All language subtitles for ER - 12x13 - Body and Soul.fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,780 --> 00:00:52,213 Vous ne pouvez pas �tre l�. 2 00:00:53,074 --> 00:00:54,115 Monsieur ? 3 00:00:55,157 --> 00:00:56,237 Monsieur ? 4 00:00:56,638 --> 00:00:57,899 C'est dangereux. 5 00:00:59,583 --> 00:01:01,064 Vous ne pouvez pas �tre l�. 6 00:01:07,634 --> 00:01:10,266 Ils ont trouv� un homme errant et d�sorient�. 7 00:01:10,301 --> 00:01:12,288 Exactement ce qu'il nous faut: une autre �me perdue. 8 00:01:12,323 --> 00:01:14,790 - On en a jamais assez. - Nate Lennox, 54 ans. 9 00:01:14,825 --> 00:01:16,633 Son bracelet indique qu'il a une SLA. 10 00:01:16,667 --> 00:01:17,950 Paralys� et non r�pondant. 11 00:01:17,980 --> 00:01:20,051 Il roulait sur la glace � la patinoire de Prospect. 12 00:01:20,098 --> 00:01:21,152 Quelqu'un est avec lui ? 13 00:01:21,190 --> 00:01:23,157 J'ai appel� le num�ro sur le bracelet, j'ai laiss� un message. 14 00:01:23,389 --> 00:01:25,493 M. Lennox, vous m'entendez ? 15 00:01:25,696 --> 00:01:27,722 - Comment est-il sorti de chez lui ? - Bonne question. 16 00:01:28,147 --> 00:01:31,142 - Tu penses qu'on l'a abandonn� ? - Quelqu'un s'occupe de lui. 17 00:01:31,176 --> 00:01:33,502 Il a des v�tements propres et il est ras�. 18 00:01:33,546 --> 00:01:37,372 - Saturom�tre � 89. - On lui met 5 litres par masque. 19 00:01:37,606 --> 00:01:39,633 Je vais avoir besoin d'aide pour le lever. 20 00:01:39,465 --> 00:01:41,242 Non, on le laisse sur le fauteuil pour le moment. 21 00:01:41,277 --> 00:01:43,403 Si on l'allonge, �a comprimera ses poumons. 22 00:01:43,446 --> 00:01:44,681 Ca va empirer les choses. 23 00:01:44,728 --> 00:01:46,453 Cr�pitants bilat�raux. 24 00:01:47,575 --> 00:01:51,061 NFS, chimie-iono, clich� du thorax. 25 00:01:51,448 --> 00:01:53,341 Demande son dossier m�dical. 26 00:01:57,846 --> 00:01:59,282 Tu as touch� au joystick ? 27 00:02:01,547 --> 00:02:03,532 La sat remonte � 92. 28 00:02:03,937 --> 00:02:05,753 Demande � l'inhaloth�rapeute une expectoration 29 00:02:05,797 --> 00:02:07,320 pour une coloration et une culture. 30 00:02:09,627 --> 00:02:11,591 - Ne fait pas �a. - J'ai rien touch�. 31 00:02:11,627 --> 00:02:13,233 C'est un court-circuit ? 32 00:02:15,187 --> 00:02:17,883 Je pense que l'ordinateur a un capteur oculaire 33 00:02:17,926 --> 00:02:20,031 qui contr�le le fauteuil. Je crois qu'il veut partir. 34 00:02:20,258 --> 00:02:22,362 Il doit �tre d�sorient� � cause du manque d'oxyg�ne. 35 00:02:23,186 --> 00:02:25,160 Je vais d�brancher la batterie. 36 00:02:25,797 --> 00:02:26,851 Besoin d'un coup de main ? 37 00:02:27,158 --> 00:02:29,850 SLA avec pneumonie. J'aurais besoin d'une purge � l'h�parine. 38 00:02:30,218 --> 00:02:32,923 - Il s'appelle comment ? - Nate Lennox. 39 00:02:33,245 --> 00:02:35,401 Je l'ai d�j� vu. Il y a longtemps. 40 00:02:38,706 --> 00:02:41,710 Pas d'aide. Arr�tez. 41 00:02:41,748 --> 00:02:43,382 Il a fait �a avec les yeux ? 42 00:02:43,428 --> 00:02:46,450 Non, �a ressemble � un synth�tiseur vocal. 43 00:02:46,485 --> 00:02:48,372 Tout va bien maintenant, monsieur. 44 00:02:48,417 --> 00:02:50,210 On va prendre soin de vous. 45 00:02:50,596 --> 00:02:53,272 Je veux partir. S'il vous plait. 46 00:02:53,497 --> 00:02:54,962 Laissez-moi partir. 47 00:02:56,007 --> 00:02:56,942 S'il vous plait. 48 00:02:57,226 --> 00:02:58,681 Laissez-moi partir. 49 00:03:51,776 --> 00:03:54,082 On va vous avancer. 50 00:03:56,538 --> 00:03:57,960 La sat est toujours limite. 51 00:03:58,066 --> 00:04:00,530 Je ne sais pas � quel point on doit �tre agressif avec lui. 52 00:04:01,015 --> 00:04:02,120 Il refuse la r�animation ? 53 00:04:02,898 --> 00:04:05,892 Si j'�tais comme lui, je la refuserais sans aucun doute. 54 00:04:08,157 --> 00:04:10,822 M. Lennox, votre niveau d'oxyg�ne chute. 55 00:04:10,855 --> 00:04:12,233 Vous comprenez ? 56 00:04:17,088 --> 00:04:20,193 On doit conna�tre votre souhait au sujet de la r�animation. 57 00:04:22,867 --> 00:04:23,791 D'accord. 58 00:04:27,376 --> 00:04:28,110 Maison. 59 00:04:28,358 --> 00:04:31,290 Ca veut dire que vous ne voulez aucune mesure h�ro�que ? 60 00:04:31,327 --> 00:04:32,352 Maison. 61 00:04:32,828 --> 00:04:34,760 Si vous cessez de respirer, 62 00:04:34,808 --> 00:04:38,122 voulez-vous qu'on utilise une machine, un respirateur ? 63 00:04:38,615 --> 00:04:41,083 J'ai faim... nourriture. 64 00:04:42,358 --> 00:04:46,372 Vous avez des volont�s de fin de vie ? Des directives ? 65 00:04:48,176 --> 00:04:49,731 Pharmacie. 66 00:04:49,765 --> 00:04:51,611 On pi�tine. 67 00:04:52,418 --> 00:04:54,003 Savez-vous o� vous �tes ? 68 00:04:58,017 --> 00:05:01,241 J'ai une scl�rose lat�rale amyotrophique 69 00:05:01,288 --> 00:05:03,812 aussi connue sous le nom de maladie de Lou Gehrig. 70 00:05:03,855 --> 00:05:07,021 C'est un trouble neurologique progressif et d�g�n�rescent 71 00:05:07,056 --> 00:05:09,082 qui affaibli mes muscles. 72 00:05:09,128 --> 00:05:12,682 Tous mes sens sont intacts. J'ai l'esprit clair. 73 00:05:12,727 --> 00:05:15,050 - Pas aujourd'hui. - J'ai son vieux dossier. 74 00:05:16,178 --> 00:05:18,563 Il nous faut le nom de son neurologue. 75 00:05:18,606 --> 00:05:19,960 Il saura peut-�tre quoi faire. 76 00:05:20,418 --> 00:05:22,382 Tu veux que j'augmente son oxyg�ne ? 77 00:05:22,417 --> 00:05:26,313 Faisons une BIPAP. Ca nous fera gagner du temps sans l'intuber. 78 00:05:26,698 --> 00:05:28,311 Je savais bien qu'il me disait quelque chose. 79 00:05:28,348 --> 00:05:30,062 - Quoi ? - Il devrait d�j� �tre sous BIPAP. 80 00:05:30,108 --> 00:05:32,021 Neela et moi l'avons soign� l'an dernier. 81 00:05:32,065 --> 00:05:33,621 Il �tait venu pour d�tresse respiratoire. 82 00:05:33,666 --> 00:05:35,903 A chaque pens�e... 83 00:05:35,938 --> 00:05:40,060 � chaque respiration... 84 00:05:40,897 --> 00:05:45,101 � chaque mouvement de muscle... 85 00:05:46,327 --> 00:05:50,223 � chaque grosse commission... 86 00:05:54,295 --> 00:05:57,312 remerciez votre ATP... 87 00:06:00,768 --> 00:06:03,650 La phosphorylation oxydative... 88 00:06:11,007 --> 00:06:12,170 donne... 89 00:06:15,207 --> 00:06:16,423 nous donne... 90 00:06:19,078 --> 00:06:20,371 une �norme... 91 00:06:21,286 --> 00:06:23,451 Le bassin peut d�former un peu les choses. 92 00:06:23,498 --> 00:06:25,100 Mince. 93 00:06:25,935 --> 00:06:29,542 Les enfants � l'�cole vont se moquer de moi. 94 00:06:31,036 --> 00:06:33,080 - C'est trop serr� ? - Non, �a va. 95 00:06:35,266 --> 00:06:37,203 On se croirait dans un four. 96 00:06:37,585 --> 00:06:39,800 Je suis d�sol�e, ils travaillent sur l'air conditionn�. 97 00:06:39,837 --> 00:06:40,970 Il fait chaud... 98 00:06:41,755 --> 00:06:45,921 La BIPAP augmente votre volume tidal. 99 00:06:45,965 --> 00:06:49,242 Votre neurologue dit que �a augmentera votre �nergie et votre survie. 100 00:06:49,276 --> 00:06:50,631 Bonne nouvelle. 101 00:06:51,218 --> 00:06:53,342 Les �chantillons de l'insolation ont h�molys�. 102 00:06:53,635 --> 00:06:55,673 - Je reviens. - Je ne bouge pas. 103 00:06:56,726 --> 00:06:58,461 Je vais vous �couter � nouveau. 104 00:07:03,208 --> 00:07:06,171 Vous �tes all�e � quelle fac de m�decine ? 105 00:07:06,835 --> 00:07:14,361 Ici. J'�tais en biochimie � Yale. J'aurais pu assister � votre cours. 106 00:07:14,407 --> 00:07:15,450 Yale... 107 00:07:15,617 --> 00:07:18,981 J'ai travaill� dans le labo de Sandra Hamilton en derni�re ann�e. 108 00:07:19,017 --> 00:07:19,910 Je sais. 109 00:07:21,196 --> 00:07:25,261 On �tait en admiration devant vos travaux sur l'ARN anti-sens. 110 00:07:25,665 --> 00:07:28,551 J'ai cit� plusieurs de vos articles dans mes travaux 111 00:07:28,586 --> 00:07:31,162 sur l'inactivation du g�ne sur le Tryponosoma brucei. 112 00:07:31,195 --> 00:07:35,702 Vous avez publi� en �tant �tudiante ? 113 00:07:36,058 --> 00:07:37,680 En tant que seconde auteur. 114 00:07:38,937 --> 00:07:40,283 Impressionnant. 115 00:07:41,415 --> 00:07:45,712 Alors que fa�tes-vous dans ce trou ? 116 00:07:45,757 --> 00:07:49,572 Vous �tes l� pour l'argent ? 117 00:07:51,235 --> 00:07:52,840 Ca va �tre quoi ? 118 00:07:54,385 --> 00:07:56,700 Orthop�die ? 119 00:07:57,485 --> 00:08:00,172 Chirurgie plastique ? 120 00:08:01,035 --> 00:08:04,363 Aucun. Je ne supporte pas les chirurgiens. 121 00:08:04,406 --> 00:08:06,732 Ils sont arrogants, accro au travail 122 00:08:06,766 --> 00:08:09,342 et n'entretiennent des rapports avec les gens que lorsqu'ils dorment. 123 00:08:09,577 --> 00:08:12,300 D�sol�e Nate. La voiture a surchauff�. 124 00:08:12,347 --> 00:08:14,500 J'ai d� prendre le m�tro. Que s'est-il pass� ? 125 00:08:14,877 --> 00:08:17,592 - Je vais bien. - Il avait du mal � respirer. 126 00:08:17,635 --> 00:08:18,802 Je suis le Dr Rasgotra. 127 00:08:18,838 --> 00:08:20,990 Fran Bevens. Vous avez contact� le Dr Ames ? 128 00:08:21,026 --> 00:08:22,262 Il est d�j� venu le voir. 129 00:08:22,295 --> 00:08:27,322 Il consulte un orthophoniste. 130 00:08:27,738 --> 00:08:29,892 - Bien. - Pas bien. 131 00:08:29,927 --> 00:08:31,922 J'en ai pas besoin. 132 00:08:32,325 --> 00:08:34,582 Ca devient dur de comprendre ce que tu dis, Nate. 133 00:08:34,628 --> 00:08:38,653 Peut-�tre qu'ils n'�coutent pas suffisamment bien. 134 00:08:41,146 --> 00:08:44,481 - Bonjour, Fran. - Jerry. Ravie de te voir. 135 00:08:47,758 --> 00:08:53,023 - Tu es pr�t ? - Je cache mon enthousiasme. 136 00:08:53,067 --> 00:08:54,871 - Vous en avez pour longtemps ? - Une demie heure. 137 00:08:54,908 --> 00:08:55,961 15 minutes. 138 00:08:56,006 --> 00:08:58,143 On revient avec vos instructions de sortie. 139 00:08:58,186 --> 00:08:58,911 Vous... 140 00:08:59,738 --> 00:09:03,060 pensez � ce que vous fa�tes. 141 00:09:04,245 --> 00:09:06,233 Vous pourriez r�aliser... 142 00:09:06,917 --> 00:09:09,800 que vous n'�tes pas � votre place ici. 143 00:09:13,246 --> 00:09:15,770 - Il croit que tu es � ta place o� ? - S�rement au Jumbo Mart. 144 00:09:15,800 --> 00:09:17,191 Je crois que mes slushies lui manquent. 145 00:09:17,568 --> 00:09:19,032 Sois gentille. 146 00:09:19,770 --> 00:09:21,617 S�v�re coup de soleil. 147 00:09:21,649 --> 00:09:23,861 Il peut partir si la douleur part avec le toradol et l'alo�. 148 00:09:23,906 --> 00:09:24,613 Pas trop mal. 149 00:09:24,657 --> 00:09:27,052 - L'infarctus monte en angio. - Excellent. 150 00:09:27,096 --> 00:09:30,110 Et ce type est avec son m�decin pr�f�r�, donc tu n'as rien � faire. 151 00:09:30,157 --> 00:09:32,863 - Lennox ? C'est Nate Lennox ? - Le professeur en biochimie, oui. 152 00:09:33,196 --> 00:09:35,402 - Attends, j'en ai un de plus. - Je trouverai bien. 153 00:09:37,385 --> 00:09:38,300 Nate... 154 00:09:38,647 --> 00:09:42,131 Vous aimez mon nouveau style ? 155 00:09:42,167 --> 00:09:44,292 Tr�s peu de monde pourrait y r�sister. 156 00:09:44,327 --> 00:09:45,923 - Ravie de te voir Abby. - Bonjour, Fran. 157 00:09:46,118 --> 00:09:47,072 Qu'est-ce que vous fa�tes ? 158 00:09:47,967 --> 00:09:50,912 Je joue � Medal of Honor. 159 00:09:50,946 --> 00:09:54,082 Je viens de tuer un convoi de nazis. 160 00:09:54,127 --> 00:09:55,951 Ses muscles faciaux s'affaiblissent, 161 00:09:55,998 --> 00:09:58,100 il doit se familiariser avec la parole assist�e. 162 00:09:59,118 --> 00:10:01,593 J'ai une id�e... 163 00:10:07,178 --> 00:10:10,602 On peut attendre pour l'orthophonie, 164 00:10:11,376 --> 00:10:13,180 mais je dois te le dire Nate, 165 00:10:13,557 --> 00:10:15,603 tu repousses l'in�vitable. 166 00:10:15,647 --> 00:10:18,101 - Tu dois commencer � porter �a. - Pourquoi ? 167 00:10:18,145 --> 00:10:20,010 Parce qu'il y a votre diagnostic dessus, 168 00:10:20,318 --> 00:10:21,942 votre nom et votre num�ro de t�l�phone. 169 00:10:22,407 --> 00:10:24,302 Heureusement que tu �tais en cours aujourd'hui. 170 00:10:24,345 --> 00:10:26,083 Qui sait ce qui aurait pu t'arriver autrement ? 171 00:10:30,346 --> 00:10:32,320 Et cette chose ? 172 00:10:32,666 --> 00:10:35,303 Je dois le mettre tout le temps ? 173 00:10:35,347 --> 00:10:37,982 Tu vas commencer par rester au lit. 174 00:10:38,025 --> 00:10:41,113 Tu auras les bienfaits d'une nuit de 8h de sommeil. 175 00:10:43,118 --> 00:10:45,371 A chaque fois que je me r�veille... 176 00:10:46,597 --> 00:10:49,132 quelque chose de plus dispara�t. 177 00:10:53,135 --> 00:10:55,651 - Merci au bracelet. - C'est confortable ? 178 00:10:55,697 --> 00:10:56,781 Nate ? 179 00:10:58,067 --> 00:11:00,713 Il parlait avec un ordinateur quand il est arriv�. 180 00:11:00,747 --> 00:11:02,320 J'arrive pas � lui poser une perf. 181 00:11:02,366 --> 00:11:04,361 Il a toujours besoin d'une voie centrale. 182 00:11:05,318 --> 00:11:08,571 - Il �tait dans une patinoire ? - Oui. Vous savez pourquoi ? 183 00:11:09,265 --> 00:11:10,823 C'�tait comme les autres jours. 184 00:11:11,157 --> 00:11:11,943 Je me suis r�veill�e, 185 00:11:11,975 --> 00:11:16,240 je l'ai ras�, lav�, nourri et je l'ai mis sur son fauteuil. 186 00:11:16,877 --> 00:11:19,870 Il regardait la t�l�, j'en ai profit� pour faire une sieste. 187 00:11:19,907 --> 00:11:21,560 Comment est-il sorti ? 188 00:11:21,605 --> 00:11:23,750 Il peut ouvrir la porte avec son ordinateur. 189 00:11:24,107 --> 00:11:26,071 Ray, tu es pr�t � pr�senter ? 190 00:11:26,108 --> 00:11:27,400 Dr Kovac... 191 00:11:28,075 --> 00:11:29,593 Fran Bevens. 192 00:11:29,905 --> 00:11:31,653 Bonjour. Bonjour monsieur. 193 00:11:31,697 --> 00:11:33,552 Vous l'avez vu il y a quelques ann�es. 194 00:11:33,597 --> 00:11:35,571 Infiltrats des lobes m�dians et inf�rieurs. 195 00:11:35,608 --> 00:11:38,893 Il est d�sorient� et l'oxyg�nation est limite, m�me avec le BIPAP. 196 00:11:39,757 --> 00:11:41,010 Je peux vous parler ? 197 00:11:41,816 --> 00:11:43,130 Bien s�r. 198 00:11:47,595 --> 00:11:51,523 On doit prendre une d�cision quant � l'intubation et la ventilation. 199 00:11:53,426 --> 00:11:55,552 Vous pensez qu'il va se remettre de sa pneumonie ? 200 00:11:55,588 --> 00:11:58,003 C'est possible. Ou alors on peut l'intuber en soins intensifs 201 00:11:58,037 --> 00:11:59,713 et il resterait comme �a pendant quatre semaines. 202 00:11:59,755 --> 00:12:02,920 Il n'a pas beaucoup de r�serves. Rien ne garantit qu'il ira mieux. 203 00:12:02,965 --> 00:12:07,383 C'est peut-�tre le r�sultat final naturel de sa maladie. 204 00:12:08,127 --> 00:12:10,693 Alors il est peut-�tre temps de penser � ce qu'il soit confortable. 205 00:12:12,105 --> 00:12:14,222 Fran, je viens d'apprendre que tu �tais l�. 206 00:12:14,266 --> 00:12:17,192 - Merci d'�tre venue. - Je me suis d�j� occup�e de lui. 207 00:12:19,805 --> 00:12:21,381 Il a d�cid� de sortir seul. 208 00:12:22,006 --> 00:12:23,552 Comment avez-vous fait �a, Nate ? 209 00:12:28,386 --> 00:12:30,062 En mouvement. 210 00:12:30,106 --> 00:12:31,351 Qu'est-ce qui est en mouvement ? 211 00:12:34,085 --> 00:12:35,093 Libre... 212 00:12:37,276 --> 00:12:40,091 - Le saturom�tre est � 82. - Qu'est-ce que tu fais ? 213 00:12:40,138 --> 00:12:43,410 Ses poumons sont remplis, sa sat chute, on doit l'intuber. 214 00:12:43,446 --> 00:12:46,531 Abby, on vient de discuter de la meilleure fa�on de proc�der. 215 00:12:46,577 --> 00:12:48,823 L'aider � respirer serait un bon moyen de commencer, non ? 216 00:12:48,855 --> 00:12:50,772 Je ne crois pas qu'il veuille de �a, Abby. 217 00:12:56,057 --> 00:12:58,611 - Aspiration. - Il n'y a pas eu de consensus. 218 00:13:00,138 --> 00:13:02,813 - Ca me g�ne. - Je ne l'intube pas. 219 00:13:05,855 --> 00:13:08,263 Bouchon de mucus contre les cordes. 220 00:13:09,458 --> 00:13:11,532 - Ca devrait l'aider. - Temporairement. 221 00:13:11,578 --> 00:13:13,162 La sat remonte. 222 00:13:13,208 --> 00:13:15,710 Ca nous laissera le temps de le traiter avec de l'oxyg�ne 223 00:13:15,745 --> 00:13:17,571 et des antibiotiques le temps qu'il soit assez alerte 224 00:13:17,608 --> 00:13:18,971 pour nous dire ce qu'il veut. 225 00:13:19,825 --> 00:13:21,110 Dr Lennox. 226 00:13:21,678 --> 00:13:22,450 Nate. 227 00:13:23,195 --> 00:13:24,671 Nate, parle-nous. 228 00:13:34,386 --> 00:13:36,623 - ... dans la sous-clavi�re. - Eteignez la radio. 229 00:13:36,666 --> 00:13:38,992 - C'est tout ce qu'on peut faire. - La ceftriaxone est pr�te. 230 00:13:39,355 --> 00:13:40,891 - Comment s'est-il port� ? - Tr�s bien. 231 00:13:40,925 --> 00:13:42,430 On commence les perfusions d'antibiotiques. 232 00:13:42,478 --> 00:13:43,801 Il a mang� quand pour la derni�re fois ? 233 00:13:43,837 --> 00:13:46,431 - Je l'ai nourri ce matin. - Il a besoin de calories. 234 00:13:47,316 --> 00:13:50,023 - Comment allez-vous. - Tu es � l'h�pital, Nate. 235 00:13:53,977 --> 00:13:57,243 Vous vous rappelez quand on a parl� de trach�otomie 236 00:13:57,276 --> 00:13:58,863 si vous aviez du mal � respirer ? 237 00:13:59,668 --> 00:14:01,343 Vous aviez dit que vous vouliez continuer 238 00:14:01,707 --> 00:14:03,900 jusqu'� ce qu'ils trouvent un traitement. 239 00:14:04,135 --> 00:14:05,573 Laisse-le se reposer. 240 00:14:06,188 --> 00:14:09,342 Motoneige contre arbre. Morris a besoin d'aide. 241 00:14:10,217 --> 00:14:13,052 - 500 d'Azithro apr�s la Roc�phine. - D'accord. 242 00:14:13,638 --> 00:14:16,092 On doit tous �tre d'accord. Vous m'avez dit 243 00:14:16,998 --> 00:14:18,322 que vous vouliez la trach�o. 244 00:14:18,367 --> 00:14:20,190 C'�tait il y a longtemps. 245 00:14:21,156 --> 00:14:25,243 Sa plus grande peur est de finir en maintien de vie 246 00:14:25,285 --> 00:14:27,903 conscient de tout mais incapable de communiquer. 247 00:14:28,148 --> 00:14:30,540 Il communiquait il y a 30 mn, n'est-ce pas ? 248 00:14:30,588 --> 00:14:32,491 Ca pouvait �tre des mouvements oculaires al�atoires. 249 00:14:32,527 --> 00:14:34,031 400 CC de Jevity. 250 00:14:40,375 --> 00:14:43,473 - Si on fait la trach�o... - Il pourra sortir demain... 251 00:14:43,516 --> 00:14:45,213 avec un respirateur portable. 252 00:14:45,276 --> 00:14:47,522 Tu vas devoir apprendre � aspirer et � d�panner le respirateur. 253 00:14:48,627 --> 00:14:50,720 Mais on peut vous trouver quelqu'un pour aider. 254 00:14:50,767 --> 00:14:53,600 - Je sais que tu es fatigu�e. - C'est lui qui est fatigu�. 255 00:14:53,647 --> 00:14:54,630 Fran. 256 00:14:55,398 --> 00:14:58,393 Je suis avec lui tous les jours, Abby. Je sais. 257 00:14:58,428 --> 00:15:00,352 Sa sonde gastrique est obstru�e. 258 00:15:02,255 --> 00:15:04,961 - Tu la nettoies � l'eau ? - Apr�s chaque repas. 259 00:15:05,008 --> 00:15:06,451 Il va avoir besoin de soutien nutritionnel 260 00:15:06,488 --> 00:15:08,853 - pour combattre l'infection. - Ca ne veut pas. 261 00:15:08,898 --> 00:15:10,100 Tu sais quand on lui a pos� la sonde ? 262 00:15:11,258 --> 00:15:14,072 Sonde gastrique pos�e en mai 2002. 263 00:15:14,417 --> 00:15:16,431 Il �tait venu apr�s s'�tre �touff�. 264 00:15:16,478 --> 00:15:21,040 Vous savez, tous les mois de mai, les �tudiants en m�decine 265 00:15:21,076 --> 00:15:22,790 votent pour pr�senter la r�compense du professeur de l'ann�e. 266 00:15:23,875 --> 00:15:27,253 Ils doivent penser que �a pardonnera les restrictions pour mes cours. 267 00:15:33,356 --> 00:15:35,961 ... une forte impression pendant leur premi�re ann�e 268 00:15:35,997 --> 00:15:37,920 et qui sont rest�s avec les �tudiants tout au long de leur formation. 269 00:15:39,245 --> 00:15:41,200 Nate qu'y a-t-il ? 270 00:15:46,697 --> 00:15:49,230 Votre radio du thorax est n�gative � l'aspiration. 271 00:15:49,265 --> 00:15:50,571 Vous avez eu de la chance, Nate. 272 00:15:51,358 --> 00:15:53,902 Je suis l'homme le plus chanceux de la terre. 273 00:15:53,936 --> 00:15:55,552 C'est le moment pour une sonde gastrique. 274 00:15:55,597 --> 00:15:56,620 Non. 275 00:15:57,328 --> 00:16:00,340 Vos muscles masticateurs et de d�glutition s'affaiblissent. 276 00:16:00,625 --> 00:16:03,720 Fran devra couper ma viande en plus petits morceaux alors. 277 00:16:03,945 --> 00:16:06,531 Il met une heure pour manger un repas. Il a perdu 5 kg. 278 00:16:06,575 --> 00:16:07,660 Plut�t 2 et demi. 279 00:16:07,986 --> 00:16:09,550 Le reste, c'�tait de l'eau. 280 00:16:09,677 --> 00:16:12,821 La perte de poids acc�l�re la progression de la SLA. 281 00:16:12,856 --> 00:16:14,783 Les calories suppl�mentaires apport�es par la sonde 282 00:16:14,815 --> 00:16:18,600 donnera plus de force et d'�nergie et une survie plus longue. 283 00:16:18,645 --> 00:16:19,743 J'y penserai. 284 00:16:20,105 --> 00:16:21,293 Romano est l� ? 285 00:16:21,328 --> 00:16:23,670 Il est coinc� au bloc avec une pneumonectomie, 286 00:16:23,808 --> 00:16:25,290 mais je vais vous mettre au planning. 287 00:16:25,336 --> 00:16:26,632 J'ai dit que j'y penserai. 288 00:16:27,496 --> 00:16:29,631 On va r�server une case. On peut toujours annuler. 289 00:16:30,066 --> 00:16:32,293 - Bonne nuit. - Je vous accompagne, Donald. 290 00:16:32,335 --> 00:16:34,302 Bonne nuit les gars. C'�tait g�nial. 291 00:16:34,336 --> 00:16:36,823 D�tes-leur d'envoyer le troph�e chez ma m�re. 292 00:16:37,606 --> 00:16:38,790 Le troph�e ? 293 00:16:38,825 --> 00:16:41,840 J'ai gagn� la course de sac de patates � la retraite du comt�. 294 00:16:46,057 --> 00:16:47,460 Abby Lockhart est l� ? 295 00:16:48,225 --> 00:16:49,340 Pas ce soir. 296 00:16:49,566 --> 00:16:52,410 - C'est calme. - Parfois c'est lent. 297 00:16:54,367 --> 00:16:55,721 Pas seulement. 298 00:16:56,277 --> 00:16:58,422 Vous faites des r�ductions de personnel ou quoi ? 299 00:16:59,526 --> 00:17:01,360 Un de nos titulaire est mort. 300 00:17:01,406 --> 00:17:04,901 Mark Greene. Beaucoup de gens sont partis � ses fun�railles. 301 00:17:04,945 --> 00:17:07,760 Chen t'attends en Trois avec le type � la douleur abdominale. 302 00:17:08,036 --> 00:17:09,870 C'est une diverticulite toute simple. 303 00:17:09,915 --> 00:17:12,182 J'ai appel� la m�decine. Elle n'a plus qu'� cosigner mon dossier. 304 00:17:12,218 --> 00:17:14,423 Je te laisse lui dire toi m�me. 305 00:17:21,206 --> 00:17:23,150 Vous �tes en quelle ann�e d'internat ? 306 00:17:23,197 --> 00:17:24,520 Interne de premi�re ann�e. 307 00:17:25,308 --> 00:17:27,222 Plut�t couillu pour un interne. 308 00:17:28,575 --> 00:17:32,762 Soit vous �tes tr�s malin, soit tr�s peu s�r de vous. 309 00:17:32,798 --> 00:17:34,503 Si j'�tais vous, je miserais sur le premier. 310 00:17:34,545 --> 00:17:37,441 Bien s�r, tous les grands esprits veulent bosser aux urgences du comt�. 311 00:17:38,107 --> 00:17:40,772 En fait... c'est temporaire. 312 00:17:40,905 --> 00:17:43,141 J'ai l'intention d'aller � Northwestern bient�t. 313 00:17:44,736 --> 00:17:45,671 F�licitations. 314 00:17:46,288 --> 00:17:49,271 - On vous a accept� ? - Pas encore mais �a va venir. 315 00:17:49,318 --> 00:17:51,291 Instructions pr�-op pour la sonde gastrique. 316 00:17:52,787 --> 00:17:56,043 Ceci va vous montrer tout ce que vous devez savoir sur la proc�dure: 317 00:17:56,086 --> 00:18:00,541 o� aller, quoi manger la veille, quoi porter... 318 00:18:04,098 --> 00:18:05,292 Vous allez bien ? 319 00:18:07,966 --> 00:18:12,532 - Je sais que c'est dur. - Ce n'est pas moi. C'est la maladie. 320 00:18:13,335 --> 00:18:16,770 La d�t�rioration nerveuse entra�ne une modification pseudobulbaire. 321 00:18:16,807 --> 00:18:18,993 Ses �motions peuvent �tre tr�s exag�r�es. 322 00:18:19,317 --> 00:18:20,630 Je vois. 323 00:18:22,016 --> 00:18:24,251 C'est de l'incontinence �motionnelle. 324 00:18:24,655 --> 00:18:26,003 C'est nul. 325 00:18:26,328 --> 00:18:29,952 On est un peu contrari� et on se met � pleurer comme un b�b�. 326 00:18:31,967 --> 00:18:34,052 Il doit y avoir un m�dicament contre �a. 327 00:18:34,097 --> 00:18:36,700 - Il ne veut pas le prendre. - Trop d'effets secondaires. 328 00:18:37,806 --> 00:18:39,783 Et c'est la BDNF... 329 00:18:42,208 --> 00:18:45,303 Je m'injecte du facteur de croissance neuronal 330 00:18:45,676 --> 00:18:47,690 deux fois par jour pendant un an. 331 00:18:49,035 --> 00:18:52,292 Ca transforme les souries atteintes de SLA en athl�tes, 332 00:18:52,337 --> 00:18:55,400 mais les essais sur les humains ne valent rien. 333 00:18:55,436 --> 00:18:57,161 Il n'y a eu aucun r�sultat sur les humains. 334 00:18:57,195 --> 00:18:58,242 D�sol� de l'entendre. 335 00:18:58,276 --> 00:19:00,290 Et maintenant Fran doit verser... 336 00:19:00,977 --> 00:19:03,560 S'occuper d'un tube dans mon estomac toute la journ�e. 337 00:19:03,595 --> 00:19:05,713 C'est pas grave. Allons. 338 00:19:05,756 --> 00:19:09,010 Je n'ai jamais voulu devenir un fardeau pour qui que se soit. 339 00:19:14,175 --> 00:19:16,630 - Ca lui fait mal ? - Juste un peu. 340 00:19:17,357 --> 00:19:18,791 La sonde est pos�e. 341 00:19:19,495 --> 00:19:21,492 Le ballon est gonfl�. 342 00:19:21,996 --> 00:19:24,961 - V�rifie le flux. - Je crois qu'il se r�veille. 343 00:19:25,007 --> 00:19:27,732 - On pr�pare la fonction pulmonaire. - Le flux a l'air bien. 344 00:19:27,765 --> 00:19:28,893 Merci. 345 00:19:30,177 --> 00:19:32,772 On doit tester sa fonction pulmonaire. 346 00:19:34,637 --> 00:19:38,860 Je vais vous mettre �a dans la bouche et Sam va vous pincer le nez. 347 00:19:39,288 --> 00:19:41,912 - Allons-y. - Doucement. 348 00:19:51,276 --> 00:19:52,771 Inspirez profond�ment. 349 00:19:57,035 --> 00:19:58,160 Expirez. 350 00:20:00,528 --> 00:20:01,551 Super. 351 00:20:01,588 --> 00:20:04,682 Capacit� vitale forc�e � 32 % de la normale. 352 00:20:05,666 --> 00:20:07,451 C'est la quantit� d'air qu'il peut d�placer... 353 00:20:07,485 --> 00:20:08,412 Je sais ce que �a veut dire. 354 00:20:16,415 --> 00:20:18,812 Votre capacit� pulmonaire s'est d�t�rior�e. 355 00:20:21,378 --> 00:20:25,303 Le meilleur moyen de vous aider � respirer est de placer un tube. 356 00:20:25,987 --> 00:20:28,710 Vous aurez besoin de ventilation assist�e. Vous voulez qu'on le fasse ? 357 00:20:31,418 --> 00:20:33,461 Vous ne gu�rirez pas sans �a. 358 00:20:33,506 --> 00:20:37,733 Le tube est votre meilleure option pour traiter votre pneumonie. 359 00:20:47,556 --> 00:20:48,591 Ok. 360 00:20:51,265 --> 00:20:53,192 Appelez la chirurgie. Il est d'accord pour la proc�dure. 361 00:20:53,237 --> 00:20:54,500 Je suis ok. 362 00:20:54,535 --> 00:20:55,972 Ce n'est pas ce qu'il a voulu dire, je crois. 363 00:20:55,996 --> 00:20:58,081 Quoi ? Il a dit "ok." 364 00:20:58,425 --> 00:21:01,132 Il a dit "je suis ok" apr�s �a, ce qui voudrait dire 365 00:21:01,166 --> 00:21:02,131 de le laisser tranquille. 366 00:21:02,167 --> 00:21:03,511 C'est pas vraiment un consentement �clair�. 367 00:21:04,827 --> 00:21:06,512 Vous voulez la trach�otomie, n'est-ce pas ? 368 00:21:07,916 --> 00:21:12,180 - Vous l'avez tous entendu. - A une capacit� vitale de 30%, 369 00:21:12,217 --> 00:21:14,811 certains patients atteints de SLA entrent en soins palliatifs. 370 00:21:14,845 --> 00:21:16,592 Ca veut dire qu'ils ont six mois � vivre. 371 00:21:16,638 --> 00:21:18,800 Oui, sa capacit� vocale est faible, mais c'est � cause de la pneumonie. 372 00:21:18,845 --> 00:21:20,970 On a clarifi� �a, et sa fonction pulmonaire redeviendra normale. 373 00:21:21,005 --> 00:21:22,240 C'est dans le meilleur des cas. 374 00:21:22,276 --> 00:21:24,280 Il a exprim� ses voeux � l'avance. Maintenant, il est trop malade. 375 00:21:24,328 --> 00:21:25,951 Il ne peut pas donner un consentement fiable. 376 00:21:25,986 --> 00:21:27,871 - Comment est sa PO2 ? - Je veux faire une trach�o. 377 00:21:27,905 --> 00:21:29,623 On a un probl�me de consentement. 378 00:21:29,667 --> 00:21:31,191 J'ai expliqu� la proc�dure au patient, 379 00:21:31,227 --> 00:21:32,642 je lui ai demand� si il voulait de la proc�dure, 380 00:21:32,685 --> 00:21:34,083 et il a dit "ok" sur son ordinateur. 381 00:21:34,125 --> 00:21:34,850 Vraiment ? 382 00:21:34,886 --> 00:21:36,891 Il a aussi dit "je suis ok", apr�s �a. 383 00:21:36,937 --> 00:21:38,593 Je crois qu'il n'a pas compris. 384 00:21:38,638 --> 00:21:42,343 Il �tait alerte et il me regardait tout le temps. Il a compris. 385 00:21:42,385 --> 00:21:45,312 Je ne crois vraiment pas que c'est ce qu'il veut. 386 00:21:46,595 --> 00:21:48,881 Fran a une procuration qui subsiste � l'incapacit�. 387 00:21:48,918 --> 00:21:50,181 - Merci. - C'est votre d�cision. 388 00:21:52,705 --> 00:21:56,060 Avec tout mon respect... je suis d�sol�e, mais Nate 389 00:21:56,106 --> 00:21:59,651 a exprim� ses voeux. Et je crois qu'on devrait les r�aliser. 390 00:22:01,216 --> 00:22:05,113 Et si il y avait une chance qu'il ait demand� la proc�dure. 391 00:22:05,578 --> 00:22:09,340 - Je ne crois pas. - Je crois qu'on doit le faire. 392 00:22:10,295 --> 00:22:13,252 Ray, on a besoin de toi � c�t� pour une voie centrale. On y va. 393 00:22:16,205 --> 00:22:18,801 - J'aimerais biper le Dr Ames. - Je vais essayer de le trouver. 394 00:22:20,406 --> 00:22:24,532 Appelle Dubenko pour la trach�o et l'IT pour un respirateur. 395 00:22:35,026 --> 00:22:37,461 Entre le premier et le deuxi�me anneau trach�al. 396 00:22:37,747 --> 00:22:39,713 Fermez les yeux si �a vous fait mal. 397 00:22:39,747 --> 00:22:41,413 Il a l'air de ne rien ressentir. 398 00:22:41,458 --> 00:22:43,182 Aspirez l'air. Confirmez que vous y �tes. 399 00:22:43,218 --> 00:22:44,023 Guide. 400 00:22:44,385 --> 00:22:46,241 Vous �tes en chirurgie maintenant, Neela ? 401 00:22:46,286 --> 00:22:47,831 C'est juste pour un stage. 402 00:22:48,476 --> 00:22:49,851 Les choses changent. 403 00:22:50,516 --> 00:22:53,052 - Certainement. - Dilatateur 11 French. 404 00:22:53,466 --> 00:22:54,641 Le ballon est pr�t. 405 00:22:54,677 --> 00:22:56,283 J'esp�re qu'il est d'accord avec �a. 406 00:22:58,598 --> 00:23:01,171 - Ca ne veut pas passer. - Forcez un peu. 407 00:23:04,426 --> 00:23:05,542 Ca va, Nate ? 408 00:23:05,907 --> 00:23:07,490 Retirez le dilatateur. 409 00:23:07,725 --> 00:23:09,483 Glissez le tube � l'int�rieur. 410 00:23:11,086 --> 00:23:12,502 Ca suinte. 411 00:23:12,546 --> 00:23:14,461 Une pression directe devrait faire l'affaire. 412 00:23:14,508 --> 00:23:15,950 Un l�ger saignement peut �tre normal. 413 00:23:16,186 --> 00:23:17,232 Tachycarde � 130. 414 00:23:17,287 --> 00:23:19,492 - Je pr�pare ses fluides. - Il va bien ? 415 00:23:20,318 --> 00:23:22,122 Il est peut-�tre sensible � la perte de sang. 416 00:23:22,158 --> 00:23:23,300 Jetons un autre coup d'oeil. 417 00:23:23,706 --> 00:23:26,461 - Mon Dieu. - Encore de la pression. Lame de dix. 418 00:23:26,505 --> 00:23:27,561 Que fa�tes-vous ? 419 00:23:27,608 --> 00:23:30,150 Je passe � une proc�dure ouverte. On a besoin d'une profonde h�mostase. 420 00:23:30,188 --> 00:23:32,471 - Deux unit�s de plasma. - Une transfusion sanguine ? 421 00:23:32,507 --> 00:23:34,331 C'est juste une pr�caution. Demande de l'isogroupe. 422 00:23:34,375 --> 00:23:36,973 Sam, tu peux voir si son d�pistage d'anticorps est dans son dossier ? 423 00:23:37,006 --> 00:23:39,050 - Abby, aspiration. - Que se passe-t-il ? 424 00:23:39,097 --> 00:23:41,433 - Une petite complication. - Ca n'a pas l'air petit. 425 00:23:41,477 --> 00:23:42,570 Aspiration au maximum. 426 00:23:42,618 --> 00:23:44,221 Je n'aurais jamais d� vous laisser faire �a. 427 00:23:44,258 --> 00:23:46,283 - Clamp. - D�pistage d'anticorps n�gatif. 428 00:23:49,056 --> 00:23:51,791 Il a l'air d'avoir mal. Donnez-lui des antalgiques. 429 00:23:51,838 --> 00:23:53,860 - Quatre de morphine. - Pas de morphine. 430 00:23:53,897 --> 00:23:55,941 Pas de morphine, il a fait une mauvaise r�action 431 00:23:55,975 --> 00:23:57,883 quand il est venu en 2001 pour un poignet cass�. 432 00:23:57,915 --> 00:23:59,460 Mais le transg�ne sera supprim�. 433 00:23:59,496 --> 00:24:00,920 On utilisera deux reporteurs fluorescents 434 00:24:00,967 --> 00:24:02,021 avec un spectre diff�rent. 435 00:24:02,066 --> 00:24:04,023 - Pourquoi deux ? - Un pour les cellules transfect�es 436 00:24:04,066 --> 00:24:07,431 et un pour la fusion translationnelle avec le g�ne cible. 437 00:24:07,955 --> 00:24:09,891 - C'est brillant. - C'est simple. 438 00:24:10,038 --> 00:24:11,030 Je sais pas si c'est... 439 00:24:15,988 --> 00:24:17,131 Quatre de morphine. 440 00:24:17,626 --> 00:24:19,630 Retournez travailler sur le vecteur d'ADN plasmidique. 441 00:24:19,658 --> 00:24:20,721 Maintenant ? 442 00:24:20,366 --> 00:24:22,793 Je veux pas que Gregorio nous pique le Prix Nobel. 443 00:24:25,316 --> 00:24:27,440 Tu sais que tu ne dois pas prendre les escaliers. 444 00:24:27,486 --> 00:24:30,023 - Ils r�paraient un des ascenseurs. - Tu aurais d� attendre le suivant. 445 00:24:30,067 --> 00:24:31,151 - On �tait en retard. - D'accord. 446 00:24:31,186 --> 00:24:34,612 - J'ai annul� tes cours de la matin�e. - Ne sois pas ridicule. 447 00:24:34,656 --> 00:24:35,773 Pourquoi tu ferais �a ? 448 00:24:35,815 --> 00:24:37,531 Je n'ai pas pu joindre Baker. C'est le seul qui puisse... 449 00:24:39,188 --> 00:24:40,041 Qu'a-t-il dit ? 450 00:24:40,276 --> 00:24:43,323 Il pense qu'il est temps d'utiliser un fauteuil roulant. 451 00:24:44,087 --> 00:24:45,810 C'est une blague ? 452 00:24:45,848 --> 00:24:47,651 La faiblesse dans vos jambes progresse � tel point 453 00:24:47,697 --> 00:24:48,922 que �a devient dangereux. 454 00:24:48,968 --> 00:24:50,510 La prochaine fois, tu pourrais te casser la hanche. 455 00:24:50,545 --> 00:24:53,883 Ils ont des fauteuils �lectrique, des triporteurs motoris�s. 456 00:24:53,916 --> 00:24:56,392 Vous serez toujours tr�s ind�pendant. 457 00:24:56,427 --> 00:24:57,852 Jusqu'� ce que ma batterie l�che. 458 00:24:57,895 --> 00:25:00,782 Ca ne sera pas une perte, vous conserverez de l'�nergie 459 00:25:00,826 --> 00:25:02,041 pour faire plus de choses. 460 00:25:02,087 --> 00:25:03,661 Vous essayez de faire de moi un invalide. 461 00:25:05,728 --> 00:25:08,581 Les gens atteints de maladies d�g�n�rescentes 462 00:25:08,616 --> 00:25:11,193 - vont mieux quand ils ont... - Quoi ? 463 00:25:11,766 --> 00:25:12,541 De l'espoir ? 464 00:25:13,725 --> 00:25:15,143 Vous lisez les journaux ? 465 00:25:15,507 --> 00:25:17,440 Bush vient d'interdire le financement f�d�ral 466 00:25:17,488 --> 00:25:19,373 pour la recherche sur les cellules souches embryonnaires. 467 00:25:19,405 --> 00:25:21,912 J'essaie de me tenir � l'espoir, docteur... 468 00:25:22,737 --> 00:25:24,912 Mais personne ne coop�re ces derniers temps. 469 00:25:28,605 --> 00:25:31,831 Le Dr Ames a des papiers pour des appareils d'assistance � la mobilit�... 470 00:25:31,926 --> 00:25:32,933 Je n'en veux pas. 471 00:25:33,738 --> 00:25:36,021 - Je vais les chercher. Merci. - Pas pour moi. 472 00:25:36,705 --> 00:25:37,910 Pas pour moi. 473 00:25:45,017 --> 00:25:47,982 Fran vous conduit tout le temps chez le m�decin. 474 00:25:48,018 --> 00:25:49,722 Elle me rend fou. 475 00:25:51,047 --> 00:25:52,742 Vous �tes ensemble depuis quand ? 476 00:25:54,976 --> 00:25:58,371 On est pas ensemble. Elle travaille pour moi. 477 00:25:59,736 --> 00:26:00,813 Depuis longtemps ? 478 00:26:02,295 --> 00:26:03,612 15 ans. 479 00:26:04,977 --> 00:26:06,722 Elle venait de sortir de la fac. 480 00:26:06,926 --> 00:26:10,942 J'avais besoin d'un bon assistant. Elle �tait trop qualifi�e. 481 00:26:12,825 --> 00:26:16,040 Ca m'a vraiment surpris qu'elle soit rest�e apr�s la premi�re ann�e. 482 00:26:16,827 --> 00:26:19,763 Elle aurait pu aller en �cole de droit ou de commerce. 483 00:26:21,666 --> 00:26:23,770 Je dois dire qu'elle est rest�e avec moi. 484 00:26:23,807 --> 00:26:25,193 Elle vous conna�t plut�t bien. 485 00:26:25,235 --> 00:26:27,622 C'est pour �a que j'ai pens� que... 486 00:26:33,466 --> 00:26:34,951 Il y a eu un moment... 487 00:26:36,745 --> 00:26:38,681 il y a un million d'ann�es... 488 00:26:40,056 --> 00:26:42,082 o� �a a failli se passer. 489 00:26:45,375 --> 00:26:47,163 Mais apr�s, je suis revenu � la raison. 490 00:26:48,606 --> 00:26:49,623 Vous �tes mari� ? 491 00:26:50,208 --> 00:26:51,662 Alors vous comprenez. 492 00:26:52,077 --> 00:26:54,650 Qui a le temps pour une famille quand on est d�vou� � son travail ? 493 00:26:56,958 --> 00:26:59,320 Certaines personnes essaient d'atteindre l'�quilibre. 494 00:26:59,488 --> 00:27:01,400 Peut-�tre si vous �tes m�decin urgentiste. 495 00:27:01,827 --> 00:27:04,431 Mais si vous essayez de repousser la fronti�re de la science, 496 00:27:04,837 --> 00:27:07,441 - c'est 24/24 h. - D'accord. 497 00:27:10,868 --> 00:27:13,571 Ce n'est pas mal d'�tre mari� � sa carri�re. 498 00:27:14,657 --> 00:27:16,503 Ma carri�re est un bon compagnon. 499 00:27:16,918 --> 00:27:18,511 Elle ne m'emb�te jamais. 500 00:27:21,956 --> 00:27:22,883 Ca va ? 501 00:27:26,028 --> 00:27:27,713 Effet secondaire de la morphine. 502 00:27:28,105 --> 00:27:29,152 C'est bon � savoir. 503 00:27:30,036 --> 00:27:31,572 Ceci vous aidera � aller mieux. 504 00:27:32,337 --> 00:27:33,673 Deux de versed. 505 00:27:33,716 --> 00:27:35,863 - Ca devrait le calmer. - Sat � 89. 506 00:27:35,907 --> 00:27:37,023 On en a peut-�tre fait assez. 507 00:27:37,068 --> 00:27:38,172 On doit trouver la source du saignement. 508 00:27:38,207 --> 00:27:39,050 Et si vous n'y arrivez pas ? 509 00:27:39,085 --> 00:27:41,010 On devra peut-�tre lui ouvrir le thorax, mais on la trouvera. 510 00:27:41,048 --> 00:27:42,213 - Mince ! - C'est un d�tour, Fran ! 511 00:27:42,246 --> 00:27:43,550 On va revenir en piste. 512 00:27:43,955 --> 00:27:45,621 Tu n'en sais rien. 513 00:27:45,656 --> 00:27:47,623 Si vous voulez, je peux vous emmener en salle des familles. 514 00:27:49,257 --> 00:27:51,382 Restez, tenez-lui la main et parlez-lui. 515 00:27:51,416 --> 00:27:53,560 - Clamp vasculaire et �carteur. - Aspiration. 516 00:27:53,608 --> 00:27:55,212 - Nate, je suis d�sol�e. - Attention. 517 00:27:57,205 --> 00:27:58,200 Juste l�. 518 00:27:59,835 --> 00:28:01,383 A fond dans le manubrium. 519 00:28:01,705 --> 00:28:04,770 - Je crois que vous l'avez. - Bon sang. 520 00:28:04,807 --> 00:28:05,590 Quoi ? 521 00:28:05,625 --> 00:28:07,742 On a piqu� la veine brachio-c�phalique gauche. 522 00:28:07,777 --> 00:28:09,142 Je n'ai jamais vu une chose pareille. 523 00:28:09,188 --> 00:28:10,672 Anatomie tr�s inhabituelle. 524 00:28:10,797 --> 00:28:12,532 Quand ils ont fait Nate, ils ont cass� le moule. 525 00:28:12,875 --> 00:28:15,351 La sat remonte. Tension � 12/7,5. 526 00:28:15,385 --> 00:28:17,573 - C'est bon on est revenu en piste. - Bien. 527 00:28:17,608 --> 00:28:19,921 Le tube est pass�, le respirateur est en marche. 528 00:28:20,328 --> 00:28:21,582 Prol�ne de 4-0. 529 00:28:23,548 --> 00:28:25,032 Vous nous avez fait peur. 530 00:28:26,387 --> 00:28:28,242 Vous n'aurez plus besoin de �a. 531 00:28:36,057 --> 00:28:37,813 Dr Lennox, ouvrez les yeux. 532 00:28:40,038 --> 00:28:41,841 Ca peut �tre � cause du s�datif. 533 00:28:42,647 --> 00:28:44,700 Il y a peut-�tre quelques dommages. 534 00:28:45,065 --> 00:28:48,110 La perte de sang a pu priver le cerveau d'oxyg�ne. 535 00:28:50,837 --> 00:28:53,172 Passez le tube jusqu'au bout... 536 00:28:54,307 --> 00:28:56,500 et couvrez le port de l'aspiration avec le pouce. 537 00:28:56,936 --> 00:29:01,321 - Et ressortez doucement. - Ca le fait tousser. 538 00:29:01,367 --> 00:29:03,553 C'est bon. Ca aidera � vider les s�cr�tions. 539 00:29:03,587 --> 00:29:04,671 C'est tout. 540 00:29:05,437 --> 00:29:08,682 - Combien de fois ? - 2 � 3 fois par jour. 541 00:29:08,725 --> 00:29:10,252 Plus si il en a besoin. 542 00:29:10,287 --> 00:29:12,360 On va vous trouver de l'aide pour la maison. 543 00:29:13,466 --> 00:29:14,521 Je ne crois pas. 544 00:29:15,606 --> 00:29:18,110 Vous savez combien d'aide-soignant il m'a fait virer ? 545 00:29:18,995 --> 00:29:20,903 Ca sera plus simple si je le fais moi-m�me. 546 00:29:20,937 --> 00:29:23,640 - Parfois on a besoin de repos. - Je vais bien. 547 00:29:24,006 --> 00:29:28,352 Je suis revenu � 12 h par jour et on a des aides de nuit maintenant. 548 00:29:28,396 --> 00:29:30,612 Si il y a un probl�me, ils peuvent toujours venir me r�veiller. 549 00:29:31,697 --> 00:29:34,300 C'est dur de voir qu'il ne re�oit pas les meilleurs soins... 550 00:29:48,475 --> 00:29:50,753 Fa�tes-nous savoir quand vous serez pr�t � parler. 551 00:29:52,467 --> 00:29:53,712 Je peux l'emmener � la maison ? 552 00:29:55,257 --> 00:29:58,130 - Dans deux jours. - Pourquoi pas ce soir ? 553 00:29:59,618 --> 00:30:03,713 Apr�s tout ce qu'il a subit, on devrait le garder en observation. 554 00:30:05,247 --> 00:30:09,560 Je sais, mais je lui ai promis que je le garderais � la maison. 555 00:30:09,988 --> 00:30:12,570 - C'est ce qu'il veut. - Il sera mieux � l'h�pital. 556 00:30:15,698 --> 00:30:17,423 Mais je lui ai promis. 557 00:30:22,096 --> 00:30:23,513 Depuis quand �tes-vous avec lui ? 558 00:30:24,648 --> 00:30:25,623 21 ans. 559 00:30:26,965 --> 00:30:28,903 C'est difficile � croire parfois. 560 00:30:30,715 --> 00:30:32,233 Ca a commenc� par un simple job... 561 00:30:32,615 --> 00:30:33,612 mais... 562 00:30:35,046 --> 00:30:36,141 apr�s un certain temps... 563 00:30:38,746 --> 00:30:42,783 Une fois, on est all� � Boston ensemble. 564 00:30:42,826 --> 00:30:45,851 C'�tait en septembre 99. 565 00:30:46,316 --> 00:30:48,533 C'est magnifique � l'automne. 566 00:30:49,818 --> 00:30:55,072 Il donnait un cours � un colloque sur la biologie mol�culaire. 567 00:30:56,065 --> 00:30:58,903 J'�tais encore en train de pr�parer les diapos et les fiches 568 00:30:58,947 --> 00:31:00,423 cinq minutes avant le d�but. 569 00:31:01,637 --> 00:31:04,713 On a travaill� si dur qu'il a ajout� quelques jours au s�jour. 570 00:31:08,178 --> 00:31:09,803 On est parti � Cape Cod. 571 00:31:11,978 --> 00:31:13,672 L'h�tel �tait en bord de mer. 572 00:31:20,027 --> 00:31:22,131 Il m'a emmen�e faire de la voile. 573 00:31:25,988 --> 00:31:31,323 C'�tait un de ces moments dans la vie o� on pense que tout est � sa place. 574 00:31:35,937 --> 00:31:38,743 Deux semaines plus tard, il a �t� diagnostiqu�. 575 00:31:38,788 --> 00:31:41,230 Au fait, j'ai vu le neurologue aujourd'hui. 576 00:31:41,266 --> 00:31:43,393 - Tout va bien ? - Mes analyses de sang sont normales. 577 00:31:43,427 --> 00:31:44,973 - Bien. - Pas de l�sion p�ri ventriculaire 578 00:31:45,008 --> 00:31:47,031 � l'IRM donc ce n'est pas une scl�rose en plaques. 579 00:31:47,068 --> 00:31:50,173 - Super. - M�me si j'esp�rais que ce soit �a. 580 00:31:50,216 --> 00:31:51,151 Quoi ? 581 00:31:51,987 --> 00:31:55,212 L'EMG a montr� une d�nervation des muscles de la main droite. 582 00:31:56,416 --> 00:31:58,371 J'ai une maladie du motoneurone. 583 00:31:59,196 --> 00:32:00,542 J'ai la SLA. 584 00:32:01,766 --> 00:32:03,051 Mon Dieu. 585 00:32:03,085 --> 00:32:07,683 L'esp�rance de vie est de quatre ans, mais 5% des patient progressent. 586 00:32:07,728 --> 00:32:10,613 Un type de 60 ans joue toujours au golf avec 40 ans de maladie. 587 00:32:10,995 --> 00:32:13,700 Ils me donnent un nouveau m�dicament appel� Riluzole. 588 00:32:13,737 --> 00:32:17,210 C'est tr�s prometteur pour ralentir la progression de la d�g�n�rescence. 589 00:32:19,726 --> 00:32:21,580 Il va y avoir quelques difficult�s. 590 00:32:21,617 --> 00:32:23,681 Mais j'ai beaucoup d'espoir pour les nouvelles recherches, 591 00:32:23,716 --> 00:32:26,940 ils vont me donner une �quipe de soutient multidisciplinaire, 592 00:32:27,365 --> 00:32:29,250 un physioth�rapeute et un ergoth�rapeute, 593 00:32:29,285 --> 00:32:31,893 un nutritionniste, un orthophoniste, des inhaloth�rapeutes. 594 00:32:31,928 --> 00:32:33,160 Je peux t'aider, aussi. 595 00:32:33,196 --> 00:32:35,801 Je vais toujours avoir besoin d'une assistante. 596 00:32:36,235 --> 00:32:37,540 Maintenant plus que jamais. 597 00:32:38,695 --> 00:32:40,330 C'est pas ce que je voulais dire. 598 00:32:45,446 --> 00:32:47,851 Je dois mettre toute mon �nergie pour combattre cette maladie. 599 00:32:51,347 --> 00:32:54,723 Il ne voulait pas commencer quelque chose pour le perdre. 600 00:32:54,767 --> 00:32:56,782 Il avait peur que ce soit trop douloureux. 601 00:32:56,826 --> 00:32:59,733 - Pour vous ou pour lui ? - Les deux. 602 00:32:59,775 --> 00:33:00,892 Salut. 603 00:33:02,726 --> 00:33:04,101 Ravie de vous revoir. 604 00:33:06,477 --> 00:33:08,111 Mon cou. 605 00:33:08,558 --> 00:33:11,180 - Ils ont fait une trach�o. - Pour soigner votre pneumonie. 606 00:33:13,096 --> 00:33:14,131 Vraiment ? 607 00:33:14,166 --> 00:33:16,640 Oui. Votre niveau d'oxyg�ne est bon, 608 00:33:16,687 --> 00:33:19,120 votre volume tidal s'est am�lior�, vous �tes plus alerte. 609 00:33:21,456 --> 00:33:23,912 Je ne pourrais plus jamais mettre de col roul�. 610 00:33:24,477 --> 00:33:25,973 Tu veux toujours un lit en r�a ? 611 00:33:26,746 --> 00:33:28,161 - Je vais demander un lit en m�decine. - Merci. 612 00:33:28,797 --> 00:33:33,272 On vous admet pour des antibiotiques et une inhaloth�rapie. 613 00:33:34,488 --> 00:33:36,283 Pas de trach�o. 614 00:33:41,955 --> 00:33:44,772 Je croyais que c'est ce que vous auriez voulu. 615 00:33:46,826 --> 00:33:48,411 J'appr�cie. 616 00:33:48,705 --> 00:33:50,133 Ca t'a sauv� la vie. 617 00:33:52,476 --> 00:33:54,012 Je comprends. 618 00:33:54,858 --> 00:33:58,832 Vous pouvez vivre longtemps avec �a. 619 00:34:00,915 --> 00:34:03,533 Mes muscles faciaux s'affaiblissent. 620 00:34:03,578 --> 00:34:06,180 Quand j'aurais perdu mes mouvements des yeux, 621 00:34:06,216 --> 00:34:08,121 je serais enferm�. 622 00:34:08,156 --> 00:34:11,792 Je verrais, j'entendrais et je ressentirais mon environnement 623 00:34:11,836 --> 00:34:15,223 mais je serais incapable de communiquer mes besoins et souhaits. 624 00:34:15,257 --> 00:34:17,691 Je ne veux pas en arriver l�. 625 00:34:18,476 --> 00:34:22,411 Votre infection est temporaire. Une fois d�barrass� d'elle, 626 00:34:22,455 --> 00:34:24,061 vous retournerez l� o� vous �tiez. 627 00:34:24,747 --> 00:34:26,412 Je vais en bas de la pente. 628 00:34:26,456 --> 00:34:28,920 Peut-�tre plus lentement gr�ce � une bonne oxyg�nation 629 00:34:28,957 --> 00:34:30,081 et une bonne ventilation. 630 00:34:30,448 --> 00:34:31,992 J'en ai eu assez. 631 00:34:32,417 --> 00:34:35,470 Dans quelques jours, vous aurez plus d'�nergie... 632 00:34:35,515 --> 00:34:36,801 Il a pris sa d�cision. 633 00:34:40,565 --> 00:34:42,190 Enlevez la trach�o. 634 00:34:55,475 --> 00:34:56,452 Je ne peux pas. 635 00:35:11,876 --> 00:35:13,872 D'accord. Alors, maison. 636 00:35:15,297 --> 00:35:16,270 Poker. 637 00:35:25,478 --> 00:35:30,803 Il veut que j'invite quelques amis pour une partie de poker. 638 00:35:30,846 --> 00:35:32,520 Ses amis peuvent lui rendre visite � l'h�pital. 639 00:35:37,838 --> 00:35:38,743 Bi�re. 640 00:35:40,978 --> 00:35:42,113 On a de la bi�re. 641 00:35:42,358 --> 00:35:44,490 Vous n'�tes pas en �tat de rentrer chez vous. 642 00:35:53,596 --> 00:35:55,240 Je ne suis pas � l'aise avec �a. 643 00:35:55,557 --> 00:35:56,842 Moi, si. 644 00:35:56,875 --> 00:35:58,530 Et si on attendait dans le lobby ? 645 00:35:58,787 --> 00:36:00,262 Non. Dehors. 646 00:36:00,506 --> 00:36:02,830 Le van n'est pas encore l�. 647 00:36:02,876 --> 00:36:04,073 Air frais. 648 00:36:04,118 --> 00:36:05,520 Il fait froid dehors. 649 00:36:05,558 --> 00:36:08,322 Oh, non. Je vais peut-�tre avoir une pneumonie. 650 00:36:09,637 --> 00:36:12,903 J'envoie un inhaloth�rapeute chez vous pour vous aider. 651 00:36:14,535 --> 00:36:15,771 Pas la peine. 652 00:36:15,816 --> 00:36:17,303 C'est pour aider Fran. 653 00:36:19,525 --> 00:36:22,740 Ce soir, on �teint le respirateur. 654 00:36:24,995 --> 00:36:28,291 J'irai dormir pour ne plus me r�veiller. 655 00:36:30,017 --> 00:36:33,371 Mlle Benvens, vous devez signer ces papiers. 656 00:36:34,018 --> 00:36:34,993 Je me d�p�che. 657 00:36:36,105 --> 00:36:37,472 Je connais la sortie. 658 00:36:37,538 --> 00:36:40,631 Politique de l'h�pital: quelqu'un doit vous accompagner au van. 659 00:36:41,117 --> 00:36:42,870 Vous avez oubli� votre manteau. 660 00:36:45,608 --> 00:36:49,421 Vous pouvez �tre soign�. Je ne demande que 2 jours � l'h�pital. 661 00:36:49,886 --> 00:36:51,430 - Je ne peux pas. - Pourquoi ? 662 00:36:51,776 --> 00:36:55,390 Je ne veux pas �tre bloqu� dans un cadavre. 663 00:36:55,428 --> 00:36:56,753 Vous n'�tes pas encore l�. 664 00:36:57,088 --> 00:36:58,103 Pas loin. 665 00:36:58,146 --> 00:36:59,600 Attendez une minute. 666 00:37:00,055 --> 00:37:02,270 Qu'est-il arriv� � "combattre la maladie" ? 667 00:37:03,048 --> 00:37:04,380 Trop fatigu�. 668 00:37:04,426 --> 00:37:06,692 Quand on aura trait� la pneumonie, vous irez mieux. 669 00:37:06,728 --> 00:37:08,920 Vous serez m�me stable. Regardez Stephen Hawkings, 670 00:37:08,957 --> 00:37:10,610 il a cette maladie depuis 40 ans. 671 00:37:11,157 --> 00:37:13,081 Je ne suis pas Stephen Hawkings. 672 00:37:13,197 --> 00:37:15,451 Vous conseillez toujours des �tudiants d'�crire des livres. 673 00:37:15,488 --> 00:37:17,693 Vous avez publi� un article majeur dans Cell il y a deux mois. 674 00:37:17,736 --> 00:37:19,531 Attendez. 675 00:37:22,226 --> 00:37:27,191 Si vous gu�rissez, vous pourrez attendre un rem�de. 676 00:37:33,426 --> 00:37:35,503 Si je ne gu�ris pas ? 677 00:37:39,955 --> 00:37:41,640 Alors je serais l�... 678 00:37:43,875 --> 00:37:45,730 pour m'assurer que vous �tes confortable, 679 00:37:46,397 --> 00:37:49,183 pour retirer le respirateur et vous laisser partir. 680 00:38:01,208 --> 00:38:03,520 Je vous parie 10 dollars que vous allez surmonter �a. 681 00:38:14,795 --> 00:38:16,043 10 dollars ? 682 00:38:17,458 --> 00:38:19,840 Tout ce que vous avez � faire, c'est retourner dans l'h�pital. 683 00:38:24,076 --> 00:38:26,042 Je suis impressionn�. 684 00:38:27,757 --> 00:38:30,990 Vous �tes devenu un docteur tr�s persuasif. 685 00:38:34,108 --> 00:38:37,070 Je n'en serais pas l� sans vous. 686 00:38:37,795 --> 00:38:41,240 L'air que vous respirez, la nourriture que vous mangez, 687 00:38:41,275 --> 00:38:45,992 tout m�ne � la production d'une mol�cule incroyable. 688 00:38:46,038 --> 00:38:48,562 L'ATP: ad�nosine triphosphate, 689 00:38:48,606 --> 00:38:52,051 le r�sultat de la phosphorylation oxydative. 690 00:38:52,086 --> 00:38:56,262 C'est la force de la vie. 691 00:38:56,306 --> 00:39:01,281 7300 kilocalories par mole. 692 00:39:01,317 --> 00:39:05,030 Pure �nergie non manipul�e. Qu'est-ce que vous faites l� ? 693 00:39:05,176 --> 00:39:08,051 Vous prenez des notes, vous croisez les jambes, 694 00:39:08,096 --> 00:39:11,563 vous toussez, vous ajustez vos pieds, vous �coutez votre r�pondeur 695 00:39:11,605 --> 00:39:15,761 pendant le cours du professeur. Toute action du corps humain, 696 00:39:15,805 --> 00:39:19,703 toute chose qui montre qu'on est en vie, 697 00:39:19,748 --> 00:39:22,893 �a marche gr�ce � l'ATP. 698 00:39:23,058 --> 00:39:24,120 Combien pesez-vous ? 699 00:39:24,798 --> 00:39:26,611 - 70 kg. - Levez-vous. 700 00:39:28,965 --> 00:39:34,213 Chaque jour, le corps humain utilise 81 kg d'ATP. 701 00:39:35,405 --> 00:39:38,680 Plus que votre poids. Et pourtant... 702 00:39:38,726 --> 00:39:41,712 ce corps n'a que 200 grammes d'ATP. Comment est-ce possible ? 703 00:39:41,757 --> 00:39:43,062 On le recycle ? 704 00:39:43,886 --> 00:39:45,362 En effet. Merci. 705 00:39:45,907 --> 00:39:47,532 Bravo. A+. 706 00:39:47,727 --> 00:39:53,731 On le recycle. Autrement, on br�lerait notre ATP en 5 minutes. 707 00:39:53,775 --> 00:39:58,292 Le corps humain la recycle 300 fois par jour. 708 00:39:58,335 --> 00:40:03,911 Si vous �tiez une voiture, vous auriez 240000 km dans le r�servoir. 709 00:40:04,145 --> 00:40:07,182 Le transport d'�lectrons encombre les protons dans l'espace 710 00:40:07,216 --> 00:40:09,362 inter membrane de la mitochondrie. 711 00:40:09,407 --> 00:40:13,761 L'ATP-synthase est en fait un moteur rotatif. 712 00:40:13,798 --> 00:40:16,382 Le flux de protons tourner l'h�lice. 713 00:40:16,426 --> 00:40:20,361 Ca aspire l'ADP et expire de l'ATP neuve, 714 00:40:20,398 --> 00:40:23,561 remplie d'�nergie n�cessaire pour alimenter le corps humain, 715 00:40:23,607 --> 00:40:27,542 le mental et, oui, l'esprit. 716 00:40:27,578 --> 00:40:29,902 On a fini. Merci beaucoup. 717 00:40:29,948 --> 00:40:35,182 Demain... chapitre 19, Lehninger. Transport des �lectrons en d�tail. 718 00:40:35,218 --> 00:40:36,702 Merci. 719 00:40:42,358 --> 00:40:43,290 Dr Lennox ? 720 00:40:44,016 --> 00:40:46,002 - Vous avez une minute ? - Et vous �tes ? 721 00:40:46,035 --> 00:40:47,921 Abby Lockhart, je suis en premi�re ann�e. 722 00:40:49,207 --> 00:40:52,131 J'ai besoin de votre signature pour quitter ce cours. 723 00:40:52,167 --> 00:40:53,672 Vous arr�tez la biochimie ? 724 00:40:53,708 --> 00:40:57,482 J'ai loup� mes examens et je suis peu confiante pour la suite. 725 00:40:57,526 --> 00:40:58,763 C'est un cours obligatoire. 726 00:40:58,805 --> 00:41:00,463 Je r�essaierai l'ann�e prochaine. 727 00:41:00,507 --> 00:41:03,332 C'est difficile. Le cursus en 2e ann�e est tr�s pouss�. 728 00:41:03,366 --> 00:41:06,453 Je veux prendre un an de repos pour reconsid�rer mes options. 729 00:41:06,827 --> 00:41:08,322 Je suis surpris. 730 00:41:09,966 --> 00:41:11,850 Vous ne voulez pas �tre docteur ? 731 00:41:14,245 --> 00:41:17,961 J'essaie. Ca fait beaucoup avec la biochimie, la physiologie, 732 00:41:18,007 --> 00:41:20,850 la microbiologie, l'anatomie. Ca fait beaucoup � m�moriser. 733 00:41:23,756 --> 00:41:25,033 Vous aimez le sport ? 734 00:41:28,528 --> 00:41:30,261 - Patinage ? - Pas vraiment. 735 00:41:30,505 --> 00:41:32,543 Vous dansez ? Tout le monde aime danser. 736 00:41:33,308 --> 00:41:35,453 Je faisais du classique quand j'�tais petite. 737 00:41:35,488 --> 00:41:36,870 Ca vous plaisait ? 738 00:41:38,686 --> 00:41:41,983 Oui, j'�tais la f�e dans Casse Noisette, 739 00:41:42,026 --> 00:41:43,253 troisi�me en partant de la gauche. 740 00:41:43,285 --> 00:41:45,433 Excellent. Vous voulez apprendre ? 741 00:41:45,475 --> 00:41:49,001 Arr�tez de m�moriser et pensez conceptuellement. 742 00:41:50,515 --> 00:41:54,803 La biochimie est la danse de la vie. 743 00:41:55,166 --> 00:41:57,593 Le ballet en est le dogme central. 744 00:41:57,625 --> 00:42:02,091 L'ad�nine tient la main de la thymine, la cytosine celle de la guanine. 745 00:42:02,495 --> 00:42:04,022 Quand elles se l�chent... 746 00:42:04,595 --> 00:42:08,550 une ligne de danseurs se s�pare pour chercher de nouveaux partenaires, 747 00:42:08,587 --> 00:42:10,671 et l'ARN messager est cr��. 748 00:42:10,717 --> 00:42:13,861 D�sol�. Je ne suis pas maladroit d'habitude. 749 00:42:13,905 --> 00:42:14,902 Vous voyez ? 750 00:42:19,025 --> 00:42:20,363 Vous pouvez signer mon formulaire ? 751 00:42:22,455 --> 00:42:25,150 Mes heures de bureau commencent � 13 h le mardi. 752 00:42:26,977 --> 00:42:28,010 Venez. 753 00:42:29,305 --> 00:42:31,462 - Vous allez me diriger ? - Pensez que c'est un cours de danse. 754 00:42:31,495 --> 00:42:32,460 Apr�s trois semaines, 755 00:42:32,495 --> 00:42:35,200 je vous garanti que vous passerez vos rattrapages haut la main. 756 00:42:35,245 --> 00:42:36,870 En fait, je vous parie 10 dollars. 757 00:42:36,908 --> 00:42:38,870 C'est une offre tr�s g�n�reuse, mais... 758 00:42:39,296 --> 00:42:40,702 Je sais... 759 00:42:42,188 --> 00:42:43,883 que vous pouvez le faire. 760 00:42:44,585 --> 00:42:47,333 J'aimerais avoir votre confiance. 761 00:42:47,715 --> 00:42:49,992 Vous l'aurez. N'abandonnez pas. 762 00:42:50,357 --> 00:42:53,490 Je vous apprendrai � vous battre. 763 00:42:53,525 --> 00:42:55,012 A mardi. 764 00:42:57,025 --> 00:42:58,102 Merci. 765 00:43:39,237 --> 00:43:41,700 Transcript: RaceMan 766 00:43:41,736 --> 00:43:44,502 Sous-titres: Bendef 767 00:43:44,538 --> 00:43:46,160 www.forom.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 61638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.