Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,917 --> 00:00:09,500
UNTUK ORANG TUA KAMI TERCINTA
SRI HIROO & SMT. VINITA BHARWANI
2
00:00:10,588 --> 00:00:25,003
SUBTITLE BY NETFLIX
(Ripped By *Coffee_Prison)
3
00:01:21,417 --> 00:01:22,500
Buya.
4
00:01:25,500 --> 00:01:26,750
Buya Hamka.
5
00:01:27,292 --> 00:01:28,375
Astaghfirullah.
6
00:01:28,625 --> 00:01:30,167
Istri Buya datang menjenguk.
7
00:01:35,333 --> 00:01:36,667
Ummi.
8
00:01:49,292 --> 00:01:51,167
Ummi, Ayah datang.
9
00:01:58,708 --> 00:02:00,167
Masya Allah.
10
00:02:04,167 --> 00:02:05,542
Ummi…
11
00:02:10,167 --> 00:02:12,167
Datang juga Ummi akhirnya.
12
00:02:14,250 --> 00:02:16,208
Maaf Ummi lama, Engku.
13
00:02:17,583 --> 00:02:18,875
Ummi sehat?
14
00:02:19,875 --> 00:02:21,167
Alhamdulillah.
15
00:02:21,250 --> 00:02:22,625
Alhamdulilah.
16
00:02:22,875 --> 00:02:24,917
- Ayah.
- Zaki.
17
00:02:26,292 --> 00:02:27,625
Ayah.
18
00:02:30,958 --> 00:02:32,250
Ayah.
19
00:02:34,542 --> 00:02:37,000
Ambil kertas di belakang pinggang ayah.
20
00:02:48,125 --> 00:02:49,375
Rus.
21
00:02:53,583 --> 00:02:55,667
- Sehat, Ayah?
- Alhamdulillah.
22
00:02:55,792 --> 00:03:00,500
Ini Engku.
Saya masakkan gulai kepala kakap.
23
00:03:00,583 --> 00:03:03,292
- Masya Allah.
- Untuk Engku.
24
00:03:37,708 --> 00:03:39,750
Begitulah air mata.
25
00:03:41,792 --> 00:03:44,542
Tiadalah ia memilih tempat untuk jatuh.
26
00:03:46,125 --> 00:03:48,792
Tidak pula ia memilih waktu untuk turun.
27
00:03:48,917 --> 00:03:51,083
Sudah cukup garamnya?
28
00:03:53,417 --> 00:03:56,750
Nanti keasinan
kalau ditambah air mata Engku.
29
00:03:57,583 --> 00:03:59,750
Air mata terasa asin.
30
00:04:02,292 --> 00:04:06,083
Sebab air mata adalah garam kehidupan.
31
00:04:07,333 --> 00:04:08,792
Tanpa air mata…
32
00:04:09,708 --> 00:04:11,375
hidup hambar adanya.
33
00:04:12,542 --> 00:04:14,333
Dimakan, Engku Haji.
34
00:04:15,500 --> 00:04:18,833
Garamnya itu berasal dari keringat Ummi
ketika memasak.
35
00:04:21,833 --> 00:04:22,958
Ayah.
36
00:04:25,417 --> 00:04:26,958
Astaghfirullah.
37
00:04:29,208 --> 00:04:30,208
Ayo kita makan.
38
00:04:37,875 --> 00:04:39,333
Bismillah.
39
00:05:42,708 --> 00:05:45,833
- Terima kasih, Ummi.
- Sama-sama, Engku.
40
00:05:52,208 --> 00:05:54,583
Engku Haji ini jika sudah mengetik…
41
00:05:55,750 --> 00:05:57,500
seperti kemasukan jin rupanya.
42
00:05:58,208 --> 00:06:00,083
Tidak tersenyum,
43
00:06:00,542 --> 00:06:02,667
kening pun berkerut delapan.
44
00:06:05,625 --> 00:06:08,125
Belum selesai juga
laporan kongresnya, Engku?
45
00:06:10,208 --> 00:06:12,667
Bertemu dengan para ulama itu…
46
00:06:14,750 --> 00:06:16,792
membuatku gelisah, Ummi.
47
00:06:17,833 --> 00:06:19,542
Kenapa begitu, Engku?
48
00:06:24,292 --> 00:06:25,708
Orang-orang itu…
49
00:06:26,583 --> 00:06:28,583
banyak yang tak sadar perubahan zaman.
50
00:06:29,625 --> 00:06:30,625
Ada orang…
51
00:06:32,583 --> 00:06:34,083
yang menolak menambah ilmu.
52
00:06:35,958 --> 00:06:38,708
Ada juga yang mencoba
menghambat kemajuan…
53
00:06:39,208 --> 00:06:40,625
dengan menganggap itu kafir.
54
00:06:41,708 --> 00:06:43,625
Sedikit-sedikit, haram dibilangnya.
55
00:06:44,375 --> 00:06:46,375
Sedikit-sedikit kafir dibilangnya.
56
00:06:47,833 --> 00:06:50,542
Bagaimana mungkin
kita bisa menyampaikan akidah tauhid
57
00:06:51,375 --> 00:06:52,625
kalau kita sendiri bodoh?
58
00:06:55,042 --> 00:06:56,875
Puas dengan pikiran sendiri.
59
00:06:58,958 --> 00:07:00,292
Bukankah…
60
00:07:02,000 --> 00:07:05,625
tidak berguna jika kita menuntut
orang lain untuk berubah, Engku?
61
00:07:09,000 --> 00:07:10,167
Lalu…
62
00:07:11,542 --> 00:07:13,250
apa yang harus kulakukan, Ummi?
63
00:07:17,167 --> 00:07:19,833
Jadikanlah diri Engku contoh bagi mereka.
64
00:07:21,917 --> 00:07:25,292
Sebagaimana aku mencontoh perilaku Engku.
65
00:07:27,000 --> 00:07:29,208
Berjuang setiap harinya
66
00:07:30,125 --> 00:07:32,708
menegakkan jiwa tauhid yang sebenarnya.
67
00:07:42,750 --> 00:07:45,083
Astaghfirullah.
68
00:08:03,125 --> 00:08:06,875
Tokoh Hayati yang ada dalam romanku
yang sedang kutulis…
69
00:08:08,917 --> 00:08:11,042
berwajahkan seperti kau, Ummi.
70
00:08:13,542 --> 00:08:15,458
Senantiasa cantik…
71
00:08:16,500 --> 00:08:18,750
di kala tersentuh remang cahaya lampu.
72
00:08:25,750 --> 00:08:28,333
Kalau sudah selesai naskahnya,
73
00:08:29,542 --> 00:08:32,208
aku ingin Ummi yang pertama membacanya.
74
00:08:34,375 --> 00:08:36,167
Apakah cukup romantis…
75
00:08:37,000 --> 00:08:38,708
kisah cinta tokoh-tokohnya?
76
00:08:41,125 --> 00:08:42,958
Tidak perlu, Engku.
77
00:08:43,500 --> 00:08:46,917
Mana tahu Ummi
soal romantis-romantisan seperti itu.
78
00:08:48,750 --> 00:08:50,583
Engkulah ahlinya.
79
00:08:51,375 --> 00:08:53,083
Kini giliran Engku yang sembahyang.
80
00:08:57,833 --> 00:08:59,833
Khusyuk sekali Ummi berdoa tadi.
81
00:09:02,917 --> 00:09:04,792
Aku berdoa…
82
00:09:05,958 --> 00:09:08,708
supaya kita diberi rezeki…
83
00:09:10,167 --> 00:09:12,292
untuk membeli sajadah.
84
00:09:13,333 --> 00:09:14,583
Supaya kita…
85
00:09:15,000 --> 00:09:17,333
bisa salat berjamaah bersama-sama.
86
00:09:24,417 --> 00:09:27,458
Ummi yang jauh lebih romantis dari aku.
87
00:09:31,083 --> 00:09:33,042
Setelah kongres Muhammadiyah lalu…
88
00:09:34,958 --> 00:09:39,458
Muhammadiyah Makassar mengalami
perkembangan yang sangat besar.
89
00:09:39,542 --> 00:09:43,208
Kini kita ada empat cabang dan 39 grup.
90
00:09:43,292 --> 00:09:44,667
Dalam dunia pendidikan…
91
00:09:45,333 --> 00:09:48,250
kita juga mengalami kemajuan
yang sangat luar biasa.
92
00:09:49,292 --> 00:09:50,292
Kini…
93
00:09:50,625 --> 00:09:52,792
sudah berdiri 103 Volkschool,
94
00:09:53,375 --> 00:09:55,417
47 Standardschool,
95
00:09:56,083 --> 00:09:58,708
69 Hollands Inlandse School,
96
00:09:59,167 --> 00:10:01,292
dan 25 Schakelschool.
97
00:10:06,542 --> 00:10:07,875
Dengan demikian,
98
00:10:08,792 --> 00:10:11,125
perlu lagi kita tingkatkan kesadaran
99
00:10:11,208 --> 00:10:15,625
bahwa pentingnya menuntut ilmu secara
berkesinambungan dalam masyarakat kita.
100
00:10:21,417 --> 00:10:25,875
Menuntut ilmu itu wajib hukumnya
bagi setiap muslim dan muslimah.
101
00:10:25,958 --> 00:10:28,625
Mulai dari ayunan sampai liang lahat.
102
00:10:32,833 --> 00:10:33,958
Assalamu'alaikum.
103
00:10:34,042 --> 00:10:35,417
Wa'alaikumsalam.
104
00:10:36,708 --> 00:10:37,625
Assalamu'alaikum.
105
00:10:37,708 --> 00:10:39,167
Wa'alaikumsalam.
106
00:10:42,000 --> 00:10:44,792
- Assalamu'alaikum.
- Wa'alaikumsalam.
107
00:10:46,625 --> 00:10:48,333
Permisi, Pak Ustaz.
108
00:10:48,417 --> 00:10:50,583
Ada yang bisa saya bantu, Tuan?
109
00:10:50,667 --> 00:10:51,667
Pak Ustaz,
110
00:10:51,958 --> 00:10:54,375
kenalkan ini anak perempuanku,
111
00:10:54,917 --> 00:10:56,208
Ola namanya.
112
00:10:57,958 --> 00:10:59,125
Begini Pak Ustaz,
113
00:10:59,542 --> 00:11:01,083
kalau bersedia ini…
114
00:11:01,750 --> 00:11:03,500
anak perempuanku ini,
115
00:11:03,958 --> 00:11:05,000
saya mau titip…
116
00:11:05,958 --> 00:11:06,958
ke Pak Ustaz.
117
00:11:07,333 --> 00:11:09,333
Dititipkan bagaimana maksudnya?
118
00:11:12,375 --> 00:11:14,250
Anak perempuanku ini…
119
00:11:14,792 --> 00:11:16,000
sudah siap…
120
00:11:17,167 --> 00:11:19,083
jadi istri kedua Pak Ustaz.
121
00:11:33,542 --> 00:11:35,375
Sebentar dulu.
122
00:11:39,542 --> 00:11:41,667
Di mana saya letakkan tas saya tadi?
123
00:11:46,042 --> 00:11:48,083
Astaghfirullahaladzim.
124
00:11:48,167 --> 00:11:50,042
Mungkin masih di ruangan saya.
125
00:11:51,250 --> 00:11:53,292
Tak apa, permisi dulu.
126
00:11:59,542 --> 00:12:01,667
Mau ke mana Ustaz? Kenapa buru-buru?
127
00:12:01,750 --> 00:12:03,292
Keluar, Pak Baharudin.
128
00:12:03,375 --> 00:12:06,542
Tolong simpankan tas saya.
Ada di bawah kolong meja rapat.
129
00:12:06,625 --> 00:12:08,292
Nanti akan saya ambil.
130
00:12:08,375 --> 00:12:10,417
- Ya. Baik, Pak Ustaz.
- Terima kasih.
131
00:12:10,500 --> 00:12:12,125
- Alhamdulilah.
- Pak Ustaz!
132
00:12:12,208 --> 00:12:13,625
Onde-mande.
133
00:12:13,917 --> 00:12:15,333
Astaghfirullah.
134
00:12:15,667 --> 00:12:17,333
Ini tasnya Pak Ustaz.
135
00:12:17,417 --> 00:12:18,875
Masya Allah.
136
00:12:19,625 --> 00:12:20,750
Ada di mana ini, Ola?
137
00:12:21,500 --> 00:12:22,958
Tadi di bawah meja.
138
00:12:23,042 --> 00:12:25,833
Sampai lupa saya, terima kasih.
139
00:12:28,417 --> 00:12:30,292
Burukkah rupa saya, Pak Ustaz?
140
00:12:31,542 --> 00:12:32,708
Buruk?
141
00:12:34,083 --> 00:12:35,083
Tidak.
142
00:12:35,583 --> 00:12:36,625
Tidak sama sekali.
143
00:12:37,750 --> 00:12:38,917
Sama sekali tidak.
144
00:12:39,250 --> 00:12:42,292
Lalu kenapa tidak mau sama saya,
Pak Ustaz?
145
00:12:43,208 --> 00:12:45,250
Saya kira dalam surat An-nisa,
146
00:12:45,750 --> 00:12:49,583
dibolehkan laki-laki
menikah lebih dari satu?
147
00:12:49,667 --> 00:12:51,833
Sampai tiga, atau empat.
148
00:12:54,750 --> 00:12:56,583
Tapi, ada ayat selanjutnya, Ola.
149
00:12:57,458 --> 00:13:01,250
"Jika kamu takut tidak dapat berlaku adil,
150
00:13:02,500 --> 00:13:03,958
maka kawinilah seorang saja."
151
00:13:10,208 --> 00:13:11,417
Sadarilah, Ola…
152
00:13:12,792 --> 00:13:14,667
tidak mudah seorang manusia…
153
00:13:15,458 --> 00:13:17,875
berlaku adil terhadap banyak perempuan.
154
00:13:18,458 --> 00:13:19,833
Saya yakin,
155
00:13:20,458 --> 00:13:22,417
Pak Ustaz bisa berlaku adil.
156
00:13:22,500 --> 00:13:23,958
Astaghfirullah.
157
00:13:25,333 --> 00:13:27,250
Hanya Allah yang maha adil, Ola.
158
00:13:28,125 --> 00:13:30,208
Saya hanya manusia biasa.
159
00:13:33,000 --> 00:13:36,917
Tidak ada satu pun yang dapat menjamin
saya dapat berlaku adil selamanya.
160
00:13:40,708 --> 00:13:42,042
Nak Ola juga harus tahu…
161
00:13:43,167 --> 00:13:44,750
jika seorang suami…
162
00:13:45,292 --> 00:13:47,167
berlaku tidak adil terhadap istrinya,
163
00:13:48,333 --> 00:13:51,167
akan menimbulkan bekas
yang tidak baik pada anak-anaknya…
164
00:13:51,750 --> 00:13:53,000
terhadap ayahnya.
165
00:13:57,458 --> 00:13:59,250
Saya mengerti sekali, Ola.
166
00:14:00,333 --> 00:14:01,667
Ini semua…
167
00:14:02,292 --> 00:14:04,042
keinginan orang tua Ola, bukan?
168
00:14:06,750 --> 00:14:08,375
Ola tidak usah khawatir.
169
00:14:08,917 --> 00:14:11,083
Nanti saya bicara pada orang tua Ola,
170
00:14:11,792 --> 00:14:15,083
termasuk pada lelaki lain soal hal ini.
171
00:14:16,542 --> 00:14:19,417
- Terima kasih, Pak Ustaz.
- Sama-sama.
172
00:14:19,500 --> 00:14:21,042
Kalau begitu,
173
00:14:21,625 --> 00:14:23,042
saya permisi dulu.
174
00:14:23,125 --> 00:14:25,333
- Assalamu'alaikum.
- Wa'alaikumsalam.
175
00:14:42,167 --> 00:14:43,625
Ini, Engku.
176
00:14:48,375 --> 00:14:50,000
Orang lama bermain lidi.
177
00:14:51,375 --> 00:14:54,167
Lidi dibagi jadi delapan.
178
00:14:55,917 --> 00:14:57,833
Kopi datang penyejuk hati.
179
00:15:00,000 --> 00:15:02,125
Pahit di sini, manis di sana.
180
00:15:03,333 --> 00:15:04,583
Terima kasih, Ummi.
181
00:15:05,708 --> 00:15:07,083
Bismilah.
182
00:15:12,250 --> 00:15:13,458
Ummi.
183
00:15:15,292 --> 00:15:18,667
Naskah roman aku hampir selesai.
184
00:15:20,917 --> 00:15:22,833
Sudah ditetapkan judulnya?
185
00:15:29,167 --> 00:15:31,458
Di Bawah Lindungan Ka'bah.
186
00:15:35,042 --> 00:15:36,667
Masya Allah.
187
00:15:39,417 --> 00:15:40,792
Lihatlah, Ummi.
188
00:15:54,625 --> 00:15:55,875
Apa…
189
00:15:56,375 --> 00:15:59,583
Engku tidak berpikir untuk balik ke Medan?
190
00:16:00,000 --> 00:16:02,458
Aku masih diperlukan di sini, Ummi.
191
00:16:21,667 --> 00:16:24,375
Kenapa Engku tidak pernah cerita?
192
00:16:26,833 --> 00:16:28,792
Kalau Engku mendapatkan tawaran
193
00:16:28,875 --> 00:16:31,333
menjadi pemimpin
di majalah Pedoman Masyarakat?
194
00:16:46,667 --> 00:16:48,833
Majalah Pedoman Masyarakat itu…
195
00:16:50,042 --> 00:16:51,417
masih seumur jagung, Ummi.
196
00:16:52,875 --> 00:16:56,167
Belum sanggup menyediakan tempat
untuk keluarga kita.
197
00:16:56,792 --> 00:16:57,792
Seperti di sini.
198
00:17:00,042 --> 00:17:03,833
Organisasi Muhammadiyah di sini
sudah bisa mandiri.
199
00:17:04,625 --> 00:17:08,250
Untuk apa pula Engku Haji
berlama-lama di sini?
200
00:17:13,542 --> 00:17:15,333
Ayah.
201
00:17:17,417 --> 00:17:19,500
Hisyam tidak bisa tidur.
202
00:17:19,667 --> 00:17:21,000
Kenapa, Hisyam?
203
00:17:28,375 --> 00:17:29,667
Mimpi, Hisyam, Nak?
204
00:17:34,458 --> 00:17:36,000
Tidak apa-apa, Nak.
205
00:17:36,417 --> 00:17:38,083
Ada Ummi dan Ayah di sini.
206
00:17:39,792 --> 00:17:41,958
Tidur ya, Nak?
207
00:17:43,417 --> 00:17:44,917
Nanti tidur sama Ayah ya, Nak?
208
00:17:50,250 --> 00:17:51,625
Bismilah.
209
00:18:06,875 --> 00:18:08,583
Aku tidak bisa.
210
00:18:13,583 --> 00:18:16,500
Tidak bisa berpisah
dari Ummi dan anak-anak.
211
00:18:22,208 --> 00:18:25,333
Iya, aku mengerti.
212
00:18:27,500 --> 00:18:29,708
Tapi majalah Pedoman Masyarakat…
213
00:18:31,000 --> 00:18:33,917
bisa menjadi
ladang ibadah Engku yang baru.
214
00:18:35,542 --> 00:18:38,625
Engku bisa menyebarkan
akidah tauhid yang bertuah.
215
00:18:39,917 --> 00:18:42,875
Bagi umat serta pemuka agama lainnya.
216
00:18:44,458 --> 00:18:46,042
Tapi, bagaimana dengan kalian?
217
00:18:48,208 --> 00:18:50,667
Allah akan menunjukkan
jalannya pada Engku.
218
00:18:52,333 --> 00:18:54,958
Engku tidak perlu khawatir.
219
00:18:56,000 --> 00:18:58,333
Selama Engku Haji di Medan,
220
00:19:00,458 --> 00:19:03,875
aku dengan anak-anak
tinggal di Padang Panjang.
221
00:19:42,375 --> 00:19:43,875
- Terima kasih.
- Permisi.
222
00:19:43,958 --> 00:19:46,750
Ini ada tanda terima kasih
dari kami semua.
223
00:19:46,833 --> 00:19:51,792
Karena kedatangan Pak Ustaz telah
bantu memajukan Muhammadiyah di Makassar.
224
00:19:51,875 --> 00:19:53,167
Mohon diterima, Pak Ustaz.
225
00:19:53,250 --> 00:19:55,125
Masya Allah.
226
00:19:56,167 --> 00:19:57,583
Luar biasa sekali ini.
227
00:19:58,750 --> 00:20:01,958
Semoga Allah membalasmu dengan kebaikan.
228
00:20:02,042 --> 00:20:04,208
- Saya pamit.
- Hati-hati, Pak Ustaz.
229
00:20:04,292 --> 00:20:08,125
- Assalamu'alaikum warahmatullah.
- Wa'alaikumsalam warahmatullah.
230
00:20:08,208 --> 00:20:09,583
Mari, Ibu.
231
00:20:11,458 --> 00:20:13,958
Pak Ustaz!
232
00:20:14,042 --> 00:20:15,542
Ya, Ibu?
233
00:20:16,292 --> 00:20:18,875
- Saya bawa sesuatu, Pak Ustaz.
- Apa ini?
234
00:20:18,958 --> 00:20:20,875
Ini ada bekal untuk di kapal.
235
00:20:20,958 --> 00:20:24,333
Alhamdulilah. Semoga Allah
membalas dengan kebaikan.
236
00:20:25,167 --> 00:20:27,042
Ini istri saya, Bu, Raham.
237
00:20:27,167 --> 00:20:30,875
- Assalamu'alaikum.
- Wa'alaikumsalam.
238
00:20:32,125 --> 00:20:33,917
Mau bilang terima kasih.
239
00:20:34,292 --> 00:20:36,000
Berkat bimbingan Pak Ustaz,
240
00:20:36,083 --> 00:20:37,875
bapaknya Ola mau mengerti.
241
00:20:37,958 --> 00:20:41,250
Ola diizinkan untuk melanjutkan sekolahnya
di Muhammadiyah.
242
00:20:41,333 --> 00:20:42,667
Alhamdulilah.
243
00:20:43,042 --> 00:20:45,958
- Saya mau jadi guru, Pak Ustaz.
- Bagus itu!
244
00:20:46,625 --> 00:20:47,667
Subhanallah.
245
00:20:47,750 --> 00:20:49,083
Kalau begitu,
246
00:20:49,833 --> 00:20:51,083
kami pamit dulu.
247
00:20:51,375 --> 00:20:53,917
- Assalamu'alaikum.
- Wa'alaikumsalam.
248
00:20:54,000 --> 00:20:55,667
Permisi. Assalamu'alaikum.
249
00:20:57,750 --> 00:21:01,208
Sudah cantik, guru pula.
250
00:21:01,292 --> 00:21:04,625
Punya istri guru itu banyak manfaatnya.
251
00:21:04,708 --> 00:21:07,708
Bisa mendidik anak-anak dengan tepat,
Pak Ustaz.
252
00:21:08,250 --> 00:21:09,792
Benar sekali, Ummi.
253
00:21:10,833 --> 00:21:12,375
Makanya,
254
00:21:12,458 --> 00:21:15,250
untuk aku, cukuplah Ummi seorang.
255
00:21:16,292 --> 00:21:19,417
Ummi itu ibu yang baik.
256
00:21:19,833 --> 00:21:22,250
Sekaligus guru yang tepat buat anak-anak.
257
00:21:29,292 --> 00:21:30,875
Bismilah.
258
00:21:37,625 --> 00:21:41,625
Ayah, Hisyam takut naik kapal, Ayah.
259
00:21:41,708 --> 00:21:44,042
Tidak perlu Hisyam takut.
260
00:21:44,125 --> 00:21:47,000
Ada Ummi dan Ayah yang menjaga kalian.
261
00:21:49,500 --> 00:21:53,250
{\an8}Koran ini harus bisamenjadi corong kebenaran bagi rakyat.
262
00:21:53,583 --> 00:21:55,333
{\an8}Melalui Pedoman Masyarakat ini…
263
00:21:56,250 --> 00:21:58,625
{\an8}kita suarakan pemikiran modern.
264
00:21:59,333 --> 00:22:01,500
Yang berlandaskan budaya…
265
00:22:02,917 --> 00:22:04,500
keislaman yang kuat.
266
00:22:05,083 --> 00:22:07,583
Tidak ada Melayu tanpa Islam.
267
00:22:07,667 --> 00:22:10,292
Melayu tanpa Islam, hilang "Me" -nya.
268
00:22:11,917 --> 00:22:13,458
Menjadi layu dia.
269
00:22:14,167 --> 00:22:16,208
Minangkabau tanpa Islam,
270
00:22:16,625 --> 00:22:18,042
Hilang "Minang" -nya,
271
00:22:18,167 --> 00:22:19,958
tinggallah kabau.
272
00:22:21,208 --> 00:22:22,542
Jadi kerbau dia.
273
00:22:23,625 --> 00:22:26,625
Jika kita bekerja dengan semangat tauhid,
274
00:22:27,125 --> 00:22:28,250
insya Allah,
275
00:22:28,750 --> 00:22:31,750
Pedoman Masyarakat ini akan menjadi acuan
276
00:22:31,958 --> 00:22:34,792
dan pedoman hidup
yang sesungguhnya dalam masyarakat.
277
00:22:34,917 --> 00:22:38,000
Untuk berperilaku benar secara Islam
dalam hidup.
278
00:22:38,083 --> 00:22:39,958
Jika hidup sekadar hidup,
279
00:22:40,458 --> 00:22:41,917
babi di hutan juga hidup.
280
00:22:42,083 --> 00:22:44,292
Jika bekerja sekadar bekerja…
281
00:22:47,917 --> 00:22:49,125
kera juga bekerja.
282
00:23:01,667 --> 00:23:03,667
{\an8}PADANG PANJANG
SUMATRA BARAT
283
00:23:24,042 --> 00:23:25,625
"Untuk Ummi tercinta,
284
00:23:26,750 --> 00:23:29,375
{\an8}darimulah kisah-kisah indah ini mengalir."
285
00:23:30,667 --> 00:23:32,417
{\an8}"Terimalah hadiah ini…
286
00:23:33,042 --> 00:23:34,958
sebagai janji Ayah kepada Ummi."
287
00:23:36,250 --> 00:23:38,542
"Salam rindu untuk anak-anak."
288
00:23:55,958 --> 00:23:57,917
"Semoga Ummi dan anak-anak…
289
00:23:58,542 --> 00:24:01,125
selalu dalam
lindungan Allah subhanahu wa ta'ala."
290
00:24:18,250 --> 00:24:21,000
- Ummi.
- Ya, Nak?
291
00:24:22,708 --> 00:24:25,417
Ayah di mana, Ummi?
292
00:24:29,750 --> 00:24:32,083
Ayah sedang bekerja, Nak.
293
00:24:32,500 --> 00:24:34,000
Hisyam istirahat, ya.
294
00:24:34,792 --> 00:24:37,667
Besok kita pergi ke Pak Mantri.
295
00:24:38,958 --> 00:24:41,500
Insya Allah, Hisyam cepat sembuh.
296
00:24:42,292 --> 00:24:43,833
Sabar, ya, Nak.
297
00:24:53,375 --> 00:25:00,167
Laa ilaaha illallah…
298
00:25:00,833 --> 00:25:05,250
Laa ilaaha illallah…
299
00:25:05,333 --> 00:25:08,500
Muhammadur Rasulullah.
300
00:25:08,625 --> 00:25:14,167
Muhammadur Rasulullah.
301
00:25:14,250 --> 00:25:21,167
La ilaaha illallah…
302
00:25:29,833 --> 00:25:31,583
Hisyam.
303
00:25:33,167 --> 00:25:34,667
Hisyam!
304
00:25:35,583 --> 00:25:38,042
Hisyam!
305
00:25:39,042 --> 00:25:40,625
Hisyam!
306
00:25:41,875 --> 00:25:45,250
Inna lillaahi wa inna ilaihi raajiuun.
307
00:25:47,958 --> 00:25:51,292
Hisyam!
308
00:26:01,167 --> 00:26:06,958
"Isi majalah Anda jadi perbincangan hangat
para tokoh Islam di pulau Jawa."
309
00:26:14,458 --> 00:26:16,417
Alhamdulillahi rabbil alamin.
310
00:26:17,208 --> 00:26:18,625
Terima kasih.
311
00:26:20,458 --> 00:26:21,458
Ada yang lain?
312
00:26:22,667 --> 00:26:25,542
Buya, ada telegram dari istri Buya.
313
00:26:31,208 --> 00:26:32,542
Terima kasih.
314
00:26:42,625 --> 00:26:45,333
Innalillahi wainailaihi rojiun.
315
00:26:52,708 --> 00:26:54,292
Kenapa, Buya?
316
00:27:21,375 --> 00:27:24,917
Kami sudah menyiapkan delman
untuk Buya pulang…
317
00:27:25,000 --> 00:27:26,625
Tidak perlu.
318
00:27:28,500 --> 00:27:31,458
- Saya tidak pulang.
- Kenapa, Buya?
319
00:27:31,542 --> 00:27:33,458
Hari ini jadwalnya cetak.
320
00:27:34,750 --> 00:27:36,625
Saya harus mengawasi sampai pagi.
321
00:27:37,792 --> 00:27:39,292
Tapi, Buya…
322
00:27:45,083 --> 00:27:47,125
Saya pulang sekarang pun…
323
00:27:49,750 --> 00:27:52,542
jenazah anak saya pasti sudah dimakamkan.
324
00:27:55,667 --> 00:27:57,583
Kalian selesaikan saja…
325
00:27:58,042 --> 00:28:00,667
tulisan-tulisan yang harus
diselesaikan hari ini.
326
00:28:02,792 --> 00:28:06,333
Karena saya harus memeriksa lagi
tata letak kolom-kolomnya.
327
00:28:49,250 --> 00:28:51,500
Allahu Akbar.
328
00:29:09,875 --> 00:29:11,417
Berhenti di sini.
329
00:29:14,750 --> 00:29:16,125
Terima kasih.
330
00:29:19,708 --> 00:29:21,292
Assalamu'alaikum.
331
00:29:26,875 --> 00:29:28,375
Wa'alaikumsalam.
332
00:29:30,000 --> 00:29:31,000
Ummi.
333
00:29:58,833 --> 00:30:00,333
Maaf.
334
00:30:05,875 --> 00:30:07,708
Aku tidak bisa pulang.
335
00:30:13,375 --> 00:30:15,292
Hisyam mengerti…
336
00:30:17,583 --> 00:30:20,875
apa yang diperjuangkan ayahnya di Medan.
337
00:30:26,125 --> 00:30:27,167
Semua…
338
00:30:28,042 --> 00:30:29,458
sudah kehendak Allah.
339
00:30:32,125 --> 00:30:35,042
Allah sangat cinta dengan anak kita.
340
00:30:39,083 --> 00:30:40,875
Cinta dengan Hisyam.
341
00:30:56,125 --> 00:30:58,708
Ummi! Ayah!
342
00:31:02,375 --> 00:31:03,375
Zaki…
343
00:31:04,500 --> 00:31:05,500
Kemarilah, Nak.
344
00:31:32,250 --> 00:31:34,875
Ketakutan mulai melanda pihak Belanda.
345
00:31:35,375 --> 00:31:38,125
Kita mendengar
Sutan Sjahrir dan Mohammad Hatta
346
00:31:38,208 --> 00:31:41,500
dipindahkan dari kamp tahanan
politik Boven Digul, Papua
347
00:31:41,583 --> 00:31:42,958
ke Banda Neira.
348
00:31:45,208 --> 00:31:49,458
Kemudian, Soekarno pun dipindahkan
dari Flores ke Bengkulu.
349
00:31:57,208 --> 00:32:00,417
Ambil semua peralatan dan berkas-berkas
350
00:32:00,500 --> 00:32:03,583
yang dapat menghasut mayarakat!
351
00:32:20,167 --> 00:32:23,083
Sekali lagi kau bikin berita menghasut,
352
00:32:23,333 --> 00:32:24,792
kami akan tutup kantor ini.
353
00:32:24,875 --> 00:32:27,500
Cukup, kami tutup tempat ini selamanya!
354
00:32:51,875 --> 00:32:53,625
Kita ucapkan selamat…
355
00:32:53,958 --> 00:32:56,917
atas perpindahan
para pemimpin pergerakan bangsa.
356
00:32:57,292 --> 00:32:58,333
Tokoh Nasionalis…
357
00:32:59,083 --> 00:33:00,792
yang tak akan pernah menyerah
358
00:33:00,875 --> 00:33:03,750
menyuarakan kemerdekaan
tanah air Indonesia.
359
00:33:20,125 --> 00:33:21,583
Selamat, Buya.
360
00:33:22,042 --> 00:33:24,333
Koran kita sudah laku terjual…
361
00:33:24,792 --> 00:33:28,125
hingga lima ribu eksemplar
sampai hari ini.
362
00:33:28,208 --> 00:33:31,125
Nomor satu terbesar
di Hindia Belanda, Buya.
363
00:33:33,542 --> 00:33:35,250
Alhamdulilah.
364
00:33:40,792 --> 00:33:43,000
Salah satu pekerjaan terkejam dalam hidup…
365
00:33:44,625 --> 00:33:46,917
ialah membiarkan pemikiran yang cemerlang…
366
00:33:47,292 --> 00:33:49,042
menjadi budak bagi tubuh yang malas.
367
00:33:50,125 --> 00:33:52,500
Yang mendahulukan istirahat sebelum lelah.
368
00:33:55,833 --> 00:33:57,375
Selamat pula untuk kalian.
369
00:33:58,417 --> 00:34:00,042
Kalian telah bekerja keras.
370
00:34:05,542 --> 00:34:07,125
Terima kasih, Buya.
371
00:34:10,000 --> 00:34:11,125
Sudah.
372
00:34:11,958 --> 00:34:14,417
Ingat, jangan terlena.
373
00:34:15,417 --> 00:34:17,042
Perjuangan kita belum selesai.
374
00:34:19,125 --> 00:34:22,208
{\an8}Saudara sekalian,
pengurus Muhammadiyah Sumatera Timur
375
00:34:22,292 --> 00:34:24,458
{\an8}yang dirahmati Allah subhanahu wa ta'ala.
376
00:34:24,958 --> 00:34:26,917
Bertambah luas akal,
377
00:34:28,417 --> 00:34:30,208
bertambah luaslah hidup.
378
00:34:32,083 --> 00:34:33,917
Bertambah datanglah bahagia.
379
00:34:34,708 --> 00:34:35,875
Mengapa?
380
00:34:36,875 --> 00:34:38,625
Sebab, orang yang berakal,
381
00:34:39,083 --> 00:34:43,083
dia akan cenderung mendekatkan diri
kepada Allah subhanahu wa ta'ala.
382
00:34:44,708 --> 00:34:48,625
Sehingga mereka bisa melihat keindahan
383
00:34:48,708 --> 00:34:52,125
dan kerumitan
ciptaan Allah subhanahu wa ta'ala.
384
00:34:52,208 --> 00:34:56,333
Sehingga dia tunduk
atas segala kehendak Allah SWT.
385
00:34:57,000 --> 00:34:58,000
Iman…
386
00:34:59,000 --> 00:35:01,375
akan menjadikan orang yang berakal…
387
00:35:02,292 --> 00:35:04,958
menjauhkan diri
dari segala bentuk kejahatan.
388
00:35:05,792 --> 00:35:10,083
Seperti munafik, dendam, zalim
389
00:35:10,167 --> 00:35:13,458
khianat, dusta, rakus dan sebagainya.
390
00:35:14,125 --> 00:35:16,333
Untuk hal iman dan amal,
391
00:35:16,417 --> 00:35:18,083
orang-orang yang berakal…
392
00:35:18,917 --> 00:35:21,292
cenderung hidupnya akan lebih cemerlang.
393
00:35:21,667 --> 00:35:23,083
Dalam Islam…
394
00:35:25,333 --> 00:35:26,792
kebodohan…
395
00:35:27,792 --> 00:35:30,167
adalah perbudakan yang lebih kejam…
396
00:35:30,958 --> 00:35:33,000
dari segala macam perbudakan!
397
00:35:43,458 --> 00:35:45,792
Jangan lupa
rencana pertemuan kita berikutnya.
398
00:35:46,667 --> 00:35:47,500
Assalamu'alaikum.
399
00:35:47,583 --> 00:35:49,292
Wa'alaikumsalam.
400
00:35:49,375 --> 00:35:50,708
Malik.
401
00:35:53,292 --> 00:35:54,292
Kang Karta?
402
00:35:54,833 --> 00:35:56,375
Masya Allah.
403
00:35:57,708 --> 00:36:00,875
- Malik.
- Masya Allah, Kang Karta.
404
00:36:00,958 --> 00:36:03,333
Saya harus panggil kamu Buya Hamka.
405
00:36:03,417 --> 00:36:04,750
Ayo masuk, masuklah… Masuk.
406
00:36:04,833 --> 00:36:06,542
Di sini sajalah biar lebih sejuk.
407
00:36:08,333 --> 00:36:09,708
Ayo.
408
00:36:10,792 --> 00:36:13,542
- Sehat?
- Alhamdulillah.
409
00:36:13,625 --> 00:36:15,917
Alhamdulilah, bertemu juga dengan Buya.
410
00:36:17,333 --> 00:36:19,833
- Sudah menikah?
- Alhamdulilah, sudah.
411
00:36:19,917 --> 00:36:22,042
Buya sendiri anaknya berapa?
412
00:36:22,125 --> 00:36:24,083
Empat Allah titipkan anak untuk saya.
413
00:36:24,167 --> 00:36:25,917
Alhamdulilah.
414
00:36:29,500 --> 00:36:30,792
Masya Allah.
415
00:36:31,667 --> 00:36:33,917
Lebih dari 10 tahun
kita tidak bertemu, Kang.
416
00:36:34,000 --> 00:36:35,333
Ya.
417
00:36:35,417 --> 00:36:38,292
Waktu terasa bagaikan petir.
418
00:36:38,833 --> 00:36:41,875
Padahal rasanya baru kemarin
kita berada di kapal,
419
00:36:41,958 --> 00:36:44,458
terombang-ambing, bersenang-senang.
420
00:36:44,542 --> 00:36:45,542
Ya.
421
00:36:46,500 --> 00:36:48,167
Sekarang saya menyaksikan
422
00:36:48,250 --> 00:36:52,542
Buya menjadi pemimpin besar
Muhammadiyah di Sumatra Timur.
423
00:36:52,625 --> 00:36:54,333
Dan sekarang saya dengar
424
00:36:54,417 --> 00:36:57,583
Kang Karta pun aktif sebagai pengurus
di Muhammadiyah Jawa Barat?
425
00:36:58,417 --> 00:37:00,708
Tidak enak saya jadinya.
426
00:37:00,792 --> 00:37:04,125
Memakai jas pula sekarang? Subhanallah.
427
00:37:05,042 --> 00:37:06,292
Tidak takut dikira kafir?
428
00:37:06,583 --> 00:37:09,417
Tidak, buat apa takut?
429
00:37:09,500 --> 00:37:12,750
Saya terpengaruh dengan tulisan Buya
di Pedoman Masyarakat.
430
00:37:12,833 --> 00:37:16,583
Tak usah mengharamkan apa
yang seharusnya tidak haram, betul tidak?
431
00:37:16,667 --> 00:37:17,792
Insya Allah.
432
00:37:18,042 --> 00:37:20,500
Yang penting saya istiqomah, Buya. Doakan.
433
00:37:20,583 --> 00:37:22,500
Itu Haji Sukarta.
434
00:37:24,542 --> 00:37:25,583
Buya,
435
00:37:26,375 --> 00:37:28,125
selain saya datang ke kongres,
436
00:37:28,292 --> 00:37:32,667
saya ingin menyampaikan sesuatu,
tentang Kulsum.
437
00:37:32,917 --> 00:37:35,333
- Kulsum?
- Ya, masih ingat?
438
00:37:36,208 --> 00:37:38,583
Gadis cantik berselendang merah…
439
00:37:39,625 --> 00:37:42,375
yang berada di atas kapal
yang berlayar menuju senja.
440
00:37:57,625 --> 00:37:58,833
Dia sudah tiada.
441
00:38:02,750 --> 00:38:04,958
Innalillahi wa inna ilaihi raji'un.
442
00:38:06,042 --> 00:38:08,583
Tidak tahan dengan perlakuan suaminya
443
00:38:09,000 --> 00:38:11,500
yang selalu menikah dengan perempuan lain.
444
00:38:12,625 --> 00:38:13,917
Dia bunuh diri.
445
00:38:17,333 --> 00:38:18,917
Malang benar nasibnya.
446
00:38:19,333 --> 00:38:22,042
Seandainya saja, waktu itu dia…
447
00:38:22,125 --> 00:38:24,500
Tidak ada yang seandainya, Kang Karta.
448
00:38:24,583 --> 00:38:28,042
Allah SWT telah memilihkan
jalan terbaik buat kita semua.
449
00:38:29,083 --> 00:38:31,042
Tidak ada seandainya.
450
00:38:34,792 --> 00:38:35,833
Ya.
451
00:39:15,333 --> 00:39:17,042
Astaghfirullah.
452
00:39:23,333 --> 00:39:24,792
Bismillah.
453
00:40:01,167 --> 00:40:04,292
"Hidupku hanya buat seorang, Hayati!"
454
00:40:04,375 --> 00:40:05,792
"Aku pun, Zain!"
455
00:40:06,583 --> 00:40:08,458
"Beberapa menit kemudian,
456
00:40:09,125 --> 00:40:11,208
dibuka matanya kembali.
457
00:40:11,292 --> 00:40:14,792
Diisyaratkannya pula
supaya Zainudin mendekatinya.
458
00:40:15,750 --> 00:40:17,125
Setelah dekat…
459
00:40:18,167 --> 00:40:19,500
dibisikkannya…
460
00:40:20,542 --> 00:40:21,875
'Bacakan…
461
00:40:22,417 --> 00:40:24,708
dua kalimat suci…
462
00:40:25,750 --> 00:40:26,875
di telingaku.'"
463
00:40:27,917 --> 00:40:29,458
Ya Allah.
464
00:40:29,542 --> 00:40:32,750
"Tiga kali Zainudin
membacakan kalimat syahadat itu.
465
00:40:33,042 --> 00:40:36,958
Diturutkannya yang mula-mula itu
dengan lidahnya
466
00:40:37,042 --> 00:40:39,333
yang kedua dengan isyarat matanya,
467
00:40:40,000 --> 00:40:41,625
dan yang ketiga…"
468
00:40:42,125 --> 00:40:43,417
Hayati…
469
00:40:44,083 --> 00:40:46,042
Dia sudah tidak ada lagi.
470
00:40:48,125 --> 00:40:49,833
Hayati!
471
00:41:00,375 --> 00:41:01,583
Ummi.
472
00:41:07,083 --> 00:41:08,375
Terima kasih.
473
00:41:48,875 --> 00:41:50,292
Terima kasih, ya Allah.
474
00:41:55,083 --> 00:41:56,625
Subhanallah.
475
00:42:20,625 --> 00:42:22,667
Semuanya.
476
00:42:22,792 --> 00:42:24,750
Bacalah buku-buku karangan si Malik ini,
477
00:42:24,875 --> 00:42:26,792
{\an8}biar tambah pengetahuan kalian
478
00:42:26,875 --> 00:42:29,250
{\an8}tentang Islam dan budaya Minang.
479
00:42:30,083 --> 00:42:32,000
- Terima kasih, Paman.
- Tentang apa ini?
480
00:42:32,083 --> 00:42:35,250
Ini Tenggelamnya Kapal Van Der Wijck,
bagus sekali.
481
00:42:35,333 --> 00:42:37,583
- Coba lihat.
- Ini!
482
00:42:45,417 --> 00:42:46,417
Terima kasih, Ummi.
483
00:42:47,333 --> 00:42:48,333
Sama-sama, Engku.
484
00:42:50,750 --> 00:42:54,542
Roman apa lagi yang ditulis, Kiai Genit?
485
00:42:56,875 --> 00:42:58,042
Seandainya…
486
00:42:58,708 --> 00:43:00,042
ada yang berkata,
487
00:43:00,833 --> 00:43:05,000
Ketua Muhammadiyah Sumatera Timur menulis…
488
00:43:05,417 --> 00:43:08,292
kisah cinta yang membuat ibu-ibu menangis.
489
00:43:08,667 --> 00:43:11,417
Serta membuat para gadis…
490
00:43:12,125 --> 00:43:13,542
sibuk melamun
491
00:43:13,625 --> 00:43:17,250
sambil berharap Zainuddin
datang dalam hidup mereka.
492
00:43:19,167 --> 00:43:21,083
Apa yang Ummi jawab ke orang-orang
493
00:43:21,583 --> 00:43:23,333
yang mengejek saya seperti itu?
494
00:43:23,417 --> 00:43:25,583
Untuk apa dijawab?
495
00:43:26,208 --> 00:43:28,208
Orang-orang yang menghina itu
496
00:43:28,292 --> 00:43:31,958
pasti tak membaca sampai habis
Tenggelamnya Kapal Van Der Wijck.
497
00:43:32,500 --> 00:43:35,750
Mereka hanya bisa menghakimi
498
00:43:35,833 --> 00:43:38,292
tanpa mempelajari secara benar.
499
00:43:38,375 --> 00:43:41,500
Kalau ternyata orang itu telah membaca…
500
00:43:42,792 --> 00:43:45,167
tapi masih juga mengira aku itu…
501
00:43:45,792 --> 00:43:47,000
Kiai yang tidak benar.
502
00:43:48,167 --> 00:43:50,083
Kiai genit, Kiai cabul.
503
00:43:50,917 --> 00:43:52,167
Bagaimana itu?
504
00:43:57,208 --> 00:43:59,000
Saya akan berkata…
505
00:44:00,917 --> 00:44:02,917
bahwa bahasa dakwah…
506
00:44:03,625 --> 00:44:07,667
tidak selalu harus disampaikan
melalui ceramah atau pidato…
507
00:44:08,042 --> 00:44:10,250
di surau atau masjid.
508
00:44:12,083 --> 00:44:14,625
Melalui roman yang indah memikat hati,
509
00:44:15,458 --> 00:44:17,667
dakwah pasti akan jauh lebih mengena.
510
00:44:18,750 --> 00:44:20,208
Masya Allah.
511
00:44:27,667 --> 00:44:29,042
Bismillah.
512
00:44:30,083 --> 00:44:31,458
Jadi,
513
00:44:32,708 --> 00:44:34,667
kini roman apa yang Engku tulis?
514
00:44:38,208 --> 00:44:40,167
Untuk yang ini…
515
00:44:41,333 --> 00:44:42,625
bukan roman, Ummi.
516
00:44:45,667 --> 00:44:47,292
Tapi, tafsir agama.
517
00:44:48,458 --> 00:44:49,833
Perkara tasawuf.
518
00:44:53,333 --> 00:44:55,083
Masya Allah.
519
00:44:56,625 --> 00:44:58,333
Banyak dari kaum sufi…
520
00:44:58,875 --> 00:44:59,875
yang salah paham.
521
00:45:02,167 --> 00:45:04,250
Orang itu mengartikan tasawuf…
522
00:45:05,958 --> 00:45:08,583
sebagai usaha
untuk menjauhkan diri dari dunia.
523
00:45:09,917 --> 00:45:13,125
Orang-orang itu melarang
kehidupan dunia dan memiliki harta.
524
00:45:14,875 --> 00:45:16,167
Sedangkan Allah…
525
00:45:16,708 --> 00:45:18,042
tidak melarangnya.
526
00:45:19,833 --> 00:45:21,542
Jika dikerjakan…
527
00:45:23,083 --> 00:45:24,083
dengan halal.
528
00:45:24,875 --> 00:45:25,917
Jadi,
529
00:45:27,500 --> 00:45:28,875
semangat Islam yang sejati…
530
00:45:30,667 --> 00:45:32,625
adalah semangat berkorban.
531
00:45:33,750 --> 00:45:36,125
Semangat berjuang juga bekerja.
532
00:45:39,458 --> 00:45:41,625
Bertambah banyak musuh Engku nanti.
533
00:45:41,792 --> 00:45:43,125
Biasa, Ummi.
534
00:45:44,083 --> 00:45:47,167
Suatu saat nanti
orang-orang itu akan sadar juga.
535
00:45:48,333 --> 00:45:51,250
Bahwa mereka memusuhi orang yang salah.
536
00:45:51,792 --> 00:45:53,000
Betul.
537
00:45:54,917 --> 00:45:56,167
Doakan saja, Ummi.
538
00:45:57,542 --> 00:46:00,583
Agar aku menyelesaikan kitab tasawuf ini.
539
00:46:02,250 --> 00:46:03,583
Insya Allah
540
00:46:04,250 --> 00:46:05,250
Insya Allah
541
00:46:06,500 --> 00:46:07,792
Engku Haji.
542
00:46:08,958 --> 00:46:10,583
Aku rasa…
543
00:46:12,042 --> 00:46:14,750
Engku Haji harus menemui Haji Rasul.
544
00:46:15,917 --> 00:46:20,625
Tidak ada salahnya menimba ilmu kembali
ke beliau yang paham betul.
545
00:46:20,708 --> 00:46:23,792
Apa yang Engku sampaikan ke pembaca.
546
00:46:27,042 --> 00:46:28,042
Ya.
547
00:47:17,958 --> 00:47:19,458
Assalamu'alaikum, Ayah.
548
00:47:20,208 --> 00:47:21,500
Wa'alaikumsalam.
549
00:47:22,667 --> 00:47:24,917
Bujang jauh.
550
00:47:26,000 --> 00:47:27,667
Belajar apa kau di sana?
551
00:47:28,542 --> 00:47:30,250
Secepat ini kembali pulang.
552
00:47:31,250 --> 00:47:33,917
Sudah cukup, Ayah.
553
00:47:35,083 --> 00:47:36,708
Saya berniat…
554
00:47:37,458 --> 00:47:39,083
mengajar di sini.
555
00:47:40,125 --> 00:47:42,625
- Mau mengajar di sini?
- Ya, Ayah.
556
00:47:42,708 --> 00:47:44,250
Sudah punya ijazah?
557
00:47:49,417 --> 00:47:50,750
Belum punya.
558
00:48:15,833 --> 00:48:19,125
- Assalamu'alaikum, Ayah.
- Wa'alaikumsalam.
559
00:48:22,958 --> 00:48:23,958
Malik?
560
00:48:35,958 --> 00:48:39,167
Apa kabar, Ayah? Sehat?
561
00:48:41,167 --> 00:48:43,625
Duduk, Malik.
562
00:48:47,750 --> 00:48:48,750
Apa kabar?
563
00:48:49,542 --> 00:48:52,000
Alhamdulillah, baik sekali.
564
00:48:52,625 --> 00:48:56,708
Raham dan anak-anak
kirim salam untuk Ayah.
565
00:48:56,792 --> 00:48:58,375
Wa'alaikumsalam.
566
00:49:00,208 --> 00:49:02,042
Untuk apa kau datang ke sini?
567
00:49:07,208 --> 00:49:09,250
Ayah baik-baik saja.
568
00:49:10,958 --> 00:49:14,625
Kalau sakit, baru Ayah kasih tahu kau.
569
00:49:15,167 --> 00:49:18,042
Tidak perlu buang-buang waktu
habis di jalan.
570
00:49:19,167 --> 00:49:21,917
Meninggalkan segala sesuatu
yang lebih perlu.
571
00:49:22,375 --> 00:49:24,292
Maksud saya ke sini…
572
00:49:25,667 --> 00:49:27,500
tidak kalah pentingnya, Ayah.
573
00:49:27,583 --> 00:49:28,917
Apa?
574
00:49:30,167 --> 00:49:32,833
Ada hal yang perlu
saya pelajari dari Ayah.
575
00:49:35,167 --> 00:49:36,750
Belajar apa?
576
00:49:37,417 --> 00:49:41,625
Tidak perlu lagi belajar,
ilmu kau sudah cukup kurasa.
577
00:49:48,792 --> 00:49:52,625
Bukankah Ayah yang selalu mengatakan…
578
00:49:54,375 --> 00:49:58,625
Kalau suatu saat kita merasa cukup…
579
00:50:01,000 --> 00:50:02,750
Itulah alamat akan berhenti.
580
00:50:05,458 --> 00:50:06,875
Jadi, begini, Ayah…
581
00:50:09,708 --> 00:50:11,083
Saya…
582
00:50:13,542 --> 00:50:16,208
ingin belajar ilmu Fiqih dan Mantiq…
583
00:50:17,250 --> 00:50:19,000
secara lebih dalam ke Ayah.
584
00:50:29,667 --> 00:50:31,083
Kau sungguh-sungguh, Malik?
585
00:50:34,542 --> 00:50:35,875
Kalau begitu…
586
00:50:36,542 --> 00:50:39,458
di dalam lemari
ada kitab Fiqih Islam Al-Ghazali.
587
00:50:41,000 --> 00:50:42,958
Al-mushtashfa Fi'ilm Al-Ushul.
588
00:50:44,500 --> 00:50:46,125
Kita ambil bersama.
589
00:50:46,208 --> 00:50:48,542
Alhamdulillah. Baik, Ayah.
590
00:51:55,083 --> 00:51:56,583
Untuk Ibu.
591
00:51:57,792 --> 00:51:59,375
Masya Allah.
592
00:51:59,958 --> 00:52:01,792
Tapi, tidak seberapa itu.
593
00:52:04,750 --> 00:52:08,250
Alhamdulillah. Terima kasih, Nak.
594
00:52:12,042 --> 00:52:13,958
Sudah kau temui ayahmu?
595
00:52:14,500 --> 00:52:16,000
Apakah sehat dia?
596
00:52:16,625 --> 00:52:20,042
Alhamdulillah sehat.
597
00:52:20,958 --> 00:52:22,208
Tapi…
598
00:52:23,333 --> 00:52:24,958
lebih cepat lelah sekarang.
599
00:52:26,208 --> 00:52:27,750
Tidak seperti dulu.
600
00:52:28,500 --> 00:52:30,833
Sehebat apa pun manusia…
601
00:52:31,750 --> 00:52:34,625
akhirnya menyerah juga pada usia, Malik.
602
00:52:35,292 --> 00:52:38,625
Semakin tua, semakin renta.
603
00:52:40,042 --> 00:52:41,458
Segalanya.
604
00:52:47,792 --> 00:52:49,750
Raham dan anak-anak…
605
00:52:50,375 --> 00:52:51,792
kirim salam untuk Ummi.
606
00:52:51,875 --> 00:52:53,875
Wa'alaikumsalam.
607
00:52:54,333 --> 00:52:55,958
Salam kembali.
608
00:52:57,250 --> 00:52:59,417
- Bagus sekali.
- Alhamdulilah.
609
00:53:19,708 --> 00:53:21,500
Dingin, Ayah.
610
00:53:22,125 --> 00:53:23,958
Jendela terbuka di waktu Subuh,
611
00:53:25,167 --> 00:53:29,250
itu artinya terbuka juga
pintu rezeki hari ini.
612
00:53:31,417 --> 00:53:32,917
Ayo, bangun semua.
613
00:53:33,875 --> 00:53:35,292
Cuci muka kalian.
614
00:53:35,833 --> 00:53:37,708
Kita salat Subuh sama-sama.
615
00:53:39,833 --> 00:53:43,583
Azizah. Ayo, Zaki, Rusdi.
616
00:53:43,917 --> 00:53:44,958
Ayo.
617
00:53:45,042 --> 00:53:46,542
Bismillah.
618
00:53:57,083 --> 00:53:58,208
Kenapa kamu, Rus?
619
00:54:00,042 --> 00:54:01,708
Rusdi sakit, Ayah.
620
00:54:01,792 --> 00:54:03,250
Kamu sakit?
621
00:54:05,417 --> 00:54:08,958
Iya, Ayah. Panas badan Rusdi.
622
00:54:24,292 --> 00:54:26,083
Panas badan Rusdi ini?
623
00:54:27,625 --> 00:54:29,875
Sama panasnya dengan hidung kucing.
624
00:54:33,000 --> 00:54:34,792
Biar cepat hilang panasnya.
625
00:54:35,125 --> 00:54:36,458
Bangun, Nak.
626
00:54:36,708 --> 00:54:38,000
Ambil wudu sekarang.
627
00:54:40,083 --> 00:54:43,917
Air wudu bisa langsung
meghilangkan panas badan Rusdi.
628
00:54:45,167 --> 00:54:47,750
- Ayo, bangun.
- Ayo. Bismillah.
629
00:54:50,458 --> 00:54:52,375
Itu baru anak Ayah.
630
00:54:58,042 --> 00:54:59,667
Haduh.
631
00:55:01,375 --> 00:55:03,542
Sudah lusuh kain sarungnya Ummi?
632
00:55:03,625 --> 00:55:07,167
Ya, memang lusuh kainnya,
633
00:55:08,042 --> 00:55:09,875
tapi maknanya lebih dari emas.
634
00:55:18,417 --> 00:55:21,792
Zaki? Nak?
635
00:55:22,708 --> 00:55:24,875
Sami' Allah huliman hamidah.
636
00:55:27,792 --> 00:55:30,792
Allahu Akbar.
637
00:55:37,292 --> 00:55:39,583
Allahu Akbar.
638
00:55:52,500 --> 00:55:55,542
- Tidak pergi ke kantor, Engku?
- Ya, Ummi.
639
00:55:56,667 --> 00:55:58,625
Sudah pukul berapa sekarang?
640
00:55:59,583 --> 00:56:00,917
Sebentar,
641
00:56:01,625 --> 00:56:04,875
terlintas ide di kepalaku
untuk bahan tulisanku berikutnya Ummi.
642
00:56:05,833 --> 00:56:08,667
Kalau aku pergi, nanti dia menghilang.
643
00:56:09,250 --> 00:56:12,417
Tapi, bukannya Engku Haji sudah bilang,
644
00:56:12,917 --> 00:56:15,667
pagi ini akan bertemu kapten Belanda.
645
00:56:15,792 --> 00:56:20,250
Untuk mempertanggung jawabkan
tulisan Engku tentang Soekarno.
646
00:56:20,542 --> 00:56:24,875
Terkadang mereka itu sebenarnya
kurang kerjaan saja Ummi.
647
00:56:25,625 --> 00:56:27,458
Nanti ujung-ujungnya,
648
00:56:27,542 --> 00:56:29,458
minta porsi berita lebih besar.
649
00:56:29,542 --> 00:56:31,792
Tentang pembangunan jalan, jembatan.
650
00:56:34,667 --> 00:56:35,833
Ya sudah.
651
00:56:36,667 --> 00:56:37,667
Aku pergi dulu.
652
00:56:55,292 --> 00:56:56,583
Hati-hati, Engku.
653
00:57:01,792 --> 00:57:03,292
Masya Allah.
654
00:57:04,625 --> 00:57:05,667
Hati-hati, Engku.
655
00:57:05,750 --> 00:57:07,958
- Assalamu'alaikum.
- Wa'alaikumsalam.
656
00:57:31,792 --> 00:57:32,958
Ummi.
657
00:57:34,292 --> 00:57:35,750
Ya, Engku?
658
00:57:40,375 --> 00:57:41,625
Ada apa, Engku?
659
00:57:44,125 --> 00:57:46,333
Ada surat dari Haji Abdul Karim.
660
00:57:46,958 --> 00:57:48,833
Konsul Muhammadiyah di Bengkulu.
661
00:57:49,083 --> 00:57:51,458
Dia mengundangku untuk datang
662
00:57:51,667 --> 00:57:54,667
bertemu Soekarno
di tempat pengasingannya, Ummi.
663
00:58:07,417 --> 00:58:12,292
Ya, sering kali saya membaca
hasil pemikiran Tuan…
664
00:58:12,875 --> 00:58:16,917
dari majalah-majalah
yang dikirim Tuan Tjeng Hin kepada saya.
665
00:58:17,917 --> 00:58:20,667
- Tuan Tjeng Hin?
- Ya.
666
00:58:20,750 --> 00:58:22,958
Itulah nama asli saya
667
00:58:23,042 --> 00:58:24,708
sebelum jadi mualaf.
668
00:58:25,292 --> 00:58:27,833
Dan kemudian menjadi Haji Abdul Karim.
669
00:58:27,917 --> 00:58:30,042
Masya Allah.
670
00:58:30,750 --> 00:58:33,125
Kalau begitu, kita perlu
berbincang sekali-sekali.
671
00:58:34,125 --> 00:58:36,708
Ingin sekali saya
menulis kisah seorang mualaf…
672
00:58:37,167 --> 00:58:38,208
seperti Tuan.
673
00:58:39,292 --> 00:58:42,458
Seorang penulis hebat,
aktif di Muhammadiyah,
674
00:58:43,500 --> 00:58:45,083
Tokoh pergerakan pula.
675
00:58:45,583 --> 00:58:46,792
Tapi…
676
00:58:47,958 --> 00:58:50,792
Tetap harus ada
bumbu kisah cinta tentunya.
677
00:58:52,542 --> 00:58:55,833
Asal jangan pula kau buat mati tokohnya.
678
00:58:57,958 --> 00:58:59,667
Tetapi bagaimana, Bung,
679
00:58:59,750 --> 00:59:02,667
memang melodrama seperti itu
yang disukai oleh pembaca.
680
00:59:03,208 --> 00:59:07,500
Tuan Hamka ini bukan hanya ahli
dalam menulis artikel
681
00:59:07,583 --> 00:59:10,083
dia juga ahli dalam menulis roman, Bung!
682
00:59:12,833 --> 00:59:14,458
Sayang sekali.
683
00:59:15,167 --> 00:59:19,792
Saya belum sempat membaca
buku-buku roman karya Tuan.
684
00:59:20,833 --> 00:59:22,375
Karena di sini…
685
00:59:23,167 --> 00:59:25,583
sangat sulit sekali
untuk mendapatkan buku-buku.
686
00:59:29,792 --> 00:59:31,500
Kalau begitu…
687
00:59:33,250 --> 00:59:34,833
nanti akan saya kirimkan.
688
00:59:36,000 --> 00:59:38,292
- Insya Allah.
- Terima kasih.
689
00:59:39,333 --> 00:59:40,875
Suatu kebanggaan,
690
00:59:41,458 --> 00:59:44,625
karya saya dibaca
oleh tokoh pergerakan terkenal…
691
00:59:45,000 --> 00:59:46,125
seperti Bung Karno.
692
00:59:47,500 --> 00:59:49,000
Terima kasih.
693
01:00:08,917 --> 01:00:10,167
Harus saya akui.
694
01:00:11,583 --> 01:00:12,917
Orang-orang Minang…
695
01:00:13,542 --> 01:00:15,500
memang hebat-hebat.
696
01:00:16,458 --> 01:00:18,167
Dan suatu hari nanti…
697
01:00:19,458 --> 01:00:22,042
saya membutuhkan bantuan tuan…
698
01:00:22,833 --> 01:00:24,917
untuk memperjuangkan bangsa ini.
699
01:00:27,542 --> 01:00:29,458
Politikus dan sastrawan…
700
01:00:31,000 --> 01:00:33,250
sejatinya senantiasa berdampingan.
701
01:00:34,667 --> 01:00:36,917
Memang politikus
yang membuat struktur negara.
702
01:00:38,292 --> 01:00:40,042
Tapi penulislah
703
01:00:40,125 --> 01:00:42,083
yang mengisinya dengan keindahan.
704
01:00:42,500 --> 01:00:43,875
Dengan perasaan.
705
01:00:43,958 --> 01:00:45,542
Dan juga dengan gagasan.
706
01:00:46,125 --> 01:00:48,250
Betul sekali, Tuan Hamka.
707
01:00:49,167 --> 01:00:50,667
Dan saya harapkan
708
01:00:50,958 --> 01:00:52,500
suatu hari nanti…
709
01:00:53,792 --> 01:00:56,750
Tuan Hamka menjadi seorang pujangga besar.
710
01:00:58,500 --> 01:00:59,958
Sebagaimana India
711
01:01:00,417 --> 01:01:03,375
memiliki Rabindranath Tagore.
712
01:01:03,750 --> 01:01:05,167
Terima kasih, Bung.
713
01:01:05,458 --> 01:01:07,625
Sejak awal mendapatkan undangan ke sini,
714
01:01:08,917 --> 01:01:10,708
saya sudah menetapkan diri saya…
715
01:01:11,750 --> 01:01:14,167
bahwa saya akan bersama Bung berjuang.
716
01:01:17,292 --> 01:01:18,667
Terima kasih, Tuan Hamka.
717
01:01:28,333 --> 01:01:29,958
Mulai hari ini…
718
01:01:32,750 --> 01:01:35,417
Tuan bukan hanya rekan seperjuangan.
719
01:01:37,167 --> 01:01:39,042
Tapi saudara bagi saya.
720
01:01:41,667 --> 01:01:43,000
Ayah tuan…
721
01:01:44,167 --> 01:01:46,542
Haji Abdul Karim Amrullah,
722
01:01:47,083 --> 01:01:49,167
sudah lama telah menjadi guru saya.
723
01:01:50,542 --> 01:01:52,958
Dan sudah seperti ayah bagi saya.
724
01:01:57,375 --> 01:01:58,375
Terima kasih.
725
01:02:00,542 --> 01:02:02,875
- Mari. Silakan.
- Ayo.
726
01:02:33,167 --> 01:02:34,333
Tuan.
727
01:02:35,167 --> 01:02:37,000
Mana Tuan Hamka?
728
01:02:37,083 --> 01:02:39,333
Sedang mencoba jas barunya.
729
01:02:39,917 --> 01:02:43,542
- Semoga pas di badannya.
- Pasti pas.
730
01:02:47,875 --> 01:02:50,083
- Bagaimana?
- Pas.
731
01:02:57,625 --> 01:03:00,292
Saudaraku, kau gagah sekali.
732
01:03:01,500 --> 01:03:02,792
Terima kasih.
733
01:03:03,167 --> 01:03:05,667
Mari. Tuan sebaiknya duduk di kursi saja.
734
01:03:05,750 --> 01:03:08,542
Biar saya dan Tuan Hamka
berdiri di belakang Anda.
735
01:03:17,208 --> 01:03:18,208
Siap?
736
01:03:21,292 --> 01:03:22,375
Pak?
737
01:03:26,542 --> 01:03:28,500
Satu. Dua. Tiga!
738
01:03:35,208 --> 01:03:40,333
{\an8}Pada tanggal 8 Maret, telah terjadiupacara serah terima kekuasaan
739
01:03:40,417 --> 01:03:44,083
{\an8}antara tentara Jepang dan Belandadi Kalijati.
740
01:03:44,167 --> 01:03:47,958
Tentara Jepang menjanjikan
kemerdekaan bagi Indonesia,
741
01:03:48,042 --> 01:03:50,750
Indonesia Shorai Dokuristu.
742
01:03:56,333 --> 01:03:58,167
Bertukar beruk dengan monyet.
743
01:03:59,083 --> 01:04:00,750
Jepang…
744
01:04:01,500 --> 01:04:02,500
ataupun Belanda…
745
01:04:03,750 --> 01:04:05,167
sama saja!
746
01:04:06,750 --> 01:04:09,375
Keduanya cuma akan mengeruk
keuntungan dari negeri kita!
747
01:04:11,417 --> 01:04:14,042
Tentara Jepang sudah tiba dari Belawan.
748
01:04:14,167 --> 01:04:18,375
Pasukan Belanda
sudah ditarik semua dari tanah Sumatra!
749
01:04:18,875 --> 01:04:22,542
Astaghfirullahaladzim.
750
01:05:19,083 --> 01:05:20,542
- Terima kasih.
- Sama-sama.
751
01:05:25,500 --> 01:05:27,292
Tidak ada perjuangan yang sia-sia.
752
01:05:29,875 --> 01:05:32,083
Terima kasih atas pengabdian kalian semua.
753
01:05:34,125 --> 01:05:37,292
Allah SWT menyertai
setiap perjuangan kita.
754
01:05:39,250 --> 01:05:40,625
Merdeka.
755
01:05:43,167 --> 01:05:44,375
Bapak Hamka.
756
01:05:46,792 --> 01:05:50,542
Ini ada surat perintah
dari Gubernur Nakashima.
757
01:06:23,292 --> 01:06:27,125
"Bersama melakukan Sei-keirei."
Sei-kirei?
758
01:06:27,208 --> 01:06:28,708
Sei-keirei.
759
01:06:32,708 --> 01:06:34,875
Sembahyang menghadap ke timur laut.
760
01:06:36,500 --> 01:06:38,083
Ke istana Diraja Jepang.
761
01:06:39,708 --> 01:06:41,667
Astaghfirullahaladzim.
762
01:06:42,917 --> 01:06:46,458
Itu syirik, Engku!
763
01:06:49,875 --> 01:06:52,708
Engku Haji tidak melakukannya, 'kan?
764
01:06:57,208 --> 01:06:59,083
Engku Haji tidak pergi, 'kan?
765
01:07:06,292 --> 01:07:09,417
Tapi kalau Engku tidak pergi…
766
01:07:10,000 --> 01:07:11,333
apa Engku akan di tangkap?
767
01:07:11,417 --> 01:07:13,667
Aku tidak takut di tangkap Jepang.
768
01:07:14,542 --> 01:07:16,542
Untuk menegakkan Islam.
769
01:07:20,917 --> 01:07:22,333
Yang aku khawatirkan…
770
01:07:24,375 --> 01:07:27,208
nanti seluruh anggota Muhammadiyah
di Sumatra…
771
01:07:28,125 --> 01:07:30,292
dianggap sebagai pemberontak, Ummi.
772
01:07:37,042 --> 01:07:39,583
Apa yang akan Engku lakukan?
773
01:07:53,792 --> 01:07:55,375
Aku akan tetap datang.
774
01:07:59,500 --> 01:08:01,708
Bapak Hamka, perkenalkan.
775
01:08:02,208 --> 01:08:04,833
Nama saya Nakashima.
776
01:08:09,083 --> 01:08:10,625
Tadi di lapangan…
777
01:08:11,583 --> 01:08:16,083
banyak orang melihat Bapak Hamka
tidak membungkukkan badan.
778
01:08:18,292 --> 01:08:19,625
Tidak akan pernah…
779
01:08:20,042 --> 01:08:23,292
saya melakukan sesuatu yang
bertentangan dengan ajaran agama saya.
780
01:08:23,375 --> 01:08:24,458
Bapak Hamka,
781
01:08:25,083 --> 01:08:28,750
itu tadi namanya Sei-keirei.
782
01:08:29,917 --> 01:08:31,417
Itu bukan sembahyang.
783
01:08:32,083 --> 01:08:36,375
Tapi, satu bentuk penghormatan
kepada Tenno-heika. Kaisar kami.
784
01:08:36,458 --> 01:08:39,292
Apa pun itu Tuan Nakashima, yang pasti…
785
01:08:40,542 --> 01:08:44,083
saya hanya memberikan penghormatan
kepada orang yang patut saya hormati.
786
01:08:44,167 --> 01:08:46,458
Bapak Hamka, hati-hati.
787
01:08:47,417 --> 01:08:49,042
Saya berharap…
788
01:08:50,250 --> 01:08:52,958
Bapak Hamka tidak bermaksud
789
01:08:53,500 --> 01:08:55,750
membangkang kepada Dai Nippon. Karena…
790
01:08:55,833 --> 01:08:58,208
Bagaimana saya bisa menghormati kalian
791
01:08:58,542 --> 01:09:00,417
yang telah menginjak-injak bangsa kami?
792
01:09:00,792 --> 01:09:02,667
Yang telah menindas rakyat kami?
793
01:09:04,292 --> 01:09:06,625
Kalian bubarkan
sekolah-sekolah agama kami.
794
01:09:08,500 --> 01:09:11,333
Buku-buku dan surat kabar kami
kalian bakar!
795
01:09:13,875 --> 01:09:15,667
Bahkan kalian tidak segan…
796
01:09:16,333 --> 01:09:18,083
untuk membunuh para ulama kami.
797
01:09:18,792 --> 01:09:21,542
Itu semua hanya untuk mencegah
terjadinya kekacauan.
798
01:09:21,625 --> 01:09:24,250
Justru kalian yang membuat
kekacauan di sini!
799
01:09:26,167 --> 01:09:28,667
Kalian benar-benar
telah membuat rakyat kami marah.
800
01:09:29,708 --> 01:09:33,667
Mana perdamaian yang kalian janjikan?
801
01:09:33,750 --> 01:09:36,750
Yang selalu
kalian dengung-dengungkan? Mana!
802
01:09:39,583 --> 01:09:44,042
Kalian justru memelihara perang
agar terus berkobar di negeri ini.
803
01:09:56,667 --> 01:09:57,708
Jadi…
804
01:09:59,750 --> 01:10:01,208
Bapak Hamka maunya apa?
805
01:10:12,083 --> 01:10:14,292
Jika kalian benar saudara tua kami…
806
01:10:16,208 --> 01:10:17,417
buktikan!
807
01:10:19,583 --> 01:10:20,833
Tapi ingat.
808
01:10:23,208 --> 01:10:24,875
Ini tanah air kami.
809
01:10:25,875 --> 01:10:28,542
Kami yang paling berhak
menentukan masa depan kami.
810
01:10:29,667 --> 01:10:33,708
Jangan pernah sekalipun kalian
mencampuri urusan agama kami.
811
01:10:34,917 --> 01:10:38,875
Sembahyang kami, mengaji kami,
dan seluruh ibadah kami!
812
01:10:39,292 --> 01:10:41,458
Kalian bebaskan para guru kami.
813
01:10:41,542 --> 01:10:43,667
Para ulama kami, para pejuang kami!
814
01:10:44,708 --> 01:10:46,708
Biar kami sebar moral yang baik.
815
01:10:47,375 --> 01:10:49,042
Dengan cara kami sendiri.
816
01:10:52,792 --> 01:10:54,000
Bapak Hamka,
817
01:10:55,167 --> 01:10:58,958
saya kagum sekali dengan Anda.
818
01:10:59,958 --> 01:11:03,833
Semangat Bapak Hamka sangat hebat.
819
01:11:03,917 --> 01:11:05,875
Sama seperti semangat Dai Nippon.
820
01:11:08,500 --> 01:11:09,708
Untuk itu,
821
01:11:10,167 --> 01:11:14,958
saya akan kabulkan keinginan Bapak Hamka.
822
01:11:17,250 --> 01:11:18,333
Tapi,
823
01:11:18,708 --> 01:11:21,167
Bapak Hamka harus mengimbau…
824
01:11:22,125 --> 01:11:23,750
seluruh ulama di sini…
825
01:11:24,917 --> 01:11:27,625
untuk taat dan setia…
826
01:11:28,500 --> 01:11:30,417
kepada peraturan Dai Nippon.
827
01:11:35,792 --> 01:11:37,542
Bismillahirrohmaanirrohiim.
828
01:11:44,250 --> 01:11:45,833
Mulai hari ini,
829
01:11:46,417 --> 01:11:50,708
Bapak Hamka adalah teman Dai Nippon.
830
01:11:51,917 --> 01:11:53,208
Dan kalau perlu,
831
01:11:54,750 --> 01:11:58,208
Bapak Hamka bisa menjadi penasehat saya.
832
01:11:59,250 --> 01:12:01,750
Tentunya dalam bidang agama.
833
01:12:04,208 --> 01:12:05,375
Bagaimana?
834
01:12:20,958 --> 01:12:26,208
{\an8}Bapak Hamka bersama-sama Tengku Jafizhandan Syekh Abdullah Afifudin
835
01:12:26,292 --> 01:12:31,417
{\an8}menghadiri konferensi ulama di Singapurayang diadakan Nippon.
836
01:12:31,500 --> 01:12:37,583
Di sana, mereka mengikrarkan diri
pada Nippon, dan menyampaikan terima kasih
837
01:12:37,667 --> 01:12:43,625
Dai Nippon telah melepaskan kaum muslimin
di Asia Timur Raya dari penjajah.
838
01:12:44,375 --> 01:12:47,292
- Assalamu'alaikum.
- Wa'alaikumsalam.
839
01:12:47,375 --> 01:12:49,583
Ya, Nak, Ummi di belakang!
840
01:12:50,417 --> 01:12:51,792
Ke sini, Nak!
841
01:12:53,792 --> 01:12:55,042
- Ummi.
- Makan!
842
01:12:56,000 --> 01:12:57,208
Masya Allah.
843
01:12:58,083 --> 01:12:59,167
Astaghfirullahaladzim.
844
01:12:59,500 --> 01:13:01,958
Kenapa kalian? Kenapa kalian, Nak?
845
01:13:02,500 --> 01:13:03,917
Kami berkelahi, Ummi.
846
01:13:05,083 --> 01:13:06,917
Mereka yang mulai dulu.
847
01:13:07,000 --> 01:13:10,042
Mereka mencemooh Ayah.
Mereka bilang Ayah pengkhianat.
848
01:13:10,125 --> 01:13:11,375
Penjilat Jepang.
849
01:13:13,292 --> 01:13:14,875
Astaghfirullahaladzim.
850
01:13:14,958 --> 01:13:18,708
Tidak. Itu tidak benar.
851
01:13:20,667 --> 01:13:23,708
Ayah kalian tidak pernah
melakukan hal seperti itu.
852
01:13:23,792 --> 01:13:26,583
Tapi, mereka melihat Ayah
dekat dengan Jepang.
853
01:13:28,000 --> 01:13:30,042
Ayah melakukan ini semua…
854
01:13:31,625 --> 01:13:34,125
karena Ayah cinta dengan bangsa ini.
855
01:13:35,292 --> 01:13:38,375
Cinta dengan Islam,
cinta dengan kalian semua.
856
01:13:38,458 --> 01:13:41,625
Berarti kami tak salah
berkelahi tadi, Ummi.
857
01:13:41,708 --> 01:13:43,208
Kami membela Ayah, Ummi.
858
01:13:44,458 --> 01:13:46,167
Zaki, Rusdi,
859
01:13:47,083 --> 01:13:49,833
tidak pernah ada
kata yang benar untuk berkelahi.
860
01:13:50,500 --> 01:13:51,833
Itu artinya,
861
01:13:52,167 --> 01:13:56,625
kesabaran dan ketabahan kalian sudah kalah
oleh kemarahan dan kebencian.
862
01:13:57,875 --> 01:14:00,167
Kalian sudah menyakiti orang lain,
863
01:14:01,458 --> 01:14:05,292
tidak ada satu pun alasan yang benar
untuk melakukan hal ini.
864
01:14:06,958 --> 01:14:08,417
Kami minta maaf, Ummi.
865
01:14:09,458 --> 01:14:10,500
Ya, Ummi.
866
01:14:19,708 --> 01:14:21,417
Sekarang kalian mandi ya,
867
01:14:21,667 --> 01:14:23,208
nanti sekalian makan.
868
01:14:23,292 --> 01:14:24,500
Ya, Ummi.
869
01:14:26,583 --> 01:14:28,958
Pasca bom atom Hiroshima dan Nagasaki
870
01:14:29,042 --> 01:14:32,833
{\an8}pada tanggal 6 dan 9 Agustus 1945,
871
01:14:32,917 --> 01:14:34,958
{\an8}Kaisar Hirohito mengumumkan
872
01:14:35,042 --> 01:14:38,917
{\an8}bahwa Jepang menyatakan menyerahtanpa syarat kepada sekutu.
873
01:14:39,000 --> 01:14:42,917
Alhamdulillah!
874
01:14:58,792 --> 01:15:00,083
Tuan Nakashima.
875
01:15:01,833 --> 01:15:03,833
Apa benar berita yang saya dengar?
876
01:15:14,500 --> 01:15:20,042
- Ya. Perang sudah selesai.
- Allahu Akbar.
877
01:15:20,250 --> 01:15:24,750
Saya bukan lagi seorang gubernur.
878
01:15:25,458 --> 01:15:28,583
Tapi, hanya seorang Nakashima…
879
01:15:30,125 --> 01:15:31,833
yang sebentar lagi…
880
01:15:33,000 --> 01:15:35,792
akan kembali ke Jepang.
881
01:15:43,042 --> 01:15:44,417
Bapak Hamka,
882
01:15:45,250 --> 01:15:47,750
ini kunci mobil saya.
883
01:15:49,542 --> 01:15:52,500
Mobil saya untuk Bapak Hamka. Ambil saja.
884
01:15:52,750 --> 01:15:55,375
Ambil.
885
01:15:56,458 --> 01:16:00,458
Itu sebagai ucapan terima kasih dari saya.
886
01:16:01,458 --> 01:16:05,917
Selama ini Bapak Hamka
sudah banyak membantu saya.
887
01:16:13,208 --> 01:16:15,792
Apa yang selama ini saya lakukan
888
01:16:16,583 --> 01:16:18,042
adalah untuk membela Islam…
889
01:16:18,542 --> 01:16:21,375
dan melindungi rakyat kami
dari tekanan Nippon.
890
01:16:23,000 --> 01:16:25,000
Mohon maaf, Tuan Nakashima.
891
01:16:26,667 --> 01:16:28,292
Saya tidak bisa menerima.
892
01:16:39,083 --> 01:16:41,042
Selamat jalan, Tuan Nakashima.
893
01:16:49,792 --> 01:16:52,125
Tidak lagi kami percaya Tuan Hamka
894
01:16:52,208 --> 01:16:55,833
untuk terus memimpin Perserikatan
Muhammadiyah di Sumatera Timur ini.
895
01:16:55,917 --> 01:16:59,042
Sadarkah Saudara,
jasa Pak Ketua Hamka selama ini?
896
01:16:59,167 --> 01:17:02,667
Karena beliaulah, Muhammadiyah bisa
melaksanakan semua kegiatan.
897
01:17:02,750 --> 01:17:06,375
Pak Ketua Hamka menjual
kehormatan gadis-gadis kepada Jepang!
898
01:17:07,542 --> 01:17:12,333
Itu kenapa, bergoni-goni karung beras
dikirim ke rumahnya!
899
01:17:12,417 --> 01:17:15,125
- Itu fitnah! itu tidak benar.
- Itu betul!
900
01:17:15,208 --> 01:17:17,292
Itu fitnah dan tidak benar!
901
01:17:17,375 --> 01:17:20,917
Pak Ketua Hamka tidak pernah melakukan
perbuatan sehina itu!
902
01:17:21,000 --> 01:17:23,625
Itu bukan fitnah. Itu benar.
903
01:17:23,708 --> 01:17:27,333
Pak Ketua kita ini telah mendapat
berbagai hadiah.
904
01:17:27,417 --> 01:17:30,167
Bahkan diperlakukan seperti raja
di Singapura.
905
01:17:30,250 --> 01:17:33,625
Dijamu dan dilayani oleh
perempuan-perempuan cantik.
906
01:17:34,542 --> 01:17:36,792
Tuan Hamka harus menyerahkan jabatannya
907
01:17:36,875 --> 01:17:39,292
sebagai Konsul Muhammadiyah
di Sumatera Timur ini.
908
01:17:39,875 --> 01:17:44,125
Kalau tidak, maka seluruh
pimpinan Majelis Muhammadiyah
909
01:17:44,208 --> 01:17:46,042
akan menyerahkan jabatannya serentak!
910
01:17:46,125 --> 01:17:47,583
- Setuju!
- Tidak bisa!
911
01:17:47,667 --> 01:17:49,958
Jangan berikan keputusan secara sepihak!
912
01:17:52,500 --> 01:17:54,375
Itu fitnah!
913
01:17:56,542 --> 01:17:57,542
Cukup.
914
01:17:58,667 --> 01:18:03,000
Astaghfirullahaladzim. Allahu Akbar.
915
01:18:37,000 --> 01:18:38,833
{\an8}Terima kasih, Saudara-saudaraku.
916
01:18:40,750 --> 01:18:42,625
Astaghfirullahaladzim.
917
01:18:42,708 --> 01:18:45,208
Saya hargai betul
semua pendapat kalian tadi.
918
01:18:47,333 --> 01:18:49,667
Saya berada di sini malam ini…
919
01:18:51,458 --> 01:18:53,333
bukan untuk membela diri saya.
920
01:18:55,583 --> 01:18:58,458
Sebagian yang kalian sampaikan itu fitnah.
921
01:19:02,875 --> 01:19:04,917
Tapi, sebagian ada benarnya.
922
01:19:06,875 --> 01:19:08,958
Saya akui kesalahan saya.
923
01:19:10,125 --> 01:19:12,875
Karena terbuai oleh janji-janji Nippon.
924
01:19:17,083 --> 01:19:20,708
Kalau kalian menginginkan saya
untuk mundur dari jabatan ini,
925
01:19:22,667 --> 01:19:24,042
saya hargai.
926
01:19:25,958 --> 01:19:27,458
Dan saya minta maaf.
927
01:19:28,667 --> 01:19:31,375
Pengurus Muhammadiyah Yogyakarta
memutuskan
928
01:19:31,458 --> 01:19:37,125
bahwa saudara
Haji Abdul Karim Amrullah diberhentikan
929
01:19:37,208 --> 01:19:41,333
dari jabatan sebagai Ketua
Muhammadiyah Sumatra Timur
930
01:19:41,417 --> 01:19:44,958
Dan aktivitas
Ketua Muhammadiyah Sumatra Timur
931
01:19:45,042 --> 01:19:48,500
akan digantikan dengan
Muhammad Yunan Nasution.
932
01:19:52,542 --> 01:19:57,167
Tapi, bukankah Engku masih tetap
sebagai konsul di dalam organisasi?
933
01:20:01,333 --> 01:20:03,000
Itu hanya basa-basi.
934
01:20:05,375 --> 01:20:07,917
Hanya untuk meringankan
beban orang-orang itu.
935
01:20:09,625 --> 01:20:13,125
Karena mengesampingkan saya
dari organisasi.
936
01:20:14,208 --> 01:20:15,750
Coba lihat, Ummi.
937
01:20:16,708 --> 01:20:19,667
Kini tidak ada lagi
undangan rapat untuk aku.
938
01:20:22,375 --> 01:20:25,042
Tawaran jadi Imam di masjid saja…
939
01:20:25,792 --> 01:20:27,792
sudah tidak ada lagi.
940
01:20:30,833 --> 01:20:32,833
Orang-orang itu hanya…
941
01:20:33,750 --> 01:20:36,542
sibuk mencemoohku dari belakang.
942
01:20:49,792 --> 01:20:52,125
Aku disalahkan atas kejadian ini.
943
01:20:57,333 --> 01:21:00,917
Tidak ada sedikit pun
rasa hormat yang tersisa.
944
01:21:05,583 --> 01:21:07,708
Sudah lupa segalanya.
945
01:21:09,375 --> 01:21:11,875
Hanya karena salah sangka dan curiga.
946
01:21:17,417 --> 01:21:20,417
Aku gagal menjadi contoh.
947
01:21:23,000 --> 01:21:24,625
Aku tidak bisa…
948
01:21:28,167 --> 01:21:31,083
Aku tidak bisa
menyebarkan akidah tauhid…
949
01:21:31,667 --> 01:21:34,083
seperti yang aku cita-citakan dulu.
950
01:21:35,375 --> 01:21:37,125
Sudahlah.
951
01:21:38,375 --> 01:21:40,083
Lupakan.
952
01:21:43,625 --> 01:21:48,708
Tidak ada gunanya Engku Haji
meratapi nasib berlama-lama seperti ini.
953
01:21:51,417 --> 01:21:54,292
Jangan pernah Engku Haji terpengaruh
954
01:21:54,583 --> 01:21:57,208
sampai merendahkan diri seperti ini.
955
01:22:00,125 --> 01:22:02,542
Engku Haji tidak perlu
956
01:22:02,625 --> 01:22:05,208
mendengarkan kata orang-orang
yang sedang marah.
957
01:22:06,958 --> 01:22:08,875
Mereka itu bukan teman.
958
01:22:09,958 --> 01:22:12,625
Mereka itu tidak tahu Engku Haji.
959
01:22:14,125 --> 01:22:19,042
Mereka itu tidak tahu
apa yang Engku Haji alami.
960
01:22:20,500 --> 01:22:22,208
Aku yang tahu.
961
01:22:32,500 --> 01:22:35,292
Sebelum kita semakin lemah
962
01:22:35,375 --> 01:22:38,500
dan tak mampu lagi berpikir jernih.
963
01:22:43,208 --> 01:22:44,708
Lebih baik…
964
01:22:47,042 --> 01:22:49,083
kita pulang saja ke Padang Panjang.
965
01:22:52,708 --> 01:22:54,208
Bawa anak-anak.
966
01:23:05,750 --> 01:23:07,333
Allahu Akbar.
967
01:23:11,125 --> 01:23:12,750
Allahu Akbar.
968
01:24:37,167 --> 01:24:39,542
Makan sirih
969
01:24:41,667 --> 01:24:45,250
Ujung-ujungan
970
01:24:45,792 --> 01:24:47,708
Kurang kapur
971
01:24:47,958 --> 01:24:50,792
Tambahi ludah
972
01:24:56,083 --> 01:25:01,292
Tanah Deli untung-untungan
973
01:25:01,708 --> 01:25:03,583
Hidup syukur
974
01:25:04,417 --> 01:25:08,667
Mati pun sudah
975
01:25:10,625 --> 01:25:12,250
Maafkan aku, Ummi.
976
01:25:21,208 --> 01:25:24,833
Tidak ada cita-cita
yang dikorbankan, Engku.
977
01:25:29,667 --> 01:25:32,792
Kita hanya perlu mundur selangkah,
978
01:25:34,833 --> 01:25:37,792
sebelum kita berlari
jauh ke depan nantinya.
979
01:25:43,417 --> 01:25:47,833
Insya Allah, aku yakin
Engku Haji pasti bisa.
980
01:25:56,833 --> 01:25:58,417
Insya Allah.
981
01:26:49,833 --> 01:26:52,042
- Assalamu'alaikum.
- Wa'alaikumsalam.
982
01:27:04,250 --> 01:27:06,792
- Aku…
- Tidak perlu khawatir, Hamka.
983
01:27:08,000 --> 01:27:09,833
Aku masih percaya kepadamu.
984
01:27:09,917 --> 01:27:12,250
Orang-orang di sini
juga masih percaya kepadamu.
985
01:27:12,333 --> 01:27:13,958
Mereka pasti akan bersenang hati
986
01:27:14,042 --> 01:27:18,000
untuk mengundang memberi dakwah
di masjid-masjid mereka.
987
01:27:19,875 --> 01:27:21,167
Alhamdulillah.
988
01:27:23,458 --> 01:27:24,792
Apa kabarmu?
989
01:27:30,125 --> 01:27:31,500
Terima kasih, Amir.
990
01:27:31,583 --> 01:27:35,833
Indonesia merdeka!
991
01:27:35,917 --> 01:27:42,375
Indonesia telah merdeka!
992
01:27:42,458 --> 01:27:46,083
Indonesia telah merdeka! Merdeka!
993
01:27:46,167 --> 01:27:48,708
Alhamdulillah. Allahu Akbar.
994
01:27:48,917 --> 01:27:50,958
Proklamasi.
995
01:27:52,292 --> 01:27:55,583
Kami, bangsa Indonesia.
996
01:27:58,375 --> 01:28:01,667
Dengan ini menyatakan…
997
01:28:02,917 --> 01:28:05,042
kemerdekaan Indonesia.
998
01:28:06,458 --> 01:28:12,167
Hal-hal yang mengenai pemindahan kekuasaan
dan lain-lain…
999
01:28:12,250 --> 01:28:16,125
diselenggarakan dengan cara seksama…
1000
01:28:16,208 --> 01:28:19,958
Allahu Akbar. Merdeka!
1001
01:28:20,042 --> 01:28:24,750
…dan dalam tempo
yang sesingkat-singkatnya.
1002
01:28:26,125 --> 01:28:32,625
Jakarta, 17 Agustus 1945.
1003
01:28:33,833 --> 01:28:36,792
Atas nama Bangsa Indonesia.
1004
01:28:37,625 --> 01:28:39,875
Soekarno - Hatta.
1005
01:29:06,417 --> 01:29:10,417
Tolong disampaikan kepada Buya,
ini pesanan dari masyarakat.
1006
01:29:10,792 --> 01:29:11,917
Baiklah.
1007
01:29:13,042 --> 01:29:15,417
Wa'alaikumsalam warahmatullah.
1008
01:29:17,875 --> 01:29:19,917
Alhamdulillah.
1009
01:29:23,083 --> 01:29:27,208
Malik. Ini aku bawa titipan.
1010
01:29:28,167 --> 01:29:29,542
Apa ini?
1011
01:29:31,333 --> 01:29:32,750
Ambillah.
1012
01:29:40,875 --> 01:29:42,917
Astagfirullah.
1013
01:29:43,500 --> 01:29:44,583
Tidak perlu, Mir!
1014
01:29:44,792 --> 01:29:46,625
Tidak bisa menerima ini.
1015
01:29:47,625 --> 01:29:49,583
Orang-orang itu ikhlas.
1016
01:29:50,500 --> 01:29:51,625
Amir.
1017
01:29:52,792 --> 01:29:55,833
Diberi kepercayaan
untuk menyampaikan dakwah saja…
1018
01:29:56,625 --> 01:29:59,000
sudah menjadi rezeki besar dari Allah.
1019
01:29:59,750 --> 01:30:02,625
Dakwah saya, bukanlah jual-beli.
1020
01:30:05,875 --> 01:30:08,667
Tolong sampaikan
terima kasih saya kepada mereka.
1021
01:30:09,958 --> 01:30:11,250
Tapi, mohon maaf.
1022
01:30:12,292 --> 01:30:14,042
Aku tak bisa menerima ini.
1023
01:30:18,958 --> 01:30:20,958
Pikirkan juga keluargamu.
1024
01:30:25,750 --> 01:30:27,833
Istri dan anak-anakmu.
1025
01:30:30,792 --> 01:30:32,333
Mereka punya kebutuhan.
1026
01:30:34,750 --> 01:30:36,625
Astaghfirullah.
1027
01:31:11,542 --> 01:31:13,042
Begini saja, Mir.
1028
01:31:14,125 --> 01:31:18,583
Aku tukar buku-buku karanganku ini
dengan uang itu.
1029
01:31:19,417 --> 01:31:20,417
Bagaimana?
1030
01:31:29,875 --> 01:31:31,500
Alhamdulillah.
1031
01:31:56,292 --> 01:31:58,208
Ini uangnya, Uni.
1032
01:32:07,917 --> 01:32:09,542
Alhamdulillah.
1033
01:32:10,417 --> 01:32:13,917
- Terima kasih, ya.
- Ya, sama-sama. Mari, Uni.
1034
01:32:14,000 --> 01:32:16,792
- Assalamu'alaikum.
- Wa'alaikumsalam.
1035
01:32:53,375 --> 01:32:54,917
Masya Allah.
1036
01:33:16,667 --> 01:33:18,625
Assalamu'alaikum.
1037
01:33:22,750 --> 01:33:24,667
Wa'alaikumsalam.
1038
01:33:25,917 --> 01:33:28,125
Kenapa tidur di sini, Ummi?
1039
01:33:32,625 --> 01:33:34,042
Maafkan aku, Ummi.
1040
01:33:35,667 --> 01:33:37,292
Aku terlambat pulang.
1041
01:33:42,000 --> 01:33:43,833
Bagaimana Ummi dan anak-anak hari ini?
1042
01:33:45,042 --> 01:33:46,417
Sudah cukup makan?
1043
01:33:48,417 --> 01:33:52,500
Alhamdulillah, cukup.
1044
01:33:52,583 --> 01:33:54,083
Alhamdulillah.
1045
01:34:02,167 --> 01:34:05,000
Banyak terjual buku-bukuku hari ini.
1046
01:34:10,667 --> 01:34:12,875
Alhamdulillah.
1047
01:34:14,458 --> 01:34:19,167
Sebaiknya Engku Haji
membawa buku-buku roman karya Engku.
1048
01:34:20,083 --> 01:34:21,625
Insya Allah laku.
1049
01:34:21,708 --> 01:34:23,042
Ummi…
1050
01:34:24,458 --> 01:34:27,958
Siapa juga laki-laki di masjid
yang mau baca buku-buku roman seperti itu?
1051
01:34:28,042 --> 01:34:32,333
Tawarkanlah ketika Engku Haji
ditawarkan ceramah ke ibu-ibu pengajian.
1052
01:34:35,333 --> 01:34:38,542
Hanya sedikit orang-orang
yang bisa membaca, Ummi.
1053
01:34:39,875 --> 01:34:41,667
Selebihnya buta huruf.
1054
01:34:45,875 --> 01:34:49,083
Kalau keliling benar ke pelosok Sumatera.
1055
01:34:52,000 --> 01:34:54,458
Tidak akan bertemu wanita seperti Ummi.
1056
01:34:59,083 --> 01:35:00,792
Tidurlah Ummi sekarang.
1057
01:35:05,292 --> 01:35:07,583
Sudah lelah sekali wajah Ummi.
1058
01:35:08,625 --> 01:35:09,958
Itu…
1059
01:35:15,917 --> 01:35:18,833
Aku akan selalu menemani Engku
untuk tahajud.
1060
01:35:21,500 --> 01:35:26,083
Sajadah kita, sudah ada dua sekarang.
1061
01:35:29,417 --> 01:35:31,083
Masya Allah.
1062
01:35:37,750 --> 01:35:39,500
Ayo bangun, Anak-anak.
1063
01:35:40,958 --> 01:35:43,083
Kita bangun bangsa berwarna.
1064
01:35:48,333 --> 01:35:50,875
Siapa yang subuhnya berjamaah di masjid,
1065
01:35:51,333 --> 01:35:53,500
Allah datangkan berkah dari segala arah.
1066
01:36:03,042 --> 01:36:04,333
Astaghfirullah.
1067
01:36:05,375 --> 01:36:06,625
Ummi?
1068
01:36:09,125 --> 01:36:10,542
Ke mana anak-anak?
1069
01:36:10,625 --> 01:36:13,542
Anak-anak sudah pergi ke masjid dari tadi.
1070
01:36:13,625 --> 01:36:15,292
Dia sudah menunggu imamnya.
1071
01:36:15,375 --> 01:36:16,875
Astaghfirullah.
1072
01:36:16,958 --> 01:36:18,583
Aku sudah telat rupanya.
1073
01:36:18,667 --> 01:36:20,458
Ayo, Ummi, kita pergi.
1074
01:36:23,917 --> 01:36:26,167
Sami' Allah huliman hamidah.
1075
01:36:28,833 --> 01:36:31,750
Allahu akbar.
1076
01:36:35,833 --> 01:36:37,667
Allahu akbar.
1077
01:36:54,667 --> 01:36:56,208
Assalamu'alaikum. Hamka!
1078
01:36:56,292 --> 01:36:57,917
Wa'alaikumsalam.
1079
01:36:58,375 --> 01:37:00,000
Cepatlah!
1080
01:37:00,083 --> 01:37:01,917
Astaghfirullah! Ada apa, Mir?
1081
01:37:02,000 --> 01:37:04,333
Itu di radio sudah ramai diberitakan.
1082
01:37:04,417 --> 01:37:06,625
Belanda dan tentara sekutu
sudah tiba kembali.
1083
01:37:06,708 --> 01:37:08,083
Sekarang mereka di Medan.
1084
01:37:08,167 --> 01:37:10,958
Sebentar lagi akan tiba ke tanah Minang.
1085
01:37:13,083 --> 01:37:15,917
Merah putih sudah tegak berdiri
di negeri ini.
1086
01:37:17,625 --> 01:37:21,083
Bendera itu tidak boleh
turun kembali untuk selamanya.
1087
01:37:25,500 --> 01:37:29,625
Belanda dan para sekutunya telah datang
kembali untuk merebut Sumatra!
1088
01:37:30,750 --> 01:37:32,542
Kita tidak boleh tinggal diam!
1089
01:37:33,542 --> 01:37:35,667
Kita satukan kembali perjuangan kita!
1090
01:37:36,000 --> 01:37:39,500
Jangan sampai bangsa ini
menjadi bangsa ayam
1091
01:37:39,583 --> 01:37:42,208
yang mudah diperjualbelikan
oleh bangsa lain!
1092
01:37:43,000 --> 01:37:44,583
Ingat, Saudara-saudara,
1093
01:37:45,250 --> 01:37:46,375
nasib kita,
1094
01:37:47,375 --> 01:37:48,667
kitalah yang menentukan!
1095
01:37:48,750 --> 01:37:49,958
Setuju!
1096
01:37:50,292 --> 01:37:52,250
Kita sambut para penjajah…
1097
01:37:52,833 --> 01:37:54,542
dengan perlawanan yang hebat!
1098
01:37:55,583 --> 01:37:57,333
Kita buktikan kembali pada dunia,
1099
01:37:58,208 --> 01:38:00,417
siapa orang Minang yang sebenarnya!
1100
01:38:02,833 --> 01:38:05,917
Sekali merdeka, selamanya merdeka!
1101
01:38:06,000 --> 01:38:12,000
- Allahu Akbar!
- Allahu Akbar!
1102
01:38:12,083 --> 01:38:13,958
- Allahu Akbar!
- Allahu Akbar!
1103
01:38:14,042 --> 01:38:19,000
{\an8}- Merdeka!
- Merdeka!
1104
01:38:25,875 --> 01:38:27,417
Pura-pura memancing semuanya!
1105
01:38:31,542 --> 01:38:32,792
Berlindung, Semua!
1106
01:38:32,875 --> 01:38:36,708
Sekarang saatnya kita bersatu
untuk mempertahankan kemerdekaan!
1107
01:38:37,208 --> 01:38:41,625
Jangan sampai orang-orang Belanda itu
menginjak harga diri bangsa kita!
1108
01:38:41,708 --> 01:38:43,375
Allahu Akbar!
1109
01:38:43,458 --> 01:38:46,583
Merdeka!
1110
01:38:48,875 --> 01:38:51,417
Anda berkomplot
untuk menggulingkan presiden!
1111
01:38:52,667 --> 01:38:55,042
Pengkhianat-pengkhianat negara
akan kami ganyang!
1112
01:38:55,375 --> 01:38:58,167
Jika pun hidup kita berkecukupan,
1113
01:38:58,250 --> 01:39:00,583
tapi batin Engku tetap miskin.
1114
01:39:00,667 --> 01:39:03,083
Tampak jelas di mata saya.
1115
01:39:03,250 --> 01:39:05,083
Jadi Hamka saja.
1116
01:39:07,333 --> 01:39:11,167
Di tanah Allah tercinta ini,
kita lahir sebagai saudara!
1117
01:39:11,250 --> 01:39:13,792
Untuk apa kita saling berperang?
1118
01:39:14,917 --> 01:39:16,208
Kakek!
1119
01:39:18,333 --> 01:39:21,208
Ulama sudah sejak dulu terjual.
1120
01:39:21,500 --> 01:39:24,292
Dan pembelinya adalah Allah SWT.
1121
01:39:24,917 --> 01:39:26,500
Dan bayarannya…
1122
01:39:27,167 --> 01:39:28,333
ialah surga.
1123
01:39:35,667 --> 01:39:38,208
Begitu usiamu mencapai sepuluh tahun,
1124
01:39:38,917 --> 01:39:41,375
kau akan menuntut ilmu ke negeri Mekah.
1125
01:39:41,458 --> 01:39:42,958
Kuberikan kau nama…
1126
01:39:43,625 --> 01:39:45,333
Abdul Malik Karim Amrullah.
1127
01:39:47,333 --> 01:39:49,292
Ayah dan Ummi akan bercerai.
1128
01:39:49,375 --> 01:39:51,333
Aku tidak mau Ummi pergi.
1129
01:39:51,667 --> 01:39:54,750
Siapa yang menjaga aku dari amarah Ayah?
1130
01:39:55,750 --> 01:39:57,708
Harus diberi pelajaran anak ini!
1131
01:39:57,792 --> 01:40:00,458
Tak akan pernah
kamu jadi ulama seperti ayahmu!
1132
01:40:02,000 --> 01:40:03,333
Kerjanya sibuk bermain.
1133
01:40:03,417 --> 01:40:06,833
Bolos mengaji, berlatih pantun
dan bermain silat setiap waktu.
1134
01:40:08,583 --> 01:40:09,833
Aku akan pergi ke Jawa.
1135
01:40:13,833 --> 01:40:16,542
Jika nanti ingin menjadi pemimpin besar,
1136
01:40:16,625 --> 01:40:18,458
maka menulislah seperti wartawan.
1137
01:40:19,083 --> 01:40:21,000
Dan berbicaralah seperti seorang orator.
1138
01:40:24,250 --> 01:40:28,333
Sudah saatnya kau melakukan sesuatu
yang nyata dalam hidup ini.
1139
01:40:28,417 --> 01:40:32,083
Amalkan ilmu yang sudah
kau dapatkan selama ini.
1140
01:40:32,417 --> 01:40:34,333
Untuk sesamamu.
1141
01:40:36,167 --> 01:40:37,250
Terima kasih.
1142
01:40:39,708 --> 01:40:41,708
Saya mau mengajar di sini.
1143
01:40:41,792 --> 01:40:43,333
Sudah punya ijazah?
1144
01:40:43,417 --> 01:40:44,417
Belum ada.
1145
01:40:49,542 --> 01:40:50,542
Aku malu.
1146
01:40:51,500 --> 01:40:53,083
Ilmuku masih rendah.
1147
01:40:53,167 --> 01:40:54,958
Pemahaman Islam-ku masih dangkal.
1148
01:40:55,750 --> 01:40:57,750
Tapi sudah berani mengajar kalian.
1149
01:40:59,458 --> 01:41:01,375
Aku akan pergi ke Mekah.
1150
01:41:11,917 --> 01:41:14,417
Aku tidak akan menyia-nyiakan
kesempatan yang ada.
1151
01:41:14,500 --> 01:41:16,292
Aku akan naik haji juga.
1152
01:41:25,000 --> 01:41:28,125
Iman tanpa ilmu
1153
01:41:28,208 --> 01:41:30,875
bagaikan lentera di tangan bayi.
1154
01:41:30,958 --> 01:41:34,250
Sedangkan ilmu tanpa iman
1155
01:41:34,333 --> 01:41:37,542
bagaikan lentera di tangan pencuri.
81589
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.