Je devais partir.
302
00:14:56,406 --> 00:14:58,372
�lever mes enfants dans un pays
303
00:14:58,548 --> 00:15:01,503
o� on ne les tuerait pas
pour avoir dit la v�rit�.
304
00:15:05,647 --> 00:15:06,692
Je comprends.
305
00:15:08,055 --> 00:15:10,442
Je parlais � peine anglais
� mon arriv�e.
306
00:15:11,098 --> 00:15:12,941
J'avais deux boulots.
307
00:15:13,978 --> 00:15:15,971
Je connais �a.
308
00:15:16,495 --> 00:15:18,993
Essayer de s'ajuster et s'int�grer.
309
00:15:20,138 --> 00:15:21,333
�a valait la peine.
310
00:15:21,506 --> 00:15:22,821
Elle a r�ussi.
311
00:15:23,388 --> 00:15:26,132
Elle a eu une bourse
pour l'universit� de Chicago.
312
00:15:26,808 --> 00:15:29,400
Journalisme, comme son p�re.
313
00:15:30,267 --> 00:15:31,912
Vous �tes une bonne m�re.
314
00:15:34,368 --> 00:15:35,692
J'ai essay�.
315
00:15:37,678 --> 00:15:38,503
Neela.
316
00:15:42,825 --> 00:15:44,313
"L'utilit� de la ceinture
317
00:15:44,488 --> 00:15:46,452
pour pr�dire les blessures
m�diastinales."
318
00:15:46,715 --> 00:15:49,181
Dr Neela Rasgotra. 15h00.
Salle Tournesol.
319
00:15:49,487 --> 00:15:51,933
La sale Tournesol... �a a l'air bien.
320
00:15:52,436 --> 00:15:55,011
200 personnes y tiennent.
Ils sont int�ress�s.
321
00:15:55,188 --> 00:15:56,591
Lucian, bonjour.
322
00:15:57,228 --> 00:15:58,593
Tim, ravi de vous voir. �a va ?
323
00:15:58,827 --> 00:16:00,061
J'adorerais discuter,
324
00:16:00,225 --> 00:16:01,571
mais je dois m�diatiser le trauma.
325
00:16:01,997 --> 00:16:03,861
�a a l'air d'�tre
un groupe int�ressant.
326
00:16:04,125 --> 00:16:05,540
Tr�s. Attendez.
327
00:16:06,116 --> 00:16:08,190
Pourquoi vous n'y �tes pas ?
328
00:16:08,475 --> 00:16:09,712
C'est bizarre.
329
00:16:10,218 --> 00:16:11,352
Dommage.
330
00:16:13,217 --> 00:16:14,623
Timothy Weisner.
331
00:16:14,925 --> 00:16:17,493
Il y a toujours un cr�tin
qui veut faire plus malin
332
00:16:17,668 --> 00:16:19,821
que tout le monde.
Et c'est lui.
333
00:16:19,995 --> 00:16:21,980
Vous avez son article ?
Il vous en fera parler.
334
00:16:23,028 --> 00:16:24,821
Il a un sacr� ego.
335
00:16:25,136 --> 00:16:27,790
Il aime qu'on parle de son travail.
336
00:16:28,575 --> 00:16:29,431
Quoi ?
337
00:16:29,765 --> 00:16:31,202
Relax. �a va aller.
338
00:16:31,565 --> 00:16:34,822
Je jouais une mandarine
pour la pi�ce de No�l � l'�cole.
339
00:16:35,106 --> 00:16:38,011
J'ai tr�buch� sur sc�ne.
J'ai des flash-back.
340
00:16:38,465 --> 00:16:41,811
D�tendez-vous. Lisez vos fiches,
n'allez pas trop vite,
341
00:16:41,977 --> 00:16:44,573
m�morisez le tableau trois
de l'article de Weisner
342
00:16:44,746 --> 00:16:46,042
et �a va aller.
343
00:16:46,797 --> 00:16:48,592
J'ai apport� �a.
344
00:16:49,068 --> 00:16:50,983
Prenez-en un.
C'est un b�tabloquant.
345
00:16:51,346 --> 00:16:53,271
C'est bon. J'en prends
toujours un avant un discours.
346
00:16:53,435 --> 00:16:55,021
�a supprime les cat�cholamines.
347
00:17:00,487 --> 00:17:03,362
Je vous l'ai dit, trop d'or
c'est dangereux pour la sant�.
348
00:17:03,528 --> 00:17:05,701
Votre peau ne gu�rira pas
si elle ne respire pas.
349
00:17:05,868 --> 00:17:08,242
Je les ai enlev�s
pendant une semaine.
350
00:17:08,418 --> 00:17:09,501
Un mois cette fois.
351
00:17:10,477 --> 00:17:11,913
Neela a appel�, c'est urgent.
352
00:17:12,085 --> 00:17:13,893
Une autre semaine de Keflex
et faites une pause avec vos bijoux.
353
00:17:14,345 --> 00:17:15,602
Je dois �tre moi.
354
00:17:17,397 --> 00:17:20,050
Neela a besoin
de l'article de Weisner
355
00:17:20,226 --> 00:17:23,823
des Annales du Trauma
et faxe-le-lui � ce num�ro.
356
00:17:23,987 --> 00:17:25,683
Elle a dit que
tu connais la combinaison
357
00:17:25,845 --> 00:17:27,423
- et tu sais de quoi elle parle.
- Oui et oui.
358
00:17:27,598 --> 00:17:28,931
Si tu fais �a, tu pourras regarder
359
00:17:29,106 --> 00:17:30,543
tous les films des ann�es 70
que tu voudras,
360
00:17:30,717 --> 00:17:32,493
m�me la version longue de Zombie.
361
00:17:32,655 --> 00:17:34,692
Les r�sultats de ton overdose.
362
00:17:35,297 --> 00:17:37,553
- C'est correct ?
- J'ai fait refaire l'analyse.
363
00:17:39,426 --> 00:17:41,223
Comment allez-vous, M. Sadler ?
364
00:17:41,508 --> 00:17:42,723
Pas de changement.
365
00:17:43,108 --> 00:17:45,590
Je ne sentirai rien
avant que mon foie meure.
366
00:17:45,856 --> 00:17:47,480
�a n'arrivera pas.
367
00:17:47,755 --> 00:17:50,261
Votre niveau d'ac�taminoph�ne
est quasi nul.
368
00:17:51,225 --> 00:17:53,153
Bizarre. C'est ce que j'ai pris.
369
00:17:54,118 --> 00:17:55,760
Il y avait autre chose ?
370
00:17:58,597 --> 00:18:01,163
�a ne change pas la proc�dure.
371
00:18:01,325 --> 00:18:02,460
Vous me gardez toujours
en observation ?
372
00:18:02,927 --> 00:18:04,432
Au moins jusqu'� l'arriv�e du psy.
373
00:18:05,337 --> 00:18:06,393
Logique.
374
00:18:07,696 --> 00:18:09,800
- Que vient-il de se passer ?
- Rien.
375
00:18:10,768 --> 00:18:12,120
C'�tait pas rien.
376
00:18:15,088 --> 00:18:17,103
Elle ne devrait pas �tre avec lui.
377
00:18:18,495 --> 00:18:21,393
- Il a l'air bien.
- C'est un cr�tin.
378
00:18:22,418 --> 00:18:23,803
Il vit � Dorch.
379
00:18:24,416 --> 00:18:25,860
C'est le dortoir.
380
00:18:27,786 --> 00:18:29,600
Il est arriv� un truc horrible l�-bas.
381
00:18:29,898 --> 00:18:31,842
Comment �a ?
382
00:18:33,708 --> 00:18:35,263
Une fille a �t� victime
d'une tournante.
383
00:18:36,006 --> 00:18:37,202
C'�tait aux infos.
384
00:18:38,447 --> 00:18:39,821
On sais pas qui a fait �a.
385
00:18:40,396 --> 00:18:41,750
Frick �tait impliqu� ?
386
00:18:42,456 --> 00:18:43,911
Ils savaient tous ce qui se passait.
387
00:18:45,717 --> 00:18:46,910
Je reviens.
388
00:18:52,146 --> 00:18:53,272
O� est le copain ?
389
00:18:54,076 --> 00:18:57,202
Il s'�loigne pour le moment.
Par respect pour la famille.
390
00:18:57,655 --> 00:19:00,122
Le fr�re pense
qu'il est pas si bien que �a.
391
00:19:00,296 --> 00:19:03,431
La police envisage
toute les possibilit�s.
392
00:19:06,378 --> 00:19:07,710
Le coup de fil tout � l'heure.
393
00:19:08,678 --> 00:19:09,653
C'est rien.
394
00:19:10,127 --> 00:19:12,802
- La chirurgie est toujours bloqu�e ?
- Oui.
395
00:19:15,077 --> 00:19:16,100
Je peux aider ?
396
00:19:17,858 --> 00:19:20,192
J'ai inscrit Alex dans un programme.
397
00:19:21,468 --> 00:19:22,832
On l'aide pour ses devoirs.
398
00:19:23,005 --> 00:19:24,513
On lui �vite de s'attirer des ennuis.
399
00:19:24,798 --> 00:19:25,640
Bien.
400
00:19:26,638 --> 00:19:29,602
Mais il faut payer d'avance.
401
00:19:29,985 --> 00:19:31,462
Je suis un peu � court.
402
00:19:32,635 --> 00:19:34,432
J'ai du retard pour le loyer.
403
00:19:35,767 --> 00:19:38,182
- Tu as besoin...
- Non, c'est bon.
404
00:19:39,686 --> 00:19:41,001
�a va aller.
405
00:19:41,448 --> 00:19:42,322
Merci.
406
00:19:48,895 --> 00:19:52,053
�a envoi depuis 20 min,
c'est normal ?
407
00:19:52,538 --> 00:19:53,893
C'est archa�que.
408
00:19:54,066 --> 00:19:55,832
�a imprime sur rouleaux,
pas sur feuilles.
409
00:19:55,998 --> 00:19:57,870
Et pas d'accus� de r�ception.
410
00:19:58,046 --> 00:19:59,873
Il faut appuyer et prier.
411
00:20:00,678 --> 00:20:04,150
Tu peux envoyer �a de la direction ?
C'est important.
412
00:20:04,327 --> 00:20:06,751
T'as des pieds.
Je suis pas ton assistant.
413
00:20:06,928 --> 00:20:10,083
S'il te pla�t. J'ai 6 patients
que j'ai pas encore pr�sent�s.
414
00:20:10,258 --> 00:20:12,722
Je prendrai un sandwich
� la dinde au d�jeuner.
415
00:20:13,885 --> 00:20:15,143
Tu as besoin de pr�senter ?
416
00:20:16,427 --> 00:20:17,833
C'est bon, �a va.
417
00:20:18,198 --> 00:20:20,641
Je t'ai entendu dire
que tu devais pr�senter.
418
00:20:21,447 --> 00:20:24,500
J'ai d�j� commenc� avec Kovac.
Je vais l'attendre.
419
00:20:30,265 --> 00:20:33,893
- Je le sens pas. Y a un probl�me ?
- Aucun.
420
00:20:34,457 --> 00:20:37,301
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Je vous suis pas.
421
00:20:37,566 --> 00:20:38,861
Si.
422
00:20:39,647 --> 00:20:42,630
Ton comportement
commence � bien faire.
423
00:20:43,427 --> 00:20:46,591
J'ai eu un probl�me
avec une fille, c'est tout.
424
00:20:46,768 --> 00:20:48,172
C'est du pass�, ok ?
425
00:20:48,638 --> 00:20:50,171
�a vous regarde.
426
00:20:51,308 --> 00:20:53,190
Tu veux toute l'histoire ?
427
00:20:54,198 --> 00:20:55,602
Je vais te la dire.
428
00:20:55,895 --> 00:20:58,661
J'avais le week-end de libre,
c'�tait la folie.
429
00:20:58,828 --> 00:21:00,300
Il y avait de l'herbe, de la coke.
430
00:21:01,535 --> 00:21:03,710
- T'es musicien, tu sais ce que c'est.
- Pas vraiment.
431
00:21:03,976 --> 00:21:05,583
T'es dans un groupe chr�tien ?
432
00:21:08,318 --> 00:21:09,131
Oubliez.
433
00:21:09,758 --> 00:21:12,152
Non, personne ne va oublier.
�coute-moi bien.
434
00:21:12,457 --> 00:21:16,173
Je suis jamais venu
d�fonc� au boulot. Pas une fois.
435
00:21:17,455 --> 00:21:18,791
Vous voulez une m�daille ?
436
00:21:18,966 --> 00:21:20,850
Depuis quand
t'es le bon samaritain ?
437
00:21:21,026 --> 00:21:22,953
Je t'ai souvent vu bourr�.
438
00:21:23,208 --> 00:21:25,422
C'est bien d'�tre d�fonc� � l'alcool,
439
00:21:25,598 --> 00:21:26,952
mais si on change de produit
440
00:21:27,206 --> 00:21:28,842
tout d'un coup je suis une ordure ?
441
00:21:29,015 --> 00:21:30,831
C'est vrai. C'est pas juste.
442
00:21:32,456 --> 00:21:34,120
Mettons les choses au clair.
443
00:21:34,297 --> 00:21:36,650
J'ai �t� �valu�
par le comit� des m�decins.
444
00:21:36,826 --> 00:21:38,262
Tu sais quoi ? Je suis clean.
445
00:21:38,437 --> 00:21:40,222
Que tu le veuilles ou non,
je suis de retour,
446
00:21:40,385 --> 00:21:42,381
je suis titulaire,
alors tu me dois le respect.
447
00:21:43,206 --> 00:21:44,691
Prends les ant�c�dents,
448
00:21:44,946 --> 00:21:47,140
examine le patient et pr�sente-le-moi
dans 10 minutes. Ok ?
449
00:21:56,226 --> 00:21:58,670
Il a un probl�me d'axe deux,
450
00:21:58,847 --> 00:22:00,551
mais il n'est pas
activement suicidaire.
451
00:22:00,728 --> 00:22:02,603
- Je le renvoie chez lui.
- C'est une blague ?
452
00:22:02,777 --> 00:22:04,252
Toxiques n�gatives,
453
00:22:04,417 --> 00:22:06,290
il n'a pas l'intention
de recommencer.
454
00:22:06,465 --> 00:22:07,641
A la casa, ciao ciao.
455
00:22:07,808 --> 00:22:09,781
- �a vous g�ne pas de le d�charger ?
- Si,
456
00:22:09,957 --> 00:22:12,832
mais on est complets
et je peux pas le retenir.
457
00:22:13,236 --> 00:22:14,883
Je mettrai une consultation
dans le dossier.
458
00:22:15,406 --> 00:22:17,702
Vous l'aiguillerez vers
une consultation priv�e ?
459
00:22:17,877 --> 00:22:20,253
Bien s�r. Mais il n'y a rien
avant 3 mois et demi.
460
00:22:22,288 --> 00:22:23,312
Excusez-moi ?
461
00:22:25,657 --> 00:22:27,540
Que puis-je pour vous ?
462
00:22:27,815 --> 00:22:29,770
Nous cherchons Archibald Morris.
463
00:22:30,565 --> 00:22:31,611
"Nous" ?
464
00:22:36,476 --> 00:22:40,143
Isogroupe pour la thalass�mie
et clich� post r�duction
465
00:22:40,315 --> 00:22:42,392
pour la fracture tibia p�ron�
avant que la k�tamine s'efface.
466
00:22:46,807 --> 00:22:47,643
Comment �a va ?
467
00:22:49,095 --> 00:22:51,111
Tr�s bien.
468
00:22:52,508 --> 00:22:55,141
Merci d'avoir faciliter mon retour.
469
00:22:56,307 --> 00:22:59,163
- Ravi de vous revoir.
- C'est bon � entendre.
470
00:22:59,336 --> 00:23:00,831
J'ai cru que vous vouliez m'�viter.
471
00:23:01,295 --> 00:23:02,240
Je vous �vite pas.
472
00:23:02,417 --> 00:23:05,252
J'�tais entre patients
et d�marches administratives.
473
00:23:05,785 --> 00:23:07,211
Comit� budg�taire, admission...
474
00:23:07,715 --> 00:23:10,032
Vous �tes important, j'ai saisi.
475
00:23:10,416 --> 00:23:12,401
D�sol� de pas avoir sorti
le tapis rouge.
476
00:23:12,578 --> 00:23:13,860
Nimet s'enfonce.
477
00:23:20,878 --> 00:23:22,231
La sat ne d�passe pas 80.
478
00:23:22,408 --> 00:23:24,331
- Elle devient dure � ballonner.
- Aspiration.
479
00:23:24,507 --> 00:23:26,923
- Blessures en zone 3 du cou.
- Systolique � 72.
480
00:23:27,096 --> 00:23:28,510
On peut m'expliquer ?
481
00:23:28,688 --> 00:23:30,171
Je ne peux pas ventiler.
482
00:23:31,037 --> 00:23:33,623
L'h�matome s'�tend.
Il a d�log� la sonde.
483
00:23:33,788 --> 00:23:35,400
- On fait une trach�o.
- C'est trop dangereux.
484
00:23:35,578 --> 00:23:37,673
La l�sion est basse,
elle peut faire une h�morragie.
485
00:23:37,847 --> 00:23:38,863
C'est vrai.
486
00:23:39,208 --> 00:23:41,262
Plan B. Sam,
appelle l'�quipe de transfusion.
487
00:23:41,528 --> 00:23:42,473
Quoi ?
488
00:23:42,707 --> 00:23:44,703
- Le pouls chute � 50.
- �a veut dire quoi ?
489
00:23:44,965 --> 00:23:46,532
On fait un pontage cardio-pulmonaire.
490
00:23:46,805 --> 00:23:48,920
Il faut un bloc et un chirurgien
pour �a. On a ni l'un ni l'autre.
491
00:23:49,406 --> 00:23:51,213
On va canuler ici
et faire le pontage nous-m�mes.
492
00:23:51,728 --> 00:23:52,571
Vous ne pouvez pas.
493
00:23:52,746 --> 00:23:53,902
Si on fait vite, on peut la brancher
494
00:23:54,168 --> 00:23:56,351
avant qu'elle soit hypoxique.
495
00:23:56,598 --> 00:23:58,113
- Trouve le r�sident.
- Je vais chercher Abby.
496
00:23:58,365 --> 00:23:59,891
Que se passe-t-il ?
497
00:24:00,147 --> 00:24:01,670
L'h�morragie bloque
ses voies a�riennes.
498
00:24:01,836 --> 00:24:04,722
- Son sang manque d'oxyg�ne.
- Mon Dieu.
499
00:24:05,178 --> 00:24:07,143
On la mettra
sur la machine coeur-poumon.
500
00:24:07,398 --> 00:24:09,553
On gagnera du temps
avant de la monter au bloc.
501
00:24:10,067 --> 00:24:11,230
Faites ce qu'il faut.
502
00:24:11,488 --> 00:24:13,170
Bradycardie � 45,
j'ai plus de pouls.
503
00:24:13,348 --> 00:24:15,781
- Commencez le massage.
- Mahir, attends dehors.
504
00:24:20,135 --> 00:24:21,761
Tu es forte.
505
00:24:21,937 --> 00:24:23,463
Tu es courageuse.
506
00:24:23,627 --> 00:24:26,220
Ne me quitte pas. N'abandonne pas.
507
00:24:27,308 --> 00:24:30,090
Qu'y a-t-il les enfants ?
Je suis tr�s occup�.
508
00:24:30,437 --> 00:24:31,970
Vous �tes Archibald Morris ?
509
00:24:32,955 --> 00:24:33,870
Vous voulez quoi ?
510
00:24:34,416 --> 00:24:35,991
Asseyez-vous.
511
00:24:39,116 --> 00:24:40,203
Voil�...
512
00:24:40,506 --> 00:24:43,293
On vit avec des parents diff�rents
mais on a le m�me p�re.
513
00:24:43,818 --> 00:24:46,553
On est pas cens�s conna�tre
l'identit� de notre p�re.
514
00:24:46,948 --> 00:24:49,093
Mais on a pu trouver
nos identit�s � nous.
515
00:24:49,348 --> 00:24:53,453
Je les ai contact�s par email.
516
00:24:53,688 --> 00:24:56,431
Max est un g�nie en informatique.
517
00:24:56,727 --> 00:24:57,691
Quoi de neuf ?
518
00:24:58,455 --> 00:25:00,500
Il a pirat� le syst�me
de la banque du sperme
519
00:25:00,678 --> 00:25:02,950
et a trouv� le nom de notre p�re :
Archibald Morris.
520
00:25:03,738 --> 00:25:06,703
Vous �tes le donneur 140
de la Chicago Cryo Bank ?
521
00:25:08,606 --> 00:25:11,690
Vous avez donn� du sperme
entre 1991 et 1996 ?
522
00:25:12,548 --> 00:25:13,980
Si j'ai donn�...
523
00:25:23,597 --> 00:25:25,161
Mon Dieu.
524
00:25:25,495 --> 00:25:27,413
Je suis votre p�re.
525
00:25:29,008 --> 00:25:30,083
M. Sadler.
526
00:25:30,785 --> 00:25:34,310
Surveiller les fous doit �tre
ennuyant comme job.
527
00:25:34,815 --> 00:25:35,790
Devinez quoi ?
528
00:25:36,266 --> 00:25:38,401
Vous allez tous les deux
rentrer chez vous.
529
00:25:38,578 --> 00:25:39,343
Quoi ?
530
00:25:39,387 --> 00:25:41,530
Vous avez convaincu le psy
de vous faire sortir.
531
00:25:42,308 --> 00:25:43,481
Vous �tes libre.
532
00:25:44,166 --> 00:25:45,423
Et �a alors ?
533
00:25:45,796 --> 00:25:49,990
- Vous avez pris 3, 4 pilules ?
- Deux.
534
00:25:51,178 --> 00:25:52,010
Deux ?
535
00:25:52,277 --> 00:25:54,702
C'est le geste qui compte.
J'�tais suicidaire.
536
00:25:55,177 --> 00:25:57,450
Le psy pense que vous
ne recommencerez pas.
537
00:25:57,977 --> 00:25:59,352
Et si j'ai des envies de meurtre ?
538
00:25:59,655 --> 00:26:01,980
Vous devrez me garder
si je veux tuer des gens.
539
00:26:02,238 --> 00:26:04,863
Barry, qu'y a-t-il ?
540
00:26:11,987 --> 00:26:13,452
Je dois rester ici.
541
00:26:13,626 --> 00:26:15,750
- Je peux pas rentrer chez moi.
- Pourquoi ?
542
00:26:16,096 --> 00:26:16,820
Je peux pas.
543
00:26:17,576 --> 00:26:19,011
Vous devrez trouver mieux.
544
00:26:26,348 --> 00:26:28,180
J'aime la copine de mon meilleur ami.
545
00:26:29,145 --> 00:26:31,152
�a arrive. Vous vous en remettrez.
546
00:26:31,426 --> 00:26:32,690
Ils se marient demain.
547
00:26:33,315 --> 00:26:36,582
- Je crois que je vais...
- Quoi ?
548
00:26:37,496 --> 00:26:39,912
Faire objection ou pire.
549
00:26:42,657 --> 00:26:44,571
Gardez-moi jusqu'� la fin
du mariage.
550
00:26:46,248 --> 00:26:47,603
Je vous en supplie.
551
00:26:50,905 --> 00:26:52,162
Je vais reparler au psy.
552
00:26:53,528 --> 00:26:54,911
Je vais voir ce que je peux faire.
553
00:26:59,738 --> 00:27:00,952
Est-ce qu'elle sait ?
554
00:27:01,497 --> 00:27:02,442
Qui, Helen ?
555
00:27:04,236 --> 00:27:06,253
Vous le lui avez dit ?
556
00:27:06,507 --> 00:27:08,622
Bien s�r que non. C'est de la folie.
557
00:27:12,336 --> 00:27:14,231
Pas de pouls.
Je continue le massage.
558
00:27:14,408 --> 00:27:16,243
C'est bon, Nimet. �a va aller.
559
00:27:16,408 --> 00:27:17,871
- J'ai un retour.
- Guide.
560
00:27:18,045 --> 00:27:19,161
Tu as d�j� fait �a ?
561
00:27:20,307 --> 00:27:21,811
Faites de la place.
562
00:27:22,395 --> 00:27:25,063
Je suis juste l�. �coute ma voix.
563
00:27:25,225 --> 00:27:28,150
- C'est peu conventionnel.
- Quelle est l'alternative ?
564
00:27:28,608 --> 00:27:29,823
Rappelez la chirurgie.
565
00:27:30,065 --> 00:27:31,733
Ils op�rent toujours.
566
00:27:32,655 --> 00:27:34,611
Je t'ai dit que la fille
de Mme Kalter
567
00:27:34,868 --> 00:27:36,823
avait 14 demoiselles d'honneur ?
568
00:27:37,076 --> 00:27:39,550
�a va marcher. On va oxyg�ner son
sang avant de l'op�rer.
569
00:27:39,726 --> 00:27:42,231
Sauf si elle se vide de son sang
� cause de l'h�parine.
570
00:27:42,407 --> 00:27:44,403
10 m�tres de soie pour chaque robe.
571
00:27:44,655 --> 00:27:47,193
- Aide-moi, Lockhart.
- La chirurgie sait qu'on fait �a ?
572
00:27:47,367 --> 00:27:49,221
Ils sont bloqu�s.
On peut pas attendre.
573
00:27:49,398 --> 00:27:51,300
Des fleurs de soie autour de son cou.
574
00:27:51,475 --> 00:27:53,753
R�tabli-toi pour
pouvoir m'aider � broder.
575
00:27:54,008 --> 00:27:55,243
pH � 7,02.
576
00:27:55,495 --> 00:27:56,931
On a rien � perdre.
577
00:27:58,216 --> 00:27:59,582
Bon retour.
578
00:28:00,398 --> 00:28:02,620
T'es une bonne fille.
Tu m'aides tant.
579
00:28:02,796 --> 00:28:05,590
- Sat � 60.
- C'est trop long.
580
00:28:05,846 --> 00:28:06,843
0-soie.
581
00:28:09,325 --> 00:28:10,721
Je d�clampe la veine.
582
00:28:18,968 --> 00:28:20,140
Je d�clampe l'art�re.
583
00:28:23,398 --> 00:28:24,230
Pr�ts.
584
00:28:25,488 --> 00:28:26,290
Notez l'heure.
585
00:28:30,626 --> 00:28:33,212
La pompe est en marche.
4 litres la minute.
586
00:28:34,598 --> 00:28:35,591
Arr�te.
587
00:28:44,756 --> 00:28:46,013
Elle reprend des couleurs.
588
00:28:46,555 --> 00:28:48,682
�a coule bien. Super !
589
00:28:49,168 --> 00:28:50,663
La sat remonte. 92.
590
00:28:50,915 --> 00:28:52,073
�a marche ?
591
00:28:52,416 --> 00:28:54,741
Son niveau d'oxyg�ne s'am�liore.
592
00:28:54,965 --> 00:28:57,442
Merci d'avoir sauv� ma fille.
593
00:29:02,395 --> 00:29:08,102
Jusqu'� 15% des d�c�s suite
� un accident de la route
594
00:29:08,276 --> 00:29:11,970
sont dus � des blessures
� l'aorte thoracique.
595
00:29:20,796 --> 00:29:23,213
Nous avons document� l'incidence
596
00:29:24,997 --> 00:29:29,422
et l'utilit� de la marque
de la ceinture pour pr�dire...
597
00:29:38,537 --> 00:29:41,261
Il y a quelqu'un
du service audiovisuel ?
598
00:29:46,145 --> 00:29:48,983
Ils souffrent. Ils pleurent.
599
00:29:49,237 --> 00:29:50,560
Ils agonisent.
600
00:29:50,847 --> 00:29:52,423
Ils meurent compl�tement seuls.
601
00:29:52,665 --> 00:29:54,272
Les rats ont des droits.
602
00:29:56,055 --> 00:29:57,351
J'aimerais signaler...
603
00:29:58,365 --> 00:30:01,781
qu'il n'y avait aucun rat
dans mon �tude.
604
00:30:13,855 --> 00:30:15,093
Ray ! C'est mes enfants !
605
00:30:15,347 --> 00:30:16,313
Tes quoi ?
606
00:30:16,585 --> 00:30:18,961
J'ai donn� du sperme
pour me faire de l'argent.
607
00:30:19,136 --> 00:30:20,492
C'�tait le meilleur job que j'ai eu.
608
00:30:20,745 --> 00:30:22,442
- Je suis Hana.
- L'a�n�e.
609
00:30:22,718 --> 00:30:25,270
Elle a vol� la voiture de sa m�re,
fait 80 km sans permis
610
00:30:25,446 --> 00:30:26,361
et a conduit tout le monde ici.
611
00:30:26,527 --> 00:30:29,730
Michael est le champion r�gional
de Dance Dance Revolution,
612
00:30:29,898 --> 00:30:33,283
Melia fait de la corde � sauter
au niveau pro, et Max
613
00:30:33,455 --> 00:30:35,443
- est un g�nie de l'informatique.
- Quoi de neuf ?
614
00:30:35,676 --> 00:30:36,760
Ravi de vous rencontrer.
615
00:30:37,017 --> 00:30:38,341
Je leur fais la visite.
616
00:30:39,357 --> 00:30:41,500
�a, c'est les salles de r�a.
617
00:30:42,098 --> 00:30:44,280
C'est l� que papa sauve des vies.
618
00:30:45,045 --> 00:30:47,151
- Abby, vient voir mes enfants.
- Pas maintenant.
619
00:30:47,835 --> 00:30:48,932
Elle d�teste les enfants.
620
00:30:49,175 --> 00:30:50,732
Comment va-t-elle ?
621
00:30:50,908 --> 00:30:52,331
Stable pour le moment.
622
00:30:52,895 --> 00:30:54,101
O� est la famille ?
623
00:30:54,268 --> 00:30:56,740
Partis manger.
La nuit va �tre longue.
624
00:31:00,036 --> 00:31:02,843
J'ai p�t� un plomb ce matin.
625
00:31:03,246 --> 00:31:06,030
- C'est rien. C'est les hormones.
- Je hais cette excuse.
626
00:31:08,167 --> 00:31:10,700
Je sais que tu voulais aider.
Je m'excuse.
627
00:31:10,877 --> 00:31:12,262
Excuses accept�es.
628
00:31:14,407 --> 00:31:17,530
C'est bizarre d'�tre enceinte
629
00:31:17,697 --> 00:31:21,701
et d'avoir un truc personnel
si publique.
630
00:31:23,657 --> 00:31:26,843
Tout le monde avait honte
que je sois enceinte.
631
00:31:27,117 --> 00:31:28,872
Mes parents voulaient pas
que je quitte la maison.
632
00:31:30,267 --> 00:31:31,550
Je trouve �a bien
633
00:31:31,726 --> 00:31:33,613
que tout le monde
veuille partager �a avec toi.
634
00:31:47,348 --> 00:31:48,430
Excusez-moi.
635
00:31:48,937 --> 00:31:50,352
Que se passe-t-il ?
636
00:31:50,526 --> 00:31:52,370
7e unit�, plaquettes
et plasma en cours.
637
00:31:52,546 --> 00:31:53,821
La f�morale est � fond.
638
00:31:53,986 --> 00:31:56,263
Expliquez-moi ce qui s'est pass�.
639
00:31:56,437 --> 00:31:58,920
- L'h�parine est arr�t�e ?
- Oui.
640
00:31:59,095 --> 00:31:59,941
1 gramme de protamine.
641
00:32:00,558 --> 00:32:02,011
Aidez-la.
642
00:32:02,187 --> 00:32:03,363
Elle d�passe pas les 30.
643
00:32:03,796 --> 00:32:06,111
Elle perd du sang plus vite
qu'on ne la remplit.
644
00:32:06,365 --> 00:32:07,882
Pour brancher Nimet � cette machine,
645
00:32:08,055 --> 00:32:10,282
on lui a donn� un anticoagulant.
646
00:32:10,455 --> 00:32:12,001
L'h�morragie interne
est un des effets secondaire.
647
00:32:12,285 --> 00:32:13,892
C'est peut-�tre ce qui se passe.
648
00:32:14,207 --> 00:32:16,430
Si vous arr�tez le m�dicament,
elle ira mieux ?
649
00:32:16,607 --> 00:32:18,133
On esp�re.
650
00:32:18,416 --> 00:32:19,231
Acidotique � 6,8.
651
00:32:24,235 --> 00:32:25,913
Bicarbonate et 1 g de calcium.
652
00:32:26,625 --> 00:32:28,300
Pupilles fixes et dilat�es.
653
00:32:28,558 --> 00:32:30,952
- Pas de r�flexe corn�en ou vomitif.
- Pas de trauma cr�nien
654
00:32:31,206 --> 00:32:33,083
et aucune raison
d'h�morragie spontan�e.
655
00:32:33,245 --> 00:32:35,480
La thrombocytop�nie induite
par l'h�parine peut causer
656
00:32:35,656 --> 00:32:37,530
une h�morragie intracr�nienne.
657
00:32:37,697 --> 00:32:38,993
Elle est sous h�parine
depuis moins d'une heure.
658
00:32:39,238 --> 00:32:40,393
�a n'a pas de sens.
659
00:32:41,338 --> 00:32:43,410
V�rifiez l'oxyg�nateur.
Refaites l'ACT.
660
00:32:43,817 --> 00:32:44,723
Le volume est trop faible.
661
00:32:46,205 --> 00:32:48,772
Elle a perdu des r�flexes
neurologiques de base.
662
00:32:48,946 --> 00:32:51,613
- �a veut dire quoi ?
- Elle a saign� dans le cerveau.
663
00:32:51,848 --> 00:32:54,000
Arr�te Mahir,
j'entends pas les m�decins.
664
00:32:54,178 --> 00:32:55,183
Vous pouvez la soigner ?
665
00:33:00,698 --> 00:33:01,783
On ne peut pas.
666
00:33:05,166 --> 00:33:07,440
Son cerveau est parti.
D�s qu'on �teindra la machine,
667
00:33:07,605 --> 00:33:08,620
son corps partira.
668
00:33:09,926 --> 00:33:11,231
Revenez.
669
00:33:11,486 --> 00:33:13,670
Nimet est forte, elle peut se battre.
670
00:33:14,717 --> 00:33:16,522
Arr�te Mahir !
671
00:33:16,685 --> 00:33:18,362
�a ne se serait jamais pass�
si elle n'avait pas quitt� la maison.
672
00:33:18,536 --> 00:33:19,682
Tu aurais d� la faire rester.
673
00:33:19,858 --> 00:33:20,650
�a suffit !
674
00:33:20,818 --> 00:33:23,430
Il doit y avoir une autre machine !
675
00:33:25,587 --> 00:33:27,261
Je suis d�sol�e.
676
00:33:27,518 --> 00:33:29,092
Je donnerai mon sang.
677
00:33:44,048 --> 00:33:45,453
C'�tait une bonne id�e, Vic.
678
00:33:49,117 --> 00:33:50,603
Si �a avait march�.
679
00:33:51,346 --> 00:33:53,172
Vous lui avez donn� sa seule chance.
680
00:34:00,607 --> 00:34:02,733
D�sol� pour le b�tabloquant.
681
00:34:02,908 --> 00:34:05,391
10 milligrammes,
c'�tait sans doute trop.
682
00:34:05,557 --> 00:34:07,782
L'�vanouissement
rend l'histoire meilleure.
683
00:34:09,127 --> 00:34:14,702
Une fois, j'ai mang� un space cookie
avant un discours � Amsterdam.
684
00:34:15,086 --> 00:34:18,673
Je pensais par erreur qu'il prendrait
une heure pour faire effet.
685
00:34:19,097 --> 00:34:23,211
Tout d'un coup, j'�tais sur sc�ne,
compl�tement fait
686
00:34:23,467 --> 00:34:26,281
� donner un discours
� des biochimistes
687
00:34:26,456 --> 00:34:28,241
avec un faux accent fran�ais.
688
00:34:28,787 --> 00:34:29,752
Je me sens mieux.
689
00:34:31,337 --> 00:34:33,602
C'�tait d�sastreux aujourd'hui,
690
00:34:33,855 --> 00:34:35,121
mais je n'y �tais pour rien.
691
00:34:36,025 --> 00:34:41,063
Vous avez �t� victime d'un m�lange
692
00:34:41,235 --> 00:34:43,391
de probl�mes techniques,
693
00:34:43,556 --> 00:34:45,250
d'un mauvais dosage pharmaceutique
694
00:34:45,506 --> 00:34:47,261
et de militants pour les rats.
695
00:34:47,435 --> 00:34:50,682
Aussi fou que �a semble,
c'est en accord parfait avec ma vie.
696
00:34:50,856 --> 00:34:52,640
Votre vie a l'air int�ressante.
697
00:34:53,996 --> 00:34:58,151
J'ai l'air d'�tre une fille folle
et spontan�e
698
00:34:58,407 --> 00:34:59,400
qui planifie
un mariage en un jour
699
00:34:59,648 --> 00:35:02,751
et qui reste assise l� � se so�ler
avec son titulaire,
700
00:35:03,017 --> 00:35:04,363
mais je ne le suis pas.
701
00:35:05,456 --> 00:35:06,741
Je suis ennuyeuse.
702
00:35:07,626 --> 00:35:08,882
Vraiment ennuyeuse.
703
00:35:09,385 --> 00:35:12,132
J'ai juste envie de rester
chez moi avec mon colocataire.
704
00:35:12,308 --> 00:35:13,190
Votre colocataire ?
705
00:35:13,367 --> 00:35:14,523
Dr Barnett ?
706
00:35:17,278 --> 00:35:18,541
C'est sympa.
707
00:35:19,046 --> 00:35:20,860
C'est bien que vous
vous entendez si bien.
708
00:35:22,698 --> 00:35:23,723
C'est vrai.
709
00:35:24,807 --> 00:35:26,190
C'est ce qu'il me faut.
710
00:35:26,598 --> 00:35:28,892
Je pensais prendre un chien mais...
711
00:35:29,675 --> 00:35:32,111
un colocataire doit �tre
plus facile � g�rer.
712
00:35:33,347 --> 00:35:35,142
Une autre tourn�e ?
713
00:35:37,438 --> 00:35:38,812
Non merci.
714
00:35:40,717 --> 00:35:42,363
Je dois y aller.
715
00:35:49,738 --> 00:35:51,251
�a valait le coup.
716
00:35:54,966 --> 00:35:58,523
Je dois parler du don d'organes
et du m�decin l�giste.
717
00:35:58,996 --> 00:36:01,423
- Je veux pas la presser.
- Bien s�r.
718
00:36:02,847 --> 00:36:06,373
�a va prendre du temps. Rentre.
Ne m'attends pas.
719
00:36:09,738 --> 00:36:12,781
Si c'est aussi important
pour ta famille,
720
00:36:12,956 --> 00:36:14,323
j'accepte pour le bapt�me.
721
00:36:18,008 --> 00:36:20,170
Un peu d'eau b�nite
n'a jamais fait de mal.
722
00:36:36,667 --> 00:36:38,841
Archie, c'�tait marrant.
Je suis contente qu'on soit venus.
723
00:36:39,017 --> 00:36:40,970
Attendez. Vous partez pas d�j� ?
724
00:36:41,146 --> 00:36:43,520
J'allais vous emmener au restau.
725
00:36:44,247 --> 00:36:46,432
D�sol�e. Je dois
ramener tout le monde.
726
00:36:46,778 --> 00:36:48,232
Sinon nos parents vont paniquer.
727
00:36:50,325 --> 00:36:51,682
Et apr�s ?
728
00:36:51,946 --> 00:36:55,881
Je voulais vous emmener
voir des matches au Millennium Park,
729
00:36:56,057 --> 00:36:57,762
des films que vos parents
vous laissent pas voir.
730
00:36:59,238 --> 00:37:00,352
Peut-�tre.
731
00:37:00,827 --> 00:37:03,440
On est tous occup�s et je sais pas
quand je pourrais re-voler
732
00:37:03,618 --> 00:37:04,650
la voiture de ma m�re.
733
00:37:05,047 --> 00:37:07,151
Quelqu'un a cach� l'appareil
sur le chariot de r�a.
734
00:37:07,766 --> 00:37:08,882
Super.
735
00:37:09,658 --> 00:37:11,720
- Venez, on va prendre une photo.
- On doit y aller.
736
00:37:11,896 --> 00:37:13,612
Deux secondes. S'il vous pla�t.
737
00:37:14,878 --> 00:37:16,502
D�tes "bizarre".
738
00:37:36,998 --> 00:37:38,173
Ravi que vous ayez appel�.
739
00:37:41,786 --> 00:37:43,002
O� sont vos affaires ?
740
00:37:44,685 --> 00:37:47,610
Il n'y a pas d'entretien d'abord ?
741
00:37:48,838 --> 00:37:50,483
Il est d�j� pass�.
742
00:38:00,817 --> 00:38:02,313
Alors, c'�tait comment ?
743
00:38:03,136 --> 00:38:04,693
Interminable.
744
00:38:04,865 --> 00:38:06,720
Je fais � manger. Bi�re ou vin ?
745
00:38:06,887 --> 00:38:09,541
Aucun. Je suis crev�e et d�j� bourr�e.
746
00:38:10,488 --> 00:38:11,352
Tiens.
747
00:38:12,357 --> 00:38:14,970
Go�te-moi �a.
Ch�taigne d'eau douce.
748
00:38:16,718 --> 00:38:17,940
C'est fou, hein ?
749
00:38:18,115 --> 00:38:21,321
Je pensais que �a poussait en bo�te.
J'ai lou� "La Mal�diction".
750
00:38:21,796 --> 00:38:23,690
J'avais trop peur
de le regarder tout seul.
751
00:38:24,258 --> 00:38:27,152
C'est mieux que "L'Exorciste"
mais c'est un classique.
752
00:38:27,325 --> 00:38:29,052
Tu as dit pareil pour "L'Exorciste".
753
00:38:29,228 --> 00:38:30,083
C'est vrai, mais...
754
00:38:30,565 --> 00:38:32,060
Je sais, t'es fatigu�e.
755
00:38:34,856 --> 00:38:37,730
T'aimes pas les films d'horreur,
je sais. Mais c'est le dernier.
756
00:38:39,156 --> 00:38:40,331
Je d�m�nage.
757
00:38:41,538 --> 00:38:42,401
Pourquoi ?
758
00:38:43,757 --> 00:38:45,240
On sait tous les deux pourquoi.
759
00:38:55,915 --> 00:38:57,151
O� est Mahir ?
760
00:38:57,645 --> 00:38:59,763
Je sais pas, mais j'ai peur pour lui.
761
00:39:01,197 --> 00:39:03,063
Il a besoin de temps.
762
00:39:06,658 --> 00:39:11,693
D�sol� de vous emb�ter avec �a,
mais vous devez signer des papiers.
763
00:39:28,206 --> 00:39:32,411
C'est la chose la plus dure
� vivre pour un parent.
764
00:39:34,615 --> 00:39:37,791
Comment les prot�ger
du mal dans le monde ?
765
00:39:41,788 --> 00:39:43,101
On ne peut pas.
766
00:39:43,607 --> 00:39:45,501
Peu importe ce que l'on fait.
767
00:39:48,165 --> 00:39:52,500
Mahir s'est fait agresser apr�s
le 11/09 parce qu'il est musulman.
768
00:39:52,666 --> 00:39:54,310
Ils l'ont trait� de terroriste.
769
00:39:54,546 --> 00:39:57,710
Depuis, il est tr�s strict
sur ses pri�res.
770
00:39:58,287 --> 00:40:02,830
Il s'est coup� de tout sauf
de ses amis fondamentalistes.
771
00:40:03,475 --> 00:40:05,601
Il voulait la m�me chose
pour sa soeur.
772
00:40:10,148 --> 00:40:12,880
Il y a un parc � c�t� de chez nous.
773
00:40:14,045 --> 00:40:20,271
Je ferme les yeux et ils ne sont que
des enfants sur les balan�oires.
774
00:40:23,665 --> 00:40:25,991
- Je suis d�sol�e.
- C'est rien.
775
00:40:31,496 --> 00:40:35,792
Je les ai amen�s dans ce pays
pour trouver justice et libert�.
776
00:40:36,206 --> 00:40:38,502
Mais j'ai perdu
deux enfants aujourd'hui.
777
00:40:38,755 --> 00:40:40,180
Deux enfants.
778
00:40:40,358 --> 00:40:42,862
Mahir va s'en sortir.
779
00:40:43,238 --> 00:40:48,091
Je ne peux pas ignorer
ce que je sais dans mon coeur.
780
00:40:48,555 --> 00:40:50,163
Il adorait sa soeur.
781
00:40:50,505 --> 00:40:52,811
Mais il pensait qu'elle
faisait honte � la famille.
782
00:40:53,065 --> 00:40:54,941
Et � elle-m�me.
783
00:41:02,276 --> 00:41:05,512
D�tes � la police de fouiller
ma maison en premier.
784
00:41:05,878 --> 00:41:08,211
Qu'ils cherchent le couteau
dans la chambre de Mahir.
785
00:41:21,665 --> 00:41:23,590
C'est un meurtre d'honneur ?
786
00:41:29,885 --> 00:41:31,140
On appelle �a comme �a.
787
00:41:31,977 --> 00:41:34,310
Mais il n'y a aucun honneur.
788
00:41:50,947 --> 00:41:53,122
Qu'est-ce que
tu fais encore l�, Morris ?
789
00:41:53,408 --> 00:41:55,362
Je t�l�charge une photo
de mes enfants.
790
00:41:56,417 --> 00:41:57,920
Ils sont tr�s photog�niques, hein ?
791
00:42:00,067 --> 00:42:01,642
Celle-l� sera ma carte de No�l.
792
00:42:02,948 --> 00:42:04,802
Je hais les cartes de No�l.
793
00:42:05,657 --> 00:42:07,393
On va d�ner ?
794
00:42:08,536 --> 00:42:12,712
Michael, l'a�n�, est DJ sur une
radio en ligne. Je veux �couter �a.
795
00:42:12,876 --> 00:42:14,732
- On a qu'� �couter ici.
- Je peux pas.
796
00:42:15,988 --> 00:42:18,533
Je dois me remettre � niveau
pour aider Melia � faire ses devoirs.
797
00:42:18,705 --> 00:42:20,083
10 ans et meilleure
que moi en maths.
798
00:42:20,908 --> 00:42:22,440
La famille, �a prends du temps.
799
00:42:22,685 --> 00:42:24,833
�a en vaut la peine.
800
00:42:25,958 --> 00:42:27,610
Vous rentrez chez vous ?
801
00:42:27,917 --> 00:42:29,791
Votre appart' a morfl�.
802
00:42:29,968 --> 00:42:30,660
C'est bon maintenant.
803
00:42:30,825 --> 00:42:33,182
Il a fallu �a pour que
le proprio fasse la peinture.
804
00:42:38,687 --> 00:42:39,811
D'accord...
805
00:42:39,986 --> 00:42:42,473
Bon retour, Vic. Bonne nuit.
806
00:42:42,646 --> 00:42:44,030
Toi aussi.
807
00:43:41,357 --> 00:43:43,802
Transcript : RaceMan
808
00:43:43,975 --> 00:43:46,751
Sous-titres : Bendef
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
60568
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.