All language subtitles for ER - 11x20 - You Are Here.fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,140 --> 00:00:05,585 Pr�c�demment dans Urgences: 2 00:00:05,620 --> 00:00:06,527 A l'�glise ? 3 00:00:06,867 --> 00:00:09,453 Ma ni�ce se fait baptis�e, je dois la tenir. 4 00:00:09,488 --> 00:00:10,675 Tu es le parrain ! 5 00:00:10,710 --> 00:00:13,179 Etre permanent apporte une s�curit� financi�re. 6 00:00:13,214 --> 00:00:16,065 Les titulaires permanents doivent montrer qu'ils sont capables. 7 00:00:16,100 --> 00:00:17,449 Vous parler d'apporter des subventions. 8 00:00:17,484 --> 00:00:19,755 On aimerait couvrir les co�ts de construction. 9 00:00:19,975 --> 00:00:21,429 La totalit� ? 10 00:00:21,467 --> 00:00:23,480 - J'avais un concert. - J'emmerde ton concert. 11 00:00:23,520 --> 00:00:25,031 La m�decine n'est pas un travail d'un jour. 12 00:00:25,068 --> 00:00:27,492 Chef des r�sidents dans un service d'urgences. 13 00:00:27,520 --> 00:00:29,717 - On va pas le nommer, n'est-ce pas ? - On y pense. 14 00:00:30,259 --> 00:00:31,492 Vous �tes folle ? 15 00:00:54,798 --> 00:00:56,190 Salut. 16 00:00:57,898 --> 00:00:59,680 Qu'est-ce que tu fais par terre ? 17 00:01:00,747 --> 00:01:02,060 Je sais pas. 18 00:01:02,095 --> 00:01:03,643 Remonte. 19 00:01:04,086 --> 00:01:05,782 Je peux pas. 20 00:01:06,005 --> 00:01:08,600 J'en ai envie, vraiment, mais je dois y aller. 21 00:01:08,637 --> 00:01:10,250 Tu donnes des concerts la journ�e ? 22 00:01:10,486 --> 00:01:11,850 Des concerts diff�rents. 23 00:01:11,976 --> 00:01:12,891 Je suis m�decin. 24 00:01:13,096 --> 00:01:14,161 C'est �a oui. 25 00:01:14,827 --> 00:01:17,920 Si, vraiment. Je travaille au Cook County. 26 00:01:17,956 --> 00:01:21,703 Et j'ai une garde de 12 heures qui commence dans 29 mn, alors... 27 00:01:21,748 --> 00:01:22,860 T'en veux ? 28 00:01:23,425 --> 00:01:24,760 C'est mieux que le caf�. 29 00:01:25,125 --> 00:01:27,493 Merci, mais je fais l'impasse. 30 00:01:27,727 --> 00:01:29,590 Parce que tu es m�decin ? 31 00:01:30,725 --> 00:01:32,321 Quelque chose comme �a, oui. 32 00:01:32,657 --> 00:01:34,580 Il craint ton m�tier. 33 00:01:39,316 --> 00:01:40,671 Et voila mon pote. 34 00:01:40,916 --> 00:01:42,791 - T'en dis quoi ? - La ferme et �coute �a. 35 00:01:42,826 --> 00:01:44,530 T'es pr�t � aller � l'�cole ? 36 00:01:44,575 --> 00:01:46,640 - T'es pr�t � prendre tes le�ons ? - Fais voir. 37 00:01:51,076 --> 00:01:52,953 T'am�nes qui � la f�te ce soir ? 38 00:01:52,988 --> 00:01:54,230 Quelle f�te ? 39 00:01:55,715 --> 00:01:57,060 T'es s�rieux ? 40 00:01:57,428 --> 00:01:59,280 Les 30 ans de Darnell, mec. 41 00:01:59,928 --> 00:02:01,811 Laisse moi deviner, t'es trop occup� ? 42 00:02:01,846 --> 00:02:04,953 Je serais pas l� � 7h00 � te botter le cul si j'�tais pas occup�. 43 00:02:04,996 --> 00:02:06,542 Ca fait longtemps qu'on t'a pas vu ici, mec. 44 00:02:06,577 --> 00:02:08,620 Comme tu dis, je suis un homme occup�. 45 00:02:11,467 --> 00:02:13,801 "Doc qui n'a pas de temps pour ses amis", 46 00:02:13,846 --> 00:02:17,871 si je marque, tu ram�nes ton cul � la f�te ce soir. 47 00:02:17,906 --> 00:02:19,451 Comme si t'allais le mettre, ouais. 48 00:02:19,488 --> 00:02:20,651 Vas-y montre moi. 49 00:02:20,686 --> 00:02:22,670 C'est l'heure de v�rit�. Montre que t'es pas nul. 50 00:02:22,716 --> 00:02:23,851 Montre moi. 51 00:02:23,896 --> 00:02:25,162 L'heure de v�rit�. 52 00:02:27,987 --> 00:02:29,361 Game over. 53 00:02:31,726 --> 00:02:33,421 Y'a plus de mousse � raser. 54 00:02:33,945 --> 00:02:36,151 Le tiroir du bas � droite. 55 00:02:37,475 --> 00:02:40,390 Alex, d�p�che toi. La voiture t'attend. 56 00:02:44,158 --> 00:02:45,780 Tu l'as trouv�e ? 57 00:02:47,245 --> 00:02:48,640 Je cherche. 58 00:02:54,365 --> 00:02:56,071 Elle est au fond du tiroir. 59 00:02:56,597 --> 00:02:58,802 - Quoi ? - La mousse � raser. 60 00:03:05,166 --> 00:03:06,901 Tu as bient�t fini ? 61 00:03:07,387 --> 00:03:09,281 Oui, vas-y si te g�ne pas pour moi. 62 00:03:11,307 --> 00:03:12,830 Je peux attendre. 63 00:03:18,167 --> 00:03:19,261 Elle est l� ? 64 00:03:19,765 --> 00:03:20,860 Laissez-moi v�rifier. 65 00:03:21,105 --> 00:03:23,950 Envoyez ces dossiers � Anspaugh au plus vite, 66 00:03:23,997 --> 00:03:26,550 j'ai besoin de cinq copies reli�es de ce budget. 67 00:03:26,598 --> 00:03:29,463 Et rappelez la chirurgie, d�tes-leur que j'attends toujours les donn�es 68 00:03:29,497 --> 00:03:31,342 morbidit�/mortalit� et que je suis m�contente. 69 00:03:31,375 --> 00:03:32,441 Oui madame. 70 00:03:33,026 --> 00:03:34,873 Ce caf� a un go�t de merde. 71 00:03:34,997 --> 00:03:37,593 Personne ne change les filtres ici ? 72 00:03:38,155 --> 00:03:40,152 D�sol�e. Nouvel assistant. 73 00:03:40,196 --> 00:03:41,670 Une bonne main d'ouvre, vous savez ? 74 00:03:41,888 --> 00:03:42,950 Difficile � trouver. 75 00:03:42,998 --> 00:03:44,222 Alors... 76 00:03:44,888 --> 00:03:46,903 L'annonce officielle sera faite plus tard, 77 00:03:46,946 --> 00:03:49,593 mais je voulais vous donner la nouvelle moi-m�me. 78 00:03:49,635 --> 00:03:51,622 On vous a accord� la permanence. 79 00:03:51,958 --> 00:03:53,230 S�rieusement ? 80 00:03:53,975 --> 00:03:55,390 F�licitations. 81 00:04:01,305 --> 00:04:05,171 C'est g�nial. Je m'y attendais pas avant l'ann�e prochaine. 82 00:04:05,317 --> 00:04:07,762 C'est idiot, vous l'avez m�rit�e. 83 00:04:08,895 --> 00:04:11,192 Merci Kerry, �a signifie beaucoup pour moi. 84 00:04:11,225 --> 00:04:13,973 De rien. J'ai d'autres nouvelles � donner aujourd'hui, 85 00:04:14,015 --> 00:04:16,303 alors si vous pouviez garder �a pour vous. 86 00:04:16,348 --> 00:04:19,473 Apr�s tout, vous avez les 30 prochaines ann�es pour vous r�jouir. 87 00:05:23,246 --> 00:05:24,650 - Tu n'aimes pas cette station ? - Si, si, �a va. 88 00:05:26,277 --> 00:05:27,521 Tu te sens bien aujourd'hui ? 89 00:05:28,317 --> 00:05:29,471 Pourquoi ? 90 00:05:29,506 --> 00:05:31,813 Tu es rest�e longtemps dans la salle de bain. 91 00:05:32,557 --> 00:05:34,072 Pas plus longtemps que d'habitude. 92 00:05:42,937 --> 00:05:44,793 Il �tait positif ou n�gatif ? 93 00:05:48,485 --> 00:05:49,550 N�gatif. 94 00:05:50,375 --> 00:05:51,962 Tu comptais me le dire ? 95 00:05:52,177 --> 00:05:55,822 J'�tais inqui�te, j'ai v�rifi�. J'ai eu tort. 96 00:05:56,165 --> 00:05:58,010 Il y a quoi � dire ? 97 00:05:59,818 --> 00:06:01,352 Tu aurais pr�f�r� que je sois enceinte ? 98 00:06:01,498 --> 00:06:03,281 J'aurais pr�f�r� que tu ne gardes pas �a secret. 99 00:06:05,085 --> 00:06:07,013 C'est marrant venant de toi. 100 00:06:07,045 --> 00:06:08,282 Ca veut dire quoi ? 101 00:06:08,317 --> 00:06:11,903 Tu as vu tout mon linge salle. Je sais pas grand choses sur toi. 102 00:06:11,948 --> 00:06:13,871 - C'est faux. - Tu ne parles pas Luka. 103 00:06:14,007 --> 00:06:15,833 - De quoi ? - De n'importe quoi. 104 00:06:15,908 --> 00:06:18,420 Comment je peux savoir quand tu es honn�te si tu ne parles pas ? 105 00:06:18,456 --> 00:06:21,082 Sur quoi ? C'est pas moi qui ait menti sur un test de grossesse. 106 00:06:21,125 --> 00:06:23,323 - Je n'ai pas menti. - Ouais, tu as omis. 107 00:06:23,367 --> 00:06:26,093 - Et pas toi peut-�tre ? - Quoi ? J'ai omis quoi ? 108 00:06:27,336 --> 00:06:28,782 Ton pass�. 109 00:06:29,686 --> 00:06:31,260 Ta famille. 110 00:06:31,595 --> 00:06:33,601 Je devrais v�rifier le trafic. 111 00:06:43,266 --> 00:06:45,693 Ingestion d'une liti�re � chat, bave incontr�lable. 112 00:06:45,726 --> 00:06:47,310 - De la bave ? - C'est �a ou un abc�s 113 00:06:47,345 --> 00:06:49,093 sur le derri�re d'un type de 150 kg. A toi de voir. 114 00:06:49,138 --> 00:06:50,130 Le baveur, merci. 115 00:06:50,177 --> 00:06:51,641 Les r�sultats sont revenus pour M. Busto. 116 00:06:51,675 --> 00:06:53,241 Ok, passe 500 de levaquin. 117 00:06:53,277 --> 00:06:56,002 Et Eugene Bradley est encore l� pour se plaindre de douleur. 118 00:06:56,037 --> 00:06:57,260 Il est l� sans parents. 119 00:06:57,605 --> 00:06:59,740 Morris, vois ce qu'il a aujourd'hui. 120 00:06:59,777 --> 00:07:02,252 Comme le mois dernier: "mes pilules ne marchent pas !" 121 00:07:02,285 --> 00:07:03,931 Ou la semaine derni�re: "j'ai perdu la boite." 122 00:07:03,976 --> 00:07:06,522 Il y a toujours: "quand la douleur est telle je dois avoir ma perf." 123 00:07:06,556 --> 00:07:09,490 On peut pas le bl�mer. Sa maladie l'a rendu narco-d�pendant. 124 00:07:09,525 --> 00:07:10,752 Autrement dit un accro. 125 00:07:10,797 --> 00:07:12,171 Non, il y a une diff�rence. 126 00:07:12,216 --> 00:07:14,340 Et on prend les plaintes au s�rieux ici, alors vas-y. 127 00:07:14,387 --> 00:07:16,252 C'est pas au tour d'Abby de le soigner ? 128 00:07:16,285 --> 00:07:17,930 Elle est � un truc familial avec Jake. 129 00:07:17,977 --> 00:07:19,381 On dirait que c'est ton tour, mon grand. 130 00:07:19,415 --> 00:07:21,201 L'ATM sors sous anti-inflammatoires, 131 00:07:21,245 --> 00:07:24,410 la gastro de 5 ans peut enfin manger et coloration n�gative pour 132 00:07:24,455 --> 00:07:26,461 l'effusion du genoux. Maison et suivi ortho. 133 00:07:26,496 --> 00:07:29,870 Je vais devoir t'appeler "Le Boss". Tu vois le gosse l� ? 134 00:07:29,908 --> 00:07:30,931 An�mique. 135 00:07:30,977 --> 00:07:32,631 Il a un peul mal, il est l� sans sa m�re. 136 00:07:32,678 --> 00:07:35,063 Trouve ses ant�c�dents, appelle l'h�matologie donne leur le topo, 137 00:07:35,106 --> 00:07:36,892 si c'est pas urgent renvoie-le chez lui. 138 00:07:36,927 --> 00:07:37,950 Ca marche. 139 00:07:38,476 --> 00:07:40,860 On t'a d�j� dit que tu avais une tendance cruelle ? 140 00:07:41,608 --> 00:07:43,831 - Tu as vu Lewis ? - Non, elle se cache. 141 00:07:43,867 --> 00:07:45,651 F�licitations au fait. 142 00:07:45,695 --> 00:07:48,641 Professeur Associ� en M�decine Urgentiste... 143 00:07:48,675 --> 00:07:49,860 Ca sonne bien. 144 00:07:50,380 --> 00:07:51,591 Comment tu as... 145 00:07:53,998 --> 00:07:56,212 Qui est "CoryB123" ? 146 00:07:56,240 --> 00:07:58,817 C'est juste un contact de ma messagerie. 147 00:07:59,159 --> 00:08:00,800 Une f�te est pr�vue ? 148 00:08:00,838 --> 00:08:02,622 C'est pas encore officiel... 149 00:08:02,665 --> 00:08:06,851 JerrBear99. Alors garde �a pour toi et coupe internet. 150 00:08:07,706 --> 00:08:10,022 Les bonnes nouvelles �a se partage. 151 00:08:10,577 --> 00:08:12,841 Ma m�re est au travail, mais elle m'a dit de venir. 152 00:08:13,226 --> 00:08:17,120 Il y a un bon pouls, une bosse minime, �a n'a pas l'air mauvais. 153 00:08:17,165 --> 00:08:20,393 Mais malheureusement, on peut pas vous soigner sans son accord. 154 00:08:20,426 --> 00:08:21,770 J'ai apport� un mot. 155 00:08:21,806 --> 00:08:24,733 A moins que ce soit une urgence, on doit faire �a dans les r�gles. 156 00:08:25,218 --> 00:08:29,691 Ecoutez, �a fait vraiment mal cette fois... vraiment mal. 157 00:08:30,678 --> 00:08:32,302 Vous prenez quoi pour �a ? 158 00:08:32,338 --> 00:08:35,743 De la morphine, mais les pilules servent � rien. 159 00:08:35,776 --> 00:08:38,362 Ma m�re me dit qu'il me faut une perfusion. 160 00:08:39,606 --> 00:08:40,843 Je vais vous dire ce que je vais faire. 161 00:08:40,887 --> 00:08:43,191 Je vais vous donner des bons pour un taxi, 162 00:08:43,227 --> 00:08:46,551 vous allez rentrer prendre vos pilules et ne pas poser le pieds. 163 00:08:46,586 --> 00:08:49,373 Si vous avez toujours mal au retour de votre m�re, revenez avec elle. 164 00:08:49,797 --> 00:08:52,773 - Alors je vais devoir attendre encore. - Demandez le Dr Barnett. 165 00:08:52,818 --> 00:08:54,433 Je vous ferais passer directement. 166 00:08:55,108 --> 00:08:57,042 Tu fais de l'organisation ? 167 00:08:57,078 --> 00:08:59,211 Ces deux �tag�res, des �chantillons gratuits, 168 00:08:59,245 --> 00:09:01,152 ces placards sont rang�s par ordre alphab�tique, 169 00:09:01,187 --> 00:09:03,943 les benzoca�nes et les narcotiques sont sous cl�s. 170 00:09:03,975 --> 00:09:05,991 Si seulement je pouvais avoir �a dans ma cuisine. 171 00:09:07,297 --> 00:09:08,592 Que se passe-t-il ? 172 00:09:08,626 --> 00:09:09,683 Rien. 173 00:09:10,405 --> 00:09:13,003 - Tu as vu Kerry ? - Non, pourquoi ? 174 00:09:13,236 --> 00:09:15,662 Ils font les annonces pour les permanents aujourd'hui. 175 00:09:18,776 --> 00:09:21,283 Et tu n'es pas la seule � l'obtenir. 176 00:09:24,318 --> 00:09:25,633 Quoi ? 177 00:09:26,966 --> 00:09:29,502 - C'est arriv� quand ? - A l'instant. 178 00:09:30,227 --> 00:09:32,670 Je veux dire quand tu as fait ta demande ? 179 00:09:33,208 --> 00:09:34,703 Tu es surprise ? 180 00:09:35,206 --> 00:09:38,500 Non. Bien s�r que tu sois permanent, tu es g�nial. 181 00:09:38,535 --> 00:09:40,983 Je pensais que tu avais dit que tu attendrais quelques ann�es. 182 00:09:41,028 --> 00:09:44,313 Oui, mais ils m'ont encourag�s � faire ma demande plus t�t. 183 00:09:45,265 --> 00:09:46,573 Vraiment ? 184 00:09:47,336 --> 00:09:49,573 Moi ils ne m'ont pas encourag�e. 185 00:09:50,615 --> 00:09:53,241 Elle a d� te chercher toute la matin�e. 186 00:09:53,947 --> 00:09:56,460 J'�tais l� � me casser le cul. 187 00:09:56,708 --> 00:09:59,892 Oui, parce que tu t'es d�vou�e pour r�organiser les m�dicaments. 188 00:10:00,315 --> 00:10:03,191 Ou c'est parce que tu �vites Morris ? 189 00:10:07,706 --> 00:10:09,760 Ok, je vais lui dire. 190 00:10:09,766 --> 00:10:13,343 Donne du toradol � la fracture patellaire. 191 00:10:13,376 --> 00:10:15,021 Je supporte plus de l'entendre geindre. 192 00:10:15,066 --> 00:10:17,751 Le toradol n'est pas contre-indiqu� puisqu'elle va au bloc ? 193 00:10:17,796 --> 00:10:19,861 Si vous �tes occup�, je peux trouver le Dr Pratt. 194 00:10:19,897 --> 00:10:21,601 - Morris ? - Restez-la. Ne bougez pas. 195 00:10:21,645 --> 00:10:23,872 Je suis l� pour vous, ok ? Quoi de neuf, chef ? 196 00:10:23,915 --> 00:10:25,341 Il faut qu'on parle. 197 00:10:32,895 --> 00:10:34,952 Si c'est pour la femme qui refuse le frottis... 198 00:10:34,996 --> 00:10:36,701 Tu es le nouveau chef des r�sidents. 199 00:10:38,425 --> 00:10:39,720 Mon Dieu. 200 00:10:40,935 --> 00:10:42,382 C'est fantastique. 201 00:10:42,905 --> 00:10:48,560 Merci, merci, merci, merci. Attends que mon p�re entende �a. 202 00:10:48,605 --> 00:10:50,430 - Il va manger ses mots. - Mais c'est sur une base provisoire. 203 00:10:50,467 --> 00:10:52,050 Il y aura une p�riode de probation de trois mois 204 00:10:52,096 --> 00:10:54,091 durant laquelle tu recevras une formation suppl�mentaire. 205 00:10:54,138 --> 00:10:55,920 Je savais que ma pr�sentation sur le syst�me circadien... 206 00:10:55,957 --> 00:10:57,502 Morris, tu m'�coutes ? 207 00:10:57,535 --> 00:11:02,471 C'est si gratifiant de voir que la m�ritocratie existe ici, 208 00:11:02,516 --> 00:11:05,770 le dur labeur est r�compens� et les capacit�s individuelles 209 00:11:05,818 --> 00:11:07,900 sont valoris�es sur la politique, la richesse 210 00:11:07,936 --> 00:11:10,201 et le club proverbial des vieux gar�ons. 211 00:11:11,875 --> 00:11:14,092 Oui, tu commences aujourd'hui. 212 00:11:14,075 --> 00:11:15,700 Et comment. 213 00:11:17,356 --> 00:11:19,252 - Jerry, j'ai des messages ? - Non. 214 00:11:19,296 --> 00:11:19,980 Tu es s�r ? 215 00:11:19,986 --> 00:11:21,402 Je vous ai d�j� donn� une raison de douter de moi ? 216 00:11:21,418 --> 00:11:22,382 Urgences ? 217 00:11:22,338 --> 00:11:24,973 L'amatrice de liti�re � chat a re�u du benadryl, la bave s'est arr�t�e. 218 00:11:25,015 --> 00:11:26,623 Je lui ai conseill�e de prendre un chien � la place. 219 00:11:26,655 --> 00:11:29,340 Pratt, un type en ligne dit que la f�te est � 20h00 220 00:11:29,378 --> 00:11:31,791 - et que cette balle a trop rebondi. - Dis-lui qu'un pari est un pari. 221 00:11:32,327 --> 00:11:33,962 Excellent comme toujours, Neela. 222 00:11:33,968 --> 00:11:35,883 La pleurocent�se va monter, il me faut ta signature. 223 00:11:35,928 --> 00:11:38,441 - Il s'est pass� quoi avec Eug�ne ? - L'an�mique ? 224 00:11:38,477 --> 00:11:39,851 - Je l'ai renvoy� chez lui. - Vraiment ? 225 00:11:40,098 --> 00:11:41,313 Qu'est-ce qu'il fait encore l� alors ? 226 00:11:41,356 --> 00:11:42,582 Morris ne t'as rien dit ? 227 00:11:44,488 --> 00:11:45,700 Dire quoi ? 228 00:11:45,735 --> 00:11:48,332 - Eug�ne est un abonn�. - Il sait comment faire marcher 229 00:11:48,366 --> 00:11:49,193 le syst�me. 230 00:11:49,228 --> 00:11:50,513 - Morris ? - Minute, fiston. 231 00:11:50,548 --> 00:11:52,253 Puis-je avoir votre attention, SVP ? 232 00:11:53,368 --> 00:11:56,201 Je suis tr�s fier d'annoncer, qu'� partir de maintenant, 233 00:11:56,238 --> 00:11:58,560 je suis le nouveau chef des r�sidents. 234 00:12:01,838 --> 00:12:04,372 - C'est une blague ? - T'as pas voulu du poste. 235 00:12:04,416 --> 00:12:06,231 Explosion et incendie dans un immeuble, 236 00:12:06,278 --> 00:12:08,042 16 bless�s, 7 graves, arriv�e dans 2 mn. 237 00:12:08,805 --> 00:12:11,271 Infirmi�res, r�approvisionner les traumas, �tudiants : 238 00:12:11,308 --> 00:12:14,661 trouvez un interne, les docteurs pr�parez vous. On se bouge. 239 00:12:16,206 --> 00:12:18,472 Je me demande ce qu'Abby va dire quand elle le saura. 240 00:12:18,508 --> 00:12:21,643 ... J�sus Christ. Amen. 241 00:12:22,008 --> 00:12:25,582 Rejetez-vous Satan, ses oeuvres et ses fausses promesses ? 242 00:12:25,616 --> 00:12:26,781 Oui. 243 00:12:26,827 --> 00:12:29,013 Croyez-vous en Dieu, notre P�re tout puissant, 244 00:12:29,058 --> 00:12:30,720 cr�ateur des cieux et de la terre ? 245 00:12:30,755 --> 00:12:32,563 Oui. Tu vas bien ? 246 00:12:32,608 --> 00:12:34,312 Croyez-vous en J�sus Christ... 247 00:12:35,296 --> 00:12:38,330 Croyez-vous en J�sus Christ, son fils unique, notre Seigneur, 248 00:12:38,365 --> 00:12:42,042 n� de la vierge Marie, crucifi�, mort et enterr�, 249 00:12:42,077 --> 00:12:45,220 revenu des morts, et qui si�ge maintenant � la droite du P�re ? 250 00:12:45,266 --> 00:12:46,521 Oui. 251 00:12:46,565 --> 00:12:49,393 Croyez-vous au Saint-esprit, � la sainte �glise catholique, 252 00:12:49,425 --> 00:12:52,132 � la communion des saints, au pardon pour les p�ch�s, 253 00:12:52,177 --> 00:12:54,782 � la r�surrection du corps et � la vie �ternelle ? 254 00:12:54,826 --> 00:12:55,962 Oui. 255 00:13:02,615 --> 00:13:05,990 Infirmi�re, 5 de morphine, un litre de physio, bolus. On a quoi d'ouvert ? 256 00:13:06,038 --> 00:13:07,380 Tu viens de m'appeler "infirmi�re" ? 257 00:13:07,418 --> 00:13:09,480 H�matocrite, h�moglobine et on le met en Trauma Deux. 258 00:13:09,616 --> 00:13:11,202 - Doc ? - J'suis occup�. 259 00:13:11,236 --> 00:13:12,400 Je peux pas marcher. 260 00:13:12,666 --> 00:13:14,552 Il est malin. Ca fait de lui une urgence. 261 00:13:15,106 --> 00:13:17,941 Il me faut un fauteuil roulant. C'est pour un an�mique. 262 00:13:17,988 --> 00:13:20,001 - Pour Eug�ne ? - Il dit ne pas pouvoir marcher. 263 00:13:20,045 --> 00:13:21,271 Tu es le m�decin. 264 00:13:21,306 --> 00:13:23,312 Il me faut une perf, NFS, r�ticulocyte, 265 00:13:23,355 --> 00:13:24,921 un litre de physio et 2 mmg de fer. 266 00:13:24,957 --> 00:13:26,893 - Merci. - Laissez passer. 267 00:13:28,785 --> 00:13:30,840 Ray tu fais quoi, on a plusieurs bless�s. 268 00:13:30,886 --> 00:13:32,641 - Elle a quoi ? - Marilyn Bracken, 40 ans. 269 00:13:32,646 --> 00:13:34,382 Quelques br�lures, multiples lac�rations sur le visage, 270 00:13:34,386 --> 00:13:35,203 les bras et le ventre. 271 00:13:35,248 --> 00:13:36,971 - Elle �tait d�sorient�e ? - Oui, mais pas de signe 272 00:13:37,007 --> 00:13:37,831 de trauma cr�nien. 273 00:13:37,867 --> 00:13:39,410 - Inhalation de fum�e ? - Saturom�tre � 100%, 274 00:13:39,457 --> 00:13:41,540 - on peut pas faire mieux. - Les poumons sont clairs. 275 00:13:41,678 --> 00:13:44,010 Qu'est-ce qui va pas chez moi ? 276 00:13:44,056 --> 00:13:47,340 - Pouls � 130. - Tachycarde. H�morragie interne ? 277 00:13:47,885 --> 00:13:50,210 Pas de sang dans le Morrison, tenez bon Marilyn. 278 00:13:50,245 --> 00:13:51,893 - Pneumo suffocant ? - Non, bon bruits respiratoires. 279 00:13:51,926 --> 00:13:53,173 Sa sat est toujours � 100. 280 00:13:53,205 --> 00:13:54,253 Contusion cardiaque ? 281 00:13:54,678 --> 00:13:57,283 Pas de signe de trauma thoracique. ECG normal. 282 00:13:57,315 --> 00:13:58,783 J'abandonne, on a quoi ? 283 00:13:58,828 --> 00:13:59,901 On sait pas. 284 00:13:59,946 --> 00:14:01,361 Extrasystole multifocales. 285 00:14:01,406 --> 00:14:02,551 Je voulais pas... 286 00:14:02,607 --> 00:14:04,851 100 de lidoca�ne, mettez-la sous masque � 100%. 287 00:14:04,888 --> 00:14:06,172 Tension � 1,3. 288 00:14:06,218 --> 00:14:08,930 Pas de saignement, poumons normaux. Pas de signe de trauma cr�nien. 289 00:14:08,978 --> 00:14:11,220 - Pas d'ant�c�dents cardiaque. - Fr�quence respiratoire � 40. 290 00:14:12,286 --> 00:14:13,413 Pas de tamponnade. 291 00:14:14,636 --> 00:14:16,183 La tension chute. 292 00:14:16,417 --> 00:14:18,233 - On fait quoi ? - On sait pas. 293 00:14:22,646 --> 00:14:24,512 Pr�parez l'�tomidate et le sux. 294 00:14:24,937 --> 00:14:27,642 - Sid�ration m�dullaire ? - Non, elle arrive � bouger. 295 00:14:27,678 --> 00:14:29,840 - Systolique � 65. - Elle est peut-�tre allergique 296 00:14:29,886 --> 00:14:30,933 - au latex. - Non, non... 297 00:14:30,967 --> 00:14:33,031 On repart de z�ro. 298 00:14:33,076 --> 00:14:35,023 Voies a�riennes. Respiration. 299 00:14:35,057 --> 00:14:36,860 Fr�quence respiratoire � 60. On doit l'intuber. 300 00:14:36,906 --> 00:14:39,943 - Un autre NFS et quoi d'autre ? - Non, attends. 301 00:14:39,987 --> 00:14:41,173 - C'est du sang veineux ? - Oui. 302 00:14:42,266 --> 00:14:44,263 - Chuny, tu as touch� une art�re ? - Non. 303 00:14:44,296 --> 00:14:47,262 Intoxication au cyanure. Les art�res 304 00:14:47,305 --> 00:14:49,070 et les veines r�tiniennes sont rouge vif. 305 00:14:49,106 --> 00:14:50,872 - Pr�parez un antidote. - Elle a ing�r� du cyanure ? 306 00:14:51,105 --> 00:14:54,420 Ca arrive lors d'extrasystoles, avec les mousses en polyur�thane, 307 00:14:54,456 --> 00:14:55,921 les br�lures ouatines... 308 00:14:55,966 --> 00:14:57,193 - Perles de nitrate d'amyle. - Voila. 309 00:14:57,226 --> 00:14:59,023 En g�n�ral une intoxication au cyanure est fatale. 310 00:14:59,056 --> 00:15:03,892 10 CC de nitrite de sodium puis 50 CC de thiosulfate de sodium. 311 00:15:04,555 --> 00:15:06,313 Attendons que les m�dicaments fassent effet. 312 00:15:07,208 --> 00:15:08,503 Je continue de ballonner ? 313 00:15:08,535 --> 00:15:10,062 Tension � un et demi. 314 00:15:10,095 --> 00:15:11,482 Elle va bien. 315 00:15:12,265 --> 00:15:13,333 Bien jou�. 316 00:15:15,476 --> 00:15:18,082 On la maintient sous masque � 100%. 317 00:15:18,128 --> 00:15:22,231 Coloration et analyse de cyanure. 318 00:15:22,677 --> 00:15:23,950 Excusez-moi. 319 00:15:25,695 --> 00:15:27,290 Je croyais que tu pouvais pas marcher ? 320 00:15:28,196 --> 00:15:30,400 Quand faut y aller... Je devais faire quoi ? 321 00:15:30,438 --> 00:15:32,682 Arr�ter de te moquer de moi pour commencer. 322 00:15:33,706 --> 00:15:36,633 C'est diff�rent. C'est du s�rieux. Je dois rester ici. 323 00:15:37,798 --> 00:15:40,122 La perfusion a aid� pour mon pied. 324 00:15:40,156 --> 00:15:41,222 Ton bras. 325 00:15:42,698 --> 00:15:45,071 T'as eu ta dose, rentre. 326 00:15:45,117 --> 00:15:46,941 Je suis s�rieux, je dois rester ici. 327 00:15:46,986 --> 00:15:50,141 J'ai des vrais patients alors rentre prendre tes m�dicaments. 328 00:15:50,187 --> 00:15:51,291 J'en ai plus. 329 00:15:52,276 --> 00:15:53,643 D'accord. 330 00:15:54,026 --> 00:15:57,130 Fer... 20 comprim�s. 331 00:15:57,166 --> 00:15:59,131 Va les prendre en h�matologie. 332 00:15:59,176 --> 00:16:02,250 - Ca va rien faire, je le sais. - Je commence � perdre patience. 333 00:16:02,286 --> 00:16:04,613 Laissez-moi rester une nuit, s'il vous pla�t. 334 00:16:09,197 --> 00:16:11,442 - Bien jou�. - Merci beaucoup. 335 00:16:12,327 --> 00:16:14,782 Vous avez des coupures au thorax, aux bras et aux mains. 336 00:16:14,828 --> 00:16:17,031 Des contusions... C'est remarquable consid�rant votre chute. 337 00:16:17,065 --> 00:16:18,511 J'ai saut�. 338 00:16:21,615 --> 00:16:23,922 Vous sentez �a sur votre jambe ? 339 00:16:23,957 --> 00:16:25,763 Vous appuyez pas fort, si ? 340 00:16:26,488 --> 00:16:29,041 Kovac veut savoir si t'as bient�t fini. On est encombr�s � c�t�. 341 00:16:29,076 --> 00:16:30,663 Dis-lui qu'on arrive tout de suite. 342 00:16:31,966 --> 00:16:34,330 Il a un engourdissement du membre inf�rieur lat�ral. 343 00:16:34,367 --> 00:16:36,212 L'examen moteur est diminu� par la douleur. 344 00:16:36,257 --> 00:16:38,942 - Ils parlent de quoi ? - Des diagnostiques possibles. 345 00:16:39,568 --> 00:16:41,911 Contusions, lac�rations et les 4 membres bougent. 346 00:16:41,957 --> 00:16:43,741 Tu rends �a plus compliqu� que n�cessaire. 347 00:16:43,775 --> 00:16:45,840 Il a aussi eu une anesth�sie en selle partielle. 348 00:16:45,886 --> 00:16:49,090 Les r�flexes sont intacts. Pas de d�ficit sensoriel. 349 00:16:49,135 --> 00:16:51,240 Les pertes moteur et sensorielles sont souvent incompl�tes 350 00:16:51,276 --> 00:16:53,031 avec le syndrome cauda equina. 351 00:16:53,166 --> 00:16:54,313 Voila les radios. 352 00:16:55,055 --> 00:16:57,080 C'est l'heure de se faire respecter. 353 00:16:58,047 --> 00:17:00,051 Vos colocataires ne sont pas l�, ils sont peut-�tre dans un autre 354 00:17:00,087 --> 00:17:02,401 - h�pital. - Vous les avez vu quand en dernier ? 355 00:17:02,436 --> 00:17:06,082 Les cervicales vont bien. Fractures calcan�ennes. 356 00:17:06,126 --> 00:17:09,860 J'ai r�ussi � aller � la fen�tre et j'ai dit: "Suivez ma voix". 357 00:17:09,896 --> 00:17:12,160 Fracture par tassement du L1. 358 00:17:12,408 --> 00:17:13,763 Il s'est bris� le dos. 359 00:17:13,807 --> 00:17:16,051 Ca veut pas dire que la colonne est touch�e. Je veux un scan. 360 00:17:17,876 --> 00:17:19,641 Je voulais pas mourir. 361 00:17:21,167 --> 00:17:23,891 - J'ai besoin d'aide. - Elle �tait dans l'incendie ? 362 00:17:23,937 --> 00:17:25,920 Megan Nesbitt. Seule chez elle. Br�lures 363 00:17:25,958 --> 00:17:27,562 aux mains et aux avant-bras. 364 00:17:27,607 --> 00:17:28,880 Bon pouls radiaux. 365 00:17:28,928 --> 00:17:30,721 - Tu as quel �ge Megan ? - 12 ans. 366 00:17:30,767 --> 00:17:32,530 Plut�t jeune pour �tre seule � la maison ! 367 00:17:34,117 --> 00:17:37,323 - 1% avec l'adr�. - On passe le bicarbonate. 368 00:17:37,358 --> 00:17:39,402 - Ca va Marylin ? - O� est mon sac ? 369 00:17:39,436 --> 00:17:40,660 Toujours d�sorient�e ? 370 00:17:40,696 --> 00:17:42,601 - Il est l� ? - Allongez-vous, 371 00:17:42,646 --> 00:17:44,100 on va suturer vos plaies. 372 00:17:44,148 --> 00:17:46,003 Vous souvenez-vous de ce qui s'est pass� ? 373 00:17:46,037 --> 00:17:48,933 J'�tais dans le hall. Je partais... 374 00:17:49,476 --> 00:17:50,831 - Quelle heure il est ? - Il y a eu une explosion ? 375 00:17:50,878 --> 00:17:52,361 - 12h45. - Au premier �tage ? 376 00:17:52,395 --> 00:17:53,642 Je dois rentrer. 377 00:17:53,686 --> 00:17:56,031 Mon mari voyage. Je dois �tre l� � son arriv�e. 378 00:17:56,075 --> 00:17:58,203 - Calmez-vous, Marylin. - Votre immeuble a �t� 379 00:17:58,235 --> 00:18:00,970 tr�s endommag� durant l'incendie. 380 00:18:01,305 --> 00:18:03,020 Je ne vis pas l�-bas. 381 00:18:06,447 --> 00:18:08,412 Tu as le droit de pleurer. 382 00:18:09,377 --> 00:18:10,891 Je sais que �a fait mal. 383 00:18:10,925 --> 00:18:13,372 1er et 2nd degr�. Rien de circonf�rentiel. 384 00:18:13,407 --> 00:18:15,811 Titre entre 2 et 4 mmg de fer. 385 00:18:15,855 --> 00:18:17,372 On d�bridera plus tard. 386 00:18:17,606 --> 00:18:19,930 Tu �tais seule chez toi ? 387 00:18:19,968 --> 00:18:21,692 Tu as d� avoir peur. 388 00:18:21,886 --> 00:18:23,221 J'ai l'habitude. 389 00:18:26,856 --> 00:18:31,131 Tu as des bleus sur le ventre, je vais regarder avec les ultrasons. 390 00:18:32,476 --> 00:18:35,121 - Tu as eu les parents ? - Jerry les appelle. 391 00:18:35,158 --> 00:18:36,961 Ils sont au centre commercial avec Logan. 392 00:18:37,007 --> 00:18:38,770 Pas de sang dans l'abdomen. 393 00:18:38,807 --> 00:18:41,193 On a quand m�me besoin de l'accord pour un scan. 394 00:18:41,237 --> 00:18:42,642 Jerry s'en occupe. 395 00:18:45,085 --> 00:18:46,520 C'est un probl�me ? 396 00:18:51,395 --> 00:18:52,542 Pr�te ? 397 00:18:56,096 --> 00:18:58,601 - Comment va mon cousin pr�f�r� ? - Comment tu vas ? 398 00:18:58,645 --> 00:19:00,610 - Voici... - Abby, oui. 399 00:19:01,175 --> 00:19:03,100 - Whiskey ? - Non, merci. 400 00:19:04,866 --> 00:19:06,603 Voici Jake et Abby. 401 00:19:07,085 --> 00:19:08,992 Elle est belle. 402 00:19:09,026 --> 00:19:11,733 Laisse moi te pr�senter ma tante et mon oncle, Eileen et... 403 00:19:11,777 --> 00:19:13,901 Appelez-nous tante Eileen et oncle Liam. 404 00:19:15,527 --> 00:19:17,871 Vous �tes divorc�e ou vous n'avez jamais �t� mari�e ? 405 00:19:17,905 --> 00:19:18,861 Oncle Liam... 406 00:19:19,185 --> 00:19:21,530 On va aller s'asseoir, on se verra plus tard. 407 00:19:21,567 --> 00:19:23,753 - Enchant�e. - De m�me. 408 00:19:23,795 --> 00:19:25,261 Tu peux t'asseoir. 409 00:19:26,586 --> 00:19:28,022 Tu as pris les sodas ? 410 00:19:28,055 --> 00:19:30,430 Je les ai pos�s quand je serrais une main. 411 00:19:30,666 --> 00:19:32,093 - Je vais les chercher. - J'y vais. 412 00:19:32,137 --> 00:19:33,663 Assieds-toi. Je vais les chercher. 413 00:19:40,026 --> 00:19:43,693 Je suis grand-m�re Mary. On est content que vous soyez l�. 414 00:19:43,738 --> 00:19:44,931 Merci, moi aussi. 415 00:19:44,975 --> 00:19:46,582 On a tellement entendu parler de vous. 416 00:19:46,616 --> 00:19:49,412 - En bien j'esp�re. - Jake n'arr�te pas. 417 00:19:49,446 --> 00:19:51,212 - Abby par ci... - Abby par l�. 418 00:19:51,257 --> 00:19:53,462 - Vous �tiez infirmi�re... - Maintenant vous �tes m�decin. 419 00:19:53,498 --> 00:19:56,451 Il n'a jamais parl� d'enfants. 420 00:19:57,955 --> 00:19:59,492 Je n'en ai pas. 421 00:19:59,526 --> 00:20:02,090 J'ai eu Eamon � 35 ans. 422 00:20:02,135 --> 00:20:04,681 Cousine Grace � eu son premier � 40 ans. 423 00:20:04,716 --> 00:20:06,860 Ne vous inqui�tez pas, vous avez le temps. 424 00:20:09,216 --> 00:20:11,782 - Je l'ai rencontr� sur le net. - J'ai bient�t fini d'anesth�sier. 425 00:20:11,817 --> 00:20:13,561 Je l'ai jamais vraiment rencontr�. 426 00:20:13,596 --> 00:20:15,331 J'esp�re qu'il va bien. 427 00:20:15,575 --> 00:20:17,810 - Vous n'avez jamais... - Je me suis perdue. 428 00:20:18,535 --> 00:20:21,341 Je me suis trouv�e face � un plan "Vous �tes ici". 429 00:20:21,375 --> 00:20:24,090 Seringue de 30 CC et anti-�clabousseur pour le Dr Lewis. 430 00:20:24,137 --> 00:20:25,760 4-0 nylons et ouvrez un plateau de dix. 431 00:20:25,798 --> 00:20:27,000 Chute de tension. 432 00:20:27,488 --> 00:20:28,703 80 systolique. 433 00:20:28,946 --> 00:20:30,191 V�rifie ses poumons. 434 00:20:30,237 --> 00:20:32,833 Bruits respiratoires �gaux et pas de trace de trauma thoracique. 435 00:20:32,876 --> 00:20:34,801 L'onde d'une explosion peut collapser un poumon. 436 00:20:34,836 --> 00:20:36,722 On passe la dopamine � 20 microgrammes. 437 00:20:36,756 --> 00:20:39,432 - Dr Lewis, le Dr Weaver... - Elle m'appelle maintenant ? 438 00:20:39,916 --> 00:20:42,632 - O� avez vous mal ? - Au ventre. 439 00:20:42,677 --> 00:20:44,193 Elle vous veut juste � 19h00 440 00:20:44,218 --> 00:20:46,863 - dans son bureau. - On refait un clich� du thorax. 441 00:20:46,896 --> 00:20:48,703 - Pourquoi aussi tard ? - Elle a pas de vie. 442 00:20:48,747 --> 00:20:52,031 - H�moculture � 13,4. - Pas de perte de sang donc. 443 00:20:52,067 --> 00:20:53,492 38,3�. 444 00:20:53,527 --> 00:20:55,433 Elle est peut-�tre sceptique dans le ventre. 445 00:20:55,475 --> 00:20:57,072 D�fense musculaire sur la droite. 446 00:20:57,117 --> 00:20:58,740 On doit trouver une autre source. 447 00:20:58,775 --> 00:21:01,840 Elle a pu avoir du verre dans l'intestin � cause de l'explosion. 448 00:21:01,885 --> 00:21:03,861 Il n'y a rien sur la radio. Elle est superficielle. 449 00:21:03,517 --> 00:21:06,611 3,375 mmg de Zosyn. 450 00:21:06,647 --> 00:21:09,572 J'ai tout irrigu�. Tu veux que je v�rifie les 30 coupures ? 451 00:21:10,315 --> 00:21:12,122 Celle-ci est superficielle. 452 00:21:12,156 --> 00:21:14,182 C'est � peine en sous-cut. 453 00:21:16,797 --> 00:21:18,031 Quoi ? 454 00:21:18,437 --> 00:21:19,710 Je me suis coup�e. 455 00:21:23,127 --> 00:21:24,971 Tes parents arrivent. 456 00:21:26,078 --> 00:21:28,300 Vous leur avez dit que j'ai failli mourir ? 457 00:21:31,988 --> 00:21:33,660 Vous pourriez le faire ? 458 00:21:36,208 --> 00:21:39,173 Tout va bien entre toi et tes parents ? 459 00:21:40,038 --> 00:21:41,433 Je crois. 460 00:21:42,015 --> 00:21:45,002 - Et ton petit fr�re ? - Demi-fr�re. 461 00:21:46,087 --> 00:21:47,933 Ma m�re s'est remari�e. 462 00:21:49,057 --> 00:21:51,520 Vous pouvez au moins leur dire que j'ai �t� bless�e... 463 00:21:52,006 --> 00:21:54,762 gravement ? 464 00:21:58,097 --> 00:22:01,512 Les types que tu m'as demand� de retrouver, les amis du sauteur... 465 00:22:04,148 --> 00:22:05,481 Merci Jerry. 466 00:22:08,336 --> 00:22:10,051 On a fini. 467 00:22:10,356 --> 00:22:12,833 Repose-toi je reviens bient�t. 468 00:22:22,185 --> 00:22:24,943 On devrait appeler les services sociaux pour Megan. 469 00:22:25,427 --> 00:22:26,681 La famille est ici ? 470 00:22:26,726 --> 00:22:28,452 Non, mais elle est dans un espace bizarre. 471 00:22:28,485 --> 00:22:30,390 Elle vient de traverser une �preuve traumatisante. 472 00:22:30,436 --> 00:22:31,653 Elle pourrait avoir des probl�mes � la maison. 473 00:22:31,695 --> 00:22:32,961 C'est ce qu'elle t'as dit ? 474 00:22:32,998 --> 00:22:34,711 Non, mais ses parents l'ont laiss�e seule 475 00:22:34,746 --> 00:22:36,010 pendant qu'ils allaient faire du shopping. 476 00:22:36,048 --> 00:22:37,971 - On a fait pareil avec Alex. - C'est juste que... 477 00:22:38,017 --> 00:22:41,142 Elle �tait dans un incendie, laisse la famille g�rer �a 478 00:22:41,186 --> 00:22:43,493 avant de pr�venir une assistante. 479 00:22:48,397 --> 00:22:51,901 Deux cultures avant les antibiotiques, fa�tes une autre voie de physio, 480 00:22:51,948 --> 00:22:53,991 titrez la dopamine � 90 de phosphate de magn�sium. 481 00:22:54,038 --> 00:22:56,232 Air libre. Un morceau de verre a transperc� son c�lon. 482 00:22:56,275 --> 00:22:57,470 Pourquoi on l'a pas vu sur la radio ? 483 00:22:57,515 --> 00:23:00,501 - Ca doit �tre du verre sans plomb. - Seuls les m�taux lourds apparaissent. 484 00:23:00,537 --> 00:23:03,321 Carter, ton p�re est sur la ligne deux. 485 00:23:03,785 --> 00:23:05,272 - Excusez-moi. - Au fait... 486 00:23:05,308 --> 00:23:07,211 F�licitations pour votre permanence. 487 00:23:07,257 --> 00:23:08,632 Merci. 488 00:23:08,677 --> 00:23:10,413 Dr Lewis, comment va votre doigt ? 489 00:23:10,457 --> 00:23:13,762 - Il me fait mal, mon bras aussi. - Le t�tanos, j'y peux rien. 490 00:23:13,808 --> 00:23:16,071 Le test HIV de Mme Bracken est n�gatif. 491 00:23:16,108 --> 00:23:17,111 Dieu merci. 492 00:23:17,146 --> 00:23:19,971 Vous laisserez les explorations aux chirurgiens � l'avenir. 493 00:23:20,218 --> 00:23:22,331 Appelez le bloc. D�tes-leur qu'on arrive. 494 00:23:22,365 --> 00:23:24,273 Weaver a fait les annonces pour la permanence en chirurgie ? 495 00:23:24,308 --> 00:23:25,992 A la premi�re heure, oui. Pourquoi ? 496 00:23:26,027 --> 00:23:27,822 Je me demandais quand elle allait descendre. 497 00:23:27,856 --> 00:23:29,540 J'esp�re que les urgences auront plus de chance. 498 00:23:29,578 --> 00:23:32,133 On a eu qu'une place en chirurgie. Mais �a ira j'en suis s�r. 499 00:23:34,276 --> 00:23:36,160 Vous pouvez demander une consultation 500 00:23:36,196 --> 00:23:37,803 de l'assistante sociale pour Megan Nesbitt ? 501 00:23:37,835 --> 00:23:39,122 Le patient de Kovac ? 502 00:23:42,058 --> 00:23:44,192 On a un petit d�saccord pour g�rer ce cas. 503 00:23:44,237 --> 00:23:45,642 Vous vous disputez ? 504 00:23:46,045 --> 00:23:47,942 Manque d'argent, de sexe, de communication ? 505 00:23:47,985 --> 00:23:48,942 Le dernier. 506 00:23:48,987 --> 00:23:51,790 Il y en a pas mal aujourd'hui. O� est-il ? 507 00:23:51,825 --> 00:23:52,802 Qui ? 508 00:23:53,246 --> 00:23:55,322 - Vous faites quoi ? - Mon m�tier. 509 00:23:56,215 --> 00:23:57,472 Viens. 510 00:24:02,965 --> 00:24:06,952 Sam pense que Megan Nesbitt a besoin de voir une assistante sociale. 511 00:24:07,156 --> 00:24:08,770 Tu ne m'as m�me pas consult� ? 512 00:24:08,927 --> 00:24:10,562 Tu m'as envoy� balader. 513 00:24:14,876 --> 00:24:18,080 M�me si on travaille ici 12h par jour, vous �tes pas chez vous. 514 00:24:18,127 --> 00:24:21,292 C'est un lieu de travail... les urgences, mes urgences. 515 00:24:21,337 --> 00:24:23,400 Si vous avez des probl�mes, allez consulter, 516 00:24:23,438 --> 00:24:25,521 si vous pouvez pas, faites des gardes s�par�es. 517 00:24:25,568 --> 00:24:26,893 Ca a du sens ? 518 00:24:27,125 --> 00:24:31,132 Pour la consultation... appelle-les, les parents arriveront avant 519 00:24:31,168 --> 00:24:32,513 de toute fa�on. 520 00:24:37,537 --> 00:24:39,563 J'ai retir� la fracture de la clavicule un noeud de huit, 521 00:24:39,607 --> 00:24:42,050 je lui ai pos� une �charpe. Et tout est de ta faute, au fait. 522 00:24:42,097 --> 00:24:43,842 - Quoi ? - Morris, chef des r�sidents. 523 00:24:43,876 --> 00:24:45,911 Si tu avais accept� le poste, on en serait pas l�. 524 00:24:45,946 --> 00:24:47,431 Premier jour et il y a d�j� une mutinerie. 525 00:24:47,466 --> 00:24:48,772 Je suis pr�t � le tuer moi. 526 00:24:50,368 --> 00:24:52,770 Abc�s r�sistant et allergique aux sulfamides. 527 00:24:53,255 --> 00:24:56,461 - Clindamycine. - Un mot: r�pondeur. 528 00:24:57,195 --> 00:24:58,401 C'est quoi tout �a ? 529 00:24:58,865 --> 00:25:03,153 Des potes qui me saoulent pour faire la f�te apr�s une longue garde. 530 00:25:03,187 --> 00:25:05,133 Le probl�me avec ceux qui ne sont pas du monde m�dical: 531 00:25:05,166 --> 00:25:06,113 ils ne comprennent pas. 532 00:25:06,158 --> 00:25:08,712 J'ai refus� d'admettre Eug�ne Bradley qui se plaignait du pied. 533 00:25:08,755 --> 00:25:12,242 La f�te ce soir chez Ike. Le patron paie. Ne vous y faites pas. 534 00:25:12,287 --> 00:25:13,303 Qui vient ? 535 00:25:13,305 --> 00:25:15,212 Ceux du monde m�dical ne comprennent pas la plupart du temps. 536 00:25:16,397 --> 00:25:17,392 J'ai des projets. 537 00:25:17,645 --> 00:25:19,031 Ils passent "The Apprentice" ce soir. 538 00:25:21,027 --> 00:25:22,132 Je suis occup�. 539 00:25:26,608 --> 00:25:32,742 Joyeuse permanence... 540 00:25:32,747 --> 00:25:34,052 J'ai pas de g�teau moi ? 541 00:25:44,907 --> 00:25:45,753 Merci. 542 00:25:45,885 --> 00:25:47,011 Merci beaucoup. 543 00:25:51,456 --> 00:25:55,761 Excusez-moi. On m'a dit que ma femme �tait dans un incendie. 544 00:25:58,756 --> 00:25:59,772 C'est par ici. 545 00:26:00,396 --> 00:26:02,952 Elle a tr�s bien r�pondu � l'antidote. 546 00:26:02,996 --> 00:26:05,282 Sa tension et son pouls sont revenus � la normale. 547 00:26:05,316 --> 00:26:05,960 Bien. 548 00:26:05,997 --> 00:26:10,303 Un morceau de verre venant de l'explosion a transperc� son intestin. 549 00:26:10,336 --> 00:26:11,743 On va devoir l'op�rer. 550 00:26:11,787 --> 00:26:13,361 Une colostomie peut-�tre. 551 00:26:13,397 --> 00:26:15,781 - Mon Dieu. - On esp�re que ce sera temporaire. 552 00:26:15,828 --> 00:26:17,020 Je comprends pas. 553 00:26:17,728 --> 00:26:19,500 - Pardon ? - Comment c'est arriv� ? 554 00:26:19,828 --> 00:26:22,182 A ce qu'on m'a dit, il y a eu une explosion suivie d'un... 555 00:26:22,227 --> 00:26:25,543 - Par ici. Suivie d'un incendie. - On vit � Tenley Park. 556 00:26:25,786 --> 00:26:28,680 Pourquoi elle �tait dans un immeuble en ville ? 557 00:26:29,348 --> 00:26:30,420 Je ne sais pas. 558 00:26:30,767 --> 00:26:32,322 Elle m'a dit qu'elle avait un cours de danse. 559 00:26:32,367 --> 00:26:34,013 Asseyez-vous. 560 00:26:34,048 --> 00:26:35,670 Je sais qu'elle est souvent seule. 561 00:26:35,707 --> 00:26:36,952 Mon travail... 562 00:26:37,635 --> 00:26:38,953 On se dispute � cause de �a. 563 00:26:40,016 --> 00:26:42,902 - Je vais voir si je peux... - Je peux lui parler ? 564 00:26:44,478 --> 00:26:47,903 - Vous ne pourrez s�rement pas... - Vous pouvez lui donner un message ? 565 00:26:51,548 --> 00:26:52,673 D�tes-lui... 566 00:26:56,558 --> 00:26:57,913 Que je suis l�. 567 00:27:16,435 --> 00:27:21,251 - Vous �tes l� depuis quand ? - Pas longtemps. 568 00:27:21,896 --> 00:27:24,463 Je suis en avance. Je sais que vous vouliez qu'on se voit plus tard. 569 00:27:24,497 --> 00:27:25,800 Asseyez-vous. 570 00:27:27,666 --> 00:27:29,462 J'imagine que vous n'�tes pas press�e de me dire 571 00:27:29,505 --> 00:27:30,832 que je n'ai pas eu la permanence. 572 00:27:30,865 --> 00:27:33,492 D�sol�e, j'�tais tr�s occup�e. 573 00:27:35,267 --> 00:27:37,473 Vous allez au moins me dire pourquoi je l'ai pas eue ? 574 00:27:38,356 --> 00:27:40,072 Il y avait un nombre de facteurs : 575 00:27:40,558 --> 00:27:44,550 Restrictions budg�taires, votre manque de publications... 576 00:27:45,368 --> 00:27:49,183 - Les crit�res sont compliqu�s. - Je vais les simplifier. 577 00:27:49,216 --> 00:27:51,991 Je suis titulaire depuis 7 ans, deux ans de plus que Carter, 578 00:27:52,025 --> 00:27:54,471 je suis un excellent m�decin, une prof d�vou�e 579 00:27:54,506 --> 00:27:55,833 et un chef engag�e. 580 00:27:55,866 --> 00:27:59,150 Personne ne met �a en doute. 581 00:27:59,198 --> 00:28:01,433 Et oui vous faites de l'excellent travail en chef des urgences. 582 00:28:01,478 --> 00:28:02,640 C'est pour �a que vous voulez que je reste, 583 00:28:02,676 --> 00:28:04,502 jusqu'� ce que vous me remplaciez. 584 00:28:04,946 --> 00:28:06,222 Je ne suis pas. 585 00:28:06,257 --> 00:28:09,802 Les urgences bien g�r�es �a fait une chose de moins � vous soucier. 586 00:28:10,305 --> 00:28:11,832 C'est ridicule. 587 00:28:11,867 --> 00:28:13,630 Parce que si j'�tais permanente... 588 00:28:13,738 --> 00:28:16,263 Je ferais moins de gardes et plus de recherches, 589 00:28:16,296 --> 00:28:20,292 et l� vous devrez vous soucier des urgences. 590 00:28:20,326 --> 00:28:23,311 Vous pensiez vraiment que votre int�r�t acad�mique 591 00:28:23,358 --> 00:28:25,420 aurait �t� pris au s�rieux ? 592 00:28:25,457 --> 00:28:26,761 Comment ? 593 00:28:26,806 --> 00:28:31,370 Que vous pouviez attendre 7 ans avant de demander des subventions ? 594 00:28:32,128 --> 00:28:34,532 - J'ai apport� des subventions. - 75000 dollars. 595 00:28:34,568 --> 00:28:36,971 Vous devriez en avoir au moins un million maintenant. 596 00:28:37,008 --> 00:28:39,991 L'universit� d�pend des subventions qui paient votre salaire. 597 00:28:40,037 --> 00:28:44,702 Non seulement c'est inacceptable, mais c'est embarrassant. 598 00:28:46,106 --> 00:28:48,500 Alors on oublie la comp�tence, la performance... 599 00:28:49,128 --> 00:28:51,902 On fais juste un ch�que pour construire une nouvelle aile. 600 00:28:53,436 --> 00:28:55,832 Cet h�pital se bat pour rester ouvert. 601 00:28:55,865 --> 00:28:57,953 On doit faire les choix en cons�quence. 602 00:29:04,668 --> 00:29:07,360 Le doigt d�bo�t� est en radio, on doit v�rifier l'allergie 603 00:29:07,396 --> 00:29:09,322 � la crevette apr�s l'adr� en sous-cut. 604 00:29:09,365 --> 00:29:10,763 Pourquoi me le dire ? 605 00:29:10,808 --> 00:29:12,532 Si je pars pas maintenant, avec mon groupe, on ne fera pas 606 00:29:12,578 --> 00:29:15,520 - de concert � Evantson. - En quoi c'est mon probl�me ? 607 00:29:15,556 --> 00:29:18,023 J'ai renvoy� dix patients en une heure. 608 00:29:18,067 --> 00:29:20,331 Tu as juste � remettre un doigt en place, s'il te pla�t ? 609 00:29:20,368 --> 00:29:22,120 Ok, mais tu nettoies la salle de bain cette semaine. 610 00:29:22,165 --> 00:29:24,892 - Ca marche. - Avec des vrais produits d'entretien. 611 00:29:26,988 --> 00:29:28,320 T'as des horaires de banquier. 612 00:29:28,557 --> 00:29:29,820 Je suis comme un distributeur automatique, 613 00:29:29,856 --> 00:29:31,403 je fais du business 24h/24. 614 00:29:37,108 --> 00:29:38,031 Merde ! 615 00:29:44,725 --> 00:29:45,480 Eug�ne ? 616 00:29:51,316 --> 00:29:52,413 Qu'est-ce que tu fais ? 617 00:29:56,078 --> 00:29:57,151 T'as besoin d'un ticket de m�tro ? 618 00:29:58,796 --> 00:29:59,813 Tiens. 619 00:30:03,908 --> 00:30:06,523 Il se fait tard. Ta m�re va s'inqui�ter. 620 00:30:07,325 --> 00:30:09,003 Elle est toujours au travail. 621 00:30:10,748 --> 00:30:12,803 Tu dois rentrer maintenant. 622 00:30:12,846 --> 00:30:15,931 On ne va pas t'admettre, ils ne vont plus te donner de m�dicaments, 623 00:30:15,968 --> 00:30:17,650 tu dois rentrer chez toi, maintenant. 624 00:30:18,295 --> 00:30:21,032 Je rentre pas. Je peux pas. 625 00:30:24,665 --> 00:30:25,901 Pourquoi ? 626 00:30:28,126 --> 00:30:29,471 Parce qu'il sera l�. 627 00:30:30,515 --> 00:30:31,713 Qui ? 628 00:30:31,755 --> 00:30:33,441 Son mec. 629 00:30:33,988 --> 00:30:35,163 Celui de ta m�re ? 630 00:30:39,155 --> 00:30:41,001 Vous ne vous entendez pas ? 631 00:30:42,567 --> 00:30:44,730 Il fait des trucs. 632 00:30:50,357 --> 00:30:51,933 Quel genre de trucs ? 633 00:31:04,577 --> 00:31:06,782 Je dois prendre du dilantin... 634 00:31:09,427 --> 00:31:10,413 O� est... 635 00:31:11,838 --> 00:31:14,260 On a rang� �a par ordre alphab�tique ? 636 00:31:14,295 --> 00:31:15,823 Crois-le ou non. 637 00:31:17,378 --> 00:31:19,131 Pourquoi tu ne le dis pas ? 638 00:31:19,656 --> 00:31:20,691 Quoi ? 639 00:31:20,725 --> 00:31:22,693 - Que t'es �nerv� ? - Je suis pas �nerv�. 640 00:31:23,115 --> 00:31:26,001 Ca t'as pas du tout d�rang� que je ne t'ai pas consult� ? 641 00:31:26,946 --> 00:31:29,321 - C'est de �a que je parle. - De quoi ? 642 00:31:29,358 --> 00:31:31,321 Tu veux pas me dire ce que tu ressens. 643 00:31:31,368 --> 00:31:33,833 - Parce que �a va. - Non �a va pas. 644 00:31:33,865 --> 00:31:36,231 Si c'�tais le cas, tu n'aurais pas �viter de me toucher 645 00:31:36,265 --> 00:31:37,890 quand je suis pass�e derri�re toi � l'instant. 646 00:31:38,835 --> 00:31:40,873 Tu enfouis tes sentiments, tu pr�tends qu'ils ne sont pas l� 647 00:31:40,905 --> 00:31:42,612 - ou alors t'en as pas. - J'ai des sentiments, 648 00:31:42,655 --> 00:31:44,621 mais j'ai pas besoin de les partager toutes les 5 secondes. 649 00:31:44,655 --> 00:31:46,363 Et j'ai pas besoin de les partager ici. 650 00:31:46,408 --> 00:31:49,853 D�sol�e d'interrompre, mais Megan dit qu'elle a tr�s mal. 651 00:31:51,207 --> 00:31:53,061 Donne-lui quatre de morphine. 652 00:31:59,277 --> 00:32:00,473 Bien. 653 00:32:03,905 --> 00:32:05,593 Essaie quatre de zofran. 654 00:32:08,076 --> 00:32:10,040 - Comment �tait le g�teau ? - Bon. 655 00:32:10,168 --> 00:32:11,401 C'�tait inattendu. 656 00:32:11,888 --> 00:32:14,201 Ils auraient d� attendre. On aurait eu un g�teau chacun. 657 00:32:14,727 --> 00:32:16,590 - T'en veux ? - Non merci. 658 00:32:18,937 --> 00:32:19,973 Qu'est-ce qui va pas ? 659 00:32:20,866 --> 00:32:22,661 J'ai pas eu la permanence. 660 00:32:23,245 --> 00:32:24,200 Quoi ? 661 00:32:25,525 --> 00:32:26,340 Attend. 662 00:32:27,147 --> 00:32:29,612 - Qui a eu les postes alors ? - Le poste au singulier. Toi. 663 00:32:30,658 --> 00:32:32,171 Je suis vraiment d�sol�. 664 00:32:32,216 --> 00:32:34,953 On m'a sortie la vieille excuse des restrictions budg�taires. 665 00:32:35,616 --> 00:32:37,801 Ils ont toujours eu plusieurs postes. 666 00:32:37,837 --> 00:32:40,522 Jusqu'� maintenant. Dommage que ce soit l'ann�e o� tu as fait ta demande. 667 00:32:41,306 --> 00:32:42,582 Comment �a ? 668 00:32:44,197 --> 00:32:45,613 - Rien. - Si. Dis-moi. 669 00:32:45,647 --> 00:32:46,853 Tu penses que je m�rite pas ? 670 00:32:46,888 --> 00:32:48,120 Que financer la clinique des patients externe 671 00:32:48,166 --> 00:32:51,143 - m'a fait obtenir le poste ? - Me fais pas dire ce que j'ai pas dit. 672 00:32:51,186 --> 00:32:53,113 J'ai boss� dur pendant 11 ans, j'ai apport� des subventions, 673 00:32:53,146 --> 00:32:54,932 - j'ai publi�... - Je sais tout �a. 674 00:32:56,767 --> 00:32:58,150 Tu ne l'as jamais voulue. 675 00:32:58,196 --> 00:32:59,791 Jamais. 676 00:32:59,836 --> 00:33:01,463 C'est chez moi ici. 677 00:33:01,667 --> 00:33:03,403 C'est ici que j'ai commenc�. 678 00:33:04,626 --> 00:33:06,780 C'est ici que je veux rester. 679 00:33:06,828 --> 00:33:08,573 Et j'ai l'impression que la plupart du temps, 680 00:33:08,608 --> 00:33:11,081 tu pr�f�rerais �tre partout sauf ici. 681 00:33:15,655 --> 00:33:17,263 C'est bien ce que je pensais. 682 00:33:22,998 --> 00:33:26,101 Le patient en trois a besoin de v�tements et il peut y aller. 683 00:33:26,146 --> 00:33:29,930 - Et toi, tu vas y aller ? - T'abandonnes jamais ? 684 00:33:29,976 --> 00:33:32,820 La voiture est dehors. Me force pas � te mettre dans le coffre. 685 00:33:32,858 --> 00:33:34,153 Donne-moi deux minutes. 686 00:33:34,487 --> 00:33:36,170 Essaie pas de te faufiler par derri�re. 687 00:33:37,327 --> 00:33:41,191 - On a quoi d'ouvert ? - Tu devais pas avoir un concert ? 688 00:33:41,226 --> 00:33:44,313 - Quelque chose en Deux ? - On a un lit de libre. Tu fais quoi ? 689 00:33:44,355 --> 00:33:48,152 - Je l'admets. - Je vois �a. Mais pourquoi ? 690 00:33:49,017 --> 00:33:52,463 - Tu peux installer Eug�ne ? - Biens s�r. Suis-moi. 691 00:33:55,705 --> 00:33:56,872 On l'a viol�. 692 00:34:01,707 --> 00:34:03,311 Tu te sens mieux ? 693 00:34:04,996 --> 00:34:08,001 Je la connais. Elle habite dans mon immeuble. 694 00:34:08,428 --> 00:34:10,990 Elle est l�g�rement br�l�e. Ca va aller. 695 00:34:11,176 --> 00:34:12,222 Comme pour toi. 696 00:34:13,905 --> 00:34:16,963 Elle apportait de la nourriture � son voisin. 697 00:34:17,967 --> 00:34:19,341 Il �tait bizarre. 698 00:34:20,448 --> 00:34:22,342 Tout s'entassait. 699 00:34:25,655 --> 00:34:27,893 Il est probablement mort, non ? 700 00:34:28,857 --> 00:34:30,073 Ton voisin ? 701 00:34:30,977 --> 00:34:32,113 Je sais pas. 702 00:34:35,258 --> 00:34:37,542 C'est moi qui ai appel� les secours. 703 00:34:37,958 --> 00:34:38,821 Tu es intelligente. 704 00:34:41,796 --> 00:34:45,090 Ils sont pas venus aussi vite que je pensais. 705 00:34:45,995 --> 00:34:49,880 Je pensais que si je les appelais avant que je le fasse... 706 00:34:52,357 --> 00:34:56,501 J'ai essay� de l'�teindre, mais c'�tait trop gros. 707 00:34:59,017 --> 00:35:00,273 Ch�rie, tu vas bien ? 708 00:35:00,317 --> 00:35:03,283 - Maman. - Tout va bien. 709 00:35:05,435 --> 00:35:07,882 Tout va bien. Ca va aller. 710 00:35:11,156 --> 00:35:13,810 Comment faire monter un Irlandais sur le toit ? 711 00:35:13,995 --> 00:35:16,742 En disant que les boissons sont sur la maison. 712 00:35:18,766 --> 00:35:22,191 Un homme rentre dans un bar avec un cochon sous le bras... 713 00:35:23,545 --> 00:35:25,522 - Tiens. - Merci madame. 714 00:35:27,425 --> 00:35:28,631 Par ici. 715 00:35:29,138 --> 00:35:32,100 - Elle s'appelle Abby. - D�sol� oncle Jake. 716 00:35:32,855 --> 00:35:34,753 Allez vous en. 717 00:35:36,895 --> 00:35:37,890 Ils sont mignons. 718 00:35:39,256 --> 00:35:42,360 - Un peu bruyant. - Oblig�. Il faut �lever la voix 719 00:35:42,408 --> 00:35:44,123 dans un clan aussi grand. 720 00:35:45,998 --> 00:35:47,471 Comment je m'en sors ? 721 00:35:48,215 --> 00:35:49,360 Voyons... 722 00:35:49,598 --> 00:35:55,520 Avec 99% des votes exprim�s, tu es bonne � marier. 723 00:35:57,085 --> 00:35:58,423 Le dernier pour cent, c'est qui ? 724 00:35:58,465 --> 00:35:59,863 Tante Cecilia. 725 00:36:00,905 --> 00:36:03,113 Je crois que tu as perdu des points quand tu lui as dit 726 00:36:03,148 --> 00:36:05,191 que t'�tais pas s�re si il y avait un paradis et un enfer. 727 00:36:06,215 --> 00:36:08,710 - J'en suis pas s�re. - Ca me d�range pas. 728 00:36:09,157 --> 00:36:11,001 Je suis un catholique � ma fa�on. 729 00:36:11,036 --> 00:36:12,922 - Ca marche pas comme �a. - Bien s�r que si. 730 00:36:14,007 --> 00:36:15,600 "Honore ton p�re et ta m�re". 731 00:36:15,645 --> 00:36:18,040 "Tu ne tueras point". Ca marche. 732 00:36:18,088 --> 00:36:20,273 "Pas de sexe avant le mariage." "Pas de contraception". 733 00:36:20,306 --> 00:36:21,590 Ca marche moins. 734 00:36:27,946 --> 00:36:29,660 C'est accablant, hein ? 735 00:36:30,066 --> 00:36:31,742 Dans le bon sens. 736 00:36:35,666 --> 00:36:38,562 - Tu veux entendre un truc stupide ? - J'adorerais. 737 00:36:40,625 --> 00:36:44,393 J'avais jamais imagin� qu'il y avait des familles... 738 00:36:44,735 --> 00:36:45,860 Comme �a. 739 00:36:46,868 --> 00:36:48,573 Tu as vraiment de la chance. 740 00:36:52,288 --> 00:36:54,043 Ayant dit �a... 741 00:36:55,097 --> 00:36:57,302 Je suis pr�te � rentrer, vraiment. 742 00:36:59,927 --> 00:37:00,941 D'accord. 743 00:37:03,935 --> 00:37:05,383 Te voila. 744 00:37:05,427 --> 00:37:08,290 Dire que j'allais partir parce qu'il y avait pas de vrais hommes ici. 745 00:37:08,818 --> 00:37:10,440 Fais-moi un bisous. 746 00:37:11,085 --> 00:37:15,090 Enfin tu viens. 747 00:37:15,135 --> 00:37:17,060 - Ca va ? - T'�tais o� ? 748 00:37:17,098 --> 00:37:19,301 Je travaille, je vais nul part. 749 00:37:19,547 --> 00:37:21,921 On continue. D�sol� mesdames, il revient. 750 00:37:28,686 --> 00:37:30,393 Regardez qui voila. 751 00:37:49,567 --> 00:37:52,331 Donne de la compazine � Mme Grayber. 752 00:37:53,125 --> 00:37:55,650 Il me faut une s�rie de clich�s de la cheville en trois. 753 00:37:55,685 --> 00:37:58,212 - Bien s�r. - Tiens moi au courant de son �tat. 754 00:37:59,945 --> 00:38:01,703 Pourquoi Eug�ne est encore ici ? 755 00:38:01,748 --> 00:38:03,770 Le Dr Barnett l'a admis. 756 00:38:05,707 --> 00:38:08,280 Ton groupe sur la 2. Ils sont en coulisses et tu es en retard. 757 00:38:08,325 --> 00:38:12,411 Dis-leur que j'arrive. Je sais �a, mais... Une minute. 758 00:38:13,786 --> 00:38:16,222 Tu renvois des patients plus vite qu'une balle, 759 00:38:16,268 --> 00:38:18,712 et pas de la bonne fa�on. Et maintenant qu'on est blind�s, 760 00:38:18,757 --> 00:38:21,241 tu refourgues un patient � la recherche de drogue � la garde suivante 761 00:38:21,276 --> 00:38:22,901 pour pouvoir aller � un concert � l'heure. 762 00:38:22,946 --> 00:38:25,060 - J'ai essay� de le pr�venir. - C'est plus compliqu� que �a. 763 00:38:25,105 --> 00:38:27,471 Tu veux �tre une rock star, ok, fonce. 764 00:38:27,516 --> 00:38:30,582 Mais joue aux mariages et aux barmitzvahs pour joindre les deux bouts. 765 00:38:30,616 --> 00:38:33,462 La m�decine c'est pas un hobby ou un moyen de payer les factures 766 00:38:33,497 --> 00:38:36,102 ou un plan B au cas o� tu vends pas un million de disques. 767 00:38:36,136 --> 00:38:38,661 C'est ce que tu as envie de faire, ou non. 768 00:38:42,867 --> 00:38:44,861 Elle ne voulait pas que le feux soit si gros. 769 00:38:44,896 --> 00:38:46,920 Elle voulait juste que les pompiers viennent. 770 00:38:46,965 --> 00:38:49,021 Elle avait vraiment besoin d'attention parentale. 771 00:38:49,067 --> 00:38:50,922 Elle a d� se sentir rejet�e. 772 00:38:52,126 --> 00:38:54,003 Maintenant elle doit vivre avec plus de douleur: 773 00:38:54,038 --> 00:38:56,463 trois morts et encore plus de bless�s. 774 00:38:57,486 --> 00:38:59,760 L'assistante sociale dit qu'elle va aller en maison de correction. 775 00:38:59,807 --> 00:39:00,910 Elle a 12 ans. 776 00:39:01,358 --> 00:39:02,240 C'est triste. 777 00:39:12,237 --> 00:39:15,511 Pourquoi on arrive � parler de tout sauf de nous ? 778 00:39:19,277 --> 00:39:20,482 Je sais pas. 779 00:39:29,286 --> 00:39:30,892 Je crois que Lewis a raison. 780 00:39:31,436 --> 00:39:33,191 Je crois qu'on a besoin d'aide. 781 00:39:46,057 --> 00:39:47,252 Non, �a va. 782 00:39:48,207 --> 00:39:50,340 Je croyais que t'avais un job � l'imprimerie. Il s'est pass� quoi ? 783 00:39:50,386 --> 00:39:52,632 R�duction du personnel. Il me faut un autre job. 784 00:39:52,665 --> 00:39:55,432 Teesha dit qu'en �tant � la maison, je casse sa routine. 785 00:39:56,195 --> 00:39:57,221 Je sais... 786 00:39:57,255 --> 00:39:59,072 Devient m�decin. 787 00:40:00,415 --> 00:40:02,842 Si Greg l'est, �a doit pas �tre bien compliqu�. 788 00:40:02,877 --> 00:40:05,402 C'est �a... Il est quelle heure ? Je me l�ve t�t demain. 789 00:40:06,248 --> 00:40:10,263 - Regardez �a. - Tu fous quoi ? Range �a. 790 00:40:12,775 --> 00:40:14,660 - Il est charg� ? - Bien s�r. 791 00:40:16,455 --> 00:40:18,752 - Viens on retourne � la f�te. - Tu fais quoi ? 792 00:40:18,796 --> 00:40:20,732 Elle est ici la vraie f�te. 793 00:40:20,776 --> 00:40:23,633 Vous vous rappelez quand on tirait sur les lumi�res sur le pont ? 794 00:40:23,677 --> 00:40:24,872 C'�tait y'a longtemps. 795 00:40:25,966 --> 00:40:27,800 - Tu fous quoi ? - Du calme. 796 00:40:27,837 --> 00:40:30,440 Il doit �tre un peu rouill�. C'est �a le probl�me. 797 00:40:30,487 --> 00:40:32,301 Non, t'es bourr�. C'est �a le probl�me. 798 00:40:33,675 --> 00:40:36,121 - J'ai 30 ans j'ai pas besoin de... - Range �a. 799 00:40:41,156 --> 00:40:42,732 - Vous �tes jaloux. - T'es stupide mec. 800 00:40:42,918 --> 00:40:44,843 Allez, on se tire. 801 00:41:04,418 --> 00:41:05,682 Comment tu vas ? 802 00:41:14,338 --> 00:41:16,492 J'aurais aim� que tu me le dises. 803 00:41:20,695 --> 00:41:24,602 Ou que je te le demande. 804 00:41:31,786 --> 00:41:32,843 T'es fatigu� ? 805 00:41:42,835 --> 00:41:46,630 Je vais rester ici jusqu'� ce que ta m�re arrive. 806 00:41:50,106 --> 00:41:51,621 Vous �tes musicien ? 807 00:41:56,816 --> 00:41:58,011 Pas aujourd'hui. 808 00:42:28,935 --> 00:42:30,391 Tu sais quoi ? 809 00:42:32,446 --> 00:42:34,603 Weaver et le comit� de s�lection peuvent embrasser 810 00:42:34,646 --> 00:42:37,910 mon gros cul blanc et � moiti� poilu. 811 00:42:40,816 --> 00:42:42,981 J'aurais pas d� �lever mes espoirs. 812 00:42:43,015 --> 00:42:44,561 Nos espoirs. 813 00:42:44,607 --> 00:42:46,140 C'est bon. Ca va aller. 814 00:42:46,188 --> 00:42:49,133 J'avais d�j� d�pens� tout l'argent... acheter une maison, 815 00:42:49,177 --> 00:42:52,530 mettre de c�t� pour les �tudes de Cosmo, aller en vacances. 816 00:42:52,575 --> 00:42:54,193 On va trouver une solution. 817 00:42:57,788 --> 00:42:59,332 Tu sais ce qu'il y a de dr�le ? 818 00:43:00,135 --> 00:43:01,993 J'en avais vraiment envie. 819 00:43:03,027 --> 00:43:04,140 Je sais. 820 00:43:04,175 --> 00:43:05,483 Je sais que tu en avais envie. 821 00:43:06,465 --> 00:43:07,431 Je sais. 822 00:43:11,478 --> 00:43:12,771 All� ? 823 00:43:13,118 --> 00:43:14,033 Kem ? 824 00:43:15,947 --> 00:43:17,440 Rien. Tout va bien. 825 00:43:20,017 --> 00:43:21,512 Pas grand chose. 826 00:43:22,555 --> 00:43:24,903 On m'a accord� la permanence aujourd'hui. 827 00:43:26,566 --> 00:43:27,751 Merci. 828 00:43:30,095 --> 00:43:31,670 C'est tr�s bien. 829 00:43:34,878 --> 00:43:37,723 Oui, il va falloir f�ter �a. 830 00:43:39,748 --> 00:43:41,101 Vraiment ? 831 00:43:44,317 --> 00:43:45,773 T'es s�rieuse ? 832 00:43:46,555 --> 00:43:48,022 C'est comment � la clinique ? 833 00:43:52,606 --> 00:43:54,380 Ils ont d� adorer. 834 00:43:55,645 --> 00:43:56,952 Toi aussi tu me manque. 835 00:43:57,976 --> 00:43:59,610 Transcript: RaceMan 836 00:43:59,655 --> 00:44:01,471 Synchro: Bendef 837 00:44:01,517 --> 00:44:03,260 Trad: Bendef 838 00:44:03,296 --> 00:44:04,182 www.forom.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 65594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.