All language subtitles for ER - 10x11 - Touch and Go.HDTV.fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,460 --> 00:00:34,179 La main passe 2 00:00:58,560 --> 00:01:01,996 Rappelle-moi de mettre le r�veil de ton c�t� du lit. 3 00:01:16,430 --> 00:01:19,228 Kem, tu es en bas ? 4 00:01:22,910 --> 00:01:27,301 - Elle est dans la cuisine depuis l'aube. - C'est le d�calage horaire. 5 00:01:27,470 --> 00:01:32,332 - Elle a insist� pour me faire des �ufs. - C'est tr�s gentil... 6 00:01:34,620 --> 00:01:36,690 C'est pas gentil ? 7 00:01:42,100 --> 00:01:44,330 Bonjour. 8 00:01:45,580 --> 00:01:47,723 Bonjour. 9 00:01:47,890 --> 00:01:51,724 Je les ai compt�s, tu as 20 sortes de th�, 6 services de table 10 00:01:51,890 --> 00:01:54,358 et des verres pour chaque boisson imaginable. 11 00:01:54,530 --> 00:01:56,725 Tu as encore des probl�mes pour dormir ? 12 00:01:57,810 --> 00:02:00,404 J'ai encore des probl�mes pour trouver la cuisine. 13 00:02:00,570 --> 00:02:03,998 - Il me faut une carte. - Tu t'y habitueras. 14 00:02:04,160 --> 00:02:06,993 Tu glisseras en chaussettes dans le couloir, en un rien de temps. 15 00:02:07,160 --> 00:02:09,913 - Et �a ne choquera personne ? - Non. 16 00:02:10,080 --> 00:02:14,073 Mais tu devrais arr�ter de pr�parer le petit d�jeuner d'Emily. 17 00:02:14,240 --> 00:02:15,468 Elle n'aime pas ma cuisine ? 18 00:02:15,640 --> 00:02:17,949 Elle n'aime pas sentir son emploi menac�. 19 00:02:21,950 --> 00:02:23,349 Tu vas me manquer aujourd'hui. 20 00:02:26,830 --> 00:02:29,902 Tu veux que George te fasse visiter la ville ? 21 00:02:30,070 --> 00:02:35,854 - Tu pourrais faire les magasins. - Je devrais marcher un peu. 22 00:02:36,020 --> 00:02:38,534 Tu pr�f�rerais que je ne travaille pas ? 23 00:02:38,700 --> 00:02:40,656 Parce que je ne suis pas oblig�. 24 00:02:42,460 --> 00:02:47,488 Non, ce que j'aimerais surtout. C'est que tu me donnes tes chaussettes. 25 00:02:49,300 --> 00:02:51,568 Qu'est-ce que tu fais ? 26 00:02:53,250 --> 00:02:54,569 Qu'est-ce que tu fais ? 27 00:02:56,490 --> 00:02:59,607 O� est la chambre d�j� ? 28 00:03:08,400 --> 00:03:10,595 Tu viens ou quoi ? 29 00:03:11,320 --> 00:03:14,073 D�sol�e, �a a pris des heures de faire sortir Alex. 30 00:03:14,240 --> 00:03:15,958 - Ne t'inqui�te pas. - Tu as sign� ta sortie ? 31 00:03:16,120 --> 00:03:19,510 Oui. Dommage que je ne puisse pas partir. Lelma Ramirez a vomi 3 fois. 32 00:03:19,680 --> 00:03:22,274 - Tol�re des petites gorg�es. - D�j� la saison des gastro. 33 00:03:22,440 --> 00:03:25,265 Le Dr Lewis est en arr�t maladie. 34 00:03:25,430 --> 00:03:27,990 - Comment elle va ? - Pas si mal. 35 00:03:28,150 --> 00:03:30,618 On refait un ECG � M. Saint John. 36 00:03:30,790 --> 00:03:33,099 Lewis doit avoir son infirmier sous sa robe de chambre. 37 00:03:33,270 --> 00:03:35,420 - Il ne souffre pas ? - Si. Mme Clark a eu 3 n�bulisations. 38 00:03:35,590 --> 00:03:38,309 - Il lui en faut en continu. - J'appelle un autre titulaire ? 39 00:03:39,100 --> 00:03:41,409 Non, Carter est de garde. Pas de probl�me. 40 00:03:41,580 --> 00:03:43,377 Carter, c'est quoi son histoire ? 41 00:03:43,540 --> 00:03:46,657 Plus riche et plus beau que vous ou moi ne le serons jamais. 42 00:03:46,820 --> 00:03:49,175 Je veux savoir si c'est un enquiquineur. 43 00:03:49,340 --> 00:03:51,456 - C'est le cas ? - Elle est mal plac�e pour r�pondre. 44 00:03:51,620 --> 00:03:54,692 - Un probl�me avec les stup�fiants ? - Il nous manque 10 mg de Benzo. 45 00:03:54,860 --> 00:03:57,481 Si vous signez, les infirmi�res rentreront. 46 00:03:57,650 --> 00:03:58,844 Ou apprendront � compter. 47 00:03:59,850 --> 00:04:03,604 Mon patient �pileptique vient de monter en m�decine. Je ne suis plus de garde. 48 00:04:03,770 --> 00:04:05,442 Bien. Rentrez. 49 00:04:05,610 --> 00:04:08,807 - Je peux rentrer plus t�t ? - C'est calme et vous �tes interne, 50 00:04:08,970 --> 00:04:12,433 - on se d�brouillera. - Alors, je file. 51 00:04:13,720 --> 00:04:16,188 - Repose-toi. - J'esp�re que ce sera calme pour vous. 52 00:04:16,360 --> 00:04:17,713 - On a quoi ? - Une vieille. 53 00:04:17,880 --> 00:04:20,553 - Vous voulez dire une dame �g�e. - Maison de retraite. 54 00:04:20,720 --> 00:04:23,951 L'infirmier est venu v�rifier ses constantes. Elle n'en avait plus. 55 00:04:26,680 --> 00:04:29,221 Val, tu es l� ? 56 00:04:33,110 --> 00:04:35,670 Tu veux baisser ca. 57 00:04:43,070 --> 00:04:46,897 Valerie, il est 7 h du matin. 58 00:04:49,180 --> 00:04:51,455 - Tu rentre t�t ? - Tu as un autre rasoir ? 59 00:04:51,620 --> 00:04:53,372 Celui-l� est mort. 60 00:05:00,810 --> 00:05:02,084 Bonjour, Mike. 61 00:05:53,780 --> 00:05:55,611 - Combien de fois ? - Quoi ? 62 00:05:55,780 --> 00:05:58,658 - Combien de fois, il est venu ici ? - Ca ne te regarde pas. 63 00:05:58,820 --> 00:06:00,094 C'est seulement ma chambre. 64 00:06:01,340 --> 00:06:02,773 Quelquefois. 65 00:06:05,490 --> 00:06:07,560 C'est pour �a que mon planning t'int�ressait. 66 00:06:07,730 --> 00:06:08,924 - Il y a du caf� ? - Non. 67 00:06:09,090 --> 00:06:10,318 Oui. 68 00:06:12,050 --> 00:06:15,167 Je suis de garde, aujourd'hui. Je te vois plus tard. 69 00:06:18,130 --> 00:06:19,848 Paix, Mike. 70 00:06:22,080 --> 00:06:25,117 - A quelle heure tu dois �tre � l'a�roport ? - Mon avion d�colle � 2 h. 71 00:06:25,280 --> 00:06:26,918 R�veille-moi � midi. 72 00:06:29,040 --> 00:06:32,874 - Je te croyais partie. - Pas tant qu'elle n'a pas ses stup�fiants. 73 00:06:33,560 --> 00:06:35,357 - Vous vouliez me voir ? - Le 18 janvier. 74 00:06:35,520 --> 00:06:40,029 Impossible. 2 titulaires m'ont demand� le dimanche du Super Bowl. 75 00:06:40,190 --> 00:06:42,704 - Ce sera mon dernier jour ici. - L'Afrique ? 76 00:06:42,870 --> 00:06:45,464 Je suis surprise que vous vouliez y retourner. 77 00:06:45,630 --> 00:06:47,063 Dr Weaver, 78 00:06:47,230 --> 00:06:49,539 - elle a encore arrach� sa sonde. - Kovac va s'en occuper. 79 00:06:49,710 --> 00:06:52,900 Mme Webster va �tre prise en charge par la Cardio. 80 00:06:53,060 --> 00:06:55,130 Elle souffre d'insuffisance cardiaque. 81 00:06:55,300 --> 00:06:58,610 V�rifiez son potassium et refaites-lui un lasix. 82 00:06:58,780 --> 00:07:00,930 - Vous informerez l'administration ? - A propos de quoi ? 83 00:07:01,100 --> 00:07:02,419 - De ma d�mission. - Non, 84 00:07:02,580 --> 00:07:05,219 vous le ferez. Laissez-la sur mon bureau. 85 00:07:05,380 --> 00:07:08,178 Je la d�poserai au bureau du personnel. 86 00:07:08,340 --> 00:07:13,122 Pour information, on a autant besoin de vous ici qu'eux l�-bas. 87 00:07:15,490 --> 00:07:17,287 - Dr Kovac. - Tu es en retard. 88 00:07:17,450 --> 00:07:19,839 - Panne de courant � la station Armitage. - Valerie, encore. 89 00:07:20,010 --> 00:07:22,444 Je vais poser une Swan Ganz. 90 00:07:22,610 --> 00:07:24,958 Apr�s la dose de charge, r�duis l'�nalopril. 91 00:07:25,120 --> 00:07:27,395 - Comment ca va Mme Webster. - Je veux rentrer. 92 00:07:27,560 --> 00:07:29,710 - 1 mg de Bumex. - Je m'en charge. 93 00:07:29,880 --> 00:07:33,236 La tension est limite. Je ne peux pas la traiter sans Swann. 94 00:07:33,400 --> 00:07:35,356 - Comment ca va ? - Fais-lui l'IEC 95 00:07:35,520 --> 00:07:36,839 et remonte-le avec la dopamine. 96 00:07:37,000 --> 00:07:38,718 Je vous aime. 97 00:07:39,680 --> 00:07:41,663 Merci. 98 00:07:41,830 --> 00:07:44,264 Si je connaissais ses pressions, je saurais quoi faire. 99 00:07:44,430 --> 00:07:46,227 Dr Kovac. 100 00:07:46,390 --> 00:07:48,950 Mes enfants ont fini le traitement aujourd'hui. 101 00:07:50,590 --> 00:07:52,740 - Ils rentrent � la maison. - C'est bien. 102 00:07:53,470 --> 00:07:57,376 Vous serez leur seul "docteur ", � partir de maintenant. 103 00:07:57,540 --> 00:07:59,815 Le swann va me donner son d�bit. 104 00:08:07,860 --> 00:08:12,775 Fais la visite avec les externes, je te parlerai plus tard. 105 00:08:16,010 --> 00:08:17,887 - Il a un bon contact avec les patients. - Oui, 106 00:08:18,050 --> 00:08:20,325 donnez-moi un diagnostic diff�rentiel des �d�mes. 107 00:08:20,490 --> 00:08:21,764 - Cirrhose. - Insuffisance cardiaque. 108 00:08:21,930 --> 00:08:23,204 Thrombophl�bite. 109 00:08:23,370 --> 00:08:24,598 Lockhart, 110 00:08:24,770 --> 00:08:28,524 tu es � moi d�s 4 h. Tu as int�r�t � �tre en forme. Venez. 111 00:08:30,000 --> 00:08:31,638 Pourquoi il te parle comme �a ? 112 00:08:31,800 --> 00:08:33,392 Cette journ�e peut-�tre pire ? 113 00:08:34,560 --> 00:08:36,596 Les dossiers � remplir sont l�. 114 00:08:39,840 --> 00:08:42,479 - Je ne suis pas un patient. - Dr Carter. 115 00:08:42,640 --> 00:08:44,278 Ravie de mettre un visage sur votre nom. 116 00:08:44,440 --> 00:08:47,220 - Elle est avec vous ? - Oui. 117 00:08:50,990 --> 00:08:53,220 Appelez-moi John. Et voici Kem. 118 00:08:54,990 --> 00:08:56,264 Ravie de vous conna�tre. 119 00:08:56,430 --> 00:08:58,739 - Alors c'est ca. - Oui, c'est �a. 120 00:08:58,910 --> 00:09:00,423 Double AVP dans 2 mn. 121 00:09:00,590 --> 00:09:04,769 - H�, l'�tranger. - Comment ca va ? 122 00:09:04,940 --> 00:09:06,578 Salut tout le monde 123 00:09:07,780 --> 00:09:09,930 - Malik. - Bienvenue Docteur. 124 00:09:10,100 --> 00:09:13,376 - Heureux de te revoir. - J'ai entendu dire que vous rentriez. 125 00:09:13,540 --> 00:09:18,482 - Qui est cette jolie dame ? - Je vous pr�sente... 126 00:09:18,650 --> 00:09:20,083 Kem Likasu, elle est venue du Congo. 127 00:09:20,730 --> 00:09:22,083 - Bonjour, ravi. - Bienvenue. 128 00:09:22,250 --> 00:09:23,968 - Tr�s heureuse. - Ravie de vous rencontrer. 129 00:09:24,130 --> 00:09:27,122 Kem a un rendez-vous avec le Dr Subramanian � l'�tage. 130 00:09:27,290 --> 00:09:28,882 Le Dr Subramanian de l'obst�trique ? 131 00:09:29,450 --> 00:09:31,566 Pour une visite pr�natale, 2e trimestre. 132 00:09:33,010 --> 00:09:36,234 - Toutes nos f�licitations. - C'est formidable. 133 00:09:37,480 --> 00:09:38,754 Pratt, comment �a va ? 134 00:09:38,920 --> 00:09:41,673 La vie est belle, mais elle est encore plus belle pour vous. 135 00:09:42,400 --> 00:09:43,753 - Comment allez-vous ? - Bien. 136 00:09:43,920 --> 00:09:46,798 - Alors vous �tes d�j� de garde ? - Depuis 5 mn, 137 00:09:46,960 --> 00:09:50,662 - quelqu'un montre � Kem le chemin ? - Venez. 138 00:09:51,270 --> 00:09:53,704 - Tu vas venir ? - Oui, commence la paperasse, 139 00:09:53,870 --> 00:09:55,747 - j'arrive. - D'accord. 140 00:09:57,630 --> 00:09:59,143 - Derri�re vous. - On a quoi ? 141 00:09:59,310 --> 00:10:03,019 Larry Brodie, 44 ans. Voiture contre cabine t�l�phonique. 142 00:10:03,190 --> 00:10:04,748 Il a d� faire une syncope. 143 00:10:04,910 --> 00:10:08,179 - H�matome thoracique et abdominal. - Qui est le pire ? 144 00:10:08,340 --> 00:10:10,456 - De loin c'est le p�re. - 4 culots de O-n�g, 145 00:10:10,620 --> 00:10:13,180 - une radio du thorax et un ECG. - D'accord. 146 00:10:13,340 --> 00:10:15,729 - Bon. - Je suis aussi interne de 2e ann�e. 147 00:10:16,060 --> 00:10:18,449 - A peine. - Pratt, prends le conducteur. 148 00:10:20,820 --> 00:10:23,839 - D'accord. Donnez-moi le bilan. - 19 ans. 149 00:10:24,010 --> 00:10:26,001 Il essayait de r�veiller son p�re, au moment du choc. 150 00:10:26,170 --> 00:10:27,603 T.A. 13/7,5. 151 00:10:27,770 --> 00:10:29,601 Quelques c�t�s cass�es, il a eu 6 de morphine. 152 00:10:29,770 --> 00:10:32,045 - C'est quoi ce collier ? - Personnalis� par papa. 153 00:10:32,210 --> 00:10:35,725 - Pourquoi ? - A cause d'une Spondylite. 154 00:10:36,530 --> 00:10:39,469 - Poumons sym�triques. - L'h�moglobine est � 8,5. 155 00:10:39,640 --> 00:10:42,279 Il est an�mique. Il saigne forc�ment quelque part. 156 00:10:42,440 --> 00:10:44,670 - Tension basse � 7,5. - Tu es de retour. 157 00:10:44,840 --> 00:10:47,149 - O� est mon fils. - On fait passer tous les culots. 158 00:10:47,320 --> 00:10:50,357 - Je me terrais � la maison. - Et pas tout seul. 159 00:10:50,520 --> 00:10:53,318 Kit de voie centrale et gants de 8. Kem, c'est �a ? 160 00:10:53,480 --> 00:10:57,386 - Un kath� court, d�bite plus de volume. - Excellent Morris. 161 00:10:57,550 --> 00:10:59,700 Elle a mis la trith�rapie en place � Kinshasa. 162 00:10:59,870 --> 00:11:01,542 O� est mon fils ? 163 00:11:01,710 --> 00:11:03,701 - Il faut l'aider. - Ne vous inqui�tez pas. 164 00:11:03,870 --> 00:11:06,304 Il est en de bonnes mains. On pr�vient quelqu'un ? 165 00:11:06,470 --> 00:11:07,744 - Votre femme ? - Non, 166 00:11:07,910 --> 00:11:10,060 - elle est morte. - Xylo � 1/100. 167 00:11:11,380 --> 00:11:14,099 - Tu l'as rencontr�e ? - Non. J'ai d� la manquer. 168 00:11:14,900 --> 00:11:16,697 Donne-moi l'�chographie. 169 00:11:18,740 --> 00:11:21,300 - C'est bon d'�tre de retour. - On veut un m�decin, ici. 170 00:11:21,780 --> 00:11:23,133 Tiens. 171 00:11:23,500 --> 00:11:25,377 Mon p�re est � c�t� ? 172 00:11:25,540 --> 00:11:27,888 - Oui, on s'occupe de lui. - Comment il va ? 173 00:11:28,050 --> 00:11:31,406 Probables fractures des c�tes. Becs de perroquet et une colonne bambou. 174 00:11:31,570 --> 00:11:34,528 - C'est la spondylite. - Une maladie osseuse si jeune. 175 00:11:34,690 --> 00:11:37,284 C'est similaire � l'arthrite juv�nile, �a fragilise la colonne. 176 00:11:37,450 --> 00:11:39,600 C'est nul de vivre sa vie dans du papier bulle. 177 00:11:39,770 --> 00:11:44,075 Il a aussi une contusion pulmonaire et un petit pneumo � droite. 178 00:11:44,240 --> 00:11:45,958 - Quoi ? - Votre poumon a re�u un coup, 179 00:11:46,120 --> 00:11:48,588 - D'o� vos troubles respiratoires. - On va l'intuber. 180 00:11:48,760 --> 00:11:50,751 Encore une raison pour que mon p�re me garde � la maison. 181 00:11:50,920 --> 00:11:54,959 On appelle les anesth�sistes. Ils utiliseront un masque laryng�. 182 00:11:55,120 --> 00:11:58,476 Avec vous qui voulez faire venir toute une �quipe, 183 00:11:58,640 --> 00:12:00,942 - je deviens quoi ? - Il est pas le titulaire ? 184 00:12:01,110 --> 00:12:04,705 Taggart, le principal de l'�cole de votre fils veut vous voir. 185 00:12:04,870 --> 00:12:07,464 - Pourquoi ? - C'est pas bon signe. 186 00:12:07,630 --> 00:12:09,780 Trouvez une infirmi�re pour vous remplacer. 187 00:12:09,950 --> 00:12:12,828 - On essaie la VNI. - J'y vais. 188 00:12:12,990 --> 00:12:15,770 - Les masques sont o� ? - Tiroir d'en bas. 189 00:12:15,940 --> 00:12:18,374 Voil� l'ECG, la tension remonte. 190 00:12:18,540 --> 00:12:20,531 - Lis-le pour moi. - Je peux le faire. 191 00:12:20,700 --> 00:12:23,168 Bloc de branche gauche mais la ST, je ne peux pas la lire. 192 00:12:23,340 --> 00:12:27,299 Ce n'est s�rement pas un infarct, mais on envoie la troponine. 193 00:12:27,460 --> 00:12:30,577 Je ne vais pas voir le Morrison avec toute cette graisse. 194 00:12:30,740 --> 00:12:34,203 - O� souffrez-vous M. Brodie ? - Partout. 195 00:12:34,370 --> 00:12:39,160 Esp�rons qu'il maintiendra sa tension, le temps de faire le scan. 196 00:12:41,410 --> 00:12:43,287 Il est fragile. 197 00:12:46,010 --> 00:12:48,039 - Il est furieux ? - Qui ? 198 00:12:48,200 --> 00:12:51,670 Mon p�re. Je l'ai oblig� � me laisser conduire. 199 00:12:51,840 --> 00:12:53,398 Je suis s�r que non. 200 00:12:53,560 --> 00:12:55,835 Les r�les sont plus forts, la sat est basse. 201 00:12:56,000 --> 00:12:57,718 Il faut qu'on le ventile. 202 00:12:58,080 --> 00:13:01,038 Il y a la place de passer en BiPAP. 203 00:13:01,200 --> 00:13:03,111 Pourquoi ne pas monter la pression. 204 00:13:03,280 --> 00:13:06,982 Kem a appel�, le Dr Subramanian la voit � l'instant. 205 00:13:07,510 --> 00:13:10,229 - Elle a �t� rapide. - Allez-y, je m'en occupe. 206 00:13:11,830 --> 00:13:14,663 D'accord, je remplace Sam en attendant Severa. 207 00:13:17,550 --> 00:13:19,852 Quoi ? 208 00:13:22,980 --> 00:13:24,971 - Kem ? - Regarde. 209 00:13:26,660 --> 00:13:30,016 Les membres sont normaux. Excellent mouvement f�taux. 210 00:13:30,180 --> 00:13:34,173 - Pas de d�faut du tube neural. - Tout � l'air parfait. 211 00:13:36,650 --> 00:13:38,606 C'est notre fils. 212 00:13:39,210 --> 00:13:42,441 Je voulais savoir, je n'ai pas pu r�sister. 213 00:13:42,610 --> 00:13:44,043 Il est magnifique, non ? 214 00:13:44,210 --> 00:13:46,166 Un fils ? 215 00:14:00,240 --> 00:14:01,434 - Bon. - Le compte est le m�me. 216 00:14:01,600 --> 00:14:04,512 - C'est absurde. - Ne m'oblige pas � contacter le syndicat. 217 00:14:04,680 --> 00:14:09,349 Ok, je vais t�l�phoner � Weaver pour savoir si elle nous fait une fleur. 218 00:14:13,990 --> 00:14:15,787 Ca sonne. 219 00:14:20,030 --> 00:14:21,349 - Dr Weaver ? - Oui ? 220 00:14:21,510 --> 00:14:22,943 C'est Abby. 221 00:14:23,110 --> 00:14:26,937 - On a trouv� la seringue manquante. - C'�tait Weaver ? 222 00:14:27,620 --> 00:14:31,249 On dirait que quelqu'un l'avait gard� dans sa poche de blouse. 223 00:14:31,980 --> 00:14:35,734 Je le ferai savoir. Elle dit que c'est un idiot qui a fait �a. 224 00:14:35,900 --> 00:14:37,811 - Je m'en vais. - Moi aussi. 225 00:15:00,840 --> 00:15:04,116 - Comment tu vas ? - Tr�s bien. 226 00:15:04,280 --> 00:15:06,271 - Moi c'est Abby. - Kem. Ravie de vous conna�tre. 227 00:15:06,440 --> 00:15:08,908 Moi aussi. Bienvenue. 228 00:15:10,080 --> 00:15:12,230 - Qu'est-ce que tu deviens ? - Ca va. 229 00:15:12,400 --> 00:15:15,942 - J'ai repris ma m�decine. - C'est vrai ? 230 00:15:17,990 --> 00:15:19,548 Qu'est-ce que c'est ? 231 00:15:20,310 --> 00:15:22,505 C'est une �chographie. 232 00:15:29,980 --> 00:15:31,459 - Toutes mes f�licitations. - Merci. 233 00:15:31,620 --> 00:15:33,372 Vous devez �tre Kem ? 234 00:15:34,020 --> 00:15:35,339 - Vous �tes Luka ? - Oui. 235 00:15:38,100 --> 00:15:41,456 - Sans vous, on ne se conna�trait pas. - Oui. 236 00:15:41,780 --> 00:15:44,135 Alors. Une fille ou un gar�on ? 237 00:15:44,300 --> 00:15:46,682 - C'est un... - C'est un gar�on. 238 00:15:46,850 --> 00:15:49,045 - Il est tr�s beau. - Comme son p�re. 239 00:15:51,250 --> 00:15:52,808 Bon, je crois que je devrais. 240 00:15:52,970 --> 00:15:55,723 Me remettre au travail. Je te raccompagne. 241 00:15:55,890 --> 00:15:58,768 - Ravie de vous avoir rencontr�s. - Au revoir. 242 00:16:03,280 --> 00:16:05,748 Ils se sont rencontr�s apr�s mon d�part. 243 00:16:08,600 --> 00:16:10,192 - Ca va ? - Oui. 244 00:16:10,360 --> 00:16:11,873 Ca va. 245 00:16:13,920 --> 00:16:16,912 Quoi ? Il l'a engross�e � la minute o� il est arriv� ? 246 00:16:19,270 --> 00:16:20,862 - Tu rentres chez toi ? - Non, 247 00:16:21,030 --> 00:16:23,180 en chambre de garde. C'est pareil. 248 00:16:29,270 --> 00:16:30,828 Ce type-l�, c'est l'horreur. 249 00:16:30,990 --> 00:16:32,309 - Laissez-moi. - C'est quoi ? 250 00:16:32,470 --> 00:16:36,979 2 coups de couteau en haut de la cuisse gauche. Il a perdu 9 l de sang. 251 00:16:37,140 --> 00:16:38,619 Doucement. 252 00:16:38,780 --> 00:16:41,340 - Sur la f�morale, c'est �a ? - Laissez-moi regarder. 253 00:16:42,860 --> 00:16:45,613 - On peut pas poser un brassard ? - La l�sion est trop haute. 254 00:16:45,780 --> 00:16:47,259 - D�tache ma ceinture. - Quoi ? 255 00:16:47,420 --> 00:16:48,773 Il lui faut un garrot. 256 00:16:49,220 --> 00:16:51,841 - Laissez-moi. - La mienne est plus fine. 257 00:16:52,450 --> 00:16:54,680 - Laissez-moi. - Mets-la aussi haut que tu peux. 258 00:16:55,730 --> 00:16:57,083 Laissez-moi. 259 00:16:58,530 --> 00:17:00,760 J'arrive pas � serrer. 260 00:17:01,810 --> 00:17:03,880 - Laissez-moi. - C'est bon. 261 00:17:04,050 --> 00:17:07,035 On va le mettre en R�a un. 262 00:17:07,200 --> 00:17:09,475 - O� vous avez appris �a ? - A m'asseoir sur un patient ? 263 00:17:09,640 --> 00:17:11,949 - Une infirmi�re congolaise. - Vous descendez. 264 00:17:12,120 --> 00:17:15,078 - Descendez. - Quand il sera s�dat�. 265 00:17:15,240 --> 00:17:16,753 Laissez-nous passer. 266 00:17:16,920 --> 00:17:19,878 - Tu conduis M. Brodie au scan ? - Non, c'est Chuny. Un coup de main ? 267 00:17:20,040 --> 00:17:24,265 Sa tension est limite. Demande � un externe d'aller avec toi. 268 00:17:26,550 --> 00:17:28,108 Il y a trop de monde, ici. 269 00:17:28,270 --> 00:17:30,579 - Je veux savoir comment sortir. - Pas avant d'�tre soign�e. 270 00:17:30,750 --> 00:17:34,538 Retournez dans votre lit, avant qu'un autre patient arrive. 271 00:17:34,710 --> 00:17:37,019 Vous �tes un gentil gar�on. 272 00:17:37,190 --> 00:17:39,776 C'est ce que disent les dames. 273 00:17:40,420 --> 00:17:43,298 30 ans, avec des ant�c�dents de migraines, 274 00:17:43,460 --> 00:17:46,770 - examen neuro normal. - Ni raideur de la nuque ni fi�vre. 275 00:17:46,940 --> 00:17:48,578 - Morris, �a va ? - Oui. 276 00:17:48,740 --> 00:17:52,096 Vous continuez � aller � la "consultation c�phal�e" ? 277 00:17:52,260 --> 00:17:57,202 J'avais pas d'argent pour faire garder les gosses. J'ai d� les prendre. 278 00:17:57,370 --> 00:17:59,281 Vous avez un truc � leur donner � manger ? 279 00:17:59,450 --> 00:18:02,442 - Bien s�r. - Hamburgers ou hot-dogs ? 280 00:18:02,610 --> 00:18:03,440 Au petit-d�jeuner ? 281 00:18:03,610 --> 00:18:08,559 Quelque chose de consistant. Des pommes de terre, de la viande. 282 00:18:15,400 --> 00:18:16,833 Pardon. 283 00:18:17,840 --> 00:18:19,432 Vous croyez que vous devriez travailler ? 284 00:18:20,720 --> 00:18:23,154 Je devrais appeler quelqu'un d'autre. 285 00:18:27,150 --> 00:18:29,106 Vomissement de compassion. 286 00:18:30,230 --> 00:18:31,948 M�me un sandwich fera l'affaire. 287 00:18:32,710 --> 00:18:34,268 On n'est pas difficiles. 288 00:18:34,430 --> 00:18:37,183 Mme Hulsey, depuis quand vous n'avez rien mang� ? 289 00:18:39,590 --> 00:18:44,213 Je sais qu'il n'est pas heureux, mais il est pas comme les autres. 290 00:18:44,380 --> 00:18:48,612 Martin a 19 ans, vous devez le laisser vivre. 291 00:18:48,780 --> 00:18:50,975 - Il lui faut un contraste digestif ? - Seulement une IV, 292 00:18:51,140 --> 00:18:54,018 on sera de l'autre c�t� de la vitre M. Brodie. 293 00:18:54,900 --> 00:18:56,538 C'est bon, on y va. 294 00:18:56,700 --> 00:18:59,400 C'est son fils qui a la colonne bambou ? 295 00:18:59,570 --> 00:19:03,882 Oui, mais il veut seulement sortir de temps en temps. 296 00:19:04,370 --> 00:19:06,122 Restez immobile surtout. 297 00:19:07,730 --> 00:19:09,561 - M. Brodie ? - Sa tension chute, 298 00:19:09,730 --> 00:19:12,005 - il faut le sortir de ce tube. - On doit savoir ce qu'il a. 299 00:19:12,170 --> 00:19:14,809 - On peut faire �a vite. - Vite, oui, mais. 300 00:19:15,600 --> 00:19:17,556 - Vous faites quoi ? - Le scan. 301 00:19:17,720 --> 00:19:19,915 - Mettez une protection. - Il n'en a pas, lui. 302 00:19:20,080 --> 00:19:22,036 - Il va avoir "un" scan. - Je fais �a tous les jours ? 303 00:19:22,640 --> 00:19:24,232 Honneur aux dames, laisse �a. 304 00:19:24,400 --> 00:19:27,073 Pousse un autre culot � fond, d�p�che-toi. 305 00:19:27,240 --> 00:19:29,151 Et bipez Corday. 306 00:19:36,710 --> 00:19:38,905 - Ce sont tes patients ? - La maman. 307 00:19:39,070 --> 00:19:42,460 J'ai remarqu� la modification des cheveux et des ongles : 308 00:19:42,630 --> 00:19:47,101 Perte des tissus adipeux de ses joues. Elle et ses enfants mouraient de faim. 309 00:19:47,900 --> 00:19:50,255 Ils risquent d'�tre malades. 310 00:19:50,420 --> 00:19:53,218 Je vais les admettre en p�diatrie pou renutrition lente. 311 00:19:53,380 --> 00:19:55,257 Et au fait, elle est tr�s belle. 312 00:19:55,420 --> 00:19:57,809 - Tu repars quand ? - 2 semaines. 313 00:19:57,980 --> 00:19:59,572 Je vais au bureau de Weaver 314 00:19:59,740 --> 00:20:02,573 lui donner ma lettre de d�mission. Tu restes longtemps ? 315 00:20:02,740 --> 00:20:06,567 Kem doit repartir voir sa famille quelques semaines et ensuite 316 00:20:06,730 --> 00:20:08,402 elle reviendra ici pour avoir le b�b�. 317 00:20:08,570 --> 00:20:11,528 - Le pays lui manque ? - Il nous manque � tous les 2. 318 00:20:11,690 --> 00:20:15,683 Une semaine de douches chaudes et un stock de gants illimit�s 319 00:20:15,850 --> 00:20:17,488 et il te manquera moins. 320 00:20:20,400 --> 00:20:22,789 La d�tresse respiratoire de Martin s'aggrave. 321 00:20:23,360 --> 00:20:27,194 - L'anesth�siste devait l'intuber. - Je l'ai bip� 2 fois. 322 00:20:27,360 --> 00:20:29,874 - A combien est la sat ? - 86 et elle chute. 323 00:20:30,440 --> 00:20:32,635 - Comment �a va, Martin ? - Pas g�nial. 324 00:20:32,800 --> 00:20:36,786 On monte la pression inspiratoire � 15. 325 00:20:36,950 --> 00:20:40,386 Je reviens avec l'anesth�siste. 326 00:20:40,550 --> 00:20:42,302 Fr�quence cardiaque basse � 58. 327 00:20:42,470 --> 00:20:44,825 Accrochez-vous, votre fils a besoin de vous. 328 00:20:44,990 --> 00:20:47,663 - Commencez le scan. - Il faut sortir vos mains. 329 00:20:47,830 --> 00:20:49,468 L'atropine est pass�e. 330 00:20:49,630 --> 00:20:51,268 Allez-y. 331 00:20:51,430 --> 00:20:54,699 - Ca va prendre combien de temps ? - 20 s au max. 332 00:20:54,860 --> 00:20:56,851 Je croyais que c'�tait une 3e g�n�ration de scan. 333 00:20:57,020 --> 00:20:58,499 Encore 10 secondes. 334 00:20:58,660 --> 00:21:00,412 Pratt, que faites-vous ici ? 335 00:21:00,580 --> 00:21:04,050 Je maintiens ce gars en vie pour qu'on ait un scan. 336 00:21:04,220 --> 00:21:07,178 - Systolique basse � neuf. - C'est bon ou quoi ? 337 00:21:08,770 --> 00:21:10,840 An�vrisme de 8 cm de l'aorte. 338 00:21:12,490 --> 00:21:15,562 Il aurait saign� pendant que je regardais sa rate ou son foie. 339 00:21:15,730 --> 00:21:17,641 J'ai le coup de main. 340 00:21:18,210 --> 00:21:20,201 Le Dr Carter est l� ? 341 00:21:20,370 --> 00:21:22,088 Non. 342 00:21:23,690 --> 00:21:26,515 Le Dr Carter n'est pas l�. 343 00:21:27,160 --> 00:21:29,355 - Sat � 82. - Je ne vois pas le Dr Kovac non plus. 344 00:21:29,520 --> 00:21:31,750 - Martin restez avec nous. - Qu'est-ce qui se passe ? 345 00:21:31,920 --> 00:21:35,549 - Hypoxie progressive. - Il ne respire pas, ballonne-le. 346 00:21:35,720 --> 00:21:37,790 - Bradycarde a 52. - Carter a appel� l'anesth�sie ? 347 00:21:37,960 --> 00:21:40,706 - Il y a une heure. - Ils ne viendront pas, 348 00:21:40,870 --> 00:21:43,179 un mg d'atropine, 20 d'�tomidate, 120 de suxi. 349 00:21:43,350 --> 00:21:45,545 - On devait attendre. - Plus de pouls. 350 00:21:46,190 --> 00:21:47,942 On ne peut pas attendre davantage. 351 00:21:48,110 --> 00:21:50,180 - Une ampoule d'adr�. - Vous faites quoi ? 352 00:21:50,350 --> 00:21:53,069 - Il a besoin d'oxyg�ne. - La sat chute. 74. 353 00:21:53,230 --> 00:21:57,216 - Cette raideur, c'est sa maladie ? - Mets-le le plus droit possible. 354 00:21:59,940 --> 00:22:01,532 J'y vois rien du tout. 355 00:22:01,700 --> 00:22:03,292 Dr Pratt, vous �tes s�r ? 356 00:22:03,460 --> 00:22:05,257 - Le xylo est pass�. - On arr�te le massage. 357 00:22:06,340 --> 00:22:08,615 - Pratt. - Je crois que je l'ai. 358 00:22:12,570 --> 00:22:14,128 Non ! 359 00:22:23,010 --> 00:22:26,844 - On branche l'ambu. - Pouls fort et r�gulier. 360 00:22:33,320 --> 00:22:34,469 Il lui a cass� le cou ? 361 00:22:45,190 --> 00:22:47,146 La sat s'am�liore, 98 sous 5 de Pipe. 362 00:22:47,310 --> 00:22:49,699 Toujours pas de tonus dans les jambes. 363 00:22:49,870 --> 00:22:51,986 C'est s�rement d�. Aux drogues d'intubation. 364 00:22:53,150 --> 00:22:55,027 La suxi ne paralyse que 10 mn. 365 00:22:55,870 --> 00:22:57,462 C'est peut-�tre un m�taboliseur lent. 366 00:22:58,990 --> 00:23:03,215 - J'ai juste p�t� un bec de perroquet. - Pas de retrait � la douleur. 367 00:23:03,380 --> 00:23:06,258 M�me si son cou est bris�, �a ne signifie pas paralysie. 368 00:23:07,340 --> 00:23:11,572 On le met sous cortico�de et on le monte en IRM. 369 00:23:27,810 --> 00:23:29,960 Ca va aller mon petit. 370 00:23:30,130 --> 00:23:33,008 Mme Webster. Vous devez vous remettre au lit. 371 00:23:33,800 --> 00:23:35,597 Je sais que tu es occup�. 372 00:23:35,760 --> 00:23:38,752 Mettez-lui des contentions souples pour sa protection. 373 00:23:38,920 --> 00:23:42,595 - Oui, docteur. - Mais maman t'aime toujours. 374 00:23:52,270 --> 00:23:54,147 - Tu es revenue. - Pas vraiment. 375 00:23:54,310 --> 00:23:56,062 - Va vite au foyer. - Salut Chuny. 376 00:23:56,230 --> 00:23:58,903 - Salut Alex. - La direction des soins a t�l�phon�, 377 00:23:59,070 --> 00:24:01,265 vous �tes � une absence de recevoir un bl�me. 378 00:24:01,430 --> 00:24:04,149 - Parfait. - Tout va bien avec Alex ? 379 00:24:06,020 --> 00:24:08,409 - Pas d'�cole ? - Non. Excusez-moi. 380 00:24:08,580 --> 00:24:10,059 Docteur Carter. 381 00:24:10,220 --> 00:24:13,656 - On commence avec 25 de m�clizine. - On vient de se rencontrer 382 00:24:13,820 --> 00:24:16,812 - mais vous pouvez me rendre service ? - Oui. 383 00:24:18,100 --> 00:24:22,200 On a une femme de 35 ans avec un lymphone d� au sida. 384 00:24:22,370 --> 00:24:25,089 - Attaque de dyspn�e. - Sa s�ropositivit� n'a pas �t� trait�e. 385 00:24:25,250 --> 00:24:26,763 - Soins palliatifs ? - Elle vit seule. 386 00:24:26,930 --> 00:24:29,444 - Depuis quand avez-vous le Sida ? - Trop longtemps. 387 00:24:29,610 --> 00:24:30,759 Un, deux, trois. 388 00:24:31,530 --> 00:24:32,724 Il y a des directives ? 389 00:24:32,890 --> 00:24:35,609 - Hypotension 7,5/5,5. - Qu'est-ce que tu fais ici ? 390 00:24:35,770 --> 00:24:39,153 Quelqu'un a cru que Morris �tait vraiment malade. 391 00:24:39,320 --> 00:24:41,959 100% d'O 2 et on pr�pare la Dobutamine. 392 00:24:42,120 --> 00:24:44,031 - Qui est votre m�decin ? - J'en ai pas. 393 00:24:44,200 --> 00:24:47,749 ECG, gaz du sang et radio du thorax. D�sol� pour ce matin. 394 00:24:47,920 --> 00:24:49,194 Tu n'as pas l'air si d�sol�. 395 00:24:49,360 --> 00:24:51,669 Les poumons cr�pitent. 396 00:24:51,840 --> 00:24:55,667 - Je n'ai jamais pu avoir de rendez-vous. - St�nose aortique ? 397 00:24:55,830 --> 00:24:58,503 Plut�t r�gurgitation mitrale. Il nous faut une �cho cardio. 398 00:24:58,670 --> 00:25:00,228 D'accord. 399 00:25:00,390 --> 00:25:03,348 - Comment Val va � l'a�roport ? - En taxi. 400 00:25:03,510 --> 00:25:05,387 On va s'occuper de vous Ruthie. 401 00:25:05,870 --> 00:25:07,986 Je n'arrive pas � croire qu'il se soit sutur� lui-m�me. 402 00:25:08,150 --> 00:25:12,489 Les berges sont �vers�es. Tr�s bel affrontement des bords. 403 00:25:12,940 --> 00:25:15,613 - Ca t'a fait mal ? - J'ai endormi la plaie avec un gla�on. 404 00:25:16,820 --> 00:25:19,209 - Excellente id�e. - Evitez de l'encourager. 405 00:25:19,380 --> 00:25:22,417 Je vais faire encore un point, pour �tre tranquille. 406 00:25:22,660 --> 00:25:26,965 Tu vas trouver que la xyloca�ne fonctionne mieux qu'un gla�on. 407 00:25:27,370 --> 00:25:30,043 - J'en avais pas. - Les sutures doivent rester 7 jours. 408 00:25:30,210 --> 00:25:32,440 Ta maman les enl�vera tr�s bien. 409 00:25:32,610 --> 00:25:35,761 - Je peux le faire. - Ca m'�tonnerait. 410 00:25:37,290 --> 00:25:39,520 - Je vous remercie, docteur. - Pas de probl�me. 411 00:25:39,690 --> 00:25:43,949 Vous avez d�j� vu un enfant faire un truc pareil ? 412 00:25:44,120 --> 00:25:45,951 Pour �tre honn�te... 413 00:25:49,240 --> 00:25:51,390 La tension est remont�e � 10. Essaie du Natispray. 414 00:25:51,560 --> 00:25:53,391 - Elle est grande. - On bosse ensemble. 415 00:25:53,560 --> 00:25:56,632 Un peu de respect aurait �t� bienvenu. Pas de modif du ST. 416 00:25:56,800 --> 00:26:00,103 On est des adultes consentants. Un peu de respect... 417 00:26:00,270 --> 00:26:02,659 Ca suffit, r�glez �a dehors. 418 00:26:07,270 --> 00:26:09,261 Quand ca devenait int�ressant. 419 00:26:09,430 --> 00:26:11,022 Elle peut fr�quenter quelqu'un. 420 00:26:11,230 --> 00:26:13,380 Tant que ce n'est pas moi ! 421 00:26:13,550 --> 00:26:18,253 - Ca n'a rien de personnel. - Je suis pas assez bien pour elle ? 422 00:26:18,420 --> 00:26:20,456 J'ai un scoop : C'est pas tes affaires. 423 00:26:20,620 --> 00:26:22,451 J'abandonne. 424 00:26:22,620 --> 00:26:24,770 - Tu la connais � peine. - Pas gr�ce � toi. 425 00:26:24,940 --> 00:26:27,579 L'IRM vient d'appeler, ils ont fini avec la fracture du cou. 426 00:26:31,250 --> 00:26:34,606 Ruthie. Il semblerait que vous ayez une tumeur au c�ur. 427 00:26:34,770 --> 00:26:37,045 Il va falloir vous op�rer. 428 00:26:37,210 --> 00:26:38,563 Pourquoi ? 429 00:26:39,450 --> 00:26:43,443 La tumeur risque d'emp�cher votre c�ur de... 430 00:26:43,610 --> 00:26:47,516 Je vais �tre oblig�e de rester � l'h�pital un mois ? 431 00:26:48,160 --> 00:26:53,075 - Peut-�tre plus. - Vous allez d�penser beaucoup d'argent. 432 00:26:54,000 --> 00:26:58,039 - Ruthie. - Gardez-le pour un autre patient. 433 00:26:58,200 --> 00:27:00,156 C'est trop tard pour moi. 434 00:27:04,510 --> 00:27:08,423 Pourquoi pas quelques crampes et vertiges pour commencer. 435 00:27:08,590 --> 00:27:11,900 - Je croyais que tu �tais de garde � 4 h. - C'est le cas mais 436 00:27:12,070 --> 00:27:14,061 je n'arrivais pas � dormir. 437 00:27:15,630 --> 00:27:17,700 Tu connais bien ton contrat d'assurance ? 438 00:27:17,870 --> 00:27:20,331 Il couvre... 439 00:27:20,500 --> 00:27:21,649 la th�rapie ? 440 00:27:21,820 --> 00:27:23,856 Physique ou psychologique ? 441 00:27:24,020 --> 00:27:28,093 Conseillers matrimoniaux ou familiaux, rien de tr�s s�rieux. 442 00:27:28,260 --> 00:27:31,172 80%, mais c'est plafonn� chaque ann�e. 443 00:27:31,340 --> 00:27:32,739 Excusez-moi. 444 00:27:36,650 --> 00:27:39,289 - Vous pouvez me dire o�... - Valerie. 445 00:27:39,450 --> 00:27:41,839 - Qu'est-ce que tu fais l� ? - Je te cherchais. 446 00:27:42,010 --> 00:27:43,921 Vous avez vu Pratt, dans le coin ? 447 00:27:44,090 --> 00:27:45,842 Il est mont� en IRM. Je l'appelle ? 448 00:27:47,090 --> 00:27:49,524 - Ton vol �tait pas � 2 h ? - Oui. 449 00:27:49,690 --> 00:27:52,675 Tu as fait toute cette route pour le voir ? 450 00:27:52,840 --> 00:27:55,434 - Ca va te prendre une heure... - C'est toi que je suis venue voir. 451 00:27:55,600 --> 00:27:58,512 Je ne voulais pas partir de cette fa�on. 452 00:27:58,680 --> 00:28:00,671 C'est vrai ? 453 00:28:00,840 --> 00:28:04,150 Tu es mon fr�re. Et c'est ce qui compte avant tout. 454 00:28:04,560 --> 00:28:09,388 - Je ferai plus attention, la prochaine fois. - Oui. 455 00:28:11,110 --> 00:28:14,785 - Je t'appelle un taxi ? - Non, il y en a un qui m'attend. 456 00:28:14,950 --> 00:28:18,340 - Je te t�l�phone quand j'arrive. - D'accord. 457 00:28:21,470 --> 00:28:26,571 - Ne sois pas toujours s�rieux, Mike. - Fais un bon voyage. 458 00:28:27,460 --> 00:28:31,499 - �d�me de la m�lle et contusion en C. - D�compression. 459 00:28:31,660 --> 00:28:35,130 Pas avec cette h�morragie et il trouvait qu'il avait pas de chance. 460 00:28:35,300 --> 00:28:37,768 Il s'est bris� le cou dans un AVP, c'est ca ? 461 00:28:41,530 --> 00:28:45,205 M. Brodie est au r�veil. J'ai r�par� son an�vrisme aortique 462 00:28:45,370 --> 00:28:48,168 et maintenant il va aller bien. O� en est son fils ? 463 00:28:48,330 --> 00:28:52,642 - Ca va pas vous plaire. - Son p�re veut avoir des nouvelles. 464 00:28:52,810 --> 00:28:55,643 L�sion compl�te de la m�lle cervicale avec t�trapl�gie. 465 00:28:58,240 --> 00:29:00,196 Son cou a craqu� pendant une intubation. 466 00:29:00,360 --> 00:29:01,679 Pratiqu�e par qui ? 467 00:29:02,960 --> 00:29:04,188 Moi. 468 00:29:05,160 --> 00:29:06,673 Je suis d�sol�e. 469 00:29:07,040 --> 00:29:09,156 - Ca va aller ? - Oui. 470 00:29:30,940 --> 00:29:32,896 Greg ? D�verrouillez la porte. 471 00:29:33,060 --> 00:29:36,496 Si j'avais su que tu venais, je serais rest� en bas. 472 00:29:36,660 --> 00:29:39,379 Attends, laisse-moi t'aider. 473 00:29:41,580 --> 00:29:46,647 - Tu vas bien. - Oui, la journ�e est dure, c'est tout. 474 00:29:46,810 --> 00:29:48,448 C'�tait bien avec toi. 475 00:29:49,410 --> 00:29:53,119 - C'�tait tr�s bien. - Oui, c'�tait bien. 476 00:29:53,290 --> 00:29:56,680 J'ai 4 jours de libre la semaine prochaine, je peux venir � Washington, 477 00:29:56,850 --> 00:29:59,842 - on se verra, on passera du bon temps. - C'est adorable. 478 00:30:00,010 --> 00:30:04,599 - Je suis s�rieux. - J'en suis persuad�e mais... 479 00:30:04,760 --> 00:30:06,239 Mais quoi ? 480 00:30:07,160 --> 00:30:08,388 Greg. 481 00:30:08,560 --> 00:30:10,869 C'�tait bien. Toi et moi, on s'est amus�s. 482 00:30:11,040 --> 00:30:12,439 Mais... 483 00:30:12,600 --> 00:30:16,586 c'�tait un peu comme des vacances pour moi. 484 00:30:16,750 --> 00:30:18,149 Quoi ? 485 00:30:29,230 --> 00:30:30,982 Au revoir b�b�. 486 00:30:42,740 --> 00:30:45,208 Je croyais qu'il fallait le lui rappeler. 487 00:30:47,260 --> 00:30:51,360 - Pas de chips ? - Les carottes, c'est meilleur. 488 00:30:51,530 --> 00:30:55,284 - Je m'en charge, merci. - Il m'a dit ce qu'il avait fait. 489 00:30:55,450 --> 00:30:57,008 Oui ? 490 00:30:57,970 --> 00:31:01,440 Je voulais que vous sachiez que je ne lui ai pas montr� comment faire. 491 00:31:02,250 --> 00:31:05,519 Je sais. C'est moi. 492 00:31:05,840 --> 00:31:08,035 Je ne croyais pas qu'il essaierait. 493 00:31:08,560 --> 00:31:10,710 Ca ne devait pas �tre une id�e g�niale. 494 00:31:12,680 --> 00:31:15,148 Je viens d'essayer de joindre Sharon pour qu'elle te r�cup�re, 495 00:31:15,320 --> 00:31:17,151 mais je n'ai pas de nouvelles. 496 00:31:21,070 --> 00:31:22,469 Mange. 497 00:31:25,750 --> 00:31:30,028 - Elle adore paniquer pour un rien. - Fais ce que ta m�re te dit. 498 00:31:40,740 --> 00:31:43,652 - Il a l'air bien � votre avis ? - Oui, pourquoi ? 499 00:31:44,260 --> 00:31:48,538 C'est dur d'�lever un enfant seule. J'ai essay� de mon mieux. 500 00:31:48,700 --> 00:31:51,897 - Vous �tes une m�re g�niale. - On traite mon fils de dingue. 501 00:31:52,060 --> 00:31:54,282 Les gens parlent, et alors ? 502 00:31:54,450 --> 00:31:57,248 Je coin�ais des pinces dans les prises � son �ge. 503 00:31:57,410 --> 00:31:59,765 - Je savais que c'�tait mal. - Pourquoi vous faisiez �a ? 504 00:31:59,930 --> 00:32:03,081 J'�tais un enfant. Les enfants font des choses stupides. 505 00:32:05,890 --> 00:32:08,085 - Vous croyez qu'il a besoin de... - Il ira bien, rassurez-vous. 506 00:32:15,960 --> 00:32:19,236 - Severa. O� est Mme Webster ? - Qui ? 507 00:32:19,400 --> 00:32:21,914 La vieille dame noire. Elle est mont�e en Cardio ? 508 00:32:22,080 --> 00:32:24,469 Je l'ai mise dans le couloir, la morgue n'est pas encore venue. 509 00:32:24,640 --> 00:32:28,421 - J'ignorais que c'�tait votre patiente. - Elle ne l'�tait pas. 510 00:32:43,140 --> 00:32:44,858 Non. 511 00:32:56,020 --> 00:32:59,084 Gar�on de 16 ans, plaies multiples par balles. 512 00:32:59,250 --> 00:33:01,810 - On a perdu son pouls en route. - Un gang ? 513 00:33:01,970 --> 00:33:06,327 C'est ce qui arrive quand on joue aux flics et aux voleurs. Un autre va arriver. 514 00:33:06,490 --> 00:33:07,559 Ouvrez ! 515 00:33:08,610 --> 00:33:11,124 - La R�a 2 est libre. - Il y en a un autre, derri�re moi. 516 00:33:11,290 --> 00:33:14,718 Viens, Sheila. Lester, va avec Carter, Neela, reste avec moi. 517 00:33:14,880 --> 00:33:16,438 - O� je vais ? - En 2. 518 00:33:16,600 --> 00:33:19,672 Gar�on de 9 ans pris dans les tirs crois�s, plaie par balle, 519 00:33:19,840 --> 00:33:22,832 - tension stable, 6,5 apr�s 1 I. - Branchez le perfuseur. 520 00:33:23,000 --> 00:33:24,558 - Comment tu t'appelles ? - David. 521 00:33:24,720 --> 00:33:28,235 N'aie pas peur David, le Dr Kovac est l'un des meilleurs. 522 00:33:55,500 --> 00:33:56,979 Martin. 523 00:34:03,810 --> 00:34:05,562 Ton p�re va s'en sortir. 524 00:34:09,130 --> 00:34:12,167 Il faut que je te parle de ton intubation. 525 00:34:13,890 --> 00:34:15,960 Il y a eu un... 526 00:34:17,890 --> 00:34:22,229 un probl�me, concernant ta m�lle �pini�re. 527 00:34:26,360 --> 00:34:29,750 Il semble que tu vas �tre paralys�. 528 00:34:49,470 --> 00:34:52,455 - TV. - On le choque avant de l'ouvrir. 529 00:34:52,620 --> 00:34:56,135 200. Ce gar�on a 16 ans et 8 balles dans le corps, c'est super. 530 00:34:56,300 --> 00:34:58,097 Plus une dans le creux axillaire droit. 531 00:34:58,260 --> 00:35:00,251 - Charger. - D�gager. 532 00:35:00,420 --> 00:35:02,058 - Pas de changement. - Bistouri. 533 00:35:02,220 --> 00:35:03,653 2 culots de O-neg en route. 534 00:35:03,820 --> 00:35:05,173 Aspiration. 535 00:35:07,530 --> 00:35:09,248 Ecarteur. 536 00:35:15,090 --> 00:35:17,320 Attention � vos pieds. 537 00:35:19,210 --> 00:35:21,678 4 culots de O-neg, plus de l'isogroupe. 538 00:35:21,850 --> 00:35:24,516 Abby, tu veux venir ici et faire le massage interne ? 539 00:35:24,680 --> 00:35:28,719 La seule l�sion viable, c'est la plaie du myocarde avec tamponnade. 540 00:35:29,520 --> 00:35:32,034 - Le c�ur est vide. - Satinsky. 541 00:35:32,200 --> 00:35:33,474 Tu veux un PFC aussi. 542 00:35:33,720 --> 00:35:36,837 - Pourquoi un PFC ? - On a une coagulopathie de dilution 543 00:35:37,000 --> 00:35:39,268 apr�s 5 culots. 544 00:35:41,790 --> 00:35:44,429 - L'aorte est clamp�e. - Gros trou dans le ventricule gauche. 545 00:35:44,590 --> 00:35:47,741 - On le bouche avec une Foley. - Ca va marcher ? 546 00:35:47,910 --> 00:35:51,823 - Les secours ont dit qu'il avait un pouls. - Ca vaut le coup. 547 00:35:51,990 --> 00:35:54,504 50 gamma de Fenta. Il a perdu connaissance. 548 00:35:54,670 --> 00:35:57,894 Les vasculaires sont coinc�s au bloc, �a sera long. 549 00:35:58,060 --> 00:35:59,493 Il ne peut pas attendre. 550 00:35:59,660 --> 00:36:02,458 Plus on attend, plus gros seront les d�g�ts fonctionnels. 551 00:36:02,620 --> 00:36:04,372 - Trouvez-moi une pince vasculaire. - O� ? 552 00:36:04,540 --> 00:36:06,451 Kit de thoracotomie. 553 00:36:06,940 --> 00:36:09,613 Neela, je vais d�clamper doucement. 554 00:36:10,260 --> 00:36:15,406 Quand tu vois le bout de l'art�re, tu appuies dessus avec ton doigt. 555 00:36:15,570 --> 00:36:19,085 - Pr�parez une soie de z�ro. - La plaie descend au travers du biceps, 556 00:36:19,250 --> 00:36:20,444 on voit l'hum�rus. 557 00:36:20,610 --> 00:36:23,886 - Une pince vasculaire peut r�parer �a ? - C'est la meilleure solution. 558 00:36:24,050 --> 00:36:26,564 Si son bras est isch�mique trop longtemps, il faudra l'amputer. 559 00:36:26,730 --> 00:36:29,271 On arr�te le massage. 560 00:36:29,440 --> 00:36:31,192 - Il fibrile. - Charger � 30. 561 00:36:31,360 --> 00:36:33,999 - Tu dois l�cher la Foley. - C'est pas conducteur. 562 00:36:36,320 --> 00:36:37,548 Il fibrile, on le choque ? 563 00:36:37,720 --> 00:36:39,392 Non, on reprend le massage, 564 00:36:39,560 --> 00:36:41,391 Tiens ca et donne-moi un bistouri. 565 00:36:41,560 --> 00:36:45,944 Le c�ur ne r�pondra pas tant qu'on n'aura pas restaur� le volume. 566 00:36:46,110 --> 00:36:49,864 - Qu'est-ce que vous faites ? - Une incision de Clamshell. 567 00:36:50,030 --> 00:36:52,863 - Il doit saigner dans son thorax droit. - Il a re�u 6 culots. 568 00:36:53,030 --> 00:36:54,622 On continue. 569 00:36:55,310 --> 00:36:57,346 - Je l'ai. - Pince. 570 00:37:03,620 --> 00:37:06,259 Appuie avec la compresse et donne-moi un bout de tubulure. 571 00:37:07,180 --> 00:37:09,375 Je vais lier le bout proximal. Tu fais le bout distal. 572 00:37:11,700 --> 00:37:15,845 - Passe la soie autour du tube. - Ca va donner un flux suffisant ? 573 00:37:16,010 --> 00:37:18,968 On va faire un pont, le temps que les vasculaires se r�parent. 574 00:37:19,130 --> 00:37:22,520 - Ca ne va pas cailloter ? - D'ici l�, il sera au bloc. 575 00:37:30,010 --> 00:37:32,551 On rel�che le proximal. 576 00:37:38,920 --> 00:37:40,433 L�ger suintement. 577 00:37:41,880 --> 00:37:45,589 - Ses ongles commencent � rosir. - Pouls radial et cubital. 578 00:37:46,600 --> 00:37:48,629 Je ne croyais pas que vous r�ussiriez. 579 00:37:52,470 --> 00:37:54,779 - Maille fine. - 5 mn depuis la derni�re adr�. 580 00:37:54,950 --> 00:37:56,622 On passe encore un culot. 581 00:37:56,790 --> 00:37:58,064 D�gagez. 582 00:37:59,990 --> 00:38:02,504 - Asystolie. - Encore 1 mg d'atropine. 583 00:38:02,670 --> 00:38:05,018 - Le c�ur se remplit ? - Oui. 584 00:38:05,180 --> 00:38:08,616 Apr�s 8 culots de concentr�, 2 PFC et 10 poches de plaquettes. 585 00:38:12,300 --> 00:38:13,733 D'accord. C'est fini. 586 00:38:16,500 --> 00:38:19,378 - On a fait des d�g�ts. - On aura tout essay�. 587 00:38:19,540 --> 00:38:21,728 J'appelle le nettoyage. 588 00:38:29,530 --> 00:38:31,600 Ravi que tu aies repris. 589 00:38:33,170 --> 00:38:34,967 Ma m�decine ? 590 00:38:36,130 --> 00:38:38,432 Oui, moi aussi. 591 00:38:38,600 --> 00:38:40,272 Tu n'aurais pas d� arr�ter. 592 00:38:41,840 --> 00:38:44,434 Il y a un moment pour tout. 593 00:38:47,360 --> 00:38:48,395 Quoi ? 594 00:38:50,680 --> 00:38:53,540 - Rien. - Quoi ? 595 00:38:56,630 --> 00:38:57,858 Tu sembles heureuse. 596 00:38:59,550 --> 00:39:00,744 Toi aussi. 597 00:39:02,670 --> 00:39:04,388 Alors ca va bien ? 598 00:39:07,630 --> 00:39:09,409 Ca va bien. 599 00:39:10,980 --> 00:39:16,418 Bon. Kem et moi on sort d�ner. On aurait aim� que tu te joignes � nous. 600 00:39:19,260 --> 00:39:20,898 Pas aussi bien que �a. 601 00:39:22,180 --> 00:39:23,932 - A demain. - Oui. 602 00:39:30,490 --> 00:39:32,401 On y va. 603 00:39:36,130 --> 00:39:37,449 Alex. 604 00:39:38,010 --> 00:39:40,399 R�veille-toi, on va rentrer. 605 00:39:45,840 --> 00:39:49,549 Allez chercher votre voiture, je vais vous aider � le porter. 606 00:39:50,080 --> 00:39:51,752 Il est plut�t d�sorient�. 607 00:40:04,230 --> 00:40:09,748 - Tu aurais d� attendre dans la voiture. - J'ai pas vu la neige depuis l'enfance. 608 00:40:11,510 --> 00:40:14,335 - C'est toi qui l�as command�e ? - Oui. 609 00:40:14,500 --> 00:40:19,130 - Tu trouves que c'est trop ? - Je trouve que c'est dr�lement froid. 610 00:40:21,580 --> 00:40:25,698 - Tu as de la chance que je t'aime. - Tu veux que j'arr�te ? 611 00:40:26,340 --> 00:40:28,012 Pas forc�ment. 612 00:40:39,930 --> 00:40:41,841 - On y va ? - Sur le si�ge arri�re. 613 00:40:46,240 --> 00:40:48,800 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 614 00:41:00,520 --> 00:41:03,869 - Merci. - Pas de quoi. 615 00:41:04,950 --> 00:41:07,066 - Vous avez fini ? - Oui. 616 00:41:07,990 --> 00:41:09,139 Je vous d�pose ? 617 00:41:11,350 --> 00:41:13,261 J'ai quelque chose � faire d'abord. 618 00:41:29,900 --> 00:41:32,733 - Vous faites quoi ? - Je revois ma lettre de d�mission. 619 00:41:34,090 --> 00:41:36,729 - Vous avez forc� mon bureau. - La porte �tait ouverte. 620 00:41:36,890 --> 00:41:39,962 - Je change la date de ma derni�re garde. - Plus t�t ? 621 00:41:40,130 --> 00:41:41,609 Plus tard. 622 00:41:42,410 --> 00:41:44,002 Vous pouvez �tre plus pr�cis. 623 00:41:45,290 --> 00:41:46,803 Non. 624 00:41:46,970 --> 00:41:49,689 - Pas pour l'instant. - Dites-moi quand vous aurez d�cid�. 625 00:41:49,850 --> 00:41:54,075 - On se voit demain. - Et ne touchez pas � mon courrier. 626 00:41:57,360 --> 00:41:58,873 Encore une ? 627 00:41:59,840 --> 00:42:01,592 Volontiers. 628 00:42:05,160 --> 00:42:07,985 Tu es venu pour me sermonner ? 629 00:42:08,630 --> 00:42:11,064 - J'en voudrais une aussi. - Tout de suite. 630 00:42:11,750 --> 00:42:14,218 Parce que sinc�rement, je suis pas d'humeur. 631 00:42:15,030 --> 00:42:18,545 J'ai entendu parler de ton cou fractur�. Ca doit �tre dur pour toi. 632 00:42:23,340 --> 00:42:27,856 On est une grande famille, les gar�ons sont nombreux et Val est la seule fille. 633 00:42:28,020 --> 00:42:31,092 Ca explique qu'on soit un peu trop protecteurs. 634 00:42:31,260 --> 00:42:34,536 Je t'ai dit que ma m�re est morte, lorsque j'avais 12 ans ? 635 00:42:35,300 --> 00:42:37,097 Non, j'en savais rien. 636 00:42:37,420 --> 00:42:40,769 C'est tr�s difficile � vivre. 637 00:42:40,930 --> 00:42:43,683 On doit s'habituer � se d�brouiller seul. 638 00:42:45,130 --> 00:42:46,643 Et ton p�re ? 639 00:42:47,690 --> 00:42:51,239 La v�rit�, c'est qu'on ne peut jamais compter que sur soi. 640 00:42:53,770 --> 00:42:55,913 Je ne suis pas d'accord. 641 00:42:56,440 --> 00:43:00,991 Dis-moi tout de suite ce que tu as me dire, et fiche-moi la paix. 642 00:43:04,720 --> 00:43:07,075 - Ma s�ur... - S'est fichue de moi. 643 00:43:08,160 --> 00:43:09,912 Elle s'est fichue de moi. 644 00:43:12,990 --> 00:43:15,345 Avoue que je t'avais pr�venu. 645 00:43:15,830 --> 00:43:18,025 Tu voulais me prot�ger, Mike ? 646 00:43:18,910 --> 00:43:21,185 Crois-moi, je suis d�sol�. 647 00:43:21,350 --> 00:43:22,863 C'est pas grave. 648 00:43:24,590 --> 00:43:26,148 Alors bonne nuit. 649 00:43:28,580 --> 00:43:30,138 Non, laissez-la. 650 00:43:30,300 --> 00:43:32,018 Je la boirai. 651 00:44:22,430 --> 00:44:24,421 [FRENCH] 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 50117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.