All language subtitles for Amazing.Hotels.Life.Beyond.the.Lobby.S05E01.Kasbah.Tamadot.Morocco.1080p.HDTV.H264-DARKFLiX[eztv.re]_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,190 --> 00:00:11,190 I've got myself a new work buddy. 2 00:00:11,190 --> 00:00:13,990 So this is where we take the staff bus to the hotel? 3 00:00:13,990 --> 00:00:15,590 I may have got the wrong place. 4 00:00:17,510 --> 00:00:19,510 I hope we're not late. 5 00:00:19,510 --> 00:00:21,590 I think that's the least of our worries. 6 00:00:21,590 --> 00:00:24,790 I mean, running out of water and being in the middle of nowhere. 7 00:00:26,950 --> 00:00:28,590 Maybe it's this one. 8 00:00:30,350 --> 00:00:32,950 That looks...that looks like a minivan. 9 00:00:34,070 --> 00:00:35,750 "Transport du personnel". 10 00:00:35,750 --> 00:00:36,870 Hi, everybody. 11 00:00:36,870 --> 00:00:38,310 Oh, they're waiting. 12 00:00:40,630 --> 00:00:42,030 Hello. 13 00:00:42,030 --> 00:00:43,070 Assalaamu Alaikum. 14 00:00:44,390 --> 00:00:46,630 We're hitching a lift on the bus 15 00:00:46,630 --> 00:00:49,990 the staff from our hotel use to get to work. 16 00:00:49,990 --> 00:00:52,750 Is it very far, the hotel, from here? 17 00:00:52,750 --> 00:00:55,790 Yeah. It's about two kilometres from here. 18 00:00:55,790 --> 00:00:58,070 Could have walked. We could have walked, yeah. 19 00:00:58,070 --> 00:01:01,470 Mind you, the terrain here, it's so rugged. 20 00:01:01,470 --> 00:01:03,110 Look at that, Mon. 21 00:01:03,110 --> 00:01:04,670 It's so beautiful. 22 00:01:07,430 --> 00:01:10,030 We're really in a rural area now. 23 00:01:12,470 --> 00:01:13,870 That must be it. I hope so, 24 00:01:13,870 --> 00:01:16,150 because otherwise we've got on the wrong bus. 25 00:01:17,990 --> 00:01:19,150 Wow! 26 00:01:23,710 --> 00:01:27,950 We're visiting remarkable hotels right across the world. 27 00:01:27,950 --> 00:01:29,430 It's just amazing. 28 00:01:29,430 --> 00:01:31,670 What a stunning, stunning room. 29 00:01:33,670 --> 00:01:35,590 Look at where we are, Rob. 30 00:01:35,590 --> 00:01:38,110 Gosh. Yeah. 31 00:01:38,110 --> 00:01:41,670 Creating the perfect sanctuary is all down to the hard work 32 00:01:41,670 --> 00:01:43,470 of the people running these hotels. 33 00:01:43,470 --> 00:01:46,950 And we will be working alongside them. 34 00:01:46,950 --> 00:01:50,070 There's people waiting for us. Right, off to work. 35 00:01:50,070 --> 00:01:52,430 There are monkeys taking people's breakfast. 36 00:01:52,430 --> 00:01:54,790 I work here, do you mind? 37 00:01:54,790 --> 00:01:57,630 Have a good day, Rob. Yeah, thanks, Mon! 38 00:01:57,630 --> 00:01:59,630 We get ellies that come and drink here. 39 00:01:59,630 --> 00:02:01,070 Right here? Right here. 40 00:02:01,070 --> 00:02:05,470 So the menu is anything you want it to be. 41 00:02:05,470 --> 00:02:06,710 Service! 42 00:02:06,710 --> 00:02:11,110 I've been a chef in the top end of hospitality for well over 25 years, 43 00:02:11,110 --> 00:02:15,070 so I know what it takes to deliver excellence, day in and day out. 44 00:02:15,070 --> 00:02:17,510 And I've stayed in hotels right around the world. 45 00:02:17,510 --> 00:02:21,510 But exactly what goes on behind the scenes, I can't wait to find out. 46 00:02:21,510 --> 00:02:24,150 OK, what's your advice? Just be you. 47 00:02:26,510 --> 00:02:27,950 Whoa! 48 00:02:29,070 --> 00:02:31,910 Each hotel is born of a unique vision... 49 00:02:31,910 --> 00:02:36,110 ..that takes dedication, talent and creativity to achieve. 50 00:02:36,110 --> 00:02:38,830 This is it, right? It's the ultimate. 51 00:02:38,830 --> 00:02:42,470 So join us as we explore life beyond the lobby... 52 00:02:42,470 --> 00:02:45,590 ..in yet more of the world's most amazing hotels. 53 00:02:54,670 --> 00:02:56,110 The Atlas Mountains. 54 00:02:59,510 --> 00:03:03,070 Spanning the northwestern edge of Africa, 55 00:03:03,070 --> 00:03:05,990 they separate the Mediterranean from the Sahara. 56 00:03:07,910 --> 00:03:10,710 The highest peaks are found in Morocco. 57 00:03:11,990 --> 00:03:15,550 And that's where Monica and I have come to join a team 58 00:03:15,550 --> 00:03:18,270 at a remote clifftop hotel, 59 00:03:18,270 --> 00:03:19,510 the Kasbah Tamadot. 60 00:03:25,270 --> 00:03:26,950 Shukran. 61 00:03:26,950 --> 00:03:28,150 We're here. 62 00:03:28,150 --> 00:03:29,350 Shukran. Excited. 63 00:03:31,590 --> 00:03:33,030 That is some gate. 64 00:03:36,750 --> 00:03:39,030 That is a real oasis, isn't it? 65 00:03:39,030 --> 00:03:42,670 Gosh, it's just extraordinary it's here in the middle of the mountains. 66 00:03:42,670 --> 00:03:45,150 Our very own red carpet. 67 00:03:45,150 --> 00:03:47,710 I mean, everywhere I go has got a red carpet, to be honest. 68 00:03:47,710 --> 00:03:49,110 Does it? Yeah. 69 00:03:51,550 --> 00:03:54,310 I feel like we've discovered a hideout. 70 00:03:54,310 --> 00:03:55,750 It's like James Bond. 71 00:03:56,910 --> 00:03:58,590 Like an upmarket lair. 72 00:04:03,150 --> 00:04:07,510 The hotel has been built in and around a traditional kasbah, 73 00:04:07,510 --> 00:04:10,630 the Arabic word for a high-walled fortress. 74 00:04:11,790 --> 00:04:16,630 It's situated in central Morocco, around 50km from Marrakech... 75 00:04:18,870 --> 00:04:21,630 ..one of the country's biggest and oldest cities. 76 00:04:23,470 --> 00:04:27,830 But once you leave the noise of this bustling metropolis 77 00:04:27,830 --> 00:04:30,710 it takes only a couple of hours' drive 78 00:04:30,710 --> 00:04:35,790 before you climb the mountain roads into a different Morocco entirely. 79 00:04:37,350 --> 00:04:40,390 Oh, wow. Oh, wow. 80 00:04:40,390 --> 00:04:43,390 Welcome to my mountain retreat, Ms Galetti. 81 00:04:43,390 --> 00:04:45,470 You'll be working hard in this retreat! 82 00:04:47,270 --> 00:04:48,590 That's right, Monica. 83 00:04:48,590 --> 00:04:51,990 We're not here to luxuriate in that heated infinity pool 84 00:04:51,990 --> 00:04:53,510 with panoramic views, 85 00:04:53,510 --> 00:04:55,270 as tempting as it looks. 86 00:04:56,390 --> 00:05:00,190 We'll be joining the staff that look after this tranquil luxury resort 87 00:05:00,190 --> 00:05:02,150 to find out what makes this place tick. 88 00:05:04,110 --> 00:05:06,230 Hi, Monica. I'm David. Hi. I'm the general manager. 89 00:05:06,230 --> 00:05:07,950 Lovely to meet you. Hi, Rob. 90 00:05:07,950 --> 00:05:10,510 Please welcome to Kasbah Tamadot. Thank you. 91 00:05:11,470 --> 00:05:13,150 Nice to be here. Nice to meet you. 92 00:05:13,150 --> 00:05:16,550 And really pleased to have you here and for you to join the team. 93 00:05:16,550 --> 00:05:19,670 I'm curious, David, how big is your team here? 94 00:05:19,670 --> 00:05:23,230 We are 140 team members, 95 00:05:23,230 --> 00:05:27,150 and I can proudly say that we are 100% locals. 96 00:05:27,150 --> 00:05:31,510 It took us about 15 years to reach the point where we can hire 97 00:05:31,510 --> 00:05:33,190 the 100% locals. 98 00:05:33,190 --> 00:05:35,590 But you guys are kind of ruining it, 99 00:05:35,590 --> 00:05:39,750 because now we are back to 98% locals and 2% expats. 100 00:05:39,750 --> 00:05:42,430 We haven't even started and we've ruined something! 101 00:05:42,430 --> 00:05:44,470 We've ruined something already! 102 00:05:45,870 --> 00:05:49,230 The people that work here are from nearby Berber communities. 103 00:05:52,030 --> 00:05:55,550 Today's Berbers are an ethnic group with the oldest known culture 104 00:05:55,550 --> 00:06:00,470 in North Africa, one that predates Arab settlers. 105 00:06:00,470 --> 00:06:03,750 Those identifying as Berber are thought to make up around half 106 00:06:03,750 --> 00:06:05,430 the population in Morocco today. 107 00:06:07,190 --> 00:06:09,790 These mountains have always been their homeland. 108 00:06:11,710 --> 00:06:16,190 And they've become famous for their warm welcome to visitors. 109 00:06:16,190 --> 00:06:18,590 When staff arrive and they begin to work here... 110 00:06:18,590 --> 00:06:20,590 Yeah. ..what's your message to them? 111 00:06:20,590 --> 00:06:22,590 My biggest message is 112 00:06:22,590 --> 00:06:26,310 the hospitality that you have in you that your ancestors 113 00:06:26,310 --> 00:06:29,590 transferred to you, just share it with our guests. 114 00:06:29,590 --> 00:06:31,550 Because we are really proud 115 00:06:31,550 --> 00:06:36,030 of showcasing and sharing our Berber culture and hospitality 116 00:06:36,030 --> 00:06:37,670 with our guests. 117 00:06:40,070 --> 00:06:41,950 None of the staff live on site. 118 00:06:43,990 --> 00:06:48,430 Instead they use a 24-hour staff bus service that got us here 119 00:06:48,430 --> 00:06:51,350 to travel to the hotel from the nearby villages. 120 00:06:53,230 --> 00:06:57,190 It takes a small army to look after the 27 acres of gardens, 121 00:06:57,190 --> 00:07:00,430 grounds and facilities that create this luxury retreat. 122 00:07:03,270 --> 00:07:06,790 Accommodation ranges from rooms to larger suites. 123 00:07:08,430 --> 00:07:13,510 And at the more exclusive end, there's a three-bedroom villa 124 00:07:13,510 --> 00:07:16,070 with its own private pool. 125 00:07:16,070 --> 00:07:19,790 A level of opulence that feels a world away 126 00:07:19,790 --> 00:07:22,710 from the small rural settlements it overlooks. 127 00:07:24,950 --> 00:07:28,270 The Kasbah has only 15 rooms, 128 00:07:28,270 --> 00:07:32,670 but nestled along the cliffside is another ten canvas structures, 129 00:07:32,670 --> 00:07:36,110 which is where I'm lucky enough to be staying in between shifts. 130 00:07:36,110 --> 00:07:38,710 A peacock is next to my room. 131 00:07:42,230 --> 00:07:43,910 This is my room. 132 00:07:45,550 --> 00:07:47,550 Oh, my word. 133 00:07:47,550 --> 00:07:49,190 This is what they call a tent. 134 00:07:55,790 --> 00:07:58,590 What a stunning, stunning room. 135 00:07:58,590 --> 00:08:01,830 It's the most stunning tent I've ever been in, that's for sure. 136 00:08:01,830 --> 00:08:06,230 The Berber people are known for their crafts, and every guest 137 00:08:06,230 --> 00:08:10,350 receives locally-made gifts, including leather slippers... 138 00:08:10,350 --> 00:08:11,510 Here we go. 139 00:08:11,510 --> 00:08:12,590 These are cute. 140 00:08:13,870 --> 00:08:16,150 ..and the traditional straw hat. 141 00:08:16,150 --> 00:08:17,430 Ha! 142 00:08:17,430 --> 00:08:18,590 That's so great. 143 00:08:21,670 --> 00:08:24,750 This isn't the kind of camping I'm used to. 144 00:08:26,750 --> 00:08:29,870 Oh, that's a lovely soft bath mat. 145 00:08:29,870 --> 00:08:33,190 It feels more like a marquee than a two-person tent. 146 00:08:34,750 --> 00:08:36,030 Oh, wow. 147 00:08:38,910 --> 00:08:40,550 Hot tub. 148 00:08:40,550 --> 00:08:41,750 Look at that. 149 00:08:45,670 --> 00:08:46,870 Not a sound. 150 00:08:51,230 --> 00:08:52,830 No glamping for me. 151 00:08:55,270 --> 00:08:58,030 I'm staying in one of the suites in the main kasbah. 152 00:09:06,310 --> 00:09:08,070 Well, it's Morocco. 153 00:09:08,070 --> 00:09:10,790 I mean, it's the first thing that comes to mind. 154 00:09:10,790 --> 00:09:12,910 All these really lovely little beautiful touches, 155 00:09:12,910 --> 00:09:15,070 which you have to be a bit careful about. 156 00:09:15,070 --> 00:09:18,150 If you go to Morocco, it can feel a bit like a student living room. 157 00:09:20,030 --> 00:09:22,110 It's incredibly tasteful and classy. 158 00:09:24,950 --> 00:09:26,710 The only thing that's a bit funny, 159 00:09:26,710 --> 00:09:29,870 you know, you're going to share your room with your loved one 160 00:09:29,870 --> 00:09:32,910 and you want a bit of privacy for the loo. 161 00:09:32,910 --> 00:09:34,990 You know, like... 162 00:09:36,470 --> 00:09:37,750 I'm just not sure. 163 00:09:39,630 --> 00:09:41,110 Can you still hear me? 164 00:09:42,390 --> 00:09:45,950 On the plus side, there's so much space in my suite 165 00:09:45,950 --> 00:09:49,550 that I could easily avoid any cohabitants entirely. 166 00:09:49,550 --> 00:09:52,190 There's a secret passageway! 167 00:09:52,190 --> 00:09:53,950 I've got my own staircase. 168 00:09:53,950 --> 00:09:58,190 Well, Monica, you may have a hot tub, but I get two floors. 169 00:09:59,910 --> 00:10:01,230 And there's more. 170 00:10:05,790 --> 00:10:07,270 Yes, so I ordered the view. 171 00:10:13,550 --> 00:10:17,230 My own private terrace provides the perfect vantage point 172 00:10:17,230 --> 00:10:19,590 to take in the incredible surroundings. 173 00:10:30,910 --> 00:10:34,910 So far, this feels like a luxury hotel that's attempting 174 00:10:34,910 --> 00:10:39,310 to celebrate these ancient mountains and their culture. 175 00:10:41,910 --> 00:10:44,150 I always wonder how committed to it they really are, 176 00:10:44,150 --> 00:10:46,470 investing back in the community and that sort of thing. 177 00:10:46,470 --> 00:10:48,630 Yeah, how authentic it is. Yeah. 178 00:10:48,630 --> 00:10:52,030 Local people, you know, are they affronted by a castle 179 00:10:52,030 --> 00:10:55,990 like this, overrun by tourists from different countries, 180 00:10:55,990 --> 00:10:58,190 you know, or do they embrace it? 181 00:10:58,190 --> 00:10:59,910 Does it support them? 182 00:10:59,910 --> 00:11:03,270 What does hospitality mean for Berber culture? 183 00:11:03,270 --> 00:11:05,270 I'm really interested to know about that. 184 00:11:05,270 --> 00:11:07,830 Also, I'm wondering what jobs they're going to have us doing. 185 00:11:07,830 --> 00:11:10,030 Because I saw some camels. 186 00:11:10,030 --> 00:11:12,790 I could see you working with camels. That'd be fun, don't you think? 187 00:11:12,790 --> 00:11:16,230 People come here, you can tell, to just breathe in the air 188 00:11:16,230 --> 00:11:18,310 and they get me taking them on a camel ride. 189 00:11:21,310 --> 00:11:25,030 To give us a clue of how we might be spending our time here, 190 00:11:25,030 --> 00:11:27,390 our uniforms have been delivered. 191 00:11:28,670 --> 00:11:29,950 Oh, no... 192 00:11:31,030 --> 00:11:33,150 I think they've mixed mine and Monica's up. 193 00:11:36,110 --> 00:11:38,030 You know when you get that portent 194 00:11:38,030 --> 00:11:40,190 of things that aren't going to go well? 195 00:11:40,190 --> 00:11:43,470 Cooking anything would definitely be best left to Monica. 196 00:11:46,310 --> 00:11:47,950 Hello. Hello, Monica. 197 00:11:47,950 --> 00:11:49,870 Oh, I know what these are. 198 00:11:49,870 --> 00:11:53,590 I am the HR here at the Kasbah, so I bring some uniforms for you. 199 00:11:53,590 --> 00:11:57,070 You're the HR manager? Yes. Lovely to meet you. Lovely to meet you too. 200 00:11:57,070 --> 00:12:00,030 Thank you for these. They're beautiful. Look at the detail. 201 00:12:00,030 --> 00:12:03,830 They are made locally and all the designs are Moroccan designs. 202 00:12:03,830 --> 00:12:06,430 Any tips, Fatima, on what I need to be doing? 203 00:12:06,430 --> 00:12:09,310 Actually, if you speak English, French, it will be good. 204 00:12:09,310 --> 00:12:12,510 But if you learn some words in Berber, it will be perfect. 205 00:12:12,510 --> 00:12:14,950 English and a bit of French, I can do. Berber? 206 00:12:14,950 --> 00:12:17,470 What can I say to someone in my team? 207 00:12:17,470 --> 00:12:19,950 Timnsiwin. In the evening. 208 00:12:19,950 --> 00:12:22,950 Slower? Timnsiwin. Tea-min-see-min? 209 00:12:22,950 --> 00:12:26,310 Timnsiwin. Timnsiwin? 210 00:12:26,310 --> 00:12:29,310 It sounds a bit like a song, isn't it? 211 00:12:29,310 --> 00:12:31,590 Timnsiwin. Timnsiwin, azul. 212 00:12:31,590 --> 00:12:33,750 Timnsiwin, azul. Azul. 213 00:12:33,750 --> 00:12:36,350 I think my Berber will be a work in progress. 214 00:12:38,630 --> 00:12:42,430 The hotel's restaurants offer the sophisticated fine dining 215 00:12:42,430 --> 00:12:45,430 you might expect to find in a five-star hotel. 216 00:12:45,430 --> 00:12:48,830 But there's a strong influence of local flavours, too, 217 00:12:48,830 --> 00:12:52,830 from classic tagines to traditional Berber bread. 218 00:12:54,110 --> 00:12:58,910 The hotel serves over 250 loaves of this bread every day to guests. 219 00:13:00,110 --> 00:13:02,030 And I'm going to be helping to bake them. 220 00:13:04,310 --> 00:13:09,430 For better or worse, I've donned my apron for my first job, 221 00:13:09,430 --> 00:13:11,510 but I'm not headed for the hotel kitchen. 222 00:13:13,830 --> 00:13:16,470 So when they said, "Let's make bread", I thought there'd be 223 00:13:16,470 --> 00:13:19,510 some sort of Aga situation happening, some oven. 224 00:13:20,950 --> 00:13:22,510 This is the oven. 225 00:13:26,950 --> 00:13:30,550 Deep in the hotel gardens, there's a bread kitchen unlike anything 226 00:13:30,550 --> 00:13:32,350 I've seen before. 227 00:13:34,190 --> 00:13:36,190 Sbah algir. I'm Rob. 228 00:13:38,390 --> 00:13:40,350 Today I'm working with Mina, 229 00:13:40,350 --> 00:13:43,870 who travels to the hotel every day from a nearby village 230 00:13:43,870 --> 00:13:47,510 to make the bread in the traditional wood-fired Berber bakery. 231 00:13:51,270 --> 00:13:53,030 It's like this? 232 00:13:53,030 --> 00:13:57,510 All the different breads made here use the same raw ingredients. 233 00:13:57,510 --> 00:14:00,670 So we've had the white flour and now we're putting semolina in. 234 00:14:00,670 --> 00:14:01,950 Oui. 235 00:14:01,950 --> 00:14:06,110 OK. Yeah. A tablespoon of salt, a tablespoon of yeast. 236 00:14:06,110 --> 00:14:09,270 And we've got some warm water. 237 00:14:15,510 --> 00:14:17,590 With so much bread to prepare... 238 00:14:17,590 --> 00:14:19,670 Oh, yeah. OK, you're really... 239 00:14:19,670 --> 00:14:22,190 ..there's no time for a delicate touch. 240 00:14:22,190 --> 00:14:25,830 OK, so I needed to be more muscly with it. 241 00:14:25,830 --> 00:14:27,670 You can get really fit doing this. 242 00:14:35,870 --> 00:14:37,710 This is very satisfying. 243 00:14:42,030 --> 00:14:45,070 In Mina's kitchen, it's less chat and more work, 244 00:14:45,070 --> 00:14:48,310 because we've got three different types of bread to make. 245 00:14:51,670 --> 00:14:55,750 Mina's now made a flat patty of the dough and she's putting 246 00:14:55,750 --> 00:14:58,790 her hands in the boiling oven. 247 00:14:58,790 --> 00:15:01,150 It's just amazing to watch. 248 00:15:03,830 --> 00:15:06,030 Mina, do you ever burn your hands? 249 00:15:13,150 --> 00:15:15,070 When the dough is cooked vertically, 250 00:15:15,070 --> 00:15:17,070 it naturally sags downwards, 251 00:15:17,070 --> 00:15:19,270 creating the elongated flatbread shape. 252 00:15:21,590 --> 00:15:24,510 Mina also makes two other types of small loaves 253 00:15:24,510 --> 00:15:28,030 that are cooked either on a hot terracotta pan... 254 00:15:28,030 --> 00:15:29,950 Oh, you just sling it in. 255 00:15:29,950 --> 00:15:32,470 ..or inside one of the scorching clay ovens. 256 00:15:42,710 --> 00:15:44,630 Yeah, I'm getting... I'm going shiny. 257 00:15:45,710 --> 00:15:47,630 She said my face has gone red. 258 00:15:56,990 --> 00:15:59,750 After a sweaty couple of hours in Mina's bakery... 259 00:15:59,750 --> 00:16:01,950 Ah, thank you. I'll sit, after you. 260 00:16:01,950 --> 00:16:03,590 ..it's time for a break. 261 00:16:03,590 --> 00:16:05,950 And at long last, a taste. 262 00:16:12,910 --> 00:16:13,950 So good. 263 00:16:16,550 --> 00:16:18,830 I feel like that means we've got to go back to work. 264 00:16:23,670 --> 00:16:27,910 You know when you see local bread on the menu and you kind of think 265 00:16:27,910 --> 00:16:29,990 maybe it's a bit gimmicky. 266 00:16:29,990 --> 00:16:32,070 But I was inside there with Mina - 267 00:16:32,070 --> 00:16:35,750 who's done that every day of her life, she learned from her mum - 268 00:16:35,750 --> 00:16:39,030 in a kitchen permeated with smell and smoke. 269 00:16:39,030 --> 00:16:42,910 I felt that special brand of magic from Mina. 270 00:16:48,150 --> 00:16:53,070 The food at the hotel undoubtedly reflects who's cooking it. 271 00:16:53,070 --> 00:16:56,350 And while I often find that high-end hotel kitchens 272 00:16:56,350 --> 00:16:59,110 are headed up by international chefs, 273 00:16:59,110 --> 00:17:02,350 here the whole team comes from the surrounding area. 274 00:17:04,150 --> 00:17:08,230 For sous-chef Mustafa, local ingredients are important, 275 00:17:08,230 --> 00:17:13,390 and today he's invited me to the nearby town of Asni to find out why. 276 00:17:13,390 --> 00:17:16,750 Today, Saturday, is a very special day here in Asni 277 00:17:16,750 --> 00:17:18,030 because it's a weekly market. 278 00:17:18,030 --> 00:17:21,470 So people, they have a chance to come here and get all their meals 279 00:17:21,470 --> 00:17:22,510 for the week. 280 00:17:24,310 --> 00:17:26,470 As it's only open once a week, 281 00:17:26,470 --> 00:17:30,110 the souk attracts shoppers from all across the region 282 00:17:30,110 --> 00:17:32,750 who stock up on fruit, veg and meat. 283 00:17:34,550 --> 00:17:37,270 So are we needing to get things for the kitchen? Yeah. 284 00:17:37,270 --> 00:17:39,950 So we have our supplier based in Marrakech, but if we need 285 00:17:39,950 --> 00:17:43,190 something in urgent, we can come to the souk and get it. 286 00:17:43,190 --> 00:17:46,710 Especially the olives, preserved lemon and herbs. Preserved lemons? 287 00:17:46,710 --> 00:17:48,470 Wonderful. I'm so excited. 288 00:17:48,470 --> 00:17:51,790 I can't wait. Yeah. Let's do this. Let's go. 289 00:17:55,630 --> 00:17:57,790 The souk is alive with smells... 290 00:17:58,950 --> 00:18:00,350 Wild thyme. 291 00:18:00,350 --> 00:18:01,870 That's the wild one. 292 00:18:01,870 --> 00:18:03,270 Oh, my God. 293 00:18:03,270 --> 00:18:04,630 ..flavours... 294 00:18:04,630 --> 00:18:07,790 Look at that, it's like toffee, isn't it? It's quite crunchy. 295 00:18:08,830 --> 00:18:10,150 Oh! 296 00:18:10,150 --> 00:18:13,750 It's based on sesame, flour and sugar. 297 00:18:13,750 --> 00:18:17,150 ..and local farmers selling their produce. 298 00:18:17,150 --> 00:18:19,710 It's a million miles from the manicured luxury 299 00:18:19,710 --> 00:18:21,830 of the Kasbah Tamadot. 300 00:18:21,830 --> 00:18:25,950 Yeah, so now we're going to buy some preserved lemons. Preserved lemons? 301 00:18:25,950 --> 00:18:27,750 Aren't they beautiful? 302 00:18:27,750 --> 00:18:29,030 Really ripe. 303 00:18:35,110 --> 00:18:36,270 Shukran. 304 00:18:38,030 --> 00:18:41,630 At the back of the market is a row of small restaurants serving food 305 00:18:41,630 --> 00:18:43,270 the traditional way. 306 00:18:45,750 --> 00:18:48,470 Azul. Salaam. 307 00:18:48,470 --> 00:18:52,230 Mustafa's favourite joint is a glorious shade of pink. 308 00:18:52,230 --> 00:18:54,870 I just love this. I'd never get bored of this. 309 00:18:54,870 --> 00:18:56,590 And as school's done for the week, 310 00:18:56,590 --> 00:18:59,070 we're joined by Mustafa's young son, Saeed. 311 00:19:06,110 --> 00:19:07,750 So that's the big interns... 312 00:19:07,750 --> 00:19:09,870 Uh, tripe? Yeah, tripes. 313 00:19:09,870 --> 00:19:12,350 Oh! With white beans. White beans. 314 00:19:12,350 --> 00:19:14,190 Hearty, warm food. Yeah. 315 00:19:18,590 --> 00:19:20,030 Wow. 316 00:19:21,470 --> 00:19:24,190 You like? Yes. Yes! 317 00:19:24,190 --> 00:19:26,430 Would you ever serve this at the Kasbah? 318 00:19:26,430 --> 00:19:29,670 I mean, for me, this is delicious. This is as authentic as it gets. 319 00:19:29,670 --> 00:19:32,990 Ah, it seems to the guests like a weird food. 320 00:19:34,710 --> 00:19:36,710 But for us, after you taste it, it's fine. 321 00:19:36,710 --> 00:19:38,070 It's so delicious. 322 00:19:39,110 --> 00:19:43,350 Mustafa has worked at the hotel for 17 years, during which time 323 00:19:43,350 --> 00:19:46,110 the kitchen has significantly changed. 324 00:19:46,110 --> 00:19:49,870 So when we start the Kasbah, the chef is always from other 325 00:19:49,870 --> 00:19:52,550 countries, not from...not Moroccan chef. 326 00:19:52,550 --> 00:19:57,190 But recently we, with the management, they decide to... 327 00:19:57,190 --> 00:20:00,030 ..to hire like a Moroccan chef. 328 00:20:00,030 --> 00:20:03,510 So now we are all Moroccan at the Kasbah, 100%. 329 00:20:03,510 --> 00:20:07,750 You're able to bring that influence of the Berber culture, 330 00:20:07,750 --> 00:20:11,110 the Moroccan food and flavours to the food. Exactly. 331 00:20:11,110 --> 00:20:15,230 What does he think of you working as a chef at the hotel? 332 00:20:18,030 --> 00:20:19,750 He said he's proud. 333 00:20:19,750 --> 00:20:20,790 Proud of me. 334 00:20:23,190 --> 00:20:24,950 Oui. Si? 335 00:20:29,110 --> 00:20:33,750 Mustafa was born and bred just outside of the Kasbah Hotel, 336 00:20:33,750 --> 00:20:38,830 so he knows this region better than anyone, and he wants to bring 337 00:20:38,830 --> 00:20:42,150 more of that culture, more of the food that you have here 338 00:20:42,150 --> 00:20:43,710 into the Kasbah menu. 339 00:20:45,430 --> 00:20:46,470 Just amazing. 340 00:20:51,470 --> 00:20:55,350 Whether it's the food or the way the hotel is staffed, there's 341 00:20:55,350 --> 00:20:58,870 a great effort made to celebrate a culture that for a long time 342 00:20:58,870 --> 00:21:00,230 was pushed to the margins. 343 00:21:02,710 --> 00:21:05,630 The word Berber is derived from barbarian, 344 00:21:05,630 --> 00:21:08,830 a name used by successive colonisers of Morocco, 345 00:21:08,830 --> 00:21:11,270 including the Romans, Arabs and French. 346 00:21:14,310 --> 00:21:18,390 Today the term is used even by the communities here. 347 00:21:18,390 --> 00:21:23,350 But they also call themselves Amazigh, meaning free men, 348 00:21:23,350 --> 00:21:26,030 a symbol of their long struggle for representation. 349 00:21:27,550 --> 00:21:30,670 Only in 2011 did theirs finally become 350 00:21:30,670 --> 00:21:33,550 one of Morocco's official languages. 351 00:21:33,550 --> 00:21:36,350 Even the Kasbah wasn't always so integrated 352 00:21:36,350 --> 00:21:38,630 with the local Berber communities. 353 00:21:38,630 --> 00:21:42,150 This building is 102 years old. 354 00:21:42,150 --> 00:21:46,030 Kasbah means like a small fortress or like a small fort. 355 00:21:46,030 --> 00:21:48,110 And it was built on purpose 356 00:21:48,110 --> 00:21:51,630 like in a high spot where there is, like, a lot of visibility 357 00:21:51,630 --> 00:21:54,710 for the local governor, and it was away from all the local villages. 358 00:21:54,710 --> 00:21:57,070 I mean, no pool at the time, but at least you could see 359 00:21:57,070 --> 00:21:59,630 the enemies coming. Exactly. Exactly. 360 00:21:59,630 --> 00:22:05,350 It was sold to like an antique dealer called Luciano Tempo, 361 00:22:05,350 --> 00:22:09,510 and he used Kasbah as a platform to collect antiques 362 00:22:09,510 --> 00:22:10,870 from all over the world. 363 00:22:10,870 --> 00:22:13,750 So it was like an upmarket warehouse. Exactly. 364 00:22:15,350 --> 00:22:18,390 Things changed when the current owner bought it with the idea 365 00:22:18,390 --> 00:22:21,910 of turning the place into a business operated by local people. 366 00:22:24,630 --> 00:22:27,630 He's about to arrive for one of his regular visits, 367 00:22:27,630 --> 00:22:30,630 and apparently likes to keep a low profile. 368 00:22:30,630 --> 00:22:33,550 In fact, there's very little sign at the hotel of who he is. 369 00:22:35,630 --> 00:22:37,390 Unless you know where to look. 370 00:22:38,830 --> 00:22:43,230 In 1998, the Kasbah Tamadot became the latest addition 371 00:22:43,230 --> 00:22:47,190 to British billionaire Richard Branson's business empire. 372 00:22:47,190 --> 00:22:49,990 Richard Branson is here. I see, the big boss, is it? 373 00:22:53,550 --> 00:22:56,070 What do you do when you own a place like this? 374 00:22:56,070 --> 00:22:59,470 Does he blend in and just, you know, shuts himself off and relaxes, 375 00:22:59,470 --> 00:23:01,150 goes to the spa? 376 00:23:01,150 --> 00:23:02,830 Makes the bread? Yeah. 377 00:23:02,830 --> 00:23:06,070 Or can he switch off, you know, is he here and he's the boss? 378 00:23:06,070 --> 00:23:08,790 He's got to visit everyone, make sure everything is OK? 379 00:23:11,790 --> 00:23:14,310 He may be known for his record label, 380 00:23:14,310 --> 00:23:17,390 airline and even his spaceships, 381 00:23:17,390 --> 00:23:21,750 but the Kasbah is a particularly personal venture for Branson. 382 00:23:21,750 --> 00:23:24,110 How's everybody? Good to see you. 383 00:23:24,110 --> 00:23:25,110 Yes. 384 00:23:26,550 --> 00:23:30,190 All right? Sir, how are you? Nice to see you. Yeah. 385 00:23:30,190 --> 00:23:33,910 And you get the sense the hotel feels like a home from home. 386 00:23:33,910 --> 00:23:37,390 Thank you. Thank you, sir. Thank you so much. Cheers. 387 00:23:37,390 --> 00:23:39,270 How did you discover this place? 388 00:23:39,270 --> 00:23:40,990 Well, I didn't discover it. 389 00:23:40,990 --> 00:23:43,870 My mum and dad discovered it. 390 00:23:43,870 --> 00:23:47,350 I was foolishly trying to fly around the world 391 00:23:47,350 --> 00:23:48,870 in a hot-air balloon, 392 00:23:48,870 --> 00:23:53,510 and the best place in the world to take off in a hot-air balloon 393 00:23:53,510 --> 00:23:58,030 is Marrakech, because you've got very powerful jet streams. 394 00:23:58,030 --> 00:24:02,430 We were waiting patiently for the wind conditions on the ground. 395 00:24:02,430 --> 00:24:05,310 My parents got bored of waiting 396 00:24:05,310 --> 00:24:07,230 and they headed off into the mountains, 397 00:24:07,230 --> 00:24:09,670 and they came to this house. 398 00:24:09,670 --> 00:24:11,230 They just fell in love with the place, 399 00:24:11,230 --> 00:24:13,390 you know, the second they walked through the door. 400 00:24:15,190 --> 00:24:17,910 When the owner put the building up for sale, 401 00:24:17,910 --> 00:24:21,110 Eve Branson encouraged her son, Richard, to make an offer, 402 00:24:21,110 --> 00:24:22,670 and they were successful. 403 00:24:23,950 --> 00:24:26,830 Establishing the hotel became one of many projects she took on 404 00:24:26,830 --> 00:24:29,550 throughout a colourful and industrious life 405 00:24:29,550 --> 00:24:32,310 before her death from Covid in 2021. 406 00:24:33,870 --> 00:24:37,190 After joining the Wrens during the war at just 19, 407 00:24:37,190 --> 00:24:39,150 Eve explored many careers, 408 00:24:39,150 --> 00:24:42,110 including working as a professional ballet dancer 409 00:24:42,110 --> 00:24:44,630 and a commercial air hostess. 410 00:24:44,630 --> 00:24:47,830 Like her son, she had a keen business sense 411 00:24:47,830 --> 00:24:50,630 and realised that to bring high-level hospitality 412 00:24:50,630 --> 00:24:53,390 to the valley, they had to offer training. 413 00:24:53,390 --> 00:24:55,350 This was my mum's baby. 414 00:24:57,470 --> 00:25:00,710 You know, one of the first things she did was to find the most 415 00:25:00,710 --> 00:25:03,910 wonderful teacher and start just teaching 416 00:25:03,910 --> 00:25:06,190 the local community English, 417 00:25:06,190 --> 00:25:09,950 because she knew that if we ever opened up a place here, 418 00:25:09,950 --> 00:25:13,030 that people would need to be able to speak English. 419 00:25:13,030 --> 00:25:16,230 Soon, the local Berber people took on the challenge of the language 420 00:25:16,230 --> 00:25:18,510 and skills training, helping to ensure 421 00:25:18,510 --> 00:25:22,470 that their legendary warm welcome was kept at the forefront. 422 00:25:22,470 --> 00:25:25,310 See, I don't think an amazing hotel is bling, 423 00:25:25,310 --> 00:25:29,910 marble floors and gold, you know, gold-plated stuff. 424 00:25:29,910 --> 00:25:32,470 I mean, to me, that is a complete put-off. 425 00:25:32,470 --> 00:25:35,470 What we try to do is create places 426 00:25:35,470 --> 00:25:40,550 that fit in with the local community and, yeah, 427 00:25:40,550 --> 00:25:41,990 just make you feel at home. 428 00:25:45,750 --> 00:25:49,230 MONICA: Although the hotel was conceived of by outsiders, 429 00:25:49,230 --> 00:25:51,710 it is now very much managed and run 430 00:25:51,710 --> 00:25:53,870 by people from this part of Morocco. 431 00:25:56,510 --> 00:25:59,030 It's down to HR manager Fatima 432 00:25:59,030 --> 00:26:01,790 to make sure each department has the right team. 433 00:26:03,310 --> 00:26:07,150 So, Monica, I will show you some of our back of house. 434 00:26:07,150 --> 00:26:10,310 So here we have the laundry and it's open from six o'clock 435 00:26:10,310 --> 00:26:11,950 in the morning until midnight. 436 00:26:11,950 --> 00:26:14,150 Goodness, OK. Yeah. 437 00:26:14,150 --> 00:26:16,310 With so many locals working here, 438 00:26:16,310 --> 00:26:19,670 the hotel has become knitted into community life... 439 00:26:19,670 --> 00:26:22,590 So, here is our staff canteen. 440 00:26:22,590 --> 00:26:24,190 Oh, nice. 441 00:26:24,190 --> 00:26:27,310 ..which becomes very apparent when Fatima shows me 442 00:26:27,310 --> 00:26:29,630 something quite extraordinary. 443 00:26:29,630 --> 00:26:30,910 What is this? 444 00:26:31,910 --> 00:26:33,830 It's like a staff chart. 445 00:26:33,830 --> 00:26:35,830 We are all from the same village, 446 00:26:35,830 --> 00:26:39,350 so we have a family relation between us. 447 00:26:39,350 --> 00:26:41,110 That's why you've got the arrows? 448 00:26:41,110 --> 00:26:44,310 Yeah, you can see it's different colours. 449 00:26:44,310 --> 00:26:48,190 So, father, mother, sister. Step-sister. 450 00:26:48,190 --> 00:26:49,990 That's me. Yes. 451 00:26:49,990 --> 00:26:51,630 Why have we got number two? 452 00:26:51,630 --> 00:26:53,110 You've got two family members here? 453 00:26:53,110 --> 00:26:56,510 Yes. Mohamed. Mohamed Gouansa from the housekeeping. 454 00:26:56,510 --> 00:26:58,750 OK. And that is your... 455 00:26:58,750 --> 00:27:00,750 Brother, as well. Your brother. 456 00:27:00,750 --> 00:27:03,590 And then you have Houssien. Yes. 457 00:27:03,590 --> 00:27:06,070 And that is...an uncle. Maternal uncle. 458 00:27:06,070 --> 00:27:08,190 A maternal uncle. Yeah. 459 00:27:08,190 --> 00:27:11,470 Honestly, I've never seen a chart like this. 460 00:27:11,470 --> 00:27:15,190 And I'm guessing, you know, it really does bond the team. 461 00:27:15,190 --> 00:27:17,750 You know, if someone needs help somewhere, 462 00:27:17,750 --> 00:27:19,750 it's not too much of a favour. 463 00:27:19,750 --> 00:27:21,630 It's actually very natural for everyone here 464 00:27:21,630 --> 00:27:22,790 to help each other out. 465 00:27:22,790 --> 00:27:25,830 Am I right? This is the point, that we all feel that we are home 466 00:27:25,830 --> 00:27:28,230 and we are always with the family. 467 00:27:28,230 --> 00:27:31,550 It's very special and very unique. 468 00:27:38,070 --> 00:27:41,790 The steep valley in which the hotel is located is particularly peaceful 469 00:27:41,790 --> 00:27:43,070 in the mornings. 470 00:27:44,550 --> 00:27:47,630 But occasionally, there's a break in the silence. 471 00:27:47,630 --> 00:27:50,630 GOATS BLEAT 472 00:27:51,750 --> 00:27:53,590 So, no breakfast service this morning. 473 00:27:53,590 --> 00:27:55,870 I've been told to report to the mule shed. 474 00:27:57,990 --> 00:28:00,150 In the surrounding communities, 475 00:28:00,150 --> 00:28:03,350 animals remain an important part of life and work... 476 00:28:05,470 --> 00:28:08,750 ..something the hotel is keen to show to the guests. 477 00:28:08,750 --> 00:28:12,310 In charge of the hotel's animals is stable master Mohammed. 478 00:28:14,230 --> 00:28:17,270 Mohammed? Hey, yes. Assalaamu Alaikum. Wa alaikum assalam. 479 00:28:17,270 --> 00:28:20,070 Mrahba. Mrahba. Nice to see you. Nice to see you. 480 00:28:20,070 --> 00:28:22,630 So why are the animals here, Mohammed? 481 00:28:22,630 --> 00:28:25,110 Yeah, for children and for the guests. 482 00:28:25,110 --> 00:28:27,950 They come here for feed them, to have pictures. 483 00:28:27,950 --> 00:28:29,950 Oh, so it's a petting zoo? 484 00:28:29,950 --> 00:28:31,750 Yes. And you look after them? 485 00:28:31,750 --> 00:28:33,390 Yes, I look after them. 486 00:28:33,390 --> 00:28:35,910 The stables opens to guests in one hour 487 00:28:35,910 --> 00:28:39,430 and it's down to me and Mohammed to get the whole team ready. 488 00:28:42,710 --> 00:28:45,510 How many animals are there in this petting zoo 489 00:28:45,510 --> 00:28:47,710 and what type of animals? 490 00:28:47,710 --> 00:28:49,790 We have two mules. 491 00:28:49,790 --> 00:28:51,230 Two mules. Two donkeys. 492 00:28:51,230 --> 00:28:52,590 Two donkeys. Two camels. 493 00:28:52,590 --> 00:28:54,870 Two camels. And four goats. 494 00:28:54,870 --> 00:28:56,430 Cashmere goats. Cashmere? Yeah. 495 00:28:56,430 --> 00:28:58,510 Oh, cashmere goats? Yes. Expensive goats? 496 00:28:58,510 --> 00:28:59,910 Yes. 497 00:28:59,910 --> 00:29:03,470 Of course, Richard Branson wouldn't have just any old goats. 498 00:29:05,310 --> 00:29:07,510 The petting stable may not offer rides, 499 00:29:07,510 --> 00:29:10,030 but it does help visitors understand how integral 500 00:29:10,030 --> 00:29:11,750 animals are in the region. 501 00:29:13,150 --> 00:29:16,190 Mules in particular have been central to life 502 00:29:16,190 --> 00:29:18,470 in the Atlas Mountains for centuries. 503 00:29:18,470 --> 00:29:21,350 Mule is half donkey and half horse. 504 00:29:21,350 --> 00:29:23,830 Half donkey, half horse. Yeah. Mules, they can't have baby. 505 00:29:23,830 --> 00:29:26,790 Never. Yeah, it's extraordinary, right? Yeah. Yeah, never. 506 00:29:26,790 --> 00:29:30,870 Due to their cross-breeding, mules are almost always infertile. 507 00:29:30,870 --> 00:29:34,510 But they're stronger than a donkey and more nimble than a horse, 508 00:29:34,510 --> 00:29:37,270 making them ideal for working in rugged terrain. 509 00:29:39,470 --> 00:29:42,470 In Berber culture, you use more mules than donkeys? Yes, yeah. 510 00:29:42,470 --> 00:29:45,390 Because in the mountains, carrying the luggage 511 00:29:45,390 --> 00:29:48,070 to the highest mountain in Morocco. 512 00:29:48,070 --> 00:29:49,670 Oh, really? To the Toubkal. 513 00:29:50,670 --> 00:29:52,870 Having introduced myself... 514 00:29:52,870 --> 00:29:54,710 Quickly. Quickly, yeah. 515 00:29:54,710 --> 00:29:56,310 Oh, yeah. Sweet. Yeah. 516 00:29:56,310 --> 00:29:57,430 ..it's now my job... 517 00:29:57,430 --> 00:29:59,030 Just in here? Yeah. 518 00:29:59,030 --> 00:30:01,230 ..to get the animals into the correct pens. 519 00:30:04,390 --> 00:30:07,670 Some more successfully than others. 520 00:30:07,670 --> 00:30:10,710 No, wrong way! I've lost a donkey. 521 00:30:10,710 --> 00:30:13,110 ROB HEAVES 522 00:30:13,110 --> 00:30:14,830 Come on, donkey. 523 00:30:14,830 --> 00:30:17,470 There we are. There you go. OK. 524 00:30:19,190 --> 00:30:20,750 I'd say that went well. 525 00:30:22,350 --> 00:30:24,190 This being a luxury resort, 526 00:30:24,190 --> 00:30:28,750 the animals get their own housekeeping service...of a sort. 527 00:30:30,190 --> 00:30:32,830 This is the... Donkeys. 528 00:30:32,830 --> 00:30:34,150 Donkeys' poo? 529 00:30:34,150 --> 00:30:35,150 Yes. 530 00:30:37,150 --> 00:30:38,510 Yeah, good. 531 00:30:39,630 --> 00:30:41,070 He's a good one. 532 00:30:41,070 --> 00:30:43,710 But a little slow. He's not fast. 533 00:30:43,710 --> 00:30:46,150 Oh, OK. Yes. Sorry, sorry, sorry. 534 00:30:47,790 --> 00:30:50,270 OK, I need to be quicker. Yes. 535 00:30:50,270 --> 00:30:53,190 OK. OK. 536 00:30:53,190 --> 00:30:55,310 Now, I know Mohammed loves his animals, 537 00:30:55,310 --> 00:30:57,670 but this I didn't expect. 538 00:30:59,670 --> 00:31:01,030 You first. 539 00:31:04,790 --> 00:31:06,070 You. 540 00:31:09,310 --> 00:31:10,470 I mean... 541 00:31:11,750 --> 00:31:14,190 It's one way to meet a camel, I suppose. 542 00:31:16,430 --> 00:31:18,790 So it looks like the place is ready for guests. 543 00:31:18,790 --> 00:31:21,070 You're welcome. Welcome any time. 544 00:31:21,070 --> 00:31:24,470 OK. Yeah. Let's go. OK. Let's go. 545 00:31:33,630 --> 00:31:36,870 Another popular activity for tourists in the Atlas Mountains 546 00:31:36,870 --> 00:31:39,430 is learning about Berber craft making. 547 00:31:40,430 --> 00:31:45,270 Nearby workshops sell crafts to visitors, but also to the hotel. 548 00:31:47,030 --> 00:31:49,070 From the restaurants' plates and bowls 549 00:31:49,070 --> 00:31:51,030 made by local woodcrafters... 550 00:31:52,310 --> 00:31:55,510 ..to bath mats, cushions and rugs. 551 00:31:57,910 --> 00:32:02,190 Richard has asked me to help him pick up some new rugs for the hotel 552 00:32:02,190 --> 00:32:05,990 and not by the mode of transport I had in mind. 553 00:32:05,990 --> 00:32:08,030 Richard, what are we doing? RICHARD CHUCKLES 554 00:32:08,030 --> 00:32:11,110 OK, we're going for a ride, clearly. We are going for a ride. 555 00:32:11,110 --> 00:32:13,590 And cycling about is something you always do when you're here? 556 00:32:13,590 --> 00:32:17,430 I go cycling as much as I can. I love cycling. 557 00:32:17,430 --> 00:32:20,270 Yeah, it's the best. Right, let's go. 558 00:32:20,270 --> 00:32:23,190 Blimey, it's been a while since I rode a bike. 559 00:32:23,190 --> 00:32:24,910 Wait for me, Richard! 560 00:32:26,630 --> 00:32:30,790 At 72, Richard still prefers two wheels to four. 561 00:32:32,070 --> 00:32:34,630 He's taking me a few kilometres into the valley to visit 562 00:32:34,630 --> 00:32:36,270 a weaving workshop. 563 00:32:37,790 --> 00:32:40,630 Oh, what a view. Not bad, is it? 564 00:32:40,630 --> 00:32:43,790 Oh, it really is the best way to get around, isn't it? 565 00:32:46,750 --> 00:32:49,350 THEY LAUGH 566 00:32:49,350 --> 00:32:51,150 Morning. Morning. 567 00:32:51,150 --> 00:32:52,710 Azul. 568 00:32:52,710 --> 00:32:54,790 And when you're cycling through here, 569 00:32:54,790 --> 00:32:57,030 do you find the locals recognise you? 570 00:32:57,030 --> 00:32:59,950 MONICA CHUCKLES They...they do. 571 00:32:59,950 --> 00:33:03,470 I mean, you know, a lot of them have worked at the Kasbah. 572 00:33:03,470 --> 00:33:05,390 Come on, Richard. I'll race you. 573 00:33:07,230 --> 00:33:09,870 I like a race! THEY LAUGH 574 00:33:12,670 --> 00:33:14,670 What a great start to the day that is. 575 00:33:15,710 --> 00:33:18,190 After making it to the weaving workshop 576 00:33:18,190 --> 00:33:20,870 in one piece, there's a familiar face. 577 00:33:20,870 --> 00:33:23,030 Hello. Fatima, hello. How are you? 578 00:33:23,030 --> 00:33:26,030 Hi. Welcome to our weaving centre. Oh, wow. 579 00:33:26,030 --> 00:33:29,990 The hotel's HR manager, Fatima, also serves as president 580 00:33:29,990 --> 00:33:31,550 of this craft foundation. 581 00:33:31,550 --> 00:33:33,430 I am from the village here. 582 00:33:33,430 --> 00:33:36,350 And all the women are just from the villages around. 583 00:33:36,350 --> 00:33:37,830 So what are they making? 584 00:33:37,830 --> 00:33:40,030 I mean, I can see camels there. They're making camels, 585 00:33:40,030 --> 00:33:42,670 cushions, small rugs. 586 00:33:42,670 --> 00:33:44,990 Oh, look at these. Small towels. 587 00:33:44,990 --> 00:33:47,670 Aren't they fabulous? Look at this fabric. 588 00:33:48,790 --> 00:33:52,590 So, when Eve visited Kasbah Tamadot from the first time, 589 00:33:52,590 --> 00:33:57,470 she had this idea to create new centres in different villages 590 00:33:57,470 --> 00:33:59,470 to take care of these girls 591 00:33:59,470 --> 00:34:03,470 and to give them some things to do in their lives. 592 00:34:03,470 --> 00:34:08,390 It was Eve Branson who wanted to set up these craft businesses to provide 593 00:34:08,390 --> 00:34:11,750 opportunities in an area of high unemployment. 594 00:34:11,750 --> 00:34:15,670 And this workshop has now trained over 75 women. 595 00:34:15,670 --> 00:34:19,830 The mats that you have in your bathroom are recycling the bags. 596 00:34:19,830 --> 00:34:22,990 Oh! Look at that. RICHARD CHUCKLES 597 00:34:22,990 --> 00:34:25,390 That is just genius. Yeah. 598 00:34:25,390 --> 00:34:28,910 Yeah, so this is a bag that you get maybe rice in, for example? 599 00:34:28,910 --> 00:34:33,670 It serves food for the animals that we have in our houses. 600 00:34:33,670 --> 00:34:37,030 I didn't expect an old sack to end up in a luxury bathroom, 601 00:34:37,030 --> 00:34:41,070 but the weavers here use all kinds of leftover materials to make 602 00:34:41,070 --> 00:34:42,430 these beautiful products. 603 00:34:42,430 --> 00:34:44,990 Yes, and this is what I've seen in my bathroom. Yes. 604 00:34:44,990 --> 00:34:46,750 And inside that is one of these bags. 605 00:34:46,750 --> 00:34:50,710 Yes. It's so, so fantastic. Yeah. 606 00:34:50,710 --> 00:34:54,230 The project has been so successful that the women have started 607 00:34:54,230 --> 00:34:56,150 exporting their products overseas. 608 00:34:56,150 --> 00:34:57,150 Wow. 609 00:34:58,590 --> 00:35:01,190 I'll have a go. Come on. MONICA CHUCKLES 610 00:35:01,190 --> 00:35:03,030 Da-da-dum! 611 00:35:03,030 --> 00:35:05,950 Oh! All right. 612 00:35:07,910 --> 00:35:10,110 She makes it look so easy, doesn't she? 613 00:35:10,110 --> 00:35:13,390 It takes years of experience to master these techniques. 614 00:35:13,390 --> 00:35:16,390 There's no short cuts, even for billionaires. 615 00:35:16,390 --> 00:35:17,710 So there we go, yeah. 616 00:35:17,710 --> 00:35:19,310 That's nice. Yeah. 617 00:35:19,310 --> 00:35:21,350 If I knew what I was meant to be doing! 618 00:35:22,630 --> 00:35:24,430 Thank you. 619 00:35:24,430 --> 00:35:26,750 Not bad. Not bad. 620 00:35:26,750 --> 00:35:30,830 It's getting rarer and rarer now in Morocco to find someone 621 00:35:30,830 --> 00:35:33,030 who can do this kind of thing. 622 00:35:33,030 --> 00:35:34,430 It's extraordinary. 623 00:35:36,590 --> 00:35:39,870 The workshop is clearly special to Fatima and the other women 624 00:35:39,870 --> 00:35:41,830 who rely on it for income. 625 00:35:41,830 --> 00:35:44,350 Hi, there. Hello. Morning. Thank you. 626 00:35:44,350 --> 00:35:47,670 But I wonder, what's it like for Richard to visit a place 627 00:35:47,670 --> 00:35:50,870 where his late mother still has such a strong presence? 628 00:35:53,070 --> 00:35:56,350 Do you get to come back and visit the foundation often? 629 00:35:56,350 --> 00:35:59,350 I mean, I came here with her, just the two of us, 630 00:35:59,350 --> 00:36:00,950 just before she died. 631 00:36:00,950 --> 00:36:03,630 And, yeah, she'd be in there weaving with them and... 632 00:36:03,630 --> 00:36:06,510 ..and she had an idea a minute. 633 00:36:06,510 --> 00:36:09,710 I mean, I suspect a little bit of my entrepreneurism came from her. 634 00:36:09,710 --> 00:36:11,230 She's sorely missed... 635 00:36:12,550 --> 00:36:15,430 ..with yourself. As is every mum. As every mum, yes. 636 00:36:15,430 --> 00:36:18,710 Yeah, yeah. I think it's something that we do have in common. 637 00:36:18,710 --> 00:36:22,990 I found it very hard to share my pain of losing my mum, 638 00:36:22,990 --> 00:36:26,390 but I did name my restaurant after her, you know, 639 00:36:26,390 --> 00:36:29,510 sort of to honour her. Yeah. Yeah, yeah. 640 00:36:29,510 --> 00:36:32,590 No, well, you wrap up these, yeah, these moments 641 00:36:32,590 --> 00:36:35,070 and then you see a picture occasionally or something 642 00:36:35,070 --> 00:36:37,070 and you feel... It gets you in the throat. 643 00:36:37,070 --> 00:36:40,630 Yeah. But with Mum, she's left this wonderful foundation behind 644 00:36:40,630 --> 00:36:43,190 and you know, I think if you, you know, if you can... 645 00:36:43,190 --> 00:36:45,590 If you can just touch one or two other people's lives 646 00:36:45,590 --> 00:36:48,950 in your life, then you've had a worthwhile life. 647 00:36:55,110 --> 00:36:57,070 It's back to business. 648 00:36:57,070 --> 00:36:58,750 Fatima, look at this. 649 00:36:58,750 --> 00:37:01,790 We can't forget the items the hotel sent us for, 650 00:37:01,790 --> 00:37:05,950 which unfortunately for us are two large rugs. 651 00:37:05,950 --> 00:37:07,550 Oh, look at this. Yeah. 652 00:37:07,550 --> 00:37:09,830 Do you think we can get this back on the bike? 653 00:37:09,830 --> 00:37:12,270 I think YOU could get that back on a bike. 654 00:37:14,910 --> 00:37:17,070 OK, I'll take that one on my bike. 655 00:37:18,870 --> 00:37:20,470 I think we can get them back. 656 00:37:20,470 --> 00:37:23,870 Make our seats more comfortable. 657 00:37:25,630 --> 00:37:28,870 Ah! Monica, what you do to go shopping. 658 00:37:28,870 --> 00:37:31,030 I will get this to the hotel! 659 00:37:43,790 --> 00:37:45,310 Despite his global fame, 660 00:37:45,310 --> 00:37:47,750 Richard has helped his team here create 661 00:37:47,750 --> 00:37:50,350 a surprisingly low-key feel at the hotel. 662 00:37:52,990 --> 00:37:55,110 I can see why it appeals to guests in search 663 00:37:55,110 --> 00:37:56,830 of somewhere truly restful. 664 00:38:00,990 --> 00:38:03,430 ROB EXHALES That's how I feel. 665 00:38:03,430 --> 00:38:05,350 This is so tranquil here, isn't it? 666 00:38:05,350 --> 00:38:07,030 It is calm. 667 00:38:07,030 --> 00:38:10,830 You've got the mountains behind us, snow-capped and just peaceful. 668 00:38:10,830 --> 00:38:14,990 And you just see, people come here, just want to relax. 669 00:38:14,990 --> 00:38:18,910 It's got all of that retreat feel without it screaming RETREAT! 670 00:38:18,910 --> 00:38:20,510 It just feels really relaxed. 671 00:38:20,510 --> 00:38:23,430 It's sort of billionaire without the bling, which I like. 672 00:38:23,430 --> 00:38:25,790 It's been a great few days. What's next? 673 00:38:25,790 --> 00:38:28,670 Are you going to make wine now you've made bread? 674 00:38:28,670 --> 00:38:31,910 Unusually for me, I'm resisting the suggestion of wine. 675 00:38:34,390 --> 00:38:38,230 Instead, I'm jumping at the chance to explore the incredible mountains 676 00:38:38,230 --> 00:38:39,590 that surround the Kasbah, 677 00:38:39,590 --> 00:38:41,990 which happen to be the highest in North Africa. 678 00:38:44,230 --> 00:38:47,550 I'm joining one of the hotel's trekking guides, Fouad... 679 00:38:47,550 --> 00:38:49,830 Fouad? Yes. Good morning. 680 00:38:49,830 --> 00:38:52,110 ..who grew up in the Atlas Mountains. 681 00:38:52,110 --> 00:38:56,030 What are we doing today, Fouad? We are going for a hike. 682 00:38:56,030 --> 00:38:58,510 We're taking guests, aren't we? Yeah. 683 00:38:58,510 --> 00:39:00,830 We're going to take it easy on the guests, 684 00:39:00,830 --> 00:39:03,070 depending on their fitness level. 685 00:39:03,070 --> 00:39:05,550 How do we tell...? But you are going to help in this. 686 00:39:05,550 --> 00:39:07,270 You'll be doing the briefing. 687 00:39:07,270 --> 00:39:10,550 You have to ask if they have any kind of breathing problems. 688 00:39:10,550 --> 00:39:11,950 Breathing problems, right. Yeah. 689 00:39:11,950 --> 00:39:17,790 And we'll check them up and see if they are wearing the proper gears. 690 00:39:17,790 --> 00:39:20,070 What altitude are we going up to today? OK. 691 00:39:20,070 --> 00:39:24,830 The start village is at 1,500 metre high. OK. 692 00:39:24,830 --> 00:39:27,310 And we're going to around 2,000. 693 00:39:27,310 --> 00:39:29,470 Let's go and meet the guests. All right, let's go. 694 00:39:32,150 --> 00:39:34,710 At an altitude of 2,000 metres, 695 00:39:34,710 --> 00:39:37,430 some people can experience breathing problems, 696 00:39:37,430 --> 00:39:41,150 so guides like us need to make sure our trekkers are looked after. 697 00:39:42,470 --> 00:39:46,230 We'll be in charge of a small group made up of mother and daughter 698 00:39:46,230 --> 00:39:49,750 Bella and Kat, and Chris, all from the UK. 699 00:39:49,750 --> 00:39:52,430 Can we check everybody's got comfortable footwear on? 700 00:39:52,430 --> 00:39:53,750 Everyone's happy? GUESTS: Yep. 701 00:39:53,750 --> 00:39:56,070 We're going to be going up to 2,000 metres. Splendid. 702 00:39:56,070 --> 00:39:58,910 So if anyone has trouble along the way, let me know. 703 00:39:58,910 --> 00:40:01,270 Everyone happy? Yes. OK. 704 00:40:01,270 --> 00:40:05,150 I'll take Fouad's silence as a sign that I'm on the right track. 705 00:40:05,150 --> 00:40:06,990 Let's go. It's going to be a great day. 706 00:40:06,990 --> 00:40:08,710 Ladies. Thank you. 707 00:40:11,470 --> 00:40:14,910 We'll start in the nearby town of Imlil 708 00:40:14,910 --> 00:40:17,030 and we'll hike to Aroumd, 709 00:40:17,030 --> 00:40:19,390 one of the highest villages in North Africa. 710 00:40:22,750 --> 00:40:26,230 The hotel's treks take guests deep into the Atlas range. 711 00:40:27,230 --> 00:40:29,470 And as I have no idea where we're going, 712 00:40:29,470 --> 00:40:32,470 I'm focusing on health and safety instead. 713 00:40:32,470 --> 00:40:35,430 Can I just check that everybody's had some water? Yes. 714 00:40:35,430 --> 00:40:36,670 Stay hydrated. Good. 715 00:40:36,670 --> 00:40:39,390 So just watch your step down here. 716 00:40:39,390 --> 00:40:40,790 But... 717 00:40:40,790 --> 00:40:42,590 ROB EXHALES 718 00:40:42,590 --> 00:40:44,950 I'm just breathing it all in, right? 719 00:40:44,950 --> 00:40:48,430 He's keeping the group focused 720 00:40:48,430 --> 00:40:53,110 and getting the instructions straightforward. 721 00:40:53,110 --> 00:40:55,190 Just watch your step down here. 722 00:40:55,190 --> 00:41:00,430 He actually has it by instinct, I would say. 723 00:41:00,430 --> 00:41:02,110 He's doing a great job. 724 00:41:04,030 --> 00:41:06,270 Mind the hole on the right. 725 00:41:06,270 --> 00:41:08,630 In recent years, life has changed in the small villages 726 00:41:08,630 --> 00:41:10,070 we trek through. 727 00:41:11,390 --> 00:41:14,070 Many homes have been converted into craft shops 728 00:41:14,070 --> 00:41:15,910 or Berber-run guesthouses. 729 00:41:18,150 --> 00:41:20,070 The number of tourists visiting the country 730 00:41:20,070 --> 00:41:22,390 has tripled in the last two decades, 731 00:41:22,390 --> 00:41:26,270 and the Atlas Mountains have become a trendy travel destination. 732 00:41:28,630 --> 00:41:31,430 What brought you to the Atlas Mountains in the first place? 733 00:41:31,430 --> 00:41:33,230 It's so different in the Atlas Mountains 734 00:41:33,230 --> 00:41:34,790 to the rest of Morocco. Yeah. 735 00:41:34,790 --> 00:41:36,870 So that's what really brought us here. 736 00:41:36,870 --> 00:41:40,030 It's lovely to see the contrast between the Kasbah and here 737 00:41:40,030 --> 00:41:42,230 and to see the beautiful scenery. 738 00:41:44,070 --> 00:41:46,590 Fouad is keen to point out that the rise in tourism 739 00:41:46,590 --> 00:41:50,310 isn't the only change felt by locals in this part of Morocco. 740 00:41:55,150 --> 00:41:58,270 Three years ago, this valley was - the same day - 741 00:41:58,270 --> 00:42:01,470 this valley was white with snow 742 00:42:01,470 --> 00:42:04,630 all the way down to Kasbah Tamadot. Same day? 743 00:42:04,630 --> 00:42:06,350 Yeah, yeah, yeah. 744 00:42:06,350 --> 00:42:07,910 That's extraordinary, isn't it? Yeah. 745 00:42:07,910 --> 00:42:10,270 And is that the same with the water, as well? 746 00:42:10,270 --> 00:42:13,870 Surely, down away from the mountains, 747 00:42:13,870 --> 00:42:16,230 a lot of people are struggling with the water. 748 00:42:16,230 --> 00:42:19,790 Yeah. Everything is affected by the... 749 00:42:19,790 --> 00:42:22,270 ..the lack of rain and snow. 750 00:42:22,270 --> 00:42:24,950 And what's been the impact on the people and the animals? 751 00:42:27,750 --> 00:42:32,230 It's really hard on farmers mostly. 752 00:42:32,230 --> 00:42:37,070 People grow things to live on and feed themselves 753 00:42:37,070 --> 00:42:39,430 and their animals, so it's really hard on them. 754 00:42:42,230 --> 00:42:45,470 Guides like Fouad don't shy away from highlighting the problems here. 755 00:42:47,870 --> 00:42:51,230 Explaining the impact of an increasingly unstable climate 756 00:42:51,230 --> 00:42:53,830 is as much part of the trek as the scenery. 757 00:42:59,470 --> 00:43:03,590 After a couple of hours of climbing, we reach our destination... 758 00:43:04,830 --> 00:43:06,630 Assalaamu Alaikum. Assalaamu Alaikum. 759 00:43:06,630 --> 00:43:10,190 This is our host, Saeed. Hi, salaam, welcome. 760 00:43:10,190 --> 00:43:12,550 ..and our first glimpse of the biggest Atlas peak 761 00:43:12,550 --> 00:43:15,150 of them all, Toubkal. 762 00:43:15,150 --> 00:43:16,790 Assalaamu Alaikum. 763 00:43:19,790 --> 00:43:20,990 Oh! 764 00:43:24,030 --> 00:43:25,950 Wow. It's magic, isn't it? 765 00:43:27,430 --> 00:43:29,430 At over 4,000 metres, 766 00:43:29,430 --> 00:43:32,350 Toubkal is the second highest mountain in Africa 767 00:43:32,350 --> 00:43:34,150 after Mount Kilimanjaro. 768 00:43:35,590 --> 00:43:37,310 We should climb it next time. 769 00:43:37,310 --> 00:43:38,790 We should. I'd love that. 770 00:43:40,950 --> 00:43:42,790 Anyway, lunch is served. 771 00:43:42,790 --> 00:43:44,870 Ooh, exciting. 772 00:43:44,870 --> 00:43:46,390 After you. Thank you. 773 00:43:46,390 --> 00:43:50,430 Fouad and I leave the guests to enjoy a well-earned Moroccan feast 774 00:43:50,430 --> 00:43:51,870 organised by the hotel. 775 00:43:53,230 --> 00:43:55,630 We are staff, after all. 776 00:43:55,630 --> 00:43:58,910 So, Fouad, you've been a guide for nearly 15 years. 777 00:43:58,910 --> 00:44:01,030 How have you seen tourism grow? 778 00:44:01,030 --> 00:44:03,830 The numbers are just exploding right now. 779 00:44:03,830 --> 00:44:05,870 It brings a lot of money to the country, 780 00:44:05,870 --> 00:44:08,470 but a lot of money to these villages. 781 00:44:08,470 --> 00:44:11,550 Yeah. You see now a lot of families are benefiting actually 782 00:44:11,550 --> 00:44:13,550 from the tourists. 783 00:44:13,550 --> 00:44:14,870 Is it all good? 784 00:44:14,870 --> 00:44:17,790 Well, like everything else in the world, 785 00:44:17,790 --> 00:44:21,070 it has a downside to it. 786 00:44:21,070 --> 00:44:25,510 A lot of tourists leave behind garbage and trash 787 00:44:25,510 --> 00:44:27,070 and that's not good for the environment 788 00:44:27,070 --> 00:44:30,590 and not good for the valley itself. 789 00:44:30,590 --> 00:44:33,990 And that leaves a negative impact, as I said, 790 00:44:33,990 --> 00:44:37,030 on the community that they are visiting. 791 00:44:37,030 --> 00:44:39,950 Seeing the mountains through Fouad's eyes has been so special. 792 00:44:39,950 --> 00:44:43,030 I mean, the grandeur of it all, you know, of course, 793 00:44:43,030 --> 00:44:44,870 is, well, magical. 794 00:44:44,870 --> 00:44:47,710 But also to understand a little bit about how tourism impacts 795 00:44:47,710 --> 00:44:50,270 on the locals and how the landscape has changed. 796 00:44:50,270 --> 00:44:53,470 And, you know, it's not all perfect, but despite everything, 797 00:44:53,470 --> 00:44:56,830 he's positive, and more than anything else, 798 00:44:56,830 --> 00:45:01,510 he completely delights in showing what's, well, his home to everybody. 799 00:45:04,870 --> 00:45:08,630 For trekkers returning to the hotel in need of refreshment, 800 00:45:08,630 --> 00:45:11,470 there's a typically Moroccan thirst-quencher available 801 00:45:11,470 --> 00:45:14,310 that's become a popular experience for guests. 802 00:45:16,230 --> 00:45:20,230 In a quiet corner, amongst the hotel's warren of courtyards, 803 00:45:20,230 --> 00:45:24,750 Mohammed Senior can be found serving a unique blend of Berber tea. 804 00:45:27,790 --> 00:45:30,950 Today, I'm his apprentice, 805 00:45:30,950 --> 00:45:33,870 and it all begins with fresh ingredients from the garden. 806 00:45:38,030 --> 00:45:40,870 You start off with fresh mint. Some mint. 807 00:45:42,350 --> 00:45:46,430 Mint tea is extremely popular across Morocco and a big part 808 00:45:46,430 --> 00:45:48,390 of hospitality here. 809 00:45:48,390 --> 00:45:51,750 The mint, the smell is so great. 810 00:45:51,750 --> 00:45:54,110 It's so nice to come and get your own ingredients. 811 00:45:54,110 --> 00:45:55,910 Thank you very much. 812 00:45:55,910 --> 00:45:59,990 But this particular Berber blend combines mint with strong herbs. 813 00:46:01,270 --> 00:46:05,910 Absinthe? Yes. Absinthe is... It's not like the alcohol. 814 00:46:05,910 --> 00:46:07,830 Oh, that smells wonderful. 815 00:46:09,750 --> 00:46:10,750 Love rosemary. 816 00:46:11,990 --> 00:46:14,230 Sage, yes? Yes. 817 00:46:14,230 --> 00:46:16,150 Little bit of bay leaf. Sure. 818 00:46:20,310 --> 00:46:24,950 In Berber culture, it's taking the tea five times every day, 819 00:46:24,950 --> 00:46:29,510 the first breakfast, the second breakfast, lunchtime, 820 00:46:29,510 --> 00:46:31,870 afternoon tea and dinner. 821 00:46:31,870 --> 00:46:33,790 That's a lot of tea. A lot of tea, yeah. 822 00:46:34,790 --> 00:46:36,750 This is the green tea. Green tea. 823 00:46:38,030 --> 00:46:40,830 Rosemary, thyme, bay leaf. Rosemary... 824 00:46:40,830 --> 00:46:42,470 I'm quickly learning... 825 00:46:42,470 --> 00:46:45,150 Cut it small. Cut it small? Please. 826 00:46:45,150 --> 00:46:48,670 ..this is much more complicated than dunking a teabag. 827 00:46:48,670 --> 00:46:50,990 Just like that? Yes, please. Absinthe. 828 00:46:50,990 --> 00:46:53,470 It's a recipe with balance and finesse. 829 00:46:54,630 --> 00:46:57,470 A little bit more. Yeah, enough. OK. That's good. 830 00:46:57,470 --> 00:47:01,190 That much mint? More, more. This is mint tea. Mint tea. 831 00:47:04,950 --> 00:47:06,870 Mmm. Mmm. 832 00:47:06,870 --> 00:47:09,870 Once brewed, the tea is poured from height. 833 00:47:11,230 --> 00:47:13,790 The bubbles help to further infuse the herbs. 834 00:47:15,350 --> 00:47:17,590 And Mohammed performs it with grace... 835 00:47:19,030 --> 00:47:20,590 ..and accuracy. 836 00:47:26,870 --> 00:47:30,190 Mohammed, you might want to stand back in case I burn you. 837 00:47:30,190 --> 00:47:32,310 Up. Take... Aah! 838 00:47:32,310 --> 00:47:34,630 Bravo, Monica! It's making a mess. 839 00:47:34,630 --> 00:47:37,110 I can take it? Yes. 840 00:47:37,110 --> 00:47:38,950 Cheers. Cheers. 841 00:47:41,550 --> 00:47:43,390 Oh, nice! 842 00:47:43,390 --> 00:47:47,510 The mint, isn't it? Yeah. You smell all the herbs. All the herbs. 843 00:47:47,510 --> 00:47:49,710 Oh, that's so wonderful. 844 00:47:51,430 --> 00:47:55,150 The ceremony lulls you into a kind of tea trance... 845 00:47:56,350 --> 00:47:59,390 ..until Mohammed reminds me that all that training 846 00:47:59,390 --> 00:48:00,750 wasn't for nothing. 847 00:48:02,110 --> 00:48:06,510 Now, Monica, you can try to make the tea for the guests. 848 00:48:06,510 --> 00:48:09,790 To serve some guests? Yes. Are you sure you want to do that? 849 00:48:09,790 --> 00:48:13,350 Yes, it is. It's nice. Nice. 850 00:48:14,710 --> 00:48:17,150 Graciously sampling my very first brew 851 00:48:17,150 --> 00:48:19,590 are Barbara and Ben from the USA. 852 00:48:21,390 --> 00:48:24,070 Hi, Barbara. I'm Ben. Hi, Ben. 853 00:48:24,070 --> 00:48:27,310 The first two or three cups need to go back into the pot 854 00:48:27,310 --> 00:48:31,630 to get the mix and the herbs all the way through it. 855 00:48:31,630 --> 00:48:34,510 Oh, my gosh! I can feel Mohammed just watching me there. 856 00:48:34,510 --> 00:48:37,230 No pressure! He's a proud teacher. 857 00:48:37,230 --> 00:48:38,310 I hope so. 858 00:48:41,910 --> 00:48:45,630 Well done. Thank you. There we go. 859 00:48:46,670 --> 00:48:49,110 Thank you. Welcome. 860 00:48:49,110 --> 00:48:53,030 I'd like to think I've picked up some of Mohammed's expertise, 861 00:48:53,030 --> 00:48:54,910 but perhaps not his modesty. 862 00:48:54,910 --> 00:48:57,750 Ooh, I think she makes a mean cup of tea. 863 00:49:00,190 --> 00:49:02,510 You did very well. That was excellent. 864 00:49:05,870 --> 00:49:08,550 Was that OK? Yes, it's fine. Yeah? 865 00:49:08,550 --> 00:49:12,390 I'd say "fine" from the master is praise indeed. 866 00:49:12,390 --> 00:49:15,430 You can make it at home. I will. Yeah. 867 00:49:20,670 --> 00:49:23,590 As Morocco's tourism industry continues to grow, 868 00:49:23,590 --> 00:49:26,550 more and more hotels are opening in the Atlas region. 869 00:49:28,110 --> 00:49:30,310 In an increasingly crowded market, 870 00:49:30,310 --> 00:49:33,670 the Kasbah Tamadot has to constantly think of new ways 871 00:49:33,670 --> 00:49:34,670 to stand out. 872 00:49:36,070 --> 00:49:39,630 So, this evening, we're joining the events team, run by Mohammed, 873 00:49:39,630 --> 00:49:42,270 for the hotel's outdoor movie night. 874 00:49:43,710 --> 00:49:46,630 For tonight, we will start the cinema for our guests. 875 00:49:46,630 --> 00:49:48,350 The cinema? Exactly. Excellent. 876 00:49:48,350 --> 00:49:49,590 We'll be doing it here? 877 00:49:49,590 --> 00:49:50,910 Exactly here, yeah. 878 00:49:50,910 --> 00:49:52,950 And the guests are sitting here, are they? Yeah. 879 00:49:52,950 --> 00:49:54,550 Oh, how neat! 880 00:49:54,550 --> 00:49:56,790 With the stars... Exactly, yeah. 881 00:49:56,790 --> 00:50:00,950 So there is some...few work to do before we start the screen. Oh. 882 00:50:00,950 --> 00:50:03,190 So, if you don't mind, you can help us here. 883 00:50:04,270 --> 00:50:07,870 With the mountains as the walls and the roof of stars, 884 00:50:07,870 --> 00:50:11,430 the gardens make an extraordinary setting for a movie. 885 00:50:15,910 --> 00:50:19,310 But, as the light fades fast, we need to move quick. 886 00:50:19,310 --> 00:50:22,830 Here we go. Like this? This OK? Like this, exactly, yeah. 887 00:50:22,830 --> 00:50:25,950 Rob, so we will move as well the tables. Yeah, yeah, yeah. 888 00:50:25,950 --> 00:50:28,110 If I break it, does it come out of my salary? 889 00:50:28,110 --> 00:50:30,030 Exactly, yeah. Yes. 890 00:50:31,830 --> 00:50:34,950 Luckily, we have a couple of extra pairs of hands 891 00:50:34,950 --> 00:50:36,710 to set up the giant screen. 892 00:50:39,470 --> 00:50:42,550 That is so neat. OK. I love it. 893 00:50:43,990 --> 00:50:45,550 OK. 894 00:50:45,550 --> 00:50:49,030 Once the screen is stretched across the frame and stood up, 895 00:50:49,030 --> 00:50:52,630 it starts to feel like a proper cinema, albeit with some 896 00:50:52,630 --> 00:50:54,910 luxurious bespoke comforts. 897 00:50:54,910 --> 00:50:59,030 So, please, just to put the blanket in each seat here, please. 898 00:50:59,030 --> 00:51:01,750 OK. So they are over there. So good luck. OK. 899 00:51:01,750 --> 00:51:03,590 See you in a few minutes. 900 00:51:04,990 --> 00:51:08,310 Temperatures in the mountains can drop considerably in the evening... 901 00:51:09,790 --> 00:51:12,030 ..so there's blankets from the weaving workshop. 902 00:51:14,190 --> 00:51:16,390 The team really has thought of everything. 903 00:51:17,470 --> 00:51:20,670 Would you like a hot chocolate? Yeah? 904 00:51:22,030 --> 00:51:23,110 Here we go. 905 00:51:27,270 --> 00:51:30,110 So clever, the headphones, a bit like a silent disco, 906 00:51:30,110 --> 00:51:34,270 so you can watch it. It's a hotel and there's rooms around here. 907 00:51:34,270 --> 00:51:38,390 If it's going to be too loud, it could upset some of the guests. 908 00:51:38,390 --> 00:51:39,550 So it's very clever. 909 00:51:39,550 --> 00:51:42,390 Put your headphones on and enjoy the movie. Excuse me. 910 00:51:47,630 --> 00:51:50,550 The guests have got their hot chocolate, popcorn. 911 00:51:50,550 --> 00:51:52,350 Can we sneak in the back row, Mon? 912 00:51:52,350 --> 00:51:54,870 Do you think they'd notice? Let's do it. Cool. 913 00:51:54,870 --> 00:51:56,310 That's it. 914 00:51:58,350 --> 00:52:01,190 They won't find us here. No. 915 00:52:01,190 --> 00:52:03,590 Just in time for the trailers. 916 00:52:03,590 --> 00:52:07,390 And it's no surprise which film gets played most at the hotel. 917 00:52:08,630 --> 00:52:11,830 The meeting place of adventurers, fugitives, criminals. 918 00:52:17,310 --> 00:52:19,870 There's always been this Hollywood-ised view of Morocco 919 00:52:19,870 --> 00:52:21,790 in the public consciousness. 920 00:52:21,790 --> 00:52:24,510 You've got the Hollywood version of Morocco there. 921 00:52:24,510 --> 00:52:26,670 It's nice to get to know a real bit of it. 922 00:52:27,750 --> 00:52:29,950 It really is, isn't it? 923 00:52:32,950 --> 00:52:34,510 Here's looking at you, kid. 924 00:52:35,470 --> 00:52:38,030 This is the beginning of a beautiful friendship. 925 00:52:39,790 --> 00:52:44,230 Aw! Well, we're not done here yet, so let's hope it lasts. 926 00:52:52,670 --> 00:52:55,910 It's our final day at the hotel, and I've been invited to visit 927 00:52:55,910 --> 00:52:59,150 stable-master Mohammed at his home in a village nearby. 928 00:53:00,670 --> 00:53:04,150 And I've turned up with a typically understated British gift. 929 00:53:08,030 --> 00:53:10,150 Mohammed! Good morning. Hi. 930 00:53:10,150 --> 00:53:12,390 Azul. Azul. Welcome. 931 00:53:12,390 --> 00:53:14,590 I bought you a present. Oh, thank you so much. 932 00:53:14,590 --> 00:53:16,070 Um, shortbread. 933 00:53:16,070 --> 00:53:18,350 How long have you lived here for? All my life. 934 00:53:18,350 --> 00:53:21,430 Born here. You were born here? Yes. 935 00:53:21,430 --> 00:53:25,150 Mohammed and his brother, who also works at the hotel, 936 00:53:25,150 --> 00:53:27,110 live here with their families. 937 00:53:28,310 --> 00:53:30,590 It's a small house for so many people, 938 00:53:30,590 --> 00:53:32,950 but he's made plenty of space to host me 939 00:53:32,950 --> 00:53:35,350 and to show me his Berber coffee. 940 00:53:37,190 --> 00:53:38,710 Here is coffee. 941 00:53:38,710 --> 00:53:42,550 I've learnt Moroccans can't do anything without herbs and spices. 942 00:53:42,550 --> 00:53:45,030 In this case, the coffee beans are ground 943 00:53:45,030 --> 00:53:47,310 with lavender, black pepper and thyme. 944 00:53:48,630 --> 00:53:50,390 Amazing. 945 00:53:50,390 --> 00:53:53,630 Is it heavy? Yeah. You want to try? Yes, please. 946 00:53:55,430 --> 00:53:56,990 Be careful your fingers. 947 00:53:59,910 --> 00:54:03,070 It's so difficult to describe just how beautiful this smells, 948 00:54:03,070 --> 00:54:05,310 like a cacophony of perfumes. 949 00:54:05,310 --> 00:54:07,230 And a gym workout! 950 00:54:09,070 --> 00:54:11,590 What about you? You prefer coffee or tea? Coffee. Yeah. 951 00:54:11,590 --> 00:54:12,990 You're a coffee man. With milk. 952 00:54:12,990 --> 00:54:15,070 Like me. Yeah. With milk? With milk. 953 00:54:16,910 --> 00:54:19,670 And the milk doesn't come much fresher than this. 954 00:54:19,670 --> 00:54:22,550 Mohammed's sister-in-law milks it straight from their cow 955 00:54:22,550 --> 00:54:24,030 in their own stable. 956 00:54:28,550 --> 00:54:30,030 Good health to you. 957 00:54:32,110 --> 00:54:33,710 Oh! 958 00:54:33,710 --> 00:54:36,670 It's like no coffee I've ever tasted. 959 00:54:36,670 --> 00:54:40,910 So all of those different flavours... Yeah. ..coming through. 960 00:54:40,910 --> 00:54:44,270 The herbs are delicate and the milk almost salty. 961 00:54:44,270 --> 00:54:45,550 It's delicious. 962 00:54:45,550 --> 00:54:47,430 Besseha. Besseha. 963 00:54:49,710 --> 00:54:53,270 Historically, villages like Mohammed's relied on vegetable 964 00:54:53,270 --> 00:54:55,550 and grain farming in a tough economy. 965 00:54:57,310 --> 00:55:01,110 Poverty is twice as high in rural regions than in Morocco's cities. 966 00:55:02,870 --> 00:55:05,950 But the rise in tourism has brought new opportunities. 967 00:55:08,150 --> 00:55:11,430 Has the hotel changed the lives of all of the villages 968 00:55:11,430 --> 00:55:12,590 around the hotel? 969 00:55:12,590 --> 00:55:14,190 Yes. OK. 970 00:55:14,190 --> 00:55:16,510 Before, they didn't have a job. 971 00:55:16,510 --> 00:55:19,310 Now the Kasbah gave them a job. Mm. 972 00:55:19,310 --> 00:55:22,590 And now everyone helps the families. 973 00:55:22,590 --> 00:55:25,830 And is everybody here happy with tourists coming? 974 00:55:25,830 --> 00:55:29,830 Yeah. Anyone that passes the village, 975 00:55:29,830 --> 00:55:34,390 they can invite him into your house. The Berbers have a big heart. 976 00:55:34,390 --> 00:55:35,750 Yeah, I think you do. 977 00:55:35,750 --> 00:55:37,110 Yeah. Thank you. 978 00:55:38,190 --> 00:55:41,790 I think a big heart pretty much sums up the Berber hospitality 979 00:55:41,790 --> 00:55:43,270 we've experienced here. 980 00:55:45,430 --> 00:55:49,350 I'm about to head back to the hotel when Mohammed insists I see 981 00:55:49,350 --> 00:55:53,430 something else, something I honestly did not expect. 982 00:55:56,710 --> 00:55:58,230 Oh, wow! 983 00:55:58,230 --> 00:56:00,350 This is very modern. Welcome. 984 00:56:00,350 --> 00:56:01,910 It's beautiful. 985 00:56:01,910 --> 00:56:05,790 Next door, Mohammed has recently built a new, plush, spacious house. 986 00:56:07,710 --> 00:56:10,750 He'd wanted to show me his childhood home first 987 00:56:10,750 --> 00:56:13,870 but, thanks to their income from the hotel, this is where 988 00:56:13,870 --> 00:56:17,230 he and his brother now live with their families. 989 00:56:17,230 --> 00:56:21,790 In old house, I have old stories there, 990 00:56:21,790 --> 00:56:23,190 and a new story. 991 00:56:23,190 --> 00:56:25,230 And this is the new story. New story, yeah. 992 00:56:26,670 --> 00:56:28,310 Wow! 993 00:56:28,310 --> 00:56:31,110 This is our terraces. Nice view. Nice view. 994 00:56:31,110 --> 00:56:33,030 This is a terrace, my friend. 995 00:56:34,950 --> 00:56:39,950 I work hard to build a new house for my family. 996 00:56:39,950 --> 00:56:42,150 Before, I have a small nest. 997 00:56:42,150 --> 00:56:44,630 Now, I have a bigger nest. 998 00:56:44,630 --> 00:56:48,350 Mohammed's modern house is built on the roots of the house 999 00:56:48,350 --> 00:56:49,510 he was born in. 1000 00:56:49,510 --> 00:56:52,750 You know, the stories of his past and the story of his present, 1001 00:56:52,750 --> 00:56:54,150 like the hotel, 1002 00:56:54,150 --> 00:56:56,990 and he's proud of it, to be sure, and he's right to be. 1003 00:56:58,230 --> 00:57:00,070 And the coffee is amazing too. 1004 00:57:07,510 --> 00:57:12,630 When you think of a luxury retreat owned by a world-famous billionaire, 1005 00:57:12,630 --> 00:57:15,110 many things come to mind. 1006 00:57:15,110 --> 00:57:17,750 But perhaps not this. 1007 00:57:19,230 --> 00:57:22,150 Richard and Eve Branson's deeply personal vision 1008 00:57:22,150 --> 00:57:24,550 for a small, locally run boutique hotel... 1009 00:57:26,230 --> 00:57:29,670 ..evolved into an economic engine for a rural community. 1010 00:57:31,510 --> 00:57:33,750 It may attract a premium clientele... 1011 00:57:34,910 --> 00:57:40,190 ..but it swaps out glitz and glamour for history and homely hospitality. 1012 00:57:41,750 --> 00:57:44,270 You can see why the boss likes to visit. 1013 00:57:46,150 --> 00:57:48,430 Sir Richard. No, he prefers Richard. Richard. 1014 00:57:48,430 --> 00:57:50,550 He seemed like he was coming home. 1015 00:57:50,550 --> 00:57:55,070 Like, this is a sanctuary of very special memories with Mum. 1016 00:57:55,070 --> 00:57:58,870 It's as if everything's big, you know, big in space, big trains, 1017 00:57:58,870 --> 00:58:00,430 big planes, all of that stuff. 1018 00:58:01,470 --> 00:58:04,390 But this is quiet and real. 1019 00:58:04,390 --> 00:58:06,030 In other places around the world 1020 00:58:06,030 --> 00:58:09,550 with high staff turnover and all the bling and all of that sort of thing, 1021 00:58:09,550 --> 00:58:11,710 I'm not sure you get that sense of people 1022 00:58:11,710 --> 00:58:15,390 welcoming you into their culture, not just cos they're proud, 1023 00:58:15,390 --> 00:58:17,910 but because that's just what they do. 1024 00:58:17,910 --> 00:58:23,270 They entrusted it to the Berber people to make it their own. 1025 00:58:23,270 --> 00:58:26,670 And I think they really did. Yeah. Yeah. 82095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.