Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,780 --> 00:00:52,213
Vous ne pouvez pas �tre l�.
2
00:00:53,074 --> 00:00:54,115
Monsieur ?
3
00:00:55,157 --> 00:00:56,237
Monsieur ?
4
00:00:56,638 --> 00:00:57,899
C'est dangereux.
5
00:00:59,583 --> 00:01:01,064
Vous ne pouvez pas �tre l�.
6
00:01:07,634 --> 00:01:10,266
Ils ont trouv� un homme
errant et d�sorient�.
7
00:01:10,301 --> 00:01:12,288
Exactement ce qu'il nous
faut: une autre �me perdue.
8
00:01:12,323 --> 00:01:14,790
- On en a jamais assez.
- Nate Lennox, 54 ans.
9
00:01:14,825 --> 00:01:16,633
Son bracelet indique qu'il a une SLA.
10
00:01:16,667 --> 00:01:17,950
Paralys� et non r�pondant.
11
00:01:17,980 --> 00:01:20,051
Il roulait sur la glace
� la patinoire de Prospect.
12
00:01:20,098 --> 00:01:21,152
Quelqu'un est avec lui ?
13
00:01:21,190 --> 00:01:23,157
J'ai appel� le num�ro sur le
bracelet, j'ai laiss� un message.
14
00:01:23,389 --> 00:01:25,493
M. Lennox, vous m'entendez ?
15
00:01:25,696 --> 00:01:27,722
- Comment est-il sorti de chez lui ?
- Bonne question.
16
00:01:28,147 --> 00:01:31,142
- Tu penses qu'on l'a abandonn� ?
- Quelqu'un s'occupe de lui.
17
00:01:31,176 --> 00:01:33,502
Il a des v�tements propres et il est ras�.
18
00:01:33,546 --> 00:01:37,372
- Saturom�tre � 89.
- On lui met 5 litres par masque.
19
00:01:37,606 --> 00:01:39,633
Je vais avoir besoin
d'aide pour le lever.
20
00:01:39,465 --> 00:01:41,242
Non, on le laisse sur
le fauteuil pour le moment.
21
00:01:41,277 --> 00:01:43,403
Si on l'allonge,
�a comprimera ses poumons.
22
00:01:43,446 --> 00:01:44,681
Ca va empirer les choses.
23
00:01:44,728 --> 00:01:46,453
Cr�pitants bilat�raux.
24
00:01:47,575 --> 00:01:51,061
NFS, chimie-iono, clich� du thorax.
25
00:01:51,448 --> 00:01:53,341
Demande son dossier m�dical.
26
00:01:57,846 --> 00:01:59,282
Tu as touch� au joystick ?
27
00:02:01,547 --> 00:02:03,532
La sat remonte � 92.
28
00:02:03,937 --> 00:02:05,753
Demande � l'inhaloth�rapeute
une expectoration
29
00:02:05,797 --> 00:02:07,320
pour une coloration et une culture.
30
00:02:09,627 --> 00:02:11,591
- Ne fait pas �a.
- J'ai rien touch�.
31
00:02:11,627 --> 00:02:13,233
C'est un court-circuit ?
32
00:02:15,187 --> 00:02:17,883
Je pense que l'ordinateur
a un capteur oculaire
33
00:02:17,926 --> 00:02:20,031
qui contr�le le fauteuil.
Je crois qu'il veut partir.
34
00:02:20,258 --> 00:02:22,362
Il doit �tre d�sorient� � cause
du manque d'oxyg�ne.
35
00:02:23,186 --> 00:02:25,160
Je vais d�brancher la batterie.
36
00:02:25,797 --> 00:02:26,851
Besoin d'un coup de main ?
37
00:02:27,158 --> 00:02:29,850
SLA avec pneumonie. J'aurais besoin
d'une purge � l'h�parine.
38
00:02:30,218 --> 00:02:32,923
- Il s'appelle comment ?
- Nate Lennox.
39
00:02:33,245 --> 00:02:35,401
Je l'ai d�j� vu. Il y a longtemps.
40
00:02:38,706 --> 00:02:41,710
Pas d'aide. Arr�tez.
41
00:02:41,748 --> 00:02:43,382
Il a fait �a avec les yeux ?
42
00:02:43,428 --> 00:02:46,450
Non, �a ressemble
� un synth�tiseur vocal.
43
00:02:46,485 --> 00:02:48,372
Tout va bien maintenant, monsieur.
44
00:02:48,417 --> 00:02:50,210
On va prendre soin de vous.
45
00:02:50,596 --> 00:02:53,272
Je veux partir. S'il vous plait.
46
00:02:53,497 --> 00:02:54,962
Laissez-moi partir.
47
00:02:56,007 --> 00:02:56,942
S'il vous plait.
48
00:02:57,226 --> 00:02:58,681
Laissez-moi partir.
49
00:03:51,776 --> 00:03:54,082
On va vous avancer.
50
00:03:56,538 --> 00:03:57,960
La sat est toujours limite.
51
00:03:58,066 --> 00:04:00,530
Je ne sais pas � quel point
on doit �tre agressif avec lui.
52
00:04:01,015 --> 00:04:02,120
Il refuse la r�animation ?
53
00:04:02,898 --> 00:04:05,892
Si j'�tais comme lui,
je la refuserais sans aucun doute.
54
00:04:08,157 --> 00:04:10,822
M. Lennox, votre niveau
d'oxyg�ne chute.
55
00:04:10,855 --> 00:04:12,233
Vous comprenez ?
56
00:04:17,088 --> 00:04:20,193
On doit conna�tre votre souhait
au sujet de la r�animation.
57
00:04:22,867 --> 00:04:23,791
D'accord.
58
00:04:27,376 --> 00:04:28,110
Maison.
59
00:04:28,358 --> 00:04:31,290
Ca veut dire que vous ne voulez
aucune mesure h�ro�que ?
60
00:04:31,327 --> 00:04:32,352
Maison.
61
00:04:32,828 --> 00:04:34,760
Si vous cessez de respirer,
62
00:04:34,808 --> 00:04:38,122
voulez-vous qu'on utilise
une machine, un respirateur ?
63
00:04:38,615 --> 00:04:41,083
J'ai faim... nourriture.
64
00:04:42,358 --> 00:04:46,372
Vous avez des volont�s
de fin de vie ? Des directives ?
65
00:04:48,176 --> 00:04:49,731
Pharmacie.
66
00:04:49,765 --> 00:04:51,611
On pi�tine.
67
00:04:52,418 --> 00:04:54,003
Savez-vous o� vous �tes ?
68
00:04:58,017 --> 00:05:01,241
J'ai une scl�rose lat�rale
amyotrophique
69
00:05:01,288 --> 00:05:03,812
aussi connue sous le nom
de maladie de Lou Gehrig.
70
00:05:03,855 --> 00:05:07,021
C'est un trouble neurologique
progressif et d�g�n�rescent
71
00:05:07,056 --> 00:05:09,082
qui affaibli mes muscles.
72
00:05:09,128 --> 00:05:12,682
Tous mes sens sont intacts.
J'ai l'esprit clair.
73
00:05:12,727 --> 00:05:15,050
- Pas aujourd'hui.
- J'ai son vieux dossier.
74
00:05:16,178 --> 00:05:18,563
Il nous faut le nom
de son neurologue.
75
00:05:18,606 --> 00:05:19,960
Il saura peut-�tre quoi faire.
76
00:05:20,418 --> 00:05:22,382
Tu veux que j'augmente son oxyg�ne ?
77
00:05:22,417 --> 00:05:26,313
Faisons une BIPAP. Ca nous fera
gagner du temps sans l'intuber.
78
00:05:26,698 --> 00:05:28,311
Je savais bien qu'il
me disait quelque chose.
79
00:05:28,348 --> 00:05:30,062
- Quoi ?
- Il devrait d�j� �tre sous BIPAP.
80
00:05:30,108 --> 00:05:32,021
Neela et moi l'avons
soign� l'an dernier.
81
00:05:32,065 --> 00:05:33,621
Il �tait venu pour
d�tresse respiratoire.
82
00:05:33,666 --> 00:05:35,903
A chaque pens�e...
83
00:05:35,938 --> 00:05:40,060
� chaque respiration...
84
00:05:40,897 --> 00:05:45,101
� chaque mouvement de muscle...
85
00:05:46,327 --> 00:05:50,223
� chaque grosse commission...
86
00:05:54,295 --> 00:05:57,312
remerciez votre ATP...
87
00:06:00,768 --> 00:06:03,650
La phosphorylation oxydative...
88
00:06:11,007 --> 00:06:12,170
donne...
89
00:06:15,207 --> 00:06:16,423
nous donne...
90
00:06:19,078 --> 00:06:20,371
une �norme...
91
00:06:21,286 --> 00:06:23,451
Le bassin peut d�former
un peu les choses.
92
00:06:23,498 --> 00:06:25,100
Mince.
93
00:06:25,935 --> 00:06:29,542
Les enfants � l'�cole
vont se moquer de moi.
94
00:06:31,036 --> 00:06:33,080
- C'est trop serr� ?
- Non, �a va.
95
00:06:35,266 --> 00:06:37,203
On se croirait dans un four.
96
00:06:37,585 --> 00:06:39,800
Je suis d�sol�e, ils travaillent
sur l'air conditionn�.
97
00:06:39,837 --> 00:06:40,970
Il fait chaud...
98
00:06:41,755 --> 00:06:45,921
La BIPAP augmente votre volume tidal.
99
00:06:45,965 --> 00:06:49,242
Votre neurologue dit que �a augmentera
votre �nergie et votre survie.
100
00:06:49,276 --> 00:06:50,631
Bonne nouvelle.
101
00:06:51,218 --> 00:06:53,342
Les �chantillons
de l'insolation ont h�molys�.
102
00:06:53,635 --> 00:06:55,673
- Je reviens.
- Je ne bouge pas.
103
00:06:56,726 --> 00:06:58,461
Je vais vous �couter � nouveau.
104
00:07:03,208 --> 00:07:06,171
Vous �tes all�e � quelle
fac de m�decine ?
105
00:07:06,835 --> 00:07:14,361
Ici. J'�tais en biochimie � Yale.
J'aurais pu assister � votre cours.
106
00:07:14,407 --> 00:07:15,450
Yale...
107
00:07:15,617 --> 00:07:18,981
J'ai travaill� dans le labo de
Sandra Hamilton en derni�re ann�e.
108
00:07:19,017 --> 00:07:19,910
Je sais.
109
00:07:21,196 --> 00:07:25,261
On �tait en admiration devant
vos travaux sur l'ARN anti-sens.
110
00:07:25,665 --> 00:07:28,551
J'ai cit� plusieurs de vos articles
dans mes travaux
111
00:07:28,586 --> 00:07:31,162
sur l'inactivation du g�ne
sur le Tryponosoma brucei.
112
00:07:31,195 --> 00:07:35,702
Vous avez publi� en �tant �tudiante ?
113
00:07:36,058 --> 00:07:37,680
En tant que seconde auteur.
114
00:07:38,937 --> 00:07:40,283
Impressionnant.
115
00:07:41,415 --> 00:07:45,712
Alors que fa�tes-vous dans ce trou ?
116
00:07:45,757 --> 00:07:49,572
Vous �tes l� pour l'argent ?
117
00:07:51,235 --> 00:07:52,840
Ca va �tre quoi ?
118
00:07:54,385 --> 00:07:56,700
Orthop�die ?
119
00:07:57,485 --> 00:08:00,172
Chirurgie plastique ?
120
00:08:01,035 --> 00:08:04,363
Aucun. Je ne supporte pas
les chirurgiens.
121
00:08:04,406 --> 00:08:06,732
Ils sont arrogants, accro au travail
122
00:08:06,766 --> 00:08:09,342
et n'entretiennent des rapports avec
les gens que lorsqu'ils dorment.
123
00:08:09,577 --> 00:08:12,300
D�sol�e Nate.
La voiture a surchauff�.
124
00:08:12,347 --> 00:08:14,500
J'ai d� prendre le m�tro.
Que s'est-il pass� ?
125
00:08:14,877 --> 00:08:17,592
- Je vais bien.
- Il avait du mal � respirer.
126
00:08:17,635 --> 00:08:18,802
Je suis le Dr Rasgotra.
127
00:08:18,838 --> 00:08:20,990
Fran Bevens. Vous avez
contact� le Dr Ames ?
128
00:08:21,026 --> 00:08:22,262
Il est d�j� venu le voir.
129
00:08:22,295 --> 00:08:27,322
Il consulte un orthophoniste.
130
00:08:27,738 --> 00:08:29,892
- Bien.
- Pas bien.
131
00:08:29,927 --> 00:08:31,922
J'en ai pas besoin.
132
00:08:32,325 --> 00:08:34,582
Ca devient dur de comprendre
ce que tu dis, Nate.
133
00:08:34,628 --> 00:08:38,653
Peut-�tre qu'ils n'�coutent
pas suffisamment bien.
134
00:08:41,146 --> 00:08:44,481
- Bonjour, Fran.
- Jerry. Ravie de te voir.
135
00:08:47,758 --> 00:08:53,023
- Tu es pr�t ?
- Je cache mon enthousiasme.
136
00:08:53,067 --> 00:08:54,871
- Vous en avez pour longtemps ?
- Une demie heure.
137
00:08:54,908 --> 00:08:55,961
15 minutes.
138
00:08:56,006 --> 00:08:58,143
On revient avec
vos instructions de sortie.
139
00:08:58,186 --> 00:08:58,911
Vous...
140
00:08:59,738 --> 00:09:03,060
pensez � ce que vous fa�tes.
141
00:09:04,245 --> 00:09:06,233
Vous pourriez r�aliser...
142
00:09:06,917 --> 00:09:09,800
que vous n'�tes pas
� votre place ici.
143
00:09:13,246 --> 00:09:15,770
- Il croit que tu es � ta place o� ?
- S�rement au Jumbo Mart.
144
00:09:15,800 --> 00:09:17,191
Je crois que mes
slushies lui manquent.
145
00:09:17,568 --> 00:09:19,032
Sois gentille.
146
00:09:19,770 --> 00:09:21,617
S�v�re coup de soleil.
147
00:09:21,649 --> 00:09:23,861
Il peut partir si la douleur part
avec le toradol et l'alo�.
148
00:09:23,906 --> 00:09:24,613
Pas trop mal.
149
00:09:24,657 --> 00:09:27,052
- L'infarctus monte en angio.
- Excellent.
150
00:09:27,096 --> 00:09:30,110
Et ce type est avec son m�decin
pr�f�r�, donc tu n'as rien � faire.
151
00:09:30,157 --> 00:09:32,863
- Lennox ? C'est Nate Lennox ?
- Le professeur en biochimie, oui.
152
00:09:33,196 --> 00:09:35,402
- Attends, j'en ai un de plus.
- Je trouverai bien.
153
00:09:37,385 --> 00:09:38,300
Nate...
154
00:09:38,647 --> 00:09:42,131
Vous aimez mon nouveau style ?
155
00:09:42,167 --> 00:09:44,292
Tr�s peu de monde
pourrait y r�sister.
156
00:09:44,327 --> 00:09:45,923
- Ravie de te voir Abby.
- Bonjour, Fran.
157
00:09:46,118 --> 00:09:47,072
Qu'est-ce que vous fa�tes ?
158
00:09:47,967 --> 00:09:50,912
Je joue � Medal of Honor.
159
00:09:50,946 --> 00:09:54,082
Je viens de tuer un convoi de nazis.
160
00:09:54,127 --> 00:09:55,951
Ses muscles faciaux s'affaiblissent,
161
00:09:55,998 --> 00:09:58,100
il doit se familiariser
avec la parole assist�e.
162
00:09:59,118 --> 00:10:01,593
J'ai une id�e...
163
00:10:07,178 --> 00:10:10,602
On peut attendre pour l'orthophonie,
164
00:10:11,376 --> 00:10:13,180
mais je dois te le dire Nate,
165
00:10:13,557 --> 00:10:15,603
tu repousses l'in�vitable.
166
00:10:15,647 --> 00:10:18,101
- Tu dois commencer � porter �a.
- Pourquoi ?
167
00:10:18,145 --> 00:10:20,010
Parce qu'il y a votre
diagnostic dessus,
168
00:10:20,318 --> 00:10:21,942
votre nom et votre
num�ro de t�l�phone.
169
00:10:22,407 --> 00:10:24,302
Heureusement que tu �tais
en cours aujourd'hui.
170
00:10:24,345 --> 00:10:26,083
Qui sait ce qui aurait pu
t'arriver autrement ?
171
00:10:30,346 --> 00:10:32,320
Et cette chose ?
172
00:10:32,666 --> 00:10:35,303
Je dois le mettre tout le temps ?
173
00:10:35,347 --> 00:10:37,982
Tu vas commencer par rester au lit.
174
00:10:38,025 --> 00:10:41,113
Tu auras les bienfaits
d'une nuit de 8h de sommeil.
175
00:10:43,118 --> 00:10:45,371
A chaque fois que je me r�veille...
176
00:10:46,597 --> 00:10:49,132
quelque chose de plus dispara�t.
177
00:10:53,135 --> 00:10:55,651
- Merci au bracelet.
- C'est confortable ?
178
00:10:55,697 --> 00:10:56,781
Nate ?
179
00:10:58,067 --> 00:11:00,713
Il parlait avec un ordinateur
quand il est arriv�.
180
00:11:00,747 --> 00:11:02,320
J'arrive pas � lui poser une perf.
181
00:11:02,366 --> 00:11:04,361
Il a toujours besoin
d'une voie centrale.
182
00:11:05,318 --> 00:11:08,571
- Il �tait dans une patinoire ?
- Oui. Vous savez pourquoi ?
183
00:11:09,265 --> 00:11:10,823
C'�tait comme les autres jours.
184
00:11:11,157 --> 00:11:11,943
Je me suis r�veill�e,
185
00:11:11,975 --> 00:11:16,240
je l'ai ras�, lav�, nourri
et je l'ai mis sur son fauteuil.
186
00:11:16,877 --> 00:11:19,870
Il regardait la t�l�, j'en ai profit�
pour faire une sieste.
187
00:11:19,907 --> 00:11:21,560
Comment est-il sorti ?
188
00:11:21,605 --> 00:11:23,750
Il peut ouvrir la porte
avec son ordinateur.
189
00:11:24,107 --> 00:11:26,071
Ray, tu es pr�t � pr�senter ?
190
00:11:26,108 --> 00:11:27,400
Dr Kovac...
191
00:11:28,075 --> 00:11:29,593
Fran Bevens.
192
00:11:29,905 --> 00:11:31,653
Bonjour. Bonjour monsieur.
193
00:11:31,697 --> 00:11:33,552
Vous l'avez vu
il y a quelques ann�es.
194
00:11:33,597 --> 00:11:35,571
Infiltrats des lobes
m�dians et inf�rieurs.
195
00:11:35,608 --> 00:11:38,893
Il est d�sorient� et l'oxyg�nation
est limite, m�me avec le BIPAP.
196
00:11:39,757 --> 00:11:41,010
Je peux vous parler ?
197
00:11:41,816 --> 00:11:43,130
Bien s�r.
198
00:11:47,595 --> 00:11:51,523
On doit prendre une d�cision quant �
l'intubation et la ventilation.
199
00:11:53,426 --> 00:11:55,552
Vous pensez qu'il va
se remettre de sa pneumonie ?
200
00:11:55,588 --> 00:11:58,003
C'est possible. Ou alors on peut
l'intuber en soins intensifs
201
00:11:58,037 --> 00:11:59,713
et il resterait comme �a
pendant quatre semaines.
202
00:11:59,755 --> 00:12:02,920
Il n'a pas beaucoup de r�serves.
Rien ne garantit qu'il ira mieux.
203
00:12:02,965 --> 00:12:07,383
C'est peut-�tre le r�sultat
final naturel de sa maladie.
204
00:12:08,127 --> 00:12:10,693
Alors il est peut-�tre temps de
penser � ce qu'il soit confortable.
205
00:12:12,105 --> 00:12:14,222
Fran, je viens d'apprendre
que tu �tais l�.
206
00:12:14,266 --> 00:12:17,192
- Merci d'�tre venue.
- Je me suis d�j� occup�e de lui.
207
00:12:19,805 --> 00:12:21,381
Il a d�cid� de sortir seul.
208
00:12:22,006 --> 00:12:23,552
Comment avez-vous fait �a, Nate ?
209
00:12:28,386 --> 00:12:30,062
En mouvement.
210
00:12:30,106 --> 00:12:31,351
Qu'est-ce qui est en mouvement ?
211
00:12:34,085 --> 00:12:35,093
Libre...
212
00:12:37,276 --> 00:12:40,091
- Le saturom�tre est � 82.
- Qu'est-ce que tu fais ?
213
00:12:40,138 --> 00:12:43,410
Ses poumons sont remplis,
sa sat chute, on doit l'intuber.
214
00:12:43,446 --> 00:12:46,531
Abby, on vient de discuter de
la meilleure fa�on de proc�der.
215
00:12:46,577 --> 00:12:48,823
L'aider � respirer serait un
bon moyen de commencer, non ?
216
00:12:48,855 --> 00:12:50,772
Je ne crois pas qu'il
veuille de �a, Abby.
217
00:12:56,057 --> 00:12:58,611
- Aspiration.
- Il n'y a pas eu de consensus.
218
00:13:00,138 --> 00:13:02,813
- Ca me g�ne.
- Je ne l'intube pas.
219
00:13:05,855 --> 00:13:08,263
Bouchon de mucus contre les cordes.
220
00:13:09,458 --> 00:13:11,532
- Ca devrait l'aider.
- Temporairement.
221
00:13:11,578 --> 00:13:13,162
La sat remonte.
222
00:13:13,208 --> 00:13:15,710
Ca nous laissera le temps
de le traiter avec de l'oxyg�ne
223
00:13:15,745 --> 00:13:17,571
et des antibiotiques
le temps qu'il soit assez alerte
224
00:13:17,608 --> 00:13:18,971
pour nous dire ce qu'il veut.
225
00:13:19,825 --> 00:13:21,110
Dr Lennox.
226
00:13:21,678 --> 00:13:22,450
Nate.
227
00:13:23,195 --> 00:13:24,671
Nate, parle-nous.
228
00:13:34,386 --> 00:13:36,623
- ... dans la sous-clavi�re.
- Eteignez la radio.
229
00:13:36,666 --> 00:13:38,992
- C'est tout ce qu'on peut faire.
- La ceftriaxone est pr�te.
230
00:13:39,355 --> 00:13:40,891
- Comment s'est-il port� ?
- Tr�s bien.
231
00:13:40,925 --> 00:13:42,430
On commence les perfusions
d'antibiotiques.
232
00:13:42,478 --> 00:13:43,801
Il a mang� quand
pour la derni�re fois ?
233
00:13:43,837 --> 00:13:46,431
- Je l'ai nourri ce matin.
- Il a besoin de calories.
234
00:13:47,316 --> 00:13:50,023
- Comment allez-vous.
- Tu es � l'h�pital, Nate.
235
00:13:53,977 --> 00:13:57,243
Vous vous rappelez quand on a
parl� de trach�otomie
236
00:13:57,276 --> 00:13:58,863
si vous aviez du mal � respirer ?
237
00:13:59,668 --> 00:14:01,343
Vous aviez dit que
vous vouliez continuer
238
00:14:01,707 --> 00:14:03,900
jusqu'� ce qu'ils trouvent
un traitement.
239
00:14:04,135 --> 00:14:05,573
Laisse-le se reposer.
240
00:14:06,188 --> 00:14:09,342
Motoneige contre arbre.
Morris a besoin d'aide.
241
00:14:10,217 --> 00:14:13,052
- 500 d'Azithro apr�s la Roc�phine.
- D'accord.
242
00:14:13,638 --> 00:14:16,092
On doit tous �tre d'accord.
Vous m'avez dit
243
00:14:16,998 --> 00:14:18,322
que vous vouliez la trach�o.
244
00:14:18,367 --> 00:14:20,190
C'�tait il y a longtemps.
245
00:14:21,156 --> 00:14:25,243
Sa plus grande peur est
de finir en maintien de vie
246
00:14:25,285 --> 00:14:27,903
conscient de tout mais
incapable de communiquer.
247
00:14:28,148 --> 00:14:30,540
Il communiquait il y a 30 mn,
n'est-ce pas ?
248
00:14:30,588 --> 00:14:32,491
Ca pouvait �tre des mouvements
oculaires al�atoires.
249
00:14:32,527 --> 00:14:34,031
400 CC de Jevity.
250
00:14:40,375 --> 00:14:43,473
- Si on fait la trach�o...
- Il pourra sortir demain...
251
00:14:43,516 --> 00:14:45,213
avec un respirateur portable.
252
00:14:45,276 --> 00:14:47,522
Tu vas devoir apprendre � aspirer
et � d�panner le respirateur.
253
00:14:48,627 --> 00:14:50,720
Mais on peut vous trouver
quelqu'un pour aider.
254
00:14:50,767 --> 00:14:53,600
- Je sais que tu es fatigu�e.
- C'est lui qui est fatigu�.
255
00:14:53,647 --> 00:14:54,630
Fran.
256
00:14:55,398 --> 00:14:58,393
Je suis avec lui
tous les jours, Abby. Je sais.
257
00:14:58,428 --> 00:15:00,352
Sa sonde gastrique est obstru�e.
258
00:15:02,255 --> 00:15:04,961
- Tu la nettoies � l'eau ?
- Apr�s chaque repas.
259
00:15:05,008 --> 00:15:06,451
Il va avoir besoin
de soutien nutritionnel
260
00:15:06,488 --> 00:15:08,853
- pour combattre l'infection.
- Ca ne veut pas.
261
00:15:08,898 --> 00:15:10,100
Tu sais quand
on lui a pos� la sonde ?
262
00:15:11,258 --> 00:15:14,072
Sonde gastrique pos�e en mai 2002.
263
00:15:14,417 --> 00:15:16,431
Il �tait venu apr�s s'�tre �touff�.
264
00:15:16,478 --> 00:15:21,040
Vous savez, tous les mois de mai,
les �tudiants en m�decine
265
00:15:21,076 --> 00:15:22,790
votent pour pr�senter la r�compense
du professeur de l'ann�e.
266
00:15:23,875 --> 00:15:27,253
Ils doivent penser que �a pardonnera
les restrictions pour mes cours.
267
00:15:33,356 --> 00:15:35,961
... une forte impression pendant
leur premi�re ann�e
268
00:15:35,997 --> 00:15:37,920
et qui sont rest�s avec les �tudiants
tout au long de leur formation.
269
00:15:39,245 --> 00:15:41,200
Nate qu'y a-t-il ?
270
00:15:46,697 --> 00:15:49,230
Votre radio du thorax est
n�gative � l'aspiration.
271
00:15:49,265 --> 00:15:50,571
Vous avez eu de la chance, Nate.
272
00:15:51,358 --> 00:15:53,902
Je suis l'homme le plus
chanceux de la terre.
273
00:15:53,936 --> 00:15:55,552
C'est le moment pour
une sonde gastrique.
274
00:15:55,597 --> 00:15:56,620
Non.
275
00:15:57,328 --> 00:16:00,340
Vos muscles masticateurs et
de d�glutition s'affaiblissent.
276
00:16:00,625 --> 00:16:03,720
Fran devra couper ma viande
en plus petits morceaux alors.
277
00:16:03,945 --> 00:16:06,531
Il met une heure pour manger
un repas. Il a perdu 5 kg.
278
00:16:06,575 --> 00:16:07,660
Plut�t 2 et demi.
279
00:16:07,986 --> 00:16:09,550
Le reste, c'�tait de l'eau.
280
00:16:09,677 --> 00:16:12,821
La perte de poids acc�l�re
la progression de la SLA.
281
00:16:12,856 --> 00:16:14,783
Les calories suppl�mentaires
apport�es par la sonde
282
00:16:14,815 --> 00:16:18,600
donnera plus de force et d'�nergie
et une survie plus longue.
283
00:16:18,645 --> 00:16:19,743
J'y penserai.
284
00:16:20,105 --> 00:16:21,293
Romano est l� ?
285
00:16:21,328 --> 00:16:23,670
Il est coinc� au bloc avec
une pneumonectomie,
286
00:16:23,808 --> 00:16:25,290
mais je vais vous mettre au planning.
287
00:16:25,336 --> 00:16:26,632
J'ai dit que j'y penserai.
288
00:16:27,496 --> 00:16:29,631
On va r�server une case.
On peut toujours annuler.
289
00:16:30,066 --> 00:16:32,293
- Bonne nuit.
- Je vous accompagne, Donald.
290
00:16:32,335 --> 00:16:34,302
Bonne nuit les gars. C'�tait g�nial.
291
00:16:34,336 --> 00:16:36,823
D�tes-leur d'envoyer
le troph�e chez ma m�re.
292
00:16:37,606 --> 00:16:38,790
Le troph�e ?
293
00:16:38,825 --> 00:16:41,840
J'ai gagn� la course de sac
de patates � la retraite du comt�.
294
00:16:46,057 --> 00:16:47,460
Abby Lockhart est l� ?
295
00:16:48,225 --> 00:16:49,340
Pas ce soir.
296
00:16:49,566 --> 00:16:52,410
- C'est calme.
- Parfois c'est lent.
297
00:16:54,367 --> 00:16:55,721
Pas seulement.
298
00:16:56,277 --> 00:16:58,422
Vous faites des r�ductions
de personnel ou quoi ?
299
00:16:59,526 --> 00:17:01,360
Un de nos titulaire est mort.
300
00:17:01,406 --> 00:17:04,901
Mark Greene. Beaucoup de gens
sont partis � ses fun�railles.
301
00:17:04,945 --> 00:17:07,760
Chen t'attends en Trois avec
le type � la douleur abdominale.
302
00:17:08,036 --> 00:17:09,870
C'est une diverticulite toute simple.
303
00:17:09,915 --> 00:17:12,182
J'ai appel� la m�decine. Elle n'a
plus qu'� cosigner mon dossier.
304
00:17:12,218 --> 00:17:14,423
Je te laisse lui dire toi m�me.
305
00:17:21,206 --> 00:17:23,150
Vous �tes en quelle
ann�e d'internat ?
306
00:17:23,197 --> 00:17:24,520
Interne de premi�re ann�e.
307
00:17:25,308 --> 00:17:27,222
Plut�t couillu pour un interne.
308
00:17:28,575 --> 00:17:32,762
Soit vous �tes tr�s malin,
soit tr�s peu s�r de vous.
309
00:17:32,798 --> 00:17:34,503
Si j'�tais vous,
je miserais sur le premier.
310
00:17:34,545 --> 00:17:37,441
Bien s�r, tous les grands esprits
veulent bosser aux urgences du comt�.
311
00:17:38,107 --> 00:17:40,772
En fait... c'est temporaire.
312
00:17:40,905 --> 00:17:43,141
J'ai l'intention d'aller
� Northwestern bient�t.
313
00:17:44,736 --> 00:17:45,671
F�licitations.
314
00:17:46,288 --> 00:17:49,271
- On vous a accept� ?
- Pas encore mais �a va venir.
315
00:17:49,318 --> 00:17:51,291
Instructions pr�-op
pour la sonde gastrique.
316
00:17:52,787 --> 00:17:56,043
Ceci va vous montrer tout ce que
vous devez savoir sur la proc�dure:
317
00:17:56,086 --> 00:18:00,541
o� aller, quoi manger
la veille, quoi porter...
318
00:18:04,098 --> 00:18:05,292
Vous allez bien ?
319
00:18:07,966 --> 00:18:12,532
- Je sais que c'est dur.
- Ce n'est pas moi. C'est la maladie.
320
00:18:13,335 --> 00:18:16,770
La d�t�rioration nerveuse entra�ne
une modification pseudobulbaire.
321
00:18:16,807 --> 00:18:18,993
Ses �motions peuvent �tre
tr�s exag�r�es.
322
00:18:19,317 --> 00:18:20,630
Je vois.
323
00:18:22,016 --> 00:18:24,251
C'est de l'incontinence �motionnelle.
324
00:18:24,655 --> 00:18:26,003
C'est nul.
325
00:18:26,328 --> 00:18:29,952
On est un peu contrari� et on
se met � pleurer comme un b�b�.
326
00:18:31,967 --> 00:18:34,052
Il doit y avoir
un m�dicament contre �a.
327
00:18:34,097 --> 00:18:36,700
- Il ne veut pas le prendre.
- Trop d'effets secondaires.
328
00:18:37,806 --> 00:18:39,783
Et c'est la BDNF...
329
00:18:42,208 --> 00:18:45,303
Je m'injecte du facteur
de croissance neuronal
330
00:18:45,676 --> 00:18:47,690
deux fois par jour pendant un an.
331
00:18:49,035 --> 00:18:52,292
Ca transforme les souries
atteintes de SLA en athl�tes,
332
00:18:52,337 --> 00:18:55,400
mais les essais sur
les humains ne valent rien.
333
00:18:55,436 --> 00:18:57,161
Il n'y a eu aucun r�sultat
sur les humains.
334
00:18:57,195 --> 00:18:58,242
D�sol� de l'entendre.
335
00:18:58,276 --> 00:19:00,290
Et maintenant Fran doit verser...
336
00:19:00,977 --> 00:19:03,560
S'occuper d'un tube dans
mon estomac toute la journ�e.
337
00:19:03,595 --> 00:19:05,713
C'est pas grave. Allons.
338
00:19:05,756 --> 00:19:09,010
Je n'ai jamais voulu devenir
un fardeau pour qui que se soit.
339
00:19:14,175 --> 00:19:16,630
- Ca lui fait mal ?
- Juste un peu.
340
00:19:17,357 --> 00:19:18,791
La sonde est pos�e.
341
00:19:19,495 --> 00:19:21,492
Le ballon est gonfl�.
342
00:19:21,996 --> 00:19:24,961
- V�rifie le flux.
- Je crois qu'il se r�veille.
343
00:19:25,007 --> 00:19:27,732
- On pr�pare la fonction pulmonaire.
- Le flux a l'air bien.
344
00:19:27,765 --> 00:19:28,893
Merci.
345
00:19:30,177 --> 00:19:32,772
On doit tester
sa fonction pulmonaire.
346
00:19:34,637 --> 00:19:38,860
Je vais vous mettre �a dans la bouche
et Sam va vous pincer le nez.
347
00:19:39,288 --> 00:19:41,912
- Allons-y.
- Doucement.
348
00:19:51,276 --> 00:19:52,771
Inspirez profond�ment.
349
00:19:57,035 --> 00:19:58,160
Expirez.
350
00:20:00,528 --> 00:20:01,551
Super.
351
00:20:01,588 --> 00:20:04,682
Capacit� vitale forc�e
� 32 % de la normale.
352
00:20:05,666 --> 00:20:07,451
C'est la quantit� d'air
qu'il peut d�placer...
353
00:20:07,485 --> 00:20:08,412
Je sais ce que �a veut dire.
354
00:20:16,415 --> 00:20:18,812
Votre capacit� pulmonaire
s'est d�t�rior�e.
355
00:20:21,378 --> 00:20:25,303
Le meilleur moyen de vous aider
� respirer est de placer un tube.
356
00:20:25,987 --> 00:20:28,710
Vous aurez besoin de ventilation
assist�e. Vous voulez qu'on le fasse ?
357
00:20:31,418 --> 00:20:33,461
Vous ne gu�rirez pas sans �a.
358
00:20:33,506 --> 00:20:37,733
Le tube est votre meilleure option
pour traiter votre pneumonie.
359
00:20:47,556 --> 00:20:48,591
Ok.
360
00:20:51,265 --> 00:20:53,192
Appelez la chirurgie.
Il est d'accord pour la proc�dure.
361
00:20:53,237 --> 00:20:54,500
Je suis ok.
362
00:20:54,535 --> 00:20:55,972
Ce n'est pas ce qu'il
a voulu dire, je crois.
363
00:20:55,996 --> 00:20:58,081
Quoi ? Il a dit "ok."
364
00:20:58,425 --> 00:21:01,132
Il a dit "je suis ok" apr�s �a,
ce qui voudrait dire
365
00:21:01,166 --> 00:21:02,131
de le laisser tranquille.
366
00:21:02,167 --> 00:21:03,511
C'est pas vraiment
un consentement �clair�.
367
00:21:04,827 --> 00:21:06,512
Vous voulez la trach�otomie,
n'est-ce pas ?
368
00:21:07,916 --> 00:21:12,180
- Vous l'avez tous entendu.
- A une capacit� vitale de 30%,
369
00:21:12,217 --> 00:21:14,811
certains patients atteints de SLA
entrent en soins palliatifs.
370
00:21:14,845 --> 00:21:16,592
Ca veut dire
qu'ils ont six mois � vivre.
371
00:21:16,638 --> 00:21:18,800
Oui, sa capacit� vocale est faible,
mais c'est � cause de la pneumonie.
372
00:21:18,845 --> 00:21:20,970
On a clarifi� �a, et sa fonction
pulmonaire redeviendra normale.
373
00:21:21,005 --> 00:21:22,240
C'est dans le meilleur des cas.
374
00:21:22,276 --> 00:21:24,280
Il a exprim� ses voeux � l'avance.
Maintenant, il est trop malade.
375
00:21:24,328 --> 00:21:25,951
Il ne peut pas donner
un consentement fiable.
376
00:21:25,986 --> 00:21:27,871
- Comment est sa PO2 ?
- Je veux faire une trach�o.
377
00:21:27,905 --> 00:21:29,623
On a un probl�me de consentement.
378
00:21:29,667 --> 00:21:31,191
J'ai expliqu� la proc�dure au patient,
379
00:21:31,227 --> 00:21:32,642
je lui ai demand�
si il voulait de la proc�dure,
380
00:21:32,685 --> 00:21:34,083
et il a dit "ok" sur son ordinateur.
381
00:21:34,125 --> 00:21:34,850
Vraiment ?
382
00:21:34,886 --> 00:21:36,891
Il a aussi dit "je suis ok",
apr�s �a.
383
00:21:36,937 --> 00:21:38,593
Je crois qu'il n'a pas compris.
384
00:21:38,638 --> 00:21:42,343
Il �tait alerte et il me regardait
tout le temps. Il a compris.
385
00:21:42,385 --> 00:21:45,312
Je ne crois vraiment pas
que c'est ce qu'il veut.
386
00:21:46,595 --> 00:21:48,881
Fran a une procuration
qui subsiste � l'incapacit�.
387
00:21:48,918 --> 00:21:50,181
- Merci.
- C'est votre d�cision.
388
00:21:52,705 --> 00:21:56,060
Avec tout mon respect...
je suis d�sol�e, mais Nate
389
00:21:56,106 --> 00:21:59,651
a exprim� ses voeux. Et je crois
qu'on devrait les r�aliser.
390
00:22:01,216 --> 00:22:05,113
Et si il y avait une chance
qu'il ait demand� la proc�dure.
391
00:22:05,578 --> 00:22:09,340
- Je ne crois pas.
- Je crois qu'on doit le faire.
392
00:22:10,295 --> 00:22:13,252
Ray, on a besoin de toi � c�t�
pour une voie centrale. On y va.
393
00:22:16,205 --> 00:22:18,801
- J'aimerais biper le Dr Ames.
- Je vais essayer de le trouver.
394
00:22:20,406 --> 00:22:24,532
Appelle Dubenko pour la trach�o
et l'IT pour un respirateur.
395
00:22:35,026 --> 00:22:37,461
Entre le premier et
le deuxi�me anneau trach�al.
396
00:22:37,747 --> 00:22:39,713
Fermez les yeux si �a vous fait mal.
397
00:22:39,747 --> 00:22:41,413
Il a l'air de ne rien ressentir.
398
00:22:41,458 --> 00:22:43,182
Aspirez l'air. Confirmez
que vous y �tes.
399
00:22:43,218 --> 00:22:44,023
Guide.
400
00:22:44,385 --> 00:22:46,241
Vous �tes en chirurgie
maintenant, Neela ?
401
00:22:46,286 --> 00:22:47,831
C'est juste pour un stage.
402
00:22:48,476 --> 00:22:49,851
Les choses changent.
403
00:22:50,516 --> 00:22:53,052
- Certainement.
- Dilatateur 11 French.
404
00:22:53,466 --> 00:22:54,641
Le ballon est pr�t.
405
00:22:54,677 --> 00:22:56,283
J'esp�re qu'il est d'accord avec �a.
406
00:22:58,598 --> 00:23:01,171
- Ca ne veut pas passer.
- Forcez un peu.
407
00:23:04,426 --> 00:23:05,542
Ca va, Nate ?
408
00:23:05,907 --> 00:23:07,490
Retirez le dilatateur.
409
00:23:07,725 --> 00:23:09,483
Glissez le tube � l'int�rieur.
410
00:23:11,086 --> 00:23:12,502
Ca suinte.
411
00:23:12,546 --> 00:23:14,461
Une pression directe
devrait faire l'affaire.
412
00:23:14,508 --> 00:23:15,950
Un l�ger saignement peut �tre normal.
413
00:23:16,186 --> 00:23:17,232
Tachycarde � 130.
414
00:23:17,287 --> 00:23:19,492
- Je pr�pare ses fluides.
- Il va bien ?
415
00:23:20,318 --> 00:23:22,122
Il est peut-�tre sensible
� la perte de sang.
416
00:23:22,158 --> 00:23:23,300
Jetons un autre coup d'oeil.
417
00:23:23,706 --> 00:23:26,461
- Mon Dieu.
- Encore de la pression. Lame de dix.
418
00:23:26,505 --> 00:23:27,561
Que fa�tes-vous ?
419
00:23:27,608 --> 00:23:30,150
Je passe � une proc�dure ouverte.
On a besoin d'une profonde h�mostase.
420
00:23:30,188 --> 00:23:32,471
- Deux unit�s de plasma.
- Une transfusion sanguine ?
421
00:23:32,507 --> 00:23:34,331
C'est juste une pr�caution.
Demande de l'isogroupe.
422
00:23:34,375 --> 00:23:36,973
Sam, tu peux voir si son d�pistage
d'anticorps est dans son dossier ?
423
00:23:37,006 --> 00:23:39,050
- Abby, aspiration.
- Que se passe-t-il ?
424
00:23:39,097 --> 00:23:41,433
- Une petite complication.
- Ca n'a pas l'air petit.
425
00:23:41,477 --> 00:23:42,570
Aspiration au maximum.
426
00:23:42,618 --> 00:23:44,221
Je n'aurais jamais d�
vous laisser faire �a.
427
00:23:44,258 --> 00:23:46,283
- Clamp.
- D�pistage d'anticorps n�gatif.
428
00:23:49,056 --> 00:23:51,791
Il a l'air d'avoir mal.
Donnez-lui des antalgiques.
429
00:23:51,838 --> 00:23:53,860
- Quatre de morphine.
- Pas de morphine.
430
00:23:53,897 --> 00:23:55,941
Pas de morphine, il a fait
une mauvaise r�action
431
00:23:55,975 --> 00:23:57,883
quand il est venu en 2001
pour un poignet cass�.
432
00:23:57,915 --> 00:23:59,460
Mais le transg�ne sera supprim�.
433
00:23:59,496 --> 00:24:00,920
On utilisera
deux reporteurs fluorescents
434
00:24:00,967 --> 00:24:02,021
avec un spectre diff�rent.
435
00:24:02,066 --> 00:24:04,023
- Pourquoi deux ?
- Un pour les cellules transfect�es
436
00:24:04,066 --> 00:24:07,431
et un pour la fusion
translationnelle avec le g�ne cible.
437
00:24:07,955 --> 00:24:09,891
- C'est brillant.
- C'est simple.
438
00:24:10,038 --> 00:24:11,030
Je sais pas si c'est...
439
00:24:15,988 --> 00:24:17,131
Quatre de morphine.
440
00:24:17,626 --> 00:24:19,630
Retournez travailler sur
le vecteur d'ADN plasmidique.
441
00:24:19,658 --> 00:24:20,721
Maintenant ?
442
00:24:20,366 --> 00:24:22,793
Je veux pas que Gregorio
nous pique le Prix Nobel.
443
00:24:25,316 --> 00:24:27,440
Tu sais que tu ne dois pas
prendre les escaliers.
444
00:24:27,486 --> 00:24:30,023
- Ils r�paraient un des ascenseurs.
- Tu aurais d� attendre le suivant.
445
00:24:30,067 --> 00:24:31,151
- On �tait en retard.
- D'accord.
446
00:24:31,186 --> 00:24:34,612
- J'ai annul� tes cours de la matin�e.
- Ne sois pas ridicule.
447
00:24:34,656 --> 00:24:35,773
Pourquoi tu ferais �a ?
448
00:24:35,815 --> 00:24:37,531
Je n'ai pas pu joindre Baker.
C'est le seul qui puisse...
449
00:24:39,188 --> 00:24:40,041
Qu'a-t-il dit ?
450
00:24:40,276 --> 00:24:43,323
Il pense qu'il est temps
d'utiliser un fauteuil roulant.
451
00:24:44,087 --> 00:24:45,810
C'est une blague ?
452
00:24:45,848 --> 00:24:47,651
La faiblesse dans vos jambes
progresse � tel point
453
00:24:47,697 --> 00:24:48,922
que �a devient dangereux.
454
00:24:48,968 --> 00:24:50,510
La prochaine fois, tu pourrais
te casser la hanche.
455
00:24:50,545 --> 00:24:53,883
Ils ont des fauteuils �lectrique,
des triporteurs motoris�s.
456
00:24:53,916 --> 00:24:56,392
Vous serez toujours tr�s ind�pendant.
457
00:24:56,427 --> 00:24:57,852
Jusqu'� ce que ma batterie l�che.
458
00:24:57,895 --> 00:25:00,782
Ca ne sera pas une perte,
vous conserverez de l'�nergie
459
00:25:00,826 --> 00:25:02,041
pour faire plus de choses.
460
00:25:02,087 --> 00:25:03,661
Vous essayez de faire
de moi un invalide.
461
00:25:05,728 --> 00:25:08,581
Les gens atteints
de maladies d�g�n�rescentes
462
00:25:08,616 --> 00:25:11,193
- vont mieux quand ils ont...
- Quoi ?
463
00:25:11,766 --> 00:25:12,541
De l'espoir ?
464
00:25:13,725 --> 00:25:15,143
Vous lisez les journaux ?
465
00:25:15,507 --> 00:25:17,440
Bush vient d'interdire
le financement f�d�ral
466
00:25:17,488 --> 00:25:19,373
pour la recherche sur les cellules
souches embryonnaires.
467
00:25:19,405 --> 00:25:21,912
J'essaie de me tenir
� l'espoir, docteur...
468
00:25:22,737 --> 00:25:24,912
Mais personne ne coop�re
ces derniers temps.
469
00:25:28,605 --> 00:25:31,831
Le Dr Ames a des papiers pour des
appareils d'assistance � la mobilit�...
470
00:25:31,926 --> 00:25:32,933
Je n'en veux pas.
471
00:25:33,738 --> 00:25:36,021
- Je vais les chercher. Merci.
- Pas pour moi.
472
00:25:36,705 --> 00:25:37,910
Pas pour moi.
473
00:25:45,017 --> 00:25:47,982
Fran vous conduit tout
le temps chez le m�decin.
474
00:25:48,018 --> 00:25:49,722
Elle me rend fou.
475
00:25:51,047 --> 00:25:52,742
Vous �tes ensemble depuis quand ?
476
00:25:54,976 --> 00:25:58,371
On est pas ensemble.
Elle travaille pour moi.
477
00:25:59,736 --> 00:26:00,813
Depuis longtemps ?
478
00:26:02,295 --> 00:26:03,612
15 ans.
479
00:26:04,977 --> 00:26:06,722
Elle venait de sortir de la fac.
480
00:26:06,926 --> 00:26:10,942
J'avais besoin d'un bon assistant.
Elle �tait trop qualifi�e.
481
00:26:12,825 --> 00:26:16,040
Ca m'a vraiment surpris qu'elle soit
rest�e apr�s la premi�re ann�e.
482
00:26:16,827 --> 00:26:19,763
Elle aurait pu aller en �cole
de droit ou de commerce.
483
00:26:21,666 --> 00:26:23,770
Je dois dire qu'elle
est rest�e avec moi.
484
00:26:23,807 --> 00:26:25,193
Elle vous conna�t plut�t bien.
485
00:26:25,235 --> 00:26:27,622
C'est pour �a que j'ai pens� que...
486
00:26:33,466 --> 00:26:34,951
Il y a eu un moment...
487
00:26:36,745 --> 00:26:38,681
il y a un million d'ann�es...
488
00:26:40,056 --> 00:26:42,082
o� �a a failli se passer.
489
00:26:45,375 --> 00:26:47,163
Mais apr�s,
je suis revenu � la raison.
490
00:26:48,606 --> 00:26:49,623
Vous �tes mari� ?
491
00:26:50,208 --> 00:26:51,662
Alors vous comprenez.
492
00:26:52,077 --> 00:26:54,650
Qui a le temps pour une famille
quand on est d�vou� � son travail ?
493
00:26:56,958 --> 00:26:59,320
Certaines personnes essaient
d'atteindre l'�quilibre.
494
00:26:59,488 --> 00:27:01,400
Peut-�tre si vous �tes
m�decin urgentiste.
495
00:27:01,827 --> 00:27:04,431
Mais si vous essayez de repousser
la fronti�re de la science,
496
00:27:04,837 --> 00:27:07,441
- c'est 24/24 h.
- D'accord.
497
00:27:10,868 --> 00:27:13,571
Ce n'est pas mal d'�tre
mari� � sa carri�re.
498
00:27:14,657 --> 00:27:16,503
Ma carri�re est un bon compagnon.
499
00:27:16,918 --> 00:27:18,511
Elle ne m'emb�te jamais.
500
00:27:21,956 --> 00:27:22,883
Ca va ?
501
00:27:26,028 --> 00:27:27,713
Effet secondaire de la morphine.
502
00:27:28,105 --> 00:27:29,152
C'est bon � savoir.
503
00:27:30,036 --> 00:27:31,572
Ceci vous aidera � aller mieux.
504
00:27:32,337 --> 00:27:33,673
Deux de versed.
505
00:27:33,716 --> 00:27:35,863
- Ca devrait le calmer.
- Sat � 89.
506
00:27:35,907 --> 00:27:37,023
On en a peut-�tre fait assez.
507
00:27:37,068 --> 00:27:38,172
On doit trouver la source
du saignement.
508
00:27:38,207 --> 00:27:39,050
Et si vous n'y arrivez pas ?
509
00:27:39,085 --> 00:27:41,010
On devra peut-�tre lui ouvrir
le thorax, mais on la trouvera.
510
00:27:41,048 --> 00:27:42,213
- Mince !
- C'est un d�tour, Fran !
511
00:27:42,246 --> 00:27:43,550
On va revenir en piste.
512
00:27:43,955 --> 00:27:45,621
Tu n'en sais rien.
513
00:27:45,656 --> 00:27:47,623
Si vous voulez, je peux vous
emmener en salle des familles.
514
00:27:49,257 --> 00:27:51,382
Restez, tenez-lui
la main et parlez-lui.
515
00:27:51,416 --> 00:27:53,560
- Clamp vasculaire et �carteur.
- Aspiration.
516
00:27:53,608 --> 00:27:55,212
- Nate, je suis d�sol�e.
- Attention.
517
00:27:57,205 --> 00:27:58,200
Juste l�.
518
00:27:59,835 --> 00:28:01,383
A fond dans le manubrium.
519
00:28:01,705 --> 00:28:04,770
- Je crois que vous l'avez.
- Bon sang.
520
00:28:04,807 --> 00:28:05,590
Quoi ?
521
00:28:05,625 --> 00:28:07,742
On a piqu� la veine
brachio-c�phalique gauche.
522
00:28:07,777 --> 00:28:09,142
Je n'ai jamais vu une chose pareille.
523
00:28:09,188 --> 00:28:10,672
Anatomie tr�s inhabituelle.
524
00:28:10,797 --> 00:28:12,532
Quand ils ont fait Nate,
ils ont cass� le moule.
525
00:28:12,875 --> 00:28:15,351
La sat remonte. Tension � 12/7,5.
526
00:28:15,385 --> 00:28:17,573
- C'est bon on est revenu en piste.
- Bien.
527
00:28:17,608 --> 00:28:19,921
Le tube est pass�,
le respirateur est en marche.
528
00:28:20,328 --> 00:28:21,582
Prol�ne de 4-0.
529
00:28:23,548 --> 00:28:25,032
Vous nous avez fait peur.
530
00:28:26,387 --> 00:28:28,242
Vous n'aurez plus besoin de �a.
531
00:28:36,057 --> 00:28:37,813
Dr Lennox, ouvrez les yeux.
532
00:28:40,038 --> 00:28:41,841
Ca peut �tre � cause du s�datif.
533
00:28:42,647 --> 00:28:44,700
Il y a peut-�tre quelques dommages.
534
00:28:45,065 --> 00:28:48,110
La perte de sang a pu priver
le cerveau d'oxyg�ne.
535
00:28:50,837 --> 00:28:53,172
Passez le tube jusqu'au bout...
536
00:28:54,307 --> 00:28:56,500
et couvrez le port
de l'aspiration avec le pouce.
537
00:28:56,936 --> 00:29:01,321
- Et ressortez doucement.
- Ca le fait tousser.
538
00:29:01,367 --> 00:29:03,553
C'est bon. Ca aidera
� vider les s�cr�tions.
539
00:29:03,587 --> 00:29:04,671
C'est tout.
540
00:29:05,437 --> 00:29:08,682
- Combien de fois ?
- 2 � 3 fois par jour.
541
00:29:08,725 --> 00:29:10,252
Plus si il en a besoin.
542
00:29:10,287 --> 00:29:12,360
On va vous trouver
de l'aide pour la maison.
543
00:29:13,466 --> 00:29:14,521
Je ne crois pas.
544
00:29:15,606 --> 00:29:18,110
Vous savez combien
d'aide-soignant il m'a fait virer ?
545
00:29:18,995 --> 00:29:20,903
Ca sera plus simple
si je le fais moi-m�me.
546
00:29:20,937 --> 00:29:23,640
- Parfois on a besoin de repos.
- Je vais bien.
547
00:29:24,006 --> 00:29:28,352
Je suis revenu � 12 h par jour et
on a des aides de nuit maintenant.
548
00:29:28,396 --> 00:29:30,612
Si il y a un probl�me, ils peuvent
toujours venir me r�veiller.
549
00:29:31,697 --> 00:29:34,300
C'est dur de voir qu'il ne
re�oit pas les meilleurs soins...
550
00:29:48,475 --> 00:29:50,753
Fa�tes-nous savoir quand
vous serez pr�t � parler.
551
00:29:52,467 --> 00:29:53,712
Je peux l'emmener � la maison ?
552
00:29:55,257 --> 00:29:58,130
- Dans deux jours.
- Pourquoi pas ce soir ?
553
00:29:59,618 --> 00:30:03,713
Apr�s tout ce qu'il a subit, on
devrait le garder en observation.
554
00:30:05,247 --> 00:30:09,560
Je sais, mais je lui ai promis
que je le garderais � la maison.
555
00:30:09,988 --> 00:30:12,570
- C'est ce qu'il veut.
- Il sera mieux � l'h�pital.
556
00:30:15,698 --> 00:30:17,423
Mais je lui ai promis.
557
00:30:22,096 --> 00:30:23,513
Depuis quand �tes-vous avec lui ?
558
00:30:24,648 --> 00:30:25,623
21 ans.
559
00:30:26,965 --> 00:30:28,903
C'est difficile � croire parfois.
560
00:30:30,715 --> 00:30:32,233
Ca a commenc� par un simple job...
561
00:30:32,615 --> 00:30:33,612
mais...
562
00:30:35,046 --> 00:30:36,141
apr�s un certain temps...
563
00:30:38,746 --> 00:30:42,783
Une fois, on est all�
� Boston ensemble.
564
00:30:42,826 --> 00:30:45,851
C'�tait en septembre 99.
565
00:30:46,316 --> 00:30:48,533
C'est magnifique � l'automne.
566
00:30:49,818 --> 00:30:55,072
Il donnait un cours � un colloque
sur la biologie mol�culaire.
567
00:30:56,065 --> 00:30:58,903
J'�tais encore en train de
pr�parer les diapos et les fiches
568
00:30:58,947 --> 00:31:00,423
cinq minutes avant le d�but.
569
00:31:01,637 --> 00:31:04,713
On a travaill� si dur qu'il a ajout�
quelques jours au s�jour.
570
00:31:08,178 --> 00:31:09,803
On est parti � Cape Cod.
571
00:31:11,978 --> 00:31:13,672
L'h�tel �tait en bord de mer.
572
00:31:20,027 --> 00:31:22,131
Il m'a emmen�e faire de la voile.
573
00:31:25,988 --> 00:31:31,323
C'�tait un de ces moments dans la vie
o� on pense que tout est � sa place.
574
00:31:35,937 --> 00:31:38,743
Deux semaines plus tard,
il a �t� diagnostiqu�.
575
00:31:38,788 --> 00:31:41,230
Au fait, j'ai vu
le neurologue aujourd'hui.
576
00:31:41,266 --> 00:31:43,393
- Tout va bien ?
- Mes analyses de sang sont normales.
577
00:31:43,427 --> 00:31:44,973
- Bien.
- Pas de l�sion p�ri ventriculaire
578
00:31:45,008 --> 00:31:47,031
� l'IRM donc ce n'est pas
une scl�rose en plaques.
579
00:31:47,068 --> 00:31:50,173
- Super.
- M�me si j'esp�rais que ce soit �a.
580
00:31:50,216 --> 00:31:51,151
Quoi ?
581
00:31:51,987 --> 00:31:55,212
L'EMG a montr� une d�nervation
des muscles de la main droite.
582
00:31:56,416 --> 00:31:58,371
J'ai une maladie du motoneurone.
583
00:31:59,196 --> 00:32:00,542
J'ai la SLA.
584
00:32:01,766 --> 00:32:03,051
Mon Dieu.
585
00:32:03,085 --> 00:32:07,683
L'esp�rance de vie est de quatre ans,
mais 5% des patient progressent.
586
00:32:07,728 --> 00:32:10,613
Un type de 60 ans joue toujours
au golf avec 40 ans de maladie.
587
00:32:10,995 --> 00:32:13,700
Ils me donnent un nouveau
m�dicament appel� Riluzole.
588
00:32:13,737 --> 00:32:17,210
C'est tr�s prometteur pour ralentir
la progression de la d�g�n�rescence.
589
00:32:19,726 --> 00:32:21,580
Il va y avoir quelques difficult�s.
590
00:32:21,617 --> 00:32:23,681
Mais j'ai beaucoup d'espoir
pour les nouvelles recherches,
591
00:32:23,716 --> 00:32:26,940
ils vont me donner une �quipe
de soutient multidisciplinaire,
592
00:32:27,365 --> 00:32:29,250
un physioth�rapeute et
un ergoth�rapeute,
593
00:32:29,285 --> 00:32:31,893
un nutritionniste, un orthophoniste,
des inhaloth�rapeutes.
594
00:32:31,928 --> 00:32:33,160
Je peux t'aider, aussi.
595
00:32:33,196 --> 00:32:35,801
Je vais toujours avoir besoin
d'une assistante.
596
00:32:36,235 --> 00:32:37,540
Maintenant plus que jamais.
597
00:32:38,695 --> 00:32:40,330
C'est pas ce que je voulais dire.
598
00:32:45,446 --> 00:32:47,851
Je dois mettre toute mon �nergie
pour combattre cette maladie.
599
00:32:51,347 --> 00:32:54,723
Il ne voulait pas commencer
quelque chose pour le perdre.
600
00:32:54,767 --> 00:32:56,782
Il avait peur
que ce soit trop douloureux.
601
00:32:56,826 --> 00:32:59,733
- Pour vous ou pour lui ?
- Les deux.
602
00:32:59,775 --> 00:33:00,892
Salut.
603
00:33:02,726 --> 00:33:04,101
Ravie de vous revoir.
604
00:33:06,477 --> 00:33:08,111
Mon cou.
605
00:33:08,558 --> 00:33:11,180
- Ils ont fait une trach�o.
- Pour soigner votre pneumonie.
606
00:33:13,096 --> 00:33:14,131
Vraiment ?
607
00:33:14,166 --> 00:33:16,640
Oui. Votre niveau d'oxyg�ne est bon,
608
00:33:16,687 --> 00:33:19,120
votre volume tidal s'est am�lior�,
vous �tes plus alerte.
609
00:33:21,456 --> 00:33:23,912
Je ne pourrais plus jamais
mettre de col roul�.
610
00:33:24,477 --> 00:33:25,973
Tu veux toujours un lit en r�a ?
611
00:33:26,746 --> 00:33:28,161
- Je vais demander un lit en m�decine.
- Merci.
612
00:33:28,797 --> 00:33:33,272
On vous admet pour des
antibiotiques et une inhaloth�rapie.
613
00:33:34,488 --> 00:33:36,283
Pas de trach�o.
614
00:33:41,955 --> 00:33:44,772
Je croyais que c'est
ce que vous auriez voulu.
615
00:33:46,826 --> 00:33:48,411
J'appr�cie.
616
00:33:48,705 --> 00:33:50,133
Ca t'a sauv� la vie.
617
00:33:52,476 --> 00:33:54,012
Je comprends.
618
00:33:54,858 --> 00:33:58,832
Vous pouvez vivre longtemps avec �a.
619
00:34:00,915 --> 00:34:03,533
Mes muscles faciaux s'affaiblissent.
620
00:34:03,578 --> 00:34:06,180
Quand j'aurais perdu
mes mouvements des yeux,
621
00:34:06,216 --> 00:34:08,121
je serais enferm�.
622
00:34:08,156 --> 00:34:11,792
Je verrais, j'entendrais et
je ressentirais mon environnement
623
00:34:11,836 --> 00:34:15,223
mais je serais incapable de
communiquer mes besoins et souhaits.
624
00:34:15,257 --> 00:34:17,691
Je ne veux pas en arriver l�.
625
00:34:18,476 --> 00:34:22,411
Votre infection est temporaire.
Une fois d�barrass� d'elle,
626
00:34:22,455 --> 00:34:24,061
vous retournerez l� o� vous �tiez.
627
00:34:24,747 --> 00:34:26,412
Je vais en bas de la pente.
628
00:34:26,456 --> 00:34:28,920
Peut-�tre plus lentement gr�ce
� une bonne oxyg�nation
629
00:34:28,957 --> 00:34:30,081
et une bonne ventilation.
630
00:34:30,448 --> 00:34:31,992
J'en ai eu assez.
631
00:34:32,417 --> 00:34:35,470
Dans quelques jours,
vous aurez plus d'�nergie...
632
00:34:35,515 --> 00:34:36,801
Il a pris sa d�cision.
633
00:34:40,565 --> 00:34:42,190
Enlevez la trach�o.
634
00:34:55,475 --> 00:34:56,452
Je ne peux pas.
635
00:35:11,876 --> 00:35:13,872
D'accord. Alors, maison.
636
00:35:15,297 --> 00:35:16,270
Poker.
637
00:35:25,478 --> 00:35:30,803
Il veut que j'invite quelques
amis pour une partie de poker.
638
00:35:30,846 --> 00:35:32,520
Ses amis peuvent
lui rendre visite � l'h�pital.
639
00:35:37,838 --> 00:35:38,743
Bi�re.
640
00:35:40,978 --> 00:35:42,113
On a de la bi�re.
641
00:35:42,358 --> 00:35:44,490
Vous n'�tes pas en �tat
de rentrer chez vous.
642
00:35:53,596 --> 00:35:55,240
Je ne suis pas � l'aise avec �a.
643
00:35:55,557 --> 00:35:56,842
Moi, si.
644
00:35:56,875 --> 00:35:58,530
Et si on attendait dans le lobby ?
645
00:35:58,787 --> 00:36:00,262
Non. Dehors.
646
00:36:00,506 --> 00:36:02,830
Le van n'est pas encore l�.
647
00:36:02,876 --> 00:36:04,073
Air frais.
648
00:36:04,118 --> 00:36:05,520
Il fait froid dehors.
649
00:36:05,558 --> 00:36:08,322
Oh, non. Je vais peut-�tre
avoir une pneumonie.
650
00:36:09,637 --> 00:36:12,903
J'envoie un inhaloth�rapeute
chez vous pour vous aider.
651
00:36:14,535 --> 00:36:15,771
Pas la peine.
652
00:36:15,816 --> 00:36:17,303
C'est pour aider Fran.
653
00:36:19,525 --> 00:36:22,740
Ce soir, on �teint le respirateur.
654
00:36:24,995 --> 00:36:28,291
J'irai dormir
pour ne plus me r�veiller.
655
00:36:30,017 --> 00:36:33,371
Mlle Benvens, vous devez
signer ces papiers.
656
00:36:34,018 --> 00:36:34,993
Je me d�p�che.
657
00:36:36,105 --> 00:36:37,472
Je connais la sortie.
658
00:36:37,538 --> 00:36:40,631
Politique de l'h�pital: quelqu'un
doit vous accompagner au van.
659
00:36:41,117 --> 00:36:42,870
Vous avez oubli� votre manteau.
660
00:36:45,608 --> 00:36:49,421
Vous pouvez �tre soign�. Je ne
demande que 2 jours � l'h�pital.
661
00:36:49,886 --> 00:36:51,430
- Je ne peux pas.
- Pourquoi ?
662
00:36:51,776 --> 00:36:55,390
Je ne veux pas �tre
bloqu� dans un cadavre.
663
00:36:55,428 --> 00:36:56,753
Vous n'�tes pas encore l�.
664
00:36:57,088 --> 00:36:58,103
Pas loin.
665
00:36:58,146 --> 00:36:59,600
Attendez une minute.
666
00:37:00,055 --> 00:37:02,270
Qu'est-il arriv� �
"combattre la maladie" ?
667
00:37:03,048 --> 00:37:04,380
Trop fatigu�.
668
00:37:04,426 --> 00:37:06,692
Quand on aura trait�
la pneumonie, vous irez mieux.
669
00:37:06,728 --> 00:37:08,920
Vous serez m�me stable.
Regardez Stephen Hawkings,
670
00:37:08,957 --> 00:37:10,610
il a cette maladie depuis 40 ans.
671
00:37:11,157 --> 00:37:13,081
Je ne suis pas Stephen Hawkings.
672
00:37:13,197 --> 00:37:15,451
Vous conseillez toujours
des �tudiants d'�crire des livres.
673
00:37:15,488 --> 00:37:17,693
Vous avez publi� un article majeur
dans Cell il y a deux mois.
674
00:37:17,736 --> 00:37:19,531
Attendez.
675
00:37:22,226 --> 00:37:27,191
Si vous gu�rissez,
vous pourrez attendre un rem�de.
676
00:37:33,426 --> 00:37:35,503
Si je ne gu�ris pas ?
677
00:37:39,955 --> 00:37:41,640
Alors je serais l�...
678
00:37:43,875 --> 00:37:45,730
pour m'assurer
que vous �tes confortable,
679
00:37:46,397 --> 00:37:49,183
pour retirer le respirateur
et vous laisser partir.
680
00:38:01,208 --> 00:38:03,520
Je vous parie 10 dollars
que vous allez surmonter �a.
681
00:38:14,795 --> 00:38:16,043
10 dollars ?
682
00:38:17,458 --> 00:38:19,840
Tout ce que vous avez � faire,
c'est retourner dans l'h�pital.
683
00:38:24,076 --> 00:38:26,042
Je suis impressionn�.
684
00:38:27,757 --> 00:38:30,990
Vous �tes devenu
un docteur tr�s persuasif.
685
00:38:34,108 --> 00:38:37,070
Je n'en serais pas l� sans vous.
686
00:38:37,795 --> 00:38:41,240
L'air que vous respirez,
la nourriture que vous mangez,
687
00:38:41,275 --> 00:38:45,992
tout m�ne � la production
d'une mol�cule incroyable.
688
00:38:46,038 --> 00:38:48,562
L'ATP: ad�nosine triphosphate,
689
00:38:48,606 --> 00:38:52,051
le r�sultat de la
phosphorylation oxydative.
690
00:38:52,086 --> 00:38:56,262
C'est la force de la vie.
691
00:38:56,306 --> 00:39:01,281
7300 kilocalories par mole.
692
00:39:01,317 --> 00:39:05,030
Pure �nergie non manipul�e.
Qu'est-ce que vous faites l� ?
693
00:39:05,176 --> 00:39:08,051
Vous prenez des notes,
vous croisez les jambes,
694
00:39:08,096 --> 00:39:11,563
vous toussez, vous ajustez vos pieds,
vous �coutez votre r�pondeur
695
00:39:11,605 --> 00:39:15,761
pendant le cours du professeur.
Toute action du corps humain,
696
00:39:15,805 --> 00:39:19,703
toute chose qui montre
qu'on est en vie,
697
00:39:19,748 --> 00:39:22,893
�a marche gr�ce � l'ATP.
698
00:39:23,058 --> 00:39:24,120
Combien pesez-vous ?
699
00:39:24,798 --> 00:39:26,611
- 70 kg.
- Levez-vous.
700
00:39:28,965 --> 00:39:34,213
Chaque jour, le corps humain
utilise 81 kg d'ATP.
701
00:39:35,405 --> 00:39:38,680
Plus que votre poids. Et pourtant...
702
00:39:38,726 --> 00:39:41,712
ce corps n'a que 200 grammes d'ATP.
Comment est-ce possible ?
703
00:39:41,757 --> 00:39:43,062
On le recycle ?
704
00:39:43,886 --> 00:39:45,362
En effet. Merci.
705
00:39:45,907 --> 00:39:47,532
Bravo. A+.
706
00:39:47,727 --> 00:39:53,731
On le recycle. Autrement, on
br�lerait notre ATP en 5 minutes.
707
00:39:53,775 --> 00:39:58,292
Le corps humain la recycle
300 fois par jour.
708
00:39:58,335 --> 00:40:03,911
Si vous �tiez une voiture, vous
auriez 240000 km dans le r�servoir.
709
00:40:04,145 --> 00:40:07,182
Le transport d'�lectrons encombre
les protons dans l'espace
710
00:40:07,216 --> 00:40:09,362
inter membrane de la mitochondrie.
711
00:40:09,407 --> 00:40:13,761
L'ATP-synthase est en fait
un moteur rotatif.
712
00:40:13,798 --> 00:40:16,382
Le flux de protons tourner l'h�lice.
713
00:40:16,426 --> 00:40:20,361
Ca aspire l'ADP et expire
de l'ATP neuve,
714
00:40:20,398 --> 00:40:23,561
remplie d'�nergie n�cessaire pour
alimenter le corps humain,
715
00:40:23,607 --> 00:40:27,542
le mental et, oui, l'esprit.
716
00:40:27,578 --> 00:40:29,902
On a fini. Merci beaucoup.
717
00:40:29,948 --> 00:40:35,182
Demain... chapitre 19, Lehninger.
Transport des �lectrons en d�tail.
718
00:40:35,218 --> 00:40:36,702
Merci.
719
00:40:42,358 --> 00:40:43,290
Dr Lennox ?
720
00:40:44,016 --> 00:40:46,002
- Vous avez une minute ?
- Et vous �tes ?
721
00:40:46,035 --> 00:40:47,921
Abby Lockhart,
je suis en premi�re ann�e.
722
00:40:49,207 --> 00:40:52,131
J'ai besoin de votre signature
pour quitter ce cours.
723
00:40:52,167 --> 00:40:53,672
Vous arr�tez la biochimie ?
724
00:40:53,708 --> 00:40:57,482
J'ai loup� mes examens et je suis
peu confiante pour la suite.
725
00:40:57,526 --> 00:40:58,763
C'est un cours obligatoire.
726
00:40:58,805 --> 00:41:00,463
Je r�essaierai l'ann�e prochaine.
727
00:41:00,507 --> 00:41:03,332
C'est difficile. Le cursus en
2e ann�e est tr�s pouss�.
728
00:41:03,366 --> 00:41:06,453
Je veux prendre un an de repos
pour reconsid�rer mes options.
729
00:41:06,827 --> 00:41:08,322
Je suis surpris.
730
00:41:09,966 --> 00:41:11,850
Vous ne voulez pas �tre docteur ?
731
00:41:14,245 --> 00:41:17,961
J'essaie. Ca fait beaucoup
avec la biochimie, la physiologie,
732
00:41:18,007 --> 00:41:20,850
la microbiologie, l'anatomie.
Ca fait beaucoup � m�moriser.
733
00:41:23,756 --> 00:41:25,033
Vous aimez le sport ?
734
00:41:28,528 --> 00:41:30,261
- Patinage ?
- Pas vraiment.
735
00:41:30,505 --> 00:41:32,543
Vous dansez ?
Tout le monde aime danser.
736
00:41:33,308 --> 00:41:35,453
Je faisais du classique
quand j'�tais petite.
737
00:41:35,488 --> 00:41:36,870
Ca vous plaisait ?
738
00:41:38,686 --> 00:41:41,983
Oui, j'�tais la f�e
dans Casse Noisette,
739
00:41:42,026 --> 00:41:43,253
troisi�me en partant de la gauche.
740
00:41:43,285 --> 00:41:45,433
Excellent. Vous voulez apprendre ?
741
00:41:45,475 --> 00:41:49,001
Arr�tez de m�moriser et
pensez conceptuellement.
742
00:41:50,515 --> 00:41:54,803
La biochimie est la danse de la vie.
743
00:41:55,166 --> 00:41:57,593
Le ballet en est le dogme central.
744
00:41:57,625 --> 00:42:02,091
L'ad�nine tient la main de la thymine,
la cytosine celle de la guanine.
745
00:42:02,495 --> 00:42:04,022
Quand elles se l�chent...
746
00:42:04,595 --> 00:42:08,550
une ligne de danseurs se s�pare pour
chercher de nouveaux partenaires,
747
00:42:08,587 --> 00:42:10,671
et l'ARN messager est cr��.
748
00:42:10,717 --> 00:42:13,861
D�sol�. Je ne suis pas
maladroit d'habitude.
749
00:42:13,905 --> 00:42:14,902
Vous voyez ?
750
00:42:19,025 --> 00:42:20,363
Vous pouvez signer mon formulaire ?
751
00:42:22,455 --> 00:42:25,150
Mes heures de bureau
commencent � 13 h le mardi.
752
00:42:26,977 --> 00:42:28,010
Venez.
753
00:42:29,305 --> 00:42:31,462
- Vous allez me diriger ?
- Pensez que c'est un cours de danse.
754
00:42:31,495 --> 00:42:32,460
Apr�s trois semaines,
755
00:42:32,495 --> 00:42:35,200
je vous garanti que vous passerez
vos rattrapages haut la main.
756
00:42:35,245 --> 00:42:36,870
En fait, je vous parie 10 dollars.
757
00:42:36,908 --> 00:42:38,870
C'est une offre
tr�s g�n�reuse, mais...
758
00:42:39,296 --> 00:42:40,702
Je sais...
759
00:42:42,188 --> 00:42:43,883
que vous pouvez le faire.
760
00:42:44,585 --> 00:42:47,333
J'aimerais avoir votre confiance.
761
00:42:47,715 --> 00:42:49,992
Vous l'aurez. N'abandonnez pas.
762
00:42:50,357 --> 00:42:53,490
Je vous apprendrai � vous battre.
763
00:42:53,525 --> 00:42:55,012
A mardi.
764
00:42:57,025 --> 00:42:58,102
Merci.
765
00:43:39,237 --> 00:43:41,700
Transcript: RaceMan
766
00:43:41,736 --> 00:43:44,502
Sous-titres: Bendef
767
00:43:44,538 --> 00:43:46,160
www.forom.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
61638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.