Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,460 --> 00:00:34,179
La main passe
2
00:00:58,560 --> 00:01:01,996
Rappelle-moi de mettre le r�veil
de ton c�t� du lit.
3
00:01:16,430 --> 00:01:19,228
Kem, tu es en bas ?
4
00:01:22,910 --> 00:01:27,301
- Elle est dans la cuisine depuis l'aube.
- C'est le d�calage horaire.
5
00:01:27,470 --> 00:01:32,332
- Elle a insist� pour me faire des �ufs.
- C'est tr�s gentil...
6
00:01:34,620 --> 00:01:36,690
C'est pas gentil ?
7
00:01:42,100 --> 00:01:44,330
Bonjour.
8
00:01:45,580 --> 00:01:47,723
Bonjour.
9
00:01:47,890 --> 00:01:51,724
Je les ai compt�s, tu as 20 sortes
de th�, 6 services de table
10
00:01:51,890 --> 00:01:54,358
et des verres
pour chaque boisson imaginable.
11
00:01:54,530 --> 00:01:56,725
Tu as encore des probl�mes
pour dormir ?
12
00:01:57,810 --> 00:02:00,404
J'ai encore des probl�mes
pour trouver la cuisine.
13
00:02:00,570 --> 00:02:03,998
- Il me faut une carte.
- Tu t'y habitueras.
14
00:02:04,160 --> 00:02:06,993
Tu glisseras en chaussettes
dans le couloir, en un rien de temps.
15
00:02:07,160 --> 00:02:09,913
- Et �a ne choquera personne ?
- Non.
16
00:02:10,080 --> 00:02:14,073
Mais tu devrais arr�ter
de pr�parer le petit d�jeuner d'Emily.
17
00:02:14,240 --> 00:02:15,468
Elle n'aime pas ma cuisine ?
18
00:02:15,640 --> 00:02:17,949
Elle n'aime pas sentir
son emploi menac�.
19
00:02:21,950 --> 00:02:23,349
Tu vas me manquer aujourd'hui.
20
00:02:26,830 --> 00:02:29,902
Tu veux que George
te fasse visiter la ville ?
21
00:02:30,070 --> 00:02:35,854
- Tu pourrais faire les magasins.
- Je devrais marcher un peu.
22
00:02:36,020 --> 00:02:38,534
Tu pr�f�rerais que je ne travaille pas ?
23
00:02:38,700 --> 00:02:40,656
Parce que je ne suis pas oblig�.
24
00:02:42,460 --> 00:02:47,488
Non, ce que j'aimerais surtout.
C'est que tu me donnes tes chaussettes.
25
00:02:49,300 --> 00:02:51,568
Qu'est-ce que tu fais ?
26
00:02:53,250 --> 00:02:54,569
Qu'est-ce que tu fais ?
27
00:02:56,490 --> 00:02:59,607
O� est la chambre d�j� ?
28
00:03:08,400 --> 00:03:10,595
Tu viens ou quoi ?
29
00:03:11,320 --> 00:03:14,073
D�sol�e, �a a pris des heures
de faire sortir Alex.
30
00:03:14,240 --> 00:03:15,958
- Ne t'inqui�te pas.
- Tu as sign� ta sortie ?
31
00:03:16,120 --> 00:03:19,510
Oui. Dommage que je ne puisse pas
partir. Lelma Ramirez a vomi 3 fois.
32
00:03:19,680 --> 00:03:22,274
- Tol�re des petites gorg�es.
- D�j� la saison des gastro.
33
00:03:22,440 --> 00:03:25,265
Le Dr Lewis est en arr�t maladie.
34
00:03:25,430 --> 00:03:27,990
- Comment elle va ?
- Pas si mal.
35
00:03:28,150 --> 00:03:30,618
On refait un ECG
� M. Saint John.
36
00:03:30,790 --> 00:03:33,099
Lewis doit avoir son infirmier
sous sa robe de chambre.
37
00:03:33,270 --> 00:03:35,420
- Il ne souffre pas ?
- Si. Mme Clark a eu 3 n�bulisations.
38
00:03:35,590 --> 00:03:38,309
- Il lui en faut en continu.
- J'appelle un autre titulaire ?
39
00:03:39,100 --> 00:03:41,409
Non, Carter est de garde.
Pas de probl�me.
40
00:03:41,580 --> 00:03:43,377
Carter, c'est quoi son histoire ?
41
00:03:43,540 --> 00:03:46,657
Plus riche et plus beau
que vous ou moi ne le serons jamais.
42
00:03:46,820 --> 00:03:49,175
Je veux savoir si c'est un enquiquineur.
43
00:03:49,340 --> 00:03:51,456
- C'est le cas ?
- Elle est mal plac�e pour r�pondre.
44
00:03:51,620 --> 00:03:54,692
- Un probl�me avec les stup�fiants ?
- Il nous manque 10 mg de Benzo.
45
00:03:54,860 --> 00:03:57,481
Si vous signez, les infirmi�res rentreront.
46
00:03:57,650 --> 00:03:58,844
Ou apprendront � compter.
47
00:03:59,850 --> 00:04:03,604
Mon patient �pileptique vient de monter
en m�decine. Je ne suis plus de garde.
48
00:04:03,770 --> 00:04:05,442
Bien. Rentrez.
49
00:04:05,610 --> 00:04:08,807
- Je peux rentrer plus t�t ?
- C'est calme et vous �tes interne,
50
00:04:08,970 --> 00:04:12,433
- on se d�brouillera.
- Alors, je file.
51
00:04:13,720 --> 00:04:16,188
- Repose-toi.
- J'esp�re que ce sera calme pour vous.
52
00:04:16,360 --> 00:04:17,713
- On a quoi ?
- Une vieille.
53
00:04:17,880 --> 00:04:20,553
- Vous voulez dire une dame �g�e.
- Maison de retraite.
54
00:04:20,720 --> 00:04:23,951
L'infirmier est venu v�rifier
ses constantes. Elle n'en avait plus.
55
00:04:26,680 --> 00:04:29,221
Val, tu es l� ?
56
00:04:33,110 --> 00:04:35,670
Tu veux baisser ca.
57
00:04:43,070 --> 00:04:46,897
Valerie, il est 7 h du matin.
58
00:04:49,180 --> 00:04:51,455
- Tu rentre t�t ?
- Tu as un autre rasoir ?
59
00:04:51,620 --> 00:04:53,372
Celui-l� est mort.
60
00:05:00,810 --> 00:05:02,084
Bonjour, Mike.
61
00:05:53,780 --> 00:05:55,611
- Combien de fois ?
- Quoi ?
62
00:05:55,780 --> 00:05:58,658
- Combien de fois, il est venu ici ?
- Ca ne te regarde pas.
63
00:05:58,820 --> 00:06:00,094
C'est seulement ma chambre.
64
00:06:01,340 --> 00:06:02,773
Quelquefois.
65
00:06:05,490 --> 00:06:07,560
C'est pour �a
que mon planning t'int�ressait.
66
00:06:07,730 --> 00:06:08,924
- Il y a du caf� ?
- Non.
67
00:06:09,090 --> 00:06:10,318
Oui.
68
00:06:12,050 --> 00:06:15,167
Je suis de garde, aujourd'hui.
Je te vois plus tard.
69
00:06:18,130 --> 00:06:19,848
Paix, Mike.
70
00:06:22,080 --> 00:06:25,117
- A quelle heure tu dois �tre � l'a�roport ?
- Mon avion d�colle � 2 h.
71
00:06:25,280 --> 00:06:26,918
R�veille-moi � midi.
72
00:06:29,040 --> 00:06:32,874
- Je te croyais partie.
- Pas tant qu'elle n'a pas ses stup�fiants.
73
00:06:33,560 --> 00:06:35,357
- Vous vouliez me voir ?
- Le 18 janvier.
74
00:06:35,520 --> 00:06:40,029
Impossible. 2 titulaires m'ont demand�
le dimanche du Super Bowl.
75
00:06:40,190 --> 00:06:42,704
- Ce sera mon dernier jour ici.
- L'Afrique ?
76
00:06:42,870 --> 00:06:45,464
Je suis surprise
que vous vouliez y retourner.
77
00:06:45,630 --> 00:06:47,063
Dr Weaver,
78
00:06:47,230 --> 00:06:49,539
- elle a encore arrach� sa sonde.
- Kovac va s'en occuper.
79
00:06:49,710 --> 00:06:52,900
Mme Webster
va �tre prise en charge par la Cardio.
80
00:06:53,060 --> 00:06:55,130
Elle souffre d'insuffisance cardiaque.
81
00:06:55,300 --> 00:06:58,610
V�rifiez son potassium
et refaites-lui un lasix.
82
00:06:58,780 --> 00:07:00,930
- Vous informerez l'administration ?
- A propos de quoi ?
83
00:07:01,100 --> 00:07:02,419
- De ma d�mission.
- Non,
84
00:07:02,580 --> 00:07:05,219
vous le ferez.
Laissez-la sur mon bureau.
85
00:07:05,380 --> 00:07:08,178
Je la d�poserai au bureau du personnel.
86
00:07:08,340 --> 00:07:13,122
Pour information, on a autant
besoin de vous ici qu'eux l�-bas.
87
00:07:15,490 --> 00:07:17,287
- Dr Kovac.
- Tu es en retard.
88
00:07:17,450 --> 00:07:19,839
- Panne de courant � la station Armitage.
- Valerie, encore.
89
00:07:20,010 --> 00:07:22,444
Je vais poser une Swan Ganz.
90
00:07:22,610 --> 00:07:24,958
Apr�s la dose de charge,
r�duis l'�nalopril.
91
00:07:25,120 --> 00:07:27,395
- Comment ca va Mme Webster.
- Je veux rentrer.
92
00:07:27,560 --> 00:07:29,710
- 1 mg de Bumex.
- Je m'en charge.
93
00:07:29,880 --> 00:07:33,236
La tension est limite.
Je ne peux pas la traiter sans Swann.
94
00:07:33,400 --> 00:07:35,356
- Comment ca va ?
- Fais-lui l'IEC
95
00:07:35,520 --> 00:07:36,839
et remonte-le avec la dopamine.
96
00:07:37,000 --> 00:07:38,718
Je vous aime.
97
00:07:39,680 --> 00:07:41,663
Merci.
98
00:07:41,830 --> 00:07:44,264
Si je connaissais ses pressions,
je saurais quoi faire.
99
00:07:44,430 --> 00:07:46,227
Dr Kovac.
100
00:07:46,390 --> 00:07:48,950
Mes enfants ont fini
le traitement aujourd'hui.
101
00:07:50,590 --> 00:07:52,740
- Ils rentrent � la maison.
- C'est bien.
102
00:07:53,470 --> 00:07:57,376
Vous serez leur seul "docteur ",
� partir de maintenant.
103
00:07:57,540 --> 00:07:59,815
Le swann va me donner son d�bit.
104
00:08:07,860 --> 00:08:12,775
Fais la visite avec les externes,
je te parlerai plus tard.
105
00:08:16,010 --> 00:08:17,887
- Il a un bon contact avec les patients.
- Oui,
106
00:08:18,050 --> 00:08:20,325
donnez-moi un diagnostic
diff�rentiel des �d�mes.
107
00:08:20,490 --> 00:08:21,764
- Cirrhose.
- Insuffisance cardiaque.
108
00:08:21,930 --> 00:08:23,204
Thrombophl�bite.
109
00:08:23,370 --> 00:08:24,598
Lockhart,
110
00:08:24,770 --> 00:08:28,524
tu es � moi d�s 4 h.
Tu as int�r�t � �tre en forme. Venez.
111
00:08:30,000 --> 00:08:31,638
Pourquoi il te parle comme �a ?
112
00:08:31,800 --> 00:08:33,392
Cette journ�e peut-�tre pire ?
113
00:08:34,560 --> 00:08:36,596
Les dossiers � remplir sont l�.
114
00:08:39,840 --> 00:08:42,479
- Je ne suis pas un patient.
- Dr Carter.
115
00:08:42,640 --> 00:08:44,278
Ravie de mettre un visage sur votre nom.
116
00:08:44,440 --> 00:08:47,220
- Elle est avec vous ?
- Oui.
117
00:08:50,990 --> 00:08:53,220
Appelez-moi John.
Et voici Kem.
118
00:08:54,990 --> 00:08:56,264
Ravie de vous conna�tre.
119
00:08:56,430 --> 00:08:58,739
- Alors c'est ca.
- Oui, c'est �a.
120
00:08:58,910 --> 00:09:00,423
Double AVP dans 2 mn.
121
00:09:00,590 --> 00:09:04,769
- H�, l'�tranger.
- Comment ca va ?
122
00:09:04,940 --> 00:09:06,578
Salut tout le monde
123
00:09:07,780 --> 00:09:09,930
- Malik.
- Bienvenue Docteur.
124
00:09:10,100 --> 00:09:13,376
- Heureux de te revoir.
- J'ai entendu dire que vous rentriez.
125
00:09:13,540 --> 00:09:18,482
- Qui est cette jolie dame ?
- Je vous pr�sente...
126
00:09:18,650 --> 00:09:20,083
Kem Likasu, elle est venue du Congo.
127
00:09:20,730 --> 00:09:22,083
- Bonjour, ravi.
- Bienvenue.
128
00:09:22,250 --> 00:09:23,968
- Tr�s heureuse.
- Ravie de vous rencontrer.
129
00:09:24,130 --> 00:09:27,122
Kem a un rendez-vous
avec le Dr Subramanian � l'�tage.
130
00:09:27,290 --> 00:09:28,882
Le Dr Subramanian de l'obst�trique ?
131
00:09:29,450 --> 00:09:31,566
Pour une visite pr�natale, 2e trimestre.
132
00:09:33,010 --> 00:09:36,234
- Toutes nos f�licitations.
- C'est formidable.
133
00:09:37,480 --> 00:09:38,754
Pratt, comment �a va ?
134
00:09:38,920 --> 00:09:41,673
La vie est belle, mais elle
est encore plus belle pour vous.
135
00:09:42,400 --> 00:09:43,753
- Comment allez-vous ?
- Bien.
136
00:09:43,920 --> 00:09:46,798
- Alors vous �tes d�j� de garde ?
- Depuis 5 mn,
137
00:09:46,960 --> 00:09:50,662
- quelqu'un montre � Kem le chemin ?
- Venez.
138
00:09:51,270 --> 00:09:53,704
- Tu vas venir ?
- Oui, commence la paperasse,
139
00:09:53,870 --> 00:09:55,747
- j'arrive.
- D'accord.
140
00:09:57,630 --> 00:09:59,143
- Derri�re vous.
- On a quoi ?
141
00:09:59,310 --> 00:10:03,019
Larry Brodie, 44 ans.
Voiture contre cabine t�l�phonique.
142
00:10:03,190 --> 00:10:04,748
Il a d� faire une syncope.
143
00:10:04,910 --> 00:10:08,179
- H�matome thoracique et abdominal.
- Qui est le pire ?
144
00:10:08,340 --> 00:10:10,456
- De loin c'est le p�re.
- 4 culots de O-n�g,
145
00:10:10,620 --> 00:10:13,180
- une radio du thorax et un ECG.
- D'accord.
146
00:10:13,340 --> 00:10:15,729
- Bon.
- Je suis aussi interne de 2e ann�e.
147
00:10:16,060 --> 00:10:18,449
- A peine.
- Pratt, prends le conducteur.
148
00:10:20,820 --> 00:10:23,839
- D'accord. Donnez-moi le bilan.
- 19 ans.
149
00:10:24,010 --> 00:10:26,001
Il essayait de r�veiller son p�re,
au moment du choc.
150
00:10:26,170 --> 00:10:27,603
T.A. 13/7,5.
151
00:10:27,770 --> 00:10:29,601
Quelques c�t�s cass�es,
il a eu 6 de morphine.
152
00:10:29,770 --> 00:10:32,045
- C'est quoi ce collier ?
- Personnalis� par papa.
153
00:10:32,210 --> 00:10:35,725
- Pourquoi ?
- A cause d'une Spondylite.
154
00:10:36,530 --> 00:10:39,469
- Poumons sym�triques.
- L'h�moglobine est � 8,5.
155
00:10:39,640 --> 00:10:42,279
Il est an�mique.
Il saigne forc�ment quelque part.
156
00:10:42,440 --> 00:10:44,670
- Tension basse � 7,5.
- Tu es de retour.
157
00:10:44,840 --> 00:10:47,149
- O� est mon fils.
- On fait passer tous les culots.
158
00:10:47,320 --> 00:10:50,357
- Je me terrais � la maison.
- Et pas tout seul.
159
00:10:50,520 --> 00:10:53,318
Kit de voie centrale et gants de 8.
Kem, c'est �a ?
160
00:10:53,480 --> 00:10:57,386
- Un kath� court, d�bite plus de volume.
- Excellent Morris.
161
00:10:57,550 --> 00:10:59,700
Elle a mis la trith�rapie
en place � Kinshasa.
162
00:10:59,870 --> 00:11:01,542
O� est mon fils ?
163
00:11:01,710 --> 00:11:03,701
- Il faut l'aider.
- Ne vous inqui�tez pas.
164
00:11:03,870 --> 00:11:06,304
Il est en de bonnes mains.
On pr�vient quelqu'un ?
165
00:11:06,470 --> 00:11:07,744
- Votre femme ?
- Non,
166
00:11:07,910 --> 00:11:10,060
- elle est morte.
- Xylo � 1/100.
167
00:11:11,380 --> 00:11:14,099
- Tu l'as rencontr�e ?
- Non. J'ai d� la manquer.
168
00:11:14,900 --> 00:11:16,697
Donne-moi l'�chographie.
169
00:11:18,740 --> 00:11:21,300
- C'est bon d'�tre de retour.
- On veut un m�decin, ici.
170
00:11:21,780 --> 00:11:23,133
Tiens.
171
00:11:23,500 --> 00:11:25,377
Mon p�re est � c�t� ?
172
00:11:25,540 --> 00:11:27,888
- Oui, on s'occupe de lui.
- Comment il va ?
173
00:11:28,050 --> 00:11:31,406
Probables fractures des c�tes. Becs
de perroquet et une colonne bambou.
174
00:11:31,570 --> 00:11:34,528
- C'est la spondylite.
- Une maladie osseuse si jeune.
175
00:11:34,690 --> 00:11:37,284
C'est similaire � l'arthrite juv�nile,
�a fragilise la colonne.
176
00:11:37,450 --> 00:11:39,600
C'est nul de vivre sa vie
dans du papier bulle.
177
00:11:39,770 --> 00:11:44,075
Il a aussi une contusion pulmonaire
et un petit pneumo � droite.
178
00:11:44,240 --> 00:11:45,958
- Quoi ?
- Votre poumon a re�u un coup,
179
00:11:46,120 --> 00:11:48,588
- D'o� vos troubles respiratoires.
- On va l'intuber.
180
00:11:48,760 --> 00:11:50,751
Encore une raison pour
que mon p�re me garde � la maison.
181
00:11:50,920 --> 00:11:54,959
On appelle les anesth�sistes.
Ils utiliseront un masque laryng�.
182
00:11:55,120 --> 00:11:58,476
Avec vous qui voulez faire
venir toute une �quipe,
183
00:11:58,640 --> 00:12:00,942
- je deviens quoi ?
- Il est pas le titulaire ?
184
00:12:01,110 --> 00:12:04,705
Taggart, le principal de l'�cole
de votre fils veut vous voir.
185
00:12:04,870 --> 00:12:07,464
- Pourquoi ?
- C'est pas bon signe.
186
00:12:07,630 --> 00:12:09,780
Trouvez une infirmi�re
pour vous remplacer.
187
00:12:09,950 --> 00:12:12,828
- On essaie la VNI.
- J'y vais.
188
00:12:12,990 --> 00:12:15,770
- Les masques sont o� ?
- Tiroir d'en bas.
189
00:12:15,940 --> 00:12:18,374
Voil� l'ECG, la tension remonte.
190
00:12:18,540 --> 00:12:20,531
- Lis-le pour moi.
- Je peux le faire.
191
00:12:20,700 --> 00:12:23,168
Bloc de branche gauche mais la ST,
je ne peux pas la lire.
192
00:12:23,340 --> 00:12:27,299
Ce n'est s�rement pas un infarct,
mais on envoie la troponine.
193
00:12:27,460 --> 00:12:30,577
Je ne vais pas voir le Morrison
avec toute cette graisse.
194
00:12:30,740 --> 00:12:34,203
- O� souffrez-vous M. Brodie ?
- Partout.
195
00:12:34,370 --> 00:12:39,160
Esp�rons qu'il maintiendra sa tension,
le temps de faire le scan.
196
00:12:41,410 --> 00:12:43,287
Il est fragile.
197
00:12:46,010 --> 00:12:48,039
- Il est furieux ?
- Qui ?
198
00:12:48,200 --> 00:12:51,670
Mon p�re.
Je l'ai oblig� � me laisser conduire.
199
00:12:51,840 --> 00:12:53,398
Je suis s�r que non.
200
00:12:53,560 --> 00:12:55,835
Les r�les sont plus forts,
la sat est basse.
201
00:12:56,000 --> 00:12:57,718
Il faut qu'on le ventile.
202
00:12:58,080 --> 00:13:01,038
Il y a la place de passer en BiPAP.
203
00:13:01,200 --> 00:13:03,111
Pourquoi ne pas monter la pression.
204
00:13:03,280 --> 00:13:06,982
Kem a appel�,
le Dr Subramanian la voit � l'instant.
205
00:13:07,510 --> 00:13:10,229
- Elle a �t� rapide.
- Allez-y, je m'en occupe.
206
00:13:11,830 --> 00:13:14,663
D'accord, je remplace Sam
en attendant Severa.
207
00:13:17,550 --> 00:13:19,852
Quoi ?
208
00:13:22,980 --> 00:13:24,971
- Kem ?
- Regarde.
209
00:13:26,660 --> 00:13:30,016
Les membres sont normaux.
Excellent mouvement f�taux.
210
00:13:30,180 --> 00:13:34,173
- Pas de d�faut du tube neural.
- Tout � l'air parfait.
211
00:13:36,650 --> 00:13:38,606
C'est notre fils.
212
00:13:39,210 --> 00:13:42,441
Je voulais savoir, je n'ai pas pu r�sister.
213
00:13:42,610 --> 00:13:44,043
Il est magnifique, non ?
214
00:13:44,210 --> 00:13:46,166
Un fils ?
215
00:14:00,240 --> 00:14:01,434
- Bon.
- Le compte est le m�me.
216
00:14:01,600 --> 00:14:04,512
- C'est absurde.
- Ne m'oblige pas � contacter le syndicat.
217
00:14:04,680 --> 00:14:09,349
Ok, je vais t�l�phoner � Weaver
pour savoir si elle nous fait une fleur.
218
00:14:13,990 --> 00:14:15,787
Ca sonne.
219
00:14:20,030 --> 00:14:21,349
- Dr Weaver ?
- Oui ?
220
00:14:21,510 --> 00:14:22,943
C'est Abby.
221
00:14:23,110 --> 00:14:26,937
- On a trouv� la seringue manquante.
- C'�tait Weaver ?
222
00:14:27,620 --> 00:14:31,249
On dirait que quelqu'un l'avait gard�
dans sa poche de blouse.
223
00:14:31,980 --> 00:14:35,734
Je le ferai savoir.
Elle dit que c'est un idiot qui a fait �a.
224
00:14:35,900 --> 00:14:37,811
- Je m'en vais.
- Moi aussi.
225
00:15:00,840 --> 00:15:04,116
- Comment tu vas ?
- Tr�s bien.
226
00:15:04,280 --> 00:15:06,271
- Moi c'est Abby.
- Kem. Ravie de vous conna�tre.
227
00:15:06,440 --> 00:15:08,908
Moi aussi. Bienvenue.
228
00:15:10,080 --> 00:15:12,230
- Qu'est-ce que tu deviens ?
- Ca va.
229
00:15:12,400 --> 00:15:15,942
- J'ai repris ma m�decine.
- C'est vrai ?
230
00:15:17,990 --> 00:15:19,548
Qu'est-ce que c'est ?
231
00:15:20,310 --> 00:15:22,505
C'est une �chographie.
232
00:15:29,980 --> 00:15:31,459
- Toutes mes f�licitations.
- Merci.
233
00:15:31,620 --> 00:15:33,372
Vous devez �tre Kem ?
234
00:15:34,020 --> 00:15:35,339
- Vous �tes Luka ?
- Oui.
235
00:15:38,100 --> 00:15:41,456
- Sans vous, on ne se conna�trait pas.
- Oui.
236
00:15:41,780 --> 00:15:44,135
Alors. Une fille ou un gar�on ?
237
00:15:44,300 --> 00:15:46,682
- C'est un...
- C'est un gar�on.
238
00:15:46,850 --> 00:15:49,045
- Il est tr�s beau.
- Comme son p�re.
239
00:15:51,250 --> 00:15:52,808
Bon, je crois que je devrais.
240
00:15:52,970 --> 00:15:55,723
Me remettre au travail.
Je te raccompagne.
241
00:15:55,890 --> 00:15:58,768
- Ravie de vous avoir rencontr�s.
- Au revoir.
242
00:16:03,280 --> 00:16:05,748
Ils se sont rencontr�s apr�s mon d�part.
243
00:16:08,600 --> 00:16:10,192
- Ca va ?
- Oui.
244
00:16:10,360 --> 00:16:11,873
Ca va.
245
00:16:13,920 --> 00:16:16,912
Quoi ? Il l'a engross�e
� la minute o� il est arriv� ?
246
00:16:19,270 --> 00:16:20,862
- Tu rentres chez toi ?
- Non,
247
00:16:21,030 --> 00:16:23,180
en chambre de garde.
C'est pareil.
248
00:16:29,270 --> 00:16:30,828
Ce type-l�, c'est l'horreur.
249
00:16:30,990 --> 00:16:32,309
- Laissez-moi.
- C'est quoi ?
250
00:16:32,470 --> 00:16:36,979
2 coups de couteau en haut de
la cuisse gauche. Il a perdu 9 l de sang.
251
00:16:37,140 --> 00:16:38,619
Doucement.
252
00:16:38,780 --> 00:16:41,340
- Sur la f�morale, c'est �a ?
- Laissez-moi regarder.
253
00:16:42,860 --> 00:16:45,613
- On peut pas poser un brassard ?
- La l�sion est trop haute.
254
00:16:45,780 --> 00:16:47,259
- D�tache ma ceinture.
- Quoi ?
255
00:16:47,420 --> 00:16:48,773
Il lui faut un garrot.
256
00:16:49,220 --> 00:16:51,841
- Laissez-moi.
- La mienne est plus fine.
257
00:16:52,450 --> 00:16:54,680
- Laissez-moi.
- Mets-la aussi haut que tu peux.
258
00:16:55,730 --> 00:16:57,083
Laissez-moi.
259
00:16:58,530 --> 00:17:00,760
J'arrive pas � serrer.
260
00:17:01,810 --> 00:17:03,880
- Laissez-moi.
- C'est bon.
261
00:17:04,050 --> 00:17:07,035
On va le mettre en R�a un.
262
00:17:07,200 --> 00:17:09,475
- O� vous avez appris �a ?
- A m'asseoir sur un patient ?
263
00:17:09,640 --> 00:17:11,949
- Une infirmi�re congolaise.
- Vous descendez.
264
00:17:12,120 --> 00:17:15,078
- Descendez.
- Quand il sera s�dat�.
265
00:17:15,240 --> 00:17:16,753
Laissez-nous passer.
266
00:17:16,920 --> 00:17:19,878
- Tu conduis M. Brodie au scan ?
- Non, c'est Chuny. Un coup de main ?
267
00:17:20,040 --> 00:17:24,265
Sa tension est limite.
Demande � un externe d'aller avec toi.
268
00:17:26,550 --> 00:17:28,108
Il y a trop de monde, ici.
269
00:17:28,270 --> 00:17:30,579
- Je veux savoir comment sortir.
- Pas avant d'�tre soign�e.
270
00:17:30,750 --> 00:17:34,538
Retournez dans votre lit,
avant qu'un autre patient arrive.
271
00:17:34,710 --> 00:17:37,019
Vous �tes un gentil gar�on.
272
00:17:37,190 --> 00:17:39,776
C'est ce que disent les dames.
273
00:17:40,420 --> 00:17:43,298
30 ans, avec des ant�c�dents
de migraines,
274
00:17:43,460 --> 00:17:46,770
- examen neuro normal.
- Ni raideur de la nuque ni fi�vre.
275
00:17:46,940 --> 00:17:48,578
- Morris, �a va ?
- Oui.
276
00:17:48,740 --> 00:17:52,096
Vous continuez
� aller � la "consultation c�phal�e" ?
277
00:17:52,260 --> 00:17:57,202
J'avais pas d'argent pour faire garder
les gosses. J'ai d� les prendre.
278
00:17:57,370 --> 00:17:59,281
Vous avez un truc � leur donner
� manger ?
279
00:17:59,450 --> 00:18:02,442
- Bien s�r.
- Hamburgers ou hot-dogs ?
280
00:18:02,610 --> 00:18:03,440
Au petit-d�jeuner ?
281
00:18:03,610 --> 00:18:08,559
Quelque chose de consistant.
Des pommes de terre, de la viande.
282
00:18:15,400 --> 00:18:16,833
Pardon.
283
00:18:17,840 --> 00:18:19,432
Vous croyez que vous devriez
travailler ?
284
00:18:20,720 --> 00:18:23,154
Je devrais appeler quelqu'un d'autre.
285
00:18:27,150 --> 00:18:29,106
Vomissement de compassion.
286
00:18:30,230 --> 00:18:31,948
M�me un sandwich fera l'affaire.
287
00:18:32,710 --> 00:18:34,268
On n'est pas difficiles.
288
00:18:34,430 --> 00:18:37,183
Mme Hulsey,
depuis quand vous n'avez rien mang� ?
289
00:18:39,590 --> 00:18:44,213
Je sais qu'il n'est pas heureux,
mais il est pas comme les autres.
290
00:18:44,380 --> 00:18:48,612
Martin a 19 ans,
vous devez le laisser vivre.
291
00:18:48,780 --> 00:18:50,975
- Il lui faut un contraste digestif ?
- Seulement une IV,
292
00:18:51,140 --> 00:18:54,018
on sera de l'autre c�t�
de la vitre M. Brodie.
293
00:18:54,900 --> 00:18:56,538
C'est bon, on y va.
294
00:18:56,700 --> 00:18:59,400
C'est son fils
qui a la colonne bambou ?
295
00:18:59,570 --> 00:19:03,882
Oui, mais il veut seulement
sortir de temps en temps.
296
00:19:04,370 --> 00:19:06,122
Restez immobile surtout.
297
00:19:07,730 --> 00:19:09,561
- M. Brodie ?
- Sa tension chute,
298
00:19:09,730 --> 00:19:12,005
- il faut le sortir de ce tube.
- On doit savoir ce qu'il a.
299
00:19:12,170 --> 00:19:14,809
- On peut faire �a vite.
- Vite, oui, mais.
300
00:19:15,600 --> 00:19:17,556
- Vous faites quoi ?
- Le scan.
301
00:19:17,720 --> 00:19:19,915
- Mettez une protection.
- Il n'en a pas, lui.
302
00:19:20,080 --> 00:19:22,036
- Il va avoir "un" scan.
- Je fais �a tous les jours ?
303
00:19:22,640 --> 00:19:24,232
Honneur aux dames, laisse �a.
304
00:19:24,400 --> 00:19:27,073
Pousse un autre culot � fond,
d�p�che-toi.
305
00:19:27,240 --> 00:19:29,151
Et bipez Corday.
306
00:19:36,710 --> 00:19:38,905
- Ce sont tes patients ?
- La maman.
307
00:19:39,070 --> 00:19:42,460
J'ai remarqu� la modification
des cheveux et des ongles :
308
00:19:42,630 --> 00:19:47,101
Perte des tissus adipeux de ses joues.
Elle et ses enfants mouraient de faim.
309
00:19:47,900 --> 00:19:50,255
Ils risquent d'�tre malades.
310
00:19:50,420 --> 00:19:53,218
Je vais les admettre
en p�diatrie pou renutrition lente.
311
00:19:53,380 --> 00:19:55,257
Et au fait, elle est tr�s belle.
312
00:19:55,420 --> 00:19:57,809
- Tu repars quand ?
- 2 semaines.
313
00:19:57,980 --> 00:19:59,572
Je vais au bureau de Weaver
314
00:19:59,740 --> 00:20:02,573
lui donner ma lettre de d�mission.
Tu restes longtemps ?
315
00:20:02,740 --> 00:20:06,567
Kem doit repartir voir sa famille
quelques semaines et ensuite
316
00:20:06,730 --> 00:20:08,402
elle reviendra ici pour avoir le b�b�.
317
00:20:08,570 --> 00:20:11,528
- Le pays lui manque ?
- Il nous manque � tous les 2.
318
00:20:11,690 --> 00:20:15,683
Une semaine de douches chaudes
et un stock de gants illimit�s
319
00:20:15,850 --> 00:20:17,488
et il te manquera moins.
320
00:20:20,400 --> 00:20:22,789
La d�tresse respiratoire
de Martin s'aggrave.
321
00:20:23,360 --> 00:20:27,194
- L'anesth�siste devait l'intuber.
- Je l'ai bip� 2 fois.
322
00:20:27,360 --> 00:20:29,874
- A combien est la sat ?
- 86 et elle chute.
323
00:20:30,440 --> 00:20:32,635
- Comment �a va, Martin ?
- Pas g�nial.
324
00:20:32,800 --> 00:20:36,786
On monte la pression inspiratoire � 15.
325
00:20:36,950 --> 00:20:40,386
Je reviens avec l'anesth�siste.
326
00:20:40,550 --> 00:20:42,302
Fr�quence cardiaque basse � 58.
327
00:20:42,470 --> 00:20:44,825
Accrochez-vous,
votre fils a besoin de vous.
328
00:20:44,990 --> 00:20:47,663
- Commencez le scan.
- Il faut sortir vos mains.
329
00:20:47,830 --> 00:20:49,468
L'atropine est pass�e.
330
00:20:49,630 --> 00:20:51,268
Allez-y.
331
00:20:51,430 --> 00:20:54,699
- Ca va prendre combien de temps ?
- 20 s au max.
332
00:20:54,860 --> 00:20:56,851
Je croyais que c'�tait
une 3e g�n�ration de scan.
333
00:20:57,020 --> 00:20:58,499
Encore 10 secondes.
334
00:20:58,660 --> 00:21:00,412
Pratt, que faites-vous ici ?
335
00:21:00,580 --> 00:21:04,050
Je maintiens ce gars en vie
pour qu'on ait un scan.
336
00:21:04,220 --> 00:21:07,178
- Systolique basse � neuf.
- C'est bon ou quoi ?
337
00:21:08,770 --> 00:21:10,840
An�vrisme de 8 cm de l'aorte.
338
00:21:12,490 --> 00:21:15,562
Il aurait saign� pendant
que je regardais sa rate ou son foie.
339
00:21:15,730 --> 00:21:17,641
J'ai le coup de main.
340
00:21:18,210 --> 00:21:20,201
Le Dr Carter est l� ?
341
00:21:20,370 --> 00:21:22,088
Non.
342
00:21:23,690 --> 00:21:26,515
Le Dr Carter n'est pas l�.
343
00:21:27,160 --> 00:21:29,355
- Sat � 82.
- Je ne vois pas le Dr Kovac non plus.
344
00:21:29,520 --> 00:21:31,750
- Martin restez avec nous.
- Qu'est-ce qui se passe ?
345
00:21:31,920 --> 00:21:35,549
- Hypoxie progressive.
- Il ne respire pas, ballonne-le.
346
00:21:35,720 --> 00:21:37,790
- Bradycarde a 52.
- Carter a appel� l'anesth�sie ?
347
00:21:37,960 --> 00:21:40,706
- Il y a une heure.
- Ils ne viendront pas,
348
00:21:40,870 --> 00:21:43,179
un mg d'atropine,
20 d'�tomidate, 120 de suxi.
349
00:21:43,350 --> 00:21:45,545
- On devait attendre.
- Plus de pouls.
350
00:21:46,190 --> 00:21:47,942
On ne peut pas attendre davantage.
351
00:21:48,110 --> 00:21:50,180
- Une ampoule d'adr�.
- Vous faites quoi ?
352
00:21:50,350 --> 00:21:53,069
- Il a besoin d'oxyg�ne.
- La sat chute. 74.
353
00:21:53,230 --> 00:21:57,216
- Cette raideur, c'est sa maladie ?
- Mets-le le plus droit possible.
354
00:21:59,940 --> 00:22:01,532
J'y vois rien du tout.
355
00:22:01,700 --> 00:22:03,292
Dr Pratt, vous �tes s�r ?
356
00:22:03,460 --> 00:22:05,257
- Le xylo est pass�.
- On arr�te le massage.
357
00:22:06,340 --> 00:22:08,615
- Pratt.
- Je crois que je l'ai.
358
00:22:12,570 --> 00:22:14,128
Non !
359
00:22:23,010 --> 00:22:26,844
- On branche l'ambu.
- Pouls fort et r�gulier.
360
00:22:33,320 --> 00:22:34,469
Il lui a cass� le cou ?
361
00:22:45,190 --> 00:22:47,146
La sat s'am�liore, 98 sous 5 de Pipe.
362
00:22:47,310 --> 00:22:49,699
Toujours pas de tonus
dans les jambes.
363
00:22:49,870 --> 00:22:51,986
C'est s�rement d�.
Aux drogues d'intubation.
364
00:22:53,150 --> 00:22:55,027
La suxi ne paralyse que 10 mn.
365
00:22:55,870 --> 00:22:57,462
C'est peut-�tre un m�taboliseur lent.
366
00:22:58,990 --> 00:23:03,215
- J'ai juste p�t� un bec de perroquet.
- Pas de retrait � la douleur.
367
00:23:03,380 --> 00:23:06,258
M�me si son cou est bris�,
�a ne signifie pas paralysie.
368
00:23:07,340 --> 00:23:11,572
On le met sous cortico�de
et on le monte en IRM.
369
00:23:27,810 --> 00:23:29,960
Ca va aller mon petit.
370
00:23:30,130 --> 00:23:33,008
Mme Webster.
Vous devez vous remettre au lit.
371
00:23:33,800 --> 00:23:35,597
Je sais que tu es occup�.
372
00:23:35,760 --> 00:23:38,752
Mettez-lui des contentions
souples pour sa protection.
373
00:23:38,920 --> 00:23:42,595
- Oui, docteur.
- Mais maman t'aime toujours.
374
00:23:52,270 --> 00:23:54,147
- Tu es revenue.
- Pas vraiment.
375
00:23:54,310 --> 00:23:56,062
- Va vite au foyer.
- Salut Chuny.
376
00:23:56,230 --> 00:23:58,903
- Salut Alex.
- La direction des soins a t�l�phon�,
377
00:23:59,070 --> 00:24:01,265
vous �tes � une absence
de recevoir un bl�me.
378
00:24:01,430 --> 00:24:04,149
- Parfait.
- Tout va bien avec Alex ?
379
00:24:06,020 --> 00:24:08,409
- Pas d'�cole ?
- Non. Excusez-moi.
380
00:24:08,580 --> 00:24:10,059
Docteur Carter.
381
00:24:10,220 --> 00:24:13,656
- On commence avec 25 de m�clizine.
- On vient de se rencontrer
382
00:24:13,820 --> 00:24:16,812
- mais vous pouvez me rendre service ?
- Oui.
383
00:24:18,100 --> 00:24:22,200
On a une femme de 35 ans
avec un lymphone d� au sida.
384
00:24:22,370 --> 00:24:25,089
- Attaque de dyspn�e.
- Sa s�ropositivit� n'a pas �t� trait�e.
385
00:24:25,250 --> 00:24:26,763
- Soins palliatifs ?
- Elle vit seule.
386
00:24:26,930 --> 00:24:29,444
- Depuis quand avez-vous le Sida ?
- Trop longtemps.
387
00:24:29,610 --> 00:24:30,759
Un, deux, trois.
388
00:24:31,530 --> 00:24:32,724
Il y a des directives ?
389
00:24:32,890 --> 00:24:35,609
- Hypotension 7,5/5,5.
- Qu'est-ce que tu fais ici ?
390
00:24:35,770 --> 00:24:39,153
Quelqu'un a cru
que Morris �tait vraiment malade.
391
00:24:39,320 --> 00:24:41,959
100% d'O 2
et on pr�pare la Dobutamine.
392
00:24:42,120 --> 00:24:44,031
- Qui est votre m�decin ?
- J'en ai pas.
393
00:24:44,200 --> 00:24:47,749
ECG, gaz du sang et radio du thorax.
D�sol� pour ce matin.
394
00:24:47,920 --> 00:24:49,194
Tu n'as pas l'air si d�sol�.
395
00:24:49,360 --> 00:24:51,669
Les poumons cr�pitent.
396
00:24:51,840 --> 00:24:55,667
- Je n'ai jamais pu avoir de rendez-vous.
- St�nose aortique ?
397
00:24:55,830 --> 00:24:58,503
Plut�t r�gurgitation mitrale.
Il nous faut une �cho cardio.
398
00:24:58,670 --> 00:25:00,228
D'accord.
399
00:25:00,390 --> 00:25:03,348
- Comment Val va � l'a�roport ?
- En taxi.
400
00:25:03,510 --> 00:25:05,387
On va s'occuper de vous Ruthie.
401
00:25:05,870 --> 00:25:07,986
Je n'arrive pas � croire
qu'il se soit sutur� lui-m�me.
402
00:25:08,150 --> 00:25:12,489
Les berges sont �vers�es.
Tr�s bel affrontement des bords.
403
00:25:12,940 --> 00:25:15,613
- Ca t'a fait mal ?
- J'ai endormi la plaie avec un gla�on.
404
00:25:16,820 --> 00:25:19,209
- Excellente id�e.
- Evitez de l'encourager.
405
00:25:19,380 --> 00:25:22,417
Je vais faire encore
un point, pour �tre tranquille.
406
00:25:22,660 --> 00:25:26,965
Tu vas trouver que la xyloca�ne
fonctionne mieux qu'un gla�on.
407
00:25:27,370 --> 00:25:30,043
- J'en avais pas.
- Les sutures doivent rester 7 jours.
408
00:25:30,210 --> 00:25:32,440
Ta maman les enl�vera tr�s bien.
409
00:25:32,610 --> 00:25:35,761
- Je peux le faire.
- Ca m'�tonnerait.
410
00:25:37,290 --> 00:25:39,520
- Je vous remercie, docteur.
- Pas de probl�me.
411
00:25:39,690 --> 00:25:43,949
Vous avez d�j� vu
un enfant faire un truc pareil ?
412
00:25:44,120 --> 00:25:45,951
Pour �tre honn�te...
413
00:25:49,240 --> 00:25:51,390
La tension est remont�e � 10.
Essaie du Natispray.
414
00:25:51,560 --> 00:25:53,391
- Elle est grande.
- On bosse ensemble.
415
00:25:53,560 --> 00:25:56,632
Un peu de respect aurait �t� bienvenu.
Pas de modif du ST.
416
00:25:56,800 --> 00:26:00,103
On est des adultes consentants.
Un peu de respect...
417
00:26:00,270 --> 00:26:02,659
Ca suffit, r�glez �a dehors.
418
00:26:07,270 --> 00:26:09,261
Quand ca devenait int�ressant.
419
00:26:09,430 --> 00:26:11,022
Elle peut fr�quenter quelqu'un.
420
00:26:11,230 --> 00:26:13,380
Tant que ce n'est pas moi !
421
00:26:13,550 --> 00:26:18,253
- Ca n'a rien de personnel.
- Je suis pas assez bien pour elle ?
422
00:26:18,420 --> 00:26:20,456
J'ai un scoop :
C'est pas tes affaires.
423
00:26:20,620 --> 00:26:22,451
J'abandonne.
424
00:26:22,620 --> 00:26:24,770
- Tu la connais � peine.
- Pas gr�ce � toi.
425
00:26:24,940 --> 00:26:27,579
L'IRM vient d'appeler,
ils ont fini avec la fracture du cou.
426
00:26:31,250 --> 00:26:34,606
Ruthie. Il semblerait
que vous ayez une tumeur au c�ur.
427
00:26:34,770 --> 00:26:37,045
Il va falloir vous op�rer.
428
00:26:37,210 --> 00:26:38,563
Pourquoi ?
429
00:26:39,450 --> 00:26:43,443
La tumeur risque
d'emp�cher votre c�ur de...
430
00:26:43,610 --> 00:26:47,516
Je vais �tre oblig�e de rester � l'h�pital
un mois ?
431
00:26:48,160 --> 00:26:53,075
- Peut-�tre plus.
- Vous allez d�penser beaucoup d'argent.
432
00:26:54,000 --> 00:26:58,039
- Ruthie.
- Gardez-le pour un autre patient.
433
00:26:58,200 --> 00:27:00,156
C'est trop tard pour moi.
434
00:27:04,510 --> 00:27:08,423
Pourquoi pas quelques
crampes et vertiges pour commencer.
435
00:27:08,590 --> 00:27:11,900
- Je croyais que tu �tais de garde � 4 h.
- C'est le cas mais
436
00:27:12,070 --> 00:27:14,061
je n'arrivais pas � dormir.
437
00:27:15,630 --> 00:27:17,700
Tu connais bien
ton contrat d'assurance ?
438
00:27:17,870 --> 00:27:20,331
Il couvre...
439
00:27:20,500 --> 00:27:21,649
la th�rapie ?
440
00:27:21,820 --> 00:27:23,856
Physique ou psychologique ?
441
00:27:24,020 --> 00:27:28,093
Conseillers matrimoniaux
ou familiaux, rien de tr�s s�rieux.
442
00:27:28,260 --> 00:27:31,172
80%, mais c'est plafonn�
chaque ann�e.
443
00:27:31,340 --> 00:27:32,739
Excusez-moi.
444
00:27:36,650 --> 00:27:39,289
- Vous pouvez me dire o�...
- Valerie.
445
00:27:39,450 --> 00:27:41,839
- Qu'est-ce que tu fais l� ?
- Je te cherchais.
446
00:27:42,010 --> 00:27:43,921
Vous avez vu Pratt, dans le coin ?
447
00:27:44,090 --> 00:27:45,842
Il est mont� en IRM.
Je l'appelle ?
448
00:27:47,090 --> 00:27:49,524
- Ton vol �tait pas � 2 h ?
- Oui.
449
00:27:49,690 --> 00:27:52,675
Tu as fait toute cette route pour le voir ?
450
00:27:52,840 --> 00:27:55,434
- Ca va te prendre une heure...
- C'est toi que je suis venue voir.
451
00:27:55,600 --> 00:27:58,512
Je ne voulais pas partir de cette fa�on.
452
00:27:58,680 --> 00:28:00,671
C'est vrai ?
453
00:28:00,840 --> 00:28:04,150
Tu es mon fr�re.
Et c'est ce qui compte avant tout.
454
00:28:04,560 --> 00:28:09,388
- Je ferai plus attention, la prochaine fois.
- Oui.
455
00:28:11,110 --> 00:28:14,785
- Je t'appelle un taxi ?
- Non, il y en a un qui m'attend.
456
00:28:14,950 --> 00:28:18,340
- Je te t�l�phone quand j'arrive.
- D'accord.
457
00:28:21,470 --> 00:28:26,571
- Ne sois pas toujours s�rieux, Mike.
- Fais un bon voyage.
458
00:28:27,460 --> 00:28:31,499
- �d�me de la m�lle et contusion en C.
- D�compression.
459
00:28:31,660 --> 00:28:35,130
Pas avec cette h�morragie
et il trouvait qu'il avait pas de chance.
460
00:28:35,300 --> 00:28:37,768
Il s'est bris� le cou dans un AVP,
c'est ca ?
461
00:28:41,530 --> 00:28:45,205
M. Brodie est au r�veil.
J'ai r�par� son an�vrisme aortique
462
00:28:45,370 --> 00:28:48,168
et maintenant il va aller bien.
O� en est son fils ?
463
00:28:48,330 --> 00:28:52,642
- Ca va pas vous plaire.
- Son p�re veut avoir des nouvelles.
464
00:28:52,810 --> 00:28:55,643
L�sion compl�te de la m�lle cervicale
avec t�trapl�gie.
465
00:28:58,240 --> 00:29:00,196
Son cou a craqu�
pendant une intubation.
466
00:29:00,360 --> 00:29:01,679
Pratiqu�e par qui ?
467
00:29:02,960 --> 00:29:04,188
Moi.
468
00:29:05,160 --> 00:29:06,673
Je suis d�sol�e.
469
00:29:07,040 --> 00:29:09,156
- Ca va aller ?
- Oui.
470
00:29:30,940 --> 00:29:32,896
Greg ? D�verrouillez la porte.
471
00:29:33,060 --> 00:29:36,496
Si j'avais su que tu venais,
je serais rest� en bas.
472
00:29:36,660 --> 00:29:39,379
Attends, laisse-moi t'aider.
473
00:29:41,580 --> 00:29:46,647
- Tu vas bien.
- Oui, la journ�e est dure, c'est tout.
474
00:29:46,810 --> 00:29:48,448
C'�tait bien avec toi.
475
00:29:49,410 --> 00:29:53,119
- C'�tait tr�s bien.
- Oui, c'�tait bien.
476
00:29:53,290 --> 00:29:56,680
J'ai 4 jours de libre la semaine prochaine,
je peux venir � Washington,
477
00:29:56,850 --> 00:29:59,842
- on se verra, on passera du bon temps.
- C'est adorable.
478
00:30:00,010 --> 00:30:04,599
- Je suis s�rieux.
- J'en suis persuad�e mais...
479
00:30:04,760 --> 00:30:06,239
Mais quoi ?
480
00:30:07,160 --> 00:30:08,388
Greg.
481
00:30:08,560 --> 00:30:10,869
C'�tait bien.
Toi et moi, on s'est amus�s.
482
00:30:11,040 --> 00:30:12,439
Mais...
483
00:30:12,600 --> 00:30:16,586
c'�tait un peu
comme des vacances pour moi.
484
00:30:16,750 --> 00:30:18,149
Quoi ?
485
00:30:29,230 --> 00:30:30,982
Au revoir b�b�.
486
00:30:42,740 --> 00:30:45,208
Je croyais qu'il fallait le lui rappeler.
487
00:30:47,260 --> 00:30:51,360
- Pas de chips ?
- Les carottes, c'est meilleur.
488
00:30:51,530 --> 00:30:55,284
- Je m'en charge, merci.
- Il m'a dit ce qu'il avait fait.
489
00:30:55,450 --> 00:30:57,008
Oui ?
490
00:30:57,970 --> 00:31:01,440
Je voulais que vous sachiez que
je ne lui ai pas montr� comment faire.
491
00:31:02,250 --> 00:31:05,519
Je sais. C'est moi.
492
00:31:05,840 --> 00:31:08,035
Je ne croyais pas qu'il essaierait.
493
00:31:08,560 --> 00:31:10,710
Ca ne devait pas �tre une id�e g�niale.
494
00:31:12,680 --> 00:31:15,148
Je viens d'essayer de joindre
Sharon pour qu'elle te r�cup�re,
495
00:31:15,320 --> 00:31:17,151
mais je n'ai pas de nouvelles.
496
00:31:21,070 --> 00:31:22,469
Mange.
497
00:31:25,750 --> 00:31:30,028
- Elle adore paniquer pour un rien.
- Fais ce que ta m�re te dit.
498
00:31:40,740 --> 00:31:43,652
- Il a l'air bien � votre avis ?
- Oui, pourquoi ?
499
00:31:44,260 --> 00:31:48,538
C'est dur d'�lever un enfant seule.
J'ai essay� de mon mieux.
500
00:31:48,700 --> 00:31:51,897
- Vous �tes une m�re g�niale.
- On traite mon fils de dingue.
501
00:31:52,060 --> 00:31:54,282
Les gens parlent, et alors ?
502
00:31:54,450 --> 00:31:57,248
Je coin�ais des pinces
dans les prises � son �ge.
503
00:31:57,410 --> 00:31:59,765
- Je savais que c'�tait mal.
- Pourquoi vous faisiez �a ?
504
00:31:59,930 --> 00:32:03,081
J'�tais un enfant.
Les enfants font des choses stupides.
505
00:32:05,890 --> 00:32:08,085
- Vous croyez qu'il a besoin de...
- Il ira bien, rassurez-vous.
506
00:32:15,960 --> 00:32:19,236
- Severa. O� est Mme Webster ?
- Qui ?
507
00:32:19,400 --> 00:32:21,914
La vieille dame noire.
Elle est mont�e en Cardio ?
508
00:32:22,080 --> 00:32:24,469
Je l'ai mise dans le couloir,
la morgue n'est pas encore venue.
509
00:32:24,640 --> 00:32:28,421
- J'ignorais que c'�tait votre patiente.
- Elle ne l'�tait pas.
510
00:32:43,140 --> 00:32:44,858
Non.
511
00:32:56,020 --> 00:32:59,084
Gar�on de 16 ans,
plaies multiples par balles.
512
00:32:59,250 --> 00:33:01,810
- On a perdu son pouls en route.
- Un gang ?
513
00:33:01,970 --> 00:33:06,327
C'est ce qui arrive quand on joue aux
flics et aux voleurs. Un autre va arriver.
514
00:33:06,490 --> 00:33:07,559
Ouvrez !
515
00:33:08,610 --> 00:33:11,124
- La R�a 2 est libre.
- Il y en a un autre, derri�re moi.
516
00:33:11,290 --> 00:33:14,718
Viens, Sheila. Lester, va avec
Carter, Neela, reste avec moi.
517
00:33:14,880 --> 00:33:16,438
- O� je vais ?
- En 2.
518
00:33:16,600 --> 00:33:19,672
Gar�on de 9 ans pris dans
les tirs crois�s, plaie par balle,
519
00:33:19,840 --> 00:33:22,832
- tension stable, 6,5 apr�s 1 I.
- Branchez le perfuseur.
520
00:33:23,000 --> 00:33:24,558
- Comment tu t'appelles ?
- David.
521
00:33:24,720 --> 00:33:28,235
N'aie pas peur David,
le Dr Kovac est l'un des meilleurs.
522
00:33:55,500 --> 00:33:56,979
Martin.
523
00:34:03,810 --> 00:34:05,562
Ton p�re va s'en sortir.
524
00:34:09,130 --> 00:34:12,167
Il faut que je te parle
de ton intubation.
525
00:34:13,890 --> 00:34:15,960
Il y a eu un...
526
00:34:17,890 --> 00:34:22,229
un probl�me,
concernant ta m�lle �pini�re.
527
00:34:26,360 --> 00:34:29,750
Il semble que tu vas �tre paralys�.
528
00:34:49,470 --> 00:34:52,455
- TV.
- On le choque avant de l'ouvrir.
529
00:34:52,620 --> 00:34:56,135
200. Ce gar�on a 16 ans
et 8 balles dans le corps, c'est super.
530
00:34:56,300 --> 00:34:58,097
Plus une dans le creux axillaire droit.
531
00:34:58,260 --> 00:35:00,251
- Charger.
- D�gager.
532
00:35:00,420 --> 00:35:02,058
- Pas de changement.
- Bistouri.
533
00:35:02,220 --> 00:35:03,653
2 culots de O-neg en route.
534
00:35:03,820 --> 00:35:05,173
Aspiration.
535
00:35:07,530 --> 00:35:09,248
Ecarteur.
536
00:35:15,090 --> 00:35:17,320
Attention � vos pieds.
537
00:35:19,210 --> 00:35:21,678
4 culots de O-neg, plus de l'isogroupe.
538
00:35:21,850 --> 00:35:24,516
Abby, tu veux venir ici
et faire le massage interne ?
539
00:35:24,680 --> 00:35:28,719
La seule l�sion viable, c'est la plaie
du myocarde avec tamponnade.
540
00:35:29,520 --> 00:35:32,034
- Le c�ur est vide.
- Satinsky.
541
00:35:32,200 --> 00:35:33,474
Tu veux un PFC aussi.
542
00:35:33,720 --> 00:35:36,837
- Pourquoi un PFC ?
- On a une coagulopathie de dilution
543
00:35:37,000 --> 00:35:39,268
apr�s 5 culots.
544
00:35:41,790 --> 00:35:44,429
- L'aorte est clamp�e.
- Gros trou dans le ventricule gauche.
545
00:35:44,590 --> 00:35:47,741
- On le bouche avec une Foley.
- Ca va marcher ?
546
00:35:47,910 --> 00:35:51,823
- Les secours ont dit qu'il avait un pouls.
- Ca vaut le coup.
547
00:35:51,990 --> 00:35:54,504
50 gamma de Fenta.
Il a perdu connaissance.
548
00:35:54,670 --> 00:35:57,894
Les vasculaires sont coinc�s au bloc,
�a sera long.
549
00:35:58,060 --> 00:35:59,493
Il ne peut pas attendre.
550
00:35:59,660 --> 00:36:02,458
Plus on attend, plus gros
seront les d�g�ts fonctionnels.
551
00:36:02,620 --> 00:36:04,372
- Trouvez-moi une pince vasculaire.
- O� ?
552
00:36:04,540 --> 00:36:06,451
Kit de thoracotomie.
553
00:36:06,940 --> 00:36:09,613
Neela, je vais d�clamper doucement.
554
00:36:10,260 --> 00:36:15,406
Quand tu vois le bout de l'art�re,
tu appuies dessus avec ton doigt.
555
00:36:15,570 --> 00:36:19,085
- Pr�parez une soie de z�ro.
- La plaie descend au travers du biceps,
556
00:36:19,250 --> 00:36:20,444
on voit l'hum�rus.
557
00:36:20,610 --> 00:36:23,886
- Une pince vasculaire peut r�parer �a ?
- C'est la meilleure solution.
558
00:36:24,050 --> 00:36:26,564
Si son bras est isch�mique
trop longtemps, il faudra l'amputer.
559
00:36:26,730 --> 00:36:29,271
On arr�te le massage.
560
00:36:29,440 --> 00:36:31,192
- Il fibrile.
- Charger � 30.
561
00:36:31,360 --> 00:36:33,999
- Tu dois l�cher la Foley.
- C'est pas conducteur.
562
00:36:36,320 --> 00:36:37,548
Il fibrile, on le choque ?
563
00:36:37,720 --> 00:36:39,392
Non, on reprend le massage,
564
00:36:39,560 --> 00:36:41,391
Tiens ca et donne-moi un bistouri.
565
00:36:41,560 --> 00:36:45,944
Le c�ur ne r�pondra pas
tant qu'on n'aura pas restaur� le volume.
566
00:36:46,110 --> 00:36:49,864
- Qu'est-ce que vous faites ?
- Une incision de Clamshell.
567
00:36:50,030 --> 00:36:52,863
- Il doit saigner dans son thorax droit.
- Il a re�u 6 culots.
568
00:36:53,030 --> 00:36:54,622
On continue.
569
00:36:55,310 --> 00:36:57,346
- Je l'ai.
- Pince.
570
00:37:03,620 --> 00:37:06,259
Appuie avec la compresse
et donne-moi un bout de tubulure.
571
00:37:07,180 --> 00:37:09,375
Je vais lier le bout proximal.
Tu fais le bout distal.
572
00:37:11,700 --> 00:37:15,845
- Passe la soie autour du tube.
- Ca va donner un flux suffisant ?
573
00:37:16,010 --> 00:37:18,968
On va faire un pont, le temps
que les vasculaires se r�parent.
574
00:37:19,130 --> 00:37:22,520
- Ca ne va pas cailloter ?
- D'ici l�, il sera au bloc.
575
00:37:30,010 --> 00:37:32,551
On rel�che le proximal.
576
00:37:38,920 --> 00:37:40,433
L�ger suintement.
577
00:37:41,880 --> 00:37:45,589
- Ses ongles commencent � rosir.
- Pouls radial et cubital.
578
00:37:46,600 --> 00:37:48,629
Je ne croyais pas que vous r�ussiriez.
579
00:37:52,470 --> 00:37:54,779
- Maille fine.
- 5 mn depuis la derni�re adr�.
580
00:37:54,950 --> 00:37:56,622
On passe encore un culot.
581
00:37:56,790 --> 00:37:58,064
D�gagez.
582
00:37:59,990 --> 00:38:02,504
- Asystolie.
- Encore 1 mg d'atropine.
583
00:38:02,670 --> 00:38:05,018
- Le c�ur se remplit ?
- Oui.
584
00:38:05,180 --> 00:38:08,616
Apr�s 8 culots de concentr�,
2 PFC et 10 poches de plaquettes.
585
00:38:12,300 --> 00:38:13,733
D'accord.
C'est fini.
586
00:38:16,500 --> 00:38:19,378
- On a fait des d�g�ts.
- On aura tout essay�.
587
00:38:19,540 --> 00:38:21,728
J'appelle le nettoyage.
588
00:38:29,530 --> 00:38:31,600
Ravi que tu aies repris.
589
00:38:33,170 --> 00:38:34,967
Ma m�decine ?
590
00:38:36,130 --> 00:38:38,432
Oui, moi aussi.
591
00:38:38,600 --> 00:38:40,272
Tu n'aurais pas d� arr�ter.
592
00:38:41,840 --> 00:38:44,434
Il y a un moment pour tout.
593
00:38:47,360 --> 00:38:48,395
Quoi ?
594
00:38:50,680 --> 00:38:53,540
- Rien.
- Quoi ?
595
00:38:56,630 --> 00:38:57,858
Tu sembles heureuse.
596
00:38:59,550 --> 00:39:00,744
Toi aussi.
597
00:39:02,670 --> 00:39:04,388
Alors ca va bien ?
598
00:39:07,630 --> 00:39:09,409
Ca va bien.
599
00:39:10,980 --> 00:39:16,418
Bon. Kem et moi on sort d�ner.
On aurait aim� que tu te joignes � nous.
600
00:39:19,260 --> 00:39:20,898
Pas aussi bien que �a.
601
00:39:22,180 --> 00:39:23,932
- A demain.
- Oui.
602
00:39:30,490 --> 00:39:32,401
On y va.
603
00:39:36,130 --> 00:39:37,449
Alex.
604
00:39:38,010 --> 00:39:40,399
R�veille-toi, on va rentrer.
605
00:39:45,840 --> 00:39:49,549
Allez chercher votre voiture,
je vais vous aider � le porter.
606
00:39:50,080 --> 00:39:51,752
Il est plut�t d�sorient�.
607
00:40:04,230 --> 00:40:09,748
- Tu aurais d� attendre dans la voiture.
- J'ai pas vu la neige depuis l'enfance.
608
00:40:11,510 --> 00:40:14,335
- C'est toi qui l�as command�e ?
- Oui.
609
00:40:14,500 --> 00:40:19,130
- Tu trouves que c'est trop ?
- Je trouve que c'est dr�lement froid.
610
00:40:21,580 --> 00:40:25,698
- Tu as de la chance que je t'aime.
- Tu veux que j'arr�te ?
611
00:40:26,340 --> 00:40:28,012
Pas forc�ment.
612
00:40:39,930 --> 00:40:41,841
- On y va ?
- Sur le si�ge arri�re.
613
00:40:46,240 --> 00:40:48,800
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.
614
00:41:00,520 --> 00:41:03,869
- Merci.
- Pas de quoi.
615
00:41:04,950 --> 00:41:07,066
- Vous avez fini ?
- Oui.
616
00:41:07,990 --> 00:41:09,139
Je vous d�pose ?
617
00:41:11,350 --> 00:41:13,261
J'ai quelque chose � faire d'abord.
618
00:41:29,900 --> 00:41:32,733
- Vous faites quoi ?
- Je revois ma lettre de d�mission.
619
00:41:34,090 --> 00:41:36,729
- Vous avez forc� mon bureau.
- La porte �tait ouverte.
620
00:41:36,890 --> 00:41:39,962
- Je change la date de ma derni�re garde.
- Plus t�t ?
621
00:41:40,130 --> 00:41:41,609
Plus tard.
622
00:41:42,410 --> 00:41:44,002
Vous pouvez �tre plus pr�cis.
623
00:41:45,290 --> 00:41:46,803
Non.
624
00:41:46,970 --> 00:41:49,689
- Pas pour l'instant.
- Dites-moi quand vous aurez d�cid�.
625
00:41:49,850 --> 00:41:54,075
- On se voit demain.
- Et ne touchez pas � mon courrier.
626
00:41:57,360 --> 00:41:58,873
Encore une ?
627
00:41:59,840 --> 00:42:01,592
Volontiers.
628
00:42:05,160 --> 00:42:07,985
Tu es venu pour me sermonner ?
629
00:42:08,630 --> 00:42:11,064
- J'en voudrais une aussi.
- Tout de suite.
630
00:42:11,750 --> 00:42:14,218
Parce que sinc�rement,
je suis pas d'humeur.
631
00:42:15,030 --> 00:42:18,545
J'ai entendu parler de ton cou fractur�.
Ca doit �tre dur pour toi.
632
00:42:23,340 --> 00:42:27,856
On est une grande famille, les gar�ons
sont nombreux et Val est la seule fille.
633
00:42:28,020 --> 00:42:31,092
Ca explique
qu'on soit un peu trop protecteurs.
634
00:42:31,260 --> 00:42:34,536
Je t'ai dit que ma m�re
est morte, lorsque j'avais 12 ans ?
635
00:42:35,300 --> 00:42:37,097
Non, j'en savais rien.
636
00:42:37,420 --> 00:42:40,769
C'est tr�s difficile � vivre.
637
00:42:40,930 --> 00:42:43,683
On doit s'habituer � se d�brouiller seul.
638
00:42:45,130 --> 00:42:46,643
Et ton p�re ?
639
00:42:47,690 --> 00:42:51,239
La v�rit�, c'est qu'on ne peut
jamais compter que sur soi.
640
00:42:53,770 --> 00:42:55,913
Je ne suis pas d'accord.
641
00:42:56,440 --> 00:43:00,991
Dis-moi tout de suite ce que
tu as me dire, et fiche-moi la paix.
642
00:43:04,720 --> 00:43:07,075
- Ma s�ur...
- S'est fichue de moi.
643
00:43:08,160 --> 00:43:09,912
Elle s'est fichue de moi.
644
00:43:12,990 --> 00:43:15,345
Avoue que je t'avais pr�venu.
645
00:43:15,830 --> 00:43:18,025
Tu voulais me prot�ger, Mike ?
646
00:43:18,910 --> 00:43:21,185
Crois-moi, je suis d�sol�.
647
00:43:21,350 --> 00:43:22,863
C'est pas grave.
648
00:43:24,590 --> 00:43:26,148
Alors bonne nuit.
649
00:43:28,580 --> 00:43:30,138
Non, laissez-la.
650
00:43:30,300 --> 00:43:32,018
Je la boirai.
651
00:44:22,430 --> 00:44:24,421
[FRENCH]
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
50117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.