All language subtitles for 49 eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,890 --> 00:00:09,820 Mizel, the new, unknown enemy. 2 00:00:10,400 --> 00:00:13,540 There's one way to fight against Mizel. 3 00:00:13,540 --> 00:00:14,280 Dad! 4 00:00:15,070 --> 00:00:23,520 It's the ultimate prototype LBX I designed when I was still in the Innovators research lab, AX-000. 5 00:00:24,950 --> 00:00:28,250 We recovered the data for AX-000. 6 00:00:28,250 --> 00:00:30,770 But then Tiny Orbit fell into a crisis! 7 00:00:31,240 --> 00:00:33,750 There, we had to fight Odin! 8 00:00:42,820 --> 00:00:47,230 Our new weapon, Luminous Shooter, holds tremendous power. 9 00:00:50,810 --> 00:00:53,530 kono sekai no doko ka de 10 00:00:50,810 --> 00:00:53,530 If somewhere in this world 11 00:00:51,360 --> 00:00:55,740 Planning/Chief Supervision Original Story Hino Akihiro 12 00:00:53,870 --> 00:00:56,520 ima kimi ga PINCHI nara 13 00:00:53,870 --> 00:00:56,520 You end up falling into a tight spot 14 00:00:56,520 --> 00:01:01,940 tasuke ni ikitai yo 15 00:00:56,520 --> 00:01:01,940 I want to go and help you out 16 00:00:57,160 --> 00:01:01,540 Original Work LEVEL-5 17 00:00:57,160 --> 00:01:01,540 Publication Monthly CoroCoro Comics 18 00:01:08,300 --> 00:01:12,590 Original Character Design Sonobe Jun LBX Design 19 00:01:08,300 --> 00:01:12,590 Planning Setting Cooperation Kusuda Yoshiaki Azuma Kouhei 20 00:01:08,660 --> 00:01:11,420 kitto tasuke au koto de 21 00:01:08,660 --> 00:01:11,420 By helping each other 22 00:01:11,690 --> 00:01:14,680 donna nayami mo KURIA dekiru 23 00:01:11,690 --> 00:01:14,680 We'll surely clear up any worries 24 00:01:12,630 --> 00:01:17,010 Series Composition Tomioka Atsuhiro Character Design Nishimura Hiroyuki 25 00:01:12,630 --> 00:01:17,010 Chief Picture Directors Nishimura Hiroyuki Oohashi Toshiaki 26 00:01:15,050 --> 00:01:20,040 katai kizuna ga umarerun da yo 27 00:01:15,050 --> 00:01:20,040 Firm bonds will be born 28 00:01:17,140 --> 00:01:21,390 Art Directors Tanioka Yoshio Kohama Toshihiro 29 00:01:17,140 --> 00:01:21,390 Color Design Watanabe Aki 30 00:01:17,140 --> 00:01:21,390 Action Director Fukazawa Kouji 31 00:01:20,680 --> 00:01:25,960 kazoe kirenai surechigai no naka 32 00:01:20,680 --> 00:01:25,960 Among these countless meetings 33 00:01:21,520 --> 00:01:25,770 Director of Photography Editing 34 00:01:21,520 --> 00:01:25,770 Yamakoshi Kouji Imai Daisuke 35 00:01:25,960 --> 00:01:28,940 TAIMINGU ga PITARI to ai 36 00:01:25,960 --> 00:01:28,940 We met just at the right timing 37 00:01:25,980 --> 00:01:30,360 CGI Producer Tokushige Minoru CGI Director Seo Dai 38 00:01:28,940 --> 00:01:31,590 meguri aeta tomodachi 39 00:01:28,940 --> 00:01:31,590 With all these friends 40 00:01:30,820 --> 00:01:35,200 Music Kondou Rei Sound Composition Producer Hara Tarou 41 00:01:30,820 --> 00:01:35,200 Sound Director Mima Masafumi 42 00:01:31,940 --> 00:01:37,230 suteki na kiseki da ne 43 00:01:31,940 --> 00:01:37,230 It's a wonderful miracle 44 00:01:37,530 --> 00:01:41,870 Opening Theme "Telepathy" Little Blue boX Lyrics: Moritsuki Kyasu Composition: Kudou Rei Arrangement: Iehara Masaki FRAME Music Coordination Takagi Takashi Music Cooperation TV Tokyo Music 45 00:01:37,550 --> 00:01:40,770 TEREPASHII okuri au mitai ni 46 00:01:37,550 --> 00:01:40,770 It's as if we're communicating with telepathy 47 00:01:40,950 --> 00:01:43,890 tooku ni itemo tsunagatteru 48 00:01:40,950 --> 00:01:43,890 Even if you're far away, we're connected 49 00:01:43,890 --> 00:01:49,080 nakama ga iru kagiri hashiri tsuzukerareru yo 50 00:01:43,890 --> 00:01:49,080 As long as we have our friends, we can keep on running 51 00:01:44,580 --> 00:01:48,920 Animation Producer Production Manager 52 00:01:44,580 --> 00:01:48,920 Animation Production 53 00:01:44,580 --> 00:01:48,920 Kanda Shuukichi Inoue Takashi 54 00:01:49,470 --> 00:01:52,650 tatoeba chikyuu no ura to ura de 55 00:01:49,470 --> 00:01:55,790 Even if we're chasing after tough dreams from all sides of the earth 56 00:01:49,670 --> 00:01:54,050 Supervisors Okuno Toshisato Kubo Masakazu 57 00:01:49,670 --> 00:01:54,050 Advisors Sagami Yasuyuki Kawasaki Yukio 58 00:01:52,780 --> 00:01:55,790 tegowai yume wo oikaketemo 59 00:01:55,790 --> 00:02:01,400 kokoro wa hitotsu da to itsudemo kanjirareta nara 60 00:01:55,790 --> 00:02:01,400 As long as we can always tell that our hearts are one 61 00:01:56,300 --> 00:02:00,720 Producers Kuretani Yoshikazu (TV Tokyo) Kajiwara Kiyofumi 62 00:01:56,300 --> 00:02:00,720 Program Manager Kubota Kyouko (TV Tokyo) 63 00:02:01,670 --> 00:02:07,240 fushigi na CHIKARA ga minagitte 64 00:02:01,670 --> 00:02:07,240 A mysterious power will rise forth 65 00:02:02,730 --> 00:02:07,650 Director Takahashi Naohito 66 00:02:22,120 --> 00:02:25,950 Desperate Fight In the Mine 67 00:02:32,400 --> 00:02:33,940 Overwrite complete. 68 00:02:33,940 --> 00:02:36,170 Restarting the main system. 69 00:02:40,350 --> 00:02:42,360 Update complete! 70 00:02:42,360 --> 00:02:43,840 No abnormalities. 71 00:02:43,840 --> 00:02:45,720 That finishes the transfer of the base. 72 00:02:51,520 --> 00:02:54,570 Looks like you finished moving the Seekers base. 73 00:02:54,570 --> 00:02:55,480 Yagami-san! 74 00:02:55,960 --> 00:02:57,720 I've got a report for all of you. 75 00:02:57,720 --> 00:03:02,790 Crystar Ingram and Prometeus have been taken over by Vectors. 76 00:03:03,950 --> 00:03:07,410 Those at Tiny Orbit should continue their high-level security. 77 00:03:07,850 --> 00:03:08,890 Got it. 78 00:03:08,890 --> 00:03:11,120 Please let us know when you get new reports. 79 00:03:11,660 --> 00:03:12,320 Yeah. 80 00:03:13,320 --> 00:03:16,690 Other makers besides Tiny Orbit were attacked? 81 00:03:16,690 --> 00:03:21,550 He's probably trying to gather more LBX data in order to enhance Vector. 82 00:03:24,030 --> 00:03:25,320 Mongoose! 83 00:03:25,320 --> 00:03:27,640 This is Japan, you know! What're you here for? 84 00:03:29,040 --> 00:03:33,080 It's only natural for Dr. Yamano's right hand man to be near him. 85 00:03:33,080 --> 00:03:34,480 What?! 86 00:03:34,480 --> 00:03:36,270 I'm the doctor's right hand man! 87 00:03:36,510 --> 00:03:37,150 No, me! 88 00:03:37,150 --> 00:03:38,190 No, me! 89 00:03:39,400 --> 00:03:40,840 Both of you, quit it. 90 00:03:41,390 --> 00:03:43,110 I'm the one who called Mongoose. 91 00:03:46,050 --> 00:03:48,200 That means we're good to go to make the LBX. 92 00:03:48,650 --> 00:03:50,780 No, it won't be that easy. 93 00:03:51,730 --> 00:03:53,330 What do you mean, Dad? 94 00:03:55,230 --> 00:04:02,130 To work with the high levels of energy, the new LBX uses a miniature Eternal Cycler. 95 00:04:03,210 --> 00:04:08,970 However, the usual Core Box can't withstand the heat it produces; the materials could melt. 96 00:04:09,150 --> 00:04:10,050 Melt? 97 00:04:10,050 --> 00:04:11,330 That's not good! 98 00:04:11,330 --> 00:04:14,730 Isn't the Core Box the heart of the LBX? 99 00:04:14,730 --> 00:04:16,430 What can we do? 100 00:04:16,430 --> 00:04:20,570 We'll have to create the Core Box using metal that can withstand that heat. 101 00:04:21,260 --> 00:04:23,610 What about Stunfeel Ingot? 102 00:04:24,050 --> 00:04:26,770 Stunfeel Ingot? 103 00:04:26,770 --> 00:04:27,920 Yes. 104 00:04:27,920 --> 00:04:31,220 It's a metal developed for use on spacecrafts. 105 00:04:31,880 --> 00:04:34,350 Parts of Paradise use it as well. 106 00:04:34,350 --> 00:04:38,860 True, Stunfeel Ingot could plenty withstand the heat. 107 00:04:38,860 --> 00:04:40,620 Then we should use it! 108 00:04:40,620 --> 00:04:41,920 What a moment. 109 00:04:44,200 --> 00:04:48,880 I knew it. The supply for Stunfeel Ingot has been suspended for the past few months. 110 00:04:48,880 --> 00:04:50,390 They aren't around on the market. 111 00:04:50,650 --> 00:04:52,010 But that's... 112 00:04:52,010 --> 00:04:54,600 There isn't much of it available in the first place. 113 00:04:54,600 --> 00:04:57,720 It's considered to be a rare even among the rare metals. 114 00:04:57,720 --> 00:05:01,090 We'd have to directly check with refineries that are still operating. 115 00:05:01,090 --> 00:05:02,630 Can you find a place like that? 116 00:05:04,080 --> 00:05:06,690 There's just one, in China. 117 00:05:06,690 --> 00:05:10,910 It's integrated with the mine, and they refine it right at the site where it's mined. 118 00:05:10,910 --> 00:05:13,500 They produce Stunfeel Ingot here. 119 00:05:14,360 --> 00:05:17,340 But they've stopped shipping in the past few days. 120 00:05:17,340 --> 00:05:19,000 They're undergoing some kind of trouble. 121 00:05:19,200 --> 00:05:20,740 Could it be... 122 00:05:20,740 --> 00:05:22,080 A Ghostjack! 123 00:05:22,080 --> 00:05:24,180 Then we should go ourselves! 124 00:05:24,180 --> 00:05:27,560 We might be able to get Stunfeel Ingot that way. 125 00:05:27,560 --> 00:05:28,590 Let's hurry on over! 126 00:05:28,780 --> 00:05:29,640 All right! 127 00:05:30,370 --> 00:05:32,950 Everyone, we've got an emergency support request. 128 00:05:33,400 --> 00:05:35,180 What's wrong, Secretary Kaios? 129 00:05:35,580 --> 00:05:40,360 Mizel's LBXs are attacking our nation's communication center. 130 00:05:40,900 --> 00:05:45,540 The Fire Sweets squad is resisting, but they're having a hard fight because of the numbers. 131 00:05:46,520 --> 00:05:50,830 If this communication center is taken, A Nation's communication routes will be drastically affected. 132 00:05:51,210 --> 00:05:53,790 Understood. We'll send reinforcements immediately. 133 00:05:54,460 --> 00:05:55,500 Thank you. 134 00:05:55,800 --> 00:05:58,670 Dr. Yamano, let's split into two groups. 135 00:05:59,210 --> 00:06:03,240 Ban, Hiro, Ran, Asuka, you take Duck Shuttle and head to China. 136 00:06:03,240 --> 00:06:06,550 Jessica, Ami, Kazu, Jin, Yuuya, you head to A Nation to act as reinforcements. 137 00:06:06,910 --> 00:06:07,820 Yes, sir! 138 00:06:07,820 --> 00:06:08,760 Understood, sir. 139 00:06:10,540 --> 00:06:15,520 Prime Minister Zaizen, I thank you for your prompt response to our nation's request for aid. 140 00:06:15,760 --> 00:06:17,010 No need for thanks. 141 00:06:17,010 --> 00:06:19,920 Asides from that, how is the Anti-Mizel committee working out? 142 00:06:20,520 --> 00:06:22,480 If we haven't set up a shared information pool... 143 00:06:23,020 --> 00:06:27,020 I've been talking with them, but they still... 144 00:06:29,140 --> 00:06:36,040 Mizel must be mocking us as he watches us argue like this. 145 00:06:45,390 --> 00:06:47,760 Why won't you follow my orders?! 146 00:06:48,190 --> 00:06:50,440 Just give me what's finished right now. 147 00:06:50,440 --> 00:06:52,390 Get that Stunfeel Ingot! 148 00:06:52,390 --> 00:06:54,420 Don't ask for the impossible. 149 00:06:54,420 --> 00:06:58,420 The mine's loaded with armed LBXs on the loose. 150 00:06:58,420 --> 00:07:01,050 I wouldn't go down there even if I had nine lives. 151 00:07:01,050 --> 00:07:04,610 If you want it that badly, why don't you go get it yourself? 152 00:07:04,610 --> 00:07:06,770 Yeah! 153 00:07:07,370 --> 00:07:11,160 This behavior is unacceptable for the huge wages we're paying you! 154 00:07:11,340 --> 00:07:14,210 Our job is to mine through rocks. 155 00:07:14,210 --> 00:07:17,610 Fighting LBXs isn't part of the job description. 156 00:07:17,610 --> 00:07:18,330 Yeah. 157 00:07:18,510 --> 00:07:19,680 What?! 158 00:07:19,680 --> 00:07:21,820 This is your fault to begin with! 159 00:07:21,820 --> 00:07:24,540 When those support LBXs went haywire, 160 00:07:24,540 --> 00:07:28,700 you guys just left those refined Stunfeel Ingot inside and ran away! 161 00:07:28,700 --> 00:07:31,180 You guys call yourselves mountain men?! 162 00:07:31,180 --> 00:07:32,880 That has nothing to do with this! 163 00:07:32,880 --> 00:07:35,680 It took everything we had just to get out alive! 164 00:07:35,680 --> 00:07:37,530 Yeah! 165 00:07:38,010 --> 00:07:39,370 Yeah, we almost died out there! 166 00:07:39,370 --> 00:07:40,540 This is bad. 167 00:07:41,070 --> 00:07:45,110 My accountability as a manager in the company will come into question at this rate. 168 00:07:45,110 --> 00:07:50,650 Why not call some cops or the army over to get rid of those LBXs?! 169 00:07:51,300 --> 00:07:56,660 With all the rebellions happening around the place, there isn't anyone available to come here. 170 00:07:56,660 --> 00:08:01,250 The company's given me the order to ship out this month's supply no matter what. 171 00:08:01,250 --> 00:08:03,040 Please, just do it! 172 00:08:03,040 --> 00:08:05,630 I told you, we can't do the impossible! 173 00:08:07,860 --> 00:08:09,960 Sorry to barge in on this meeting, but... 174 00:08:10,980 --> 00:08:14,010 Is this where the Stunfeel Ingot is made? 175 00:08:14,010 --> 00:08:15,510 Yes, but who are you? 176 00:08:15,870 --> 00:08:18,330 We'd like some Stunfeel Ingot. 177 00:08:18,330 --> 00:08:21,180 Of course, we'll pay whatever price you put on it. 178 00:08:21,180 --> 00:08:23,070 Don't kid with me. 179 00:08:23,070 --> 00:08:27,120 All the Stunfeel Ingot here has to go back to the company. 180 00:08:27,120 --> 00:08:31,610 Even if we wanted to, the haywire LBXs are in the way. 181 00:08:31,610 --> 00:08:36,870 Some weird black LBX came in and took over all of the other LBXs just by touching them. 182 00:08:37,060 --> 00:08:38,000 I knew it. 183 00:08:38,000 --> 00:08:39,200 It's a Ghostjack. 184 00:08:39,660 --> 00:08:45,170 The Stunfeel Ingot is at the refining location deep in the tunnel, but no one can get in. 185 00:08:45,350 --> 00:08:47,610 Hey, don't tell them that! 186 00:08:48,810 --> 00:08:54,180 We can go in there and get the Stunfeel Ingot for you. 187 00:08:54,570 --> 00:08:58,050 What? It's impossible for a bunch of kids like you. 188 00:08:58,340 --> 00:08:59,760 Hey, watch your mouth! 189 00:08:59,760 --> 00:09:01,160 Go back to your homes, kids! 190 00:09:01,160 --> 00:09:02,860 Hey, wait... 191 00:09:02,860 --> 00:09:07,060 We'll go get the Stunfeel Ingot. We won't cause you trouble. 192 00:09:07,250 --> 00:09:11,890 And aren't you in trouble if nothing happens at this rate? 193 00:09:13,010 --> 00:09:16,620 True, my job is on the line here. 194 00:09:17,960 --> 00:09:19,240 Fine. 195 00:09:19,240 --> 00:09:22,540 As long as it's guaranteed that our company holds no responsibility for what happens to you. 196 00:09:22,540 --> 00:09:23,840 All right! 197 00:09:23,840 --> 00:09:25,770 Hey, you're really going? 198 00:09:26,740 --> 00:09:31,480 Our specially-customized LBXs are down in there. 199 00:09:31,480 --> 00:09:32,510 They'd be too much for you. 200 00:09:33,610 --> 00:09:36,080 We'll be fine. Leave it to us! 201 00:09:40,760 --> 00:09:44,350 Seekers base, this is Otacross at NICS! 202 00:09:45,310 --> 00:09:47,220 Hello, Otacross-san. 203 00:09:47,660 --> 00:09:50,400 Rina-tan! It's been a while! 204 00:09:50,400 --> 00:09:53,930 You look even more beautiful than the last time I saw you. 205 00:09:54,280 --> 00:09:55,820 Um, what have you called for? 206 00:09:57,210 --> 00:09:59,500 What's the status of that project? 207 00:10:00,100 --> 00:10:04,320 Dr. Yamano and Dr. Oozora are steadily proceeding with it. 208 00:10:04,320 --> 00:10:07,840 If you need more help, I'll go help! 209 00:10:07,840 --> 00:10:09,940 I'll let Dr. Yamano know. 210 00:10:10,320 --> 00:10:16,040 Uhh, Ami-tan and Ran-tan aren't here either, so I'm really lonely! 211 00:10:16,350 --> 00:10:21,430 Now that I think of it, they requested reinforcements from Japan, so Ami-chan and some others should be there soon. 212 00:10:21,600 --> 00:10:22,960 What?! 213 00:10:22,960 --> 00:10:25,100 Is that true?! 214 00:10:28,100 --> 00:10:29,350 Go, Pandora! 215 00:10:32,240 --> 00:10:32,960 Triton! 216 00:10:32,960 --> 00:10:33,360 Liu Bei! 217 00:10:48,510 --> 00:10:49,890 Thank you for your help. 218 00:10:49,890 --> 00:10:52,690 No problem, anything for my home country! 219 00:10:52,690 --> 00:10:56,060 There's no end to it if we keep fighting the controlled LBXs. 220 00:10:56,060 --> 00:10:57,140 Let's find Vector. 221 00:10:57,140 --> 00:10:57,800 Yeah. 222 00:11:16,290 --> 00:11:17,990 Guys, I found it! 223 00:11:18,160 --> 00:11:18,980 Roger! 224 00:11:30,330 --> 00:11:32,790 Then I'll transfer the map to the refinery to you. 225 00:11:34,190 --> 00:11:35,260 Okay, got it. 226 00:11:35,820 --> 00:11:37,400 This is where you are now. 227 00:11:37,400 --> 00:11:40,090 You'll end up in the refinery down in the mine. 228 00:11:40,090 --> 00:11:44,010 Stunfeel Ingot is stored in this special container. 229 00:11:44,330 --> 00:11:45,450 Got it. 230 00:11:45,450 --> 00:11:48,270 Go ahead and use the tracks to get there. 231 00:11:48,940 --> 00:11:52,690 Can't ever tell when the LBXs will come attack. Be careful. 232 00:11:52,930 --> 00:11:54,850 Yes, thank you! 233 00:11:54,850 --> 00:11:56,440 Okay, let's go! 234 00:12:07,250 --> 00:12:08,890 Whoa... 235 00:12:08,890 --> 00:12:11,080 This is my first time inside a mine. 236 00:12:11,080 --> 00:12:13,810 Me too. It kind of makes me nervous. 237 00:12:13,810 --> 00:12:16,000 You guys, don't let your guard down. 238 00:12:30,010 --> 00:12:31,650 Seriously? 239 00:12:31,650 --> 00:12:32,750 No other choice. 240 00:12:32,750 --> 00:12:34,500 We'll have to walk from here. 241 00:12:39,150 --> 00:12:40,950 They're already here! 242 00:12:41,980 --> 00:12:44,930 These are the LBXs those men customized. 243 00:12:45,500 --> 00:12:49,200 They're definitely different from the usual Warriors and Titans. 244 00:12:50,450 --> 00:12:51,530 Let's do it, guys! 245 00:12:52,560 --> 00:12:53,750 Ikaros Zero! 246 00:12:54,240 --> 00:12:55,400 Ikaros Force! 247 00:12:56,120 --> 00:12:57,400 Minerva Kai! 248 00:12:57,890 --> 00:12:59,190 Vampire Cat! 249 00:13:12,500 --> 00:13:15,060 They're pretty powerful. But... 250 00:13:15,290 --> 00:13:16,990 They're no match for us! 251 00:13:16,990 --> 00:13:20,640 Even demons are no match for this! Triple Head Spear! 252 00:13:26,030 --> 00:13:27,480 They're still coming! 253 00:13:27,480 --> 00:13:29,310 Hiro, finish them in one go! 254 00:13:29,310 --> 00:13:30,260 Got it. 255 00:13:30,260 --> 00:13:32,610 Ikaros Force, Weapon Form! 256 00:13:36,090 --> 00:13:37,330 Finishing Function! 257 00:13:49,710 --> 00:13:50,800 Now, break through! 258 00:14:01,540 --> 00:14:02,290 That's it! 259 00:14:07,810 --> 00:14:09,320 This is the refinery. 260 00:14:10,130 --> 00:14:12,770 That's where the Stunfeel Ingot is. 261 00:14:14,120 --> 00:14:18,020 Okay, go through the tunnel and come out from the flank of that smelting furnace. 262 00:14:18,680 --> 00:14:19,300 Let's go! 263 00:14:21,570 --> 00:14:23,420 They're here to keep us back. 264 00:14:23,420 --> 00:14:24,300 We're breaking through! 265 00:14:40,290 --> 00:14:41,340 Ban-san, it's Vector! 266 00:14:41,340 --> 00:14:41,900 Damn... 267 00:14:42,650 --> 00:14:44,180 D-Egg, expand! 268 00:14:44,690 --> 00:14:46,740 Battlefield setup! 269 00:14:57,420 --> 00:15:00,080 Battle Start 270 00:15:19,210 --> 00:15:21,020 I hate to say it, but it really is strong. 271 00:15:29,070 --> 00:15:30,610 Finishing Function! 272 00:15:49,210 --> 00:15:50,440 Now, Kazu! 273 00:15:50,440 --> 00:15:51,140 Eat this! 274 00:15:57,610 --> 00:15:58,650 We did it! 275 00:15:58,650 --> 00:16:00,810 Wow! It destroyed Vector in one hit... 276 00:16:20,270 --> 00:16:20,790 Now! 277 00:16:20,990 --> 00:16:23,210 Ikaros Zero, Weapon Form! 278 00:16:27,680 --> 00:16:28,970 Finishing Function! 279 00:16:46,280 --> 00:16:47,410 Yes! 280 00:16:48,930 --> 00:16:50,580 Ran, Asuka, you wait here. 281 00:16:50,580 --> 00:16:52,300 Ban, Hiro, come with me! 282 00:16:52,300 --> 00:16:53,110 Okay! 283 00:17:12,800 --> 00:17:14,690 So this is the Stunfeel Ingot. 284 00:17:14,690 --> 00:17:18,220 We just need to bring this out to clear the mission! 285 00:17:18,760 --> 00:17:20,370 Look, Ran-san is...! 286 00:17:20,980 --> 00:17:21,940 Why, you...! 287 00:17:27,860 --> 00:17:31,120 We destroyed Vector, but the Ghostjack is still happening! 288 00:17:31,120 --> 00:17:32,990 It wasn't just that one unit then! 289 00:17:35,200 --> 00:17:37,360 Geez, they keep coming one after another. 290 00:17:52,330 --> 00:17:53,200 Are you okay? 291 00:17:53,200 --> 00:17:54,260 We're managing. 292 00:17:58,210 --> 00:18:00,090 Hiro, we'll stop them together. 293 00:18:00,090 --> 00:18:01,050 Okay. 294 00:18:01,050 --> 00:18:04,680 Ran, you and the others take the Stunfeel Ingot and get out of here first. 295 00:18:04,680 --> 00:18:05,620 Okay. 296 00:18:26,510 --> 00:18:27,620 Ban, Hiro! 297 00:18:28,290 --> 00:18:29,500 Hurry up, you two! 298 00:18:29,500 --> 00:18:30,750 We'll block off the tunnel! 299 00:18:43,420 --> 00:18:44,640 Finishing Function! 300 00:18:45,020 --> 00:18:48,640 Blaze Destruction Extreme 301 00:19:04,300 --> 00:19:05,120 We did it! 302 00:19:05,480 --> 00:19:06,970 That was a close one. 303 00:19:11,500 --> 00:19:12,630 Awesome! 304 00:19:12,820 --> 00:19:14,240 I can't believe it. 305 00:19:14,240 --> 00:19:16,240 You guys did great! 306 00:19:16,610 --> 00:19:18,460 Piece of cake. 307 00:19:18,460 --> 00:19:21,220 Promises are promises. Give some to us. 308 00:19:21,220 --> 00:19:24,340 Promise? What are you talking about? 309 00:19:24,340 --> 00:19:27,060 I recall no such happening. 310 00:19:27,060 --> 00:19:27,780 What? 311 00:19:27,780 --> 00:19:28,930 You're playing dumb now? 312 00:19:29,310 --> 00:19:34,150 If you mean there was a written contract, you'll have to prove it to me. 313 00:19:34,600 --> 00:19:35,860 Why, you... 314 00:19:35,860 --> 00:19:39,790 And you destroyed the mine on your way out. 315 00:19:39,790 --> 00:19:42,420 That'll delay our mining process. 316 00:19:42,420 --> 00:19:44,300 I demand compensation for the damage you've made. 317 00:19:44,300 --> 00:19:45,420 But... 318 00:19:48,480 --> 00:19:49,850 What now? 319 00:19:49,850 --> 00:19:51,630 Stop the shady business! 320 00:19:51,630 --> 00:19:54,000 These guys just risked their lives for this! 321 00:19:54,000 --> 00:19:55,090 Give them some! 322 00:19:55,090 --> 00:19:57,970 If you don't, we'll just throw you into the smelting furnace! 323 00:19:57,970 --> 00:19:59,440 W-What?! 324 00:19:59,440 --> 00:20:01,350 What'll it be, huh?! 325 00:20:02,370 --> 00:20:05,370 F-Fine, they can have some. 326 00:20:07,490 --> 00:20:09,420 Thank you so much, everyone. 327 00:20:09,420 --> 00:20:12,520 But we're really sorry we damaged the mine. 328 00:20:12,520 --> 00:20:15,970 It's fine. We just have to dig it out again. 329 00:20:15,970 --> 00:20:18,240 We're pros at digging things out, after all. 330 00:20:18,240 --> 00:20:19,490 That's right. 331 00:20:27,410 --> 00:20:29,460 Everyone, we've finished the analysis. 332 00:20:30,050 --> 00:20:32,840 It's a very pure Stunfeel Ingot. 333 00:20:32,840 --> 00:20:34,970 Great job, everyone. 334 00:20:35,840 --> 00:20:38,250 We can finish the production now! 335 00:20:38,720 --> 00:20:41,210 Yeah, we've got all the materials. 336 00:20:41,210 --> 00:20:43,730 And we have great talent as well. 337 00:20:44,090 --> 00:20:45,720 Great talent? 338 00:20:46,530 --> 00:20:49,680 Ta-da! It's me! 339 00:20:50,010 --> 00:20:51,050 Otacross? 340 00:20:51,050 --> 00:20:52,680 Ran-tan~! 341 00:20:52,680 --> 00:20:56,270 He insisted on coming back with us, so he followed along. 342 00:20:56,820 --> 00:20:58,820 Be at ease now that I'm here. 343 00:20:59,070 --> 00:21:02,550 AX-000 is just as good as ready! 344 00:21:03,400 --> 00:21:05,340 Ban-san, with this... 345 00:21:05,340 --> 00:21:06,110 Yeah. 346 00:21:06,110 --> 00:21:07,910 We can fight Mizel! 347 00:21:19,670 --> 00:21:24,560 kokkyousen wo koetara ikutsu mo shiranai kotoba ga 348 00:21:19,670 --> 00:21:24,560 Once you cross the country borders, many words that you don't know 349 00:21:19,920 --> 00:21:25,130 Yamano Ban Kubota Megumi Oozora Hiro Shimono Hiro Hanasaki Ran Hanazawa Kana Aoshima Kazuya Namikawa Daisuke Kawamura Ami Inoue Marina 350 00:21:19,920 --> 00:21:25,130 Cobra Satou Kensuke Jessica Kaios Kitamura Eri Kojou Asuka Shiraishi Ryouko Kaidou Jin Oda Hisafumi Haibara Yuuya Kaji Yuuki 351 00:21:25,650 --> 00:21:30,560 bikkuri bako wo aketa mitai tobikattairu desho 352 00:21:25,650 --> 00:21:30,560 Fly about as if you opened a jack-in-a-box 353 00:21:26,010 --> 00:21:31,180 Claudia Lenetton Terauchi Yorie Owen Kaios Terasoma Masaki Yamano Jun'ichirou Komatsu Fuminori Uzaki Takuya Nakamura Yuuichi Yagami Eiji Hoshino Takanori 354 00:21:26,010 --> 00:21:31,180 Oozora Haruka Endou Aya Yuuki Kensuke Nara Tooru Otacross Takubo Shuuhei Ishimori Rina Hirose Yuuka Jack Gelato Yuusen Isamu Manager Maeda Hiroki 355 00:21:31,680 --> 00:21:35,770 Screenplay Konuta Kenji Picture Content Matsui Hitoyuki Episode Director Fukumoto Kiyoshi Animation Director Fujita Masayuki 356 00:21:31,710 --> 00:21:34,140 OHAYOU no aisatsu 357 00:21:31,710 --> 00:21:34,140 The greeting, "Good morning" 358 00:21:34,140 --> 00:21:37,120 DAISUKI no tsutaekata 359 00:21:34,140 --> 00:21:37,120 How to tell someone, "I really like you" 360 00:21:37,120 --> 00:21:39,850 ARIGATOU no iikata mo 361 00:21:37,120 --> 00:21:39,850 Even how to say, "Thank you" 362 00:21:40,220 --> 00:21:46,140 zenbu chigau yo kitto 363 00:21:40,220 --> 00:21:46,140 It's sure to be all different 364 00:21:40,360 --> 00:21:44,570 FANSUBBING CREDITS TRANSLATION TIMING TYPESETTING Splash ENCODING Hakaku 365 00:21:46,320 --> 00:21:52,140 demo sekai wa hitotsu nanda OUEEO OUEEO 366 00:21:46,320 --> 00:21:52,140 But there's only one world, o-way-o 367 00:21:52,140 --> 00:21:58,920 sou dare mo ga chikyuu umare OUEEO OUEEO 368 00:21:52,140 --> 00:21:58,920 That's right, we're all born on this earth, o-way-o 369 00:21:58,920 --> 00:22:02,590 TOURURURU te to te tsunageba onaji 370 00:21:58,920 --> 00:22:02,590 Toorururu, if we connect hands, we're all the same 371 00:22:04,920 --> 00:22:10,060 TOURURURU tsutawaru nukumori 372 00:22:04,920 --> 00:22:10,060 Toorururu, I can tell from your warmth 373 00:22:10,240 --> 00:22:16,160 ima kizuna wo kanjirun da OUEEO OUEEO 374 00:22:10,240 --> 00:22:16,160 Feel the bonds between us now, o-way-o 375 00:22:10,430 --> 00:22:15,980 Ending Theme "Chikyuu no Kizuna" Dream5 Lyrics: B.oku Music: Tago Kunio Arrangement: Iehara Masaki Music Coordination Shino Maiko Music Cooperation TV Tokyo Music 376 00:22:16,160 --> 00:22:22,730 hora dare mo ga chikyuu sodachi OUEEO OUEEO 377 00:22:16,160 --> 00:22:22,730 C'mon, we all grew up on this earth, o-way-o 378 00:22:22,940 --> 00:22:26,590 TOURURURU kata wo kumeba tomodachi 379 00:22:22,940 --> 00:22:26,590 Toorururu, line up our shoulders and we're friends 380 00:22:28,920 --> 00:22:34,300 TOURURURU egao ga hajikeru 381 00:22:28,920 --> 00:22:34,300 Toorururu, we'll burst into smiles 382 00:22:43,320 --> 00:22:46,470 Otacross's OtaKnowledge! 383 00:22:46,470 --> 00:22:48,570 AX-000. 384 00:22:48,570 --> 00:22:52,480 This is the ultimate prototype LBX designed by Dr. Yamano. 385 00:22:52,480 --> 00:22:56,290 It's a super powerful machine that utilizes the Eternal Cycler. 386 00:22:56,290 --> 00:22:58,550 But its blueprint had been deleted. 387 00:22:58,550 --> 00:23:02,860 This phantom LBX will have to be resurrected somehow! 388 00:23:09,860 --> 00:23:24,670 Next Episode 389 00:23:11,160 --> 00:23:14,540 The development of the ultimate LBX finally starts! 390 00:23:14,540 --> 00:23:17,290 What will Mizel do next? 391 00:23:17,290 --> 00:23:19,730 Let's inspect the town, Hiro! 392 00:23:19,730 --> 00:23:22,730 Next episode, The City With No LBXs 393 00:23:22,730 --> 00:23:24,270 This is the power of W! 29738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.