All language subtitles for ER - 12x10 - All About Christmas Eve.fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,538 --> 00:00:06,070 Pr�c�demment dans Urgences : 2 00:00:06,105 --> 00:00:07,980 Je ne dis pas que c'est pas un type bien, il l'est... 3 00:00:08,015 --> 00:00:09,246 Mais est-ce que tu le connais ? 4 00:00:09,281 --> 00:00:11,873 Pourquoi un prisonnier pourrait �tre transf�r� 5 00:00:11,908 --> 00:00:14,604 - d'un �tat � l'autre ? - Votre ex ? 6 00:00:14,639 --> 00:00:16,306 Je suis le nouveau chef des urgences. 7 00:00:16,341 --> 00:00:18,600 Quand j'ai retir� mon nom, j'esp�rais qu'ils vous choisissent. 8 00:00:18,635 --> 00:00:22,002 Je vais m'assurer que tu bosses plus dur que les autres. 9 00:00:22,029 --> 00:00:24,733 Alors fini les sorties donuts et la chasse aux minettes. 10 00:00:24,768 --> 00:00:26,970 Reste dans la partie KJ, sinon c'est eux qui gagnent. 11 00:00:27,010 --> 00:00:28,011 Tu as envie de... 12 00:00:29,218 --> 00:00:30,852 A la discr�tion. 13 00:00:30,890 --> 00:00:32,367 - A la propri�t�. - A la maturit�. 14 00:00:33,329 --> 00:00:34,500 Enfin... 15 00:00:43,446 --> 00:00:44,643 Ca va Louie ? 16 00:00:45,048 --> 00:00:48,973 Encore deux trottoirs � nettoyer et un Furbie � acheter. 17 00:00:54,857 --> 00:00:56,003 C'est pas vrai. 18 00:00:56,357 --> 00:00:58,843 - Joyeux No�l. - Merci. 19 00:01:00,047 --> 00:01:01,203 Comment va votre m�re ? 20 00:01:01,528 --> 00:01:03,611 Plus qu'un traitement et elle sort. 21 00:01:04,826 --> 00:01:06,633 Peut-�tre que ceci lui remontera le moral. 22 00:01:07,838 --> 00:01:09,190 Merci. 23 00:01:16,008 --> 00:01:17,421 J'en veux un. 24 00:01:18,105 --> 00:01:20,372 Toi, tu n'as pas �t� sage. 25 00:01:21,847 --> 00:01:22,861 Tiens. 26 00:01:25,867 --> 00:01:27,863 Regardez ce que le renne nous a apport�. 27 00:01:27,908 --> 00:01:29,341 C'est pour vous. 28 00:01:29,656 --> 00:01:31,540 Mon dernier cadeau ici, 29 00:01:31,575 --> 00:01:34,170 c'�tait l'h�licopt�re qui tombe sur Romano. 30 00:01:34,275 --> 00:01:35,173 Pour toi. 31 00:01:35,406 --> 00:01:38,092 Un st�thoscope lumineux. Merci Papa Kovac. 32 00:01:38,138 --> 00:01:39,090 Et moi ? 33 00:01:40,196 --> 00:01:43,121 Le best of de 'N Sync, c'est pas vrai ! 34 00:01:43,166 --> 00:01:45,060 Enfin, j'esp�rais que ce ne soit pas vrai. 35 00:01:45,106 --> 00:01:47,630 J'adore �a, un billet pour les Bears. Merci. Rien qu'un ? 36 00:01:47,668 --> 00:01:48,991 On va y aller ensemble. 37 00:01:49,025 --> 00:01:50,691 Et maintenant, le bonus. 38 00:01:50,738 --> 00:01:53,542 Puisque c'est le r�veillon de No�l, l'�quipe du soir va �tre r�duite, 39 00:01:53,575 --> 00:01:58,030 alors je donne un cong� pay� � trois �quipiers et un interne. 40 00:01:58,078 --> 00:01:59,690 J'ai fait le d�sengr�nement manuel. 41 00:01:59,727 --> 00:02:01,272 J'ai fait une pelvienne sur un patient de 150 kg. 42 00:02:01,308 --> 00:02:04,473 J'ai d�brid� des asticots d'un ulc�re diab�tique. 43 00:02:04,507 --> 00:02:07,041 On va avoir droit � une sacr�e nuit de trauma. 44 00:02:07,075 --> 00:02:09,711 Caillou, papier, ciseaux. Neela et Morris en premier. 45 00:02:11,355 --> 00:02:13,873 - Non, c'est une feuille de m�tal. - Morris, c'est perdu. 46 00:02:20,736 --> 00:02:21,762 Ca craint. 47 00:02:22,116 --> 00:02:23,762 Merci. 48 00:02:23,805 --> 00:02:27,160 Michael et moi on va en Jama�que et j'ai une tonne de bagages � faire. 49 00:02:27,608 --> 00:02:30,252 Quoi, on m'a pas invit� pour le strip tease ? 50 00:02:30,298 --> 00:02:31,990 Le p�re No�l renvoie les gens chez eux. 51 00:02:32,765 --> 00:02:35,073 'N Sync... Je savais pas que t'�tais gay. 52 00:02:35,408 --> 00:02:38,051 - Elfe mal�fique. - C'est l'intention qui compte. 53 00:02:38,086 --> 00:02:41,741 Vous devriez rappeler Jodie, qu'elle me l�che un peu. 54 00:02:41,778 --> 00:02:43,801 - Elle n'a pas rappel�. - Huit fois. 55 00:02:44,686 --> 00:02:47,571 On peut pas changer le num�ro du standard ? 56 00:02:48,377 --> 00:02:53,303 Vous pourriez peut-�tre travailler ailleurs, comme au Cambodge. 57 00:03:01,998 --> 00:03:05,490 D�sol�e pour le retard, j'ai d� chercher le g�teau pour la f�te. 58 00:03:05,538 --> 00:03:06,611 Pas de probl�me. Viens l�. 59 00:03:13,937 --> 00:03:15,550 C'est pour moi ? 60 00:03:15,917 --> 00:03:17,110 Ouvre-le. 61 00:03:17,706 --> 00:03:18,543 Maintenant ? 62 00:03:19,318 --> 00:03:20,551 Je peux pas. 63 00:03:21,338 --> 00:03:22,512 Demain matin alors. 64 00:03:26,306 --> 00:03:28,210 On passe No�l ensemble ? 65 00:03:28,246 --> 00:03:29,892 C'est ce que tu as dit hier. 66 00:03:30,276 --> 00:03:31,390 J'ai jamais dit �a. 67 00:03:31,437 --> 00:03:34,600 Tu te rappelles sans doute pas des autres choses que tu as dites. 68 00:03:39,068 --> 00:03:42,250 - J'ai jamais rien dit sur nous. - On devrait. 69 00:03:42,917 --> 00:03:43,711 On devrait ? 70 00:03:47,825 --> 00:03:50,300 - Je vais me changer. - Je vais t'aider. 71 00:03:58,337 --> 00:04:00,150 Alex joue toujours au hockey ? 72 00:04:00,197 --> 00:04:03,541 On te transf�re pas dans un autre �tat comme �a. 73 00:04:03,575 --> 00:04:05,680 Assure-toi que le coach ne le mette pas sur le banc cette fois. 74 00:04:05,718 --> 00:04:07,791 - Il est dou�. - Tu m'�coutes ? 75 00:04:10,595 --> 00:04:11,762 Je dois le voir. 76 00:04:12,545 --> 00:04:14,403 Ca m'aiderait vraiment. 77 00:04:14,446 --> 00:04:16,973 Pourquoi on t'as d�plac� dans l'Illinois ? 78 00:04:17,358 --> 00:04:18,571 C'est rien. 79 00:04:25,238 --> 00:04:28,181 Tu as toujours la guitare que j'ai offert � Alex ? 80 00:04:29,125 --> 00:04:31,580 Le lecteur de DVD, le cam�scope ? 81 00:04:33,686 --> 00:04:35,911 Des gens pourraient venir les chercher. 82 00:04:36,635 --> 00:04:38,410 Des gens avec des mandats. 83 00:04:39,078 --> 00:04:41,030 Incroyable. 84 00:04:42,886 --> 00:04:46,492 - T'es pas croyable. - Je vais tout expliquer � Alex. 85 00:04:46,526 --> 00:04:48,813 Non. N'appelle pas et n'�crit pas. 86 00:04:48,857 --> 00:04:51,682 J'ai chang�, vraiment. Dieu m'aide. 87 00:04:51,727 --> 00:04:53,412 Il fait un sacr� bon boulot. 88 00:04:53,455 --> 00:04:55,313 Il me fait voir ce que j'ai fait de mal. 89 00:04:55,355 --> 00:04:57,540 - Sam, s'il te plait ? - Joyeux No�l, cr�tin. 90 00:05:48,366 --> 00:05:52,162 Tamara Golden, 30 ans. AVP d�sorient� avec intrusion. 91 00:05:52,197 --> 00:05:54,762 Tachycarde � 110, bonne tension, sat � 97%. 92 00:05:54,797 --> 00:05:56,320 H�matome frontal, bons bruits respiratoires. 93 00:05:56,358 --> 00:05:58,063 Je suis le Dr Kovac, comment allez-vous, Tamara ? 94 00:05:58,107 --> 00:05:59,000 Bien. 95 00:05:59,037 --> 00:06:00,081 Vous vous souvenez de ce qui s'est pass� ? 96 00:06:00,126 --> 00:06:01,862 L'autre conducteur a gliss� sur du verglas. 97 00:06:01,905 --> 00:06:02,901 Laissez-la r�pondre. 98 00:06:05,918 --> 00:06:07,471 Elle convulse. 99 00:06:07,677 --> 00:06:08,712 Deux d'ativan. 100 00:06:08,858 --> 00:06:10,221 Possibilit� d'h�morragie intra cr�nienne. 101 00:06:10,256 --> 00:06:13,163 Pr�venez le scan. On y sera d�s qu'elle aura fini de convulser. 102 00:06:13,665 --> 00:06:16,000 Il me faut des choeurs pour la f�te de ce soir. 103 00:06:16,045 --> 00:06:16,983 Je vais le faire. 104 00:06:17,106 --> 00:06:19,643 Je veux un soutien, pas quelqu'un qui me poignarde dans le dos. 105 00:06:19,687 --> 00:06:21,101 Moi, je te soutiens. 106 00:06:21,137 --> 00:06:22,960 Je cherche quelqu'un qui sait chanter. 107 00:06:23,157 --> 00:06:28,311 Je sais chanter. S�rieux. J'ai �a dans le sang. Je suis bon. 108 00:06:28,357 --> 00:06:30,923 Haleh prend tr�s � coeur ce concert de No�l. 109 00:06:30,955 --> 00:06:32,581 J'ai grandi dans une �glise baptiste. 110 00:06:32,617 --> 00:06:34,052 Les auditions ont lieu en salle de repos. 111 00:06:34,095 --> 00:06:35,462 Tu peux t'inscrire. 112 00:06:35,496 --> 00:06:36,980 Vous aussi, Dr Weaver. 113 00:06:37,018 --> 00:06:39,281 Pour la 10e ann�e de suite, je vais faire l'impasse. 114 00:06:39,328 --> 00:06:41,872 Homme de 75 ans. Il tousse depuis deux jours. 115 00:06:41,917 --> 00:06:44,860 Pas d'ant�c�dent significatif, af�brile, constantes normales. 116 00:06:44,907 --> 00:06:45,901 - Examen ? - Bons bruits respiratoires. 117 00:06:45,946 --> 00:06:47,351 Sinon, rien de remarquable. 118 00:06:47,385 --> 00:06:49,752 - Radio ? - Coeur normal, poumons clairs. 119 00:06:49,895 --> 00:06:51,301 Votre plan ? 120 00:06:51,616 --> 00:06:53,923 J'allais le renvoyer chez lui, mais il s'est mis � se plaindre 121 00:06:53,956 --> 00:06:55,663 de douleurs �pigastriques. 122 00:06:55,705 --> 00:06:57,832 Vous avez v�rifi� l'amylase et la lipase ? 123 00:06:57,868 --> 00:06:59,091 On attend encore les r�sultats. 124 00:06:59,128 --> 00:07:00,480 Voyons comment il va. 125 00:07:02,065 --> 00:07:05,342 Je vais rester l� toute la journ�e comme du hareng ? 126 00:07:05,378 --> 00:07:07,891 J'esp�re que non, M. Goldstein. 127 00:07:07,927 --> 00:07:09,521 Je suis allergique au poisson. 128 00:07:11,148 --> 00:07:14,511 J'ai l'air p�le ? J'ai l'impression de l'�tre. 129 00:07:14,875 --> 00:07:17,441 Laissez-moi vous examiner et vous pourrez rentrer chez vous. 130 00:07:17,486 --> 00:07:20,530 Vous pouvez voir si la ponction de l'�leveur de l�zard est revenue ? 131 00:07:20,567 --> 00:07:21,793 - Bien s�r. - Merci. 132 00:07:21,836 --> 00:07:23,203 Pupilles �gales et lentes. 133 00:07:23,236 --> 00:07:26,000 Tamara, vous avez eu un accident de voiture. 134 00:07:26,047 --> 00:07:28,260 - Savez-vous o� vous �tes ? - Dans un h�pital. 135 00:07:28,306 --> 00:07:31,751 - Pouls � 127. - Accrochez un litre de physio. 136 00:07:32,055 --> 00:07:33,982 Vous pouvez me donner la date d'aujourd'hui ? 137 00:07:34,018 --> 00:07:35,083 Paroi thoracique stable. 138 00:07:35,116 --> 00:07:36,583 - La veille de No�l. - Bien. 139 00:07:37,405 --> 00:07:40,412 24 d�cembre, Chicago. 140 00:07:40,857 --> 00:07:41,973 Bon bruits respiratoires. 141 00:07:42,276 --> 00:07:44,053 1986. 142 00:07:44,557 --> 00:07:46,191 Toujours post-ictal. 143 00:07:46,236 --> 00:07:48,540 Vous avez des troubles m�dicaux ? 144 00:07:48,820 --> 00:07:49,821 Des attaques ? 145 00:07:54,678 --> 00:07:55,792 Elle ne r�pond pas. 146 00:07:55,820 --> 00:07:58,157 Ca peut �tre une attaque subclinique. Encore 2 d'ativan. 147 00:07:58,189 --> 00:08:00,292 La radiologie dit que le scan est n�gatif. 148 00:08:00,337 --> 00:08:01,840 La sat n'est qu'� 86. 149 00:08:01,878 --> 00:08:03,321 Pr�parez l'oxyg�ne. 150 00:08:03,355 --> 00:08:06,480 Elle est hyponam�trique. 25 CC de physio hypotonique. 151 00:08:06,525 --> 00:08:08,723 On en a pas ici. Il faut aller � la pharmacie. 152 00:08:08,765 --> 00:08:09,810 Alors, allez le chercher. 153 00:08:09,847 --> 00:08:11,490 Je ne peux pas partir, je suis la seule infirmi�re. 154 00:08:11,526 --> 00:08:13,831 - Elle va devenir apn�ique. - Ballonnez-la. 155 00:08:13,868 --> 00:08:16,130 - Besoin d'aide ici ? - O� sont les autres infirmi�res ? 156 00:08:16,177 --> 00:08:18,621 On est un peu � court vu que le p�re No�l 157 00:08:18,655 --> 00:08:20,251 a renvoy� la moiti� des infirmi�res chez elles. 158 00:08:25,927 --> 00:08:26,792 Tu pars ? 159 00:08:26,836 --> 00:08:28,303 Je suis un peu nerveuse. 160 00:08:28,338 --> 00:08:30,482 C'est une lune de miel. Tu vas bien t'amuser. 161 00:08:30,517 --> 00:08:31,740 Je m'en fais pas pour �a. 162 00:08:32,105 --> 00:08:34,243 - Oui, tu n'aimes pas l'avion. - C'est pas �a non plus. 163 00:08:34,275 --> 00:08:36,021 J'ai pris du Xanax et un masque pour les yeux. 164 00:08:36,055 --> 00:08:37,080 Pourquoi alors ? 165 00:08:37,128 --> 00:08:39,803 On va chez ses parents avant de partir. 166 00:08:40,228 --> 00:08:41,913 Ils savent que vous �tes mari�s ? 167 00:08:42,295 --> 00:08:44,170 J'ai entendu Michael le leur dire au t�l�phone. 168 00:08:44,207 --> 00:08:46,372 - Et ? - Ils ont raccroch�. 169 00:08:46,406 --> 00:08:48,293 - On doit s'entretenir. - S'entretenir ? 170 00:08:48,637 --> 00:08:52,850 J'ai des d�tails � voir avec toi. 171 00:08:54,005 --> 00:08:56,342 Je dois v�rifier les r�sultats d'une ponction pour Clemente. 172 00:08:56,377 --> 00:08:57,841 Il peut attendre. 173 00:08:59,877 --> 00:09:01,541 Vous avez l'air intime. 174 00:09:02,378 --> 00:09:03,960 On va passer No�l ensemble. 175 00:09:04,276 --> 00:09:05,342 Vraiment. 176 00:09:05,375 --> 00:09:07,922 Regardez, vous devez vous embrasser. 177 00:09:07,957 --> 00:09:10,460 - S'embrasser ? - Britney et Madonna l'ont fait. 178 00:09:11,107 --> 00:09:13,321 Ils sont pervers de plus en plus jeunes. 179 00:09:14,607 --> 00:09:18,752 L'hyponatr�mie est une concentration de sodium dans le sang 180 00:09:18,786 --> 00:09:20,192 anormalement basse. 181 00:09:20,228 --> 00:09:23,172 Ca d�r�gle l'�quilibre des fluides corporels 182 00:09:23,207 --> 00:09:25,012 ce qui peut causer des probl�mes s�rieux comme des attaques. 183 00:09:25,046 --> 00:09:26,290 Comment elle a eu �a ? 184 00:09:26,898 --> 00:09:28,372 Ca peut �tre caus� par plusieurs choses. 185 00:09:28,418 --> 00:09:30,142 Vous avez vomi ou eu la diarrh�e ? 186 00:09:30,647 --> 00:09:32,720 Vous prenez des diur�tiques ou des laxatifs ? 187 00:09:34,617 --> 00:09:38,373 La cr�atinine est normale. Les reins fonctionnent bien. 188 00:09:38,416 --> 00:09:41,390 - Je pourrais rentrer quand ? - Vous n'allez pas rentrer. 189 00:09:41,396 --> 00:09:43,462 Pas ce soir en tout cas. 190 00:09:43,857 --> 00:09:45,111 Mais, je vais bien. 191 00:09:46,447 --> 00:09:47,952 Vous devez �tre admise. 192 00:09:50,237 --> 00:09:53,320 J'ai deux enfants qui s'attendent � recevoir leurs cadeaux demain. 193 00:09:54,646 --> 00:09:56,733 Je comprends mais on doit essayer de savoir 194 00:09:56,767 --> 00:10:01,180 pourquoi votre sodium est si bas pour �viter que �a se reproduise. 195 00:10:02,308 --> 00:10:03,891 Je ne peux pas faire �a � mes enfants. 196 00:10:06,856 --> 00:10:08,980 Alors, tu vas salir quelle cuisine demain ? 197 00:10:09,017 --> 00:10:11,343 Je n'y ai pas encore r�fl�chi. 198 00:10:11,388 --> 00:10:13,710 - Devine ce que je t'ai pris. - Donne-moi un indice. 199 00:10:15,957 --> 00:10:16,942 C'est petit. 200 00:10:18,025 --> 00:10:19,242 Un collier. 201 00:10:20,067 --> 00:10:21,533 Ce n'est pas un bijoux. 202 00:10:21,568 --> 00:10:25,182 - L'hyponatr�mique part contre avis. - Elle ne peut pas. 203 00:10:25,218 --> 00:10:28,143 - Vous devriez venir l'en emp�cher. - J'arrive. 204 00:10:30,687 --> 00:10:31,462 Quoi ? 205 00:10:33,966 --> 00:10:35,601 Tu vas adorer ce que j'ai pour toi. 206 00:10:35,645 --> 00:10:37,481 - Tu ne m'as rien pris. - Bien s�r que si. 207 00:10:37,525 --> 00:10:38,733 - Non. - Si. 208 00:10:38,767 --> 00:10:41,511 - Continue de deviner. - Des bougies. 209 00:10:41,955 --> 00:10:42,853 C'est �a. 210 00:10:42,895 --> 00:10:44,471 Une grenouille en verre. 211 00:10:44,518 --> 00:10:46,542 - Comment tu sais ? - Je suis compl�tement froide ? 212 00:10:47,368 --> 00:10:49,443 Bipe-moi quand tu auras une id�e. 213 00:10:55,358 --> 00:10:57,281 Viens quand tu en auras fini avec ta m�re. 214 00:10:57,328 --> 00:10:58,812 C'est pas grave si c'est tard. 215 00:10:59,256 --> 00:11:00,992 J'ai un cadeau pour toi. 216 00:11:01,036 --> 00:11:05,131 Deux en fait. Des bas r�silles... Je dois y aller. 217 00:11:05,167 --> 00:11:06,832 - Vous �tes en retard. - J'ai �t� bloqu�e. 218 00:11:06,877 --> 00:11:08,301 Le t�l�phone marche toujours. 219 00:11:08,337 --> 00:11:11,953 J'ai d� d�poser mon fils chez un ami et j'avais un truc personnel. 220 00:11:11,988 --> 00:11:15,381 Fa�tes la queue. Mon joueur de foot devait passer le week-end avec moi. 221 00:11:15,416 --> 00:11:16,721 Je crois qu'il se fatigue. 222 00:11:16,757 --> 00:11:18,950 - Un joueur de foot ? - Il joue pour Cincinnati. 223 00:11:18,985 --> 00:11:21,250 La patineuse est revenue de la radiologie. 224 00:11:21,298 --> 00:11:22,613 Je vais chercher ses clich�s. 225 00:11:22,657 --> 00:11:24,462 Fille de six ans. Plaie par balle � l'abdomen. 226 00:11:24,497 --> 00:11:26,622 Respiration faible, tachycarde � 150, tension � 150 palp�e. 227 00:11:26,667 --> 00:11:28,353 - Acc�s ? - Dans le tibia gauche. 228 00:11:28,395 --> 00:11:31,123 Aidez-la, s'il vous plait. 229 00:11:31,487 --> 00:11:33,532 Bons bruits respiratoires. Que s'est-il pass� ? 230 00:11:33,577 --> 00:11:36,150 On achetait des guirlandes et une balle a travers� la fen�tre. 231 00:11:36,195 --> 00:11:38,862 Il y a eu un mort sur les lieux. 700 CC en cours. 232 00:11:38,897 --> 00:11:39,973 Trauma Un. On y va. 233 00:11:40,006 --> 00:11:40,891 - Quel est son nom ? - Danielle. 234 00:11:40,937 --> 00:11:42,193 Danielle, on va te soigner, ok ? 235 00:11:42,235 --> 00:11:44,082 Plus de carotidien. Plus de pouls. 236 00:11:44,117 --> 00:11:45,503 Elle est en train de mourir ? 237 00:11:48,277 --> 00:11:51,732 - Statinski. Je clampe l'aorte. - 400 CC de physio bolus 238 00:11:51,777 --> 00:11:53,960 et demandez deux autres unit�s de O-neg. 239 00:11:53,997 --> 00:11:56,032 - Guide. - Le thorax est sec. 240 00:11:56,555 --> 00:11:57,931 Arr�tez le massage. 241 00:11:59,008 --> 00:12:00,183 Toujours pas de pouls. 242 00:12:00,368 --> 00:12:02,860 On redonne de l'adr� et pr�parez l'atropine. 243 00:12:02,898 --> 00:12:05,300 NFS, chimie-iono, isogroupe pour quatre unit�s. 244 00:12:05,685 --> 00:12:08,632 Le ventre est plein de sang. Pr�venez le bloc. 245 00:12:09,036 --> 00:12:11,293 Sous-clavi�re en place, �a passe facilement. 246 00:12:11,335 --> 00:12:13,042 V�rifiez les pouls. 247 00:12:13,268 --> 00:12:15,670 J'ai un carotidien. Elle a besoin d'une foley. 248 00:12:15,707 --> 00:12:16,770 Le bloc est pr�t. 249 00:12:20,655 --> 00:12:22,420 J'ai la banque du sang, deux unit�s. 250 00:12:22,455 --> 00:12:24,143 Quatre plut�t, demande leur de faire vite. 251 00:12:24,178 --> 00:12:27,323 Chuny, bipe Olivia Evans. Elle est � la f�te des services sociaux. 252 00:12:27,368 --> 00:12:29,043 Vois si elle peut descendre pour cette femme. 253 00:12:38,198 --> 00:12:41,703 - Huit bougies. - On a des cadeaux pour tout le monde. 254 00:12:41,736 --> 00:12:43,740 C'est quoi Kwanza ? 255 00:12:43,775 --> 00:12:47,821 - C'est un truc invent� ? - Invent�, moi ? Gras double. 256 00:12:47,866 --> 00:12:49,403 Son mari veut bien qu'elle parte ? 257 00:12:49,448 --> 00:12:51,992 J'ai l'impression que c'est elle qui prend les d�cisions. 258 00:12:52,027 --> 00:12:53,573 C'est la premi�re fois que j'entends �a. 259 00:12:53,608 --> 00:12:55,663 Ses �lectrolytes ne sont m�me pas encore revenus. 260 00:12:55,705 --> 00:12:57,152 Et son analyse d'urine ? 261 00:12:57,506 --> 00:13:01,053 Normale, mais on ne conna�t toujours pas la cause. 262 00:13:02,657 --> 00:13:03,713 Mme Gordon ? 263 00:13:03,756 --> 00:13:06,463 Vous comprenez que vous allez partir contre avis m�dical ? 264 00:13:06,497 --> 00:13:08,481 Ch�ri, va chercher la voiture. 265 00:13:08,588 --> 00:13:09,543 Je te retrouve devant. 266 00:13:10,107 --> 00:13:11,102 C'est bon, vas-y. 267 00:13:11,567 --> 00:13:13,063 Vous ne devriez pas rentrer pour le moment. 268 00:13:13,467 --> 00:13:14,642 Je me sens beaucoup mieux. 269 00:13:14,687 --> 00:13:16,373 L'hyponatr�mie est s�rieuse. 270 00:13:16,406 --> 00:13:18,210 Vous devez rester ici pour un contr�le. 271 00:13:18,255 --> 00:13:21,193 Je croyais que vous m'aviez soign�e avec le physio. 272 00:13:21,227 --> 00:13:23,111 C'est temporaire. 273 00:13:23,157 --> 00:13:25,442 Si votre sodium tombe � nouveau, vous referez une attaque. 274 00:13:25,477 --> 00:13:26,620 Ou pire. 275 00:13:27,586 --> 00:13:29,220 C'est No�l. 276 00:13:29,265 --> 00:13:31,703 Une hyponatr�mie s�v�re peut entra�ner le coma, 277 00:13:31,738 --> 00:13:33,523 des dommages c�r�braux voire la mort. 278 00:13:33,988 --> 00:13:35,621 On a un AVP qui arrive. 279 00:13:35,927 --> 00:13:37,652 Ray, je vous rejoins tout de suite. 280 00:13:40,537 --> 00:13:43,403 On doit savoir pourquoi �a se produit. 281 00:13:43,438 --> 00:13:45,283 C'est la seule fa�on pour qu'on vous aide. 282 00:13:45,828 --> 00:13:47,280 Vous ne pouvez pas m'aider. 283 00:13:51,695 --> 00:13:54,541 Il y a trois mois j'ai �t� voir le m�decin pour un mal de ventre. 284 00:13:55,638 --> 00:13:57,780 Je suis ressorti avec un cancer... 285 00:13:58,566 --> 00:13:59,763 des ovaires. 286 00:14:02,406 --> 00:14:03,712 Je suis d�sol�. 287 00:14:03,755 --> 00:14:06,960 Il s'est d�j� �tendu au foie, aux poumons. 288 00:14:07,808 --> 00:14:11,012 Moins de 5% de chances d'avoir 5 ans � vivre. 289 00:14:11,438 --> 00:14:13,391 Raison de plus pour rester. 290 00:14:13,436 --> 00:14:16,362 Vous ne pouvez pas vous battre si vous ne prenez pas soin de vous. 291 00:14:17,348 --> 00:14:18,871 Je n'ai pas envie de me battre. 292 00:14:20,347 --> 00:14:24,090 Le traitement c'est la chirurgie, la chimio, des mois � l'h�pital. 293 00:14:25,155 --> 00:14:26,292 Je n'ai pas envie de �a. 294 00:14:27,077 --> 00:14:30,911 Je ne veux pas que mes enfants se souviennent de moi 295 00:14:30,945 --> 00:14:35,411 comme �tant une femme faible, chauve et mourante. 296 00:14:37,785 --> 00:14:45,420 Je peux consacrer mon temps � un combat futile ou � ma famille. 297 00:14:47,737 --> 00:14:48,871 Je choisi ma famille. 298 00:14:52,698 --> 00:14:54,242 Que veut votre mari ? 299 00:14:55,186 --> 00:14:56,320 Il n'est pas au courant. 300 00:14:57,526 --> 00:15:00,653 Mais apr�s les vacances, je vais lui dire. 301 00:15:02,616 --> 00:15:06,472 Mais maintenant, je rentre chez moi. 302 00:15:11,825 --> 00:15:14,052 Je vous l'ai d�j� dit, tout c'est pass� si vite. 303 00:15:14,086 --> 00:15:15,511 Pas de plaque d'immatriculation, rien ? 304 00:15:15,996 --> 00:15:18,843 Laissez-la. On vous rappelle si il y a du changement. 305 00:15:19,448 --> 00:15:20,711 Merci. 306 00:15:21,177 --> 00:15:23,850 Il demande si j'ai vu son visage et j'ai rien vu. 307 00:15:25,667 --> 00:15:27,050 Ils essaient de la stabiliser. 308 00:15:27,088 --> 00:15:28,953 On veut la monter au bloc le plus vite possible. 309 00:15:28,986 --> 00:15:30,392 C'est bien. 310 00:15:30,427 --> 00:15:31,892 Voila ses affaires. 311 00:15:38,278 --> 00:15:40,140 Je lui ai dit que le p�re No�l n'apporterait rien 312 00:15:40,207 --> 00:15:41,743 sauf si elle �crivait tout. 313 00:15:42,127 --> 00:15:44,023 On fait tout notre possible. 314 00:15:45,108 --> 00:15:47,113 Le quartier a toujours �t� dangereux. 315 00:15:47,157 --> 00:15:49,982 Quand j'ai d�m�nag� � New York, j'ai demand� � ma m�re 316 00:15:50,016 --> 00:15:51,902 de venir avec nous, mais elle n'a pas voulu. 317 00:15:51,947 --> 00:15:54,871 Vous voulez que je l'appelle pour qu'elle vous rejoigne ici ? 318 00:15:54,907 --> 00:15:57,330 Elle est diab�tique, elle marche � peine. 319 00:15:57,367 --> 00:15:59,620 Quelqu'un d'autre ? Un ami, de la famille ? 320 00:15:59,667 --> 00:16:00,712 Mon mari. 321 00:16:00,748 --> 00:16:04,353 Il arrive en avion ce soir, mais il n'est pas au courant. 322 00:16:06,077 --> 00:16:07,772 Vous voulez quelque chose ? 323 00:16:08,645 --> 00:16:10,523 Je vais r�essayer d'appeler Jason. 324 00:16:10,557 --> 00:16:12,762 Je peux peut-�tre l'avoir avant qu'il ne parte. 325 00:16:13,688 --> 00:16:14,940 Merci. 326 00:16:23,357 --> 00:16:25,301 Ici le Dr Kovac des urgences. 327 00:16:25,345 --> 00:16:28,132 J'aimerais avoir le sodium d'une patiente, Tamara Gordon. 328 00:16:28,628 --> 00:16:30,183 Vous passez l'audition aujourd'hui ? 329 00:16:30,226 --> 00:16:31,343 Je ne suis pas encore s�r. 330 00:16:32,436 --> 00:16:34,112 Les r�sultats de Mickey Goldstein sont revenus. 331 00:16:34,156 --> 00:16:36,340 Et vous Dr Clemente, vous savez chanter ? 332 00:16:39,128 --> 00:16:42,692 Tr�s bien. Abby manque de p�tisseries. Aidez-la. 333 00:16:44,936 --> 00:16:46,140 Bonne nouvelle. 334 00:16:46,388 --> 00:16:48,793 Vos tests sont normaux. 335 00:16:49,198 --> 00:16:53,052 Mauvaise nouvelle. J'ai l'impression d'avoir un camion sur la rate. 336 00:16:53,098 --> 00:16:55,061 Vous pouvez rentrer chez vous. Joyeux No�l. 337 00:16:55,098 --> 00:16:57,261 Une minute. Et ma toux ? 338 00:16:57,306 --> 00:16:59,102 Ne vous inqui�tez pas. C'est sans doute un petit virus. 339 00:16:59,147 --> 00:17:03,153 Un virus ? Ca peut causer une douleur � la poitrine ? 340 00:17:04,156 --> 00:17:07,591 - Quelle douleur ? - Une terrible pression juste l�. 341 00:17:08,866 --> 00:17:10,731 Pourquoi n'avoir rien dit � l'autre m�decin ? 342 00:17:10,775 --> 00:17:12,501 Ca vient juste de commencer. 343 00:17:16,255 --> 00:17:18,453 Vous rembourrez toujours ce costume ? 344 00:17:18,498 --> 00:17:22,603 J'ai voulu acheter du tissu kinte mais les vendeuses ont tout pris 345 00:17:22,645 --> 00:17:24,173 pour s'essuyer avec. 346 00:17:24,206 --> 00:17:25,750 C'est pour �a que je vous ai bott� le cul. 347 00:17:25,785 --> 00:17:27,713 Comment vous en �tes arriv�s l� ? 348 00:17:27,758 --> 00:17:30,843 Un employ� s'est plaint que notre soci�t� ne c�l�brait que No�l, 349 00:17:30,877 --> 00:17:35,252 alors le patron a organis� une f�te pour qu'on s'entende tous. 350 00:17:35,285 --> 00:17:36,531 Sacr� plan. 351 00:17:36,576 --> 00:17:39,361 P�re No�l, comment tu fais avec une comme celle la sur tes genoux ? 352 00:17:39,405 --> 00:17:41,812 On sort le gros p�re No�l pour celle la. 353 00:17:41,846 --> 00:17:42,931 Ca suffit. 354 00:17:42,975 --> 00:17:44,723 Je vais peut-�tre lui apporter un gigot demain. 355 00:17:44,757 --> 00:17:46,323 Si vous n'arr�tez pas, je vais vous foutre un gigot... 356 00:17:46,365 --> 00:17:48,771 Vous �tes casse couilles. 357 00:17:48,805 --> 00:17:50,813 Vous voulez m'aider � faire tinter mes cloches ? 358 00:17:50,857 --> 00:17:53,480 Au lieu de faire chier tout le monde, pissez la dedans. 359 00:17:53,526 --> 00:17:55,093 J'ai trop mal pour marcher. 360 00:17:55,126 --> 00:17:57,033 Il me faut un �chantillon d'urine, maintenant. 361 00:17:58,546 --> 00:18:01,102 - H�matocrite � 31. - Arr�tez le massage. 362 00:18:01,256 --> 00:18:03,492 - J'ai un pouls faible. - C'est ce que je voulais entendre. 363 00:18:03,535 --> 00:18:04,713 Prenez-lui sa tension. 364 00:18:05,077 --> 00:18:07,583 Ok, la position du tube a l'air bonne. 365 00:18:08,008 --> 00:18:10,142 - Quel est le d�lai ? - La chirurgie est l�. 366 00:18:10,176 --> 00:18:11,891 - O� est Dubenko ? - En vacances. 367 00:18:11,937 --> 00:18:13,520 Je suis le Dr Albright, je le remplace. 368 00:18:13,556 --> 00:18:14,971 La balle est dans le quadrant sup�rieur droit. 369 00:18:15,007 --> 00:18:17,182 On a clamp� l'aorte pour un arr�t traumatique. 370 00:18:17,215 --> 00:18:20,371 Vous aviez dit il y a une heure que vous la monteriez en urgence au bloc. 371 00:18:20,417 --> 00:18:22,272 Une �quipe enti�re est pr�te et en attente. 372 00:18:22,315 --> 00:18:24,000 Elle n'est pas assez stable pour �tre d�plac�e. 373 00:18:24,035 --> 00:18:25,182 On avait pas de pouls. 374 00:18:25,228 --> 00:18:27,461 La prochaine fois fa�tes attention quand vous utilisez le mot urgence. 375 00:18:27,507 --> 00:18:30,061 D�s qu'on l'entend on laisse tout tomber pour aller au bloc. 376 00:18:30,105 --> 00:18:32,210 On ne fait pas passer un patient sans pouls pour une urgence. 377 00:18:32,246 --> 00:18:35,151 - Oui mais elle en a un maintenant. - Elle bradycardise. 378 00:18:35,438 --> 00:18:37,410 Et on vient de perdre ce pouls. 379 00:18:37,456 --> 00:18:38,873 Reprenez le massage. 380 00:18:38,915 --> 00:18:41,093 Vous avez l'air de vous d�brouiller ici. 381 00:18:41,138 --> 00:18:42,803 Dr Albright, on a pas d� se rencontrer. 382 00:18:42,838 --> 00:18:44,742 Je suis le Dr Weaver, chef du personnel. 383 00:18:45,987 --> 00:18:49,330 Je suis chef interne en chirurgie. Je viens de revenir de mon stage. 384 00:18:49,368 --> 00:18:51,070 Tant mieux. Adr�naline: 0,2. 385 00:18:51,106 --> 00:18:53,341 - On a l'isogroupe. - Accrochez une unit�. 386 00:18:53,378 --> 00:18:55,190 Appelez-nous quand vous saurez ce qui se passe. 387 00:18:55,237 --> 00:18:56,300 Je sais ce qui se passe. 388 00:18:56,338 --> 00:18:58,103 On ne retient pas tout un bloc pour une fille morte. 389 00:18:58,137 --> 00:18:59,142 Elle n'est pas morte. 390 00:19:03,357 --> 00:19:04,413 C'�tait quoi ? 391 00:19:04,448 --> 00:19:06,353 C'est une garce, mais malheureusement, elle a raison. 392 00:19:06,388 --> 00:19:07,630 Fa�tes entrer la m�re. 393 00:19:07,676 --> 00:19:09,470 Je vais tenter une voie atriale. 394 00:19:09,815 --> 00:19:11,973 14 gauge et 4 unit�s de plus. 395 00:19:21,586 --> 00:19:24,523 - Joyeux No�l, docteurs. - Joyeux No�l. 396 00:19:24,568 --> 00:19:26,771 Vous la laissez partir ? Vous avez vu son niveau de sodium. 397 00:19:26,915 --> 00:19:28,250 Elle doit �tre chez elle. 398 00:19:28,288 --> 00:19:30,920 Elle pourrait d�velopper une my�linolyse centropontine. 399 00:19:30,957 --> 00:19:32,352 Elle peut convulser � nouveau. 400 00:19:32,397 --> 00:19:34,001 On rev�rifiera le matin. 401 00:19:34,035 --> 00:19:37,020 Elle a promis de revenir apr�s l'ouverture des cadeaux. 402 00:19:37,968 --> 00:19:39,660 Vous n'allez pas croire �a. 403 00:19:39,698 --> 00:19:42,921 Joe vient d'appeler. Il va passer No�l chez sa m�re. 404 00:19:42,967 --> 00:19:45,120 - Ca peut �tre marrant. - Sans moi. 405 00:19:46,546 --> 00:19:49,112 C'est peut-�tre une tradition familiale. 406 00:19:49,146 --> 00:19:51,052 Vous pourrez passer le nouvel an ensemble. 407 00:19:51,087 --> 00:19:52,050 Je crois. 408 00:19:57,476 --> 00:19:59,471 Si ce n'est pas mignon. 409 00:19:59,515 --> 00:20:03,980 Ray Charles, Stevie Wonder et Roy Orbison enfin ensemble. 410 00:20:04,376 --> 00:20:06,082 - Vous avez dit quoi ? - Pardon. 411 00:20:06,126 --> 00:20:09,061 Roy Orbison n'�tait pas aveugle. Il mettait juste des lunettes. 412 00:20:09,107 --> 00:20:10,262 Assis. 413 00:20:10,545 --> 00:20:12,470 Je vais pas me r�p�ter. 414 00:20:12,505 --> 00:20:15,611 - Vous g�chez notre chanson. - Vous �tes parfaits. 415 00:20:15,838 --> 00:20:16,691 Continuez. 416 00:20:16,837 --> 00:20:18,611 Oui, et ne me criez plus dessus sinon, 417 00:20:18,657 --> 00:20:20,743 vous ne verrez pas de cadeaux sous le sapin. 418 00:20:20,776 --> 00:20:22,971 Pardon, vous ne les verrez pas de toute fa�on. 419 00:20:29,745 --> 00:20:31,553 Ho, ho, ho esp�ce d'ordure. 420 00:20:32,878 --> 00:20:33,813 Je reprends le massage. 421 00:20:34,435 --> 00:20:36,331 Encore de l'atropine et ayez de l'adr� sous la main. 422 00:20:36,376 --> 00:20:38,472 Elle a eu huit tourn�es de m�dicaments. 423 00:20:38,868 --> 00:20:41,610 - Fa�tes entrer la m�re. - Encore cinq minutes. 424 00:20:41,658 --> 00:20:44,363 La voie cardiaque pourrait nous aider � compenser la perte du sang. 425 00:20:44,396 --> 00:20:45,523 Je vais la faire entrer. 426 00:20:45,648 --> 00:20:46,723 Non, j'y vais. 427 00:20:53,835 --> 00:20:55,271 Elle va bien ? 428 00:20:55,585 --> 00:20:56,840 Je vais vous laisser parler. 429 00:20:57,838 --> 00:20:59,350 Vous voulez entrer la voir ? 430 00:21:01,125 --> 00:21:02,553 Vous avez fini ? 431 00:21:03,336 --> 00:21:04,892 Comment va-t-elle ? 432 00:21:04,938 --> 00:21:07,021 Elle est dans un �tat tr�s s�rieux. 433 00:21:07,067 --> 00:21:08,652 Mais vous �tes en train de l'aider, je le vois. 434 00:21:08,686 --> 00:21:11,213 On lui a donn� des fluides, des m�dicaments, 435 00:21:11,566 --> 00:21:15,161 on lui a ouvert le thorax, mais son coeur ne bat pas de lui m�me. 436 00:21:16,117 --> 00:21:17,350 Qu'est-ce que vous d�tes ? 437 00:21:19,038 --> 00:21:21,753 - Nadine... - Retournez l'aider. 438 00:21:23,196 --> 00:21:25,410 Ca serait bien pour elle que vous soyez l�. 439 00:21:26,197 --> 00:21:27,672 Juste pour entendre votre voix. 440 00:21:38,396 --> 00:21:41,252 La sat ne remonte pas. Elle devient plus dur � ballonner. 441 00:21:41,295 --> 00:21:43,151 Augmentez la cadence et attention � vos pressions. 442 00:21:43,515 --> 00:21:45,313 C'est bon, vous pouvez vous approcher. 443 00:21:54,505 --> 00:21:55,572 Salut ma puce. 444 00:21:57,376 --> 00:21:59,983 Tu as �t� tr�s forte aujourd'hui. 445 00:22:01,148 --> 00:22:03,113 Elle a r�pondu au calcium ? 446 00:22:04,056 --> 00:22:07,752 On lui a donn� des m�dicaments pour faire repartir son coeur, 447 00:22:07,795 --> 00:22:09,171 mais rien ne fonctionne. 448 00:22:09,805 --> 00:22:11,453 Elle a perdu trop de sang. 449 00:22:14,586 --> 00:22:17,510 Ils ont travaill� tr�s dur pour que tu restes l�. 450 00:22:21,095 --> 00:22:24,691 Tu te souviens quand j'ai dit que Dieu faisait ces choses pour une raison ? 451 00:22:25,235 --> 00:22:28,633 Peut-�tre qu'il a tr�s envie d'�tre avec toi, maintenant. 452 00:22:31,456 --> 00:22:33,380 Je veux que tu saches... 453 00:22:37,568 --> 00:22:41,550 Je veux que tu saches que ce n'est pas grave d'abandonner. 454 00:22:41,585 --> 00:22:45,091 Dieu ne veut pas que tu souffres et maman non plus. 455 00:22:47,095 --> 00:22:51,990 Ton p�re et moi on t'aime tr�s fort. 456 00:22:53,235 --> 00:22:55,143 On t'aimera toujours. 457 00:22:58,397 --> 00:22:59,250 Alors... 458 00:23:00,275 --> 00:23:01,962 N'aie pas peur. 459 00:23:06,297 --> 00:23:07,630 C'est bon. 460 00:23:09,296 --> 00:23:10,593 Le pouls remonte. 461 00:23:11,496 --> 00:23:12,842 Elle a un pouls. 462 00:23:12,877 --> 00:23:16,183 - Infusion d'adr�. 0,1 CC par kilo. - Que se passe-t-il ? 463 00:23:16,225 --> 00:23:17,421 Son coeur bat de nouveau. 464 00:23:19,668 --> 00:23:22,133 - Je veux qu'elle soit vir�e. - Elle a perdu le contr�le. 465 00:23:22,168 --> 00:23:23,783 Elle a vers� de la pisse sur moi. 466 00:23:23,817 --> 00:23:26,041 - Au moins, c'�tait la votre. - Vous trouvez �a marrant ? 467 00:23:26,078 --> 00:23:27,542 - Ils ont vu ce qui s'est pass�. - Voir ? 468 00:23:27,588 --> 00:23:29,790 On le sent encore. Vous avez pris quoi � midi, 469 00:23:29,827 --> 00:23:31,213 des frites aux asperges ? 470 00:23:31,248 --> 00:23:34,310 - On a rien vu, p�re No�l. - Non, mais vous l'avez entendu. 471 00:23:34,357 --> 00:23:36,621 Et c'�tait bien, gros porc. 472 00:23:38,186 --> 00:23:39,321 Qu'y a-t-il ? 473 00:23:39,856 --> 00:23:41,590 Bien jou�, p�re No�l. 474 00:23:41,438 --> 00:23:44,223 La chef infirmi�re m'a jet� de l'urine dessus. 475 00:23:44,256 --> 00:23:45,441 Je veux qu'on la vire. 476 00:23:45,476 --> 00:23:46,522 Eve a fait quoi ? 477 00:23:46,556 --> 00:23:48,481 Ces types �taient incontr�lables. 478 00:23:48,516 --> 00:23:50,703 Eve leur a demand� de rester calme, mais ils n'ont pas voulu. 479 00:23:50,748 --> 00:23:52,142 Alors elle me verse de la pisse dessus ? 480 00:23:52,186 --> 00:23:53,923 - Je veux qu'elle soit vir�e. - Merde. 481 00:23:54,848 --> 00:23:56,482 Vous m'�coutez ? 482 00:24:00,196 --> 00:24:02,331 Votre folle de la c�te Est est ici. 483 00:24:02,378 --> 00:24:03,612 D�tes-lui que je suis avec un patient. 484 00:24:03,657 --> 00:24:06,942 Elle est plut�t pas mal dans son genre. 485 00:24:06,986 --> 00:24:08,641 S'il vous plait, Frank. 486 00:24:10,327 --> 00:24:12,523 J'ai besoin d'aide. Vous allez o� ? 487 00:24:12,707 --> 00:24:14,020 Voyez Kovac. C'est le patron, non ? 488 00:24:18,396 --> 00:24:19,611 J'ai parl� � la police. 489 00:24:19,655 --> 00:24:21,752 Le propri�taire a identifi� les gosses. Il les avaient d�j� vus. 490 00:24:21,786 --> 00:24:23,793 - Ils vont allez les arr�ter. - C'est bien. 491 00:24:23,838 --> 00:24:26,782 Comment �a ? Vous �tes cens�s retenir un bloc pour ma plaie par balle. 492 00:24:26,825 --> 00:24:28,310 D�tes-leur qu'elle ne peut pas attendre. 493 00:24:28,346 --> 00:24:29,651 Je m'en fiche. 494 00:24:29,817 --> 00:24:32,760 Elle ne peut pas attendre. Elle a le thorax ouvert, elle a un pouls. 495 00:24:34,685 --> 00:24:36,293 Deux minutes, point. 496 00:24:38,877 --> 00:24:41,081 Le bloc est plein. Ils vont la prendre d�s qu'ils pourront. 497 00:24:41,116 --> 00:24:43,633 Ils vont la prendre maintenant sinon je l'emm�ne dans un autre h�pital. 498 00:24:43,667 --> 00:24:44,901 Elle n'est pas assez stable. 499 00:24:44,937 --> 00:24:46,522 Appelez des h�pitaux pour enfants. 500 00:24:46,565 --> 00:24:48,882 Si ils n'appellent pas dans 2 mn, je la monte moi-m�me. 501 00:24:48,928 --> 00:24:50,011 Je promets. 502 00:26:00,216 --> 00:26:01,530 C'�tait comment ? 503 00:26:01,575 --> 00:26:03,462 Tu te rappelles de Debbie Allen dans Fame ? 504 00:26:04,636 --> 00:26:07,023 C'est M�re T�r�sa � c�t� de Haleh. 505 00:26:07,067 --> 00:26:08,223 Suivant. 506 00:26:13,787 --> 00:26:15,110 Vous avez frapp� un patient. 507 00:26:15,156 --> 00:26:16,371 Il a de la chance que je n'avais pas d'arme. 508 00:26:16,415 --> 00:26:17,550 On peut vous suspendre pour �a. 509 00:26:17,598 --> 00:26:18,660 C'est un cr�tin. 510 00:26:18,696 --> 00:26:20,593 Un cr�tin qui veut appeler son avocat. 511 00:26:20,627 --> 00:26:21,992 Bien, lui aussi je le frapperai. 512 00:26:22,035 --> 00:26:23,480 Gardez le pl�tre au sec. 513 00:26:23,525 --> 00:26:26,921 Surveillez douleurs, engourdissements et d�colorations. 514 00:26:26,968 --> 00:26:27,882 Et rappelle-toi. 515 00:26:27,915 --> 00:26:30,620 C'est pas parce que les rennes du p�re No�l volent que toi tu le peux. 516 00:26:30,668 --> 00:26:32,941 - Je suis occup�e, marchez avec moi. - Eve, attendez. 517 00:26:32,986 --> 00:26:33,793 Quoi ? 518 00:26:33,828 --> 00:26:35,521 Vous devez vous excuser. 519 00:26:35,557 --> 00:26:37,581 Vous voulez que je m'excuse aupr�s d'un cr�tin 520 00:26:37,628 --> 00:26:39,103 qui ridiculisait des petits aveugles ? 521 00:26:39,136 --> 00:26:41,731 Excusez-vous pour r�gler le probl�me. 522 00:26:41,776 --> 00:26:43,480 - Et si je ne le fais pas. - Vous pourrez perdre votre job. 523 00:26:43,525 --> 00:26:46,993 Ecoutez, vous avez peut-�tre �t� promus, 524 00:26:47,035 --> 00:26:50,613 mais seul le superviseur des infirmi�res peut me renvoyer. 525 00:26:53,027 --> 00:26:57,202 Pas de signe d'isch�mie, d'hypertrophie ou d'arythmie. 526 00:26:57,236 --> 00:27:00,503 - Qu'est-ce que j'ai alors ? - Absolument rien. 527 00:27:00,516 --> 00:27:02,633 - Et les maux de t�te ? - Quels maux de t�te ? 528 00:27:02,647 --> 00:27:05,093 - Ca cogne entre mes yeux. - Ca cogne ? 529 00:27:05,096 --> 00:27:08,841 Ca m'emp�che de dormir. C'est pire la journ�e. 530 00:27:09,205 --> 00:27:11,130 Je commence � sentir quelque chose. 531 00:27:11,167 --> 00:27:13,222 - Oui, je sens quelque chose. - Moi aussi. 532 00:27:13,257 --> 00:27:15,021 - Qu'est-ce que c'est ? - Des conneries peut-�tre. 533 00:27:15,068 --> 00:27:18,430 D'abord c'est le ventre, apr�s c'est le coeur et enfin la t�te. 534 00:27:18,476 --> 00:27:21,772 - Je ne peux pas rentrer. - Vous n'avez pas le choix. 535 00:27:22,695 --> 00:27:24,932 J'ai besoin de lits pour les patients vraiment malade. 536 00:27:24,967 --> 00:27:26,613 J'ai besoin de ce lit. 537 00:27:26,658 --> 00:27:28,622 Vous avez g�ch� assez d'argent du contribuable. 538 00:27:28,658 --> 00:27:30,002 Rentrez voir votre femme. 539 00:27:31,576 --> 00:27:33,910 Elle est morte il y a 4 ans. 540 00:27:33,955 --> 00:27:36,363 Vous en avez marre de rester seul pour No�l ? 541 00:27:36,396 --> 00:27:38,501 Marre de regarder "Miracle sur la 34� rue" tout seul ? 542 00:27:38,548 --> 00:27:40,803 - Oui, surtout en couleur. - C'est �a. 543 00:27:41,166 --> 00:27:42,890 Tu vas me faire attendre longtemps ? 544 00:27:46,396 --> 00:27:50,033 J'ai un patient, l�. Tu permets ? 545 00:27:50,696 --> 00:27:54,041 - Tu es en train de le faire sortir. - Non, il est vraiment malade. 546 00:27:54,405 --> 00:27:57,423 Il a un Onhiatis Muchgotow. 547 00:27:57,467 --> 00:27:58,853 Il l'a eu au Br�sil, n'est-ce pas, Mickey ? 548 00:27:58,887 --> 00:28:00,111 C'est �a, au Br�sil. 549 00:28:00,148 --> 00:28:01,310 Jamais entendu parl�. 550 00:28:01,345 --> 00:28:05,192 C'est parce que tu es infirmi�re en r�a. C'est un probl�me toxicologique. 551 00:28:05,228 --> 00:28:09,100 Il a besoin d'�tre admis et observ� ce soir et demain en particulier. 552 00:28:09,567 --> 00:28:11,192 Haleh, s'il vous plait. 553 00:28:11,425 --> 00:28:13,743 Je t'ai appel� 20 fois. 554 00:28:13,775 --> 00:28:16,002 Et je ne t'ai pas r�pondu pour une raison. 555 00:28:16,425 --> 00:28:17,753 Qu'y a-t-il ? 556 00:28:17,797 --> 00:28:20,243 C'est pour �a que je suis l�. Je voulais te voir en personne. 557 00:28:20,275 --> 00:28:21,352 Respirez normalement. 558 00:28:21,696 --> 00:28:25,421 Rentre dans le New Jersey. Retrouve ton mari. Laisse moi. 559 00:28:25,455 --> 00:28:28,200 Mon mari ne me retrouvera pas, alors calme toi. 560 00:28:28,248 --> 00:28:30,622 Ton mari est flic. Et ne me dit pas de me calmer. 561 00:28:31,528 --> 00:28:34,483 - Vous avez besoin de moi ? - Oui, Haleh. 562 00:28:35,398 --> 00:28:38,340 M. Goldstein doit �tre admis et observ� pour une... 563 00:28:38,378 --> 00:28:41,462 Ponderosa syst�mique. 564 00:28:42,628 --> 00:28:43,721 Quoi ? 565 00:28:44,506 --> 00:28:47,743 Vous m'avez entendu. Ecrivez-le. Je vous expliquerai plus tard. 566 00:28:48,306 --> 00:28:49,383 Jodie, s'il te plait. 567 00:28:51,447 --> 00:28:52,623 D�p�che-toi. 568 00:28:54,655 --> 00:28:57,153 Vous avez d�j� �t� t�moin de comportement violent ? 569 00:28:57,185 --> 00:28:58,950 Je n'ai jamais dit qu'elle �tait violente. 570 00:28:59,218 --> 00:29:00,243 En col�re ? 571 00:29:01,226 --> 00:29:03,723 Elle est tr�s bonne dans son travail. 572 00:29:03,848 --> 00:29:06,560 C'�tait juste une dure journ�e. 573 00:29:07,285 --> 00:29:10,602 Ca me met mal � l'aise de l'�valuer. C'est mon patron. 574 00:29:10,635 --> 00:29:12,380 C'est la r�gle. 575 00:29:12,418 --> 00:29:13,862 Tout le monde me le r�p�te. 576 00:29:13,906 --> 00:29:16,611 Mais je comprends pas pourquoi vous ne lui parlez pas directement 577 00:29:16,645 --> 00:29:18,750 au lieu de parlez d'elle dans son dos. 578 00:29:18,796 --> 00:29:21,883 Je vais lui parler, mais on veut une �valuation compl�te 579 00:29:21,917 --> 00:29:24,860 de ses superviseurs, pairs et subordonn�s. 580 00:29:24,905 --> 00:29:27,222 Je m'attend � ce que vous soyez honn�te avec moi. 581 00:29:27,255 --> 00:29:28,873 Apr�s l'avoir frapp� 582 00:29:28,908 --> 00:29:30,891 et lui avoir vers� de l'urine dessus, qu'a-t-elle fait ? 583 00:29:31,735 --> 00:29:33,053 Elle est partie d�jeuner. 584 00:29:35,905 --> 00:29:37,662 Merci pour votre temps. 585 00:29:38,786 --> 00:29:40,510 Que va-t-il se passer maintenant ? 586 00:29:40,898 --> 00:29:43,513 C'est assez pour une r�siliation imm�diate. 587 00:29:43,546 --> 00:29:44,701 Allons. 588 00:29:45,398 --> 00:29:47,943 Vous ne pouvez pas virer Eve la veille de No�l. 589 00:29:48,888 --> 00:29:52,331 C'�tait bien entre nous... C'�tait g�nial m�me. 590 00:29:52,368 --> 00:29:53,631 Mais c'�tait pendant un moment. 591 00:29:53,668 --> 00:29:55,030 Tu �tais bon. 592 00:29:56,338 --> 00:29:58,680 Tu es mari�e. Ce que tu as d�lib�r�ment omis de me dire 593 00:29:58,687 --> 00:29:59,870 quand on s'est rencontr�s. 594 00:29:59,868 --> 00:30:01,532 - Tu le savais. - Non, je ne savais pas. 595 00:30:01,858 --> 00:30:03,153 Ok, au d�but. 596 00:30:03,886 --> 00:30:05,093 Mais tu sais quoi ? 597 00:30:05,428 --> 00:30:08,912 Ca n'a pas d'importance car je n'arr�te pas de penser � toi. 598 00:30:10,006 --> 00:30:11,203 Arr�te. 599 00:30:11,246 --> 00:30:14,120 Je veux que tu prennes le premier avion et que tu t'en ailles. 600 00:30:14,156 --> 00:30:16,423 Avant que ton mari n'arrive et me tire une balle dans le cul. 601 00:30:16,465 --> 00:30:17,653 Dis-moi la v�rit�. 602 00:30:17,947 --> 00:30:20,482 - Ca ne te manque pas ? - Pas du tout. 603 00:30:20,525 --> 00:30:22,933 Tu n'y penses jamais ? Tu ne penses jamais � nous ? 604 00:30:22,977 --> 00:30:24,303 Non, je ne pense pas � nous. 605 00:30:24,335 --> 00:30:26,162 Moi, je pense... 606 00:30:26,498 --> 00:30:29,620 Que � chaque fois que je t'appelais, tu en avais envie. 607 00:30:29,655 --> 00:30:30,900 C'est des conneries. 608 00:30:30,938 --> 00:30:33,802 Je crois que quand tu entendais ma voix, 609 00:30:34,155 --> 00:30:38,632 - tu pr�tais toute ton attention. - Ne sois pas ridicule. 610 00:30:38,675 --> 00:30:43,063 Et tu entrais dans une pi�ce et tu saluais ton petit soldat. 611 00:30:45,007 --> 00:30:47,280 - Mon gros soldat. - Je sais. 612 00:30:47,705 --> 00:30:49,872 Mais je suis l� maintenant, b�b�. 613 00:31:00,457 --> 00:31:03,241 - Systolique � 83. - La voie n'est pas stable. 614 00:31:03,275 --> 00:31:05,492 Si l'�co montre un d�placement, essayez de la remettre. 615 00:31:05,526 --> 00:31:07,030 C'est s�rement une perte de temps, 616 00:31:07,077 --> 00:31:09,212 mais c'est une bonne occasion pour les internes et les �tudiants 617 00:31:09,258 --> 00:31:10,892 de voir des jeunes organes frais. 618 00:31:10,935 --> 00:31:12,273 C'est une enfant, gardez �a en t�te. 619 00:31:12,317 --> 00:31:14,601 On se voit � ton arriv�e. Ils la montent en chirurgie. 620 00:31:14,637 --> 00:31:16,490 L'anesth�siste a des questions pour vous. 621 00:31:17,597 --> 00:31:20,090 Danielle est une battante. Ils vont prendre soin d'elle. 622 00:31:22,668 --> 00:31:24,592 - Bon boulot. - Merci. 623 00:31:28,616 --> 00:31:29,651 Elle va s'en sortir ? 624 00:31:29,807 --> 00:31:31,891 Je suis pas encore s�r. Ils ont trouv� les tireurs ? 625 00:31:31,927 --> 00:31:35,171 Ils cherchent encore. Je repasserai. Je dois sortir. 626 00:31:35,537 --> 00:31:36,673 O� tu vas ? 627 00:31:37,677 --> 00:31:38,592 Viens voir. 628 00:31:40,577 --> 00:31:42,920 Quand ils les trouveront, les flics les feront venir ici, 629 00:31:42,966 --> 00:31:44,330 pour leur faire voir ce qu'ils ont fait. 630 00:31:48,336 --> 00:31:51,322 - C'est quoi tout �a ? - Une veill�e pour Danielle. 631 00:31:52,885 --> 00:31:55,843 - Elle n'est pas morte. - Ils prient pour que �a continue. 632 00:31:55,885 --> 00:31:58,070 - Vraiment ? - Vraiment. 633 00:31:59,676 --> 00:32:01,553 C'est pas mal. 634 00:32:02,796 --> 00:32:04,960 La petite a fait de la bradycardie dans l'ascenseur. 635 00:32:05,005 --> 00:32:06,891 On a perdu son pouls. Elle est de retour en trauma un. 636 00:32:06,935 --> 00:32:08,140 Dis-leur de continuer de prier. 637 00:32:30,918 --> 00:32:32,481 J'arrive pas � y croire. 638 00:32:33,228 --> 00:32:37,350 - Pour No�l. - Je sais. Je suis d�sol�e. 639 00:32:38,596 --> 00:32:40,333 J'ai fait de mon mieux. 640 00:32:41,117 --> 00:32:45,200 - Tout �a pour rien. - Ca va aller. 641 00:32:45,238 --> 00:32:48,210 Ne d�tes pas �a. Vous savez � quel point c'est dur. 642 00:32:48,255 --> 00:32:50,410 Oui, mais vous avez de l'exp�rience. 643 00:32:50,458 --> 00:32:52,883 Les h�pitaux cherchent tout le temps des bonnes chefs infirmi�res. 644 00:32:53,705 --> 00:32:54,841 Quoi ? 645 00:32:56,306 --> 00:32:57,980 De quoi vous parlez ? 646 00:33:00,397 --> 00:33:01,991 De quoi vous parlez ? 647 00:33:02,307 --> 00:33:03,993 Mon copain vient de me larguer. 648 00:33:06,577 --> 00:33:07,691 Attendez... 649 00:33:08,077 --> 00:33:09,723 Je vais me faire virer ? 650 00:33:11,025 --> 00:33:12,222 Je n'ai pas dit �a. 651 00:33:12,258 --> 00:33:14,181 R�pondez. Je vais me faire virer ? 652 00:33:20,758 --> 00:33:22,653 - Je dois retourner travailler. - Quoi ? 653 00:33:24,165 --> 00:33:27,051 - Bien s�r. A quoi je m'attendais ? - Allons. 654 00:33:27,085 --> 00:33:29,393 Je d�marre une nouvelle vie ici. Je veux le moins de probl�me possible. 655 00:33:29,436 --> 00:33:30,673 Tu peux le comprendre ? 656 00:33:32,066 --> 00:33:32,961 Bobby m'a frapp�e. 657 00:33:34,455 --> 00:33:35,511 Il m'a cass�e une c�te. 658 00:33:36,396 --> 00:33:39,132 Je suis d�sol�. Je ne savais pas. Pourquoi n'avoir rien dit ? 659 00:33:39,317 --> 00:33:40,853 Pourquoi tu n'es pas all�e voir la police ? 660 00:33:41,166 --> 00:33:42,832 C'est lui la police. 661 00:33:42,865 --> 00:33:46,493 Ils seraient venus prendre une bi�re avec lui et c'est tout. 662 00:33:47,456 --> 00:33:48,780 Je l'ai quitt�. 663 00:33:49,586 --> 00:33:51,611 Je ne vais pas rentrer. 664 00:33:56,496 --> 00:33:58,091 Je suis au Marriott. 665 00:33:58,747 --> 00:34:01,623 Si tu veux m'appeler, fais-le. 666 00:34:01,986 --> 00:34:06,470 Sinon... je te souhaite de bonnes vacances. 667 00:34:17,437 --> 00:34:19,790 Au moins elle fait des �conomies en appels longue distance. 668 00:34:19,835 --> 00:34:20,841 Allons, Frank. 669 00:34:21,626 --> 00:34:22,940 C'�tait Jodie ? 670 00:34:23,046 --> 00:34:26,312 - Comment vous connaissez son nom ? - Elle appelle Frank 8 fois par jour 671 00:34:26,357 --> 00:34:28,450 - et je lui parle environ 3 fois. - G�nial. 672 00:34:28,498 --> 00:34:30,822 Ca a d� l'�tre. Votre braguette est baiss�e. 673 00:34:30,856 --> 00:34:32,840 Un accident de chasse neige arrive. 674 00:34:34,126 --> 00:34:36,750 Je fais du pain croate et une dinde. Tu cuisine quoi ? 675 00:34:37,098 --> 00:34:38,091 Cuisiner ? 676 00:34:38,138 --> 00:34:40,743 Tu te souviens plus comment c'�tait quand on �tait ensemble ? 677 00:34:43,948 --> 00:34:46,620 Je pensais que la petite fille allait mourir depuis longtemps. 678 00:34:46,667 --> 00:34:48,351 Elle ne doit pas encore �tre pr�te � partir. 679 00:34:48,758 --> 00:34:51,471 - C'est eux ? - On a eu des aveux. 680 00:34:51,507 --> 00:34:52,791 Merci de les apporter. 681 00:34:53,916 --> 00:34:55,343 Qu'est-ce qu'on fait l� ? 682 00:34:55,717 --> 00:34:57,602 Vous nous emmener � la morgue ou quoi ? 683 00:34:57,638 --> 00:34:59,223 Encore mieux. Par ici. 684 00:35:07,556 --> 00:35:08,603 Que s'est-il pass� ? 685 00:35:08,636 --> 00:35:10,441 Elle allait bien jusqu'� ce qu'on la d�place. 686 00:35:10,487 --> 00:35:11,462 J'arr�te le massage. 687 00:35:13,048 --> 00:35:14,821 Elle est faible � droite. Pneumo suffocant. 688 00:35:15,657 --> 00:35:18,000 Plateau pour drain thoracique et 14 french pour le Dr Pratt. 689 00:35:19,207 --> 00:35:20,032 Que se passe-t-il ? 690 00:35:20,318 --> 00:35:23,211 Son poumon est collaps�, on insert un tube pour le regonfler. 691 00:35:25,156 --> 00:35:26,881 - Ils les ont trouv� ? - Oui, ils sont dehors. 692 00:35:26,926 --> 00:35:28,230 On peut toujours les faire entrer ? 693 00:35:28,265 --> 00:35:31,090 Je ne veux pas �tre l� pour �a. Je dois pouvoir voir ma fille. 694 00:35:31,126 --> 00:35:34,343 Vous pouvez attendre dans le couloir. Je viens vous voir dans une minute. 695 00:35:36,517 --> 00:35:37,783 Joli tir les gars. 696 00:35:38,126 --> 00:35:40,343 - On a pas tir� sur une fille. - Vous ne le vouliez pas, 697 00:35:40,506 --> 00:35:42,481 mais votre balle a travers� l'autre type et a fini ici. 698 00:35:42,517 --> 00:35:45,280 - Non, mec. - Si, mec. Dans son ventre. 699 00:35:45,636 --> 00:35:48,203 Elle a touch� son foie, ses intestins et sa rate. Tube. 700 00:35:48,247 --> 00:35:50,731 Elle a d�truit des veines et des art�res au passage 701 00:35:50,775 --> 00:35:52,782 ce qui a rempli son abdomen de sang. 702 00:35:52,827 --> 00:35:55,003 Elle saigne si vite qu'on a d� lui ouvrir la poitrine. 703 00:35:55,036 --> 00:35:58,070 - Fa�tes-nous sortir. - Restez. Admirez votre oeuvre. 704 00:35:58,336 --> 00:36:00,800 Votre tir va sans doute tuer cette petite fille. 705 00:36:00,837 --> 00:36:03,270 Mais si elle vit... pensez-y. 706 00:36:03,305 --> 00:36:05,240 Et si c'�tait votre petite soeur ici ? 707 00:36:05,276 --> 00:36:06,641 Si on devait lui retirer les intestins 708 00:36:06,686 --> 00:36:08,410 et qu'elle chie dans un sac pour le reste de sa vie ? 709 00:36:08,836 --> 00:36:10,091 R�pondez. 710 00:36:10,138 --> 00:36:11,262 Arr�te. 711 00:36:11,295 --> 00:36:12,802 Quand vous serrez en prison, 712 00:36:12,848 --> 00:36:14,771 rappelez-vous de ce que vous avez fait � cette petite fille. 713 00:36:14,818 --> 00:36:18,702 Et pour quoi ? Un sac de pi�ce ? Parce qu'on vous a mal regard� ? 714 00:36:18,748 --> 00:36:20,090 Fa�tes-les sortir. 715 00:36:20,126 --> 00:36:22,441 Elle s'appelle Danielle Hopkins. Elle a six ans. 716 00:36:27,456 --> 00:36:28,642 Vous m'avez faite vir�e ? 717 00:36:29,006 --> 00:36:32,410 Je n'ai rien � voir avec vous. Voyez le superviseur infirmier. 718 00:36:32,457 --> 00:36:34,701 Je viens de le faire. Elle a dit que je devais partir d'ici deux heures. 719 00:36:34,745 --> 00:36:37,011 - Vous savez que c'est No�l. - Vous nous manquerez. 720 00:36:37,796 --> 00:36:38,991 Je vous emmerde. 721 00:36:39,026 --> 00:36:40,572 Ne m'obligez pas � appeler la s�curit�. 722 00:36:40,608 --> 00:36:41,913 C'est bon, je pars toute seule. 723 00:36:41,946 --> 00:36:44,383 J'ai essay� de faire quelque chose de bien ici. 724 00:36:44,417 --> 00:36:46,411 J'ai essay� d'�lever ces urgences stupides, 725 00:36:46,448 --> 00:36:49,410 au lieu de remerciement, vous me virez la veille de No�l ? 726 00:36:49,457 --> 00:36:51,562 Allez vous faire foutre, vous �tes tous nul. 727 00:36:51,607 --> 00:36:52,641 Eve, calmez vous. 728 00:36:52,688 --> 00:36:54,773 Et vous, vous essayez de me prendre mon boulot dans mon dos. 729 00:36:54,806 --> 00:36:56,231 Joyeux No�l, Juda. 730 00:37:07,336 --> 00:37:08,371 Ils ont contr�l� le saignement. 731 00:37:09,436 --> 00:37:10,450 Ses constantes sont bonnes. 732 00:37:11,408 --> 00:37:13,322 Elle va s'en sortir. 733 00:37:16,575 --> 00:37:18,322 J'ai toujours voulu une fille. 734 00:37:19,125 --> 00:37:22,082 Je pensais que ce serait plus facile... plus s�r. 735 00:37:22,248 --> 00:37:24,581 Ils vont payer pour ce qu'ils ont fait. 736 00:37:24,996 --> 00:37:27,470 Je ne veux pas qu'ils paient, je veux qu'ils arr�tent. 737 00:37:28,755 --> 00:37:31,331 On leur tourne le dos, on ne les �duque pas 738 00:37:31,366 --> 00:37:33,310 et on se demande pourquoi ce genre de chose arrive. 739 00:37:36,016 --> 00:37:37,672 Les gens ont le choix. 740 00:37:38,727 --> 00:37:40,821 Certaines personnes ne savent pas qu'ils ont le choix. 741 00:37:44,516 --> 00:37:47,090 - C'est fini ? - Pas mal pour votre premi�re garde. 742 00:37:47,217 --> 00:37:49,351 Vous avez effac� le tableau et une employ�e. 743 00:37:49,386 --> 00:37:51,451 - Je n'avais pas le choix. - Je dois aller chercher Henry. 744 00:37:51,487 --> 00:37:52,452 On se voit chez Ike's. 745 00:37:52,485 --> 00:37:54,810 - Quoi de neuf ? - Rien. 746 00:37:55,615 --> 00:37:57,142 Je vais jouer un peu. 747 00:37:58,668 --> 00:38:01,950 Merci de le recevoir pour la veille de No�l. 748 00:38:01,987 --> 00:38:04,012 Je peux les prendre pour le nouvel an si tu veux. 749 00:38:04,046 --> 00:38:05,973 Je ne crois pas. 750 00:38:06,745 --> 00:38:08,223 Il y a un probl�me ? 751 00:38:08,687 --> 00:38:11,393 Alex dit � Willie que son p�re est mort. 752 00:38:12,128 --> 00:38:12,890 C'est faux. 753 00:38:13,237 --> 00:38:16,303 Et maintenant, il dit � Willie que son p�re va mourir aussi. 754 00:38:16,337 --> 00:38:20,072 - Je suis s�r qu'il plaisante. - Alex a besoin d'aide. 755 00:38:20,115 --> 00:38:23,391 Avant qu'il n'en obtienne, je pr�f�re qu'il ne voit plus Willie. 756 00:38:23,427 --> 00:38:24,992 - Heather... - Je suis d�sol�e. 757 00:38:28,467 --> 00:38:29,780 Je peux faire quelque chose ? 758 00:38:31,065 --> 00:38:32,111 Merci, je m'en charge. 759 00:38:38,526 --> 00:38:39,480 Quoi de neuf ? 760 00:38:43,026 --> 00:38:45,862 Pourquoi tu as dit � Willie que ton p�re �tait mort ? 761 00:38:49,288 --> 00:38:50,613 R�ponds-moi. 762 00:38:51,975 --> 00:38:53,473 J'ai pas besoin de lui. 763 00:38:54,258 --> 00:38:55,832 C'est comme si il �tait mort. 764 00:38:56,568 --> 00:38:59,462 Ton p�re a des probl�mes mais il t'aime, tu le sais. 765 00:38:59,868 --> 00:39:02,993 - Je sais que tu l'aimes. - Si il m'aimait, il appellerait. 766 00:39:03,606 --> 00:39:05,183 Il ne peut pas t'appeler. 767 00:39:07,196 --> 00:39:09,623 - Mais tu lui manques. - C'est pas vrai. 768 00:39:09,657 --> 00:39:11,263 Tu mens pour lui. 769 00:41:30,677 --> 00:41:32,822 - C'est quoi �a ? - Un cadeau pour toi. 770 00:41:33,525 --> 00:41:34,581 Ouvre-le. 771 00:41:44,406 --> 00:41:46,481 - Merci. - De rien. 772 00:41:46,656 --> 00:41:49,392 C'est mieux que ce que j'ai pour toi. 773 00:41:50,847 --> 00:41:51,993 Ouvre le tien. 774 00:42:02,178 --> 00:42:03,011 Un compas ? 775 00:42:03,998 --> 00:42:05,811 C'est un peu fleur bleue. 776 00:42:06,867 --> 00:42:09,190 J'ai l'impression qu'on se retrouve toujours. 777 00:42:10,436 --> 00:42:11,762 C'est magnifique. 778 00:42:18,515 --> 00:42:19,472 On peut parler ? 779 00:42:22,055 --> 00:42:23,312 Bien s�r. 780 00:42:24,548 --> 00:42:25,351 Tu vas bien ? 781 00:42:27,286 --> 00:42:28,920 On peut sortir une minute ? 782 00:42:49,296 --> 00:42:51,882 - Je sais pas comment te le dire. - Quoi ? 783 00:42:52,206 --> 00:42:55,083 Ces derni�res semaines ont �t�... 784 00:42:55,127 --> 00:42:57,792 Je n'aurais pas pu imaginer mieux. 785 00:42:58,088 --> 00:42:59,440 Pour moi aussi. 786 00:42:59,825 --> 00:43:03,292 Je n'ai pas ri, je ne me suis pas senti bien depuis longtemps, 787 00:43:03,336 --> 00:43:05,300 et je ne voudrais rien faire pour g�cher tout �a. 788 00:43:05,687 --> 00:43:06,982 Ca n'arrivera pas. Je promets. 789 00:43:09,888 --> 00:43:11,780 - Mince. - Quoi ? 790 00:43:11,928 --> 00:43:13,210 Je suis enceinte. 791 00:43:26,296 --> 00:43:28,810 Transcript: RaceMan 792 00:43:28,858 --> 00:43:31,862 Sous-titre: Bendef 793 00:43:31,896 --> 00:43:35,070 www.forom.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 62719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.