All language subtitles for Buya-Hamka-VOL1-2023-INDOCP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,917 --> 00:00:09,500 UNTUK ORANG TUA KAMI TERCINTA SRI HIROO & SMT. VINITA BHARWANI 2 00:00:10,588 --> 00:00:25,003 SUBTITLE BY NETFLIX (Ripped By *Coffee_Prison) 3 00:01:21,417 --> 00:01:22,500 Buya. 4 00:01:25,500 --> 00:01:26,750 Buya Hamka. 5 00:01:27,292 --> 00:01:28,375 Astaghfirullah. 6 00:01:28,625 --> 00:01:30,167 Istri Buya datang menjenguk. 7 00:01:35,333 --> 00:01:36,667 Ummi. 8 00:01:49,292 --> 00:01:51,167 Ummi, Ayah datang. 9 00:01:58,708 --> 00:02:00,167 Masya Allah. 10 00:02:04,167 --> 00:02:05,542 Ummi… 11 00:02:10,167 --> 00:02:12,167 Datang juga Ummi akhirnya. 12 00:02:14,250 --> 00:02:16,208 Maaf Ummi lama, Engku. 13 00:02:17,583 --> 00:02:18,875 Ummi sehat? 14 00:02:19,875 --> 00:02:21,167 Alhamdulillah. 15 00:02:21,250 --> 00:02:22,625 Alhamdulilah. 16 00:02:22,875 --> 00:02:24,917 - Ayah. - Zaki. 17 00:02:26,292 --> 00:02:27,625 Ayah. 18 00:02:30,958 --> 00:02:32,250 Ayah. 19 00:02:34,542 --> 00:02:37,000 Ambil kertas di belakang pinggang ayah. 20 00:02:48,125 --> 00:02:49,375 Rus. 21 00:02:53,583 --> 00:02:55,667 - Sehat, Ayah? - Alhamdulillah. 22 00:02:55,792 --> 00:03:00,500 Ini Engku. Saya masakkan gulai kepala kakap. 23 00:03:00,583 --> 00:03:03,292 - Masya Allah. - Untuk Engku. 24 00:03:37,708 --> 00:03:39,750 Begitulah air mata. 25 00:03:41,792 --> 00:03:44,542 Tiadalah ia memilih tempat untuk jatuh. 26 00:03:46,125 --> 00:03:48,792 Tidak pula ia memilih waktu untuk turun. 27 00:03:48,917 --> 00:03:51,083 Sudah cukup garamnya? 28 00:03:53,417 --> 00:03:56,750 Nanti keasinan kalau ditambah air mata Engku. 29 00:03:57,583 --> 00:03:59,750 Air mata terasa asin. 30 00:04:02,292 --> 00:04:06,083 Sebab air mata adalah garam kehidupan. 31 00:04:07,333 --> 00:04:08,792 Tanpa air mata… 32 00:04:09,708 --> 00:04:11,375 hidup hambar adanya. 33 00:04:12,542 --> 00:04:14,333 Dimakan, Engku Haji. 34 00:04:15,500 --> 00:04:18,833 Garamnya itu berasal dari keringat Ummi ketika memasak. 35 00:04:21,833 --> 00:04:22,958 Ayah. 36 00:04:25,417 --> 00:04:26,958 Astaghfirullah. 37 00:04:29,208 --> 00:04:30,208 Ayo kita makan. 38 00:04:37,875 --> 00:04:39,333 Bismillah. 39 00:05:42,708 --> 00:05:45,833 - Terima kasih, Ummi. - Sama-sama, Engku. 40 00:05:52,208 --> 00:05:54,583 Engku Haji ini jika sudah mengetik… 41 00:05:55,750 --> 00:05:57,500 seperti kemasukan jin rupanya. 42 00:05:58,208 --> 00:06:00,083 Tidak tersenyum, 43 00:06:00,542 --> 00:06:02,667 kening pun berkerut delapan. 44 00:06:05,625 --> 00:06:08,125 Belum selesai juga laporan kongresnya, Engku? 45 00:06:10,208 --> 00:06:12,667 Bertemu dengan para ulama itu… 46 00:06:14,750 --> 00:06:16,792 membuatku gelisah, Ummi. 47 00:06:17,833 --> 00:06:19,542 Kenapa begitu, Engku? 48 00:06:24,292 --> 00:06:25,708 Orang-orang itu… 49 00:06:26,583 --> 00:06:28,583 banyak yang tak sadar perubahan zaman. 50 00:06:29,625 --> 00:06:30,625 Ada orang… 51 00:06:32,583 --> 00:06:34,083 yang menolak menambah ilmu. 52 00:06:35,958 --> 00:06:38,708 Ada juga yang mencoba menghambat kemajuan… 53 00:06:39,208 --> 00:06:40,625 dengan menganggap itu kafir. 54 00:06:41,708 --> 00:06:43,625 Sedikit-sedikit, haram dibilangnya. 55 00:06:44,375 --> 00:06:46,375 Sedikit-sedikit kafir dibilangnya. 56 00:06:47,833 --> 00:06:50,542 Bagaimana mungkin kita bisa menyampaikan akidah tauhid 57 00:06:51,375 --> 00:06:52,625 kalau kita sendiri bodoh? 58 00:06:55,042 --> 00:06:56,875 Puas dengan pikiran sendiri. 59 00:06:58,958 --> 00:07:00,292 Bukankah… 60 00:07:02,000 --> 00:07:05,625 tidak berguna jika kita menuntut orang lain untuk berubah, Engku? 61 00:07:09,000 --> 00:07:10,167 Lalu… 62 00:07:11,542 --> 00:07:13,250 apa yang harus kulakukan, Ummi? 63 00:07:17,167 --> 00:07:19,833 Jadikanlah diri Engku contoh bagi mereka. 64 00:07:21,917 --> 00:07:25,292 Sebagaimana aku mencontoh perilaku Engku. 65 00:07:27,000 --> 00:07:29,208 Berjuang setiap harinya 66 00:07:30,125 --> 00:07:32,708 menegakkan jiwa tauhid yang sebenarnya. 67 00:07:42,750 --> 00:07:45,083 Astaghfirullah. 68 00:08:03,125 --> 00:08:06,875 Tokoh Hayati yang ada dalam romanku yang sedang kutulis… 69 00:08:08,917 --> 00:08:11,042 berwajahkan seperti kau, Ummi. 70 00:08:13,542 --> 00:08:15,458 Senantiasa cantik… 71 00:08:16,500 --> 00:08:18,750 di kala tersentuh remang cahaya lampu. 72 00:08:25,750 --> 00:08:28,333 Kalau sudah selesai naskahnya, 73 00:08:29,542 --> 00:08:32,208 aku ingin Ummi yang pertama membacanya. 74 00:08:34,375 --> 00:08:36,167 Apakah cukup romantis… 75 00:08:37,000 --> 00:08:38,708 kisah cinta tokoh-tokohnya? 76 00:08:41,125 --> 00:08:42,958 Tidak perlu, Engku. 77 00:08:43,500 --> 00:08:46,917 Mana tahu Ummi soal romantis-romantisan seperti itu. 78 00:08:48,750 --> 00:08:50,583 Engkulah ahlinya. 79 00:08:51,375 --> 00:08:53,083 Kini giliran Engku yang sembahyang. 80 00:08:57,833 --> 00:08:59,833 Khusyuk sekali Ummi berdoa tadi. 81 00:09:02,917 --> 00:09:04,792 Aku berdoa… 82 00:09:05,958 --> 00:09:08,708 supaya kita diberi rezeki… 83 00:09:10,167 --> 00:09:12,292 untuk membeli sajadah. 84 00:09:13,333 --> 00:09:14,583 Supaya kita… 85 00:09:15,000 --> 00:09:17,333 bisa salat berjamaah bersama-sama. 86 00:09:24,417 --> 00:09:27,458 Ummi yang jauh lebih romantis dari aku. 87 00:09:31,083 --> 00:09:33,042 Setelah kongres Muhammadiyah lalu… 88 00:09:34,958 --> 00:09:39,458 Muhammadiyah Makassar mengalami perkembangan yang sangat besar. 89 00:09:39,542 --> 00:09:43,208 Kini kita ada empat cabang dan 39 grup. 90 00:09:43,292 --> 00:09:44,667 Dalam dunia pendidikan… 91 00:09:45,333 --> 00:09:48,250 kita juga mengalami kemajuan yang sangat luar biasa. 92 00:09:49,292 --> 00:09:50,292 Kini… 93 00:09:50,625 --> 00:09:52,792 sudah berdiri 103 Volkschool, 94 00:09:53,375 --> 00:09:55,417 47 Standardschool, 95 00:09:56,083 --> 00:09:58,708 69 Hollands Inlandse School, 96 00:09:59,167 --> 00:10:01,292 dan 25 Schakelschool. 97 00:10:06,542 --> 00:10:07,875 Dengan demikian, 98 00:10:08,792 --> 00:10:11,125 perlu lagi kita tingkatkan kesadaran 99 00:10:11,208 --> 00:10:15,625 bahwa pentingnya menuntut ilmu secara berkesinambungan dalam masyarakat kita. 100 00:10:21,417 --> 00:10:25,875 Menuntut ilmu itu wajib hukumnya bagi setiap muslim dan muslimah. 101 00:10:25,958 --> 00:10:28,625 Mulai dari ayunan sampai liang lahat. 102 00:10:32,833 --> 00:10:33,958 Assalamu'alaikum. 103 00:10:34,042 --> 00:10:35,417 Wa'alaikumsalam. 104 00:10:36,708 --> 00:10:37,625 Assalamu'alaikum. 105 00:10:37,708 --> 00:10:39,167 Wa'alaikumsalam. 106 00:10:42,000 --> 00:10:44,792 - Assalamu'alaikum. - Wa'alaikumsalam. 107 00:10:46,625 --> 00:10:48,333 Permisi, Pak Ustaz. 108 00:10:48,417 --> 00:10:50,583 Ada yang bisa saya bantu, Tuan? 109 00:10:50,667 --> 00:10:51,667 Pak Ustaz, 110 00:10:51,958 --> 00:10:54,375 kenalkan ini anak perempuanku, 111 00:10:54,917 --> 00:10:56,208 Ola namanya. 112 00:10:57,958 --> 00:10:59,125 Begini Pak Ustaz, 113 00:10:59,542 --> 00:11:01,083 kalau bersedia ini… 114 00:11:01,750 --> 00:11:03,500 anak perempuanku ini, 115 00:11:03,958 --> 00:11:05,000 saya mau titip… 116 00:11:05,958 --> 00:11:06,958 ke Pak Ustaz. 117 00:11:07,333 --> 00:11:09,333 Dititipkan bagaimana maksudnya? 118 00:11:12,375 --> 00:11:14,250 Anak perempuanku ini… 119 00:11:14,792 --> 00:11:16,000 sudah siap… 120 00:11:17,167 --> 00:11:19,083 jadi istri kedua Pak Ustaz. 121 00:11:33,542 --> 00:11:35,375 Sebentar dulu. 122 00:11:39,542 --> 00:11:41,667 Di mana saya letakkan tas saya tadi? 123 00:11:46,042 --> 00:11:48,083 Astaghfirullahaladzim. 124 00:11:48,167 --> 00:11:50,042 Mungkin masih di ruangan saya. 125 00:11:51,250 --> 00:11:53,292 Tak apa, permisi dulu. 126 00:11:59,542 --> 00:12:01,667 Mau ke mana Ustaz? Kenapa buru-buru? 127 00:12:01,750 --> 00:12:03,292 Keluar, Pak Baharudin. 128 00:12:03,375 --> 00:12:06,542 Tolong simpankan tas saya. Ada di bawah kolong meja rapat. 129 00:12:06,625 --> 00:12:08,292 Nanti akan saya ambil. 130 00:12:08,375 --> 00:12:10,417 - Ya. Baik, Pak Ustaz. - Terima kasih. 131 00:12:10,500 --> 00:12:12,125 - Alhamdulilah. - Pak Ustaz! 132 00:12:12,208 --> 00:12:13,625 Onde-mande. 133 00:12:13,917 --> 00:12:15,333 Astaghfirullah. 134 00:12:15,667 --> 00:12:17,333 Ini tasnya Pak Ustaz. 135 00:12:17,417 --> 00:12:18,875 Masya Allah. 136 00:12:19,625 --> 00:12:20,750 Ada di mana ini, Ola? 137 00:12:21,500 --> 00:12:22,958 Tadi di bawah meja. 138 00:12:23,042 --> 00:12:25,833 Sampai lupa saya, terima kasih. 139 00:12:28,417 --> 00:12:30,292 Burukkah rupa saya, Pak Ustaz? 140 00:12:31,542 --> 00:12:32,708 Buruk? 141 00:12:34,083 --> 00:12:35,083 Tidak. 142 00:12:35,583 --> 00:12:36,625 Tidak sama sekali. 143 00:12:37,750 --> 00:12:38,917 Sama sekali tidak. 144 00:12:39,250 --> 00:12:42,292 Lalu kenapa tidak mau sama saya, Pak Ustaz? 145 00:12:43,208 --> 00:12:45,250 Saya kira dalam surat An-nisa, 146 00:12:45,750 --> 00:12:49,583 dibolehkan laki-laki menikah lebih dari satu? 147 00:12:49,667 --> 00:12:51,833 Sampai tiga, atau empat. 148 00:12:54,750 --> 00:12:56,583 Tapi, ada ayat selanjutnya, Ola. 149 00:12:57,458 --> 00:13:01,250 "Jika kamu takut tidak dapat berlaku adil, 150 00:13:02,500 --> 00:13:03,958 maka kawinilah seorang saja." 151 00:13:10,208 --> 00:13:11,417 Sadarilah, Ola… 152 00:13:12,792 --> 00:13:14,667 tidak mudah seorang manusia… 153 00:13:15,458 --> 00:13:17,875 berlaku adil terhadap banyak perempuan. 154 00:13:18,458 --> 00:13:19,833 Saya yakin, 155 00:13:20,458 --> 00:13:22,417 Pak Ustaz bisa berlaku adil. 156 00:13:22,500 --> 00:13:23,958 Astaghfirullah. 157 00:13:25,333 --> 00:13:27,250 Hanya Allah yang maha adil, Ola. 158 00:13:28,125 --> 00:13:30,208 Saya hanya manusia biasa. 159 00:13:33,000 --> 00:13:36,917 Tidak ada satu pun yang dapat menjamin saya dapat berlaku adil selamanya. 160 00:13:40,708 --> 00:13:42,042 Nak Ola juga harus tahu… 161 00:13:43,167 --> 00:13:44,750 jika seorang suami… 162 00:13:45,292 --> 00:13:47,167 berlaku tidak adil terhadap istrinya, 163 00:13:48,333 --> 00:13:51,167 akan menimbulkan bekas yang tidak baik pada anak-anaknya… 164 00:13:51,750 --> 00:13:53,000 terhadap ayahnya. 165 00:13:57,458 --> 00:13:59,250 Saya mengerti sekali, Ola. 166 00:14:00,333 --> 00:14:01,667 Ini semua… 167 00:14:02,292 --> 00:14:04,042 keinginan orang tua Ola, bukan? 168 00:14:06,750 --> 00:14:08,375 Ola tidak usah khawatir. 169 00:14:08,917 --> 00:14:11,083 Nanti saya bicara pada orang tua Ola, 170 00:14:11,792 --> 00:14:15,083 termasuk pada lelaki lain soal hal ini. 171 00:14:16,542 --> 00:14:19,417 - Terima kasih, Pak Ustaz. - Sama-sama. 172 00:14:19,500 --> 00:14:21,042 Kalau begitu, 173 00:14:21,625 --> 00:14:23,042 saya permisi dulu. 174 00:14:23,125 --> 00:14:25,333 - Assalamu'alaikum. - Wa'alaikumsalam. 175 00:14:42,167 --> 00:14:43,625 Ini, Engku. 176 00:14:48,375 --> 00:14:50,000 Orang lama bermain lidi. 177 00:14:51,375 --> 00:14:54,167 Lidi dibagi jadi delapan. 178 00:14:55,917 --> 00:14:57,833 Kopi datang penyejuk hati. 179 00:15:00,000 --> 00:15:02,125 Pahit di sini, manis di sana. 180 00:15:03,333 --> 00:15:04,583 Terima kasih, Ummi. 181 00:15:05,708 --> 00:15:07,083 Bismilah. 182 00:15:12,250 --> 00:15:13,458 Ummi. 183 00:15:15,292 --> 00:15:18,667 Naskah roman aku hampir selesai. 184 00:15:20,917 --> 00:15:22,833 Sudah ditetapkan judulnya? 185 00:15:29,167 --> 00:15:31,458 Di Bawah Lindungan Ka'bah. 186 00:15:35,042 --> 00:15:36,667 Masya Allah. 187 00:15:39,417 --> 00:15:40,792 Lihatlah, Ummi. 188 00:15:54,625 --> 00:15:55,875 Apa… 189 00:15:56,375 --> 00:15:59,583 Engku tidak berpikir untuk balik ke Medan? 190 00:16:00,000 --> 00:16:02,458 Aku masih diperlukan di sini, Ummi. 191 00:16:21,667 --> 00:16:24,375 Kenapa Engku tidak pernah cerita? 192 00:16:26,833 --> 00:16:28,792 Kalau Engku mendapatkan tawaran 193 00:16:28,875 --> 00:16:31,333 menjadi pemimpin di majalah Pedoman Masyarakat? 194 00:16:46,667 --> 00:16:48,833 Majalah Pedoman Masyarakat itu… 195 00:16:50,042 --> 00:16:51,417 masih seumur jagung, Ummi. 196 00:16:52,875 --> 00:16:56,167 Belum sanggup menyediakan tempat untuk keluarga kita. 197 00:16:56,792 --> 00:16:57,792 Seperti di sini. 198 00:17:00,042 --> 00:17:03,833 Organisasi Muhammadiyah di sini sudah bisa mandiri. 199 00:17:04,625 --> 00:17:08,250 Untuk apa pula Engku Haji berlama-lama di sini? 200 00:17:13,542 --> 00:17:15,333 Ayah. 201 00:17:17,417 --> 00:17:19,500 Hisyam tidak bisa tidur. 202 00:17:19,667 --> 00:17:21,000 Kenapa, Hisyam? 203 00:17:28,375 --> 00:17:29,667 Mimpi, Hisyam, Nak? 204 00:17:34,458 --> 00:17:36,000 Tidak apa-apa, Nak. 205 00:17:36,417 --> 00:17:38,083 Ada Ummi dan Ayah di sini. 206 00:17:39,792 --> 00:17:41,958 Tidur ya, Nak? 207 00:17:43,417 --> 00:17:44,917 Nanti tidur sama Ayah ya, Nak? 208 00:17:50,250 --> 00:17:51,625 Bismilah. 209 00:18:06,875 --> 00:18:08,583 Aku tidak bisa. 210 00:18:13,583 --> 00:18:16,500 Tidak bisa berpisah dari Ummi dan anak-anak. 211 00:18:22,208 --> 00:18:25,333 Iya, aku mengerti. 212 00:18:27,500 --> 00:18:29,708 Tapi majalah Pedoman Masyarakat… 213 00:18:31,000 --> 00:18:33,917 bisa menjadi ladang ibadah Engku yang baru. 214 00:18:35,542 --> 00:18:38,625 Engku bisa menyebarkan akidah tauhid yang bertuah. 215 00:18:39,917 --> 00:18:42,875 Bagi umat serta pemuka agama lainnya. 216 00:18:44,458 --> 00:18:46,042 Tapi, bagaimana dengan kalian? 217 00:18:48,208 --> 00:18:50,667 Allah akan menunjukkan jalannya pada Engku. 218 00:18:52,333 --> 00:18:54,958 Engku tidak perlu khawatir. 219 00:18:56,000 --> 00:18:58,333 Selama Engku Haji di Medan, 220 00:19:00,458 --> 00:19:03,875 aku dengan anak-anak tinggal di Padang Panjang. 221 00:19:42,375 --> 00:19:43,875 - Terima kasih. - Permisi. 222 00:19:43,958 --> 00:19:46,750 Ini ada tanda terima kasih dari kami semua. 223 00:19:46,833 --> 00:19:51,792 Karena kedatangan Pak Ustaz telah bantu memajukan Muhammadiyah di Makassar. 224 00:19:51,875 --> 00:19:53,167 Mohon diterima, Pak Ustaz. 225 00:19:53,250 --> 00:19:55,125 Masya Allah. 226 00:19:56,167 --> 00:19:57,583 Luar biasa sekali ini. 227 00:19:58,750 --> 00:20:01,958 Semoga Allah membalasmu dengan kebaikan. 228 00:20:02,042 --> 00:20:04,208 - Saya pamit. - Hati-hati, Pak Ustaz. 229 00:20:04,292 --> 00:20:08,125 - Assalamu'alaikum warahmatullah. - Wa'alaikumsalam warahmatullah. 230 00:20:08,208 --> 00:20:09,583 Mari, Ibu. 231 00:20:11,458 --> 00:20:13,958 Pak Ustaz! 232 00:20:14,042 --> 00:20:15,542 Ya, Ibu? 233 00:20:16,292 --> 00:20:18,875 - Saya bawa sesuatu, Pak Ustaz. - Apa ini? 234 00:20:18,958 --> 00:20:20,875 Ini ada bekal untuk di kapal. 235 00:20:20,958 --> 00:20:24,333 Alhamdulilah. Semoga Allah membalas dengan kebaikan. 236 00:20:25,167 --> 00:20:27,042 Ini istri saya, Bu, Raham. 237 00:20:27,167 --> 00:20:30,875 - Assalamu'alaikum. - Wa'alaikumsalam. 238 00:20:32,125 --> 00:20:33,917 Mau bilang terima kasih. 239 00:20:34,292 --> 00:20:36,000 Berkat bimbingan Pak Ustaz, 240 00:20:36,083 --> 00:20:37,875 bapaknya Ola mau mengerti. 241 00:20:37,958 --> 00:20:41,250 Ola diizinkan untuk melanjutkan sekolahnya di Muhammadiyah. 242 00:20:41,333 --> 00:20:42,667 Alhamdulilah. 243 00:20:43,042 --> 00:20:45,958 - Saya mau jadi guru, Pak Ustaz. - Bagus itu! 244 00:20:46,625 --> 00:20:47,667 Subhanallah. 245 00:20:47,750 --> 00:20:49,083 Kalau begitu, 246 00:20:49,833 --> 00:20:51,083 kami pamit dulu. 247 00:20:51,375 --> 00:20:53,917 - Assalamu'alaikum. - Wa'alaikumsalam. 248 00:20:54,000 --> 00:20:55,667 Permisi. Assalamu'alaikum. 249 00:20:57,750 --> 00:21:01,208 Sudah cantik, guru pula. 250 00:21:01,292 --> 00:21:04,625 Punya istri guru itu banyak manfaatnya. 251 00:21:04,708 --> 00:21:07,708 Bisa mendidik anak-anak dengan tepat, Pak Ustaz. 252 00:21:08,250 --> 00:21:09,792 Benar sekali, Ummi. 253 00:21:10,833 --> 00:21:12,375 Makanya, 254 00:21:12,458 --> 00:21:15,250 untuk aku, cukuplah Ummi seorang. 255 00:21:16,292 --> 00:21:19,417 Ummi itu ibu yang baik. 256 00:21:19,833 --> 00:21:22,250 Sekaligus guru yang tepat buat anak-anak. 257 00:21:29,292 --> 00:21:30,875 Bismilah. 258 00:21:37,625 --> 00:21:41,625 Ayah, Hisyam takut naik kapal, Ayah. 259 00:21:41,708 --> 00:21:44,042 Tidak perlu Hisyam takut. 260 00:21:44,125 --> 00:21:47,000 Ada Ummi dan Ayah yang menjaga kalian. 261 00:21:49,500 --> 00:21:53,250 {\an8}Koran ini harus bisa menjadi corong kebenaran bagi rakyat. 262 00:21:53,583 --> 00:21:55,333 {\an8}Melalui Pedoman Masyarakat ini… 263 00:21:56,250 --> 00:21:58,625 {\an8}kita suarakan pemikiran modern. 264 00:21:59,333 --> 00:22:01,500 Yang berlandaskan budaya… 265 00:22:02,917 --> 00:22:04,500 keislaman yang kuat. 266 00:22:05,083 --> 00:22:07,583 Tidak ada Melayu tanpa Islam. 267 00:22:07,667 --> 00:22:10,292 Melayu tanpa Islam, hilang "Me" -nya. 268 00:22:11,917 --> 00:22:13,458 Menjadi layu dia. 269 00:22:14,167 --> 00:22:16,208 Minangkabau tanpa Islam, 270 00:22:16,625 --> 00:22:18,042 Hilang "Minang" -nya, 271 00:22:18,167 --> 00:22:19,958 tinggallah kabau. 272 00:22:21,208 --> 00:22:22,542 Jadi kerbau dia. 273 00:22:23,625 --> 00:22:26,625 Jika kita bekerja dengan semangat tauhid, 274 00:22:27,125 --> 00:22:28,250 insya Allah, 275 00:22:28,750 --> 00:22:31,750 Pedoman Masyarakat ini akan menjadi acuan 276 00:22:31,958 --> 00:22:34,792 dan pedoman hidup yang sesungguhnya dalam masyarakat. 277 00:22:34,917 --> 00:22:38,000 Untuk berperilaku benar secara Islam dalam hidup. 278 00:22:38,083 --> 00:22:39,958 Jika hidup sekadar hidup, 279 00:22:40,458 --> 00:22:41,917 babi di hutan juga hidup. 280 00:22:42,083 --> 00:22:44,292 Jika bekerja sekadar bekerja… 281 00:22:47,917 --> 00:22:49,125 kera juga bekerja. 282 00:23:01,667 --> 00:23:03,667 {\an8}PADANG PANJANG SUMATRA BARAT 283 00:23:24,042 --> 00:23:25,625 "Untuk Ummi tercinta, 284 00:23:26,750 --> 00:23:29,375 {\an8}darimulah kisah-kisah indah ini mengalir." 285 00:23:30,667 --> 00:23:32,417 {\an8}"Terimalah hadiah ini… 286 00:23:33,042 --> 00:23:34,958 sebagai janji Ayah kepada Ummi." 287 00:23:36,250 --> 00:23:38,542 "Salam rindu untuk anak-anak." 288 00:23:55,958 --> 00:23:57,917 "Semoga Ummi dan anak-anak… 289 00:23:58,542 --> 00:24:01,125 selalu dalam lindungan Allah subhanahu wa ta'ala." 290 00:24:18,250 --> 00:24:21,000 - Ummi. - Ya, Nak? 291 00:24:22,708 --> 00:24:25,417 Ayah di mana, Ummi? 292 00:24:29,750 --> 00:24:32,083 Ayah sedang bekerja, Nak. 293 00:24:32,500 --> 00:24:34,000 Hisyam istirahat, ya. 294 00:24:34,792 --> 00:24:37,667 Besok kita pergi ke Pak Mantri. 295 00:24:38,958 --> 00:24:41,500 Insya Allah, Hisyam cepat sembuh. 296 00:24:42,292 --> 00:24:43,833 Sabar, ya, Nak. 297 00:24:53,375 --> 00:25:00,167 Laa ilaaha illallah… 298 00:25:00,833 --> 00:25:05,250 Laa ilaaha illallah… 299 00:25:05,333 --> 00:25:08,500 Muhammadur Rasulullah. 300 00:25:08,625 --> 00:25:14,167 Muhammadur Rasulullah. 301 00:25:14,250 --> 00:25:21,167 La ilaaha illallah… 302 00:25:29,833 --> 00:25:31,583 Hisyam. 303 00:25:33,167 --> 00:25:34,667 Hisyam! 304 00:25:35,583 --> 00:25:38,042 Hisyam! 305 00:25:39,042 --> 00:25:40,625 Hisyam! 306 00:25:41,875 --> 00:25:45,250 Inna lillaahi wa inna ilaihi raajiuun. 307 00:25:47,958 --> 00:25:51,292 Hisyam! 308 00:26:01,167 --> 00:26:06,958 "Isi majalah Anda jadi perbincangan hangat para tokoh Islam di pulau Jawa." 309 00:26:14,458 --> 00:26:16,417 Alhamdulillahi rabbil alamin. 310 00:26:17,208 --> 00:26:18,625 Terima kasih. 311 00:26:20,458 --> 00:26:21,458 Ada yang lain? 312 00:26:22,667 --> 00:26:25,542 Buya, ada telegram dari istri Buya. 313 00:26:31,208 --> 00:26:32,542 Terima kasih. 314 00:26:42,625 --> 00:26:45,333 Innalillahi wainailaihi rojiun. 315 00:26:52,708 --> 00:26:54,292 Kenapa, Buya? 316 00:27:21,375 --> 00:27:24,917 Kami sudah menyiapkan delman untuk Buya pulang… 317 00:27:25,000 --> 00:27:26,625 Tidak perlu. 318 00:27:28,500 --> 00:27:31,458 - Saya tidak pulang. - Kenapa, Buya? 319 00:27:31,542 --> 00:27:33,458 Hari ini jadwalnya cetak. 320 00:27:34,750 --> 00:27:36,625 Saya harus mengawasi sampai pagi. 321 00:27:37,792 --> 00:27:39,292 Tapi, Buya… 322 00:27:45,083 --> 00:27:47,125 Saya pulang sekarang pun… 323 00:27:49,750 --> 00:27:52,542 jenazah anak saya pasti sudah dimakamkan. 324 00:27:55,667 --> 00:27:57,583 Kalian selesaikan saja… 325 00:27:58,042 --> 00:28:00,667 tulisan-tulisan yang harus diselesaikan hari ini. 326 00:28:02,792 --> 00:28:06,333 Karena saya harus memeriksa lagi tata letak kolom-kolomnya. 327 00:28:49,250 --> 00:28:51,500 Allahu Akbar. 328 00:29:09,875 --> 00:29:11,417 Berhenti di sini. 329 00:29:14,750 --> 00:29:16,125 Terima kasih. 330 00:29:19,708 --> 00:29:21,292 Assalamu'alaikum. 331 00:29:26,875 --> 00:29:28,375 Wa'alaikumsalam. 332 00:29:30,000 --> 00:29:31,000 Ummi. 333 00:29:58,833 --> 00:30:00,333 Maaf. 334 00:30:05,875 --> 00:30:07,708 Aku tidak bisa pulang. 335 00:30:13,375 --> 00:30:15,292 Hisyam mengerti… 336 00:30:17,583 --> 00:30:20,875 apa yang diperjuangkan ayahnya di Medan. 337 00:30:26,125 --> 00:30:27,167 Semua… 338 00:30:28,042 --> 00:30:29,458 sudah kehendak Allah. 339 00:30:32,125 --> 00:30:35,042 Allah sangat cinta dengan anak kita. 340 00:30:39,083 --> 00:30:40,875 Cinta dengan Hisyam. 341 00:30:56,125 --> 00:30:58,708 Ummi! Ayah! 342 00:31:02,375 --> 00:31:03,375 Zaki… 343 00:31:04,500 --> 00:31:05,500 Kemarilah, Nak. 344 00:31:32,250 --> 00:31:34,875 Ketakutan mulai melanda pihak Belanda. 345 00:31:35,375 --> 00:31:38,125 Kita mendengar Sutan Sjahrir dan Mohammad Hatta 346 00:31:38,208 --> 00:31:41,500 dipindahkan dari kamp tahanan politik Boven Digul, Papua 347 00:31:41,583 --> 00:31:42,958 ke Banda Neira. 348 00:31:45,208 --> 00:31:49,458 Kemudian, Soekarno pun dipindahkan dari Flores ke Bengkulu. 349 00:31:57,208 --> 00:32:00,417 Ambil semua peralatan dan berkas-berkas 350 00:32:00,500 --> 00:32:03,583 yang dapat menghasut mayarakat! 351 00:32:20,167 --> 00:32:23,083 Sekali lagi kau bikin berita menghasut, 352 00:32:23,333 --> 00:32:24,792 kami akan tutup kantor ini. 353 00:32:24,875 --> 00:32:27,500 Cukup, kami tutup tempat ini selamanya! 354 00:32:51,875 --> 00:32:53,625 Kita ucapkan selamat… 355 00:32:53,958 --> 00:32:56,917 atas perpindahan para pemimpin pergerakan bangsa. 356 00:32:57,292 --> 00:32:58,333 Tokoh Nasionalis… 357 00:32:59,083 --> 00:33:00,792 yang tak akan pernah menyerah 358 00:33:00,875 --> 00:33:03,750 menyuarakan kemerdekaan tanah air Indonesia. 359 00:33:20,125 --> 00:33:21,583 Selamat, Buya. 360 00:33:22,042 --> 00:33:24,333 Koran kita sudah laku terjual… 361 00:33:24,792 --> 00:33:28,125 hingga lima ribu eksemplar sampai hari ini. 362 00:33:28,208 --> 00:33:31,125 Nomor satu terbesar di Hindia Belanda, Buya. 363 00:33:33,542 --> 00:33:35,250 Alhamdulilah. 364 00:33:40,792 --> 00:33:43,000 Salah satu pekerjaan terkejam dalam hidup… 365 00:33:44,625 --> 00:33:46,917 ialah membiarkan pemikiran yang cemerlang… 366 00:33:47,292 --> 00:33:49,042 menjadi budak bagi tubuh yang malas. 367 00:33:50,125 --> 00:33:52,500 Yang mendahulukan istirahat sebelum lelah. 368 00:33:55,833 --> 00:33:57,375 Selamat pula untuk kalian. 369 00:33:58,417 --> 00:34:00,042 Kalian telah bekerja keras. 370 00:34:05,542 --> 00:34:07,125 Terima kasih, Buya. 371 00:34:10,000 --> 00:34:11,125 Sudah. 372 00:34:11,958 --> 00:34:14,417 Ingat, jangan terlena. 373 00:34:15,417 --> 00:34:17,042 Perjuangan kita belum selesai. 374 00:34:19,125 --> 00:34:22,208 {\an8}Saudara sekalian, pengurus Muhammadiyah Sumatera Timur 375 00:34:22,292 --> 00:34:24,458 {\an8}yang dirahmati Allah subhanahu wa ta'ala. 376 00:34:24,958 --> 00:34:26,917 Bertambah luas akal, 377 00:34:28,417 --> 00:34:30,208 bertambah luaslah hidup. 378 00:34:32,083 --> 00:34:33,917 Bertambah datanglah bahagia. 379 00:34:34,708 --> 00:34:35,875 Mengapa? 380 00:34:36,875 --> 00:34:38,625 Sebab, orang yang berakal, 381 00:34:39,083 --> 00:34:43,083 dia akan cenderung mendekatkan diri kepada Allah subhanahu wa ta'ala. 382 00:34:44,708 --> 00:34:48,625 Sehingga mereka bisa melihat keindahan 383 00:34:48,708 --> 00:34:52,125 dan kerumitan ciptaan Allah subhanahu wa ta'ala. 384 00:34:52,208 --> 00:34:56,333 Sehingga dia tunduk atas segala kehendak Allah SWT. 385 00:34:57,000 --> 00:34:58,000 Iman… 386 00:34:59,000 --> 00:35:01,375 akan menjadikan orang yang berakal… 387 00:35:02,292 --> 00:35:04,958 menjauhkan diri dari segala bentuk kejahatan. 388 00:35:05,792 --> 00:35:10,083 Seperti munafik, dendam, zalim 389 00:35:10,167 --> 00:35:13,458 khianat, dusta, rakus dan sebagainya. 390 00:35:14,125 --> 00:35:16,333 Untuk hal iman dan amal, 391 00:35:16,417 --> 00:35:18,083 orang-orang yang berakal… 392 00:35:18,917 --> 00:35:21,292 cenderung hidupnya akan lebih cemerlang. 393 00:35:21,667 --> 00:35:23,083 Dalam Islam… 394 00:35:25,333 --> 00:35:26,792 kebodohan… 395 00:35:27,792 --> 00:35:30,167 adalah perbudakan yang lebih kejam… 396 00:35:30,958 --> 00:35:33,000 dari segala macam perbudakan! 397 00:35:43,458 --> 00:35:45,792 Jangan lupa rencana pertemuan kita berikutnya. 398 00:35:46,667 --> 00:35:47,500 Assalamu'alaikum. 399 00:35:47,583 --> 00:35:49,292 Wa'alaikumsalam. 400 00:35:49,375 --> 00:35:50,708 Malik. 401 00:35:53,292 --> 00:35:54,292 Kang Karta? 402 00:35:54,833 --> 00:35:56,375 Masya Allah. 403 00:35:57,708 --> 00:36:00,875 - Malik. - Masya Allah, Kang Karta. 404 00:36:00,958 --> 00:36:03,333 Saya harus panggil kamu Buya Hamka. 405 00:36:03,417 --> 00:36:04,750 Ayo masuk, masuklah… Masuk. 406 00:36:04,833 --> 00:36:06,542 Di sini sajalah biar lebih sejuk. 407 00:36:08,333 --> 00:36:09,708 Ayo. 408 00:36:10,792 --> 00:36:13,542 - Sehat? - Alhamdulillah. 409 00:36:13,625 --> 00:36:15,917 Alhamdulilah, bertemu juga dengan Buya. 410 00:36:17,333 --> 00:36:19,833 - Sudah menikah? - Alhamdulilah, sudah. 411 00:36:19,917 --> 00:36:22,042 Buya sendiri anaknya berapa? 412 00:36:22,125 --> 00:36:24,083 Empat Allah titipkan anak untuk saya. 413 00:36:24,167 --> 00:36:25,917 Alhamdulilah. 414 00:36:29,500 --> 00:36:30,792 Masya Allah. 415 00:36:31,667 --> 00:36:33,917 Lebih dari 10 tahun kita tidak bertemu, Kang. 416 00:36:34,000 --> 00:36:35,333 Ya. 417 00:36:35,417 --> 00:36:38,292 Waktu terasa bagaikan petir. 418 00:36:38,833 --> 00:36:41,875 Padahal rasanya baru kemarin kita berada di kapal, 419 00:36:41,958 --> 00:36:44,458 terombang-ambing, bersenang-senang. 420 00:36:44,542 --> 00:36:45,542 Ya. 421 00:36:46,500 --> 00:36:48,167 Sekarang saya menyaksikan 422 00:36:48,250 --> 00:36:52,542 Buya menjadi pemimpin besar Muhammadiyah di Sumatra Timur. 423 00:36:52,625 --> 00:36:54,333 Dan sekarang saya dengar 424 00:36:54,417 --> 00:36:57,583 Kang Karta pun aktif sebagai pengurus di Muhammadiyah Jawa Barat? 425 00:36:58,417 --> 00:37:00,708 Tidak enak saya jadinya. 426 00:37:00,792 --> 00:37:04,125 Memakai jas pula sekarang? Subhanallah. 427 00:37:05,042 --> 00:37:06,292 Tidak takut dikira kafir? 428 00:37:06,583 --> 00:37:09,417 Tidak, buat apa takut? 429 00:37:09,500 --> 00:37:12,750 Saya terpengaruh dengan tulisan Buya di Pedoman Masyarakat. 430 00:37:12,833 --> 00:37:16,583 Tak usah mengharamkan apa yang seharusnya tidak haram, betul tidak? 431 00:37:16,667 --> 00:37:17,792 Insya Allah. 432 00:37:18,042 --> 00:37:20,500 Yang penting saya istiqomah, Buya. Doakan. 433 00:37:20,583 --> 00:37:22,500 Itu Haji Sukarta. 434 00:37:24,542 --> 00:37:25,583 Buya, 435 00:37:26,375 --> 00:37:28,125 selain saya datang ke kongres, 436 00:37:28,292 --> 00:37:32,667 saya ingin menyampaikan sesuatu, tentang Kulsum. 437 00:37:32,917 --> 00:37:35,333 - Kulsum? - Ya, masih ingat? 438 00:37:36,208 --> 00:37:38,583 Gadis cantik berselendang merah… 439 00:37:39,625 --> 00:37:42,375 yang berada di atas kapal yang berlayar menuju senja. 440 00:37:57,625 --> 00:37:58,833 Dia sudah tiada. 441 00:38:02,750 --> 00:38:04,958 Innalillahi wa inna ilaihi raji'un. 442 00:38:06,042 --> 00:38:08,583 Tidak tahan dengan perlakuan suaminya 443 00:38:09,000 --> 00:38:11,500 yang selalu menikah dengan perempuan lain. 444 00:38:12,625 --> 00:38:13,917 Dia bunuh diri. 445 00:38:17,333 --> 00:38:18,917 Malang benar nasibnya. 446 00:38:19,333 --> 00:38:22,042 Seandainya saja, waktu itu dia… 447 00:38:22,125 --> 00:38:24,500 Tidak ada yang seandainya, Kang Karta. 448 00:38:24,583 --> 00:38:28,042 Allah SWT telah memilihkan jalan terbaik buat kita semua. 449 00:38:29,083 --> 00:38:31,042 Tidak ada seandainya. 450 00:38:34,792 --> 00:38:35,833 Ya. 451 00:39:15,333 --> 00:39:17,042 Astaghfirullah. 452 00:39:23,333 --> 00:39:24,792 Bismillah. 453 00:40:01,167 --> 00:40:04,292 "Hidupku hanya buat seorang, Hayati!" 454 00:40:04,375 --> 00:40:05,792 "Aku pun, Zain!" 455 00:40:06,583 --> 00:40:08,458 "Beberapa menit kemudian, 456 00:40:09,125 --> 00:40:11,208 dibuka matanya kembali. 457 00:40:11,292 --> 00:40:14,792 Diisyaratkannya pula supaya Zainudin mendekatinya. 458 00:40:15,750 --> 00:40:17,125 Setelah dekat… 459 00:40:18,167 --> 00:40:19,500 dibisikkannya… 460 00:40:20,542 --> 00:40:21,875 'Bacakan… 461 00:40:22,417 --> 00:40:24,708 dua kalimat suci… 462 00:40:25,750 --> 00:40:26,875 di telingaku.'" 463 00:40:27,917 --> 00:40:29,458 Ya Allah. 464 00:40:29,542 --> 00:40:32,750 "Tiga kali Zainudin membacakan kalimat syahadat itu. 465 00:40:33,042 --> 00:40:36,958 Diturutkannya yang mula-mula itu dengan lidahnya 466 00:40:37,042 --> 00:40:39,333 yang kedua dengan isyarat matanya, 467 00:40:40,000 --> 00:40:41,625 dan yang ketiga…" 468 00:40:42,125 --> 00:40:43,417 Hayati… 469 00:40:44,083 --> 00:40:46,042 Dia sudah tidak ada lagi. 470 00:40:48,125 --> 00:40:49,833 Hayati! 471 00:41:00,375 --> 00:41:01,583 Ummi. 472 00:41:07,083 --> 00:41:08,375 Terima kasih. 473 00:41:48,875 --> 00:41:50,292 Terima kasih, ya Allah. 474 00:41:55,083 --> 00:41:56,625 Subhanallah. 475 00:42:20,625 --> 00:42:22,667 Semuanya. 476 00:42:22,792 --> 00:42:24,750 Bacalah buku-buku karangan si Malik ini, 477 00:42:24,875 --> 00:42:26,792 {\an8}biar tambah pengetahuan kalian 478 00:42:26,875 --> 00:42:29,250 {\an8}tentang Islam dan budaya Minang. 479 00:42:30,083 --> 00:42:32,000 - Terima kasih, Paman. - Tentang apa ini? 480 00:42:32,083 --> 00:42:35,250 Ini Tenggelamnya Kapal Van Der Wijck, bagus sekali. 481 00:42:35,333 --> 00:42:37,583 - Coba lihat. - Ini! 482 00:42:45,417 --> 00:42:46,417 Terima kasih, Ummi. 483 00:42:47,333 --> 00:42:48,333 Sama-sama, Engku. 484 00:42:50,750 --> 00:42:54,542 Roman apa lagi yang ditulis, Kiai Genit? 485 00:42:56,875 --> 00:42:58,042 Seandainya… 486 00:42:58,708 --> 00:43:00,042 ada yang berkata, 487 00:43:00,833 --> 00:43:05,000 Ketua Muhammadiyah Sumatera Timur menulis… 488 00:43:05,417 --> 00:43:08,292 kisah cinta yang membuat ibu-ibu menangis. 489 00:43:08,667 --> 00:43:11,417 Serta membuat para gadis… 490 00:43:12,125 --> 00:43:13,542 sibuk melamun 491 00:43:13,625 --> 00:43:17,250 sambil berharap Zainuddin datang dalam hidup mereka. 492 00:43:19,167 --> 00:43:21,083 Apa yang Ummi jawab ke orang-orang 493 00:43:21,583 --> 00:43:23,333 yang mengejek saya seperti itu? 494 00:43:23,417 --> 00:43:25,583 Untuk apa dijawab? 495 00:43:26,208 --> 00:43:28,208 Orang-orang yang menghina itu 496 00:43:28,292 --> 00:43:31,958 pasti tak membaca sampai habis Tenggelamnya Kapal Van Der Wijck. 497 00:43:32,500 --> 00:43:35,750 Mereka hanya bisa menghakimi 498 00:43:35,833 --> 00:43:38,292 tanpa mempelajari secara benar. 499 00:43:38,375 --> 00:43:41,500 Kalau ternyata orang itu telah membaca… 500 00:43:42,792 --> 00:43:45,167 tapi masih juga mengira aku itu… 501 00:43:45,792 --> 00:43:47,000 Kiai yang tidak benar. 502 00:43:48,167 --> 00:43:50,083 Kiai genit, Kiai cabul. 503 00:43:50,917 --> 00:43:52,167 Bagaimana itu? 504 00:43:57,208 --> 00:43:59,000 Saya akan berkata… 505 00:44:00,917 --> 00:44:02,917 bahwa bahasa dakwah… 506 00:44:03,625 --> 00:44:07,667 tidak selalu harus disampaikan melalui ceramah atau pidato… 507 00:44:08,042 --> 00:44:10,250 di surau atau masjid. 508 00:44:12,083 --> 00:44:14,625 Melalui roman yang indah memikat hati, 509 00:44:15,458 --> 00:44:17,667 dakwah pasti akan jauh lebih mengena. 510 00:44:18,750 --> 00:44:20,208 Masya Allah. 511 00:44:27,667 --> 00:44:29,042 Bismillah. 512 00:44:30,083 --> 00:44:31,458 Jadi, 513 00:44:32,708 --> 00:44:34,667 kini roman apa yang Engku tulis? 514 00:44:38,208 --> 00:44:40,167 Untuk yang ini… 515 00:44:41,333 --> 00:44:42,625 bukan roman, Ummi. 516 00:44:45,667 --> 00:44:47,292 Tapi, tafsir agama. 517 00:44:48,458 --> 00:44:49,833 Perkara tasawuf. 518 00:44:53,333 --> 00:44:55,083 Masya Allah. 519 00:44:56,625 --> 00:44:58,333 Banyak dari kaum sufi… 520 00:44:58,875 --> 00:44:59,875 yang salah paham. 521 00:45:02,167 --> 00:45:04,250 Orang itu mengartikan tasawuf… 522 00:45:05,958 --> 00:45:08,583 sebagai usaha untuk menjauhkan diri dari dunia. 523 00:45:09,917 --> 00:45:13,125 Orang-orang itu melarang kehidupan dunia dan memiliki harta. 524 00:45:14,875 --> 00:45:16,167 Sedangkan Allah… 525 00:45:16,708 --> 00:45:18,042 tidak melarangnya. 526 00:45:19,833 --> 00:45:21,542 Jika dikerjakan… 527 00:45:23,083 --> 00:45:24,083 dengan halal. 528 00:45:24,875 --> 00:45:25,917 Jadi, 529 00:45:27,500 --> 00:45:28,875 semangat Islam yang sejati… 530 00:45:30,667 --> 00:45:32,625 adalah semangat berkorban. 531 00:45:33,750 --> 00:45:36,125 Semangat berjuang juga bekerja. 532 00:45:39,458 --> 00:45:41,625 Bertambah banyak musuh Engku nanti. 533 00:45:41,792 --> 00:45:43,125 Biasa, Ummi. 534 00:45:44,083 --> 00:45:47,167 Suatu saat nanti orang-orang itu akan sadar juga. 535 00:45:48,333 --> 00:45:51,250 Bahwa mereka memusuhi orang yang salah. 536 00:45:51,792 --> 00:45:53,000 Betul. 537 00:45:54,917 --> 00:45:56,167 Doakan saja, Ummi. 538 00:45:57,542 --> 00:46:00,583 Agar aku menyelesaikan kitab tasawuf ini. 539 00:46:02,250 --> 00:46:03,583 Insya Allah 540 00:46:04,250 --> 00:46:05,250 Insya Allah 541 00:46:06,500 --> 00:46:07,792 Engku Haji. 542 00:46:08,958 --> 00:46:10,583 Aku rasa… 543 00:46:12,042 --> 00:46:14,750 Engku Haji harus menemui Haji Rasul. 544 00:46:15,917 --> 00:46:20,625 Tidak ada salahnya menimba ilmu kembali ke beliau yang paham betul. 545 00:46:20,708 --> 00:46:23,792 Apa yang Engku sampaikan ke pembaca. 546 00:46:27,042 --> 00:46:28,042 Ya. 547 00:47:17,958 --> 00:47:19,458 Assalamu'alaikum, Ayah. 548 00:47:20,208 --> 00:47:21,500 Wa'alaikumsalam. 549 00:47:22,667 --> 00:47:24,917 Bujang jauh. 550 00:47:26,000 --> 00:47:27,667 Belajar apa kau di sana? 551 00:47:28,542 --> 00:47:30,250 Secepat ini kembali pulang. 552 00:47:31,250 --> 00:47:33,917 Sudah cukup, Ayah. 553 00:47:35,083 --> 00:47:36,708 Saya berniat… 554 00:47:37,458 --> 00:47:39,083 mengajar di sini. 555 00:47:40,125 --> 00:47:42,625 - Mau mengajar di sini? - Ya, Ayah. 556 00:47:42,708 --> 00:47:44,250 Sudah punya ijazah? 557 00:47:49,417 --> 00:47:50,750 Belum punya. 558 00:48:15,833 --> 00:48:19,125 - Assalamu'alaikum, Ayah. - Wa'alaikumsalam. 559 00:48:22,958 --> 00:48:23,958 Malik? 560 00:48:35,958 --> 00:48:39,167 Apa kabar, Ayah? Sehat? 561 00:48:41,167 --> 00:48:43,625 Duduk, Malik. 562 00:48:47,750 --> 00:48:48,750 Apa kabar? 563 00:48:49,542 --> 00:48:52,000 Alhamdulillah, baik sekali. 564 00:48:52,625 --> 00:48:56,708 Raham dan anak-anak kirim salam untuk Ayah. 565 00:48:56,792 --> 00:48:58,375 Wa'alaikumsalam. 566 00:49:00,208 --> 00:49:02,042 Untuk apa kau datang ke sini? 567 00:49:07,208 --> 00:49:09,250 Ayah baik-baik saja. 568 00:49:10,958 --> 00:49:14,625 Kalau sakit, baru Ayah kasih tahu kau. 569 00:49:15,167 --> 00:49:18,042 Tidak perlu buang-buang waktu habis di jalan. 570 00:49:19,167 --> 00:49:21,917 Meninggalkan segala sesuatu yang lebih perlu. 571 00:49:22,375 --> 00:49:24,292 Maksud saya ke sini… 572 00:49:25,667 --> 00:49:27,500 tidak kalah pentingnya, Ayah. 573 00:49:27,583 --> 00:49:28,917 Apa? 574 00:49:30,167 --> 00:49:32,833 Ada hal yang perlu saya pelajari dari Ayah. 575 00:49:35,167 --> 00:49:36,750 Belajar apa? 576 00:49:37,417 --> 00:49:41,625 Tidak perlu lagi belajar, ilmu kau sudah cukup kurasa. 577 00:49:48,792 --> 00:49:52,625 Bukankah Ayah yang selalu mengatakan… 578 00:49:54,375 --> 00:49:58,625 Kalau suatu saat kita merasa cukup… 579 00:50:01,000 --> 00:50:02,750 Itulah alamat akan berhenti. 580 00:50:05,458 --> 00:50:06,875 Jadi, begini, Ayah… 581 00:50:09,708 --> 00:50:11,083 Saya… 582 00:50:13,542 --> 00:50:16,208 ingin belajar ilmu Fiqih dan Mantiq… 583 00:50:17,250 --> 00:50:19,000 secara lebih dalam ke Ayah. 584 00:50:29,667 --> 00:50:31,083 Kau sungguh-sungguh, Malik? 585 00:50:34,542 --> 00:50:35,875 Kalau begitu… 586 00:50:36,542 --> 00:50:39,458 di dalam lemari ada kitab Fiqih Islam Al-Ghazali. 587 00:50:41,000 --> 00:50:42,958 Al-mushtashfa Fi'ilm Al-Ushul. 588 00:50:44,500 --> 00:50:46,125 Kita ambil bersama. 589 00:50:46,208 --> 00:50:48,542 Alhamdulillah. Baik, Ayah. 590 00:51:55,083 --> 00:51:56,583 Untuk Ibu. 591 00:51:57,792 --> 00:51:59,375 Masya Allah. 592 00:51:59,958 --> 00:52:01,792 Tapi, tidak seberapa itu. 593 00:52:04,750 --> 00:52:08,250 Alhamdulillah. Terima kasih, Nak. 594 00:52:12,042 --> 00:52:13,958 Sudah kau temui ayahmu? 595 00:52:14,500 --> 00:52:16,000 Apakah sehat dia? 596 00:52:16,625 --> 00:52:20,042 Alhamdulillah sehat. 597 00:52:20,958 --> 00:52:22,208 Tapi… 598 00:52:23,333 --> 00:52:24,958 lebih cepat lelah sekarang. 599 00:52:26,208 --> 00:52:27,750 Tidak seperti dulu. 600 00:52:28,500 --> 00:52:30,833 Sehebat apa pun manusia… 601 00:52:31,750 --> 00:52:34,625 akhirnya menyerah juga pada usia, Malik. 602 00:52:35,292 --> 00:52:38,625 Semakin tua, semakin renta. 603 00:52:40,042 --> 00:52:41,458 Segalanya. 604 00:52:47,792 --> 00:52:49,750 Raham dan anak-anak… 605 00:52:50,375 --> 00:52:51,792 kirim salam untuk Ummi. 606 00:52:51,875 --> 00:52:53,875 Wa'alaikumsalam. 607 00:52:54,333 --> 00:52:55,958 Salam kembali. 608 00:52:57,250 --> 00:52:59,417 - Bagus sekali. - Alhamdulilah. 609 00:53:19,708 --> 00:53:21,500 Dingin, Ayah. 610 00:53:22,125 --> 00:53:23,958 Jendela terbuka di waktu Subuh, 611 00:53:25,167 --> 00:53:29,250 itu artinya terbuka juga pintu rezeki hari ini. 612 00:53:31,417 --> 00:53:32,917 Ayo, bangun semua. 613 00:53:33,875 --> 00:53:35,292 Cuci muka kalian. 614 00:53:35,833 --> 00:53:37,708 Kita salat Subuh sama-sama. 615 00:53:39,833 --> 00:53:43,583 Azizah. Ayo, Zaki, Rusdi. 616 00:53:43,917 --> 00:53:44,958 Ayo. 617 00:53:45,042 --> 00:53:46,542 Bismillah. 618 00:53:57,083 --> 00:53:58,208 Kenapa kamu, Rus? 619 00:54:00,042 --> 00:54:01,708 Rusdi sakit, Ayah. 620 00:54:01,792 --> 00:54:03,250 Kamu sakit? 621 00:54:05,417 --> 00:54:08,958 Iya, Ayah. Panas badan Rusdi. 622 00:54:24,292 --> 00:54:26,083 Panas badan Rusdi ini? 623 00:54:27,625 --> 00:54:29,875 Sama panasnya dengan hidung kucing. 624 00:54:33,000 --> 00:54:34,792 Biar cepat hilang panasnya. 625 00:54:35,125 --> 00:54:36,458 Bangun, Nak. 626 00:54:36,708 --> 00:54:38,000 Ambil wudu sekarang. 627 00:54:40,083 --> 00:54:43,917 Air wudu bisa langsung meghilangkan panas badan Rusdi. 628 00:54:45,167 --> 00:54:47,750 - Ayo, bangun. - Ayo. Bismillah. 629 00:54:50,458 --> 00:54:52,375 Itu baru anak Ayah. 630 00:54:58,042 --> 00:54:59,667 Haduh. 631 00:55:01,375 --> 00:55:03,542 Sudah lusuh kain sarungnya Ummi? 632 00:55:03,625 --> 00:55:07,167 Ya, memang lusuh kainnya, 633 00:55:08,042 --> 00:55:09,875 tapi maknanya lebih dari emas. 634 00:55:18,417 --> 00:55:21,792 Zaki? Nak? 635 00:55:22,708 --> 00:55:24,875 Sami' Allah huliman hamidah. 636 00:55:27,792 --> 00:55:30,792 Allahu Akbar. 637 00:55:37,292 --> 00:55:39,583 Allahu Akbar. 638 00:55:52,500 --> 00:55:55,542 - Tidak pergi ke kantor, Engku? - Ya, Ummi. 639 00:55:56,667 --> 00:55:58,625 Sudah pukul berapa sekarang? 640 00:55:59,583 --> 00:56:00,917 Sebentar, 641 00:56:01,625 --> 00:56:04,875 terlintas ide di kepalaku untuk bahan tulisanku berikutnya Ummi. 642 00:56:05,833 --> 00:56:08,667 Kalau aku pergi, nanti dia menghilang. 643 00:56:09,250 --> 00:56:12,417 Tapi, bukannya Engku Haji sudah bilang, 644 00:56:12,917 --> 00:56:15,667 pagi ini akan bertemu kapten Belanda. 645 00:56:15,792 --> 00:56:20,250 Untuk mempertanggung jawabkan tulisan Engku tentang Soekarno. 646 00:56:20,542 --> 00:56:24,875 Terkadang mereka itu sebenarnya kurang kerjaan saja Ummi. 647 00:56:25,625 --> 00:56:27,458 Nanti ujung-ujungnya, 648 00:56:27,542 --> 00:56:29,458 minta porsi berita lebih besar. 649 00:56:29,542 --> 00:56:31,792 Tentang pembangunan jalan, jembatan. 650 00:56:34,667 --> 00:56:35,833 Ya sudah. 651 00:56:36,667 --> 00:56:37,667 Aku pergi dulu. 652 00:56:55,292 --> 00:56:56,583 Hati-hati, Engku. 653 00:57:01,792 --> 00:57:03,292 Masya Allah. 654 00:57:04,625 --> 00:57:05,667 Hati-hati, Engku. 655 00:57:05,750 --> 00:57:07,958 - Assalamu'alaikum. - Wa'alaikumsalam. 656 00:57:31,792 --> 00:57:32,958 Ummi. 657 00:57:34,292 --> 00:57:35,750 Ya, Engku? 658 00:57:40,375 --> 00:57:41,625 Ada apa, Engku? 659 00:57:44,125 --> 00:57:46,333 Ada surat dari Haji Abdul Karim. 660 00:57:46,958 --> 00:57:48,833 Konsul Muhammadiyah di Bengkulu. 661 00:57:49,083 --> 00:57:51,458 Dia mengundangku untuk datang 662 00:57:51,667 --> 00:57:54,667 bertemu Soekarno di tempat pengasingannya, Ummi. 663 00:58:07,417 --> 00:58:12,292 Ya, sering kali saya membaca hasil pemikiran Tuan… 664 00:58:12,875 --> 00:58:16,917 dari majalah-majalah yang dikirim Tuan Tjeng Hin kepada saya. 665 00:58:17,917 --> 00:58:20,667 - Tuan Tjeng Hin? - Ya. 666 00:58:20,750 --> 00:58:22,958 Itulah nama asli saya 667 00:58:23,042 --> 00:58:24,708 sebelum jadi mualaf. 668 00:58:25,292 --> 00:58:27,833 Dan kemudian menjadi Haji Abdul Karim. 669 00:58:27,917 --> 00:58:30,042 Masya Allah. 670 00:58:30,750 --> 00:58:33,125 Kalau begitu, kita perlu berbincang sekali-sekali. 671 00:58:34,125 --> 00:58:36,708 Ingin sekali saya menulis kisah seorang mualaf… 672 00:58:37,167 --> 00:58:38,208 seperti Tuan. 673 00:58:39,292 --> 00:58:42,458 Seorang penulis hebat, aktif di Muhammadiyah, 674 00:58:43,500 --> 00:58:45,083 Tokoh pergerakan pula. 675 00:58:45,583 --> 00:58:46,792 Tapi… 676 00:58:47,958 --> 00:58:50,792 Tetap harus ada bumbu kisah cinta tentunya. 677 00:58:52,542 --> 00:58:55,833 Asal jangan pula kau buat mati tokohnya. 678 00:58:57,958 --> 00:58:59,667 Tetapi bagaimana, Bung, 679 00:58:59,750 --> 00:59:02,667 memang melodrama seperti itu yang disukai oleh pembaca. 680 00:59:03,208 --> 00:59:07,500 Tuan Hamka ini bukan hanya ahli dalam menulis artikel 681 00:59:07,583 --> 00:59:10,083 dia juga ahli dalam menulis roman, Bung! 682 00:59:12,833 --> 00:59:14,458 Sayang sekali. 683 00:59:15,167 --> 00:59:19,792 Saya belum sempat membaca buku-buku roman karya Tuan. 684 00:59:20,833 --> 00:59:22,375 Karena di sini… 685 00:59:23,167 --> 00:59:25,583 sangat sulit sekali untuk mendapatkan buku-buku. 686 00:59:29,792 --> 00:59:31,500 Kalau begitu… 687 00:59:33,250 --> 00:59:34,833 nanti akan saya kirimkan. 688 00:59:36,000 --> 00:59:38,292 - Insya Allah. - Terima kasih. 689 00:59:39,333 --> 00:59:40,875 Suatu kebanggaan, 690 00:59:41,458 --> 00:59:44,625 karya saya dibaca oleh tokoh pergerakan terkenal… 691 00:59:45,000 --> 00:59:46,125 seperti Bung Karno. 692 00:59:47,500 --> 00:59:49,000 Terima kasih. 693 01:00:08,917 --> 01:00:10,167 Harus saya akui. 694 01:00:11,583 --> 01:00:12,917 Orang-orang Minang… 695 01:00:13,542 --> 01:00:15,500 memang hebat-hebat. 696 01:00:16,458 --> 01:00:18,167 Dan suatu hari nanti… 697 01:00:19,458 --> 01:00:22,042 saya membutuhkan bantuan tuan… 698 01:00:22,833 --> 01:00:24,917 untuk memperjuangkan bangsa ini. 699 01:00:27,542 --> 01:00:29,458 Politikus dan sastrawan… 700 01:00:31,000 --> 01:00:33,250 sejatinya senantiasa berdampingan. 701 01:00:34,667 --> 01:00:36,917 Memang politikus yang membuat struktur negara. 702 01:00:38,292 --> 01:00:40,042 Tapi penulislah 703 01:00:40,125 --> 01:00:42,083 yang mengisinya dengan keindahan. 704 01:00:42,500 --> 01:00:43,875 Dengan perasaan. 705 01:00:43,958 --> 01:00:45,542 Dan juga dengan gagasan. 706 01:00:46,125 --> 01:00:48,250 Betul sekali, Tuan Hamka. 707 01:00:49,167 --> 01:00:50,667 Dan saya harapkan 708 01:00:50,958 --> 01:00:52,500 suatu hari nanti… 709 01:00:53,792 --> 01:00:56,750 Tuan Hamka menjadi seorang pujangga besar. 710 01:00:58,500 --> 01:00:59,958 Sebagaimana India 711 01:01:00,417 --> 01:01:03,375 memiliki Rabindranath Tagore. 712 01:01:03,750 --> 01:01:05,167 Terima kasih, Bung. 713 01:01:05,458 --> 01:01:07,625 Sejak awal mendapatkan undangan ke sini, 714 01:01:08,917 --> 01:01:10,708 saya sudah menetapkan diri saya… 715 01:01:11,750 --> 01:01:14,167 bahwa saya akan bersama Bung berjuang. 716 01:01:17,292 --> 01:01:18,667 Terima kasih, Tuan Hamka. 717 01:01:28,333 --> 01:01:29,958 Mulai hari ini… 718 01:01:32,750 --> 01:01:35,417 Tuan bukan hanya rekan seperjuangan. 719 01:01:37,167 --> 01:01:39,042 Tapi saudara bagi saya. 720 01:01:41,667 --> 01:01:43,000 Ayah tuan… 721 01:01:44,167 --> 01:01:46,542 Haji Abdul Karim Amrullah, 722 01:01:47,083 --> 01:01:49,167 sudah lama telah menjadi guru saya. 723 01:01:50,542 --> 01:01:52,958 Dan sudah seperti ayah bagi saya. 724 01:01:57,375 --> 01:01:58,375 Terima kasih. 725 01:02:00,542 --> 01:02:02,875 - Mari. Silakan. - Ayo. 726 01:02:33,167 --> 01:02:34,333 Tuan. 727 01:02:35,167 --> 01:02:37,000 Mana Tuan Hamka? 728 01:02:37,083 --> 01:02:39,333 Sedang mencoba jas barunya. 729 01:02:39,917 --> 01:02:43,542 - Semoga pas di badannya. - Pasti pas. 730 01:02:47,875 --> 01:02:50,083 - Bagaimana? - Pas. 731 01:02:57,625 --> 01:03:00,292 Saudaraku, kau gagah sekali. 732 01:03:01,500 --> 01:03:02,792 Terima kasih. 733 01:03:03,167 --> 01:03:05,667 Mari. Tuan sebaiknya duduk di kursi saja. 734 01:03:05,750 --> 01:03:08,542 Biar saya dan Tuan Hamka berdiri di belakang Anda. 735 01:03:17,208 --> 01:03:18,208 Siap? 736 01:03:21,292 --> 01:03:22,375 Pak? 737 01:03:26,542 --> 01:03:28,500 Satu. Dua. Tiga! 738 01:03:35,208 --> 01:03:40,333 {\an8}Pada tanggal 8 Maret, telah terjadi upacara serah terima kekuasaan 739 01:03:40,417 --> 01:03:44,083 {\an8}antara tentara Jepang dan Belanda di Kalijati. 740 01:03:44,167 --> 01:03:47,958 Tentara Jepang menjanjikan kemerdekaan bagi Indonesia, 741 01:03:48,042 --> 01:03:50,750 Indonesia Shorai Dokuristu. 742 01:03:56,333 --> 01:03:58,167 Bertukar beruk dengan monyet. 743 01:03:59,083 --> 01:04:00,750 Jepang… 744 01:04:01,500 --> 01:04:02,500 ataupun Belanda… 745 01:04:03,750 --> 01:04:05,167 sama saja! 746 01:04:06,750 --> 01:04:09,375 Keduanya cuma akan mengeruk keuntungan dari negeri kita! 747 01:04:11,417 --> 01:04:14,042 Tentara Jepang sudah tiba dari Belawan. 748 01:04:14,167 --> 01:04:18,375 Pasukan Belanda sudah ditarik semua dari tanah Sumatra! 749 01:04:18,875 --> 01:04:22,542 Astaghfirullahaladzim. 750 01:05:19,083 --> 01:05:20,542 - Terima kasih. - Sama-sama. 751 01:05:25,500 --> 01:05:27,292 Tidak ada perjuangan yang sia-sia. 752 01:05:29,875 --> 01:05:32,083 Terima kasih atas pengabdian kalian semua. 753 01:05:34,125 --> 01:05:37,292 Allah SWT menyertai setiap perjuangan kita. 754 01:05:39,250 --> 01:05:40,625 Merdeka. 755 01:05:43,167 --> 01:05:44,375 Bapak Hamka. 756 01:05:46,792 --> 01:05:50,542 Ini ada surat perintah dari Gubernur Nakashima. 757 01:06:23,292 --> 01:06:27,125 "Bersama melakukan Sei-keirei." Sei-kirei? 758 01:06:27,208 --> 01:06:28,708 Sei-keirei. 759 01:06:32,708 --> 01:06:34,875 Sembahyang menghadap ke timur laut. 760 01:06:36,500 --> 01:06:38,083 Ke istana Diraja Jepang. 761 01:06:39,708 --> 01:06:41,667 Astaghfirullahaladzim. 762 01:06:42,917 --> 01:06:46,458 Itu syirik, Engku! 763 01:06:49,875 --> 01:06:52,708 Engku Haji tidak melakukannya, 'kan? 764 01:06:57,208 --> 01:06:59,083 Engku Haji tidak pergi, 'kan? 765 01:07:06,292 --> 01:07:09,417 Tapi kalau Engku tidak pergi… 766 01:07:10,000 --> 01:07:11,333 apa Engku akan di tangkap? 767 01:07:11,417 --> 01:07:13,667 Aku tidak takut di tangkap Jepang. 768 01:07:14,542 --> 01:07:16,542 Untuk menegakkan Islam. 769 01:07:20,917 --> 01:07:22,333 Yang aku khawatirkan… 770 01:07:24,375 --> 01:07:27,208 nanti seluruh anggota Muhammadiyah di Sumatra… 771 01:07:28,125 --> 01:07:30,292 dianggap sebagai pemberontak, Ummi. 772 01:07:37,042 --> 01:07:39,583 Apa yang akan Engku lakukan? 773 01:07:53,792 --> 01:07:55,375 Aku akan tetap datang. 774 01:07:59,500 --> 01:08:01,708 Bapak Hamka, perkenalkan. 775 01:08:02,208 --> 01:08:04,833 Nama saya Nakashima. 776 01:08:09,083 --> 01:08:10,625 Tadi di lapangan… 777 01:08:11,583 --> 01:08:16,083 banyak orang melihat Bapak Hamka tidak membungkukkan badan. 778 01:08:18,292 --> 01:08:19,625 Tidak akan pernah… 779 01:08:20,042 --> 01:08:23,292 saya melakukan sesuatu yang bertentangan dengan ajaran agama saya. 780 01:08:23,375 --> 01:08:24,458 Bapak Hamka, 781 01:08:25,083 --> 01:08:28,750 itu tadi namanya Sei-keirei. 782 01:08:29,917 --> 01:08:31,417 Itu bukan sembahyang. 783 01:08:32,083 --> 01:08:36,375 Tapi, satu bentuk penghormatan kepada Tenno-heika. Kaisar kami. 784 01:08:36,458 --> 01:08:39,292 Apa pun itu Tuan Nakashima, yang pasti… 785 01:08:40,542 --> 01:08:44,083 saya hanya memberikan penghormatan kepada orang yang patut saya hormati. 786 01:08:44,167 --> 01:08:46,458 Bapak Hamka, hati-hati. 787 01:08:47,417 --> 01:08:49,042 Saya berharap… 788 01:08:50,250 --> 01:08:52,958 Bapak Hamka tidak bermaksud 789 01:08:53,500 --> 01:08:55,750 membangkang kepada Dai Nippon. Karena… 790 01:08:55,833 --> 01:08:58,208 Bagaimana saya bisa menghormati kalian 791 01:08:58,542 --> 01:09:00,417 yang telah menginjak-injak bangsa kami? 792 01:09:00,792 --> 01:09:02,667 Yang telah menindas rakyat kami? 793 01:09:04,292 --> 01:09:06,625 Kalian bubarkan sekolah-sekolah agama kami. 794 01:09:08,500 --> 01:09:11,333 Buku-buku dan surat kabar kami kalian bakar! 795 01:09:13,875 --> 01:09:15,667 Bahkan kalian tidak segan… 796 01:09:16,333 --> 01:09:18,083 untuk membunuh para ulama kami. 797 01:09:18,792 --> 01:09:21,542 Itu semua hanya untuk mencegah terjadinya kekacauan. 798 01:09:21,625 --> 01:09:24,250 Justru kalian yang membuat kekacauan di sini! 799 01:09:26,167 --> 01:09:28,667 Kalian benar-benar telah membuat rakyat kami marah. 800 01:09:29,708 --> 01:09:33,667 Mana perdamaian yang kalian janjikan? 801 01:09:33,750 --> 01:09:36,750 Yang selalu kalian dengung-dengungkan? Mana! 802 01:09:39,583 --> 01:09:44,042 Kalian justru memelihara perang agar terus berkobar di negeri ini. 803 01:09:56,667 --> 01:09:57,708 Jadi… 804 01:09:59,750 --> 01:10:01,208 Bapak Hamka maunya apa? 805 01:10:12,083 --> 01:10:14,292 Jika kalian benar saudara tua kami… 806 01:10:16,208 --> 01:10:17,417 buktikan! 807 01:10:19,583 --> 01:10:20,833 Tapi ingat. 808 01:10:23,208 --> 01:10:24,875 Ini tanah air kami. 809 01:10:25,875 --> 01:10:28,542 Kami yang paling berhak menentukan masa depan kami. 810 01:10:29,667 --> 01:10:33,708 Jangan pernah sekalipun kalian mencampuri urusan agama kami. 811 01:10:34,917 --> 01:10:38,875 Sembahyang kami, mengaji kami, dan seluruh ibadah kami! 812 01:10:39,292 --> 01:10:41,458 Kalian bebaskan para guru kami. 813 01:10:41,542 --> 01:10:43,667 Para ulama kami, para pejuang kami! 814 01:10:44,708 --> 01:10:46,708 Biar kami sebar moral yang baik. 815 01:10:47,375 --> 01:10:49,042 Dengan cara kami sendiri. 816 01:10:52,792 --> 01:10:54,000 Bapak Hamka, 817 01:10:55,167 --> 01:10:58,958 saya kagum sekali dengan Anda. 818 01:10:59,958 --> 01:11:03,833 Semangat Bapak Hamka sangat hebat. 819 01:11:03,917 --> 01:11:05,875 Sama seperti semangat Dai Nippon. 820 01:11:08,500 --> 01:11:09,708 Untuk itu, 821 01:11:10,167 --> 01:11:14,958 saya akan kabulkan keinginan Bapak Hamka. 822 01:11:17,250 --> 01:11:18,333 Tapi, 823 01:11:18,708 --> 01:11:21,167 Bapak Hamka harus mengimbau… 824 01:11:22,125 --> 01:11:23,750 seluruh ulama di sini… 825 01:11:24,917 --> 01:11:27,625 untuk taat dan setia… 826 01:11:28,500 --> 01:11:30,417 kepada peraturan Dai Nippon. 827 01:11:35,792 --> 01:11:37,542 Bismillahirrohmaanirrohiim. 828 01:11:44,250 --> 01:11:45,833 Mulai hari ini, 829 01:11:46,417 --> 01:11:50,708 Bapak Hamka adalah teman Dai Nippon. 830 01:11:51,917 --> 01:11:53,208 Dan kalau perlu, 831 01:11:54,750 --> 01:11:58,208 Bapak Hamka bisa menjadi penasehat saya. 832 01:11:59,250 --> 01:12:01,750 Tentunya dalam bidang agama. 833 01:12:04,208 --> 01:12:05,375 Bagaimana? 834 01:12:20,958 --> 01:12:26,208 {\an8}Bapak Hamka bersama-sama Tengku Jafizhan dan Syekh Abdullah Afifudin 835 01:12:26,292 --> 01:12:31,417 {\an8}menghadiri konferensi ulama di Singapura yang diadakan Nippon. 836 01:12:31,500 --> 01:12:37,583 Di sana, mereka mengikrarkan diri pada Nippon, dan menyampaikan terima kasih 837 01:12:37,667 --> 01:12:43,625 Dai Nippon telah melepaskan kaum muslimin di Asia Timur Raya dari penjajah. 838 01:12:44,375 --> 01:12:47,292 - Assalamu'alaikum. - Wa'alaikumsalam. 839 01:12:47,375 --> 01:12:49,583 Ya, Nak, Ummi di belakang! 840 01:12:50,417 --> 01:12:51,792 Ke sini, Nak! 841 01:12:53,792 --> 01:12:55,042 - Ummi. - Makan! 842 01:12:56,000 --> 01:12:57,208 Masya Allah. 843 01:12:58,083 --> 01:12:59,167 Astaghfirullahaladzim. 844 01:12:59,500 --> 01:13:01,958 Kenapa kalian? Kenapa kalian, Nak? 845 01:13:02,500 --> 01:13:03,917 Kami berkelahi, Ummi. 846 01:13:05,083 --> 01:13:06,917 Mereka yang mulai dulu. 847 01:13:07,000 --> 01:13:10,042 Mereka mencemooh Ayah. Mereka bilang Ayah pengkhianat. 848 01:13:10,125 --> 01:13:11,375 Penjilat Jepang. 849 01:13:13,292 --> 01:13:14,875 Astaghfirullahaladzim. 850 01:13:14,958 --> 01:13:18,708 Tidak. Itu tidak benar. 851 01:13:20,667 --> 01:13:23,708 Ayah kalian tidak pernah melakukan hal seperti itu. 852 01:13:23,792 --> 01:13:26,583 Tapi, mereka melihat Ayah dekat dengan Jepang. 853 01:13:28,000 --> 01:13:30,042 Ayah melakukan ini semua… 854 01:13:31,625 --> 01:13:34,125 karena Ayah cinta dengan bangsa ini. 855 01:13:35,292 --> 01:13:38,375 Cinta dengan Islam, cinta dengan kalian semua. 856 01:13:38,458 --> 01:13:41,625 Berarti kami tak salah berkelahi tadi, Ummi. 857 01:13:41,708 --> 01:13:43,208 Kami membela Ayah, Ummi. 858 01:13:44,458 --> 01:13:46,167 Zaki, Rusdi, 859 01:13:47,083 --> 01:13:49,833 tidak pernah ada kata yang benar untuk berkelahi. 860 01:13:50,500 --> 01:13:51,833 Itu artinya, 861 01:13:52,167 --> 01:13:56,625 kesabaran dan ketabahan kalian sudah kalah oleh kemarahan dan kebencian. 862 01:13:57,875 --> 01:14:00,167 Kalian sudah menyakiti orang lain, 863 01:14:01,458 --> 01:14:05,292 tidak ada satu pun alasan yang benar untuk melakukan hal ini. 864 01:14:06,958 --> 01:14:08,417 Kami minta maaf, Ummi. 865 01:14:09,458 --> 01:14:10,500 Ya, Ummi. 866 01:14:19,708 --> 01:14:21,417 Sekarang kalian mandi ya, 867 01:14:21,667 --> 01:14:23,208 nanti sekalian makan. 868 01:14:23,292 --> 01:14:24,500 Ya, Ummi. 869 01:14:26,583 --> 01:14:28,958 Pasca bom atom Hiroshima dan Nagasaki 870 01:14:29,042 --> 01:14:32,833 {\an8}pada tanggal 6 dan 9 Agustus 1945, 871 01:14:32,917 --> 01:14:34,958 {\an8}Kaisar Hirohito mengumumkan 872 01:14:35,042 --> 01:14:38,917 {\an8}bahwa Jepang menyatakan menyerah tanpa syarat kepada sekutu. 873 01:14:39,000 --> 01:14:42,917 Alhamdulillah! 874 01:14:58,792 --> 01:15:00,083 Tuan Nakashima. 875 01:15:01,833 --> 01:15:03,833 Apa benar berita yang saya dengar? 876 01:15:14,500 --> 01:15:20,042 - Ya. Perang sudah selesai. - Allahu Akbar. 877 01:15:20,250 --> 01:15:24,750 Saya bukan lagi seorang gubernur. 878 01:15:25,458 --> 01:15:28,583 Tapi, hanya seorang Nakashima… 879 01:15:30,125 --> 01:15:31,833 yang sebentar lagi… 880 01:15:33,000 --> 01:15:35,792 akan kembali ke Jepang. 881 01:15:43,042 --> 01:15:44,417 Bapak Hamka, 882 01:15:45,250 --> 01:15:47,750 ini kunci mobil saya. 883 01:15:49,542 --> 01:15:52,500 Mobil saya untuk Bapak Hamka. Ambil saja. 884 01:15:52,750 --> 01:15:55,375 Ambil. 885 01:15:56,458 --> 01:16:00,458 Itu sebagai ucapan terima kasih dari saya. 886 01:16:01,458 --> 01:16:05,917 Selama ini Bapak Hamka sudah banyak membantu saya. 887 01:16:13,208 --> 01:16:15,792 Apa yang selama ini saya lakukan 888 01:16:16,583 --> 01:16:18,042 adalah untuk membela Islam… 889 01:16:18,542 --> 01:16:21,375 dan melindungi rakyat kami dari tekanan Nippon. 890 01:16:23,000 --> 01:16:25,000 Mohon maaf, Tuan Nakashima. 891 01:16:26,667 --> 01:16:28,292 Saya tidak bisa menerima. 892 01:16:39,083 --> 01:16:41,042 Selamat jalan, Tuan Nakashima. 893 01:16:49,792 --> 01:16:52,125 Tidak lagi kami percaya Tuan Hamka 894 01:16:52,208 --> 01:16:55,833 untuk terus memimpin Perserikatan Muhammadiyah di Sumatera Timur ini. 895 01:16:55,917 --> 01:16:59,042 Sadarkah Saudara, jasa Pak Ketua Hamka selama ini? 896 01:16:59,167 --> 01:17:02,667 Karena beliaulah, Muhammadiyah bisa melaksanakan semua kegiatan. 897 01:17:02,750 --> 01:17:06,375 Pak Ketua Hamka menjual kehormatan gadis-gadis kepada Jepang! 898 01:17:07,542 --> 01:17:12,333 Itu kenapa, bergoni-goni karung beras dikirim ke rumahnya! 899 01:17:12,417 --> 01:17:15,125 - Itu fitnah! itu tidak benar. - Itu betul! 900 01:17:15,208 --> 01:17:17,292 Itu fitnah dan tidak benar! 901 01:17:17,375 --> 01:17:20,917 Pak Ketua Hamka tidak pernah melakukan perbuatan sehina itu! 902 01:17:21,000 --> 01:17:23,625 Itu bukan fitnah. Itu benar. 903 01:17:23,708 --> 01:17:27,333 Pak Ketua kita ini telah mendapat berbagai hadiah. 904 01:17:27,417 --> 01:17:30,167 Bahkan diperlakukan seperti raja di Singapura. 905 01:17:30,250 --> 01:17:33,625 Dijamu dan dilayani oleh perempuan-perempuan cantik. 906 01:17:34,542 --> 01:17:36,792 Tuan Hamka harus menyerahkan jabatannya 907 01:17:36,875 --> 01:17:39,292 sebagai Konsul Muhammadiyah di Sumatera Timur ini. 908 01:17:39,875 --> 01:17:44,125 Kalau tidak, maka seluruh pimpinan Majelis Muhammadiyah 909 01:17:44,208 --> 01:17:46,042 akan menyerahkan jabatannya serentak! 910 01:17:46,125 --> 01:17:47,583 - Setuju! - Tidak bisa! 911 01:17:47,667 --> 01:17:49,958 Jangan berikan keputusan secara sepihak! 912 01:17:52,500 --> 01:17:54,375 Itu fitnah! 913 01:17:56,542 --> 01:17:57,542 Cukup. 914 01:17:58,667 --> 01:18:03,000 Astaghfirullahaladzim. Allahu Akbar. 915 01:18:37,000 --> 01:18:38,833 {\an8}Terima kasih, Saudara-saudaraku. 916 01:18:40,750 --> 01:18:42,625 Astaghfirullahaladzim. 917 01:18:42,708 --> 01:18:45,208 Saya hargai betul semua pendapat kalian tadi. 918 01:18:47,333 --> 01:18:49,667 Saya berada di sini malam ini… 919 01:18:51,458 --> 01:18:53,333 bukan untuk membela diri saya. 920 01:18:55,583 --> 01:18:58,458 Sebagian yang kalian sampaikan itu fitnah. 921 01:19:02,875 --> 01:19:04,917 Tapi, sebagian ada benarnya. 922 01:19:06,875 --> 01:19:08,958 Saya akui kesalahan saya. 923 01:19:10,125 --> 01:19:12,875 Karena terbuai oleh janji-janji Nippon. 924 01:19:17,083 --> 01:19:20,708 Kalau kalian menginginkan saya untuk mundur dari jabatan ini, 925 01:19:22,667 --> 01:19:24,042 saya hargai. 926 01:19:25,958 --> 01:19:27,458 Dan saya minta maaf. 927 01:19:28,667 --> 01:19:31,375 Pengurus Muhammadiyah Yogyakarta memutuskan 928 01:19:31,458 --> 01:19:37,125 bahwa saudara Haji Abdul Karim Amrullah diberhentikan 929 01:19:37,208 --> 01:19:41,333 dari jabatan sebagai Ketua Muhammadiyah Sumatra Timur 930 01:19:41,417 --> 01:19:44,958 Dan aktivitas Ketua Muhammadiyah Sumatra Timur 931 01:19:45,042 --> 01:19:48,500 akan digantikan dengan Muhammad Yunan Nasution. 932 01:19:52,542 --> 01:19:57,167 Tapi, bukankah Engku masih tetap sebagai konsul di dalam organisasi? 933 01:20:01,333 --> 01:20:03,000 Itu hanya basa-basi. 934 01:20:05,375 --> 01:20:07,917 Hanya untuk meringankan beban orang-orang itu. 935 01:20:09,625 --> 01:20:13,125 Karena mengesampingkan saya dari organisasi. 936 01:20:14,208 --> 01:20:15,750 Coba lihat, Ummi. 937 01:20:16,708 --> 01:20:19,667 Kini tidak ada lagi undangan rapat untuk aku. 938 01:20:22,375 --> 01:20:25,042 Tawaran jadi Imam di masjid saja… 939 01:20:25,792 --> 01:20:27,792 sudah tidak ada lagi. 940 01:20:30,833 --> 01:20:32,833 Orang-orang itu hanya… 941 01:20:33,750 --> 01:20:36,542 sibuk mencemoohku dari belakang. 942 01:20:49,792 --> 01:20:52,125 Aku disalahkan atas kejadian ini. 943 01:20:57,333 --> 01:21:00,917 Tidak ada sedikit pun rasa hormat yang tersisa. 944 01:21:05,583 --> 01:21:07,708 Sudah lupa segalanya. 945 01:21:09,375 --> 01:21:11,875 Hanya karena salah sangka dan curiga. 946 01:21:17,417 --> 01:21:20,417 Aku gagal menjadi contoh. 947 01:21:23,000 --> 01:21:24,625 Aku tidak bisa… 948 01:21:28,167 --> 01:21:31,083 Aku tidak bisa menyebarkan akidah tauhid… 949 01:21:31,667 --> 01:21:34,083 seperti yang aku cita-citakan dulu. 950 01:21:35,375 --> 01:21:37,125 Sudahlah. 951 01:21:38,375 --> 01:21:40,083 Lupakan. 952 01:21:43,625 --> 01:21:48,708 Tidak ada gunanya Engku Haji meratapi nasib berlama-lama seperti ini. 953 01:21:51,417 --> 01:21:54,292 Jangan pernah Engku Haji terpengaruh 954 01:21:54,583 --> 01:21:57,208 sampai merendahkan diri seperti ini. 955 01:22:00,125 --> 01:22:02,542 Engku Haji tidak perlu 956 01:22:02,625 --> 01:22:05,208 mendengarkan kata orang-orang yang sedang marah. 957 01:22:06,958 --> 01:22:08,875 Mereka itu bukan teman. 958 01:22:09,958 --> 01:22:12,625 Mereka itu tidak tahu Engku Haji. 959 01:22:14,125 --> 01:22:19,042 Mereka itu tidak tahu apa yang Engku Haji alami. 960 01:22:20,500 --> 01:22:22,208 Aku yang tahu. 961 01:22:32,500 --> 01:22:35,292 Sebelum kita semakin lemah 962 01:22:35,375 --> 01:22:38,500 dan tak mampu lagi berpikir jernih. 963 01:22:43,208 --> 01:22:44,708 Lebih baik… 964 01:22:47,042 --> 01:22:49,083 kita pulang saja ke Padang Panjang. 965 01:22:52,708 --> 01:22:54,208 Bawa anak-anak. 966 01:23:05,750 --> 01:23:07,333 Allahu Akbar. 967 01:23:11,125 --> 01:23:12,750 Allahu Akbar. 968 01:24:37,167 --> 01:24:39,542 Makan sirih 969 01:24:41,667 --> 01:24:45,250 Ujung-ujungan 970 01:24:45,792 --> 01:24:47,708 Kurang kapur 971 01:24:47,958 --> 01:24:50,792 Tambahi ludah 972 01:24:56,083 --> 01:25:01,292 Tanah Deli untung-untungan 973 01:25:01,708 --> 01:25:03,583 Hidup syukur 974 01:25:04,417 --> 01:25:08,667 Mati pun sudah 975 01:25:10,625 --> 01:25:12,250 Maafkan aku, Ummi. 976 01:25:21,208 --> 01:25:24,833 Tidak ada cita-cita yang dikorbankan, Engku. 977 01:25:29,667 --> 01:25:32,792 Kita hanya perlu mundur selangkah, 978 01:25:34,833 --> 01:25:37,792 sebelum kita berlari jauh ke depan nantinya. 979 01:25:43,417 --> 01:25:47,833 Insya Allah, aku yakin Engku Haji pasti bisa. 980 01:25:56,833 --> 01:25:58,417 Insya Allah. 981 01:26:49,833 --> 01:26:52,042 - Assalamu'alaikum. - Wa'alaikumsalam. 982 01:27:04,250 --> 01:27:06,792 - Aku… - Tidak perlu khawatir, Hamka. 983 01:27:08,000 --> 01:27:09,833 Aku masih percaya kepadamu. 984 01:27:09,917 --> 01:27:12,250 Orang-orang di sini juga masih percaya kepadamu. 985 01:27:12,333 --> 01:27:13,958 Mereka pasti akan bersenang hati 986 01:27:14,042 --> 01:27:18,000 untuk mengundang memberi dakwah di masjid-masjid mereka. 987 01:27:19,875 --> 01:27:21,167 Alhamdulillah. 988 01:27:23,458 --> 01:27:24,792 Apa kabarmu? 989 01:27:30,125 --> 01:27:31,500 Terima kasih, Amir. 990 01:27:31,583 --> 01:27:35,833 Indonesia merdeka! 991 01:27:35,917 --> 01:27:42,375 Indonesia telah merdeka! 992 01:27:42,458 --> 01:27:46,083 Indonesia telah merdeka! Merdeka! 993 01:27:46,167 --> 01:27:48,708 Alhamdulillah. Allahu Akbar. 994 01:27:48,917 --> 01:27:50,958 Proklamasi. 995 01:27:52,292 --> 01:27:55,583 Kami, bangsa Indonesia. 996 01:27:58,375 --> 01:28:01,667 Dengan ini menyatakan… 997 01:28:02,917 --> 01:28:05,042 kemerdekaan Indonesia. 998 01:28:06,458 --> 01:28:12,167 Hal-hal yang mengenai pemindahan kekuasaan dan lain-lain… 999 01:28:12,250 --> 01:28:16,125 diselenggarakan dengan cara seksama… 1000 01:28:16,208 --> 01:28:19,958 Allahu Akbar. Merdeka! 1001 01:28:20,042 --> 01:28:24,750 …dan dalam tempo yang sesingkat-singkatnya. 1002 01:28:26,125 --> 01:28:32,625 Jakarta, 17 Agustus 1945. 1003 01:28:33,833 --> 01:28:36,792 Atas nama Bangsa Indonesia. 1004 01:28:37,625 --> 01:28:39,875 Soekarno - Hatta. 1005 01:29:06,417 --> 01:29:10,417 Tolong disampaikan kepada Buya, ini pesanan dari masyarakat. 1006 01:29:10,792 --> 01:29:11,917 Baiklah. 1007 01:29:13,042 --> 01:29:15,417 Wa'alaikumsalam warahmatullah. 1008 01:29:17,875 --> 01:29:19,917 Alhamdulillah. 1009 01:29:23,083 --> 01:29:27,208 Malik. Ini aku bawa titipan. 1010 01:29:28,167 --> 01:29:29,542 Apa ini? 1011 01:29:31,333 --> 01:29:32,750 Ambillah. 1012 01:29:40,875 --> 01:29:42,917 Astagfirullah. 1013 01:29:43,500 --> 01:29:44,583 Tidak perlu, Mir! 1014 01:29:44,792 --> 01:29:46,625 Tidak bisa menerima ini. 1015 01:29:47,625 --> 01:29:49,583 Orang-orang itu ikhlas. 1016 01:29:50,500 --> 01:29:51,625 Amir. 1017 01:29:52,792 --> 01:29:55,833 Diberi kepercayaan untuk menyampaikan dakwah saja… 1018 01:29:56,625 --> 01:29:59,000 sudah menjadi rezeki besar dari Allah. 1019 01:29:59,750 --> 01:30:02,625 Dakwah saya, bukanlah jual-beli. 1020 01:30:05,875 --> 01:30:08,667 Tolong sampaikan terima kasih saya kepada mereka. 1021 01:30:09,958 --> 01:30:11,250 Tapi, mohon maaf. 1022 01:30:12,292 --> 01:30:14,042 Aku tak bisa menerima ini. 1023 01:30:18,958 --> 01:30:20,958 Pikirkan juga keluargamu. 1024 01:30:25,750 --> 01:30:27,833 Istri dan anak-anakmu. 1025 01:30:30,792 --> 01:30:32,333 Mereka punya kebutuhan. 1026 01:30:34,750 --> 01:30:36,625 Astaghfirullah. 1027 01:31:11,542 --> 01:31:13,042 Begini saja, Mir. 1028 01:31:14,125 --> 01:31:18,583 Aku tukar buku-buku karanganku ini dengan uang itu. 1029 01:31:19,417 --> 01:31:20,417 Bagaimana? 1030 01:31:29,875 --> 01:31:31,500 Alhamdulillah. 1031 01:31:56,292 --> 01:31:58,208 Ini uangnya, Uni. 1032 01:32:07,917 --> 01:32:09,542 Alhamdulillah. 1033 01:32:10,417 --> 01:32:13,917 - Terima kasih, ya. - Ya, sama-sama. Mari, Uni. 1034 01:32:14,000 --> 01:32:16,792 - Assalamu'alaikum. - Wa'alaikumsalam. 1035 01:32:53,375 --> 01:32:54,917 Masya Allah. 1036 01:33:16,667 --> 01:33:18,625 Assalamu'alaikum. 1037 01:33:22,750 --> 01:33:24,667 Wa'alaikumsalam. 1038 01:33:25,917 --> 01:33:28,125 Kenapa tidur di sini, Ummi? 1039 01:33:32,625 --> 01:33:34,042 Maafkan aku, Ummi. 1040 01:33:35,667 --> 01:33:37,292 Aku terlambat pulang. 1041 01:33:42,000 --> 01:33:43,833 Bagaimana Ummi dan anak-anak hari ini? 1042 01:33:45,042 --> 01:33:46,417 Sudah cukup makan? 1043 01:33:48,417 --> 01:33:52,500 Alhamdulillah, cukup. 1044 01:33:52,583 --> 01:33:54,083 Alhamdulillah. 1045 01:34:02,167 --> 01:34:05,000 Banyak terjual buku-bukuku hari ini. 1046 01:34:10,667 --> 01:34:12,875 Alhamdulillah. 1047 01:34:14,458 --> 01:34:19,167 Sebaiknya Engku Haji membawa buku-buku roman karya Engku. 1048 01:34:20,083 --> 01:34:21,625 Insya Allah laku. 1049 01:34:21,708 --> 01:34:23,042 Ummi… 1050 01:34:24,458 --> 01:34:27,958 Siapa juga laki-laki di masjid yang mau baca buku-buku roman seperti itu? 1051 01:34:28,042 --> 01:34:32,333 Tawarkanlah ketika Engku Haji ditawarkan ceramah ke ibu-ibu pengajian. 1052 01:34:35,333 --> 01:34:38,542 Hanya sedikit orang-orang yang bisa membaca, Ummi. 1053 01:34:39,875 --> 01:34:41,667 Selebihnya buta huruf. 1054 01:34:45,875 --> 01:34:49,083 Kalau keliling benar ke pelosok Sumatera. 1055 01:34:52,000 --> 01:34:54,458 Tidak akan bertemu wanita seperti Ummi. 1056 01:34:59,083 --> 01:35:00,792 Tidurlah Ummi sekarang. 1057 01:35:05,292 --> 01:35:07,583 Sudah lelah sekali wajah Ummi. 1058 01:35:08,625 --> 01:35:09,958 Itu… 1059 01:35:15,917 --> 01:35:18,833 Aku akan selalu menemani Engku untuk tahajud. 1060 01:35:21,500 --> 01:35:26,083 Sajadah kita, sudah ada dua sekarang. 1061 01:35:29,417 --> 01:35:31,083 Masya Allah. 1062 01:35:37,750 --> 01:35:39,500 Ayo bangun, Anak-anak. 1063 01:35:40,958 --> 01:35:43,083 Kita bangun bangsa berwarna. 1064 01:35:48,333 --> 01:35:50,875 Siapa yang subuhnya berjamaah di masjid, 1065 01:35:51,333 --> 01:35:53,500 Allah datangkan berkah dari segala arah. 1066 01:36:03,042 --> 01:36:04,333 Astaghfirullah. 1067 01:36:05,375 --> 01:36:06,625 Ummi? 1068 01:36:09,125 --> 01:36:10,542 Ke mana anak-anak? 1069 01:36:10,625 --> 01:36:13,542 Anak-anak sudah pergi ke masjid dari tadi. 1070 01:36:13,625 --> 01:36:15,292 Dia sudah menunggu imamnya. 1071 01:36:15,375 --> 01:36:16,875 Astaghfirullah. 1072 01:36:16,958 --> 01:36:18,583 Aku sudah telat rupanya. 1073 01:36:18,667 --> 01:36:20,458 Ayo, Ummi, kita pergi. 1074 01:36:23,917 --> 01:36:26,167 Sami' Allah huliman hamidah. 1075 01:36:28,833 --> 01:36:31,750 Allahu akbar. 1076 01:36:35,833 --> 01:36:37,667 Allahu akbar. 1077 01:36:54,667 --> 01:36:56,208 Assalamu'alaikum. Hamka! 1078 01:36:56,292 --> 01:36:57,917 Wa'alaikumsalam. 1079 01:36:58,375 --> 01:37:00,000 Cepatlah! 1080 01:37:00,083 --> 01:37:01,917 Astaghfirullah! Ada apa, Mir? 1081 01:37:02,000 --> 01:37:04,333 Itu di radio sudah ramai diberitakan. 1082 01:37:04,417 --> 01:37:06,625 Belanda dan tentara sekutu sudah tiba kembali. 1083 01:37:06,708 --> 01:37:08,083 Sekarang mereka di Medan. 1084 01:37:08,167 --> 01:37:10,958 Sebentar lagi akan tiba ke tanah Minang. 1085 01:37:13,083 --> 01:37:15,917 Merah putih sudah tegak berdiri di negeri ini. 1086 01:37:17,625 --> 01:37:21,083 Bendera itu tidak boleh turun kembali untuk selamanya. 1087 01:37:25,500 --> 01:37:29,625 Belanda dan para sekutunya telah datang kembali untuk merebut Sumatra! 1088 01:37:30,750 --> 01:37:32,542 Kita tidak boleh tinggal diam! 1089 01:37:33,542 --> 01:37:35,667 Kita satukan kembali perjuangan kita! 1090 01:37:36,000 --> 01:37:39,500 Jangan sampai bangsa ini menjadi bangsa ayam 1091 01:37:39,583 --> 01:37:42,208 yang mudah diperjualbelikan oleh bangsa lain! 1092 01:37:43,000 --> 01:37:44,583 Ingat, Saudara-saudara, 1093 01:37:45,250 --> 01:37:46,375 nasib kita, 1094 01:37:47,375 --> 01:37:48,667 kitalah yang menentukan! 1095 01:37:48,750 --> 01:37:49,958 Setuju! 1096 01:37:50,292 --> 01:37:52,250 Kita sambut para penjajah… 1097 01:37:52,833 --> 01:37:54,542 dengan perlawanan yang hebat! 1098 01:37:55,583 --> 01:37:57,333 Kita buktikan kembali pada dunia, 1099 01:37:58,208 --> 01:38:00,417 siapa orang Minang yang sebenarnya! 1100 01:38:02,833 --> 01:38:05,917 Sekali merdeka, selamanya merdeka! 1101 01:38:06,000 --> 01:38:12,000 - Allahu Akbar! - Allahu Akbar! 1102 01:38:12,083 --> 01:38:13,958 - Allahu Akbar! - Allahu Akbar! 1103 01:38:14,042 --> 01:38:19,000 {\an8}- Merdeka! - Merdeka! 1104 01:38:25,875 --> 01:38:27,417 Pura-pura memancing semuanya! 1105 01:38:31,542 --> 01:38:32,792 Berlindung, Semua! 1106 01:38:32,875 --> 01:38:36,708 Sekarang saatnya kita bersatu untuk mempertahankan kemerdekaan! 1107 01:38:37,208 --> 01:38:41,625 Jangan sampai orang-orang Belanda itu menginjak harga diri bangsa kita! 1108 01:38:41,708 --> 01:38:43,375 Allahu Akbar! 1109 01:38:43,458 --> 01:38:46,583 Merdeka! 1110 01:38:48,875 --> 01:38:51,417 Anda berkomplot untuk menggulingkan presiden! 1111 01:38:52,667 --> 01:38:55,042 Pengkhianat-pengkhianat negara akan kami ganyang! 1112 01:38:55,375 --> 01:38:58,167 Jika pun hidup kita berkecukupan, 1113 01:38:58,250 --> 01:39:00,583 tapi batin Engku tetap miskin. 1114 01:39:00,667 --> 01:39:03,083 Tampak jelas di mata saya. 1115 01:39:03,250 --> 01:39:05,083 Jadi Hamka saja. 1116 01:39:07,333 --> 01:39:11,167 Di tanah Allah tercinta ini, kita lahir sebagai saudara! 1117 01:39:11,250 --> 01:39:13,792 Untuk apa kita saling berperang? 1118 01:39:14,917 --> 01:39:16,208 Kakek! 1119 01:39:18,333 --> 01:39:21,208 Ulama sudah sejak dulu terjual. 1120 01:39:21,500 --> 01:39:24,292 Dan pembelinya adalah Allah SWT. 1121 01:39:24,917 --> 01:39:26,500 Dan bayarannya… 1122 01:39:27,167 --> 01:39:28,333 ialah surga. 1123 01:39:35,667 --> 01:39:38,208 Begitu usiamu mencapai sepuluh tahun, 1124 01:39:38,917 --> 01:39:41,375 kau akan menuntut ilmu ke negeri Mekah. 1125 01:39:41,458 --> 01:39:42,958 Kuberikan kau nama… 1126 01:39:43,625 --> 01:39:45,333 Abdul Malik Karim Amrullah. 1127 01:39:47,333 --> 01:39:49,292 Ayah dan Ummi akan bercerai. 1128 01:39:49,375 --> 01:39:51,333 Aku tidak mau Ummi pergi. 1129 01:39:51,667 --> 01:39:54,750 Siapa yang menjaga aku dari amarah Ayah? 1130 01:39:55,750 --> 01:39:57,708 Harus diberi pelajaran anak ini! 1131 01:39:57,792 --> 01:40:00,458 Tak akan pernah kamu jadi ulama seperti ayahmu! 1132 01:40:02,000 --> 01:40:03,333 Kerjanya sibuk bermain. 1133 01:40:03,417 --> 01:40:06,833 Bolos mengaji, berlatih pantun dan bermain silat setiap waktu. 1134 01:40:08,583 --> 01:40:09,833 Aku akan pergi ke Jawa. 1135 01:40:13,833 --> 01:40:16,542 Jika nanti ingin menjadi pemimpin besar, 1136 01:40:16,625 --> 01:40:18,458 maka menulislah seperti wartawan. 1137 01:40:19,083 --> 01:40:21,000 Dan berbicaralah seperti seorang orator. 1138 01:40:24,250 --> 01:40:28,333 Sudah saatnya kau melakukan sesuatu yang nyata dalam hidup ini. 1139 01:40:28,417 --> 01:40:32,083 Amalkan ilmu yang sudah kau dapatkan selama ini. 1140 01:40:32,417 --> 01:40:34,333 Untuk sesamamu. 1141 01:40:36,167 --> 01:40:37,250 Terima kasih. 1142 01:40:39,708 --> 01:40:41,708 Saya mau mengajar di sini. 1143 01:40:41,792 --> 01:40:43,333 Sudah punya ijazah? 1144 01:40:43,417 --> 01:40:44,417 Belum ada. 1145 01:40:49,542 --> 01:40:50,542 Aku malu. 1146 01:40:51,500 --> 01:40:53,083 Ilmuku masih rendah. 1147 01:40:53,167 --> 01:40:54,958 Pemahaman Islam-ku masih dangkal. 1148 01:40:55,750 --> 01:40:57,750 Tapi sudah berani mengajar kalian. 1149 01:40:59,458 --> 01:41:01,375 Aku akan pergi ke Mekah. 1150 01:41:11,917 --> 01:41:14,417 Aku tidak akan menyia-nyiakan kesempatan yang ada. 1151 01:41:14,500 --> 01:41:16,292 Aku akan naik haji juga. 1152 01:41:25,000 --> 01:41:28,125 Iman tanpa ilmu 1153 01:41:28,208 --> 01:41:30,875 bagaikan lentera di tangan bayi. 1154 01:41:30,958 --> 01:41:34,250 Sedangkan ilmu tanpa iman 1155 01:41:34,333 --> 01:41:37,542 bagaikan lentera di tangan pencuri. 81589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.