Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,150 --> 00:00:09,790
Mizel, the new, unknown enemy.
2
00:00:10,770 --> 00:00:17,910
The Vector he uses has overwhelming power and can take over the control of any LBX or computer it touches.
3
00:00:19,200 --> 00:00:23,870
On top of that, it has nothing in its essential Core Box.
4
00:00:25,000 --> 00:00:28,850
Our world is facing a threat it has never before seen.
5
00:00:30,460 --> 00:00:35,210
But who would have thought that Eclipse would get stolen and turned into a giant robot...
6
00:00:37,960 --> 00:00:39,380
Addressing all humans.
7
00:00:40,390 --> 00:00:41,920
My name is Mizel.
8
00:00:43,320 --> 00:00:47,030
I will be optimizing this system called Earth.
9
00:00:48,330 --> 00:00:52,110
My goal is to create a rational world without flaws.
10
00:00:52,110 --> 00:00:54,080
When that has been accomplished...
11
00:00:55,040 --> 00:00:59,990
The world... will be reborn into the Perfect World!
12
00:01:01,550 --> 00:01:04,320
Mizel's declaration brought chaos to each nation.
13
00:01:05,280 --> 00:01:11,650
Mizel even stole the super megaton missiles, Seto 50.
14
00:01:13,210 --> 00:01:15,660
What will happen to the world?
15
00:01:21,840 --> 00:01:24,560
kono sekai no doko ka de
16
00:01:21,840 --> 00:01:24,560
If somewhere in this world
17
00:01:22,310 --> 00:01:26,690
Planning/Chief Supervision
Original Story Hino Akihiro
18
00:01:24,900 --> 00:01:27,550
ima kimi ga PINCHI nara
19
00:01:24,900 --> 00:01:27,550
You end up falling into a tight spot
20
00:01:27,550 --> 00:01:32,970
tasuke ni ikitai yo
21
00:01:27,550 --> 00:01:32,970
I want to go and help you out
22
00:01:28,110 --> 00:01:32,490
Original Work LEVEL-5
23
00:01:28,110 --> 00:01:32,490
Publication Monthly CoroCoro Comics
24
00:01:39,250 --> 00:01:43,540
Original Character Design Sonobe Jun
LBX Design
25
00:01:39,250 --> 00:01:43,540
Planning Setting Cooperation
Kusuda Yoshiaki
Azuma Kouhei
26
00:01:39,690 --> 00:01:42,450
kitto tasuke au koto de
27
00:01:39,690 --> 00:01:42,450
By helping each other
28
00:01:42,720 --> 00:01:45,710
donna nayami mo KURIA dekiru
29
00:01:42,720 --> 00:01:45,710
We'll surely clear up any worries
30
00:01:43,580 --> 00:01:47,960
Series Composition Tomioka Atsuhiro
Character Design Nishimura Hiroyuki
31
00:01:43,580 --> 00:01:47,960
Chief Picture Directors Nishimura Hiroyuki
Oohashi Toshiaki
32
00:01:46,080 --> 00:01:51,070
katai kizuna ga umarerun da yo
33
00:01:46,080 --> 00:01:51,070
Firm bonds will be born
34
00:01:48,090 --> 00:01:52,340
Art Directors Tanioka Yoshio
Kohama Toshihiro
35
00:01:48,090 --> 00:01:52,340
Color Design Watanabe Aki
36
00:01:48,090 --> 00:01:52,340
Action Director Fukazawa Kouji
37
00:01:51,710 --> 00:01:56,990
kazoe kirenai surechigai no naka
38
00:01:51,710 --> 00:01:56,990
Among these countless meetings
39
00:01:52,470 --> 00:01:56,720
Director of Photography
Editing
40
00:01:52,470 --> 00:01:56,720
Yamakoshi Kouji
Imai Daisuke
41
00:01:56,930 --> 00:02:01,310
CGI Producer
Tokushige Minoru
CGI Director
Seo Dai
42
00:01:56,990 --> 00:01:59,970
TAIMINGU ga PITARI to ai
43
00:01:56,990 --> 00:01:59,970
We met just at the right timing
44
00:01:59,970 --> 00:02:02,620
meguri aeta tomodachi
45
00:01:59,970 --> 00:02:02,620
With all these friends
46
00:02:01,770 --> 00:02:06,150
Music Kondou Rei
Sound Composition Producer Hara Tarou
47
00:02:01,770 --> 00:02:06,150
Sound Director Mima Masafumi
48
00:02:02,970 --> 00:02:08,260
suteki na kiseki da ne
49
00:02:02,970 --> 00:02:08,260
It's a wonderful miracle
50
00:02:08,480 --> 00:02:12,820
Opening Theme
"Telepathy"
Little Blue boX
Lyrics: Moritsuki Kyasu
Composition: Kudou Rei
Arrangement: Iehara Masaki
FRAME
Music Coordination
Takagi Takashi
Music Cooperation
TV Tokyo Music
51
00:02:08,580 --> 00:02:11,800
TEREPASHII okuri au mitai ni
52
00:02:08,580 --> 00:02:11,800
It's as if we're communicating with telepathy
53
00:02:11,980 --> 00:02:14,920
tooku ni itemo tsunagatteru
54
00:02:11,980 --> 00:02:14,920
Even if you're far away, we're connected
55
00:02:14,920 --> 00:02:20,110
nakama ga iru kagiri hashiri tsuzukerareru yo
56
00:02:14,920 --> 00:02:20,110
As long as we have our friends, we can keep on running
57
00:02:15,530 --> 00:02:19,870
Animation Producer
Production Manager
58
00:02:15,530 --> 00:02:19,870
Animation Production
59
00:02:15,530 --> 00:02:19,870
Kanda Shuukichi
Inoue Takashi
60
00:02:20,500 --> 00:02:23,680
tatoeba chikyuu no ura to ura de
61
00:02:20,500 --> 00:02:26,820
Even if we're chasing after tough dreams from all sides of the earth
62
00:02:20,620 --> 00:02:25,000
Supervisors Okuno Toshisato
Kubo Masakazu
63
00:02:20,620 --> 00:02:25,000
Advisors Sagami Yasuyuki
Kawasaki Yukio
64
00:02:23,810 --> 00:02:26,820
tegowai yume wo oikaketemo
65
00:02:26,820 --> 00:02:32,430
kokoro wa hitotsu da to itsudemo kanjirareta nara
66
00:02:26,820 --> 00:02:32,430
As long as we can always tell that our hearts are one
67
00:02:27,250 --> 00:02:31,670
Producers
Kuretani Yoshikazu (TV Tokyo)
Kajiwara Kiyofumi
68
00:02:27,250 --> 00:02:31,670
Program Manager
Kubota Kyouko (TV Tokyo)
69
00:02:32,700 --> 00:02:38,270
fushigi na CHIKARA ga minagitte
70
00:02:32,700 --> 00:02:38,270
A mysterious power will rise forth
71
00:02:33,680 --> 00:02:38,600
Director Takahashi Naohito
72
00:02:53,060 --> 00:02:56,900
The Ultimate Prototype
73
00:03:02,760 --> 00:03:04,650
Gas pressure is normal.
74
00:03:04,650 --> 00:03:06,670
Compression reactor internal temperature, all normal.
75
00:03:09,930 --> 00:03:10,480
That's...!
76
00:03:10,970 --> 00:03:11,770
What's wrong?
77
00:03:11,770 --> 00:03:13,130
I can't enter commands!
78
00:03:13,130 --> 00:03:14,250
Me too.
79
00:03:14,250 --> 00:03:14,830
It's out of control!
80
00:03:18,570 --> 00:03:19,790
Someone help!
81
00:03:20,280 --> 00:03:21,690
What the heck are those?!
82
00:03:35,930 --> 00:03:39,050
That gets rid of another bug.
83
00:03:41,740 --> 00:03:43,660
Vectors are in Germany, too?!
84
00:03:43,950 --> 00:03:45,190
Yes.
85
00:03:45,190 --> 00:03:51,100
They took control of Europe's leading manufacturer, Udsen, which was managed by the latest edge computer.
86
00:03:52,060 --> 00:03:54,110
It's been completely taken over.
87
00:03:55,490 --> 00:03:58,460
That damn Mizel is just doing whatever the heck he pleases!
88
00:03:59,100 --> 00:04:02,880
Secretary Kaios, isn't there any way to track down Mizel?
89
00:04:03,740 --> 00:04:06,670
We can't do anything if we don't know where the enemy is.
90
00:04:07,150 --> 00:04:13,050
But even if we did know, he's got Mizel Trouzer and a large army of Vectors.
91
00:04:13,050 --> 00:04:15,270
We don't have any means to win right now.
92
00:04:19,680 --> 00:04:22,800
There's one way to fight against Mizel.
93
00:04:22,800 --> 00:04:23,490
Dad!
94
00:04:23,790 --> 00:04:25,610
Really, Dr. Yamano?
95
00:04:26,430 --> 00:04:34,660
It's the ultimate prototype LBX I designed when I was still in the Innovators research lab, AX-000.
96
00:04:35,230 --> 00:04:37,040
AX-000?
97
00:04:41,360 --> 00:04:44,530
Back then, there were complications in implementing the design,
98
00:04:44,530 --> 00:04:46,970
so it was abandoned back in the designing stage.
99
00:04:47,910 --> 00:04:54,050
But if it were to be completed, it would have capabilities far beyond the current LBXs.
100
00:04:55,130 --> 00:05:01,660
Ban, the AX-00 model I gave you was based off of AX-000,
101
00:05:01,660 --> 00:05:05,150
but its performance levels had been brought down in order for practical use.
102
00:05:06,150 --> 00:05:08,150
That AX-00...
103
00:05:08,810 --> 00:05:13,090
Inside this is both the hope and despair of mankind.
104
00:05:13,090 --> 00:05:14,770
I'm entrusting this to you.
105
00:05:14,770 --> 00:05:16,790
Don't ever give it to anyone else.
106
00:05:20,110 --> 00:05:22,820
Um, I don't get anything you're talking about.
107
00:05:24,090 --> 00:05:25,680
Erm, neither do we.
108
00:05:26,800 --> 00:05:27,920
Oh, right...
109
00:05:27,920 --> 00:05:32,060
You guys don't know about AX-00 or the Innovators from back then.
110
00:05:32,550 --> 00:05:34,400
It's a good chance.
111
00:05:34,400 --> 00:05:36,190
We'll tell you about the Innovators.
112
00:05:36,960 --> 00:05:41,680
Since you'll be working with the LBXs, it's better if you know anyway.
113
00:05:42,960 --> 00:05:49,490
The Innovators was a secret organization that planned to take over the world, created by the politician Kaidou Yoshimitsu.
114
00:05:50,630 --> 00:05:53,440
Huh? Kaidou, isn't that...
115
00:05:53,440 --> 00:05:54,880
My grandfather.
116
00:05:56,080 --> 00:05:58,040
Then are you one of the bad guys?!
117
00:05:58,470 --> 00:06:03,370
Um, I was originally one of the Innovators' LBX players.
118
00:06:03,600 --> 00:06:05,070
Yuuya, too?
119
00:06:05,070 --> 00:06:06,660
Then why are you here?
120
00:06:07,260 --> 00:06:09,260
Geez, I don't get any of this!
121
00:06:09,430 --> 00:06:11,520
Asuka, just calm down.
122
00:06:12,700 --> 00:06:15,120
It was about six years ago.
123
00:06:15,120 --> 00:06:19,490
I was researching on how to make LBX motors more efficient.
124
00:06:19,490 --> 00:06:25,530
In the process, I found a hint on how to make a miracle infinitely-powered engine.
125
00:06:26,110 --> 00:06:27,560
The Eternal Cycler.
126
00:06:28,040 --> 00:06:29,290
Yeah.
127
00:06:29,290 --> 00:06:33,350
I focused my development on making that infinitely-powered engine, the Eternal Cycler.
128
00:06:34,000 --> 00:06:39,500
But there were complications during the experiments, and it was hard to make any progress.
129
00:06:40,410 --> 00:06:43,130
Ishimori-kun, raise the output.
130
00:06:43,570 --> 00:06:43,870
Okay.
131
00:06:49,200 --> 00:06:50,310
Dr. Yamano...
132
00:06:50,810 --> 00:06:51,660
It's no use.
133
00:06:52,590 --> 00:06:55,070
This is the limit of our facilities.
134
00:06:56,050 --> 00:07:01,650
One day, Ishimori-kun recommended me to attend the Neo Technology Summit.
135
00:07:04,550 --> 00:07:07,010
Would you like some coffee, Doctor?
136
00:07:07,010 --> 00:07:07,970
Thanks.
137
00:07:09,230 --> 00:07:09,730
Here.
138
00:07:12,870 --> 00:07:16,450
The Neo Technology Summit is finally about to start.
139
00:07:18,970 --> 00:07:19,970
Yes.
140
00:07:19,970 --> 00:07:24,810
You rarely get the chance to see all the world's scientists gathered in one building.
141
00:07:25,730 --> 00:07:28,540
I'm looking forward to seeing what work they'll be presenting.
142
00:07:29,370 --> 00:07:33,750
Passengers, we will be arriving at our destination shortly.
143
00:07:34,590 --> 00:07:36,390
Please fasten your seatbelts.
144
00:07:37,710 --> 00:07:39,000
That's strange.
145
00:07:39,000 --> 00:07:42,630
There should be another ten hours before we land.
146
00:07:42,630 --> 00:07:44,810
Please look out the window.
147
00:07:49,270 --> 00:07:50,770
What's that fighter aircraft doing here?
148
00:07:51,590 --> 00:07:55,600
They're here to guide us to a research institute.
149
00:07:56,850 --> 00:08:01,290
I'm sure they'll announce to the public that we had a fatal plane accident.
150
00:08:02,060 --> 00:08:06,000
But you'll be able to perform all the experiments you want in this facility,
151
00:08:06,000 --> 00:08:08,270
with plenty of funding and the best environment you could ask for.
152
00:08:09,240 --> 00:08:13,670
Everyone on board here has consented to these circumstances.
153
00:08:13,670 --> 00:08:14,940
What?
154
00:08:14,940 --> 00:08:16,630
Why are you doing all this?
155
00:08:17,250 --> 00:08:18,790
To save the world!
156
00:08:20,410 --> 00:08:21,940
So Doctor...
157
00:08:23,210 --> 00:08:27,790
We need your intellect, Dr. Yamano.
158
00:08:28,630 --> 00:08:29,360
Who are you?
159
00:08:30,170 --> 00:08:33,610
We call ourselves the Innovators.
160
00:08:35,880 --> 00:08:37,580
So you were kidnapped?!
161
00:08:38,040 --> 00:08:38,910
Yeah.
162
00:08:38,910 --> 00:08:43,190
The Innovators found out that I was developing the Eternal Cycler.
163
00:08:44,310 --> 00:08:53,670
I was asked to finish the Eternal Cycler and develop automatic LBXs.
164
00:08:56,010 --> 00:08:58,380
I'm sorry to force you into this.
165
00:08:58,870 --> 00:09:03,100
But the world's energy resources are reaching their limit.
166
00:09:03,950 --> 00:09:08,060
Countries are fighting for the remaining energy resources,
167
00:09:08,060 --> 00:09:10,970
and things may escalate and break out into world war at any moment.
168
00:09:10,970 --> 00:09:15,300
If the Eternal Cycler is completed, we'll prevent the war from happening!
169
00:09:16,220 --> 00:09:18,310
It's for the sake of mankind, Doctor!
170
00:09:19,210 --> 00:09:20,420
But Ishimori-kun...
171
00:09:22,780 --> 00:09:23,930
Dr. Kaidou.
172
00:09:25,150 --> 00:09:29,120
Have you reached a consensus with the Doctor?
173
00:09:29,510 --> 00:09:30,450
About that...
174
00:09:31,850 --> 00:09:33,430
How unfortunate.
175
00:09:33,430 --> 00:09:37,340
I was hoping you'd understand our supreme ideal.
176
00:09:40,220 --> 00:09:42,680
By the way, Dr. Yamano,
177
00:09:42,680 --> 00:09:45,260
I believe your son was in elementary school still?
178
00:09:46,850 --> 00:09:48,020
What do you want with Ban?!
179
00:09:50,210 --> 00:09:51,420
Oh, nothing.
180
00:10:07,130 --> 00:10:08,480
Fine.
181
00:10:08,480 --> 00:10:09,590
I'll work with you.
182
00:10:10,630 --> 00:10:12,120
Thank you very much.
183
00:10:14,320 --> 00:10:18,800
Dr. Yamano, if you need anything, please let us know.
184
00:10:18,800 --> 00:10:21,550
We'll do all we can to assist you.
185
00:10:24,010 --> 00:10:28,060
Then I'll be looking forward to your work, Doctor.
186
00:10:41,000 --> 00:10:43,530
Yagami-san was in the Innovators too?
187
00:10:45,720 --> 00:10:49,960
He and Ishimori-kun were also being deceived by Kaidou Yoshimitsu.
188
00:10:50,390 --> 00:10:53,390
Lex was on the airplane too, right?
189
00:10:53,930 --> 00:10:55,840
Yeah, Hiyama-kun was there too.
190
00:10:57,100 --> 00:11:02,320
Hiyama-kun had lost his family and had a grudge against Kaidou Yoshimitsu.
191
00:11:03,560 --> 00:11:07,850
He wanted to get into the Innovators to plot revenge against Kaidou, I'm sure.
192
00:11:08,960 --> 00:11:12,890
But there, he learned of the massive power the Innovators had.
193
00:11:13,260 --> 00:11:17,840
That's when he probably plotted to use the Innovators to not only get revenge on Kaidou,
194
00:11:17,840 --> 00:11:20,400
but to get revenge on the entire world.
195
00:11:21,310 --> 00:11:25,570
After he escaped from the Innovators, Ban knows the rest of the story.
196
00:11:27,790 --> 00:11:29,460
What happened to the research?
197
00:11:30,450 --> 00:11:32,210
I had to keep proceeding with it.
198
00:11:33,930 --> 00:11:35,940
There was no other choice for me.
199
00:11:38,630 --> 00:11:46,820
Despite that, I came to discover that the Eternal Cycler had far greater potential than I initially thought.
200
00:11:48,710 --> 00:11:51,390
This technology could be mankind's greatest hope.
201
00:11:52,280 --> 00:11:54,870
But at the same time, I felt great fear.
202
00:11:55,680 --> 00:12:00,010
If the Eternal Cycler were to be used for evil purposes,
203
00:12:00,010 --> 00:12:02,200
all that would remain would be despair.
204
00:12:03,950 --> 00:12:05,900
What, is that true?
205
00:12:06,300 --> 00:12:07,820
There's no doubt about it.
206
00:12:07,820 --> 00:12:13,780
Kaidou Yoshimitsu wants to use the Eternal Cycler to control the world.
207
00:12:15,900 --> 00:12:18,170
I did all this without knowing that...
208
00:12:19,720 --> 00:12:22,090
It's too late to mull over that now.
209
00:12:23,690 --> 00:12:25,940
We need to think about what to do from here on.
210
00:12:28,490 --> 00:12:31,330
We couldn't let Kaidou get the Eternal Cycler.
211
00:12:32,040 --> 00:12:36,630
However, stopping the development would also mean taking away mankind's hope.
212
00:12:37,630 --> 00:12:40,020
When I finally came to an resolution, I...
213
00:12:42,240 --> 00:12:49,790
I've put the blueprint for the Eternal Cycler in the Platinum Capsule inside this AX-00.
214
00:12:51,150 --> 00:12:53,440
Take this and escape.
215
00:12:53,440 --> 00:12:55,500
And give this to Ban.
216
00:12:56,000 --> 00:12:57,260
To Ban-kun?
217
00:12:57,260 --> 00:12:58,150
Yeah.
218
00:12:58,150 --> 00:12:59,710
And give him this message:
219
00:13:00,300 --> 00:13:04,110
"Inside this is both the hope and despair of mankind."
220
00:13:04,930 --> 00:13:07,130
"I'm entrusting this to you."
221
00:13:08,050 --> 00:13:09,930
Ban will surely be able to protect it.
222
00:13:10,390 --> 00:13:11,420
Doctor...
223
00:13:11,420 --> 00:13:12,880
Now, hurry and go.
224
00:13:12,880 --> 00:13:14,080
What about you?
225
00:13:14,080 --> 00:13:15,630
You should come too!
226
00:13:15,630 --> 00:13:17,730
I still have things I have to do here.
227
00:13:17,730 --> 00:13:18,600
But...
228
00:13:18,600 --> 00:13:19,230
Go!
229
00:13:20,640 --> 00:13:21,650
All right.
230
00:13:25,430 --> 00:13:26,170
It's up to you.
231
00:13:29,600 --> 00:13:31,410
So that's what happened...
232
00:13:31,790 --> 00:13:34,870
Then Doctor, about AX-000...
233
00:13:35,550 --> 00:13:41,500
As I said, the technology we had available back then wasn't enough to bring AX-000 into reality.
234
00:13:41,500 --> 00:13:46,090
But I couldn't let the Innovators know about the blueprint back then, either.
235
00:14:04,210 --> 00:14:05,470
You deleted it?!
236
00:14:14,360 --> 00:14:16,000
Did you really delete it, Dad?
237
00:14:16,440 --> 00:14:17,520
Yeah.
238
00:14:17,520 --> 00:14:20,510
I couldn't let the Innovators have it.
239
00:14:20,510 --> 00:14:22,920
In other words, it's a lost blueprint.
240
00:14:23,080 --> 00:14:26,690
Then we can't make AX-000!
241
00:14:27,270 --> 00:14:28,560
What should we do?
242
00:14:28,560 --> 00:14:29,780
We can restore it.
243
00:14:31,630 --> 00:14:37,100
Even if the data was deleted, there should still be traces of it left on the servers.
244
00:14:37,100 --> 00:14:41,230
I'd be able to restore the blueprint from those traces.
245
00:14:41,930 --> 00:14:43,230
That's my mom!
246
00:14:43,770 --> 00:14:48,110
Then we should go get them right away from the Innovators research lab!
247
00:14:48,110 --> 00:14:48,820
Yeah.
248
00:14:49,580 --> 00:14:50,470
Dad.
249
00:14:52,110 --> 00:14:53,660
Let's go, everyone!
250
00:15:02,080 --> 00:15:03,960
Everyone, godspeed.
251
00:15:04,380 --> 00:15:05,730
Leave it to us.
252
00:15:05,730 --> 00:15:07,840
We'll get the data back!
253
00:15:08,210 --> 00:15:10,220
Duck Shuttle, launch!
254
00:15:16,710 --> 00:15:18,560
AX-000...
255
00:15:18,770 --> 00:15:21,590
I never thought you had something like that designed.
256
00:15:22,470 --> 00:15:26,380
It wouldn't have been possible without that advanced research facility.
257
00:15:26,380 --> 00:15:30,140
I used the Innovators' technology for what they were worth, basically.
258
00:15:31,200 --> 00:15:32,510
How ironic.
259
00:15:33,230 --> 00:15:37,490
The Innovators research lab is currently under the government's management.
260
00:15:37,490 --> 00:15:40,670
We'll look into the details while you're heading back, Doctor.
261
00:15:41,590 --> 00:15:42,500
Please see to it.
262
00:15:44,360 --> 00:15:45,540
That's good.
263
00:15:46,240 --> 00:15:49,090
So they've found a method to fight against Mizel.
264
00:15:49,480 --> 00:15:54,050
Ban-kun and the others are heading to Japan to recover the data.
265
00:15:54,530 --> 00:15:55,930
Understood.
266
00:15:55,930 --> 00:16:03,170
Then I'll continue working with the other countries to gain their cooperation in countering Mizel.
267
00:16:07,350 --> 00:16:08,000
Hiro.
268
00:16:08,510 --> 00:16:09,890
Is something wrong?
269
00:16:09,890 --> 00:16:14,400
No, I was just thinking about what Dr. Yamano told us.
270
00:16:15,130 --> 00:16:16,410
What Dad said?
271
00:16:16,410 --> 00:16:17,410
Yes...
272
00:16:17,890 --> 00:16:21,840
"Inside this is both the hope and despair of mankind."
273
00:16:22,610 --> 00:16:27,130
He was talking about how humans use the power of science, right?
274
00:16:28,530 --> 00:16:29,060
Yeah.
275
00:16:29,880 --> 00:16:32,470
LBXs are a product of science.
276
00:16:33,410 --> 00:16:36,920
Depending on how they're used, they can give people hope,
277
00:16:36,920 --> 00:16:39,140
or they could give people despair.
278
00:16:40,700 --> 00:16:43,230
We can win this fight, right?
279
00:16:44,320 --> 00:16:46,990
As long as we believe LBXs give people hope.
280
00:16:48,440 --> 00:16:48,990
Yeah.
281
00:16:57,200 --> 00:17:01,030
I never thought we'd be coming back to the Innovators research lab.
282
00:17:01,430 --> 00:17:03,910
It's got a lot of good and bad memories.
283
00:17:11,340 --> 00:17:13,840
It says no trespassing.
284
00:17:13,840 --> 00:17:15,070
Then let's go!
285
00:17:15,070 --> 00:17:15,680
Roger!
286
00:17:24,130 --> 00:17:26,690
Hey, you aren't gonna open it for me?!
287
00:17:40,400 --> 00:17:42,130
It's showing the lake.
288
00:17:42,890 --> 00:17:46,910
Why is the camouflage hologram of the lake activated?
289
00:17:47,240 --> 00:17:50,000
The research lab isn't supposed to be used right now, right?
290
00:17:50,230 --> 00:17:52,090
That's what I wanna know!
291
00:17:53,440 --> 00:17:54,540
Vectors!
292
00:17:55,530 --> 00:17:56,130
Lemme see!
293
00:18:01,270 --> 00:18:03,150
It's not just Vectors...
294
00:18:03,150 --> 00:18:05,730
Ghostjacked LBXs are there, too.
295
00:18:06,490 --> 00:18:07,290
So that means...
296
00:18:08,330 --> 00:18:10,560
Report this to the Seekers base!
297
00:18:11,360 --> 00:18:13,110
We'll be in Tokio City soon!
298
00:18:22,360 --> 00:18:23,870
This is Tokio City?
299
00:18:24,060 --> 00:18:25,420
It's so dark.
300
00:18:25,910 --> 00:18:27,620
This is Mizel's doing.
301
00:18:28,030 --> 00:18:29,910
I can't believe this is happening...
302
00:18:37,850 --> 00:18:38,860
Dr. Yamano!
303
00:18:39,310 --> 00:18:41,300
What's happening in the Innovators research lab?
304
00:18:41,300 --> 00:18:47,020
It's already been activated, and LBXs have occupied it.
305
00:18:47,240 --> 00:18:48,440
What?!
306
00:18:50,160 --> 00:18:51,230
As you can see.
307
00:18:51,690 --> 00:18:53,070
That's not good.
308
00:18:53,590 --> 00:18:57,040
We're trying to access the servers inside, but...
309
00:18:59,670 --> 00:19:00,620
It's no use!
310
00:19:01,150 --> 00:19:02,990
It's a perfect firewall!
311
00:19:03,200 --> 00:19:07,450
Then how can we recover AX-000's data?
312
00:19:09,050 --> 00:19:13,000
Our way to fight Mizel is right there in front of us, yet...
313
00:19:15,310 --> 00:19:16,170
There's one way.
314
00:19:17,470 --> 00:19:23,650
Kaidou Yoshimitsu set up a hidden escape route in the research lab in the case he needed it.
315
00:19:25,000 --> 00:19:26,310
A hidden escape route...
316
00:19:27,030 --> 00:19:30,680
It's cut off from the research lab's management system.
317
00:19:30,680 --> 00:19:34,020
We should be able to infiltrate through there without the Vectors noticing us.
318
00:19:34,490 --> 00:19:36,000
There was something like that...
319
00:19:36,860 --> 00:19:37,980
Let's go.
320
00:19:37,980 --> 00:19:39,970
If there's even the slightest possibility...
321
00:19:39,970 --> 00:19:40,570
Yeah.
322
00:19:45,190 --> 00:19:47,020
Communication from NICS.
323
00:19:47,020 --> 00:19:47,830
Connect us.
324
00:19:49,040 --> 00:19:51,440
Everyone, we've got an emergency.
325
00:19:51,440 --> 00:19:54,580
I need you to go to Jartan Island, Indonesia immediately.
326
00:19:55,500 --> 00:19:56,550
What's going on?
327
00:19:56,780 --> 00:20:00,550
A Nation just received a relief request from Indonesia.
328
00:20:00,930 --> 00:20:04,010
The power plant on the island has been occupied by Vectors.
329
00:20:04,010 --> 00:20:08,620
At this rate, not just the island, but the entire country will stop functioning!
330
00:20:09,350 --> 00:20:12,230
But we were just about to head into the Innovators research lab...
331
00:20:12,470 --> 00:20:17,180
I know, but we can't ignore this emergency relief request either.
332
00:20:17,180 --> 00:20:21,700
We'll have to split into two groups to complete both missions.
333
00:20:23,210 --> 00:20:24,030
Understood.
334
00:20:24,720 --> 00:20:29,640
Four of us will go into the Innovators research lab: Kazu, Ami, Jin and me.
335
00:20:29,640 --> 00:20:31,960
Everyone else, head to Jartan Island.
336
00:20:31,960 --> 00:20:33,170
Sounds good.
337
00:20:33,170 --> 00:20:36,580
We've been in the research lab before, after all.
338
00:20:36,930 --> 00:20:37,540
Yeah.
339
00:20:37,930 --> 00:20:38,990
But with just four of you...
340
00:20:39,610 --> 00:20:40,760
We'll be okay, Hiro.
341
00:20:41,490 --> 00:20:44,510
We'll be sure to recover AX-000's data.
342
00:20:45,130 --> 00:20:46,570
We're counting on you guys too.
343
00:20:46,570 --> 00:20:48,880
Okay, I got it.
344
00:20:49,670 --> 00:20:50,710
Thanks.
345
00:20:51,720 --> 00:20:54,480
Now that that's decided, let's head out!
346
00:20:55,020 --> 00:20:55,830
Let's go!
347
00:20:55,830 --> 00:20:56,530
Okay!
348
00:21:00,840 --> 00:21:02,300
We're going too!
349
00:21:02,300 --> 00:21:02,860
Yeah!
350
00:21:03,110 --> 00:21:06,070
Mizel will take control of the world at this rate.
351
00:21:06,230 --> 00:21:10,810
We have to complete AX-000 and stop him.
352
00:21:11,840 --> 00:21:12,810
Yeah.
353
00:21:12,810 --> 00:21:13,410
Let's go!
354
00:21:13,960 --> 00:21:15,420
To the Innovators research lab!
355
00:21:49,790 --> 00:21:54,680
kokkyousen wo koetara ikutsu mo shiranai kotoba ga
356
00:21:49,790 --> 00:21:54,680
Once you cross the country borders, many words that you don't know
357
00:21:49,990 --> 00:21:55,200
Yamano Ban
Kubota Megumi
Oozora Hiro
Shimono Hiro
Hanasaki Ran
Hanazawa Kana
Yamano Jun'ichirou
Komatsu Fuminori
Uzaki Takuya
Nakamura Yuuichi
Yagami Eiji
Hoshino Takanori
Kaidou Yoshimitsu
Fujimoto Yuzuru
358
00:21:49,990 --> 00:21:55,200
Claudia Lenetton
Terauchi Yorie
Owen Kaios
Terasoma Masaki
Kawamura Ami
Inoue Marina
Aoshima Kazuya
Namikawa Daisuke
Jessica Kaios
Kitamura Eri
359
00:21:49,990 --> 00:21:55,200
Kaidou Jin
Oda Hisafumi
Haibara Yuuya
Kaji Yuuki
Kojou Asuka
Shiraishi Ryouko
360
00:21:55,770 --> 00:22:00,680
bikkuri bako wo aketa mitai tobikattairu desho
361
00:21:55,770 --> 00:22:00,680
Fly about as if you opened a jack-in-a-box
362
00:21:56,080 --> 00:22:01,250
Mano Shouko
Okamura Akemi
Hosoi Masashi
Tokuyama Yasuhiko
Oozora Haruka
Endou Aya
Yakabe Heita
Nara Tooru
Ishimori Rina
Hirose Yuuka
Cobra
Satou Kensuke
MeTaMo R
Watanabe Akeno
Mizel
Yamamoto Taisuke
363
00:22:01,750 --> 00:22:05,840
Screenplay
Fukushima Yukinori
Picture Content
Episode Director
Satou Mitsutoshi
Animation Director
Miyakawa Yukari
Hidaka Mayumi
364
00:22:01,830 --> 00:22:04,260
OHAYOU no aisatsu
365
00:22:01,830 --> 00:22:04,260
The greeting, "Good morning"
366
00:22:04,260 --> 00:22:07,240
DAISUKI no tsutaekata
367
00:22:04,260 --> 00:22:07,240
How to tell someone, "I really like you"
368
00:22:07,240 --> 00:22:09,970
ARIGATOU no iikata mo
369
00:22:07,240 --> 00:22:09,970
Even how to say, "Thank you"
370
00:22:10,340 --> 00:22:16,260
zenbu chigau yo kitto
371
00:22:10,340 --> 00:22:16,260
It's sure to be all different
372
00:22:10,430 --> 00:22:14,640
FANSUBBING CREDITS
TRANSLATION
TIMING
TYPESETTING
Splash
ENCODING
Hakaku
373
00:22:16,440 --> 00:22:22,260
demo sekai wa hitotsu nanda OUEEO OUEEO
374
00:22:16,440 --> 00:22:22,260
But there's only one world, o-way-o
375
00:22:22,260 --> 00:22:29,040
sou dare mo ga chikyuu umare OUEEO OUEEO
376
00:22:22,260 --> 00:22:29,040
That's right, we're all born on this earth, o-way-o
377
00:22:29,040 --> 00:22:32,710
TOURURURU te to te tsunageba onaji
378
00:22:29,040 --> 00:22:32,710
Toorururu, if we connect hands, we're all the same
379
00:22:35,040 --> 00:22:40,180
TOURURURU tsutawaru nukumori
380
00:22:35,040 --> 00:22:40,180
Toorururu, I can tell from your warmth
381
00:22:40,360 --> 00:22:46,280
ima kizuna wo kanjirun da OUEEO OUEEO
382
00:22:40,360 --> 00:22:46,280
Feel the bonds between us now, o-way-o
383
00:22:40,500 --> 00:22:46,050
Ending Theme
"Chikyuu no Kizuna"
Dream5
Lyrics: B.oku
Music: Tago Kunio
Arrangement: Iehara Masaki
Music Coordination Shino Maiko
Music Cooperation TV Tokyo Music
384
00:22:46,280 --> 00:22:52,850
hora dare mo ga chikyuu sodachi OUEEO OUEEO
385
00:22:46,280 --> 00:22:52,850
C'mon, we all grew up on this earth, o-way-o
386
00:22:53,060 --> 00:22:56,710
TOURURURU kata wo kumeba tomodachi
387
00:22:53,060 --> 00:22:56,710
Toorururu, line up our shoulders and we're friends
388
00:22:59,040 --> 00:23:04,420
TOURURURU egao ga hajikeru
389
00:22:59,040 --> 00:23:04,420
Toorururu, we'll burst into smiles
390
00:23:13,580 --> 00:23:16,820
Otacross's OtaKnowledge!
391
00:23:16,820 --> 00:23:18,640
Mizel Trouzer.
392
00:23:18,640 --> 00:23:23,870
After Eclipse was stolen, Mizel modified it to create this massive flying fortress!
393
00:23:23,870 --> 00:23:28,200
Its original functions remain, but it can also transform into a giant robot!
394
00:23:28,200 --> 00:23:32,320
Mankind has no way of stopping its destructive power!
395
00:23:39,890 --> 00:23:54,870
Next Episode
396
00:23:41,260 --> 00:23:43,680
Infiltrate the Innovators research lab!
397
00:23:43,680 --> 00:23:45,780
We're after the lost blueprint.
398
00:23:45,780 --> 00:23:49,970
The grueling fight against Mizel continues with the search for the ultimate power!
399
00:23:49,970 --> 00:23:52,700
Next episode,
Obtain the Blueprint
400
00:23:52,700 --> 00:23:54,280
This is the power of W!
31649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.