All language subtitles for 23.Blast.2014.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,753 --> 00:00:34,137 [♪♪♪] 4 00:00:34,172 --> 00:00:36,864 [heavy breathing] 5 00:00:36,898 --> 00:00:38,762 Voice shouting: Black, twenty two. 6 00:00:38,797 --> 00:00:40,695 [heavy breathing] 7 00:00:40,730 --> 00:00:42,456 Voice shouting: Black, twenty two! 8 00:00:42,490 --> 00:00:45,183 [heavy breathing] 9 00:00:45,217 --> 00:00:47,254 Voice shouting: Set! 10 00:00:47,288 --> 00:00:49,187 [heavy thump] 11 00:00:49,221 --> 00:00:53,674 [booming sounds] 12 00:00:53,708 --> 00:01:07,757 [♪♪♪] 13 00:01:07,791 --> 00:01:09,103 Coach Farris: Yeah. 14 00:01:09,138 --> 00:01:12,520 You're name. 15 00:01:12,555 --> 00:01:14,522 You Freddie? 16 00:01:14,557 --> 00:01:19,182 Freddie, I'm guessing you never played football. 17 00:01:19,217 --> 00:01:21,322 [♪♪♪] 18 00:01:21,357 --> 00:01:24,187 Coach Farris: I want you to take a look at your buddies 19 00:01:24,222 --> 00:01:24,912 down the bench. 20 00:01:24,946 --> 00:01:26,086 Go on. 21 00:01:26,120 --> 00:01:34,163 Now do you see any difference between you and them? 22 00:01:34,197 --> 00:01:36,165 Coach Farris: Nothing? 23 00:01:36,199 --> 00:01:40,203 Not a thing? 24 00:01:40,238 --> 00:01:41,308 Coach Farris: What's your name, son? 25 00:01:41,342 --> 00:01:43,241 Ashley: Ashley. 26 00:01:43,275 --> 00:01:44,656 Coach Farris: Ashley? 27 00:01:44,690 --> 00:01:47,693 [♪♪♪] 28 00:01:47,728 --> 00:01:50,317 Coach Farris: Ashley. 29 00:01:50,351 --> 00:01:53,492 Ashley, can you tell Freddie what's wrong? 30 00:01:53,527 --> 00:01:55,460 Ashley: Your shoulder pads. 31 00:01:55,494 --> 00:01:57,910 They go under your shirt. 32 00:01:57,945 --> 00:02:00,258 [♪♪♪] 33 00:02:00,292 --> 00:02:02,225 Coach Farris: It's going to be a long season. 34 00:02:02,260 --> 00:02:03,882 Duncan: I loved that 1982 team. 35 00:02:03,916 --> 00:02:05,470 Championship game was incredible. 36 00:02:05,504 --> 00:02:07,368 I was on the sidelines. 37 00:02:07,403 --> 00:02:09,439 And why can't we do that again? 38 00:02:09,474 --> 00:02:11,303 Coach Powers: Do what? 39 00:02:11,338 --> 00:02:12,856 Duncan: Win a championship. 40 00:02:12,891 --> 00:02:15,894 You've won one, why not two? 41 00:02:15,928 --> 00:02:17,551 Coach Powers: I've won two but who's counting... 42 00:02:17,585 --> 00:02:19,346 Coach Farris: Coach just take over for a minute right? 43 00:02:19,380 --> 00:02:21,313 Coach Burley: All right, you heard the coach. 44 00:02:21,348 --> 00:02:23,488 Form two, two lines over there. 45 00:02:23,522 --> 00:02:27,181 Duncan: Mr. Marshall agrees, together, we can do it. 46 00:02:27,216 --> 00:02:28,700 Coach Powers: Weren't you going to get me a beverage 47 00:02:28,734 --> 00:02:29,632 or something? 48 00:02:29,666 --> 00:02:30,150 Duncan: Oh, yeah, I'll get your soda. 49 00:02:30,184 --> 00:02:33,187 Did you say diet? 50 00:02:33,222 --> 00:02:33,843 Coach Powers: No. 51 00:02:33,877 --> 00:02:34,809 Duncan: No, of course not. 52 00:02:34,844 --> 00:02:35,776 Stupid of me. 53 00:02:35,810 --> 00:02:36,086 Diet! 54 00:02:36,121 --> 00:02:36,639 Stupid! 55 00:02:36,673 --> 00:02:41,747 I'll be right back! 56 00:02:41,782 --> 00:02:43,232 Coach Farris: What was that? 57 00:02:43,266 --> 00:02:46,683 Coach Powers: A pain in my neck, mainly. 58 00:02:46,718 --> 00:02:48,961 Coach Farris: He teaches math over at the middle school. 59 00:02:48,996 --> 00:02:52,758 Coach Powers: Yeah, well, he's the new Athletic Director now. 60 00:02:52,793 --> 00:02:53,863 Coach Farris: You're kidding? 61 00:02:53,897 --> 00:02:54,898 Coach Powers: I wish I was. 62 00:02:54,933 --> 00:02:57,004 Coach Farris: Well, how in heck did that happen? 63 00:02:57,038 --> 00:02:59,696 Coach Powers: Well, some bull about the board wanting 64 00:02:59,731 --> 00:03:02,768 a football program succession plan. 65 00:03:02,803 --> 00:03:04,080 Coach Farris: Huh. 66 00:03:04,114 --> 00:03:08,015 Coach Powers: It doesn't hurt that his uncle's on the board. 67 00:03:08,049 --> 00:03:10,880 Coach Burley: Quarterbacks, I don't need you to fire it. 68 00:03:10,914 --> 00:03:13,434 Freddie, let's fix those pads. 69 00:03:13,469 --> 00:03:15,471 Travis: Hi, I'm Travis. 70 00:03:15,505 --> 00:03:16,541 Jerry: I'm Jerry. 71 00:03:16,575 --> 00:03:17,645 Travis: Can you throw? 72 00:03:17,680 --> 00:03:19,026 Jerry: Can you catch? 73 00:03:19,060 --> 00:03:20,890 Coach Powers: They aim to replace me. 74 00:03:20,924 --> 00:03:21,442 Coach Farris: What? 75 00:03:21,477 --> 00:03:23,341 Are they firing you? 76 00:03:23,375 --> 00:03:25,826 Coach Powers: No, Willard, I'm retiring. 77 00:03:25,860 --> 00:03:30,348 They just want to name my successor. 78 00:03:30,382 --> 00:03:32,350 What they don't realize is, I already know who 79 00:03:32,384 --> 00:03:35,353 the next football coach at Corbin is going to be. 80 00:03:35,387 --> 00:03:36,768 And I'm looking at him. 81 00:03:36,802 --> 00:03:38,045 Coach Farris: Me? 82 00:03:38,079 --> 00:03:39,771 Coach Powers: Willard, do you want to coach Pee Wee league 83 00:03:39,805 --> 00:03:44,016 the rest of your life? 84 00:03:44,051 --> 00:03:44,603 Coach Burley: I want you to go at about fifty percent, 85 00:03:44,638 --> 00:03:45,949 just a little jog, okay. 86 00:03:45,984 --> 00:03:47,572 Travis: Hut. 87 00:03:47,606 --> 00:03:50,747 Coach Burley: Travis, that's too fast. 88 00:03:50,782 --> 00:03:51,265 Other player: Ooh! 89 00:03:51,300 --> 00:03:54,682 Other player: Wow! 90 00:03:54,717 --> 00:03:55,511 Coach Burley: That'll do. 91 00:03:55,545 --> 00:03:57,271 Coach Powers: Who're those boys? 92 00:03:57,306 --> 00:03:59,998 Coach Farris: That's boy's name is Travis Freeman. 93 00:04:00,032 --> 00:04:05,452 He's, um, Jerry Baker. 94 00:04:05,486 --> 00:04:09,283 Coach Powers: Now those two boys were born to play football. 95 00:04:09,318 --> 00:04:11,492 Coach Farris: Running backs and straight ahead, 96 00:04:11,527 --> 00:04:12,010 you can run straight ahead, can't you? 97 00:04:12,044 --> 00:04:13,494 Players: Yes sir! 98 00:04:13,529 --> 00:04:14,564 Coach Farris: What's this play called? 99 00:04:14,599 --> 00:04:16,394 Players: 23 Blast! 100 00:04:16,428 --> 00:04:17,395 Coach Farris: Why do we call it that? 101 00:04:17,429 --> 00:04:20,052 Players: The 2 back runs through the 3 hole! 102 00:04:20,087 --> 00:04:23,642 Coach Farris: Alright, bring it in. 103 00:04:23,677 --> 00:04:24,643 Red Hounds on three: One, two, three-- 104 00:04:24,678 --> 00:04:26,058 Players: Red Hounds!! 105 00:04:26,093 --> 00:04:27,784 Coach Farris: All right, let's go. 106 00:04:27,819 --> 00:04:29,027 Travis. 107 00:04:29,061 --> 00:04:31,685 Travis: Yes, coach. 108 00:04:31,719 --> 00:04:33,376 Coach Farris: Does Jerry know the plays? 109 00:04:33,411 --> 00:04:35,792 Travis: Uhh, yeah, pretty much. 110 00:04:35,827 --> 00:04:37,553 Coach Farris: Well, you know 'em real good. 111 00:04:37,587 --> 00:04:43,075 So you'll help him out, right? 112 00:04:43,110 --> 00:04:43,455 Jerry: 23 Blast! 113 00:04:43,490 --> 00:04:45,077 23 Blast! 114 00:04:45,112 --> 00:04:46,078 And 23 Blast!. 115 00:04:46,113 --> 00:04:50,807 Players: Ready! Break! 116 00:04:50,842 --> 00:04:53,362 Jerry: Fingertips! 117 00:04:53,396 --> 00:04:54,811 Down! 118 00:04:54,846 --> 00:04:56,434 Cameron, get your butt down! 119 00:04:56,468 --> 00:04:57,469 Travis: Set! Hut! 120 00:04:57,504 --> 00:04:58,988 [grunting] 121 00:04:59,022 --> 00:05:02,440 [cheering] 122 00:05:02,474 --> 00:05:04,925 [whistle] 123 00:05:04,959 --> 00:05:05,650 Whoo! 124 00:05:05,684 --> 00:05:07,721 Jerry: Travis, meet at the top. 125 00:05:07,755 --> 00:05:09,343 [camera clicking] 126 00:05:09,378 --> 00:05:14,521 [Bell Rings] 127 00:05:14,555 --> 00:05:16,730 Duncan: I don't know why Coach Farris puts up with you, 128 00:05:16,764 --> 00:05:18,145 but I will not. 129 00:05:18,179 --> 00:05:19,388 Jerry: I don't want to lose this, Mr. Duncan. 130 00:05:19,422 --> 00:05:20,354 You know what this is? 131 00:05:20,389 --> 00:05:21,769 Duncan: If I find contraband, Mr. Baker, 132 00:05:21,804 --> 00:05:23,012 I will have you expelled. 133 00:05:23,046 --> 00:05:26,015 Jerry: No, sir, this is an article about my friend, here. 134 00:05:26,049 --> 00:05:28,051 Travis Freeman, the Redhounds' star everything man 135 00:05:28,086 --> 00:05:30,157 has his team on the fast track to the -- 136 00:05:30,191 --> 00:05:31,331 Duncan: Empty your pockets. 137 00:05:31,365 --> 00:05:33,781 Jerry: "He catches touchdowns, he runs for touchdowns, 138 00:05:33,816 --> 00:05:34,920 he's the heart and soul of the team. 139 00:05:34,955 --> 00:05:36,474 Blah blah, blah. 140 00:05:36,508 --> 00:05:38,821 Nothing about the handsome quarterback, Jerry Baker. 141 00:05:38,855 --> 00:05:40,512 Why is that, Mr. Duncan? 142 00:05:40,547 --> 00:05:44,136 Duncan: Because you're not worth writing about. 143 00:05:44,171 --> 00:05:44,861 Mr. Freeman. 144 00:05:44,896 --> 00:05:45,828 Travis: Yes sir? 145 00:05:45,862 --> 00:05:47,761 Duncan: I suggest you find new friends, 146 00:05:47,795 --> 00:05:53,663 if you don't want to end up in prison. 147 00:05:53,698 --> 00:05:56,632 Travis: One day you're going to go too far! 148 00:05:56,666 --> 00:05:58,806 Jerry: He's been after me since 5th grade. 149 00:05:58,841 --> 00:05:59,773 He used to say I was cheating in Math. 150 00:05:59,807 --> 00:06:00,360 Travis: 'Cuz you were, cheating in Math. 151 00:06:00,394 --> 00:06:01,188 Jerry: I didn't cheat! 152 00:06:01,222 --> 00:06:02,085 Travis: You copied off my paper. 153 00:06:02,120 --> 00:06:04,640 Jerry: Yeah, off of you, that's friends. 154 00:06:04,674 --> 00:06:06,504 Don't count. 155 00:06:06,538 --> 00:06:12,406 [♪♪♪] 156 00:06:12,441 --> 00:06:20,690 ♪ It's too late to say, okay -- ♪ 157 00:06:20,725 --> 00:06:22,968 Molly: Guess who! 158 00:06:23,003 --> 00:06:23,728 Travis: Hi Molly. 159 00:06:23,762 --> 00:06:26,420 [laughing] 160 00:06:26,455 --> 00:06:27,317 Molly: Oh man! 161 00:06:27,352 --> 00:06:30,044 Travis: Aw, you're going to make me late! 162 00:06:30,079 --> 00:06:32,184 Molly: Make sure you score a touchdown for me now. 163 00:06:32,219 --> 00:06:33,116 Travis: Okay, I'll try. 164 00:06:33,151 --> 00:06:44,093 [laughter] 165 00:06:44,127 --> 00:06:46,440 Mary: Hey, I don't think your music is supposed to arrive 166 00:06:46,475 --> 00:06:48,925 before your car. 167 00:06:48,960 --> 00:06:50,927 Travis: You know, it gets me all pumped up for the game. 168 00:06:50,962 --> 00:06:51,859 Mary: You know what, I forgot to ask, 169 00:06:51,894 --> 00:06:56,070 how'd the Math exam go? 170 00:06:56,105 --> 00:06:57,486 Travis: Aced it. 171 00:06:57,520 --> 00:07:00,040 Mary: Ooh, you're my favorite son. 172 00:07:00,074 --> 00:07:01,559 Travis: Mom, I'm your only son. 173 00:07:01,593 --> 00:07:04,147 Mary: That must be why you're my favorite. 174 00:07:04,182 --> 00:07:05,045 [kissing sound] 175 00:07:05,079 --> 00:07:06,253 Travis: Get out of here. Mary: Oh! 176 00:07:06,287 --> 00:07:07,150 Travis: You gotta be quicker if you want one of those. 177 00:07:07,185 --> 00:07:07,703 Mary: I'm going to get in your sleep. 178 00:07:07,737 --> 00:07:10,706 Travis: Yeah right. 179 00:07:10,740 --> 00:07:11,776 Ashley: Kick butt, Trav! 180 00:07:11,810 --> 00:07:13,191 Travis: Thanks, Ashley. 181 00:07:13,225 --> 00:07:14,606 Molly: Hey, don't forget my touchdown! 182 00:07:14,641 --> 00:07:16,884 Ashley: Don't forget my touchdown! 183 00:07:16,919 --> 00:07:19,197 Mary: Oh, hey, Ashley. 184 00:07:19,231 --> 00:07:20,163 Good Karen, you're here. 185 00:07:20,198 --> 00:07:20,992 Can you take a look at that? 186 00:07:21,026 --> 00:07:21,855 Something's wrong with that pen, 187 00:07:21,889 --> 00:07:22,821 it keeps falling off my sweater. 188 00:07:22,856 --> 00:07:25,479 You wanted to get started on chili for me? 189 00:07:25,514 --> 00:07:26,480 Karen: You got it. 190 00:07:26,515 --> 00:07:27,861 Mary: Thank you, dear. 191 00:07:27,895 --> 00:07:28,793 Ashley: Hey, Mr. Freeman. 192 00:07:28,827 --> 00:07:29,483 Larry: Ashley. 193 00:07:29,518 --> 00:07:31,140 You got my camera, misssus? 194 00:07:31,174 --> 00:07:34,557 Mary: Got it all charged up. 195 00:07:34,592 --> 00:07:36,041 Don't forget to press record. 196 00:07:36,076 --> 00:07:39,666 [groaning] 197 00:07:39,700 --> 00:07:51,643 [background chatter] 198 00:07:51,678 --> 00:07:54,025 [♪♪♪] 199 00:07:54,059 --> 00:07:57,304 Marshall: Hey, Burley, you listen to me, 200 00:07:57,338 --> 00:07:58,478 he hasn't missed a single game, 201 00:07:58,512 --> 00:08:01,515 and he's not going to miss one now cuz of a runny nose. 202 00:08:01,550 --> 00:08:06,002 Coach Burley: If his fever's gone, he can play. 203 00:08:06,037 --> 00:08:06,658 Marshall: Feel him. 204 00:08:06,693 --> 00:08:10,904 Go on, feel him. 205 00:08:10,938 --> 00:08:11,974 Huh, cool as a cucumber. 206 00:08:12,008 --> 00:08:13,182 Coach Burley: You feeling all right, Cameron? 207 00:08:13,216 --> 00:08:15,253 Marshall: He has got to play. 208 00:08:15,287 --> 00:08:18,877 My boy has got to play. 209 00:08:18,912 --> 00:08:23,192 Cameron: I'm ready, coach, I'm ready to play. 210 00:08:23,226 --> 00:08:24,227 Are we ready? 211 00:08:24,262 --> 00:08:25,090 Team: Ready. 212 00:08:25,125 --> 00:08:25,953 Cameron: Are we ready? Team: Ready. 213 00:08:25,988 --> 00:08:28,680 Cameron: Are we ready? Team: Ready. 214 00:08:28,715 --> 00:08:29,509 Cameron: Redhound! Team: Pride! 215 00:08:29,543 --> 00:08:30,337 Cameron: Redhound! Team: Pride! 216 00:08:30,371 --> 00:08:31,821 Cameron: Redhound! Team: Pride! 217 00:08:31,856 --> 00:08:39,967 [cheering] 218 00:08:40,002 --> 00:08:42,798 [♪♪♪] 219 00:08:42,832 --> 00:08:44,834 >> Announcer: Tonight it's the Corbin Redhounds 220 00:08:44,869 --> 00:08:47,665 hosting the Lynn Camp Wildcats. 221 00:08:47,699 --> 00:08:49,252 The Redhound defense doesn't give up many big plays 222 00:08:49,287 --> 00:08:54,050 and that's the way head coach Willard Farris likes it. 223 00:08:54,085 --> 00:08:56,605 The Wildcats will have to pick their spots tonight. 224 00:08:56,639 --> 00:09:00,678 The 4 & 1 Redhounds boast a high powered offense 225 00:09:00,712 --> 00:09:02,576 led by Junior Travis Freeman. 226 00:09:02,611 --> 00:09:06,269 [cheering] 227 00:09:06,304 --> 00:09:16,314 [♪♪♪] 228 00:09:16,348 --> 00:09:21,837 [♪♪♪] 229 00:09:21,871 --> 00:09:25,634 Cheerleaders: Corbin Redhounds! 230 00:09:25,668 --> 00:09:26,704 Coach Farris: Lee rip zip, 24 power, strong wing left. 231 00:09:26,738 --> 00:09:27,221 Go on. 232 00:09:27,256 --> 00:09:28,291 [♪♪♪] 233 00:09:28,326 --> 00:09:29,638 Karen: I'm gonna get closer. 234 00:09:29,672 --> 00:09:30,949 Mary: Okay, I'll be over there in a second. 235 00:09:30,984 --> 00:09:31,916 Coach Farris: Get in there, son! 236 00:09:31,950 --> 00:09:33,780 Come on, Cam! 237 00:09:33,814 --> 00:09:35,195 Mary: Hey, Marshal. 238 00:09:35,229 --> 00:09:36,437 How's little Cam feeling? 239 00:09:36,472 --> 00:09:37,473 Marshall: Back to normal, eating me out of house and home. 240 00:09:37,507 --> 00:09:42,167 Mary: Well, you know, they're growing boys. 241 00:09:42,202 --> 00:09:47,897 How you all feeling tonight? 242 00:09:47,932 --> 00:09:49,692 [cheering] 243 00:09:49,727 --> 00:09:50,072 Molly: I want my touchdown! 244 00:09:50,106 --> 00:09:52,868 [cheering] 245 00:09:52,902 --> 00:09:56,354 Announcer: Touchdown, Redhounds! 246 00:09:56,388 --> 00:09:58,011 Mary: What happened, who scored? 247 00:09:58,045 --> 00:09:59,322 Karen & Tess: Travis! 248 00:09:59,357 --> 00:10:01,739 Mary: Travis, I missed his touchdown? 249 00:10:01,773 --> 00:10:04,017 Announcer: Touchdown Redhounds! 250 00:10:04,051 --> 00:10:04,707 Travis Freeman. 251 00:10:04,742 --> 00:10:09,643 [♪♪♪] 252 00:10:09,678 --> 00:10:10,368 Mary: How did he score? 253 00:10:10,402 --> 00:10:11,265 Karen: He ran it in. 254 00:10:11,300 --> 00:10:12,646 Tess: Nah, I think it was a pass... 255 00:10:12,681 --> 00:10:15,338 Karen: 23 Blast! 256 00:10:15,373 --> 00:10:16,961 Mary: 23 what? 257 00:10:16,995 --> 00:10:18,963 Karen: Okay, I test Fred on all the plays, 258 00:10:18,997 --> 00:10:21,759 so that when they put him in he's ready. 259 00:10:21,793 --> 00:10:24,071 Tess: Whatever it was, Larry's got it on tape. 260 00:10:24,106 --> 00:10:25,901 Mary: I'm sure he did. 261 00:10:25,935 --> 00:10:32,666 [cheering] 262 00:10:32,701 --> 00:10:36,428 Coach Farris: Panther right, 40 lead, 46 power, go on. 263 00:10:36,463 --> 00:10:40,053 [cheering] 264 00:10:40,087 --> 00:10:42,745 Jerry: How much time we got? 265 00:10:42,780 --> 00:10:44,713 Uh, we're fine. 266 00:10:44,747 --> 00:10:45,748 Where's the party tonight? 267 00:10:45,783 --> 00:10:47,094 Cameron: Quit messing around, call the play. 268 00:10:47,129 --> 00:10:49,200 Jerry: No fun. 269 00:10:49,234 --> 00:10:55,378 Okay -- dang, I can't remember... 270 00:10:55,413 --> 00:10:56,828 Oh well. 271 00:10:56,863 --> 00:10:57,726 Trav, go deep. 272 00:10:57,760 --> 00:10:58,727 Kyle: Come on Jerry. 273 00:10:58,761 --> 00:10:59,279 Cameron: What's the play!? 274 00:10:59,313 --> 00:11:00,832 Jerry: Hey! 275 00:11:00,867 --> 00:11:01,522 You guys want to win this game or not?! 276 00:11:01,557 --> 00:11:03,352 Jerry: Let's do combo right. 277 00:11:03,386 --> 00:11:04,422 Z left. 278 00:11:04,456 --> 00:11:05,457 You guys do whatever. 279 00:11:05,492 --> 00:11:06,907 You get in the end zone. 280 00:11:06,942 --> 00:11:09,461 And you, give me some time. 281 00:11:09,496 --> 00:11:10,221 On one. Ready? 282 00:11:10,255 --> 00:11:16,848 Team: Break! 283 00:11:16,883 --> 00:11:18,505 Coach Burley: That's not the play you called, Willard. 284 00:11:18,539 --> 00:11:20,990 Jerry: Black 22, black 22. 285 00:11:21,025 --> 00:11:25,063 Set. Hut. 286 00:11:25,098 --> 00:11:25,788 Ashley: He's open. 287 00:11:25,823 --> 00:11:26,409 He's open. 288 00:11:26,444 --> 00:11:27,790 Tess: Okay. 289 00:11:27,825 --> 00:11:28,860 [cheering] 290 00:11:28,895 --> 00:11:31,863 Jerry: Pull, pull! 291 00:11:31,898 --> 00:11:40,872 [cheering] 292 00:11:40,907 --> 00:11:42,494 Announcer: That's Travis Freeman once again 293 00:11:42,529 --> 00:11:46,222 on a free pass from quaterback Jerry Baker. 294 00:11:46,257 --> 00:11:52,539 Bold call from Coach Willard Farris, but it worked. 295 00:11:52,573 --> 00:11:55,335 >> Coach Farris: Davey Crockett, you ever change my plays again 296 00:11:55,369 --> 00:11:57,509 I will bench you fast. 297 00:11:57,544 --> 00:11:59,788 Announcer: He's got the Redhounds and his workhorse 298 00:11:59,822 --> 00:12:02,445 firing on all cylinders. 299 00:12:02,480 --> 00:12:04,896 Player: Good job man. 300 00:12:04,931 --> 00:12:05,759 Travis: He call you Davey Crockett again? 301 00:12:05,794 --> 00:12:06,656 Jerry: Yeah. 302 00:12:06,691 --> 00:12:07,796 Should I tell him it's not my name? 303 00:12:07,830 --> 00:12:09,763 Travis: Nah, it's a good name. 304 00:12:09,798 --> 00:12:10,868 Jerry: Hey, hey Marlow. 305 00:12:10,902 --> 00:12:12,076 Cameron: This game's not over. 306 00:12:12,110 --> 00:12:13,802 Now, get your head in the game, there's another half. 307 00:12:13,836 --> 00:12:14,561 Come on! Come on! 308 00:12:14,595 --> 00:12:16,425 Come on! 309 00:12:16,459 --> 00:12:18,565 Coach Burley: That was a heck of a throw. 310 00:12:18,599 --> 00:12:21,430 Jerry: Yes, sir. 311 00:12:21,464 --> 00:12:23,087 Coach Burley: Did he forget the play? 312 00:12:23,121 --> 00:12:27,298 Jerry: Yes, sir. 313 00:12:27,332 --> 00:12:30,128 [♪♪♪] 314 00:12:30,163 --> 00:12:31,958 Molly: You all right? 315 00:12:31,992 --> 00:12:34,788 Travis: This headache is just getting worst! 316 00:12:34,823 --> 00:12:35,824 Molly: Do you want to leave? 317 00:12:35,858 --> 00:12:39,068 Travis: No, no, I'll be fine, it's just uh... 318 00:12:39,103 --> 00:12:41,036 Molly: Eww, jerk! 319 00:12:41,070 --> 00:12:42,900 Get off me. 320 00:12:42,934 --> 00:12:44,867 Loser. 321 00:12:44,902 --> 00:12:45,834 Cameron: Do all the cheerleaders love me, 322 00:12:45,868 --> 00:12:52,116 or is it just Molly? 323 00:12:52,150 --> 00:12:53,289 Travis: Your dad know you're here? 324 00:12:53,324 --> 00:12:54,187 Cameron: You kidding? 325 00:12:54,221 --> 00:12:56,189 I'm studying with you! 326 00:12:56,223 --> 00:12:57,949 Jerry: You can't hang with me. 327 00:12:57,984 --> 00:12:59,882 I'll beat you at keg stand too. 328 00:12:59,917 --> 00:13:00,849 [♪♪♪] 329 00:13:00,883 --> 00:13:03,127 Cameron: He better not mess up this year. 330 00:13:03,161 --> 00:13:04,197 Travis: He'll be fine. 331 00:13:04,231 --> 00:13:06,544 Cameron: He still doesn't even know the plays! 332 00:13:06,578 --> 00:13:08,063 Travis: He gets mixed up once in awhile, but he-- 333 00:13:08,097 --> 00:13:08,960 Cameron: Look, I mean it. 334 00:13:08,995 --> 00:13:09,892 He can't be screwing up my scholarship. 335 00:13:09,927 --> 00:13:11,445 Travis: All right. 336 00:13:11,480 --> 00:13:14,034 You're always covering for him. 337 00:13:14,069 --> 00:13:16,623 Cameron: I got one shot, one. 338 00:13:16,657 --> 00:13:19,937 And he's ain't going to mess that up. 339 00:13:19,971 --> 00:13:22,353 Crowd: Seven, eight, nine, ten! 340 00:13:22,387 --> 00:13:27,013 [cheering] 341 00:13:27,047 --> 00:13:31,500 Cameron: You better control your boy or I will. 342 00:13:31,534 --> 00:13:36,988 [♪♪♪] 343 00:13:37,023 --> 00:13:37,920 Jerry: Redhounds baby! 344 00:13:37,955 --> 00:13:39,335 Travis: Hey Jerry, come on. 345 00:13:39,370 --> 00:13:40,992 Jerry: You and me man, Redhounds. 346 00:13:41,027 --> 00:13:41,959 Ashley: Hey. 347 00:13:41,993 --> 00:13:45,307 Jerry: Me and you, we're going to state. 348 00:13:45,341 --> 00:13:46,239 Hey, that's my friend. 349 00:13:46,273 --> 00:13:48,620 Ashley: Okay, that's your friend Jerry. 350 00:13:48,655 --> 00:13:53,142 [water running] 351 00:13:53,177 --> 00:13:56,559 Travis: Whoa! 352 00:13:56,594 --> 00:13:59,010 Dad! 353 00:13:59,045 --> 00:14:05,361 Dr. Connelly: Lets see what's going on here. 354 00:14:05,396 --> 00:14:07,260 When did you notice the swelling? 355 00:14:07,294 --> 00:14:08,986 Travis: This morning. 356 00:14:09,020 --> 00:14:11,954 Dr. Connelly: Close your eyes for me. 357 00:14:11,989 --> 00:14:16,476 Now open. 358 00:14:16,510 --> 00:14:18,029 Larry: I mean, is this from football? 359 00:14:18,064 --> 00:14:20,169 Dr. Connelly: No, Travis has a great deal of infection 360 00:14:20,204 --> 00:14:23,932 visible in the sinus area. 361 00:14:23,966 --> 00:14:26,003 Larry: Infection, where did that come from? 362 00:14:26,037 --> 00:14:28,074 Dr. Connelly: It's hard to tell. 363 00:14:28,108 --> 00:14:33,562 I want to get Travis started on medication right away. 364 00:14:33,596 --> 00:14:37,083 Nurse Kirby: Dr. Connelly wants me to prep a surgical room. 365 00:14:37,117 --> 00:14:38,222 Mary: What's happening? 366 00:14:38,256 --> 00:14:39,292 Dr. Connelly: Travis's infection is not responding 367 00:14:39,326 --> 00:14:40,431 to medication. 368 00:14:40,465 --> 00:14:42,157 His face is swelling and his temperature has risen 369 00:14:42,191 --> 00:14:44,642 to hundred and six. 370 00:14:44,676 --> 00:14:45,850 Mary: Oh, dear Lord! 371 00:14:45,885 --> 00:14:46,989 Dr. Connelly: We need to get him into surgery quickly. 372 00:14:47,024 --> 00:14:48,404 I'll have more answers when I get in there and see 373 00:14:48,439 --> 00:14:49,647 what we're up against. 374 00:14:49,681 --> 00:14:50,441 Larry: Here he is. 375 00:14:50,475 --> 00:14:51,476 Mary: Oh, Travis! 376 00:14:51,511 --> 00:14:53,030 Hi baby! 377 00:14:53,064 --> 00:14:54,721 Nurse Kirby: You're gonna have to take that cross off. 378 00:14:54,755 --> 00:14:56,999 Mary: Yes ma'am. 379 00:14:57,034 --> 00:14:57,379 Okay I got that. 380 00:14:57,413 --> 00:14:59,001 Hi honey. 381 00:14:59,036 --> 00:15:02,487 Mamma's right here, okay. 382 00:15:02,522 --> 00:15:03,730 Hey. 383 00:15:03,764 --> 00:15:04,317 Travis: Hmm. 384 00:15:04,351 --> 00:15:07,976 Mary: I'll see you soon. 385 00:15:08,010 --> 00:15:08,942 Travis: I'm going to be fine, mom. 386 00:15:08,977 --> 00:15:09,978 Nurse Kirby: Now! 387 00:15:10,012 --> 00:15:16,985 Travis: I'll be fine. 388 00:15:17,019 --> 00:15:28,030 Larry: All right, he'll be fine. 389 00:15:28,065 --> 00:15:33,725 [♪♪♪] 390 00:15:33,760 --> 00:15:35,037 Anethesiologist: Travis, I need you to count 391 00:15:35,072 --> 00:15:39,007 backwards for me from 100. 392 00:15:39,041 --> 00:15:49,051 Travis: 100, 99, 98, 97,.... 393 00:15:49,086 --> 00:15:59,096 Travis: 100, 99, 98, 97,.... 394 00:15:59,130 --> 00:16:05,102 Travis: 100, 99, 98, 97,.... 395 00:16:05,136 --> 00:16:13,386 [♪♪♪] 396 00:16:13,420 --> 00:16:23,051 [♪♪♪] 397 00:16:23,085 --> 00:16:29,160 Travis: Go deep! 398 00:16:29,195 --> 00:16:33,095 Go deeper! 399 00:16:33,130 --> 00:16:38,411 Deeper! 400 00:16:38,445 --> 00:16:42,208 [pop of lights] 401 00:16:42,242 --> 00:16:52,045 [♪♪♪] 402 00:16:52,080 --> 00:16:57,706 [♪♪♪] 403 00:16:57,740 --> 00:17:04,609 [♪♪♪] 404 00:17:04,644 --> 00:17:14,654 [♪♪♪] 405 00:17:14,688 --> 00:17:24,698 [♪♪♪] 406 00:17:24,733 --> 00:17:32,534 [♪♪♪] 407 00:17:32,568 --> 00:17:34,777 [snoring] 408 00:17:34,812 --> 00:17:44,822 [♪♪♪] 409 00:17:44,856 --> 00:17:54,176 [♪♪♪] 410 00:17:54,211 --> 00:17:57,421 [♪♪♪] 411 00:17:57,455 --> 00:17:58,077 Travis: Hello! Hello! 412 00:17:58,111 --> 00:17:59,423 Mary: Oh Travis I'm here. 413 00:17:59,457 --> 00:18:01,494 Travis, we're here, Travis. 414 00:18:01,528 --> 00:18:02,357 We're right here. 415 00:18:02,391 --> 00:18:02,909 Travis: Mom, I can't see. 416 00:18:02,943 --> 00:18:04,842 What -- 417 00:18:04,876 --> 00:18:10,434 Mary: Honey listen, the doctor explained to us that 418 00:18:10,468 --> 00:18:11,297 Travis: Dad! 419 00:18:11,331 --> 00:18:12,919 Larry: I'm here. 420 00:18:12,953 --> 00:18:22,308 Mary: Travis. 421 00:18:22,342 --> 00:18:25,414 Travis: Explain what dad? 422 00:18:25,449 --> 00:18:30,178 Larry: You're blind son. 423 00:18:30,212 --> 00:18:32,835 Travis: What do you mean I'm blind? 424 00:18:32,870 --> 00:18:34,354 Larry: You lost your eyesight. 425 00:18:34,389 --> 00:18:36,460 Travis: Okay. 426 00:18:36,494 --> 00:18:41,361 Okay, for how long? 427 00:18:41,396 --> 00:18:46,711 I don't understand... 428 00:18:46,746 --> 00:18:57,791 Larry: There was just too much infection. 429 00:18:57,826 --> 00:19:01,795 Travis: I can't be blind! 430 00:19:01,830 --> 00:19:04,212 No mom. 431 00:19:04,246 --> 00:19:05,454 Mary: [Crying] It's okay baby. 432 00:19:05,489 --> 00:19:06,179 It's okay. 433 00:19:06,214 --> 00:19:07,732 Travis: Dad. 434 00:19:07,767 --> 00:19:18,743 [Crying] 435 00:19:18,778 --> 00:19:21,367 Larry: We'll get through this. 436 00:19:21,401 --> 00:19:30,686 [♪♪♪] 437 00:19:30,721 --> 00:19:34,897 [Grunting] 438 00:19:34,932 --> 00:19:37,831 [Players cheers and claps] 439 00:19:37,866 --> 00:19:44,252 [♪♪♪] 440 00:19:44,286 --> 00:19:45,632 Coach Farris: You see that? 441 00:19:45,667 --> 00:19:51,328 [♪♪♪] 442 00:19:51,362 --> 00:20:01,372 [♪♪♪] 443 00:20:01,407 --> 00:20:10,588 [♪♪♪] 444 00:20:10,623 --> 00:20:17,423 Coach Farris: You heard? 445 00:20:17,457 --> 00:20:19,287 I'm gonna need you to stay focused. 446 00:20:19,321 --> 00:20:22,290 Jerry: I'm focused. 447 00:20:22,324 --> 00:20:27,260 Coach Farris: Okay, you're focused. 448 00:20:27,295 --> 00:20:33,059 I'm going to need to step up. 449 00:20:33,093 --> 00:20:36,545 Team needs a leader. 450 00:20:36,580 --> 00:20:42,344 Are you that guy? 451 00:20:42,379 --> 00:20:45,347 Mary: Thank you for coming, really. 452 00:20:45,382 --> 00:20:48,350 I'll make sure Travis knows that each of every one of you 453 00:20:48,385 --> 00:20:50,283 were here. 454 00:20:50,318 --> 00:20:55,737 Take care okay? 455 00:20:55,771 --> 00:20:58,843 He's getting better. 456 00:20:58,878 --> 00:21:02,537 He's just not up for visitors yet. 457 00:21:02,571 --> 00:21:12,581 I'm sorry. 458 00:21:12,616 --> 00:21:17,793 I'm sorry. 459 00:21:17,828 --> 00:21:19,485 Ashley: Sorry. 460 00:21:19,519 --> 00:21:20,796 Mary: Come here. 461 00:21:20,831 --> 00:21:21,901 Coach Farris: I know the last thing you want to do right now 462 00:21:21,935 --> 00:21:26,595 is play football. 463 00:21:26,630 --> 00:21:32,118 Like it or not, we got a game. 464 00:21:32,152 --> 00:21:37,468 I don't know why things like this happen to good people. 465 00:21:37,503 --> 00:21:41,507 I don't know. 466 00:21:41,541 --> 00:21:44,510 I do know, Travis would not want any of you 467 00:21:44,544 --> 00:21:48,030 to use his misfortune as an excuse 468 00:21:48,065 --> 00:21:49,687 for not playing your best, 469 00:21:49,722 --> 00:21:53,381 for not playing just the way you would, 470 00:21:53,415 --> 00:21:56,867 if he was out there with us. 471 00:21:56,901 --> 00:22:00,388 That's what he expects from us 472 00:22:00,422 --> 00:22:03,943 and that's all we can do for him. 473 00:22:03,977 --> 00:22:08,672 So we're going to dedicate this game to Travis. 474 00:22:08,706 --> 00:22:14,643 Bring it in. 475 00:22:14,678 --> 00:22:15,644 Travis on three. 476 00:22:15,679 --> 00:22:16,507 One two three. 477 00:22:16,542 --> 00:22:20,373 Team: Travis! 478 00:22:20,408 --> 00:22:22,410 Announcer: Bakers is trying to signal his receiver, 479 00:22:22,444 --> 00:22:25,378 there is some confusion on the line with another delay -- 480 00:22:25,413 --> 00:22:27,104 Travis: Come on man! 481 00:22:27,138 --> 00:22:31,453 [cheering] 482 00:22:31,488 --> 00:22:35,077 Announcer: He bumped into the guard. 483 00:22:35,112 --> 00:22:37,528 [clang] 484 00:22:37,563 --> 00:22:39,634 [crowd noise] 485 00:22:39,668 --> 00:22:41,152 Coach Farris: Throw it away! 486 00:22:41,187 --> 00:22:44,535 Travis: Hello? 487 00:22:44,570 --> 00:22:46,123 [crowd noise] 488 00:22:46,157 --> 00:22:48,953 Player: Bingo! 489 00:22:48,988 --> 00:22:57,790 [grunting] 490 00:22:57,824 --> 00:22:58,204 [clang] 491 00:22:58,238 --> 00:23:01,172 Travis: Ah! 492 00:23:01,207 --> 00:23:01,966 Jerry: What're you doing? 493 00:23:02,001 --> 00:23:02,519 Player: What're you doing man? 494 00:23:02,553 --> 00:23:03,451 It's an inside curl. 495 00:23:03,485 --> 00:23:04,003 Jerry: No, you're supposed to cut out. 496 00:23:04,037 --> 00:23:04,728 Player: It's inside. 497 00:23:04,762 --> 00:23:05,176 Cameron: Shut you mouth, Baker. 498 00:23:05,211 --> 00:23:09,836 Learn the plays. 499 00:23:09,871 --> 00:23:17,050 [♪♪♪] 500 00:23:17,085 --> 00:23:27,095 [♪♪♪] 501 00:23:27,129 --> 00:23:36,000 [♪♪♪] 502 00:23:36,035 --> 00:23:47,046 [banging noises] 503 00:23:47,080 --> 00:23:48,668 [♪♪♪] 504 00:23:48,703 --> 00:23:55,986 [♪♪♪] 505 00:23:56,020 --> 00:24:03,925 [♪♪♪] 506 00:24:03,959 --> 00:24:13,969 [♪♪♪] 507 00:24:14,004 --> 00:24:24,014 [♪♪♪] 508 00:24:24,048 --> 00:24:33,989 [♪♪♪] 509 00:24:34,024 --> 00:24:44,034 [♪♪♪] 510 00:24:44,068 --> 00:24:54,562 [♪♪♪] 511 00:24:54,596 --> 00:24:55,770 On radio: I love them Redhound. 512 00:24:55,804 --> 00:24:58,013 Love 'em but, boy, my heart can't take another season 513 00:24:58,048 --> 00:25:00,568 like last one. 514 00:25:00,602 --> 00:25:02,708 Disappointment. 515 00:25:02,742 --> 00:25:05,193 Redhounds are a big disappointment. 516 00:25:05,227 --> 00:25:08,196 They let us down again. 517 00:25:08,230 --> 00:25:09,197 Mary: Open, right there. 518 00:25:09,231 --> 00:25:10,854 Oh! 519 00:25:10,888 --> 00:25:12,718 I'm sorry sweaty, that bite was too big. 520 00:25:12,752 --> 00:25:13,995 Travis: That's all right. 521 00:25:14,029 --> 00:25:17,688 Mary: Okay, here we go. 522 00:25:17,723 --> 00:25:21,174 Travis: No, it's disgusting, those are not eggs. 523 00:25:21,209 --> 00:25:21,968 Mary: Oh honey! 524 00:25:22,003 --> 00:25:22,969 Travis: Orange juice. 525 00:25:23,004 --> 00:25:24,868 Mary: Right here. 526 00:25:24,902 --> 00:25:25,662 Oh, the straw is right here. 527 00:25:25,696 --> 00:25:26,628 Travis: Mom I got it. 528 00:25:26,663 --> 00:25:27,698 Mom I know where the straw is thank you. 529 00:25:27,733 --> 00:25:31,599 Mary: Okay. 530 00:25:31,633 --> 00:25:33,566 Mary: Jerry! 531 00:25:33,601 --> 00:25:36,051 How did you get past the nurse? 532 00:25:36,086 --> 00:25:39,261 Jerry: Oh, I can be sneaky sometimes. 533 00:25:39,296 --> 00:25:41,988 Hey Trav. 534 00:25:42,023 --> 00:25:45,854 Yeah, I know, I know you don't want any visitors. 535 00:25:45,889 --> 00:25:47,615 I don't blame you. 536 00:25:47,649 --> 00:25:51,895 Some of them people are like sandpaper. 537 00:25:51,929 --> 00:25:54,311 Some of them people are real snoozers. 538 00:25:54,345 --> 00:25:56,831 Travis: And what makes you think you ain't one of them? 539 00:25:56,865 --> 00:25:57,901 Jerry: Oh! 540 00:25:57,935 --> 00:26:01,732 Good, I thought you might have been deaf, too! 541 00:26:01,767 --> 00:26:03,838 Travis: It's okay Mom, Jerry can stay. 542 00:26:03,872 --> 00:26:04,942 Jerry: Oh, well like he's going to kick me out? 543 00:26:04,977 --> 00:26:06,185 Travis: I was thinking about it. 544 00:26:06,219 --> 00:26:08,774 Mary: Jerry, do you think maybe you could stay with Travis 545 00:26:08,808 --> 00:26:10,603 for a little while I have errand to run. 546 00:26:10,638 --> 00:26:15,263 Jerry: Sure. 547 00:26:15,297 --> 00:26:30,243 Mary: I won't be long. 548 00:26:30,278 --> 00:26:31,659 Jerry: Ha ha ha... 549 00:26:31,693 --> 00:26:34,351 Travis: Really? 550 00:26:34,385 --> 00:26:37,803 Jerry: Just checking. 551 00:26:37,837 --> 00:26:40,840 Travis: Well how'd you do? 552 00:26:40,875 --> 00:26:42,635 Jerry: Ah, we did all right. 553 00:26:42,670 --> 00:26:44,223 We didn't make playoffs. 554 00:26:44,257 --> 00:26:45,845 Travis: I know all that, how did you do? 555 00:26:45,880 --> 00:26:49,366 Jerry: Oh you know me, I'm did good... 556 00:26:49,400 --> 00:26:50,781 Well, they moved me to second string but.... 557 00:26:50,816 --> 00:26:53,646 Travis: What? 558 00:26:53,681 --> 00:26:54,854 They put Freddie in over you! 559 00:26:54,889 --> 00:26:55,959 How'd that happen? 560 00:26:55,993 --> 00:26:56,718 Jerry: I don't know. 561 00:26:56,753 --> 00:26:57,374 Like Farris never liked me. 562 00:26:57,408 --> 00:27:00,032 Travis: Farris loves you. 563 00:27:00,066 --> 00:27:01,930 Jerry: Come on, let's get out of here. 564 00:27:01,965 --> 00:27:03,829 Travis: Hm? 565 00:27:03,863 --> 00:27:09,455 [♪♪♪] 566 00:27:09,489 --> 00:27:15,392 Jerry: Oh, hey, check out the nurses... 567 00:27:15,426 --> 00:27:16,669 Whoa, babe on the left. 568 00:27:16,704 --> 00:27:17,739 Travis: Blond or brunette? 569 00:27:17,774 --> 00:27:19,327 Jerry: Nope, redhead. 570 00:27:19,361 --> 00:27:20,811 She's a cutie too. 571 00:27:20,846 --> 00:27:28,888 Look left and smile sexy. 572 00:27:28,923 --> 00:27:30,752 [♪♪♪] 573 00:27:30,787 --> 00:27:34,307 Jerry: I still got it. 574 00:27:34,342 --> 00:27:35,999 Oh sweet shades. 575 00:27:36,033 --> 00:27:36,827 Here, put these on. 576 00:27:36,862 --> 00:27:39,416 Travis: Ow! 577 00:27:39,450 --> 00:27:42,419 [♪♪♪] 578 00:27:42,453 --> 00:27:47,873 Jerry: Elevator, why you bring me down. 579 00:27:47,907 --> 00:27:55,881 Elevator, why you bring me down. 580 00:27:55,915 --> 00:27:57,710 Travis: Elevator. 581 00:27:57,745 --> 00:27:59,988 Jerry: The meanest ride in town, elevator. 582 00:28:00,023 --> 00:28:01,783 Travis: Elevator. 583 00:28:01,818 --> 00:28:03,785 Jerry: Why you bring me down elevator., 584 00:28:03,820 --> 00:28:05,753 Travis: Elevator. 585 00:28:05,787 --> 00:28:07,755 Jerry: Meanest ride in town. 586 00:28:07,789 --> 00:28:11,828 Used to live in the penthouse, first class all the way. 587 00:28:11,862 --> 00:28:15,210 Travis: Now you're giving me the shaft and sending me away. 588 00:28:15,245 --> 00:28:16,418 Jerry: Elevator. 589 00:28:16,453 --> 00:28:18,179 Travis: Elevator. 590 00:28:18,213 --> 00:28:19,836 Jerry: Why you bring me down, elevator. 591 00:28:19,870 --> 00:28:22,459 Travis: Elevator. 592 00:28:22,493 --> 00:28:24,841 Jerry: The meanest ride in town, elevator. 593 00:28:24,875 --> 00:28:27,119 Everyone: Elevator. 594 00:28:27,153 --> 00:28:28,361 Travis: Why you bring me down. 595 00:28:28,396 --> 00:28:30,398 Jerry: Stop stop! 596 00:28:30,432 --> 00:28:30,916 When I say jump, jump. 597 00:28:30,950 --> 00:28:31,330 Travis: Wait what? 598 00:28:31,364 --> 00:28:32,538 Jerry: Jump. 599 00:28:32,572 --> 00:28:45,344 [laughing] 600 00:28:45,378 --> 00:28:46,759 Jerry: Let me ask you something. 601 00:28:46,794 --> 00:28:48,278 Did we just make fools of ourselves? 602 00:28:48,312 --> 00:28:49,175 Jerry: Yes, pretty much. 603 00:28:49,210 --> 00:28:52,040 Travis: Yes! 604 00:28:52,075 --> 00:28:54,905 Hey, meet me at the top. 605 00:28:54,940 --> 00:28:57,080 Jerry: What's blind like? 606 00:28:57,114 --> 00:29:03,880 Travis: It is weird. 607 00:29:03,914 --> 00:29:08,194 It's pretty scary man. 608 00:29:08,229 --> 00:29:10,093 It's like having your eyes closed 609 00:29:10,127 --> 00:29:15,339 and you can never open them. 610 00:29:15,374 --> 00:29:24,107 Jerry: I'm sorry, man. 611 00:29:24,141 --> 00:29:26,937 You're going be fine, man, all right? 612 00:29:26,972 --> 00:29:30,492 You're Travis Freeman. 613 00:29:30,527 --> 00:29:44,334 [♪♪♪] 614 00:29:44,368 --> 00:29:48,096 Announcer: Dr. Sanders report to ICU. 615 00:29:48,131 --> 00:29:54,309 Dr. Sanders report to ICU. 616 00:29:54,344 --> 00:30:03,974 [♪♪♪] 617 00:30:04,009 --> 00:30:06,459 Mrs. Crawford:You need to fill out these forms. 618 00:30:06,494 --> 00:30:09,186 We'll set up a referral meeting, 619 00:30:09,221 --> 00:30:12,983 and come up with an intervention plan for your son. 620 00:30:13,018 --> 00:30:14,502 Mary: An intervention plan? 621 00:30:14,536 --> 00:30:16,331 Mrs. Crawford:The sooner we start the process, 622 00:30:16,366 --> 00:30:19,438 the sooner we'll find a place for Travis. 623 00:30:19,472 --> 00:30:25,409 Mary: Travis has a place, in our home. 624 00:30:25,444 --> 00:30:29,897 Mrs. Crawford: Mrs. Freeman, you need to realize, 625 00:30:29,931 --> 00:30:34,522 you no longer have a normal son. 626 00:30:34,556 --> 00:30:40,942 [♪♪♪] 627 00:30:40,977 --> 00:30:42,116 Mary: Let me help you. 628 00:30:42,150 --> 00:30:43,151 This is your first time home, maybe you want to try 629 00:30:43,186 --> 00:30:44,981 using the cane. 630 00:30:45,015 --> 00:30:45,705 It's right here sweetheart. 631 00:30:45,740 --> 00:30:50,227 Travis: I don't want to use it. 632 00:30:50,262 --> 00:31:01,031 [♪♪♪] 633 00:31:01,066 --> 00:31:09,074 [♪♪♪] 634 00:31:09,108 --> 00:31:09,902 [Door knock] 635 00:31:09,937 --> 00:31:13,388 Duncan: Come in. 636 00:31:13,423 --> 00:31:14,182 Coach Farris: Hey. 637 00:31:14,217 --> 00:31:16,046 Duncan: Hey coach, how are you? 638 00:31:16,081 --> 00:31:16,909 Come on in please. 639 00:31:16,944 --> 00:31:19,532 Close the door. 640 00:31:19,567 --> 00:31:25,090 Have a seat. 641 00:31:25,124 --> 00:31:27,609 Willard, I want you to know you have my support. 642 00:31:27,644 --> 00:31:28,196 Coach Farris: Thanks, Jasper. 643 00:31:28,231 --> 00:31:30,474 Duncan: Let me finish. 644 00:31:30,509 --> 00:31:33,408 You have my support, if you want to drop Baker from the team. 645 00:31:33,443 --> 00:31:34,651 Coach Farris: Jerry? 646 00:31:34,685 --> 00:31:35,928 Drop him? 647 00:31:35,963 --> 00:31:37,274 What gave you that idea? 648 00:31:37,309 --> 00:31:41,658 Duncan: Baker is just the worst kind of bad egg, 649 00:31:41,692 --> 00:31:44,488 always trying to get away with something. 650 00:31:44,523 --> 00:31:45,558 He's trouble. 651 00:31:45,593 --> 00:31:48,078 Coach Farris: Look, I will agree with you Jerry 652 00:31:48,113 --> 00:31:53,704 is a challenge, but football is the only thing that boy has. 653 00:31:53,739 --> 00:31:54,567 Duncan: You benched him. 654 00:31:54,602 --> 00:31:56,293 Coach Farris: Yeah, I know I did. 655 00:31:56,328 --> 00:31:59,020 He lost his way, but who knows he won't figure it out. 656 00:31:59,055 --> 00:32:04,094 Duncan: Willard, your contract is up after next year, isn't it? 657 00:32:04,129 --> 00:32:08,616 If Baker becomes a distraction, you have a remedy. 658 00:32:08,650 --> 00:32:13,103 Don't you? 659 00:32:13,138 --> 00:32:15,657 [phone ringing] 660 00:32:15,692 --> 00:32:17,970 Receptionist: Kentucky mobility centre, may I help you? 661 00:32:18,005 --> 00:32:18,971 Yes. 662 00:32:19,006 --> 00:32:20,352 One moment please. 663 00:32:20,386 --> 00:32:24,701 Office attendant: Travis Freeman. 664 00:32:24,735 --> 00:32:26,013 Mary: Oh good you're back. 665 00:32:26,047 --> 00:32:27,669 How did it go? 666 00:32:27,704 --> 00:32:31,121 Travis: Waste of time. 667 00:32:31,156 --> 00:32:33,261 I'm not going back. 668 00:32:33,296 --> 00:32:36,368 Mary: Well, that's fine. 669 00:32:36,402 --> 00:32:38,577 Larry: An hour there and an hour back, 670 00:32:38,611 --> 00:32:41,062 and he walks out on the woman after 15 minutes. 671 00:32:41,097 --> 00:32:42,512 And you say it's just fine. 672 00:32:42,546 --> 00:32:44,065 Mary: He didn't like her, Larry. 673 00:32:44,100 --> 00:32:50,106 Larry: 15 minutes and the women is suppose to be 674 00:32:50,140 --> 00:32:52,349 his mobility coach, assigned to him by the state! 675 00:32:52,384 --> 00:32:54,006 Who else is going to teach him how to get along? 676 00:32:54,041 --> 00:32:56,077 Mary: We'll figure it out. 677 00:32:56,112 --> 00:32:57,147 Larry: It's been almost three months and he's barely 678 00:32:57,182 --> 00:33:02,118 left his room. 679 00:33:02,152 --> 00:33:08,158 Mary, we have to talk about a special school for the boy. 680 00:33:08,193 --> 00:33:10,712 Mary: He's not ready for that. 681 00:33:10,747 --> 00:33:11,782 I'll teach him myself. 682 00:33:11,817 --> 00:33:13,198 Larry: No, you can't. 683 00:33:13,232 --> 00:33:15,165 We have no experience with this. 684 00:33:15,200 --> 00:33:17,167 Mary: No and that's final. 685 00:33:17,202 --> 00:33:18,134 Larry: Just hear me out for a second. 686 00:33:18,168 --> 00:33:27,660 [♪♪♪] 687 00:33:27,695 --> 00:33:30,180 [doorbell ringing] 688 00:33:30,215 --> 00:33:32,113 Mary: Yes, can I help you? 689 00:33:32,148 --> 00:33:34,460 Patty Wheatley: Mrs. Freeman, I'm Patty Wheatley. 690 00:33:34,495 --> 00:33:36,048 Mary: Sorry. 691 00:33:36,083 --> 00:33:37,670 Patty Wheatley: Travis's mobility coach. 692 00:33:37,705 --> 00:33:39,845 Mary: Oh I'm so sorry. 693 00:33:39,879 --> 00:33:42,503 We just never expected to see you here. 694 00:33:42,537 --> 00:33:45,161 Patty Wheatley: Travis has missed 2 appointments. 695 00:33:45,195 --> 00:33:47,439 Where is he? 696 00:33:47,473 --> 00:33:48,819 Mary: Well he's in his bedroom, 697 00:33:48,854 --> 00:33:50,787 but I'm afraid you've come all this way for nothing. 698 00:33:50,821 --> 00:33:52,064 Patty Wheatley: Where's his room? 699 00:33:52,099 --> 00:33:52,582 Travis? 700 00:33:52,616 --> 00:33:54,687 Is it in this way? 701 00:33:54,722 --> 00:33:56,137 Mary: You know what I'm afraid I'm going to have to 702 00:33:56,172 --> 00:33:58,277 ask you to leave. 703 00:33:58,312 --> 00:34:00,107 Patty Wheatley: In accordance with the 704 00:34:00,141 --> 00:34:02,799 Individuals with Disabilities Education Act of 1990, 705 00:34:02,833 --> 00:34:05,664 the state Kentucky will allow no disabled child to be deprived 706 00:34:05,698 --> 00:34:07,735 of a free public education. 707 00:34:07,769 --> 00:34:10,082 Mary: I've not deprived my son of anything. 708 00:34:10,117 --> 00:34:11,152 Travis: Mom. 709 00:34:11,187 --> 00:34:12,119 Mary: Travis its okay. 710 00:34:12,153 --> 00:34:13,741 Patty Wheatley: Hey Travis, remember me? 711 00:34:13,775 --> 00:34:14,397 Mary: Excuse me. 712 00:34:14,431 --> 00:34:15,122 Travis: Oh not you again. 713 00:34:15,156 --> 00:34:16,226 No, no, no, I'll be at my room. 714 00:34:16,261 --> 00:34:18,125 Patty Wheatley: All right, well we can start there. 715 00:34:18,159 --> 00:34:20,161 Mary: Miss. Wheatley, hey. 716 00:34:20,196 --> 00:34:22,301 Patty Wheatley: Whoa! 717 00:34:22,336 --> 00:34:25,408 His cane looks unused. 718 00:34:25,442 --> 00:34:26,650 Travis: Mom. 719 00:34:26,685 --> 00:34:29,757 Patty Wheatley: Does your husband stack his dirty dishes 720 00:34:29,791 --> 00:34:30,689 in the bedroom? 721 00:34:30,723 --> 00:34:31,724 Mary: Well of course not but Travis -- 722 00:34:31,759 --> 00:34:32,380 Patty Wheatley: Then why should your son to treat 723 00:34:32,415 --> 00:34:33,899 your home like a pig sty? 724 00:34:33,933 --> 00:34:37,144 Mary: Because -- oh! 725 00:34:37,178 --> 00:34:39,456 Patty Wheatley: Wow! 726 00:34:39,491 --> 00:34:42,183 Do you do your own cleaning? 727 00:34:42,218 --> 00:34:43,805 Travis: Because, I don't really care what it looks like? 728 00:34:43,840 --> 00:34:46,739 Patty Wheatley: Well let's open a window. 729 00:34:46,774 --> 00:34:49,259 Wow! 730 00:34:49,294 --> 00:34:52,918 Oh that's better. 731 00:34:52,952 --> 00:34:56,128 Football player huh? 732 00:34:56,163 --> 00:34:58,786 Travis: You figure that out all by yourself? 733 00:34:58,820 --> 00:34:59,235 Patty Wheatley: What's that? 734 00:34:59,269 --> 00:35:00,201 Travis: Nothing. 735 00:35:00,236 --> 00:35:02,169 Patty Wheatley: Yeah well, listen up pal. 736 00:35:02,203 --> 00:35:04,861 You got two options here: 737 00:35:04,895 --> 00:35:08,485 you can stay in your little safe protected environment 738 00:35:08,520 --> 00:35:11,281 or you can get up off your sorry little ass 739 00:35:11,316 --> 00:35:13,214 and figure out how to whip this. 740 00:35:13,249 --> 00:35:15,285 It didn't make any difference to me. 741 00:35:15,320 --> 00:35:18,323 Just don't waste my time. 742 00:35:18,357 --> 00:35:30,300 [♪♪♪] 743 00:35:30,335 --> 00:35:38,239 [♪♪♪] 744 00:35:38,274 --> 00:35:44,763 Travis: Son of a -- 745 00:35:44,797 --> 00:35:47,697 [Dog barks] 746 00:35:47,731 --> 00:35:48,732 Announcer: Hey, well, you know what means, 747 00:35:48,767 --> 00:35:50,424 it's your Redhound report. 748 00:35:50,458 --> 00:35:52,288 [growling] 749 00:35:52,322 --> 00:35:55,222 Announcer: Get your teeth off my legs. 750 00:35:55,256 --> 00:35:58,915 For the next sixty minutes, I'll answer your call 751 00:35:58,949 --> 00:36:02,539 and tell you with just three months 'til kick off 752 00:36:02,574 --> 00:36:05,818 whether this year's Redhound Team has what it takes 753 00:36:05,853 --> 00:36:07,820 to make the playoffs. 754 00:36:07,855 --> 00:36:11,272 [♪♪♪] 755 00:36:11,307 --> 00:36:19,625 [dishes clattering] 756 00:36:19,660 --> 00:36:22,490 Mary: Oh, Ashley thank you so -- you are a life-saver. 757 00:36:22,525 --> 00:36:23,250 Ashley: Oh it's all right and I also have your change. 758 00:36:23,284 --> 00:36:25,390 Mary: Oh, thank you, sweety. 759 00:36:25,424 --> 00:36:27,323 Ashley: You're welcome. 760 00:36:27,357 --> 00:36:29,532 Oh, you need me to take that sandwich into Travis? 761 00:36:29,566 --> 00:36:32,017 Mary: No no I can take care of it, 762 00:36:32,051 --> 00:36:37,264 His dad is taking him to Lexington in a little bit and-- 763 00:36:37,298 --> 00:36:39,818 No, I would love for you to take this into Travis. 764 00:36:39,852 --> 00:36:42,407 I bet he'd like talking to you. 765 00:36:42,441 --> 00:36:45,720 Ashley: All right. 766 00:36:45,755 --> 00:36:58,388 [♪♪♪] 767 00:36:58,423 --> 00:37:04,256 Ashley: Travis? 768 00:37:04,291 --> 00:37:13,645 Ashley: Trav? 769 00:37:13,679 --> 00:37:25,622 Trav! 770 00:37:25,657 --> 00:37:26,761 Hey Trav! 771 00:37:26,796 --> 00:37:28,763 Oh sorry. 772 00:37:28,798 --> 00:37:31,732 Travis: Ashley? 773 00:37:31,766 --> 00:37:35,322 Ashley: Hey. 774 00:37:35,356 --> 00:37:39,464 Travis: Why you are here? 775 00:37:39,498 --> 00:37:40,465 Ashley: No reason. 776 00:37:40,499 --> 00:37:48,438 Nice hat. 777 00:37:48,473 --> 00:37:50,578 How are you doing? 778 00:37:50,613 --> 00:37:53,961 Travis: Just great. 779 00:37:53,995 --> 00:37:55,721 Ashley: Brought you some lunch. 780 00:37:55,756 --> 00:37:56,757 Travis: I'm good, thank you. 781 00:37:56,791 --> 00:37:59,449 I'm not hungry. 782 00:37:59,484 --> 00:38:02,935 Ashley: All right, well ... 783 00:38:02,970 --> 00:38:04,627 Travis: Thank you. 784 00:38:04,661 --> 00:38:07,768 Ashley: Oh Travis, you smell so bad. 785 00:38:07,802 --> 00:38:08,941 When is the last time you showered? 786 00:38:08,976 --> 00:38:10,460 Just get up, change your shirt. 787 00:38:10,495 --> 00:38:17,640 Come on get up, get up. 788 00:38:17,674 --> 00:38:18,986 I think that's clean. 789 00:38:19,020 --> 00:38:29,376 Here. 790 00:38:29,410 --> 00:38:31,516 Travis: I need you to give the shirt -- 791 00:38:31,550 --> 00:38:35,451 Ashley: Yeah I'm -- 792 00:38:35,485 --> 00:38:46,531 Um, just give me one second. 793 00:38:46,565 --> 00:38:47,601 Travis: Thank you. 794 00:38:47,635 --> 00:38:48,774 Ashley: You're welcome. 795 00:38:48,809 --> 00:38:51,605 Travis: How is Molly doing? 796 00:38:51,639 --> 00:38:57,162 Ashley: Oh, she's good. 797 00:38:57,196 --> 00:38:59,440 She says hi and she misses you and sends her love. 798 00:38:59,475 --> 00:38:59,889 Travis: Really? 799 00:38:59,923 --> 00:39:00,752 Ashley: No. 800 00:39:00,786 --> 00:39:01,580 Of course not, she's a brat Travis. 801 00:39:01,615 --> 00:39:05,998 Travis: Oh, oh, someone's jealous. 802 00:39:06,033 --> 00:39:07,172 Ashley: I'm jealous? 803 00:39:07,206 --> 00:39:10,451 Travis: Yeah, because you want to be a cheerleader. 804 00:39:10,486 --> 00:39:12,522 Ashley: Yeah, yeah. 805 00:39:12,557 --> 00:39:16,146 Travis: Hmm? 806 00:39:16,181 --> 00:39:18,701 Ashley: What's that? 807 00:39:18,735 --> 00:39:23,706 I feel a breeze, it's in my knees, 808 00:39:23,740 --> 00:39:25,190 it's in my hips, it's on my lips. 809 00:39:25,224 --> 00:39:26,156 Bang, bang, ding, ding, come on Redhounds do your thing. 810 00:39:26,191 --> 00:39:31,403 Travis: You better knock it off, or else. 811 00:39:31,438 --> 00:39:37,616 Ashley: I could smack you. 812 00:39:37,651 --> 00:39:38,479 [door opens] 813 00:39:38,514 --> 00:39:39,515 Larry: Ready? 814 00:39:39,549 --> 00:39:40,964 Travis: Dad? 815 00:39:40,999 --> 00:39:43,588 Ashley's here, sorry. 816 00:39:43,622 --> 00:39:56,532 Larry: Ashley. 817 00:39:56,566 --> 00:39:57,843 [♪♪♪] 818 00:39:57,878 --> 00:40:00,639 Patty: Guess who? 819 00:40:00,674 --> 00:40:04,194 Opposite foot, opposite foot, it's like kicking the can. 820 00:40:04,229 --> 00:40:06,576 There you go, there you go. 821 00:40:06,611 --> 00:40:10,580 Now hold your arm out straight. 822 00:40:10,615 --> 00:40:11,581 No your cane arm out straight, out straight. 823 00:40:11,616 --> 00:40:12,962 Hold your arm out straight, there you go. 824 00:40:12,996 --> 00:40:15,067 Travis: Ah! 825 00:40:15,102 --> 00:40:16,137 Patty: Keep your head up, keep your head up. 826 00:40:16,172 --> 00:40:17,104 Travis: What's the point? 827 00:40:17,138 --> 00:40:19,209 Patty: Keep your head up. 828 00:40:19,244 --> 00:40:21,488 [♪♪♪] 829 00:40:21,522 --> 00:40:24,145 Patty: Opposite foot, there you go. 830 00:40:24,180 --> 00:40:27,701 [♪♪♪] 831 00:40:27,735 --> 00:40:28,840 >> Patty: Shirts on the right. 832 00:40:28,874 --> 00:40:29,944 Travis: Okay. 833 00:40:29,979 --> 00:40:32,568 Patty: Pants are on the left. 834 00:40:32,602 --> 00:40:35,985 Khakis and jeans, feel the texture. 835 00:40:36,019 --> 00:40:36,917 Keep your arm out straight. 836 00:40:36,951 --> 00:40:40,817 Travis: Why? 837 00:40:40,852 --> 00:40:43,475 Patty: You okay? 838 00:40:43,510 --> 00:40:48,653 Travis: Yes ma'am, arm out straight. 839 00:40:48,687 --> 00:40:49,688 [♪♪♪] 840 00:40:49,723 --> 00:40:52,588 Patty: Let's go and find the washer and dryer. 841 00:40:52,622 --> 00:40:54,555 Travis: Oh, I should just keep my big mouth shut. 842 00:40:54,590 --> 00:40:58,939 [♪♪♪] 843 00:40:58,973 --> 00:41:01,562 Travis: Ow! 844 00:41:01,597 --> 00:41:02,977 Larry: Son of a gun. 845 00:41:03,012 --> 00:41:14,506 [♪♪♪] 846 00:41:14,541 --> 00:41:16,059 Patty: Keep your hand out. 847 00:41:16,094 --> 00:41:16,957 Travis: Sorry. 848 00:41:16,991 --> 00:41:20,201 Cashier: Sixteen fifty is your change. 849 00:41:20,236 --> 00:41:22,583 Travis: Would you mind counting the bills out for me. 850 00:41:22,618 --> 00:41:24,516 Cashier: Sure. 851 00:41:24,551 --> 00:41:27,623 That's ten, five and one. 852 00:41:27,657 --> 00:41:29,625 Travis: Thank you. 853 00:41:29,659 --> 00:41:30,971 Patty: So that's your school huh. 854 00:41:31,005 --> 00:41:32,766 Travis: Yeah. 855 00:41:32,800 --> 00:41:34,595 Gonna miss it. 856 00:41:34,630 --> 00:41:38,254 Patty: What about your senior year? 857 00:41:38,288 --> 00:41:40,636 Travis: I guess I'll be going to the school for the blind. 858 00:41:40,670 --> 00:41:41,982 Patty: Is that what you want? 859 00:41:42,016 --> 00:41:43,328 Travis: Do I have a choice? 860 00:41:43,362 --> 00:41:46,296 [♪♪♪] 861 00:41:46,331 --> 00:41:49,748 [Travis counting out steps] 862 00:41:49,783 --> 00:41:59,793 [♪♪♪] 863 00:41:59,827 --> 00:42:09,837 [♪♪♪] 864 00:42:09,872 --> 00:42:16,085 [♪♪♪] 865 00:42:16,119 --> 00:42:20,227 Patty: 212 on your right, 213 on your left. 866 00:42:20,261 --> 00:42:23,610 [♪♪♪] 867 00:42:23,644 --> 00:42:33,654 [♪♪♪] 868 00:42:33,689 --> 00:42:43,699 [♪♪♪] 869 00:42:43,733 --> 00:42:54,779 [♪♪♪] 870 00:42:54,813 --> 00:42:56,608 Patty: You can get your books on audio tape. 871 00:42:56,643 --> 00:42:59,231 Your teachers can give you your the tests orally. 872 00:42:59,266 --> 00:43:01,130 Hey, it's impolite to stand with your back to the person 873 00:43:01,164 --> 00:43:02,062 who you're talking to. 874 00:43:02,096 --> 00:43:02,890 Travis: Sorry. 875 00:43:02,925 --> 00:43:04,029 Patty: Yeah. 876 00:43:04,064 --> 00:43:05,203 There won't be anybody to guide you. 877 00:43:05,237 --> 00:43:06,480 You'll be on your own. 878 00:43:06,514 --> 00:43:08,620 Travis: Good, because I don't want any special treatment. 879 00:43:08,655 --> 00:43:10,104 Duncan: No one is allowed in this school on a weekend 880 00:43:10,139 --> 00:43:11,347 without special permission. 881 00:43:11,381 --> 00:43:14,799 Patty: Goodness, could've sworn it was a Monday, my bad. 882 00:43:14,833 --> 00:43:17,940 [♪♪♪] 883 00:43:17,974 --> 00:43:27,984 [♪♪♪] 884 00:43:28,019 --> 00:43:40,307 [♪♪♪] 885 00:43:40,341 --> 00:43:45,070 Mary: Well, this is your stop. 886 00:43:45,105 --> 00:43:48,971 Travis: You're not gonna walk me in? 887 00:43:49,005 --> 00:43:59,015 Mary: I have orders from Patty. 888 00:43:59,050 --> 00:44:05,781 Mary: I have orders from Patty. 889 00:44:05,815 --> 00:44:15,825 [♪♪♪] 890 00:44:15,860 --> 00:44:25,490 [♪♪♪] 891 00:44:25,524 --> 00:44:35,707 [♪♪♪] 892 00:44:35,742 --> 00:44:47,857 [♪♪♪] 893 00:44:47,892 --> 00:44:48,444 [♪♪♪] 894 00:44:48,478 --> 00:44:56,176 [background chatter] 895 00:44:56,210 --> 00:44:57,280 [bell ringing] 896 00:44:57,315 --> 00:44:59,006 Principal [speaking loudly]: Good morning Travis. 897 00:44:59,041 --> 00:45:01,906 Welcome back. 898 00:45:01,940 --> 00:45:06,427 Travis: Thank you. 899 00:45:06,462 --> 00:45:07,014 My man. 900 00:45:07,049 --> 00:45:08,913 Jerry: Hey what's up? 901 00:45:08,947 --> 00:45:09,534 Travis: How you're doing? 902 00:45:09,568 --> 00:45:13,538 Jerry: I'm good. 903 00:45:13,572 --> 00:45:20,476 [♪♪♪] 904 00:45:20,510 --> 00:45:26,137 Jerry: Take a picture, it'll last longer. 905 00:45:26,171 --> 00:45:27,966 Your first class is in what? 906 00:45:28,001 --> 00:45:28,898 Travis: 213? 907 00:45:28,933 --> 00:45:29,865 Jerry: 213 908 00:45:29,899 --> 00:45:30,900 Travis: Should be right here on the left. 909 00:45:30,935 --> 00:45:33,834 Jerry: Yeah. 910 00:45:33,869 --> 00:45:34,939 What class is this? 911 00:45:34,973 --> 00:45:35,940 Travis: Calculus. 912 00:45:35,974 --> 00:45:36,699 Where you are headed? 913 00:45:36,734 --> 00:45:39,219 Jerry: I got sheet metal 101. 914 00:45:39,253 --> 00:45:40,185 Travis: What class is that? 915 00:45:40,220 --> 00:45:43,085 Jerry: AP, pre-prison, taught by Duncan. 916 00:45:43,119 --> 00:45:44,983 Yeah, see what happens when you're not around? 917 00:45:45,018 --> 00:45:45,984 Later. 918 00:45:46,019 --> 00:45:48,297 Jerry: Later. 919 00:45:48,331 --> 00:45:54,406 [football calls being shouted] 920 00:45:54,441 --> 00:45:57,478 Ashley: Drixen runs up the gut, no, it's a fake. 921 00:45:57,513 --> 00:45:59,964 He's wide open. 922 00:45:59,998 --> 00:46:01,828 Jerry overthrew him, bad. 923 00:46:01,862 --> 00:46:03,139 Coach Farris: What was that? 924 00:46:03,174 --> 00:46:05,935 Cover somebody, you got to cover somebody, son. 925 00:46:05,970 --> 00:46:07,040 Its cover three. 926 00:46:07,074 --> 00:46:08,317 Player: Yes sir. 927 00:46:08,351 --> 00:46:09,870 Coach Farris: Baker, my niece can throw a ball 928 00:46:09,905 --> 00:46:12,010 better than that and she's only four years old. 929 00:46:12,045 --> 00:46:14,185 You content to be the backup now is that it, huh? 930 00:46:14,219 --> 00:46:15,876 Ashley: Is Coach Farris always this happy? 931 00:46:15,911 --> 00:46:17,982 Travis: If he didn't yell, he didn't like you. 932 00:46:18,016 --> 00:46:18,948 Coach Farris: All of you, what the heck is wrong 933 00:46:18,983 --> 00:46:20,881 with you people? 934 00:46:20,916 --> 00:46:26,093 Our first game is in ten days. 935 00:46:26,128 --> 00:46:27,854 That's it! 936 00:46:27,888 --> 00:46:28,716 I've had it with you all. 937 00:46:28,751 --> 00:46:31,547 Suicide drill, coach, run it now! 938 00:46:31,581 --> 00:46:32,548 Let's go! 939 00:46:32,582 --> 00:46:34,446 Line up on the goal line. 940 00:46:34,481 --> 00:46:37,001 [Whistle blows] 941 00:46:37,035 --> 00:46:38,140 Coach Burley: Come on let's go, 942 00:46:38,174 --> 00:46:39,520 Let's go on the hop. 943 00:46:39,555 --> 00:46:42,834 Ashley: Sounds like he really likes the whole team. 944 00:46:42,869 --> 00:46:43,973 Coach Farris: Travis, how're you doing? 945 00:46:44,008 --> 00:46:44,905 Ashley? 946 00:46:44,940 --> 00:46:46,838 Travis: Hey Coach. 947 00:46:46,873 --> 00:46:48,944 How they looking? 948 00:46:48,978 --> 00:46:49,979 Coach Farris: I don't know that we're gonna win 949 00:46:50,014 --> 00:46:51,360 a single game this year. 950 00:46:51,394 --> 00:46:53,983 Ashley: Coach, you say that every year. 951 00:46:54,018 --> 00:46:55,916 Coach Farris: Well, this year I mean it. 952 00:46:55,951 --> 00:46:58,332 Ashley: You should let me play. 953 00:46:58,367 --> 00:46:59,955 Stop, I can keep up with these guys. 954 00:46:59,989 --> 00:47:02,923 Coach Farris: Well, can you play corner 'cause Mullins, 955 00:47:02,958 --> 00:47:04,960 he couldn't cover a one legged receiver. 956 00:47:04,994 --> 00:47:08,515 Travis: But he can hit, coach, he can tackle, he's a mad man. 957 00:47:08,549 --> 00:47:09,343 Coach Farris: Oh yeah, it's true. 958 00:47:09,378 --> 00:47:12,553 That boy, he can hit. 959 00:47:12,588 --> 00:47:15,280 Travis: Maybe he could play safety. 960 00:47:15,315 --> 00:47:16,592 Maybe Kenny'd play corner. 961 00:47:16,626 --> 00:47:18,525 He's pretty good at cover too. 962 00:47:18,559 --> 00:47:26,982 Coach Farris: Huh. 963 00:47:27,016 --> 00:47:29,950 Huh. 964 00:47:29,985 --> 00:47:32,125 [Whistle blows] 965 00:47:32,159 --> 00:47:35,956 Coach Farris: Bring it in, first team defence. 966 00:47:35,991 --> 00:47:39,270 We're going to try something. 967 00:47:39,304 --> 00:47:40,996 Thanks son. 968 00:47:41,030 --> 00:47:42,238 Travis: You're welcome. 969 00:47:42,273 --> 00:47:44,240 Coach Farris: Mullins, you're gonna move over to safety. 970 00:47:44,275 --> 00:47:49,142 Yes safety. 971 00:47:49,176 --> 00:47:51,627 Ashley: Smile any harder, your face will fall off. 972 00:47:51,661 --> 00:47:57,564 [Laugh] 973 00:47:57,598 --> 00:48:01,982 Travis: All she did was say, are there any cars coming 974 00:48:02,017 --> 00:48:05,606 and I said I don't see anything my way. 975 00:48:05,641 --> 00:48:06,193 Mary: And I started to go! 976 00:48:06,228 --> 00:48:07,367 I then started to go! 977 00:48:07,401 --> 00:48:10,059 Oh, you won't be laughing when the insurance goes up. 978 00:48:10,094 --> 00:48:14,236 Travis: It's not my fault. 979 00:48:14,270 --> 00:48:16,652 Jerry: You miss it? 980 00:48:16,686 --> 00:48:19,413 Driving? 981 00:48:19,448 --> 00:48:20,449 Jerry: Keep it straight, no, no, little left, little left. 982 00:48:20,483 --> 00:48:23,038 [♪♪♪] 983 00:48:23,072 --> 00:48:25,005 [screaming] 984 00:48:25,040 --> 00:48:26,179 Jerry: Sorry student driver. 985 00:48:26,213 --> 00:48:28,008 We'll work on that. 986 00:48:28,043 --> 00:48:28,975 Right, little right. 987 00:48:29,009 --> 00:48:31,253 Okay go slow, hold it, hold, it's Duncan. 988 00:48:31,287 --> 00:48:32,185 Travis: Where? 989 00:48:32,219 --> 00:48:38,329 Jerry: Twenty feet up here on the left. 990 00:48:38,363 --> 00:48:40,227 Travis: Oh hey there, Mr. Duncan. 991 00:48:40,262 --> 00:48:43,265 I almost didn't see you. 992 00:48:43,299 --> 00:48:46,544 [♪♪♪] 993 00:48:46,578 --> 00:48:50,134 [laughter] 994 00:48:50,168 --> 00:48:55,277 [♪♪♪] 995 00:48:55,311 --> 00:48:58,142 Jerry: Right, right, right. 996 00:48:58,176 --> 00:48:58,797 Travis: Quick, take this wheel. 997 00:48:58,832 --> 00:49:00,730 Jerry: Oh that was great. 998 00:49:00,765 --> 00:49:01,835 Are you serious? 999 00:49:01,869 --> 00:49:04,148 Did you see his fa-- no, you didn't see his face. 1000 00:49:04,182 --> 00:49:05,597 [laughter] 1001 00:49:05,632 --> 00:49:09,981 Duncan: Willard, I am a great believer in beginnings. 1002 00:49:10,016 --> 00:49:14,158 Winners start strong. 1003 00:49:14,192 --> 00:49:17,161 Seems to me like you need to switch things up a little bit. 1004 00:49:17,195 --> 00:49:19,991 Try a new variety of plays. 1005 00:49:20,026 --> 00:49:22,476 Coach Farris: Well, thank you, Jasper, 1006 00:49:22,511 --> 00:49:24,513 I'll certainly take that under consideration. 1007 00:49:24,547 --> 00:49:25,548 Duncan: Now, I've got some plays that I've been 1008 00:49:25,583 --> 00:49:29,000 drawing up in my office. 1009 00:49:29,035 --> 00:49:32,383 I'd like you to take a look at them. 1010 00:49:32,417 --> 00:49:42,427 [♪♪♪] 1011 00:49:42,462 --> 00:49:56,269 [♪♪♪] 1012 00:49:56,303 --> 00:49:58,202 Announcer: Corbin lost this game in the trenches. 1013 00:49:58,236 --> 00:50:01,791 Their defense has played well, especially their secondary 1014 00:50:01,826 --> 00:50:05,140 but they've got to find a spot for their running game. 1015 00:50:05,174 --> 00:50:07,487 Their line has got to dominate. 1016 00:50:07,521 --> 00:50:10,041 Tonight they didn't. 1017 00:50:10,076 --> 00:50:12,285 Riley was sacked four times. 1018 00:50:12,319 --> 00:50:14,770 Hate to lose the first game of the season. 1019 00:50:14,804 --> 00:50:26,333 Boy how they hate to lose the first one. 1020 00:50:26,368 --> 00:50:27,300 Coach Burley: Can I get you anything? 1021 00:50:27,334 --> 00:50:30,682 Coach Farris: Nah, no nothing. 1022 00:50:30,717 --> 00:50:35,066 Nothing, thanks coach. 1023 00:50:35,101 --> 00:50:38,414 Coach Burley: Just one game, we'll get 'em next week. 1024 00:50:38,449 --> 00:50:45,214 Coach Farris: Offensive line isn't together. 1025 00:50:45,249 --> 00:50:47,147 Coach Burley: Defense played well. 1026 00:50:47,182 --> 00:50:52,152 Coach Farris: Yeah, yeah they did. 1027 00:50:52,187 --> 00:51:05,717 Switching Harris and Mullins that a great i -- 1028 00:51:05,752 --> 00:51:08,306 [♪♪♪] 1029 00:51:08,341 --> 00:51:13,829 Coach Burley: You got a funny look in your eye. 1030 00:51:13,863 --> 00:51:15,210 Larry: Willard. 1031 00:51:15,244 --> 00:51:16,418 Announcer: Not a good coach. 1032 00:51:16,452 --> 00:51:18,730 Farris is not good for Corbin. 1033 00:51:18,765 --> 00:51:19,524 [door knock] 1034 00:51:19,559 --> 00:51:20,905 Travis: Come in. 1035 00:51:20,939 --> 00:51:23,218 Announcer: Coach Willard Farris must go. 1036 00:51:23,252 --> 00:51:24,288 Coach Farris: Travis? 1037 00:51:24,322 --> 00:51:26,221 How you doing son? 1038 00:51:26,255 --> 00:51:27,498 Travis: Hey Coach! 1039 00:51:27,532 --> 00:51:30,190 [radio announcer chatter in background] 1040 00:51:30,225 --> 00:51:32,227 Coach Farris: Making out all right? 1041 00:51:32,261 --> 00:51:33,538 Classes, school all right. 1042 00:51:33,573 --> 00:51:35,333 Travis: Yeah, they're alright. 1043 00:51:35,368 --> 00:51:36,576 Coach Farris: Good. 1044 00:51:36,610 --> 00:51:38,164 I'm a sit down. 1045 00:51:38,198 --> 00:51:39,579 Travis: Please. 1046 00:51:39,613 --> 00:51:47,276 Coach Farris: Yeah. 1047 00:51:47,311 --> 00:51:49,727 Travis: How is the team doing? 1048 00:51:49,761 --> 00:51:52,523 Coach Farris: Umm, the guys are okay. 1049 00:51:52,557 --> 00:51:54,525 They're glad two-a-days are done, I'll tell you that much. 1050 00:51:54,559 --> 00:51:58,908 Travis: Two-a-days, oh that sounds great. 1051 00:51:58,943 --> 00:52:00,393 Coach Farris: Look Travis, I wanted to talk to you 1052 00:52:00,427 --> 00:52:08,194 about something... 1053 00:52:08,228 --> 00:52:13,371 Travis, I'm thinking you should come back on the team? 1054 00:52:13,406 --> 00:52:16,961 Travis: Oh, you mean like you want a help out with 1055 00:52:16,995 --> 00:52:17,617 equipment or something? 1056 00:52:17,651 --> 00:52:18,928 That'd be fine. 1057 00:52:18,963 --> 00:52:23,209 Coach Farris: No, no, no, that's not exactly what I was thinking. 1058 00:52:23,243 --> 00:52:25,211 Travis: What exactly were you thinking? 1059 00:52:25,245 --> 00:52:26,833 Coach Farris: I think you should play. 1060 00:52:26,867 --> 00:52:29,180 Travis: Play, play what? 1061 00:52:29,215 --> 00:52:34,841 Coach Farris: Football. 1062 00:52:34,875 --> 00:52:39,225 Travis: I don't, I don't understand. 1063 00:52:39,259 --> 00:52:40,053 Coach Farris: Look, I've seen you, 1064 00:52:40,087 --> 00:52:43,643 past two weeks watching practice. 1065 00:52:43,677 --> 00:52:45,334 Travis, I never coached a boy loves football 1066 00:52:45,369 --> 00:52:46,508 as much as you do. 1067 00:52:46,542 --> 00:52:48,337 Travis: Its impossible coach, I can't catch the ball 1068 00:52:48,372 --> 00:52:49,545 if can't see it. 1069 00:52:49,580 --> 00:52:52,272 Coach Farris: Well that's right, of course you can't. 1070 00:52:52,307 --> 00:52:53,273 So you are going to have to play center. 1071 00:52:53,308 --> 00:52:54,723 Travis: Center? 1072 00:52:54,757 --> 00:52:56,311 Coach Farris: That's right center, think about it. 1073 00:52:56,345 --> 00:52:57,588 Think about it. 1074 00:52:57,622 --> 00:53:00,832 Listen, all you got to do is, you're not going to have to 1075 00:53:00,867 --> 00:53:02,420 pull block or anything like that. 1076 00:53:02,455 --> 00:53:03,870 You got to snap the ball and you got to take out 1077 00:53:03,904 --> 00:53:05,561 the nose tackle, who's just foot in front of you. 1078 00:53:05,596 --> 00:53:09,013 He'll probably find you. 1079 00:53:09,047 --> 00:53:10,221 Travis, all you've got to do -- 1080 00:53:10,256 --> 00:53:11,222 All right stand up come on. 1081 00:53:11,257 --> 00:53:12,292 Stand up. 1082 00:53:12,327 --> 00:53:12,948 Travis: Okay. 1083 00:53:12,982 --> 00:53:13,776 Coach Farris: Here you go. 1084 00:53:13,811 --> 00:53:16,262 Square up now, put your hands up. 1085 00:53:16,296 --> 00:53:18,367 Put your hands put, put them on me. 1086 00:53:18,402 --> 00:53:19,955 Okay and your feet, you want to spread the feet apart 1087 00:53:19,989 --> 00:53:21,128 a little bit so you got some balance. 1088 00:53:21,163 --> 00:53:23,717 When you move, you're going to move laterally right? 1089 00:53:23,752 --> 00:53:25,961 You're not a gazelle anymore, you're a pitbull. 1090 00:53:25,995 --> 00:53:27,273 Travis: Okay. 1091 00:53:27,307 --> 00:53:28,239 Coach Farris: You just move with me, 1092 00:53:28,274 --> 00:53:29,344 you keep your hands on me. 1093 00:53:29,378 --> 00:53:31,242 If I go right, yeah. 1094 00:53:31,277 --> 00:53:32,692 You've got to protect your quarterback. 1095 00:53:32,726 --> 00:53:34,349 Yeah, move them feet, move them feet, 1096 00:53:34,383 --> 00:53:35,281 put your hands on me. 1097 00:53:35,315 --> 00:53:36,592 Keep them on me, understand? 1098 00:53:36,627 --> 00:53:37,869 That's it, just keep coming, keep coming 1099 00:53:37,904 --> 00:53:42,391 and all that time I'm coming this way that's how I want to -- 1100 00:53:42,426 --> 00:53:44,428 How about that? 1101 00:53:44,462 --> 00:53:45,705 Travis: Ooh. 1102 00:53:45,739 --> 00:53:46,153 Coach Farris: You don't need your sight for that, now do you? 1103 00:53:46,188 --> 00:53:47,603 Travis: No sir. 1104 00:53:47,638 --> 00:53:52,746 Coach Farris: Well? 1105 00:53:52,781 --> 00:53:58,821 Travis: You're serious? 1106 00:53:58,856 --> 00:53:59,960 Coach Farris: All right, listen -- 1107 00:53:59,995 --> 00:54:00,789 Travis: I don't know. 1108 00:54:00,823 --> 00:54:02,584 Coach Farris: You think about it. 1109 00:54:02,618 --> 00:54:05,656 You take the weekend, you talk about it with your folks 1110 00:54:05,690 --> 00:54:09,729 and if you do decide that you want to give it try, 1111 00:54:09,763 --> 00:54:12,352 I'll expect you on my football field, Monday afternoon. 1112 00:54:12,387 --> 00:54:14,285 All right? 1113 00:54:14,320 --> 00:54:18,565 Travis: Yeah. 1114 00:54:18,600 --> 00:54:26,435 Travis: Coach? 1115 00:54:26,470 --> 00:54:29,921 What if I can't... 1116 00:54:29,956 --> 00:54:41,692 Coach Farris: I'll see you Monday. 1117 00:54:41,726 --> 00:54:49,493 [♪♪♪] 1118 00:54:49,527 --> 00:54:59,537 [♪♪♪] 1119 00:54:59,572 --> 00:55:11,377 [♪♪♪] 1120 00:55:11,411 --> 00:55:21,421 [♪♪♪] 1121 00:55:21,456 --> 00:55:31,466 [♪♪♪] 1122 00:55:31,500 --> 00:55:35,987 Minister: The lord is my light and my salvation. 1123 00:55:36,022 --> 00:55:37,817 Congregation: Whom shall I fear. 1124 00:55:37,851 --> 00:55:39,128 Minister: I want to welcome you all out this morning. 1125 00:55:39,163 --> 00:55:44,099 So glad you all could be here. 1126 00:55:44,133 --> 00:55:45,480 As I begin this morning, I want to ask everyone in here 1127 00:55:45,514 --> 00:55:48,414 to close your eyes for a moment, 1128 00:55:48,448 --> 00:55:52,659 everyone except for my friend here in the front row. 1129 00:55:52,694 --> 00:55:58,838 You can keep your eyes open. 1130 00:55:58,872 --> 00:56:05,914 Now, how would you respond if someone came in here 1131 00:56:05,948 --> 00:56:08,537 and told you that what you see right now 1132 00:56:08,572 --> 00:56:14,405 is what you're going to see for the rest of your life. 1133 00:56:14,440 --> 00:56:15,717 [♪♪♪] 1134 00:56:15,751 --> 00:56:18,202 Minister: How would you respond if someone told you that you'd 1135 00:56:18,236 --> 00:56:22,758 never see the light of day again? 1136 00:56:22,793 --> 00:56:25,174 Would you be angry? 1137 00:56:25,209 --> 00:56:26,969 Would you be bitter? 1138 00:56:27,004 --> 00:56:29,178 Travis: Who is that? 1139 00:56:29,213 --> 00:56:35,012 Minister: Would you blame God and ask, why me? 1140 00:56:35,046 --> 00:56:39,119 Or maybe beneath all of those questions, 1141 00:56:39,154 --> 00:56:44,021 all of that emotion is simply fear. 1142 00:56:44,055 --> 00:56:50,683 Fear of what your life might be? 1143 00:56:50,717 --> 00:56:53,962 Who are you, ask yourself. 1144 00:56:53,996 --> 00:56:54,928 Who are you? 1145 00:56:54,963 --> 00:57:03,143 [♪♪♪] 1146 00:57:03,178 --> 00:57:08,183 Travis: I'm Travis Freeman... 1147 00:57:08,217 --> 00:57:08,701 Mom! 1148 00:57:08,735 --> 00:57:09,460 Dad! 1149 00:57:09,495 --> 00:57:11,013 I'm Travis Freeman! 1150 00:57:11,048 --> 00:57:13,499 Larry: You're what? 1151 00:57:13,533 --> 00:57:15,224 Mary: Oh, honey ... 1152 00:57:15,259 --> 00:57:17,261 Travis: I'm gonna to play football! 1153 00:57:17,295 --> 00:57:23,681 [background chatter] 1154 00:57:23,716 --> 00:57:25,614 [whistle] 1155 00:57:25,649 --> 00:57:26,546 [clapping] 1156 00:57:26,581 --> 00:57:28,928 Coach Farris: Bring it in! 1157 00:57:28,962 --> 00:57:29,342 Coach Burley: Let's go. 1158 00:57:29,376 --> 00:57:30,274 Oh the hop. 1159 00:57:30,308 --> 00:57:32,621 Settle down. 1160 00:57:32,656 --> 00:57:34,623 Coach Farris: A player's gonna join the team. 1161 00:57:34,658 --> 00:57:36,004 Freddie: Where's he from? 1162 00:57:36,038 --> 00:57:38,006 Coach Farris: Right here in Corbin. 1163 00:57:38,040 --> 00:57:42,804 Freddie: Who is he? 1164 00:57:42,838 --> 00:57:44,495 Jerry: No way! 1165 00:57:44,530 --> 00:57:46,152 Really? 1166 00:57:46,186 --> 00:57:47,533 Coach Farris: Yup. 1167 00:57:47,567 --> 00:57:48,672 It's Travis. 1168 00:57:48,706 --> 00:57:51,157 Player: How's that even possible? 1169 00:57:51,191 --> 00:57:52,676 Cameron: What position? 1170 00:57:52,710 --> 00:57:54,091 Coach Farris: Center. 1171 00:57:54,125 --> 00:57:55,126 Cameron: No, no, no. 1172 00:57:55,161 --> 00:57:57,163 Coach Farris: Cameron, you're moving to guard. 1173 00:57:57,197 --> 00:57:59,165 Kyle, you're our new short yardage fullback, 1174 00:57:59,199 --> 00:58:01,823 congratulations. 1175 00:58:01,857 --> 00:58:04,273 Cameron, you'll still be making the line calls, 1176 00:58:04,308 --> 00:58:09,658 and you are going signal Travis where his man lines up. 1177 00:58:09,693 --> 00:58:17,321 I think he deserves a chance. 1178 00:58:17,355 --> 00:58:18,667 Larry: Big day. 1179 00:58:18,702 --> 00:58:20,773 Patty: Yes. 1180 00:58:20,807 --> 00:58:22,568 Is Mary here? 1181 00:58:22,602 --> 00:58:25,156 Larry: She's over there. 1182 00:58:25,191 --> 00:58:27,642 Well, at least she came. 1183 00:58:27,676 --> 00:58:32,854 Patty: Excuse me. 1184 00:58:32,888 --> 00:58:37,548 Larry: It's not a good idea. 1185 00:58:37,583 --> 00:58:41,345 Patty: Hello. 1186 00:58:41,379 --> 00:58:44,003 Mary: Hello. 1187 00:58:44,037 --> 00:58:45,901 >> Patty: So you agreed to let him play? 1188 00:58:45,936 --> 00:58:47,627 Mary: Agreed? 1189 00:58:47,662 --> 00:58:48,663 It doesn't matter what I say. 1190 00:58:48,697 --> 00:58:50,837 I'm just the mother. 1191 00:58:50,872 --> 00:58:51,942 They can bash themselves senseless. 1192 00:58:51,976 --> 00:58:53,737 It's not up to me. 1193 00:58:53,771 --> 00:58:57,844 [♪♪♪] 1194 00:58:57,879 --> 00:58:59,639 Kyle: How's this even going to work? 1195 00:58:59,674 --> 00:59:00,260 Cameron: Don't worry about it. 1196 00:59:00,295 --> 00:59:01,607 He ain't gonna play. 1197 00:59:01,641 --> 00:59:03,367 My dad took care of it. 1198 00:59:03,401 --> 00:59:03,885 Kyle: What? 1199 00:59:03,919 --> 00:59:04,851 How? 1200 00:59:04,886 --> 00:59:06,197 Cameron: I told him about it last night, 1201 00:59:06,232 --> 00:59:07,578 and he called Mr. Duncan. 1202 00:59:07,613 --> 00:59:08,579 [whistle] 1203 00:59:08,614 --> 00:59:09,994 Coach Burley: All right. 1204 00:59:10,029 --> 00:59:10,857 Let's go! Let's go! 1205 00:59:10,892 --> 00:59:12,583 I want Special teams on the field. 1206 00:59:12,618 --> 00:59:13,239 Move it! 1207 00:59:13,273 --> 00:59:17,726 On the hop, let's go! 1208 00:59:17,761 --> 00:59:20,004 Travis, there's a problem. 1209 00:59:20,039 --> 00:59:21,143 Duncan: Blind? 1210 00:59:21,178 --> 00:59:22,697 In the middle of all that mayhem. 1211 00:59:22,731 --> 00:59:23,836 If something happened to him, I wouldn't be able to 1212 00:59:23,870 --> 00:59:25,941 live with myself. 1213 00:59:25,976 --> 00:59:29,773 Not to mention the school's liability. 1214 00:59:29,807 --> 00:59:31,015 So, no. 1215 00:59:31,050 --> 00:59:32,120 Coach Farris: Well, It's not your call! 1216 00:59:32,154 --> 00:59:34,122 Larry: You can't stop him from playing football! 1217 00:59:34,156 --> 00:59:36,262 Duncan: I can and I will. 1218 00:59:36,296 --> 00:59:39,886 I'm the Athletic Director, and my word is gospel. 1219 00:59:39,921 --> 00:59:41,094 Patty: Gospel, huh? 1220 00:59:41,129 --> 00:59:41,819 You sure about that? 1221 00:59:41,854 --> 00:59:43,234 Duncan: Yes, I am. 1222 00:59:43,269 --> 00:59:45,685 Travis Freeman will not play football. 1223 00:59:45,720 --> 00:59:47,687 Patty: Okay, you all heard him. 1224 00:59:47,722 --> 00:59:50,414 Oh, by the way, who's your lawyer? 1225 00:59:50,448 --> 00:59:54,625 Duncan: My -- my -- my what, my lawyer? 1226 00:59:54,660 --> 00:59:56,696 Patty: In accordance with the Individuals with Disabilities 1227 00:59:56,731 --> 00:59:58,905 Education Act of 1990, the state of Kentucky is bound 1228 00:59:58,940 --> 01:00:02,806 to offer an equal opportunity to participate in any school 1229 01:00:02,840 --> 01:00:05,049 sanctioned functions to any child with a disability. 1230 01:00:05,084 --> 01:00:06,223 Duncan: Well hang on a second. 1231 01:00:06,257 --> 01:00:07,189 Patty: I will alert your principal that your actions have 1232 01:00:07,224 --> 01:00:08,225 put your school in direct conflict with the 1233 01:00:08,259 --> 01:00:10,779 federal government and advise him to expect the 1234 01:00:10,814 --> 01:00:12,954 National Guard to shut and padlock the school doors 1235 01:00:12,988 --> 01:00:14,369 in the morning. 1236 01:00:14,403 --> 01:00:15,715 Duncan: Now -- hold on now. 1237 01:00:15,750 --> 01:00:17,027 I'm not breaking any laws. 1238 01:00:17,061 --> 01:00:20,202 We have regulations... I, look -- it's uh ... 1239 01:00:20,237 --> 01:00:21,652 Patty: If I were you, I'd clear my schedule 1240 01:00:21,687 --> 01:00:23,378 for the next few months. 1241 01:00:23,412 --> 01:00:25,656 you and your boss might be spending time in jail. 1242 01:00:25,691 --> 01:00:27,727 Duncan: Jail! 1243 01:00:27,762 --> 01:00:28,141 You'll lock me -- 1244 01:00:28,176 --> 01:00:30,385 No hang on. 1245 01:00:30,419 --> 01:00:32,111 Every player needs this form. 1246 01:00:32,145 --> 01:00:35,735 I looked it up, this form signed by his parents allowing him 1247 01:00:35,770 --> 01:00:36,460 to play. 1248 01:00:36,494 --> 01:00:38,048 Larry: I signed that already! 1249 01:00:38,082 --> 01:00:40,706 Duncan: Both, both parents need to sign it. 1250 01:00:40,740 --> 01:00:44,882 Now, I believe that Mrs. Freeman has the same doubts that I have. 1251 01:00:44,917 --> 01:00:46,677 Isn't that true, Mrs. Freeman? 1252 01:00:46,712 --> 01:00:48,196 Travis: Oh that was a bad move. 1253 01:00:48,230 --> 01:00:51,302 Duncan: Excuse me? 1254 01:00:51,337 --> 01:00:58,447 Mary: Larry, you got a pen? 1255 01:00:58,482 --> 01:01:02,210 Coach Farris: Well you folks will excuse us, 1256 01:01:02,244 --> 01:01:03,832 Travis, coach, let's go. 1257 01:01:03,867 --> 01:01:04,488 Mary: Thank you Larry. 1258 01:01:04,522 --> 01:01:05,972 Coach Farris: Come on son. 1259 01:01:06,007 --> 01:01:07,836 [♪♪♪] 1260 01:01:07,871 --> 01:01:08,734 Coach Farris: Let's go. 1261 01:01:08,768 --> 01:01:11,219 Come on, come on, come on, come on. 1262 01:01:11,253 --> 01:01:16,500 [♪♪♪] 1263 01:01:16,534 --> 01:01:17,777 Mary: National Guard? 1264 01:01:17,812 --> 01:01:20,055 Padlocks? 1265 01:01:20,090 --> 01:01:22,057 Patty: Maybe I exaggerated a bit. 1266 01:01:22,092 --> 01:01:26,199 [laughter] 1267 01:01:26,234 --> 01:01:26,786 [♪♪♪] 1268 01:01:26,821 --> 01:01:28,443 Cameron: Stop, there. 1269 01:01:28,477 --> 01:01:29,202 [♪♪♪] 1270 01:01:29,237 --> 01:01:30,997 Coach Farris: Trav. 1271 01:01:31,032 --> 01:01:33,241 Jerry: Set! Hut! 1272 01:01:33,275 --> 01:01:36,140 [groans] 1273 01:01:36,175 --> 01:01:38,349 Parent: You see, you see that? 1274 01:01:38,384 --> 01:01:41,732 It's distraction, that was the last thing these boys need. 1275 01:01:41,767 --> 01:01:44,114 You gonna to let it happen. 1276 01:01:44,148 --> 01:01:46,081 Duncan: I don't know, I can't do nothing about it. 1277 01:01:46,116 --> 01:01:48,359 She said it's against the law. 1278 01:01:48,394 --> 01:01:51,880 She said it's some civil liberties or civil something, 1279 01:01:51,915 --> 01:01:53,502 it's bad. 1280 01:01:53,537 --> 01:01:55,781 Coach Farris: All right, try it again. 1281 01:01:55,815 --> 01:01:56,298 [♪♪♪] 1282 01:01:56,333 --> 01:01:56,954 Travis: Where? 1283 01:01:56,989 --> 01:01:58,369 Jerry: Come back a little. 1284 01:01:58,404 --> 01:01:58,784 Travis: Here? 1285 01:01:58,818 --> 01:01:59,854 Jerry: Yeah. 1286 01:01:59,888 --> 01:02:02,926 Let's go. 1287 01:02:02,960 --> 01:02:04,893 Jerry: Down! 1288 01:02:04,928 --> 01:02:06,515 Set! 1289 01:02:06,550 --> 01:02:08,897 Hut! 1290 01:02:08,932 --> 01:02:10,554 Cameron: Come on Freeman. 1291 01:02:10,588 --> 01:02:11,210 Travis: What? 1292 01:02:11,244 --> 01:02:16,767 [repeatedly saying "hut"] 1293 01:02:16,802 --> 01:02:19,839 [♪♪♪] 1294 01:02:19,874 --> 01:02:20,840 [Whistle] 1295 01:02:20,875 --> 01:02:26,259 [Grunting] 1296 01:02:26,294 --> 01:02:28,020 [♪♪♪] 1297 01:02:28,054 --> 01:02:29,400 [whistle] 1298 01:02:29,435 --> 01:02:33,266 [grunt] 1299 01:02:33,301 --> 01:02:36,304 Coach Farris: Get back in line, you'll get it. 1300 01:02:36,338 --> 01:02:38,996 You'll get it. 1301 01:02:39,031 --> 01:02:43,483 Duncan: I mean, he can't really play, right? 1302 01:02:43,518 --> 01:02:44,588 [♪♪♪] 1303 01:02:44,622 --> 01:02:51,871 [players shouting] 1304 01:02:51,906 --> 01:02:55,875 Good job, good job, good job. 1305 01:02:55,910 --> 01:02:56,496 [♪♪♪] 1306 01:02:56,531 --> 01:02:57,290 Travis: Put me in. 1307 01:02:57,325 --> 01:02:57,877 Jerry: Really? 1308 01:02:57,912 --> 01:02:58,878 Travis: Yeah, put me in. 1309 01:02:58,913 --> 01:03:01,501 Jerry: All right, here. 1310 01:03:01,536 --> 01:03:02,537 Travis: Right here? 1311 01:03:02,571 --> 01:03:03,262 Jerry: Shoulder width. 1312 01:03:03,296 --> 01:03:04,470 Yeah, yeah, I got you lined up. 1313 01:03:04,504 --> 01:03:05,402 You're good. 1314 01:03:05,436 --> 01:03:05,920 He is right in front of you, all right? 1315 01:03:05,954 --> 01:03:06,368 Travis: All right. 1316 01:03:06,403 --> 01:03:08,854 Jerry: Stay low. 1317 01:03:08,888 --> 01:03:10,545 Cameron: You want to play center? 1318 01:03:10,579 --> 01:03:15,205 Well get through me. 1319 01:03:15,239 --> 01:03:16,309 [whistle] 1320 01:03:16,344 --> 01:03:17,966 [grunt] 1321 01:03:18,001 --> 01:03:18,829 Cameron: Put that in the paper. 1322 01:03:18,864 --> 01:03:19,968 Jerry: I oughta take your head off. 1323 01:03:20,003 --> 01:03:22,971 [shouting] 1324 01:03:23,006 --> 01:03:23,696 Jerry: You coward. 1325 01:03:23,730 --> 01:03:24,870 Coach Farris: You shut it too. 1326 01:03:24,904 --> 01:03:26,423 That just cost you twenty laps. 1327 01:03:26,457 --> 01:03:27,286 You too Baker. 1328 01:03:27,320 --> 01:03:28,943 Coach, you see they run every inch, 1329 01:03:28,977 --> 01:03:29,978 or they'll do it again. 1330 01:03:30,013 --> 01:03:31,946 Cameron: Yes, sir, coach. 1331 01:03:31,980 --> 01:03:34,534 Coach Burlely: All right let's go. 1332 01:03:34,569 --> 01:03:36,329 Player: He side-stepped you man. 1333 01:03:36,364 --> 01:03:37,158 Coach Farris: Whoa, whoa, whoa! 1334 01:03:37,192 --> 01:03:38,435 That's it, that's enough for today. 1335 01:03:38,469 --> 01:03:45,062 You take it in, go on. 1336 01:03:45,097 --> 01:03:46,995 Coach: Let's get two more in, let's go, let's go, let's go. 1337 01:03:47,030 --> 01:03:51,620 [Clapping] 1338 01:03:51,655 --> 01:03:57,178 [Whistle] 1339 01:03:57,212 --> 01:03:58,420 [♪♪♪] 1340 01:03:58,455 --> 01:04:05,048 [panting] 1341 01:04:05,082 --> 01:04:06,981 Cameron: Hey, coach. 1342 01:04:07,015 --> 01:04:09,915 You don't think he's serious about Travis playing, do you? 1343 01:04:09,949 --> 01:04:11,295 Coach Burley: That's what he said. 1344 01:04:11,330 --> 01:04:13,573 Cameron: He's losing it. 1345 01:04:13,608 --> 01:04:15,368 Man, I can't wait to get to college ball. 1346 01:04:15,403 --> 01:04:16,645 No cripple-charity there. 1347 01:04:16,680 --> 01:04:18,233 Jerry: Are you high? 1348 01:04:18,268 --> 01:04:20,028 Ain't nobody giving you a damn scholarship? 1349 01:04:20,063 --> 01:04:21,167 Cameron: Just watch me, loser! 1350 01:04:21,202 --> 01:04:22,962 They love me! 1351 01:04:22,997 --> 01:04:24,032 I got 3 schools fighting over me. 1352 01:04:24,067 --> 01:04:24,861 Jerry: You're crazy. 1353 01:04:24,895 --> 01:04:26,310 Coach Burley: Are you that dense? 1354 01:04:26,345 --> 01:04:27,587 Cameron: What! 1355 01:04:27,622 --> 01:04:28,623 Coach Burley: You know coach. 1356 01:04:28,657 --> 01:04:32,040 He says he's gonna to do something, he does it. 1357 01:04:32,075 --> 01:04:36,113 If Travis plays badly, the whole offensive line looks bad. 1358 01:04:36,148 --> 01:04:37,977 And if the line looks bad... 1359 01:04:38,012 --> 01:04:39,082 Cameron: Wait a minute. 1360 01:04:39,116 --> 01:04:42,464 Coach Burley: Yeah, Travis better learned how to 1361 01:04:42,499 --> 01:04:53,993 play center, or you can kiss that scholarship goodbye! 1362 01:04:54,028 --> 01:04:56,237 [crickets chirping] 1363 01:04:56,271 --> 01:04:58,584 Jerry: Psst Hey mouse knuckle. 1364 01:04:58,618 --> 01:04:59,930 Travis: What, who is it? 1365 01:04:59,965 --> 01:05:02,105 Jerry: It's me, fool! 1366 01:05:02,139 --> 01:05:07,973 Travis: What? 1367 01:05:08,007 --> 01:05:09,112 Jerry? 1368 01:05:09,146 --> 01:05:09,975 Jerry: Yeah. 1369 01:05:10,009 --> 01:05:11,079 Travis: What are you doing, man? 1370 01:05:11,114 --> 01:05:12,184 What time is it? 1371 01:05:12,218 --> 01:05:13,219 Jerry: Don't worry about it, get some clothes on. 1372 01:05:13,254 --> 01:05:15,359 And grab your cleats, we're meeting somebody. 1373 01:05:15,394 --> 01:05:16,947 Travis: Who? 1374 01:05:16,982 --> 01:05:18,673 Jerry: You wouldn't believe me if I told you. 1375 01:05:18,707 --> 01:05:22,090 [♪♪♪] 1376 01:05:22,125 --> 01:05:23,091 Travis: Geez! 1377 01:05:23,126 --> 01:05:24,127 Jerry: Easy, easy, easy. 1378 01:05:24,161 --> 01:05:25,404 Travis: Mind telling me where you're taking me? 1379 01:05:25,438 --> 01:05:26,612 Ashley: Jerry. 1380 01:05:26,646 --> 01:05:27,613 Oh my gosh, clean out your truck, this thing is nasty. 1381 01:05:27,647 --> 01:05:30,133 Travis: Ashley? 1382 01:05:30,167 --> 01:05:32,135 Ashley: Hi. 1383 01:05:32,169 --> 01:05:33,136 Travis: You know what's going on? 1384 01:05:33,170 --> 01:05:35,138 Ashley: No, not me, this is Jerry's idea. 1385 01:05:35,172 --> 01:05:36,691 Jerry: I ain't gonna have you looking like crap out there. 1386 01:05:36,725 --> 01:05:37,830 You're better than that. 1387 01:05:37,864 --> 01:05:40,350 You're going to get this center thing down, tonight. 1388 01:05:40,384 --> 01:05:41,178 Travis: Jerry... 1389 01:05:41,213 --> 01:05:43,525 Jerry: Let's go! 1390 01:05:43,560 --> 01:05:44,699 Ashley: Is that moving? 1391 01:05:44,733 --> 01:05:46,045 Oh my gosh, that's moving! 1392 01:05:46,080 --> 01:05:48,461 Travis: What's going on? Jerry: Whoa, whoa! 1393 01:05:48,496 --> 01:05:58,471 [♪♪♪] 1394 01:05:58,506 --> 01:05:59,403 Cameron: You guys are late. 1395 01:05:59,438 --> 01:06:01,233 Travis: Cameron? 1396 01:06:01,267 --> 01:06:03,131 What are you doing here? 1397 01:06:03,166 --> 01:06:09,172 Cameron: I'm asking myself the same thing. 1398 01:06:09,206 --> 01:06:15,764 Come on. 1399 01:06:15,799 --> 01:06:17,594 Ashley: Hey, no beer tonight. 1400 01:06:17,628 --> 01:06:20,631 This is about him. 1401 01:06:20,666 --> 01:06:26,258 Jerry: It's always about him. 1402 01:06:26,292 --> 01:06:30,469 Ashley: Come on. 1403 01:06:30,503 --> 01:06:35,163 [train horn blowing in distance] 1404 01:06:35,198 --> 01:06:40,203 [crickets chirping] 1405 01:06:40,237 --> 01:06:41,411 Cameron: Farris is putting you in a game, 1406 01:06:41,445 --> 01:06:43,137 so I ain't going to let you make me look bad 1407 01:06:43,171 --> 01:06:44,034 by stinking up in the field. 1408 01:06:44,069 --> 01:06:45,001 Got it? 1409 01:06:45,035 --> 01:06:46,519 Jerry: Ah, I think he kind of likes you. 1410 01:06:46,554 --> 01:06:50,351 Cameron: Shut up, Baker! 1411 01:06:50,385 --> 01:06:54,182 First Travis, get in your stance. 1412 01:06:54,217 --> 01:06:56,150 Wider, you got to have room between your legs for that snap. 1413 01:06:56,184 --> 01:06:58,186 Come on! 1414 01:06:58,221 --> 01:06:59,325 Jerry: Hey! Ashlely: Whoa! 1415 01:06:59,360 --> 01:07:00,016 Cameron: What, are you going to teach him something, 1416 01:07:00,050 --> 01:07:04,468 you washed up 2nd stringer? 1417 01:07:04,503 --> 01:07:07,057 All right. 1418 01:07:07,092 --> 01:07:09,611 Now look, Travis, you got to use your feet. 1419 01:07:09,646 --> 01:07:12,614 Your feet need to be wider apart than they normally used to. 1420 01:07:12,649 --> 01:07:16,239 Feel your balance through your cleats. 1421 01:07:16,273 --> 01:07:17,861 Get down. 1422 01:07:17,895 --> 01:07:18,620 Now on the balls of your feet, you're moving forward. 1423 01:07:18,655 --> 01:07:21,209 Good. 1424 01:07:21,244 --> 01:07:23,211 Now dig in. 1425 01:07:23,246 --> 01:07:26,180 Good, good, good. 1426 01:07:26,214 --> 01:07:29,114 Not bad, not bad. 1427 01:07:29,148 --> 01:07:31,081 Now try it the ball. 1428 01:07:31,116 --> 01:07:36,569 Here, there is the ball. 1429 01:07:36,604 --> 01:07:37,260 Jerry: No, you can't do that. 1430 01:07:37,294 --> 01:07:39,607 You can't pick the ball up. 1431 01:07:39,641 --> 01:07:42,265 It's all right, just try it again. 1432 01:07:42,299 --> 01:07:44,198 Just roll it to find the laces. 1433 01:07:44,232 --> 01:07:48,202 Sweep, good. 1434 01:07:48,236 --> 01:07:50,790 Get your other hand ready to fire out. 1435 01:07:50,825 --> 01:07:54,173 Dig in. 1436 01:07:54,208 --> 01:07:55,864 Yeah? 1437 01:07:55,899 --> 01:07:58,143 Jerry: Let's try a snap. 1438 01:07:58,177 --> 01:08:00,421 Here. 1439 01:08:00,455 --> 01:08:02,837 You fart and I'll kill you. 1440 01:08:02,871 --> 01:08:04,218 Hut. 1441 01:08:04,252 --> 01:08:05,495 Aw damn! 1442 01:08:05,529 --> 01:08:06,289 Jerry: You okay? Sorry, sorry. 1443 01:08:06,323 --> 01:08:07,152 Cameron: Aw, he's fine. 1444 01:08:07,186 --> 01:08:08,774 Will you shake it off, 2nd string. 1445 01:08:08,808 --> 01:08:10,258 Jerry: You better cut the 2nd string crap. 1446 01:08:10,293 --> 01:08:11,466 Cameron: What are you going to do about it? 1447 01:08:11,501 --> 01:08:12,605 Ashley: Guys, hey, do I have to throw water on you all? 1448 01:08:12,640 --> 01:08:15,608 Come on. 1449 01:08:15,643 --> 01:08:17,162 Go on and try it again. 1450 01:08:17,196 --> 01:08:22,650 Just gonna keep it slow, get the motion down first. 1451 01:08:22,684 --> 01:08:24,272 Hut. 1452 01:08:24,307 --> 01:08:25,860 Slow, you guys always have to rush things. 1453 01:08:25,894 --> 01:08:29,277 No, stop, stop, I got it. 1454 01:08:29,312 --> 01:08:31,521 All right. 1455 01:08:31,555 --> 01:08:35,939 Here it is, try it again. 1456 01:08:35,973 --> 01:08:39,563 Hey. 1457 01:08:39,598 --> 01:08:47,778 Relax. 1458 01:08:47,813 --> 01:08:50,160 Hut. 1459 01:08:50,195 --> 01:08:52,542 One more time. 1460 01:08:52,576 --> 01:08:54,371 Hut. 1461 01:08:54,406 --> 01:08:58,893 Try it again. 1462 01:08:58,927 --> 01:09:00,308 Hut. 1463 01:09:00,343 --> 01:09:07,212 [♪♪♪] 1464 01:09:07,246 --> 01:09:09,352 Jerry: Hut. 1465 01:09:09,386 --> 01:09:11,319 Coach Farris: That a boy. 1466 01:09:11,354 --> 01:09:16,290 [♪♪♪] 1467 01:09:16,324 --> 01:09:17,222 Jerry: Set. Hut! 1468 01:09:17,256 --> 01:09:20,570 [♪♪♪] 1469 01:09:20,604 --> 01:09:21,812 Coach Farris: You know, I could have gone out, had coffee 1470 01:09:21,847 --> 01:09:24,746 and come back in the time it took you to snap that ball. 1471 01:09:24,781 --> 01:09:27,680 Do it again. 1472 01:09:27,715 --> 01:09:30,476 [♪♪♪] 1473 01:09:30,511 --> 01:09:31,822 Jerry: Set. Hut! 1474 01:09:31,857 --> 01:09:35,343 [♪♪♪] 1475 01:09:35,378 --> 01:09:38,760 Coach Farris: Keep doing it. 1476 01:09:38,795 --> 01:09:40,831 [♪♪♪] 1477 01:09:40,866 --> 01:09:43,248 Jerry: Set. Hut! 1478 01:09:43,282 --> 01:09:46,285 Jerry: Down! 1479 01:09:46,320 --> 01:09:47,562 Set. Hut! 1480 01:09:47,597 --> 01:10:02,543 [♪♪♪] 1481 01:10:02,577 --> 01:10:05,546 [clapping and cheering] 1482 01:10:05,580 --> 01:10:09,343 [whistle] 1483 01:10:09,377 --> 01:10:16,453 [♪♪♪] 1484 01:10:16,488 --> 01:10:26,498 [♪♪♪] 1485 01:10:26,532 --> 01:10:37,336 [♪♪♪] 1486 01:10:37,371 --> 01:10:38,441 Coach Burley: Travis. 1487 01:10:38,475 --> 01:10:43,480 [♪♪♪] 1488 01:10:43,515 --> 01:10:45,620 Travis: You know I don't need that. 1489 01:10:45,655 --> 01:10:59,634 Coach Burley: They don't know that. 1490 01:10:59,669 --> 01:11:01,705 [background chatter] 1491 01:11:01,740 --> 01:11:06,434 [♪♪♪] 1492 01:11:06,469 --> 01:11:09,299 Announcer: I am sure, Knox County is not expecting 1493 01:11:09,334 --> 01:11:10,473 what they are getting. 1494 01:11:10,507 --> 01:11:14,994 The Corbin Redhoud is romping and stomping tonight. 1495 01:11:15,029 --> 01:11:15,857 Coach Farris: Get your hat on Freeman, 1496 01:11:15,892 --> 01:11:17,790 Now or never, you're in. 1497 01:11:17,825 --> 01:11:19,689 Kyle, I wanna see what you got at running back. 1498 01:11:19,723 --> 01:11:21,380 Cameron you're moving to left guard, 1499 01:11:21,415 --> 01:11:22,588 32 power and left. 1500 01:11:22,623 --> 01:11:23,175 Let's grind it out. 1501 01:11:23,209 --> 01:11:24,349 Come on get in there. 1502 01:11:24,383 --> 01:11:25,557 Jerry: This is it, baby. 1503 01:11:25,591 --> 01:11:28,836 Players: Go Travis! 1504 01:11:28,870 --> 01:11:32,598 [cheering] 1505 01:11:32,633 --> 01:11:35,705 Cameron: Hey, don't screw up! 1506 01:11:35,739 --> 01:11:39,364 Marshall: Look, look, you see? 1507 01:11:39,398 --> 01:11:40,986 I am telling you, Coach Farris is crazy! 1508 01:11:41,020 --> 01:11:42,470 Someone is gonna get hurt! 1509 01:11:42,505 --> 01:11:52,135 [♪♪♪] 1510 01:11:52,169 --> 01:11:53,032 Jerry: Down! 1511 01:11:53,067 --> 01:11:57,382 Red 34, Red 34. 1512 01:11:57,416 --> 01:12:00,454 Set. Hut! 1513 01:12:00,488 --> 01:12:06,425 [grunting] 1514 01:12:06,460 --> 01:12:07,530 [♪♪♪] 1515 01:12:07,564 --> 01:12:08,427 [cheers and applause] 1516 01:12:08,462 --> 01:12:09,532 [♪♪♪] 1517 01:12:09,566 --> 01:12:09,980 Announcer: Gain of 11 yards, 1st down Redhounds. 1518 01:12:10,015 --> 01:12:16,435 [♪♪♪] 1519 01:12:16,470 --> 01:12:17,160 Cameron: Just like I taught you. 1520 01:12:17,194 --> 01:12:20,474 [♪♪♪] 1521 01:12:20,508 --> 01:12:22,165 Announcer: In the first game of the season, 1522 01:12:22,199 --> 01:12:25,479 Corbin an't missed a lick, mowing down opponents. 1523 01:12:25,513 --> 01:12:27,446 Slicker'n goose grease. 1524 01:12:27,481 --> 01:12:32,762 [♪♪♪] 1525 01:12:32,796 --> 01:12:42,806 [♪♪♪] 1526 01:12:42,841 --> 01:12:53,990 [♪♪♪] 1527 01:12:54,024 --> 01:12:54,542 Announcer: Having 1528 01:12:54,577 --> 01:12:56,786 Travis Freeman back 1529 01:12:56,820 --> 01:12:58,857 the game, all. 1530 01:12:58,891 --> 01:13:00,824 [♪♪♪] 1531 01:13:00,859 --> 01:13:03,482 Announcer: Corbin is playing inspired football. 1532 01:13:03,517 --> 01:13:07,900 [♪♪♪] 1533 01:13:07,935 --> 01:13:12,422 [♪♪♪] 1534 01:13:12,457 --> 01:13:22,467 [♪♪♪] 1535 01:13:22,501 --> 01:13:32,615 [♪♪♪] 1536 01:13:32,649 --> 01:13:37,171 [players cheering and shouting] 1537 01:13:37,205 --> 01:13:41,520 [♪♪♪] 1538 01:13:41,555 --> 01:13:44,178 [players cheering and shouting] 1539 01:13:44,212 --> 01:13:54,222 [♪♪♪] 1540 01:13:54,257 --> 01:13:59,573 [♪♪♪] 1541 01:13:59,607 --> 01:14:00,263 Cameron: You taking my job? 1542 01:14:00,297 --> 01:14:02,714 [♪♪♪] 1543 01:14:02,748 --> 01:14:08,927 Travis: Jerry? 1544 01:14:08,961 --> 01:14:12,689 Jerry? 1545 01:14:12,724 --> 01:14:16,141 Jerry: What? 1546 01:14:16,175 --> 01:14:17,487 Travis: Where you been, man? 1547 01:14:17,522 --> 01:14:19,972 Jerry: Here. 1548 01:14:20,007 --> 01:14:22,216 Travis: You weren't at practice. 1549 01:14:22,250 --> 01:14:24,563 Where were you? 1550 01:14:24,598 --> 01:14:26,047 Jerry: Don't need it. 1551 01:14:26,082 --> 01:14:27,946 Don't play. 1552 01:14:27,980 --> 01:14:31,639 Travis: What did you say? 1553 01:14:31,674 --> 01:14:33,641 Jerry: Nothing. 1554 01:14:33,676 --> 01:14:36,610 Travis: Come on man, we're going to grab a bit at the depot. 1555 01:14:36,644 --> 01:14:42,961 Jerry: Nah, you go ahead, I'm good where I am. 1556 01:14:42,995 --> 01:14:46,171 Travis: You drinking? 1557 01:14:46,205 --> 01:14:47,517 Right out here? 1558 01:14:47,552 --> 01:14:48,691 Jerry: This ain't drinking. 1559 01:14:48,725 --> 01:14:49,726 This is my after school job. 1560 01:14:49,761 --> 01:14:51,590 I smell beer. 1561 01:14:51,625 --> 01:14:53,730 I'm double checking the expiration dates. 1562 01:14:53,765 --> 01:14:56,181 Travis: Are you trying to get kicked off the team! 1563 01:14:56,215 --> 01:14:58,563 Jerry: What team? 1564 01:14:58,597 --> 01:14:59,667 This is fifth grade. 1565 01:14:59,702 --> 01:15:04,189 It's always been about Travis Freeman. 1566 01:15:04,223 --> 01:15:05,811 So go, go, big man. 1567 01:15:05,846 --> 01:15:08,676 Mr. Everything. 1568 01:15:08,711 --> 01:15:10,333 Ain't that what the paper used to call you? 1569 01:15:10,367 --> 01:15:12,784 Travis: Why do you do this? 1570 01:15:12,818 --> 01:15:15,683 Jerry: You really have no idea, do you? 1571 01:15:15,718 --> 01:15:16,615 It's so easy for you. 1572 01:15:16,650 --> 01:15:17,789 Travis: Easy for me? 1573 01:15:17,823 --> 01:15:18,652 I'm blind! 1574 01:15:18,686 --> 01:15:19,998 Jerry: Yeah, but, did it stop you? 1575 01:15:20,032 --> 01:15:21,586 For one second? 1576 01:15:21,620 --> 01:15:22,656 No! 1577 01:15:22,690 --> 01:15:24,727 It didn't. 1578 01:15:24,761 --> 01:15:27,557 You play, you get grades, you go to college. 1579 01:15:27,592 --> 01:15:28,144 Travis: Cut it out, Jerry. 1580 01:15:28,178 --> 01:15:29,835 Jerry: You do it all. 1581 01:15:29,870 --> 01:15:31,699 What am I missing, huh? 1582 01:15:31,734 --> 01:15:33,563 Why? 1583 01:15:33,598 --> 01:15:39,120 Travis: I can't talk to you like this. 1584 01:15:39,155 --> 01:15:41,571 Jerry: Hey, you want to know why I drink? 1585 01:15:41,606 --> 01:15:44,332 Because I like it. 1586 01:15:44,367 --> 01:15:52,617 Hey Trav, hey Trav, where are you going? 1587 01:15:52,651 --> 01:15:56,724 Announcer: The Redhounds have run smack into a stubborn, 1588 01:15:56,759 --> 01:15:58,830 ornery Wildcat team. 1589 01:15:58,864 --> 01:16:02,178 And despite some uneven play, Corbin still has a chance 1590 01:16:02,212 --> 01:16:04,594 to secure their place in the playoffs 1591 01:16:04,629 --> 01:16:06,734 by putting together a fourth quarter touchdown drive 1592 01:16:06,769 --> 01:16:08,287 to win this game. 1593 01:16:08,322 --> 01:16:09,116 Coach Farris: What's the problem ref? 1594 01:16:09,150 --> 01:16:09,806 Referee: Coach, we've got blood. 1595 01:16:09,841 --> 01:16:11,774 He's got to sit out a play. 1596 01:16:11,808 --> 01:16:13,776 Cameron: I'm fine! 1597 01:16:13,810 --> 01:16:15,881 Coach Burley: There's no time outs left. 1598 01:16:15,916 --> 01:16:18,332 Coach Farris: Freeman, get in there! 1599 01:16:18,366 --> 01:16:19,851 Freeman! 1600 01:16:19,885 --> 01:16:23,717 Hey! 1601 01:16:23,751 --> 01:16:25,063 Travis: Sorry! 1602 01:16:25,097 --> 01:16:27,168 Coach Farris: Kyle! 1603 01:16:27,203 --> 01:16:31,310 [crowd noise] 1604 01:16:31,345 --> 01:16:32,760 Hey! 1605 01:16:32,795 --> 01:16:36,177 Coach Farris: No, no, Kyle, get him. 1606 01:16:36,212 --> 01:16:37,627 What are you doing, get out of here! 1607 01:16:37,662 --> 01:16:38,559 Travis: Get off of me! 1608 01:16:38,594 --> 01:16:40,423 Coach Farris: Kyle, will you get him! 1609 01:16:40,457 --> 01:16:41,873 Announcer: There's some confusion on the field. 1610 01:16:41,907 --> 01:16:46,256 Coach Farris: That's right, yeah. 1611 01:16:46,291 --> 01:16:47,948 [players shouting and cross talk] 1612 01:16:47,982 --> 01:16:49,087 Announcer: Wildcats show blitz. 1613 01:16:49,121 --> 01:16:51,192 Travis: What, huh? 1614 01:16:51,227 --> 01:16:51,952 [players shouting] 1615 01:16:51,986 --> 01:16:53,298 Set. Hut! 1616 01:16:53,332 --> 01:17:01,755 [players shouting and grunting] 1617 01:17:01,789 --> 01:17:06,414 [grunting] 1618 01:17:06,449 --> 01:17:07,933 I told you this would happen! 1619 01:17:07,968 --> 01:17:11,281 [crowd shouting] 1620 01:17:11,316 --> 01:17:14,319 Announcer: Blue camp recovers the football. 1621 01:17:14,353 --> 01:17:17,805 Corbin is going to lose this game and fall to 5 and 2, 1622 01:17:17,840 --> 01:17:21,360 and miss the chance to secure their place in the playoffs. 1623 01:17:21,395 --> 01:17:23,811 Karen: Freddie? 1624 01:17:23,846 --> 01:17:25,295 [whistle] 1625 01:17:25,330 --> 01:17:27,263 [♪♪♪] 1626 01:17:27,297 --> 01:17:28,989 Coach Burley: This is not good. 1627 01:17:29,023 --> 01:17:33,718 Grab you bag. 1628 01:17:33,752 --> 01:17:35,720 [groaning] 1629 01:17:35,754 --> 01:17:36,893 Travis: No, who is it? 1630 01:17:36,928 --> 01:17:39,068 Coach Burley: Stay down Freddie, stay down, stay down. 1631 01:17:39,102 --> 01:17:41,726 Travis: Was that my fault? 1632 01:17:41,760 --> 01:17:42,347 Coach Burley: We are going to need stretcher. 1633 01:17:42,381 --> 01:17:43,728 Yes sir. 1634 01:17:43,762 --> 01:17:46,731 Coach Burley: It's okay, it's okay. 1635 01:17:46,765 --> 01:17:51,805 [♪♪♪] 1636 01:17:51,839 --> 01:18:01,849 [♪♪♪] 1637 01:18:01,884 --> 01:18:07,061 [♪♪♪] 1638 01:18:07,096 --> 01:18:09,132 Llarry: Trav, you ready to go? 1639 01:18:09,167 --> 01:18:10,755 Travis: Yes sir. 1640 01:18:10,789 --> 01:18:20,799 [♪♪♪] 1641 01:18:20,834 --> 01:18:22,732 Travis: Dad. 1642 01:18:22,767 --> 01:18:23,906 Larry: Yeah? 1643 01:18:23,940 --> 01:18:29,359 [♪♪♪] 1644 01:18:29,394 --> 01:18:39,404 [♪♪♪] 1645 01:18:39,438 --> 01:18:44,478 [♪♪♪] 1646 01:18:44,512 --> 01:18:47,343 Announcer: Well, for Corbin, it comes down to 1647 01:18:47,377 --> 01:18:49,483 the last game of the season. 1648 01:18:49,517 --> 01:18:51,140 Win, and they are in the playoffs for the first time 1649 01:18:51,174 --> 01:18:52,417 in ten years. 1650 01:18:52,451 --> 01:18:57,353 Lose, and their season is over. 1651 01:18:57,387 --> 01:18:58,803 Duncan: Hey Coach, can you come in for a minute? 1652 01:18:58,837 --> 01:18:59,769 Coach Farris: Can it wait? 1653 01:18:59,804 --> 01:19:04,153 Duncan: I won't keep you long. 1654 01:19:04,187 --> 01:19:05,223 Coach Farris: Hello, Karen. 1655 01:19:05,257 --> 01:19:07,984 Karen: Hey Coach. 1656 01:19:08,019 --> 01:19:09,468 Coach Farris: How's Freddie making out? 1657 01:19:09,503 --> 01:19:12,264 Marshall: His leg's broke. 1658 01:19:12,299 --> 01:19:14,025 Karen: He's in traction for the next couple of weeks. 1659 01:19:14,059 --> 01:19:15,992 But he's still making jokes. 1660 01:19:16,027 --> 01:19:17,476 Coach Farris: You tell him I'll be by to see him again 1661 01:19:17,511 --> 01:19:18,684 next week. 1662 01:19:18,719 --> 01:19:20,859 Duncan: I was just telling Karen and Mr. Marshall here, 1663 01:19:20,894 --> 01:19:23,551 how I tried to keep Travis Freeman from playing. 1664 01:19:23,586 --> 01:19:24,967 Coach Farris: Well, I think Travis has as much right 1665 01:19:25,001 --> 01:19:26,175 to play as -- 1666 01:19:26,209 --> 01:19:27,279 Marshall: He doesn't have any right to put those kids 1667 01:19:27,314 --> 01:19:28,936 in danger! 1668 01:19:28,971 --> 01:19:30,317 Freddie would be starting tonight if it wasn't 1669 01:19:30,351 --> 01:19:31,007 for that boy! 1670 01:19:31,042 --> 01:19:32,319 Duncan: I'm afraid I agree. 1671 01:19:32,353 --> 01:19:35,425 Now, I want your word that you will not play that boy again. 1672 01:19:35,460 --> 01:19:36,530 Coach Farris: [Sighs] Are we done here? 1673 01:19:36,564 --> 01:19:37,634 Duncan: I want your word. 1674 01:19:37,669 --> 01:19:42,916 Coach Farris: Look, folks, I'm sorry about Freddie, 1675 01:19:42,950 --> 01:19:44,538 but I don't blame Travis for it. 1676 01:19:44,572 --> 01:19:49,439 It was a missed block, it happens all the time. 1677 01:19:49,474 --> 01:19:51,131 Marshall: You have a good game, because it's going to be 1678 01:19:51,165 --> 01:20:03,108 your last. 1679 01:20:03,143 --> 01:20:04,385 Coach Farris: Well, that's not for you to say, 1680 01:20:04,420 --> 01:20:06,871 is it, Mr. Marshal. 1681 01:20:06,905 --> 01:20:08,148 But I'll tell you something. 1682 01:20:08,182 --> 01:20:17,088 If it is my last game, win or lose, it's mine, not yours. 1683 01:20:17,122 --> 01:20:20,056 And it's not yours, neither Jasper. 1684 01:20:20,091 --> 01:20:21,886 So from now on just keep your plays to yourself 1685 01:20:21,920 --> 01:20:25,372 and stay off my football field. 1686 01:20:25,406 --> 01:20:31,999 Karen. 1687 01:20:32,034 --> 01:20:34,968 Duncan: We got through to him. 1688 01:20:35,002 --> 01:20:48,119 [background chatter] 1689 01:20:48,153 --> 01:20:51,363 Travis: What's -- 1690 01:20:51,398 --> 01:20:52,606 Background hooting: Whoa, ho, ho! 1691 01:20:52,640 --> 01:20:53,538 Oh yeah! 1692 01:20:53,572 --> 01:20:57,611 Whoo hoo! 1693 01:20:57,645 --> 01:20:58,888 Travis: Jerry? 1694 01:20:58,923 --> 01:20:59,958 Ashley: Shut up. 1695 01:20:59,993 --> 01:21:01,166 Travis: You see what your doing? 1696 01:21:01,201 --> 01:21:02,271 Ashley: You got to kick butt Trav, 1697 01:21:02,305 --> 01:21:04,031 Go. 1698 01:21:04,066 --> 01:21:05,308 Travis: I will now. 1699 01:21:05,343 --> 01:21:17,044 [background chatter] 1700 01:21:17,079 --> 01:21:20,082 Jerry: Are we still talking? 1701 01:21:20,116 --> 01:21:21,911 Travis: Well, that depends. 1702 01:21:21,946 --> 01:21:23,948 Jerry: On what? 1703 01:21:23,982 --> 01:21:29,091 [Travis mutters under his breath] 1704 01:21:29,125 --> 01:21:30,230 Jerry: Here I want you to have this. 1705 01:21:30,264 --> 01:21:31,576 Travis: What, what is it. 1706 01:21:31,610 --> 01:21:32,853 Jerry: This. Travis: What is it, what? 1707 01:21:32,888 --> 01:21:34,959 Jerry: It's that picture of us they took when we were kids, 1708 01:21:34,993 --> 01:21:36,167 in the end zone, the one they put in the paper? 1709 01:21:36,201 --> 01:21:37,513 Travis: Why are you giving this to me? 1710 01:21:37,547 --> 01:21:38,031 Jerry: We signed it man, we were going to sell it one day and -- 1711 01:21:38,065 --> 01:21:40,930 Travis: Why Jerry? 1712 01:21:40,965 --> 01:21:42,138 Jerry: I owe you. 1713 01:21:42,173 --> 01:21:44,209 Travis: You owe me for what? 1714 01:21:44,244 --> 01:21:48,696 Jerry: I'm starting. 1715 01:21:48,731 --> 01:21:50,422 Travis: Do you think I let Freddie get hurt for you? 1716 01:21:50,457 --> 01:21:51,976 Jerry: What, No! That's not what I -- 1717 01:21:52,010 --> 01:21:54,495 Travis: You think coach wants to start you? 1718 01:21:54,530 --> 01:21:56,221 You're the best quarterback I've ever seen, 1719 01:21:56,256 --> 01:21:58,361 but he doesn't want to use you. 1720 01:21:58,396 --> 01:22:01,986 He doesn't have a choice! 1721 01:22:02,020 --> 01:22:06,059 Jerry: Travis, you're not hearing me okay. 1722 01:22:06,093 --> 01:22:16,103 Coach Burley: Jerry, coach wants to see you. 1723 01:22:16,138 --> 01:22:25,043 Coach Burley: Jerry, coach wants to see you. 1724 01:22:25,078 --> 01:22:26,527 [door knock] 1725 01:22:26,562 --> 01:22:29,185 Coach Farris: Come on in. 1726 01:22:29,220 --> 01:22:35,605 Close it, park yourself. 1727 01:22:35,640 --> 01:22:38,125 I finally got thru to your ma at the hospital; 1728 01:22:38,160 --> 01:22:40,127 She has to work a double shift. 1729 01:22:40,162 --> 01:22:42,750 Jerry: Why should this game be any different? 1730 01:22:42,785 --> 01:22:49,481 Coach Farris: She said to wish you good luck. 1731 01:22:49,516 --> 01:22:52,346 You know, she works hard. 1732 01:22:52,381 --> 01:22:56,040 She keeps that place running; with all the doctors, nurses, 1733 01:22:56,074 --> 01:22:58,766 and aides, they do just what she tells them to do. 1734 01:22:58,801 --> 01:23:01,493 And she never has to raise her voice. 1735 01:23:01,528 --> 01:23:04,048 I admire that. 1736 01:23:10,675 --> 01:23:21,617 Jerry: Coach, are you starting me just because you have to? 1737 01:23:21,651 --> 01:23:27,105 Coach Farris: Don't you know me by now? 1738 01:23:27,140 --> 01:23:29,142 Hm? 1739 01:23:29,176 --> 01:23:32,524 Go on get ready to play. 1740 01:23:32,559 --> 01:23:36,804 Jerry: Yes, sir. 1741 01:23:40,118 --> 01:23:50,818 [♪♪♪] 1742 01:23:50,853 --> 01:23:54,305 [♪♪♪] 1743 01:23:54,339 --> 01:23:55,754 Announcer: Deep in the fourth quarter 1744 01:23:55,789 --> 01:23:59,413 and Corbin finds itself behind in this must-win game. 1745 01:23:59,448 --> 01:24:01,208 Coach Farris: Full trips right, 27 traps, go on. 1746 01:24:01,243 --> 01:24:05,385 Announcer: But the Redhounds are threatening. 1747 01:24:05,419 --> 01:24:08,457 [♪♪♪] 1748 01:24:08,491 --> 01:24:09,630 Player: Watch 27. 1749 01:24:09,665 --> 01:24:11,115 Duncan: We need a win. 1750 01:24:11,149 --> 01:24:13,324 We need to play some football now, all right. 1751 01:24:13,358 --> 01:24:14,014 Jerry: Right 27. 1752 01:24:14,049 --> 01:24:17,086 Player: Kentucky, Kentucky. 1753 01:24:17,121 --> 01:24:23,196 Down, red 18, red 18. 1754 01:24:23,230 --> 01:24:25,267 Set. Hut. 1755 01:24:25,301 --> 01:24:29,133 [grunting] 1756 01:24:29,167 --> 01:24:37,244 [crowd cheering] 1757 01:24:37,279 --> 01:24:40,282 Coach Farris: Right 4 right, 80, all stop. 1758 01:24:40,316 --> 01:24:42,422 Jerry: Yes sir. 1759 01:24:42,456 --> 01:24:44,113 [crowd cheering] 1760 01:24:44,148 --> 01:24:46,184 Announcer: Corbin needs a touchdown. 1761 01:24:46,219 --> 01:24:50,326 Three points and a tie doesn't get them in the playoffs. 1762 01:24:50,361 --> 01:24:54,434 Jerry: 27. 1763 01:24:54,468 --> 01:24:56,746 Coach Farris: Come on son, run the play. 1764 01:24:56,781 --> 01:25:00,198 Jerry: Black 18, black 18. 1765 01:25:00,233 --> 01:25:02,511 Set. Hut! 1766 01:25:02,545 --> 01:25:08,724 [grunting] 1767 01:25:08,758 --> 01:25:10,898 Announcer: Drixon good for 7 yards. 1768 01:25:10,933 --> 01:25:13,211 [crowd cheering] 1769 01:25:13,246 --> 01:25:16,214 Coach Burley: One time out left, coach. 1770 01:25:16,249 --> 01:25:18,285 Drixon is hobbling back to the huddle. 1771 01:25:18,320 --> 01:25:20,770 He's had a big game tonight. 1772 01:25:20,805 --> 01:25:24,257 Farris has been working him like his brother-in-law's mule. 1773 01:25:24,291 --> 01:25:27,156 [crowd cheering] 1774 01:25:27,191 --> 01:25:29,227 Announcer: Farris is letting the clock run. 1775 01:25:29,262 --> 01:25:31,195 He is not going to leave them Colonels any time. 1776 01:25:31,229 --> 01:25:35,371 In case the Redhouds can score. 1777 01:25:35,406 --> 01:25:38,581 Baker's got time. 1778 01:25:38,616 --> 01:25:41,550 He's going for it all. 1779 01:25:41,584 --> 01:25:43,379 Oh, sugar! 1780 01:25:43,414 --> 01:25:45,933 [crowd groaning] 1781 01:25:45,968 --> 01:25:47,521 Duncan: Boy I tell you this game's just making that 1782 01:25:47,556 --> 01:25:50,179 tri-tip just hmmm. 1783 01:25:50,214 --> 01:25:52,733 Announcer: The clock stops with 34 seconds 1784 01:25:52,768 --> 01:25:54,252 Travis: I'm good. 1785 01:25:54,287 --> 01:25:56,703 Announcer: Corbin has just one time out left. 1786 01:25:56,737 --> 01:25:57,773 Coach Farris: We're going bullets left, zip. 1787 01:25:57,807 --> 01:25:59,223 22 tackled trap, yeah? 1788 01:25:59,257 --> 01:25:59,809 Travis: Yes sir. 1789 01:25:59,844 --> 01:26:03,365 Coach Farris: Go on. 1790 01:26:03,399 --> 01:26:06,230 >> Travis: Black 15, black 15. 1791 01:26:06,264 --> 01:26:08,370 Set. Hut! 1792 01:26:08,404 --> 01:26:14,203 [grunting] 1793 01:26:14,238 --> 01:26:16,378 Announcer: He's down to the 15. Clocks running. 1794 01:26:16,412 --> 01:26:19,277 Coach Farris: Come on, move it, move it, move it. 1795 01:26:19,312 --> 01:26:24,317 Announcer: Farris lets Baker get his team back to the line. 1796 01:26:24,351 --> 01:26:25,490 Coach Farris: You know it, do it, do it. 1797 01:26:25,525 --> 01:26:26,491 Announcer: No huddle. 1798 01:26:26,526 --> 01:26:28,286 Coach Farris: Kentuck, kentucky. 1799 01:26:28,321 --> 01:26:29,874 Announcer: Boy, Drixon's really limping now. 1800 01:26:29,908 --> 01:26:31,600 Split out left. 1801 01:26:31,634 --> 01:26:32,359 Jerry: Kentucky. 1802 01:26:32,394 --> 01:26:33,602 Down. 1803 01:26:33,636 --> 01:26:35,397 Set. Hut! 1804 01:26:35,431 --> 01:26:38,503 [grunting] 1805 01:26:38,538 --> 01:26:42,300 [groaning] 1806 01:26:42,335 --> 01:26:45,683 Draw, draw! 1807 01:26:45,717 --> 01:26:46,235 [crowd noise] 1808 01:26:46,270 --> 01:26:47,616 Coach Farris: Time! 1809 01:26:47,650 --> 01:26:48,962 Jerry: Time out, time out! 1810 01:26:48,996 --> 01:26:50,101 [crowd cheering] 1811 01:26:50,135 --> 01:26:53,346 Announcer: And Corbin takes it's last time out left. 1812 01:26:53,380 --> 01:26:54,485 [crowd cheering] 1813 01:26:54,519 --> 01:26:56,797 Announcer: Give me a root beer and a sack of nuts. 1814 01:26:56,832 --> 01:26:58,937 There's time for one last play! 1815 01:26:58,972 --> 01:26:59,869 This game! 1816 01:26:59,904 --> 01:27:01,008 Wow! 1817 01:27:01,043 --> 01:27:03,321 [crowd cheering] 1818 01:27:03,356 --> 01:27:04,495 Jerry: You all right man? 1819 01:27:04,529 --> 01:27:07,014 You okay? Come on. 1820 01:27:07,049 --> 01:27:09,465 [♪♪♪] 1821 01:27:09,500 --> 01:27:10,915 Jerry: Coach, he's done. 1822 01:27:10,949 --> 01:27:13,262 Coach Farris: All right, well, you take a seat, son. 1823 01:27:13,297 --> 01:27:14,298 Offense! 1824 01:27:14,332 --> 01:27:17,404 Bring it in. 1825 01:27:17,439 --> 01:27:21,339 Coach Burley: Twins left, 48 sweep. 1826 01:27:21,374 --> 01:27:25,550 Coach Farris: All right. 1827 01:27:25,585 --> 01:27:27,587 Kyle, I am going to need you to run the ball. 1828 01:27:27,621 --> 01:27:28,760 Kyle: Yes sir. 1829 01:27:28,795 --> 01:27:31,660 Coach Farris: Freeman, you got one last play in you? 1830 01:27:31,694 --> 01:27:34,007 Travis: You kidding? 1831 01:27:34,041 --> 01:27:37,390 Coach Farris: We're going to run twins, left 48 sweep. 1832 01:27:37,424 --> 01:27:38,391 Kyle. 1833 01:27:38,425 --> 01:27:39,426 Kyle: Yes sir. 1834 01:27:39,461 --> 01:27:40,427 Coach Farris: Don't you take all day about it. 1835 01:27:40,462 --> 01:27:42,464 You turn that corner and you bull your way 1836 01:27:42,498 --> 01:27:46,468 into that end zone. 1837 01:27:46,502 --> 01:27:49,367 Take a look at the guys around you. 1838 01:27:49,402 --> 01:27:50,851 Make sure when you walk off this field tonight, 1839 01:27:50,886 --> 01:27:53,475 you've given your best. 1840 01:27:53,509 --> 01:27:59,619 That you can hold your head up high. 1841 01:27:59,653 --> 01:28:04,486 It's been an honor to coach you boys. 1842 01:28:04,520 --> 01:28:06,315 Travis? 1843 01:28:06,350 --> 01:28:10,388 Travis: Redhound pride on three! 1844 01:28:10,423 --> 01:28:11,458 One, two, three-- 1845 01:28:11,493 --> 01:28:12,735 Team: Redhound Pride! 1846 01:28:12,770 --> 01:28:13,909 Travis: Go. 1847 01:28:13,943 --> 01:28:16,739 [Cross Talk] 1848 01:28:16,774 --> 01:28:17,878 Jerry: You got this Trav. 1849 01:28:17,913 --> 01:28:20,536 [♪♪♪] 1850 01:28:20,571 --> 01:28:22,745 [Duncan mutters under his breath] 1851 01:28:22,780 --> 01:28:25,092 Jerry: All right, boys, here we go. 1852 01:28:25,127 --> 01:28:27,716 Twins left.... 1853 01:28:27,750 --> 01:28:30,512 No, check that, let's run something else. 1854 01:28:30,546 --> 01:28:31,340 Cameron: Are you serious? 1855 01:28:31,375 --> 01:28:32,410 Jerry: Cameron, you're at center. 1856 01:28:32,445 --> 01:28:33,653 Kyle, you are guard. 1857 01:28:33,687 --> 01:28:37,104 Travis, you're in the backfield. 1858 01:28:37,139 --> 01:28:39,486 Travis: Wait what? 1859 01:28:39,521 --> 01:28:40,418 Jerry. 1860 01:28:40,453 --> 01:28:41,523 Cameron: You're not screwing this up! 1861 01:28:41,557 --> 01:28:42,731 Just run the damn play. 1862 01:28:42,765 --> 01:28:44,526 Jerry: Hey, there is no damn way in hell Kyle can score 1863 01:28:44,560 --> 01:28:46,493 on a sweep and you know that. 1864 01:28:46,528 --> 01:28:48,495 But Travis can run 23 Blast in his sleep! 1865 01:28:48,530 --> 01:28:49,634 Travis: But the hand off man. 1866 01:28:49,669 --> 01:28:51,671 Jerry: Don't worry about it, I'll get you the ball. 1867 01:28:51,705 --> 01:28:54,087 All you have to do is run straight ahead. 1868 01:28:54,121 --> 01:28:59,023 You can run straight line, can't you? 1869 01:28:59,057 --> 01:28:59,886 Travis: Why are you doing this man? 1870 01:28:59,920 --> 01:29:01,784 Jerry: 'Cause I'm the quarterback. 1871 01:29:01,819 --> 01:29:06,444 And you, you're Travis Freeman. 1872 01:29:06,479 --> 01:29:07,411 Make a hole! 1873 01:29:07,445 --> 01:29:12,968 Hit that linebacker like he's your old man. 1874 01:29:13,002 --> 01:29:15,384 Let's do it boys. 1875 01:29:15,419 --> 01:29:17,041 23 Blast on 1. 1876 01:29:17,075 --> 01:29:17,766 Ready? 1877 01:29:17,800 --> 01:29:20,009 Break! 1878 01:29:20,044 --> 01:29:21,286 [♪♪♪] 1879 01:29:21,321 --> 01:29:24,669 Announcer: Fasten your seatbelts folks, this is roll up time. 1880 01:29:24,704 --> 01:29:28,570 It's a full house backfield with Madens, Saunders, 1881 01:29:28,604 --> 01:29:31,745 and, wait a minute, that's number 63. 1882 01:29:31,780 --> 01:29:33,540 Ashley: Travis is in the backfield! 1883 01:29:33,575 --> 01:29:35,197 Mary: He's what? 1884 01:29:35,231 --> 01:29:36,819 Marshall: What the hell! 1885 01:29:36,854 --> 01:29:38,200 Coach Farris: No, he didn't! 1886 01:29:38,234 --> 01:29:39,857 Coach Burley: Yeah, he did. 1887 01:29:39,891 --> 01:29:49,901 [♪♪♪] 1888 01:29:49,936 --> 01:29:55,459 [♪♪♪] 1889 01:29:55,493 --> 01:30:04,088 Jerry: Fingertips! 1890 01:30:04,122 --> 01:30:08,989 [♪♪♪] 1891 01:30:09,024 --> 01:30:12,959 Down! 1892 01:30:12,993 --> 01:30:18,758 Black 22! 1893 01:30:18,792 --> 01:30:24,764 Black 22! 1894 01:30:24,798 --> 01:30:26,455 Set! 1895 01:30:26,490 --> 01:30:36,638 [heavy breathing] 1896 01:30:36,672 --> 01:30:42,885 Hut! 1897 01:30:42,920 --> 01:30:46,751 [heavy breathing] 1898 01:30:46,786 --> 01:30:50,962 [♪♪♪] 1899 01:30:50,997 --> 01:30:57,210 [♪♪♪] 1900 01:30:57,244 --> 01:31:07,254 [♪♪♪] 1901 01:31:07,289 --> 01:31:14,538 [♪♪♪] 1902 01:31:14,572 --> 01:31:15,297 Travis: Am I in? 1903 01:31:15,331 --> 01:31:16,678 Announcer: It's gonna be close. 1904 01:31:16,712 --> 01:31:18,576 What's the call? 1905 01:31:18,611 --> 01:31:19,163 Spectator: What we got? 1906 01:31:19,197 --> 01:31:21,130 [♪♪♪] 1907 01:31:21,165 --> 01:31:22,304 Announcer: What's the call? 1908 01:31:22,338 --> 01:31:24,996 [♪♪♪] 1909 01:31:25,031 --> 01:31:26,722 Announcer: The refs are digging in the pile. 1910 01:31:26,757 --> 01:31:33,142 [♪♪♪] 1911 01:31:33,177 --> 01:31:34,592 Announcer: Touchdown! 1912 01:31:34,627 --> 01:31:38,907 [cheering and shouting] 1913 01:31:38,941 --> 01:31:42,186 Spectator: I knew it, I knew it, I told ya! 1914 01:31:42,220 --> 01:31:45,672 [cheering] 1915 01:31:45,707 --> 01:31:47,778 Coach Burley: Guess who's going to the playoffs! 1916 01:31:47,812 --> 01:31:49,745 Announcer: Corbin Redhoumds, win! 1917 01:31:49,780 --> 01:31:53,887 [♪♪♪] 1918 01:31:53,922 --> 01:31:55,682 Coach Farris: Son of a gun! 1919 01:31:55,717 --> 01:31:56,925 [cheering] 1920 01:31:56,959 --> 01:31:59,721 [♪♪♪] 1921 01:31:59,755 --> 01:32:01,964 Jerry: Yes, yes, whoo!! 1922 01:32:01,999 --> 01:32:09,316 [♪♪♪] 1923 01:32:09,351 --> 01:32:12,941 [fireworks popping] 1924 01:32:12,975 --> 01:32:14,563 Travis: Yeah! 1925 01:32:14,598 --> 01:32:16,358 Jerry: Whoo! 1926 01:32:16,392 --> 01:32:17,911 Whoo, hoo! 1927 01:32:17,946 --> 01:32:30,890 [Players screaming and cheering] 1928 01:32:30,924 --> 01:32:32,719 Jerry: Meet me at the top! 1929 01:32:32,754 --> 01:32:40,589 [♪♪♪] 1930 01:32:40,624 --> 01:32:47,769 [♪♪♪] 1931 01:32:47,803 --> 01:32:55,155 [crowd cheering] 1932 01:32:55,190 --> 01:32:58,745 [crowd cheering] 1933 01:32:58,780 --> 01:33:04,302 [♪♪♪] 1934 01:33:04,337 --> 01:33:10,067 [♪♪♪] 1935 01:33:10,101 --> 01:33:22,286 [♪♪♪] 1936 01:33:22,320 --> 01:33:29,776 [♪♪♪] 1937 01:33:29,811 --> 01:33:39,821 [♪♪♪] 1938 01:33:39,855 --> 01:33:49,658 [♪♪♪] 1939 01:33:49,693 --> 01:33:59,841 [♪♪♪] 1940 01:33:59,875 --> 01:34:09,678 [♪♪♪] 1941 01:34:09,713 --> 01:34:19,861 [♪♪♪] 1942 01:34:19,895 --> 01:34:29,698 [♪♪♪] 1943 01:34:29,733 --> 01:34:40,122 [♪♪♪] 1944 01:34:40,157 --> 01:34:43,022 [clapping in rhythm] 1945 01:34:43,056 --> 01:34:46,301 ♪ Oh, there's a sun coming up ♪ 1946 01:34:46,335 --> 01:34:47,854 ♪ In my soul 1947 01:34:47,889 --> 01:34:50,995 ♪ Lord, In my soul 1948 01:34:51,030 --> 01:34:53,860 ♪ There's a sun coming up ♪ 1949 01:34:53,895 --> 01:34:55,862 In my soul ♪ 1950 01:34:55,897 --> 01:34:58,969 ♪ Lord in my soul 1951 01:34:59,003 --> 01:35:06,217 ♪ I see the light, I see the light ♪ 1952 01:35:06,252 --> 01:35:12,499 ♪I see the light I see the light♪ 1953 01:35:12,534 --> 01:35:14,294 ♪ Oh thank you God 1954 01:35:14,329 --> 01:35:16,055 ♪ I see the light 1955 01:35:16,089 --> 01:35:18,471 ♪ Hey, hey 1956 01:35:18,505 --> 01:35:22,337 ♪ Ooh ♪ Hey, hey 1957 01:35:22,371 --> 01:35:31,208 ♪ Ooh ♪ Hey, hey 1958 01:35:31,242 --> 01:35:35,281 ♪ My Beloved bring me awake ♪ 1959 01:35:35,315 --> 01:35:39,078 ♪ Take me up to your resurrection place ♪ 1960 01:35:39,112 --> 01:35:42,909 ♪ My Beloved bring me awake ♪ 1961 01:35:42,944 --> 01:35:48,881 ♪ Because I want to feel your light on my face ♪ 1962 01:35:48,915 --> 01:35:52,298 ♪ Oh, there's a sun coming up ♪ 1963 01:35:52,332 --> 01:35:53,506 ♪ In my soul 1964 01:35:53,540 --> 01:35:58,028 ♪ Lord, in my soul 1965 01:35:58,062 --> 01:36:00,824 ♪ There's a sun coming up ♪ 1966 01:36:00,858 --> 01:36:02,826 ♪ In my soul 1967 01:36:02,860 --> 01:36:04,344 ♪ Lord, in my soul 1968 01:36:04,379 --> 01:36:12,180 ♪ I see the light, I see the light ♪ 1969 01:36:12,214 --> 01:36:18,151 ♪I see the light, I see the light ♪ 1970 01:36:18,186 --> 01:36:19,808 ♪ Oh thank you God 1971 01:36:19,843 --> 01:36:21,603 ♪ I see the light 1972 01:36:21,637 --> 01:36:23,847 ♪ Hey! Hey! 1973 01:36:23,881 --> 01:36:27,920 ♪ Oh ♪ Hey! Hey! 1974 01:36:27,954 --> 01:36:31,924 ♪ Oh ♪ Hey! Hey! 1975 01:36:31,958 --> 01:36:32,959 ♪ Oh 1976 01:36:32,994 --> 01:36:35,997 ♪ Hey! Hey! 1977 01:36:36,031 --> 01:36:36,791 ♪ Oh 1978 01:36:36,825 --> 01:36:40,484 ♪ My Beloved take me away ♪ 1979 01:36:40,518 --> 01:36:44,971 ♪ Over Jordan up out of this place ♪ 1980 01:36:45,006 --> 01:36:48,526 ♪ My Beloved, for you I wait ♪ 1981 01:36:48,561 --> 01:36:54,429 ♪ With you here till forever face to face ♪ 1982 01:36:54,463 --> 01:36:58,951 ♪ Oh, there's a sun coming up ♪ 1983 01:36:58,985 --> 01:37:01,954 ♪ In my soul, Lord, in my soul ♪ 1984 01:37:01,988 --> 01:37:05,336 ♪ There's a sun coming up ♪ 1985 01:37:05,371 --> 01:37:09,651 ♪ In my soul, Lord, in my soul ♪ 1986 01:37:09,685 --> 01:37:13,034 ♪ I see the light, I see the light ♪ 1987 01:37:13,068 --> 01:37:24,183 ♪ I see the light, I see the light ♪ 1988 01:37:24,217 --> 01:37:27,048 ♪ Oh thank you God, I see the light ♪ 1989 01:37:27,082 --> 01:37:30,292 ♪ Oh ♪ Hey, hey 1990 01:37:30,327 --> 01:37:34,400 ♪ Oh ♪ Hey, hey 1991 01:37:34,434 --> 01:37:39,025 ♪ No more sorrow, no more pain ♪ 1992 01:37:39,060 --> 01:37:42,166 ♪ No more darkness weighing down on me ♪ 1993 01:37:42,201 --> 01:37:43,961 ♪ No longer blind, now I can see ♪ 1994 01:37:43,996 --> 01:37:52,073 ♪ Forever light, forever free ♪ 1995 01:37:52,107 --> 01:38:00,081 ♪ I see the light, I see the light ♪ 1996 01:38:00,115 --> 01:38:06,018 ♪ I see the light, I see the light ♪ 1997 01:38:06,052 --> 01:38:14,474 ♪ Oh thank you God, I see the light ♪ 1998 01:38:14,509 --> 01:38:16,511 [♪♪♪] 126225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.