All language subtitles for ER - 11x16 - Here and There.fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,141 --> 00:00:05,742 Pr�c�demment dans Urgences: 2 00:00:05,777 --> 00:00:07,128 Je suis mut� en Iraq. 3 00:00:07,674 --> 00:00:10,427 T'en as pour combien de temps ? A faire ton devoir ? 4 00:00:12,938 --> 00:00:14,106 Un an au moins. 5 00:00:29,287 --> 00:00:30,899 Tu as des nouvelles de Gallant ? 6 00:00:30,934 --> 00:00:32,194 On s'envoi des mails, 7 00:00:32,229 --> 00:00:34,937 mais il a des probl�mes avec Internet dans son unit�. 8 00:00:34,972 --> 00:00:36,115 Il va bien ? 9 00:00:36,150 --> 00:00:38,107 Vous connaissez Michael. C'est pas du genre � se plaindre. 10 00:00:38,146 --> 00:00:40,090 Dis-lui qu'on pense � lui la prochaine fois. 11 00:00:40,120 --> 00:00:41,201 Bien s�r. 12 00:00:48,978 --> 00:00:51,012 Un autre m�chant sauv�, hein ? 13 00:00:52,910 --> 00:00:55,437 Maintenant il devra survivre � l'h�pital de Karbala. 14 00:00:57,269 --> 00:00:58,793 Tu veux que je le refasse ? 15 00:01:01,467 --> 00:01:02,770 Merci. Je m'en charge. 16 00:01:09,906 --> 00:01:11,061 D�sol�e. 17 00:01:12,005 --> 00:01:13,330 Salut Dr Neela. 18 00:01:13,916 --> 00:01:15,160 Salut Bret. 19 00:01:15,537 --> 00:01:17,233 Ta copine t'as encore vir� ? 20 00:01:17,278 --> 00:01:18,730 Elle est bonne celle-l�. 21 00:01:18,765 --> 00:01:20,330 Non, on a rompu. 22 00:01:20,367 --> 00:01:23,802 Je t'ai grav�e une compil'. Tu as dit que tu ne connais pas le blues, 23 00:01:23,848 --> 00:01:25,913 c'est un crime. 24 00:01:28,816 --> 00:01:30,023 C'est libre. 25 00:01:30,897 --> 00:01:32,513 Ecoute-la, c'est bien. 26 00:01:37,037 --> 00:01:38,183 Je suis d�sol�. 27 00:01:38,225 --> 00:01:41,120 J'ai l'habitude de trouv� des rockers endormis dans le salon. 28 00:01:41,165 --> 00:01:45,433 Bret est cool. C'est un type bien. Tu devrais apprendre � le conna�tre. 29 00:01:45,468 --> 00:01:46,333 Non merci. 30 00:01:46,378 --> 00:01:47,880 Tu pourrais l'appr�cier. 31 00:01:48,356 --> 00:01:49,493 Il a un job ? 32 00:01:50,938 --> 00:01:52,650 Je crois qu'il t'aime bien. 33 00:01:52,685 --> 00:01:55,833 Et je sais que c'est dur de rencontrer des gens dans la ville 34 00:01:55,865 --> 00:01:57,262 surtout en hiver. 35 00:01:59,047 --> 00:02:00,593 Je crois que je vais me taire. 36 00:02:06,438 --> 00:02:09,872 Cher Michael, �a fait des mois que j'ai pas eu de tes nouvelles. 37 00:02:09,906 --> 00:02:12,052 Je lis les journaux, je regarde les infos, 38 00:02:12,085 --> 00:02:13,611 et c'est dur de ne pas s'inqui�ter. 39 00:02:13,647 --> 00:02:15,731 Mais je suis s�re que tu prends soin de toi. 40 00:02:16,408 --> 00:02:18,371 D�sol� d'avoir �t� distant. 41 00:02:18,606 --> 00:02:22,401 Je suis tr�s occup� ici, avec toutes les f�tes. 42 00:02:22,438 --> 00:02:24,283 Tout le monde demande de tes nouvelles. 43 00:02:24,318 --> 00:02:26,142 Et je pense souvent � toi. 44 00:02:26,186 --> 00:02:30,101 M�me � des moments �tranges, au march� quand je prends un truc, 45 00:02:30,855 --> 00:02:32,951 ou quand j'attends mon caf�. 46 00:02:33,978 --> 00:02:35,613 Je me demande comment tu vas. 47 00:02:36,155 --> 00:02:38,692 Vous vous rappelez certainement plus de moi maintenant. 48 00:02:39,416 --> 00:02:43,880 Je suis le grand, beau noir qui fait le mieux son lit ici. 49 00:02:44,576 --> 00:02:46,511 Dis � Pratt que j'ai dit �a, 50 00:02:46,995 --> 00:02:50,803 dis � tout le monde que je suis toujours l� � faire le docteur. 51 00:02:50,837 --> 00:02:54,052 Neela, l'h�lico arrive. Double amputation. 52 00:02:54,986 --> 00:02:57,522 J'ai essay� d'imaginer � quoi ressemblent tes journ�es. 53 00:02:57,946 --> 00:02:59,951 A quel point ta vie doit �tre difficile. 54 00:03:01,056 --> 00:03:02,652 Les jours passent. 55 00:03:03,697 --> 00:03:05,720 Certains plus lentement que d'autres. 56 00:03:05,765 --> 00:03:07,241 Mais je vais bien. 57 00:03:07,285 --> 00:03:09,102 Ca arrive. Une patrouille s'est faite embusqu�e. 58 00:03:10,205 --> 00:03:11,980 L'h�pital me manque... 59 00:03:14,687 --> 00:03:16,103 et vous tous. 60 00:03:17,427 --> 00:03:21,422 Et des fois au milieu de tout �a, je me demande si ce que je fais l�... 61 00:03:21,708 --> 00:03:24,050 ... toi aussi tu le fais au m�me moment. 62 00:03:26,058 --> 00:03:27,883 C'est bon de croire que c'est le cas... 63 00:03:30,285 --> 00:03:33,000 Ca donne l'impression que tu n'es pas aussi loin que �a... 64 00:03:34,058 --> 00:03:36,803 ... peut-�tre que ce ne sera pas difficile de surmonter tout �a... 65 00:03:38,816 --> 00:03:42,453 ... et qu'on se reverra bient�t. 66 00:04:34,126 --> 00:04:38,421 En ce qui concerne le travail, il y a toujours quelques d�fis. 67 00:04:39,125 --> 00:04:41,200 Je sais que je suis bonne pour certains. 68 00:04:42,145 --> 00:04:46,452 Mais j'ai quelques d�faillances, une certaine ambivalence. 69 00:04:48,155 --> 00:04:50,433 Vous pouvez me les remettre n'est-ce pas ? 70 00:04:52,638 --> 00:04:54,353 Ca va aller madame. 71 00:04:55,205 --> 00:04:56,613 Quel est votre nom ? 72 00:04:56,647 --> 00:04:58,943 Soldat Thomas Perry, monsieur ! 73 00:04:58,988 --> 00:05:00,620 Premier de la 12�me. 74 00:05:00,895 --> 00:05:02,273 Explosion de roquette. 75 00:05:02,318 --> 00:05:04,180 Blessures de shrapnel � droite. 76 00:05:04,225 --> 00:05:06,360 Quelques balles de AK47 dans la cuisse. 77 00:05:06,398 --> 00:05:07,980 Attendez ! 78 00:05:10,698 --> 00:05:14,181 - Que s'est-il pass� ? - On est tomb� dans une embuscade. 79 00:05:14,415 --> 00:05:16,220 J'avais trois potes avec moi. 80 00:05:16,778 --> 00:05:17,620 Ils sont vivants ? 81 00:05:17,886 --> 00:05:20,290 Je remercie Dieu pour mes deux ans pass�s � l'h�pital. 82 00:05:20,335 --> 00:05:21,730 Ca m'a pr�par� � �a... 83 00:05:21,778 --> 00:05:23,203 Ils sont morts n'est-ce pas ? 84 00:05:23,238 --> 00:05:25,300 ... autant qu'on puisse �tre pr�par�. 85 00:05:25,815 --> 00:05:27,243 L'art�re radiale n'est pas clamp�e. 86 00:05:27,485 --> 00:05:28,453 Pression directe pour le moment. 87 00:05:28,485 --> 00:05:29,573 Comment �a va Doris ? 88 00:05:29,607 --> 00:05:33,401 Je pensais pouvoir la d�bloquer et sortir aussit�t. 89 00:05:33,737 --> 00:05:35,653 - La d�bloquer ? - L'encarteuse. 90 00:05:36,358 --> 00:05:37,831 Elle doit relier 10 livres � la minute. 91 00:05:37,837 --> 00:05:39,200 Vous �tes all�e dans une relieuse ? 92 00:05:39,486 --> 00:05:43,383 Quelqu'un a d� la rallumer sans s'apercevoir que j'�tais dedans. 93 00:05:43,418 --> 00:05:46,510 Les coupures sont nettes, les chances de rattachement sont excellentes. 94 00:05:48,017 --> 00:05:51,291 Dr Lewis ? J'ai laiss� l'ordonnance au type � l'accueil. 95 00:05:51,335 --> 00:05:52,590 Bien. Habille-toi. 96 00:05:52,637 --> 00:05:55,503 Rosales, voici Neela. Neela, ton nouvel �tudiant. 97 00:05:55,538 --> 00:05:58,350 Je n'ai pas confiance en mes d�cisions la moiti� du temps. 98 00:05:58,396 --> 00:06:00,610 Et maintenant je suis sens�e orienter un �tudiant. 99 00:06:00,645 --> 00:06:02,113 Neela est notre intello de service. 100 00:06:02,155 --> 00:06:03,591 Parle-moi de la gestion de la douleur. 101 00:06:03,638 --> 00:06:06,180 L'ironie c'est que les gens croient que je connais toutes les r�ponses... 102 00:06:06,228 --> 00:06:07,363 De la morphine ? 103 00:06:07,408 --> 00:06:08,742 ... m�me quand ce n'est pas le cas. 104 00:06:08,805 --> 00:06:11,492 Non, on va bloquer bilat�ralement le plexus brachial � la place. 105 00:06:11,538 --> 00:06:13,002 20 CC de 1% plus adr� ? 106 00:06:13,038 --> 00:06:14,063 Oui, pour le Dr Pratt et moi. 107 00:06:14,105 --> 00:06:15,881 - Je connais la proc�dure. - Tu l'as d�j� observ�e ? 108 00:06:16,185 --> 00:06:17,330 Vaut mieux la voir avant de la tenter. 109 00:06:17,427 --> 00:06:19,900 Roberto, la tension joue au tourniquet dans les biceps. 110 00:06:19,925 --> 00:06:21,101 Maintient la au-dessus de 140. 111 00:06:21,106 --> 00:06:24,480 Pourtant, apr�s tout ce temps, je pense que mes coll�gues 112 00:06:24,527 --> 00:06:26,091 devraient me faire plus confiance. 113 00:06:26,137 --> 00:06:29,231 Mais comment le peuvent-ils, si moi je ne le peux pas ? 114 00:06:29,266 --> 00:06:31,460 Neela, �carte le bras comme �a. 115 00:06:32,207 --> 00:06:35,472 Depuis la fac, c'est comme si j'�tais somnambule. 116 00:06:38,148 --> 00:06:39,721 Ca va devenir int�ressant ? 117 00:06:42,637 --> 00:06:43,971 La tension chute. 118 00:06:45,307 --> 00:06:47,582 Abdomen sensible. Multiples blessures de shrapnel 119 00:06:47,618 --> 00:06:49,070 sur le flanc droit et le bassin. 120 00:06:49,076 --> 00:06:51,362 Deux entr�es dans la cuisse droite avec d�formation du f�mur. 121 00:06:51,396 --> 00:06:53,341 J'accroche la premi�re unit� d'iso groupe. 122 00:06:53,345 --> 00:06:55,321 J'ai beaucoup de responsabilit�s ici. 123 00:06:55,355 --> 00:06:56,552 Et je dois admettre... 124 00:06:57,385 --> 00:06:58,631 que �a me d�range pas. 125 00:06:58,638 --> 00:07:00,863 - Vous venez d'o� ? - Burlington, Vermont. 126 00:07:00,908 --> 00:07:03,240 Seulement une sortie. Donnez-lui 5 de morphine. 127 00:07:03,285 --> 00:07:05,100 Le Vermont ? Ca doit geler l�-bas. 128 00:07:07,205 --> 00:07:08,770 Dieu merci tu n'y es pas, hein ? 129 00:07:08,917 --> 00:07:10,633 Dieu et Donald Rumsfeld. 130 00:07:10,675 --> 00:07:12,120 On doit faire avec le ministre qu'on a, 131 00:07:12,165 --> 00:07:13,390 pas avec celui qu'on aimerait avoir. 132 00:07:13,428 --> 00:07:14,612 Systolique � 88. 133 00:07:14,777 --> 00:07:16,080 Passez-moi une voie. 134 00:07:16,117 --> 00:07:18,213 Je vais la placer en sous-clavi�re avant qu'il aille au bloc. 135 00:07:18,258 --> 00:07:19,560 On doit m'op�rer ? 136 00:07:19,735 --> 00:07:22,033 Ils vont arr�ter le saignement et stabiliser la fracture. 137 00:07:22,225 --> 00:07:23,971 Je vais garder ma jambe, n'est-ce pas ? 138 00:07:24,005 --> 00:07:26,372 Bien s�r la responsabilit� marche dans les deux sens. 139 00:07:26,416 --> 00:07:29,052 On le met sous respirateur. On se pr�pare � l'intuber. 140 00:07:29,096 --> 00:07:30,681 Oubliez �a. On le fera au bloc. 141 00:07:30,715 --> 00:07:33,101 19 ans, 11 bravo, deux plaies par AK47 �... 142 00:07:33,138 --> 00:07:35,353 Je sais. Le bloc est pr�t. On prend la rel�ve. 143 00:07:35,387 --> 00:07:38,460 Voici le Capitaine Whitley, 62 Alpha, elle vient de quitter Doha. 144 00:07:38,490 --> 00:07:39,761 Montrez-lui les ficelles. 145 00:07:39,798 --> 00:07:41,312 Andy, avec moi. 146 00:07:44,130 --> 00:07:45,617 C'est bizarre... 147 00:07:45,649 --> 00:07:48,140 de se sentir v�t�ran apr�s seulement huit mois. 148 00:07:48,766 --> 00:07:50,091 Michael Gallant. 149 00:07:50,326 --> 00:07:52,121 Bienvenue dans la 57�me. 150 00:07:52,165 --> 00:07:54,591 - Vous �tes l� depuis quand ? - Le printemps dernier. 151 00:07:54,625 --> 00:07:56,372 Vous avez mis combien de temps � vous habituer ? 152 00:07:56,388 --> 00:07:58,080 Je te le ferais savoir quand je le saurais. 153 00:07:58,118 --> 00:08:01,462 C'est dur les urgences. Et j'ai eu l'esprit ailleurs ces derniers temps. 154 00:08:01,506 --> 00:08:02,333 Vraiment ? 155 00:08:02,378 --> 00:08:04,701 Oui, j'ai eu un b�b� le 21 janvier. 156 00:08:04,736 --> 00:08:07,362 Celia: 3,2 kg. 157 00:08:07,395 --> 00:08:09,821 - Tu as quel �ge ? - 24. Et vous ? 158 00:08:10,157 --> 00:08:11,350 27. 159 00:08:11,316 --> 00:08:13,140 On veut en avoir trois avant nos 30 ans. 160 00:08:14,155 --> 00:08:16,220 On a tous les deux grandi dans des familles nombreuses. 161 00:08:16,605 --> 00:08:18,093 Et vous ? 162 00:08:18,547 --> 00:08:20,260 J'�tais dans une famille moyenne. 163 00:08:20,295 --> 00:08:22,273 Non, je veux dire: vous �tes mari�e, des enfants ? 164 00:08:22,308 --> 00:08:23,763 J'ai beaucoup de travail. 165 00:08:24,595 --> 00:08:28,042 Ca doit �tre dur de jongler avec les urgences et sa vie sociale. 166 00:08:31,887 --> 00:08:34,143 - C'est la double amput�e ? - Les bras sont l�-dedans. 167 00:08:34,186 --> 00:08:36,001 On vous laisse ici, Doris. Votre mari arrive. 168 00:08:36,047 --> 00:08:37,001 Merci. 169 00:08:36,846 --> 00:08:38,060 Dr Rasgotra ? 170 00:08:38,098 --> 00:08:40,302 - Venez avec moi. - Je vais �tre en retard en bas. 171 00:08:40,345 --> 00:08:41,960 C'est bon. Ils s'en sortiront sans vous. 172 00:08:42,095 --> 00:08:44,741 Pendant que le Dr Lieberman obtient l'accord, on va jeter un oeil, 173 00:08:44,788 --> 00:08:46,343 pour s'assurer qu'on ait de quoi travailler. 174 00:08:46,136 --> 00:08:47,322 Le Dr Lieberman ? 175 00:08:48,188 --> 00:08:49,991 Je suis Roberto Rosales. 3�me ann�e. 176 00:08:50,118 --> 00:08:52,130 Lieberman est notre chirurgien esth�tique. 177 00:08:52,176 --> 00:08:54,310 Un expert mondial sur la gestion des br�lures. 178 00:08:54,345 --> 00:08:56,332 Une pince sans dents et un Kelly. 179 00:08:56,375 --> 00:08:57,832 Je vous appelle une infirmi�re ? 180 00:08:57,865 --> 00:08:59,640 Non, vous convenez parfaitement. 181 00:09:02,156 --> 00:09:05,360 Des fois, je suis jalouse et fi�re de moi en m�me temps, Michael. 182 00:09:05,407 --> 00:09:07,360 Membre souple et �lastique. 183 00:09:08,295 --> 00:09:11,312 Amputation nette et propre. 184 00:09:11,358 --> 00:09:14,280 Je vous le dis, si vous deviez vous couper un bras, 185 00:09:14,315 --> 00:09:16,512 ce serait le sc�nario id�al. 186 00:09:17,296 --> 00:09:19,142 Lieberman est brillant. 187 00:09:19,155 --> 00:09:22,043 Il a travaill� en Allemagne avec des chirurgiens entra�n�s au combat 188 00:09:22,076 --> 00:09:23,800 dans un centre de br�l�s. 189 00:09:23,848 --> 00:09:25,771 Tu as un but et un r�le a remplir. 190 00:09:25,818 --> 00:09:28,722 La plupart du temps, je ne ressens pas �a moi-m�me. 191 00:09:30,598 --> 00:09:32,022 On arr�te le massage. 192 00:09:33,228 --> 00:09:35,490 - Sinuso�dal. - Drain thoracique. 193 00:09:35,538 --> 00:09:36,980 Certains jours sont mauvais. 194 00:09:37,016 --> 00:09:39,242 Certains jours, les victoires semblent trop faibles. 195 00:09:39,275 --> 00:09:40,283 Il a un pouls. 196 00:09:44,698 --> 00:09:45,992 C'�tait... 197 00:09:46,818 --> 00:09:48,731 Ca na va pas durer. Il doit aller au bloc. 198 00:09:48,968 --> 00:09:51,041 Mets le tube � l'int�rieur. Pr�pare-le � l'aspiration. 199 00:09:51,085 --> 00:09:52,181 Je vais chercher Kilner. 200 00:09:52,225 --> 00:09:53,703 Vous venez avec moi. 201 00:09:55,125 --> 00:09:56,620 O� avez-vous appris �a ? 202 00:09:56,658 --> 00:09:59,111 J'ai travaill� trois ans aux urgences d'un h�pital de Chicago. 203 00:09:59,865 --> 00:10:02,502 Vous avez qui l�-bas ? Une femme ? Une copine ? 204 00:10:02,535 --> 00:10:03,632 Pas vraiment. 205 00:10:03,667 --> 00:10:04,823 Pas vraiment ? 206 00:10:07,165 --> 00:10:08,550 Ne d�tes rien. 207 00:10:14,038 --> 00:10:16,452 Je sais ce que beaucoup de gens pensent de cette guerre. 208 00:10:16,836 --> 00:10:19,113 Mais quand on est l�, on a besoin de croire 209 00:10:19,117 --> 00:10:22,571 qu'on se bat pour une vraie raison, pour quelque chose qui compte... 210 00:10:22,616 --> 00:10:24,031 Je pensais qu'on pouvait la sauver. 211 00:10:25,277 --> 00:10:26,583 F�mur en lambeaux. 212 00:10:26,626 --> 00:10:28,663 La f�morale �tait d�chir�e. 213 00:10:28,697 --> 00:10:30,373 Il allait faire une coagulation intra vasculaire diss�min�e. 214 00:10:30,376 --> 00:10:32,150 ... que nos hommes, ceux qu'on ne peut pas sauver, 215 00:10:32,196 --> 00:10:35,862 ceux qu'on ne conna�t pas sont des h�ros, pas des victimes. 216 00:10:35,906 --> 00:10:39,463 Iraquien bless� par balle, hypotendu avec exposition de l'intestin. 217 00:10:39,466 --> 00:10:41,920 - Bon iraquien ou mauvais iraquien ? - Il est dans notre camp, monsieur. 218 00:10:43,026 --> 00:10:44,541 Emmenez-le dans 10 minutes. 219 00:10:50,087 --> 00:10:52,680 Alors, 20 minutes si c'est un mauvais Iraquien ? 220 00:10:54,467 --> 00:10:57,433 On doit faire attention aux bombes humaines qui viennent ici. 221 00:10:57,467 --> 00:10:59,292 Une unit� de Kirkuk a perdu des hommes 222 00:10:59,328 --> 00:11:01,192 quand un patient s'est fait saut� sur la table. 223 00:11:05,278 --> 00:11:08,312 C'est fou de voir ce que deviennent les pr�occupations quotidiennes. 224 00:11:08,345 --> 00:11:10,700 Les plus petites choses finissent par te manquer... 225 00:11:17,676 --> 00:11:20,130 ... choses que la plupart consid�re comme acquises. 226 00:11:34,488 --> 00:11:36,141 La femme a pu voir Lieberman ? 227 00:11:36,187 --> 00:11:37,953 La r�implantation devrait avoir lieu bient�t. 228 00:11:37,985 --> 00:11:39,512 Bien, je dois retourner � l'int�rieur. 229 00:11:40,056 --> 00:11:40,970 Greg... 230 00:11:41,015 --> 00:11:43,420 Il te manque ? 231 00:11:43,915 --> 00:11:45,540 Michael. Vous �tiez de bons amis. 232 00:11:45,546 --> 00:11:46,723 On l'est toujours. 233 00:11:46,768 --> 00:11:50,170 J'arr�te pas de penser � lui. 234 00:11:51,198 --> 00:11:52,683 Il n'y a rien de mal � �a. 235 00:11:53,488 --> 00:11:56,442 Je lui �cris une lettre. Tu veux dire quelque chose ? 236 00:11:56,486 --> 00:11:58,112 Tu �cris une lettre ou un mail ? 237 00:11:58,146 --> 00:12:00,562 Une lettre. Avec du papier et tout. 238 00:12:03,877 --> 00:12:05,163 Alors... 239 00:12:05,206 --> 00:12:08,180 dis lui qu'il se d�p�che de ramener son cul ici en une pi�ce. 240 00:12:08,225 --> 00:12:10,020 J'en ai marre d'attendre ma revanche. 241 00:12:10,066 --> 00:12:12,200 Rentrons. On a des choses � faire. 242 00:12:16,545 --> 00:12:18,402 Pratt dit que tu lui manque. 243 00:12:22,226 --> 00:12:24,701 La plupart du temps je fais du baby-sitting. 244 00:12:24,745 --> 00:12:26,590 M�me ici, il y a toutes les petites choses 245 00:12:26,627 --> 00:12:28,321 � c�t� de celles qui te d�chirent. 246 00:12:29,878 --> 00:12:31,510 Vous vous sentez mieux, soldat ? 247 00:12:32,215 --> 00:12:33,433 Je fais de mon mieux. 248 00:12:33,475 --> 00:12:35,442 Un m�chant virus a touch� tout le camp. 249 00:12:35,478 --> 00:12:37,631 Ca vous met � terre en 48 heures. 250 00:12:37,677 --> 00:12:39,610 Toute l'�quipe de la cuisine a �t� infect�e. 251 00:12:39,957 --> 00:12:42,323 Ca explique pourquoi la nourriture s'est am�lior�e. 252 00:12:42,627 --> 00:12:44,853 Vous pr�f�rez les repas tout fait? 253 00:12:46,418 --> 00:12:48,882 Au d�but on avait les rations. 254 00:12:48,917 --> 00:12:51,003 Maintenant c'est bouffe chaude trois fois par jour. 255 00:12:51,037 --> 00:12:52,312 De rien. 256 00:12:52,557 --> 00:12:55,120 Apr�s que le physio passe, on v�rifiera si vous tenez debout, 257 00:12:55,155 --> 00:12:56,280 et on vous mettra en quarantaine. 258 00:12:56,315 --> 00:12:57,272 En quarantaine ? 259 00:12:57,635 --> 00:12:59,192 Juste pour un jour ou deux. 260 00:12:59,225 --> 00:13:01,033 On veut pas qu'elle infecte la cantine. 261 00:13:02,265 --> 00:13:04,301 Je peux vous obtenir quelque chose, soldat ? 262 00:13:04,348 --> 00:13:05,831 Que tu te casses. 263 00:13:08,278 --> 00:13:11,120 Ils vont vous �vacuer. Ca ne devrait plus tarder. 264 00:13:11,155 --> 00:13:14,303 C'est dur, ces gosses engag�s qui repartent en ayant perdu quelque chose. 265 00:13:14,306 --> 00:13:17,070 Puis il y a les r�servistes et les hommes de la garde r�publicaine 266 00:13:17,107 --> 00:13:18,582 qui ne s'attendaient jamais � venir ici. 267 00:13:18,586 --> 00:13:21,352 Ils ont serr�s les dents pour faire leurs devoirs, et en r�compense, 268 00:13:21,387 --> 00:13:23,532 on allonge leurs p�riodes de stationnement. 269 00:13:23,538 --> 00:13:25,363 Maintenant ils sont l� avec aucune fin en vue. 270 00:13:25,868 --> 00:13:27,902 "Un week-end par mois", mon cul ! 271 00:13:27,907 --> 00:13:29,580 Tu as des 18 aussi ? 272 00:13:29,625 --> 00:13:31,803 Pour toi Chicago, j'ai tout pris. 273 00:13:32,036 --> 00:13:33,481 Je vais donner ton nom � une tente. 274 00:13:33,525 --> 00:13:34,813 Capitaine ! 275 00:13:36,777 --> 00:13:38,310 Une prise sp�ciale pour toi. 276 00:13:38,346 --> 00:13:40,392 Les cubains sont l�gaux au Kowe�t. 277 00:13:40,428 --> 00:13:42,122 Des nouvelles des Bulls ? 278 00:13:42,168 --> 00:13:43,701 On est pas loin des 50% de victoires. 279 00:13:43,737 --> 00:13:45,223 Tu crois que Jordan va refaire un come-back ? 280 00:13:45,558 --> 00:13:47,110 - Vous fumez ? - Nan. 281 00:13:47,155 --> 00:13:49,833 Une femme enceinte est venue bless�e d'un immeuble en ruine. 282 00:13:49,867 --> 00:13:51,131 J'ai mis son b�b� au monde. 283 00:13:51,696 --> 00:13:53,193 Une piq�re de scorpion. T'as une minute ? 284 00:13:53,237 --> 00:13:54,243 Une piq�re de scorpion ? 285 00:13:54,285 --> 00:13:55,782 Oui, c'est assez fr�quent. C'est pas m�chant. 286 00:13:57,505 --> 00:13:58,731 J'ai besoin d'aide. 287 00:13:59,585 --> 00:14:00,840 C'est toujours comme �a ? 288 00:14:01,087 --> 00:14:05,163 Multiplie les rhumes et les toux par dix car c'est F�vrier, 289 00:14:05,205 --> 00:14:06,900 ajoute toutes les plaintes saisonni�res: 290 00:14:06,948 --> 00:14:09,531 gelure, accidents de luge, langues col�es � un poteau en m�tal, 291 00:14:09,535 --> 00:14:11,113 double les accidents de voiture, 292 00:14:11,158 --> 00:14:12,512 ajoute un lot de douleurs thoraciques, 293 00:14:12,546 --> 00:14:14,380 d'attaques et de plaies par balles et on a �a: 294 00:14:14,417 --> 00:14:15,402 un enfer gel�. 295 00:14:16,567 --> 00:14:19,130 Suzanne Harris, urticaire. 296 00:14:19,168 --> 00:14:21,132 Bonjour, je suis le Dr Rasgotra. 297 00:14:21,167 --> 00:14:27,000 J'ai ces boutons rouge partout, �a ma jamais autant d�mang�. 298 00:14:27,046 --> 00:14:29,881 On dirait des morsures d'insectes. 299 00:14:30,166 --> 00:14:33,042 - Des puces peut-�tre ? - Non, je n'ai pas de puces. 300 00:14:33,085 --> 00:14:34,451 Vous avez d�j� eu la gale ? 301 00:14:34,666 --> 00:14:35,812 La gale ? 302 00:14:35,855 --> 00:14:38,511 De petits insectes peuvent cr�er de s�v�res r�actions cutan�es. 303 00:14:40,025 --> 00:14:41,030 Mon Dieu. 304 00:14:41,576 --> 00:14:43,353 Benadryl, Elimite et maison. 305 00:14:44,688 --> 00:14:47,193 Je sais que je ne devrais pas me plaindre � toi. 306 00:14:47,198 --> 00:14:49,281 Mes probl�mes doivent sembler tr�s l�gers. 307 00:14:49,956 --> 00:14:51,701 Comment �a va Gus ? 308 00:14:51,738 --> 00:14:53,491 J'ai pas vomi depuis une heure. 309 00:14:53,527 --> 00:14:54,811 Et l'autre c�t� ? 310 00:14:54,856 --> 00:14:56,332 Ca ralenti. 311 00:14:56,367 --> 00:14:57,773 C'est ce que j'aime entendre. 312 00:14:58,925 --> 00:15:02,293 Apr�s le litre, on va le mettre � jeun et v�rifier son orthostatique. 313 00:15:02,435 --> 00:15:06,960 Mais je passe 99% de mon temps � attendre ce 1% qui me fait sentir 314 00:15:06,998 --> 00:15:08,392 que je peux faire la diff�rence. 315 00:15:08,428 --> 00:15:11,231 Neela, il faut 18 heures pour obtenir un lit. 316 00:15:11,266 --> 00:15:14,640 Lewis veut que tu vois si tu peux virer des clochards. 317 00:15:14,686 --> 00:15:15,730 On s'en occupe. 318 00:15:15,735 --> 00:15:17,172 Le scorpion a d� ramper sur mon bras. 319 00:15:17,206 --> 00:15:18,322 Je l'ai m�me pas senti. 320 00:15:18,367 --> 00:15:20,993 500 CC de physio en perfusion rapide. 321 00:15:22,135 --> 00:15:25,442 La m�re du Sergent Varga lui envoie une boite de c�r�ales. 322 00:15:25,485 --> 00:15:27,080 Il peut manger les croissants de lune ? 323 00:15:27,128 --> 00:15:28,382 Tant qu'il est ici, il doit rester � jeun. 324 00:15:28,428 --> 00:15:30,293 A Landstuhl, il peut manger ce qu'il veut. 325 00:15:30,827 --> 00:15:32,343 Les tr�fles verts non plus ? 326 00:15:32,425 --> 00:15:33,812 C'est quoi, un moniteur ? 327 00:15:35,386 --> 00:15:36,591 Larabee. 328 00:15:37,006 --> 00:15:38,751 Jackson l'a ramass� au Kowe�t. 329 00:15:38,797 --> 00:15:39,981 Tu peux pas t'en servir ici. 330 00:15:40,016 --> 00:15:42,771 Capitaine, si tu veux t'en servir un jour, passer un coup de fil... 331 00:15:42,818 --> 00:15:44,030 Ca appelle en Floride ? 332 00:15:44,076 --> 00:15:45,380 Ma m�re est � Sarasota. 333 00:15:45,417 --> 00:15:47,932 C'est par s�curit�; le signal peut �tre capt� par l'ennemi. 334 00:15:47,967 --> 00:15:49,192 Allons, tu crois vraiment 335 00:15:49,237 --> 00:15:51,230 que les insurg�s ont ce genre de technologie ? 336 00:15:52,355 --> 00:15:54,442 Trouve une d�rivation de 12, mets-le sous moniteur. 337 00:15:57,377 --> 00:15:59,743 Il a 112� (44�C). 338 00:15:59,865 --> 00:16:01,242 Fahrenheit. 339 00:16:01,526 --> 00:16:02,952 J'ai 98. (36,6�C) 340 00:16:03,657 --> 00:16:06,850 Sauf votre respect madame, si votre fils avait 44�, 341 00:16:06,866 --> 00:16:08,340 il serait mort. 342 00:16:10,046 --> 00:16:11,153 Exactement. 343 00:16:12,005 --> 00:16:14,463 Tenez. Montrez-moi. 344 00:16:15,615 --> 00:16:16,262 Excusez-moi. 345 00:16:16,267 --> 00:16:18,393 C'est pas votre tour. Voyez avec l'infirmi�re du triage. 346 00:16:18,427 --> 00:16:21,413 Je me suis fait mal au dos. Je faisais mes lacets. 347 00:16:23,268 --> 00:16:24,902 Laissez-moi voir �a. 348 00:16:26,906 --> 00:16:29,031 - Vous avez mal ici ? - Juste l� oui. 349 00:16:29,078 --> 00:16:30,892 Un traitement, des probl�mes m�dicaux ? 350 00:16:32,506 --> 00:16:34,650 Vous avez un spasme du muscle lombaire. 351 00:16:35,327 --> 00:16:36,600 Une lombalgie. 352 00:16:38,428 --> 00:16:40,840 Je devrais peut-�tre rester pour un examen complet. 353 00:16:40,846 --> 00:16:43,603 Vous pourriez rentrer chez vous prendre de l'ibuprofen, 354 00:16:43,647 --> 00:16:45,343 boire un verre de merlot et vous reposer, 355 00:16:45,377 --> 00:16:48,432 ou vous pouvez rester ici et attendre qu'on vous voie dans 20 heures. 356 00:16:53,088 --> 00:16:54,471 La maison me para�t bien. 357 00:16:54,666 --> 00:16:55,700 Merci. 358 00:16:58,257 --> 00:16:59,612 C'est � vous ? 359 00:17:12,357 --> 00:17:15,062 Neela, tu viens de le renvoyer chez lui ? 360 00:17:15,108 --> 00:17:16,082 Simple lombalgie. 361 00:17:16,127 --> 00:17:17,412 Il a quand m�me besoin d'un dossier. 362 00:17:17,448 --> 00:17:19,452 J'ai fait un examen rapide, douleur musculosquelettique. 363 00:17:19,495 --> 00:17:21,711 - C'est contre le r�glement. - Il est parti de lui-m�me. 364 00:17:21,748 --> 00:17:23,491 Dr Lewis. L'infarctus en Deux est pr�t � partir. 365 00:17:23,527 --> 00:17:24,751 Je croyais que vous vouliez que je lib�re... 366 00:17:24,797 --> 00:17:26,740 Oui, mais je veux pas que tu nous r�coltes un proc�s. 367 00:17:28,508 --> 00:17:31,910 A l'aide ! Mon fr�re est dans la voiture. Il est tr�s malade. 368 00:17:32,317 --> 00:17:34,472 Vous fa�tes du triage hors du p�rim�tre ? 369 00:17:34,517 --> 00:17:36,880 Si ils risquent de perdre la vie, un membre ou la vue, 370 00:17:36,926 --> 00:17:39,150 ou bless�s par les militaires US, 371 00:17:39,646 --> 00:17:40,880 on peut les emmener. 372 00:17:40,916 --> 00:17:43,362 Autrement, �a part dans un h�pital civil. 373 00:17:44,285 --> 00:17:46,742 Si on traitait chaque civil qui vient � nos portes, 374 00:17:46,787 --> 00:17:49,342 on aurait plus de lits et de mat�riel en un demi jour. 375 00:17:50,788 --> 00:17:51,870 Pas d'interpr�te ? 376 00:17:51,905 --> 00:17:53,671 Je parle l'arabe couramment. 377 00:17:53,855 --> 00:17:55,883 J'�tais au Pentagone le 11 Septembre. 378 00:17:55,887 --> 00:17:58,220 Le 12, j'ai commenc� � apprendre la langue. 379 00:17:58,678 --> 00:18:01,073 Par ici, vite ! Il est vraiment malade. 380 00:18:06,877 --> 00:18:08,261 Elle a dit qu'ils sont d'abord all� � la clinique 381 00:18:08,267 --> 00:18:10,492 - mais qu'ils n'ont rien pu faire. - Pouls faible, il respire � peine. 382 00:18:13,797 --> 00:18:15,091 Ils lui ont donn� ce mot. 383 00:18:16,267 --> 00:18:18,631 "Au Docteur du Cook County: �liminez la m�ningite. 384 00:18:18,668 --> 00:18:20,403 Veuillez �valuer." Quoi ? Allez ! 385 00:18:24,048 --> 00:18:25,731 Elle ne peut rien garder. 386 00:18:25,766 --> 00:18:26,673 Ca fait mal ? 387 00:18:30,246 --> 00:18:32,582 Perfusion rapide et on l'envoi � Balad ? 388 00:18:33,036 --> 00:18:36,071 Elle n'est d�shydrat�e qu'� 5%. Elle est pas assez malade pour nous. 389 00:18:36,605 --> 00:18:38,730 Balad, vous devez aller � l'h�pital � Balad. 390 00:18:38,737 --> 00:18:39,790 Vous savez o� c'est ? 391 00:18:45,685 --> 00:18:47,150 Attendez. 392 00:18:54,468 --> 00:18:57,151 Ca va t'aider. Un verre toutes les heures. 393 00:19:02,328 --> 00:19:04,560 C'est bon. Bois �a. 394 00:19:13,276 --> 00:19:15,140 Comment est l'h�pital � Balad ? 395 00:19:17,105 --> 00:19:19,763 On a n�glig� l'infrastructure depuis 10 ans. 396 00:19:20,988 --> 00:19:23,390 Mais ils devraient pouvoir lui perfuser du physio. 397 00:19:23,436 --> 00:19:26,283 C'est si dur de les renvoyer quand ils sont juste l�. 398 00:19:27,475 --> 00:19:29,423 M�me aux Etats-Unis on ne l'admettrait pas. 399 00:19:29,465 --> 00:19:31,670 On peut pas justifier un traitement au camp. 400 00:19:32,225 --> 00:19:34,282 Je te ram�ne quoi de la ville ? 401 00:19:35,177 --> 00:19:37,851 Jackson, tu crois pouvoir me ramener des agrumes ? 402 00:19:37,888 --> 00:19:39,440 J'ai une envie de mangues. 403 00:19:39,486 --> 00:19:41,753 Je crois pas que les mangues sont des agrumes. 404 00:19:41,796 --> 00:19:43,152 Des oranges alors ? 405 00:19:43,187 --> 00:19:44,480 Ca marche, Chicago. 406 00:19:44,515 --> 00:19:46,942 Je vais voir si je peux ramener du piment aussi. 407 00:19:47,285 --> 00:19:48,672 Ok, tu ferais mieux d'y aller. 408 00:19:48,747 --> 00:19:50,023 Rollins, on y va. 409 00:20:06,468 --> 00:20:08,152 Une bombe ! A terre ! 410 00:20:08,966 --> 00:20:10,601 Ne bougez pas. Il y en a peut-�tre d'autres. 411 00:20:13,588 --> 00:20:15,842 Fa�tes-les sortir du camion. 412 00:20:17,998 --> 00:20:20,512 Il me faut deux infirmi�res et un masque p�diatrique. 413 00:20:20,545 --> 00:20:21,851 Pr�parez-le pour l'intubation ! 414 00:20:21,897 --> 00:20:26,010 500 CC de physio rapide, et 400 d'ac�taminoph�ne rectal. 415 00:20:26,017 --> 00:20:27,233 Il est br�lant. 416 00:20:45,525 --> 00:20:49,082 - Le conducteur est salement bless�. - Fa�tes sonner l'alerte. 417 00:20:49,117 --> 00:20:51,091 D�tes-leur qu'on a plusieurs bless�s � la porte. 418 00:21:05,537 --> 00:21:06,710 Mon Dieu. 419 00:21:06,745 --> 00:21:08,200 Collier cervical. 420 00:21:08,655 --> 00:21:09,731 Ex�cution. 421 00:21:20,467 --> 00:21:22,043 Mon Dieu. 422 00:21:21,888 --> 00:21:24,540 - Dr Gallant, quels antibiotiques ? - Clinda et Levaquin ! 423 00:21:25,126 --> 00:21:27,573 - On a plus de Levaquin. - Une ampoule de gent alors. 424 00:21:27,817 --> 00:21:28,932 Du sang dans le canal. 425 00:21:29,215 --> 00:21:31,533 - 10 de morphine ! Allez ! - C'est bon. 426 00:21:32,326 --> 00:21:33,953 Capitaine, on a besoin de vous ici. 427 00:21:35,718 --> 00:21:38,320 NFS, groupe rh�sus, posez une 2�me perf, 428 00:21:38,355 --> 00:21:40,700 clich�s du thorax, de l'abdomen et de l'�paule droite. 429 00:21:41,916 --> 00:21:43,823 Seulement � 87% sous masque. 430 00:21:44,845 --> 00:21:47,111 Stridor et expectoration carbon�e. 431 00:21:47,766 --> 00:21:49,360 6-0 et un mac deux. 432 00:21:51,327 --> 00:21:55,581 Sa gorge est br�l�e. On doit l'intuber avant qu'elle se referme. 433 00:21:59,318 --> 00:22:01,001 6 d'�tomidate et 20 de rock. 434 00:22:05,746 --> 00:22:07,753 C'est un m�dicament pour l'aider � dormir. 435 00:22:17,307 --> 00:22:19,093 L'�tomidate est pass�. J'injecte le rock. 436 00:22:19,665 --> 00:22:20,580 Tube. 437 00:22:21,497 --> 00:22:22,351 Parle-moi. 438 00:22:22,395 --> 00:22:25,072 Sat � 92. 30 de physio par kilo en injection rapide. 439 00:22:25,118 --> 00:22:27,370 NFS et cultures envoy�s. Le clich� du thorax arrive. 440 00:22:27,417 --> 00:22:28,293 Aspiration. 441 00:22:28,745 --> 00:22:30,320 Analyse d'urine et ponction lombaire. 442 00:22:30,368 --> 00:22:32,901 Dopamine � 10 microgrammes et la ceftriaxone est en cours. 443 00:22:32,938 --> 00:22:34,311 Il est dans cet �tat depuis quand ? 444 00:22:34,356 --> 00:22:36,500 Deux jours. Fi�vre et vomissement aussi. 445 00:22:36,548 --> 00:22:38,022 - J'arrive pas � passer. - Laisse-moi faire. 446 00:22:38,055 --> 00:22:39,610 Non c'est bon. On essaie du 5 et demi. 447 00:22:39,698 --> 00:22:41,903 A certains moments, tout mes probl�mes, 448 00:22:41,945 --> 00:22:44,252 toutes mes pens�es folles s'en vont. 449 00:22:44,706 --> 00:22:47,112 Tout ce qui importe c'est ce que je fais maintenant. 450 00:22:47,297 --> 00:22:48,812 S�curiser une voie respiratoire. 451 00:22:48,855 --> 00:22:49,913 C'est bon. Ballonnez-le. 452 00:22:49,946 --> 00:22:51,603 C'est dans ces moments que je sais ce que je fais... 453 00:22:51,757 --> 00:22:52,850 ... et qui je suis. 454 00:22:53,008 --> 00:22:54,780 Vous avez une contusion pulmonaire; 455 00:22:55,127 --> 00:22:57,483 vous avez du sang et des ecchymoses dans les poumons. 456 00:22:57,946 --> 00:23:00,841 On va vous stabiliser, et vous partirez � Landstuhl 457 00:23:00,848 --> 00:23:02,823 - en route pour la maison. - La maison ? 458 00:23:04,625 --> 00:23:07,502 Il vous faudra des semaines avant de gu�rir compl�tement. 459 00:23:10,155 --> 00:23:11,791 Votre famille sera ravie de vous voir. 460 00:23:13,045 --> 00:23:14,753 Je veux pas partir comme �a. 461 00:23:18,277 --> 00:23:19,800 La technique vient de donner �a... 462 00:23:19,838 --> 00:23:21,360 le clich� du thorax de Gofer. 463 00:23:22,145 --> 00:23:24,283 Je vais voir vos radios. Calmez-vous. 464 00:23:25,486 --> 00:23:27,702 - Les contusions sont pire. - Quelle est sa sat ? 465 00:23:28,398 --> 00:23:29,772 Elle a du mal � tenir. 466 00:23:32,248 --> 00:23:33,920 Ca va revenir. 467 00:23:34,496 --> 00:23:36,662 Je vais laisser un masque pr�s du lit. 468 00:23:52,795 --> 00:23:55,482 Urine positive aux leucocytes et aux nitrates. 469 00:23:55,487 --> 00:23:56,253 Bingo, on a trouv� la cause. 470 00:23:57,578 --> 00:23:59,860 - C'est mon champs st�rile. - Tu pourras le refaire. 471 00:23:59,978 --> 00:24:02,073 Une infection de la vessie peut le mettre dans cet �tat ? 472 00:24:02,107 --> 00:24:03,631 Non, il y a hydron�phrose. 473 00:24:03,675 --> 00:24:05,232 Il est probablement sceptique � cause de la py�lo. 474 00:24:05,277 --> 00:24:06,773 On doit toujours �liminer la m�ningite. 475 00:24:06,805 --> 00:24:09,771 C'est peu probable. Il est vaccin� contre la grippe et le pneumocoque. 476 00:24:09,818 --> 00:24:11,621 Pratt. L'infarctus en 4 s'enfonce. 477 00:24:11,957 --> 00:24:13,892 Cinq de PEEP, commence la gentamicine 478 00:24:13,936 --> 00:24:16,400 et appelle la p�diatrie. Tiens moi au courant pour la ponction. 479 00:24:16,597 --> 00:24:18,133 Et si le PEEP ne marche pas ? 480 00:24:18,295 --> 00:24:20,383 En p�diatrie on utilisait un oscillateur haute fr�quence 481 00:24:20,428 --> 00:24:22,191 mais je sais pas si il est trop vieux pour �a. 482 00:24:22,235 --> 00:24:23,493 J'appelle le service de radiation ? 483 00:24:23,528 --> 00:24:25,003 Voyons avec Pratt. 484 00:24:25,668 --> 00:24:29,170 Aucun h�pital d'Iraq n'a les ressources ou la formation 485 00:24:29,206 --> 00:24:30,663 pour s'occuper de cette fille. 486 00:24:30,696 --> 00:24:31,771 C'est vrai. 487 00:24:32,415 --> 00:24:35,160 Mais vous me d�tes de la stabiliser et de la d�charger, monsieur. 488 00:24:35,207 --> 00:24:37,353 Je vous dis qu'on a fait de notre mieux, Capitaine. 489 00:24:37,398 --> 00:24:38,813 Passez � autre chose. 490 00:24:43,398 --> 00:24:46,261 Ils ne peuvent pas la soigner dans un h�pital local. 491 00:24:46,808 --> 00:24:49,593 Des fois, on doit reconna�tre nos limites. 492 00:24:49,636 --> 00:24:52,412 On dirait une fa�on chic de dire que �a vous est �gal. 493 00:24:54,065 --> 00:24:55,822 Vous �tes l� depuis quoi, un an ? 494 00:24:57,227 --> 00:24:58,641 Ca fait 20 ans que je fais ce m�tier. 495 00:24:58,646 --> 00:25:01,552 Ne me fa�tes pas de le�on sur � qui s'est �gal ou non. 496 00:25:05,778 --> 00:25:07,163 Oui monsieur. 497 00:25:11,325 --> 00:25:13,881 On pourrait chercher un h�pital au Kowe�t, 498 00:25:13,928 --> 00:25:16,342 la transf�rer � Landstuhl pour qu'on la r�cup�re. 499 00:25:16,706 --> 00:25:19,233 Capitaine, Landstuhl est pour les soldats Am�ricains. 500 00:25:19,265 --> 00:25:21,652 Un h�pital jordanien ou �gyptien pourrait la prendre. 501 00:25:21,686 --> 00:25:23,783 Un C-130 vient prendre Perry et Jackson. 502 00:25:23,826 --> 00:25:25,372 On peut la mettre dans le m�me vol. 503 00:25:25,417 --> 00:25:28,653 Il vous faut l'accord du minist�re pour l'emmener aux USA. 504 00:25:29,917 --> 00:25:31,502 Je le sais. 505 00:25:35,556 --> 00:25:36,841 D'accord. 506 00:25:37,218 --> 00:25:39,013 Voyez ce que vous pouvez faire. 507 00:25:39,248 --> 00:25:41,222 Oui monsieur. Merci monsieur. 508 00:25:46,558 --> 00:25:48,803 Il va dormir ici ce soir ? 509 00:25:48,808 --> 00:25:51,943 En p�diatrie. Mais on va le garder le temps d'avoir un lit. 510 00:25:52,396 --> 00:25:53,442 Regardez �a ! 511 00:25:54,037 --> 00:25:55,153 C'est quoi ? 512 00:25:55,198 --> 00:25:56,721 Un oscillateur � haute fr�quence. 513 00:25:57,555 --> 00:25:59,240 J'ai parl� au titulaire en p�diatrie. 514 00:25:59,288 --> 00:26:00,982 Il a conseill� d'essayer cette chose. 515 00:26:01,015 --> 00:26:02,533 Elle utilise des ondes � haute fr�quence... 516 00:26:02,578 --> 00:26:04,180 Pour fournir de l'oxyg�ne aux alv�oles. 517 00:26:04,846 --> 00:26:07,561 Exact. C'est toi l'expert. Dis-nous de quoi il a besoin. 518 00:26:07,568 --> 00:26:09,093 100 % � 6 hertz. 519 00:26:09,128 --> 00:26:12,630 Inspiration 33, amplitude 40, pression des voies a�riennes 18. 520 00:26:13,106 --> 00:26:14,913 Le p�diatre a dit pareil. 521 00:26:15,435 --> 00:26:16,580 Je vais vous pr�parer. 522 00:26:18,498 --> 00:26:20,090 C'est le mieux pour maintenir sa tension. 523 00:26:20,138 --> 00:26:21,893 On devrait pr�venir la commission m�dicale. 524 00:26:21,935 --> 00:26:22,813 Pourquoi ? 525 00:26:22,857 --> 00:26:24,130 Pour d�noncer le m�decin de la clinique. 526 00:26:24,485 --> 00:26:26,671 Tu sais pas de quoi il avait l'air quand ils l'ont renvoy�. 527 00:26:26,716 --> 00:26:28,673 Il avait l'air assez mal pour qu'on l'envoi ici 528 00:26:28,717 --> 00:26:30,452 avec un mot disant d'�carter la m�ningite. 529 00:26:33,385 --> 00:26:34,531 Ecoute... 530 00:26:34,575 --> 00:26:38,332 les cliniciens fournissent des soins essentiels l� o� il n'y a rien d'autre. 531 00:26:38,377 --> 00:26:40,553 Je suis pas s�re que de mauvais soins profitent � quiconque. 532 00:26:40,558 --> 00:26:43,823 Ses vaccins sont � jour et l'amoxiciline c'est mieux que rien. 533 00:26:44,145 --> 00:26:47,390 En le d�non�ant tu fais de faveurs � personne, 534 00:26:47,425 --> 00:26:49,032 y compris � cette famille. 535 00:26:49,587 --> 00:26:50,800 Quoi ? 536 00:26:51,617 --> 00:26:54,230 Non, �a doit �tre imm�diatement. 537 00:26:54,657 --> 00:26:56,581 Parce que cette fille ne peut pas attendre. 538 00:27:01,258 --> 00:27:03,212 Je peux parler � quelqu'un d'autre ? 539 00:27:04,618 --> 00:27:05,640 Quoi ? 540 00:27:05,686 --> 00:27:06,642 Ne me... 541 00:27:13,398 --> 00:27:14,743 Ca va ? 542 00:27:17,255 --> 00:27:19,471 Deux h�pitaux au Kowe�t ont dit non, 543 00:27:19,505 --> 00:27:22,843 et l'administrateur de Landstuhl m'a ri au nez. 544 00:27:24,276 --> 00:27:26,202 C'est vraiment bien ce que tu fais. 545 00:27:27,528 --> 00:27:29,293 Ce que j'essaie de faire. 546 00:27:32,566 --> 00:27:33,850 Quoi de neuf ? 547 00:27:34,948 --> 00:27:37,391 Elle est tachycarde avec une pression �lev�e. 548 00:27:37,626 --> 00:27:39,140 La coloration �tait n�gative. 549 00:27:39,446 --> 00:27:42,611 Sur les triples, mais demain on aura plus de flagyl. 550 00:27:42,786 --> 00:27:45,210 Ca sera pas important si on lui greffe pas de la peau, 551 00:27:45,257 --> 00:27:46,822 et c'est pas pr�s d'arriver ici. 552 00:27:46,837 --> 00:27:50,232 La sortie d'urine n'est que d'un demi CC par kilo et par heure. 553 00:27:54,976 --> 00:27:57,382 Que Dieu vous garde pour ce que vous fa�tes. 554 00:27:59,368 --> 00:28:01,301 Ca va pas �tre aussi facile. 555 00:28:01,995 --> 00:28:03,731 Vous voulez que je lui dise �a ? 556 00:28:08,108 --> 00:28:10,671 Si vous nous renvoyez un autre patient instable, 557 00:28:10,718 --> 00:28:12,563 je vous d�nonce � la commission des m�decins, 558 00:28:12,608 --> 00:28:14,881 et croyez-moi Dr Lima, vous perdrez votre licence. 559 00:28:14,916 --> 00:28:16,040 A vous aussi. 560 00:28:16,706 --> 00:28:18,480 - T'as tout vid� ? - Quoi ? 561 00:28:18,518 --> 00:28:20,732 Quoi que se soit, �a t'as pr�occup�e toute la garde. 562 00:28:20,737 --> 00:28:22,743 Tu me traite comme le don de Dieu � la m�decine, 563 00:28:22,746 --> 00:28:24,713 la minute suivante, tu m'humilie devant un �tudiant. 564 00:28:24,755 --> 00:28:25,922 T'humilier ? 565 00:28:25,955 --> 00:28:29,151 Si tu me fais confiance laisse-moi, si c'est pas le cas dis-le. 566 00:28:29,195 --> 00:28:31,162 - J'ai pas confiance. - Quoi ? 567 00:28:31,196 --> 00:28:34,030 Neela, tu pourrais �tre le meilleur docteur ici. 568 00:28:34,078 --> 00:28:36,362 On sait tous que tu es cinq fois plus intelligente. 569 00:28:36,396 --> 00:28:38,310 Mais la plupart du temps tu es ailleurs. 570 00:28:40,828 --> 00:28:43,383 C'est vrai. Tu as raison. 571 00:28:45,607 --> 00:28:47,771 Tout prend des surproportions. J'obs�de. 572 00:28:47,777 --> 00:28:48,853 Alors arr�te. 573 00:28:49,165 --> 00:28:50,091 C'est que... 574 00:28:50,615 --> 00:28:54,702 Je viens ici faire ma garde, je rentre et je dors. 575 00:28:55,478 --> 00:28:57,330 J'arrive pas � croire que c'est ma vie. 576 00:28:57,458 --> 00:28:58,673 Neela, c'est le probl�me. 577 00:28:58,708 --> 00:29:00,882 Tout �a ne peut pas �tre ta vie. 578 00:29:00,915 --> 00:29:02,453 Sors. Amuse-toi. 579 00:29:02,495 --> 00:29:04,093 C'�tait quand ton dernier rencard ? 580 00:29:04,287 --> 00:29:06,910 Pourquoi vous pensez tous que je devrais m'envoyer en l'air ? 581 00:29:07,005 --> 00:29:08,940 Crois-moi. Ca aide des fois. 582 00:29:19,066 --> 00:29:20,163 Colonel Kilner... 583 00:29:21,126 --> 00:29:24,873 Ce marine s'est r�veill� avec un bras drap� sur son corps. 584 00:29:25,048 --> 00:29:27,182 Il a pris sa dague et s'est mis � le poignarder. 585 00:29:29,077 --> 00:29:30,612 C'�tait son propre bras. 586 00:29:30,815 --> 00:29:33,830 Il a d� s'endormir et le prendre pour un ennemi. 587 00:29:35,777 --> 00:29:39,212 Monsieur, j'ai rencontr� des difficult�s pour les arrangements. 588 00:29:39,258 --> 00:29:40,821 Vous pourriez prolonger le s�jour de Jamila ? 589 00:29:40,857 --> 00:29:41,922 Capitaine... 590 00:29:41,967 --> 00:29:43,720 Juste pour quelques jours, �a me laissera plus de temps... 591 00:29:43,755 --> 00:29:45,502 On a pas de lits � donner. 592 00:29:46,417 --> 00:29:49,052 Je la veux dehors d'ici demain matin. 593 00:30:01,597 --> 00:30:03,202 Larabee, attend. 594 00:30:04,917 --> 00:30:06,330 J'ai fait quoi encore ? 595 00:30:07,458 --> 00:30:08,501 Urgences. 596 00:30:09,386 --> 00:30:11,322 Neela, t�l�phone. 597 00:30:12,398 --> 00:30:13,342 All�. 598 00:30:14,105 --> 00:30:15,780 C'est encore le cr�tin de la clinique ? 599 00:30:19,308 --> 00:30:20,470 All�. 600 00:30:33,235 --> 00:30:35,371 Dommage. Ok, je vais essayer. 601 00:30:35,418 --> 00:30:37,222 - Que se passe-t-il ? - Elle parle � Gallant. 602 00:30:37,268 --> 00:30:38,872 - Vraiment ? - Il rentre quand ? 603 00:30:38,878 --> 00:30:40,262 On dirait qu'il a besoin d'aide. 604 00:30:40,306 --> 00:30:41,793 Dis-lui qu'on pense � lui. 605 00:30:42,125 --> 00:30:43,431 Il va bien ? 606 00:30:43,467 --> 00:30:45,383 Oui. Ils jactent comme un couple d'ado. 607 00:30:45,426 --> 00:30:48,713 Dans quel �tat tu crois qu'un appel longue distance d'Iraq te mettrait ? 608 00:30:48,746 --> 00:30:51,022 Plus important: dans quel �tat sera l'Arm�e ? 609 00:30:51,055 --> 00:30:54,301 C'est nous les contribuables qui payons ce petit rendez-vous. 610 00:30:54,347 --> 00:30:55,501 Ok. Toi aussi. 611 00:30:56,857 --> 00:30:58,152 Tu raccroches comme �a ? 612 00:30:58,185 --> 00:31:00,023 Il pouvait pas parl�. Il vous passe le bonjour. 613 00:31:00,065 --> 00:31:01,140 On peut le rappeler ? 614 00:31:01,176 --> 00:31:02,910 C'�tait juste pour cette fois. Il a eu acc�s � un t�l�phone. 615 00:31:02,948 --> 00:31:03,953 - Je dois y aller. - O� ? 616 00:31:03,998 --> 00:31:05,580 Je reviens. Il avait l'air d'aller bien. 617 00:31:21,917 --> 00:31:23,320 Comment vous sentez-vous ? 618 00:31:24,108 --> 00:31:27,260 Vous aviez raison. C'est l'heure de rentrer. 619 00:31:27,295 --> 00:31:29,353 Ca ne prendra que quelques jours. 620 00:31:29,766 --> 00:31:31,923 Votre famille vous verra � Walter Reed. 621 00:31:31,967 --> 00:31:33,763 Vous leur avez dit que �a va aller ? 622 00:31:34,095 --> 00:31:36,282 On les a contact�, oui. 623 00:31:37,617 --> 00:31:38,921 Vous voyez �a ? 624 00:31:41,737 --> 00:31:47,100 Je l'ai pris � Mosul, pour Laura, ma petite fille. 625 00:31:50,365 --> 00:31:51,661 Elle va l'adorer. 626 00:31:53,525 --> 00:31:56,322 Je me demande � quel point il fait froid � Joliet. 627 00:31:56,835 --> 00:31:58,612 Ma femme d�teste l'hiver. 628 00:32:10,845 --> 00:32:14,891 Fa�tes vite. Ok ? Si on vous attrape, je vous connais pas. 629 00:32:17,888 --> 00:32:19,781 On dirait que vous les avez eu tous les deux. 630 00:32:19,826 --> 00:32:21,372 C'est le Dr Lieberman avec le Dr Dubenko ? 631 00:32:21,405 --> 00:32:23,050 Oui, ils examinent la femme que vous avez apport�. 632 00:32:23,087 --> 00:32:24,111 Doris. 633 00:32:24,146 --> 00:32:26,311 - Elle va bien. - Bien. 634 00:32:26,345 --> 00:32:27,683 - Je vais leur dire que vous attendez. - C'est bon. 635 00:32:30,408 --> 00:32:31,633 Bonjour Doris. 636 00:32:31,667 --> 00:32:33,142 Dr Lieberman, vous avez un moment ? 637 00:32:33,186 --> 00:32:34,343 On est occup� l�. 638 00:32:34,576 --> 00:32:36,123 D�sol�e, �a peut pas attendre. 639 00:32:44,405 --> 00:32:46,750 Le vent nous frappe jusqu'� la mer d'Oman. 640 00:32:46,896 --> 00:32:50,273 Votre vol est pour demain au plus tard, peut-�tre m�me ce soir. 641 00:32:56,705 --> 00:32:58,762 Ca craint, mais �a aurait pu �tre pire. 642 00:33:01,646 --> 00:33:02,673 Courier. 643 00:33:05,455 --> 00:33:08,003 Je t'ai apport� de quoi te r�chauffer, Burlington. 644 00:33:08,738 --> 00:33:10,031 Du sirop d'�rable ? 645 00:33:10,096 --> 00:33:12,243 Ca fait tenir son homme jusqu'au Vermont... 646 00:33:19,836 --> 00:33:20,731 Merci. 647 00:33:24,136 --> 00:33:25,420 Qui vous a �crit ? 648 00:33:26,526 --> 00:33:27,992 Mes parents. 649 00:33:28,287 --> 00:33:29,323 Et une amie. 650 00:33:31,146 --> 00:33:32,870 Ca vaut de l'or, hein ? 651 00:33:34,168 --> 00:33:35,220 En effet. 652 00:33:35,425 --> 00:33:36,901 Vous avez une minute, Capitaine ? 653 00:33:37,625 --> 00:33:38,790 Reposez-vous, soldat. 654 00:33:40,557 --> 00:33:41,763 F�licitations. 655 00:33:41,796 --> 00:33:45,000 Un Dr Lieberman � Chicago veut bien financer les soins de Jamila. 656 00:33:46,796 --> 00:33:48,380 Enfin. C'est une bonne nouvelle. 657 00:33:48,325 --> 00:33:49,523 Le Cook County... 658 00:33:49,835 --> 00:33:51,873 Je crois que vous y travailliez ? 659 00:33:54,915 --> 00:33:56,842 Comment vous pr�voyez de l'envoyer l�-bas ? 660 00:33:56,878 --> 00:33:59,442 On la met dans le vol pour Andrews, monsieur. 661 00:33:59,956 --> 00:34:01,632 Qui va approuver �a ? 662 00:34:05,067 --> 00:34:08,503 Vous avez de la chance que le minist�re et l'Arm�e sont d'accord. 663 00:34:09,075 --> 00:34:11,120 Il y a un C-130 sur la piste � Bagdad. 664 00:34:11,235 --> 00:34:13,071 On les transportera d�s qu'on aura un h�lico. 665 00:34:14,065 --> 00:34:16,243 Ne d�tes pas que j'ai rien fait pour vous. 666 00:34:26,826 --> 00:34:28,170 Bonnes nouvelles ? 667 00:34:45,447 --> 00:34:48,810 J'ai deux bi�res sous mon lit. 668 00:34:49,435 --> 00:34:53,000 Je les ai mise l� en attendant d'avoir quelque chose � c�l�brer. 669 00:34:56,077 --> 00:34:57,733 On est l�, tu sais. 670 00:34:58,248 --> 00:35:01,070 On doit s'accrocher aux bonnes choses tant qu'on le peut. 671 00:35:04,325 --> 00:35:05,292 Ca marche. 672 00:35:09,196 --> 00:35:10,350 Dr Gallant. 673 00:35:10,535 --> 00:35:12,333 Le Sergent Jackson s'enfonce. 674 00:35:26,166 --> 00:35:27,363 Eh oh ! 675 00:35:40,478 --> 00:35:42,292 J'ai plus d'eau chaude chez moi. 676 00:35:42,325 --> 00:35:43,870 D�sol�. Ray a dit que c'�tait bon. 677 00:35:50,658 --> 00:35:51,943 T'en veux ? 678 00:35:55,695 --> 00:35:57,252 Si, avec joie. 679 00:36:00,237 --> 00:36:02,380 T'as pas encore �cout� le CD ? 680 00:36:03,358 --> 00:36:06,371 - Tu connais Robert Johnson ? - Pas vraiment. 681 00:36:07,695 --> 00:36:10,750 Eric Clapton ? Jimmy Page ? Keith Richards ? 682 00:36:10,796 --> 00:36:12,313 Si... bien s�r. 683 00:36:13,748 --> 00:36:16,781 Il y a un lien direct entre Robert Johnson 684 00:36:16,827 --> 00:36:19,742 et tout ceux qui ont pris un Gibson (sorte de martini). 685 00:36:20,687 --> 00:36:24,280 Robert Johnson est la musique am�ricaine. 686 00:36:25,288 --> 00:36:26,830 Vraiment ? 687 00:36:28,166 --> 00:36:29,593 Oui. Vraiment. 688 00:36:38,368 --> 00:36:40,321 La sat chutait. J'ai d� l'intuber. 689 00:36:40,357 --> 00:36:41,332 Le ballon devient dur. 690 00:36:41,375 --> 00:36:42,783 Il saigne dans ses poumons. 691 00:36:42,928 --> 00:36:44,122 Arr�tez le massage. 692 00:36:44,168 --> 00:36:45,592 Bradycarde � 48. 693 00:36:45,627 --> 00:36:46,730 On repasse de l'adr�. 694 00:36:46,778 --> 00:36:49,190 Un pneumothorax occulte ? Un �panchement p�ricardique ? 695 00:36:49,236 --> 00:36:50,960 Non, il respire. Pas de carotidien ? 696 00:36:51,006 --> 00:36:52,173 J'arr�te le massage. 697 00:36:52,205 --> 00:36:53,802 Taux � 27. Pas de pouls. 698 00:36:53,847 --> 00:36:55,350 Son coeur n'a pas d'oxyg�ne. 699 00:36:59,045 --> 00:37:01,770 Tu sais qu'on dit qu'il a vendu son �me au diable ? 700 00:37:03,715 --> 00:37:05,121 Vraiment ? Pourquoi ? 701 00:37:05,565 --> 00:37:07,550 Il voulait �tre le meilleur. 702 00:37:08,055 --> 00:37:09,261 Et il l'�tait. 703 00:37:09,596 --> 00:37:11,550 Ca en valait la peine alors ? 704 00:37:13,235 --> 00:37:15,583 Ca d�pend de ton opinion sur le diable. 705 00:37:16,316 --> 00:37:18,330 Je crois que c'est une histoire invent�e. 706 00:37:18,376 --> 00:37:20,280 Bien s�r. Une du meilleur genre. 707 00:37:21,075 --> 00:37:25,023 Mais �coute-le, il fait parler sa guitare. 708 00:37:27,895 --> 00:37:30,320 Je donnerai n�importe quoi pour jouer comme �a. 709 00:37:31,148 --> 00:37:32,420 Pas toi ? 710 00:37:33,625 --> 00:37:35,862 C'est bien ta fa�on de penser sur ce que tu fais. 711 00:37:37,695 --> 00:37:38,903 Quelle fa�on ? 712 00:37:41,258 --> 00:37:42,710 Je sais pas. 713 00:37:42,745 --> 00:37:45,870 - Passionn�e. - Pas toi ? 714 00:37:47,098 --> 00:37:49,781 Ce que toi et Ray fa�tes, c'est... 715 00:37:49,828 --> 00:37:53,201 - Je vous admire. - Je parlais pas de moi. 716 00:37:56,665 --> 00:37:58,323 Je voulais juste dire... 717 00:38:02,665 --> 00:38:05,030 que tu m'as l'air assez passionn�e. 718 00:38:30,495 --> 00:38:31,990 Plus vite. 719 00:38:32,335 --> 00:38:34,202 Il ne r�pond pas. Atropine. 720 00:38:34,205 --> 00:38:35,441 Adr� � fond. 721 00:38:35,446 --> 00:38:36,501 Arr�tez le massage. 722 00:38:39,275 --> 00:38:40,473 Asystolie. 723 00:38:41,495 --> 00:38:43,172 Ca fait pas si longtemps. 724 00:38:44,156 --> 00:38:45,740 C'est irr�versible. 725 00:38:48,925 --> 00:38:49,742 Atropine. 726 00:38:50,365 --> 00:38:50,971 Allez. 727 00:39:08,986 --> 00:39:10,942 Vous lui avez pass� trois fois des m�dicaments. 728 00:39:11,308 --> 00:39:12,571 Arr�tez le massage. 729 00:39:15,268 --> 00:39:16,502 Dr Gallant. 730 00:39:32,137 --> 00:39:34,843 Attends une minute. 731 00:39:58,215 --> 00:40:00,133 T'es g�nial, mais... 732 00:40:00,758 --> 00:40:02,111 Tu rigoles ? 733 00:40:02,775 --> 00:40:06,301 Pardon. T'es g�nial, vraiment, mais... 734 00:40:06,836 --> 00:40:08,862 je suis pas vraiment concentr�e. 735 00:40:08,867 --> 00:40:11,021 Tu avais l'air concentr�e il y a une minute. 736 00:40:10,907 --> 00:40:13,062 Je dois aller me coucher l�, 737 00:40:13,107 --> 00:40:17,201 parce que si j'y vais pas, je vais devoir rester avec toi. 738 00:40:17,475 --> 00:40:20,042 Quel mal y a-t-il � �a ? 739 00:40:20,068 --> 00:40:21,383 Tu sais... 740 00:40:24,846 --> 00:40:29,103 Quand tu es coup� ou bless�, 741 00:40:29,146 --> 00:40:32,933 mais il ne te reste plus qu'un petit pansement 742 00:40:32,967 --> 00:40:35,162 qui tient � peine. 743 00:40:36,195 --> 00:40:38,501 Ils ne r�glent pas vraiment le probl�me. 744 00:40:40,087 --> 00:40:43,602 Ca serait tr�s bien... j'en suis s�re. 745 00:40:43,745 --> 00:40:44,892 Ca l'�tait d�j�. 746 00:40:45,736 --> 00:40:47,321 Tu vois ce que je veux dire ? 747 00:40:49,518 --> 00:40:51,420 Je suis un petit pansement ? 748 00:40:54,285 --> 00:40:56,082 Je sais plus o� je suis, 749 00:40:57,666 --> 00:41:01,210 et je veux pas faire quelque chose juste parce que je suis seule. 750 00:41:03,777 --> 00:41:07,772 Le rem�de � la solitude n'est pas d'�tre avec quelqu'un ? 751 00:41:13,375 --> 00:41:15,833 C'est plein de bon sens. 752 00:41:29,625 --> 00:41:30,742 Bonne nuit. 753 00:41:46,456 --> 00:41:49,652 - Elle n'est pas stable. - Allez seulement au C-130 754 00:41:49,685 --> 00:41:50,791 ils prendront le relais. 755 00:41:51,266 --> 00:41:53,440 Elle est hypotendue et sceptique. 756 00:41:55,666 --> 00:41:57,733 Vous avez de la place pour les presses. 757 00:41:57,776 --> 00:41:59,042 Elle fera un pneumo en altitude. 758 00:41:59,087 --> 00:42:00,653 Volez bas et ballonnez-la sur le chemin. 759 00:42:00,695 --> 00:42:03,041 C'est pas vous qui la r�animerait � 1500m. 760 00:42:03,768 --> 00:42:06,390 Elle peut mourir sans traitement appropri� aux br�lures. 761 00:42:06,435 --> 00:42:07,920 Elle peut pas en avoir ici. 762 00:42:07,967 --> 00:42:09,743 Elle peut mourir pendant le transport. 763 00:42:09,788 --> 00:42:11,381 Je ne prends pas la responsabilit�. 764 00:42:11,625 --> 00:42:13,701 Vous la prendriez avec un docteur ? 765 00:42:20,828 --> 00:42:23,753 Vous avez 72 heures. Conduisez-la l�-bas. 766 00:42:23,798 --> 00:42:24,743 Merci monsieur. 767 00:42:55,898 --> 00:42:57,571 J'essaie de rester positif, Neela. 768 00:42:57,808 --> 00:43:00,100 Mais en v�rit�... c'est �nervant. 769 00:43:01,105 --> 00:43:04,621 M�me si personne le voit, m�me si on ne veut pas l'admettre. 770 00:43:05,816 --> 00:43:08,610 Des fois j'aimerais sortir en civil, boire une bi�re, 771 00:43:08,647 --> 00:43:10,792 me vider la t�te pendant un moment. 772 00:43:11,885 --> 00:43:13,672 Puis je reviens... 773 00:43:14,178 --> 00:43:16,391 ... et je termine le job que j'ai commenc�. 774 00:43:20,448 --> 00:43:22,692 Il y a certaines choses que je peux dire � personne 775 00:43:22,726 --> 00:43:25,542 � part dans une lettre. A part � toi. 776 00:43:28,425 --> 00:43:30,181 Sois prudent Michael. 777 00:43:31,308 --> 00:43:34,372 Je sais que je m'inqui�te pour tout. 778 00:43:35,715 --> 00:43:38,903 Mais je m'inqui�te surtout du temps qui va passer 779 00:43:39,225 --> 00:43:41,252 avant qu'on se revoit. 780 00:43:48,397 --> 00:43:50,052 Transcript: RaceMan 781 00:43:50,055 --> 00:43:52,503 Synchro: Bendef 782 00:43:52,507 --> 00:43:54,913 Trad: Bendef 783 00:43:54,915 --> 00:43:58,461 www.forom.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 61286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.