All language subtitles for kill shot

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:33,600 --> 00:03:57,412 Nu-i asa. Mă bucur că sute nouăzeci și sute. 2 00:03:59,100 --> 00:03:59,580 Număr. 3 00:04:00,960 --> 00:04:02,250 Mm asta. 4 00:04:06,960 --> 00:04:07,410 Am terminat aici. 5 00:04:07,410 --> 00:04:08,760 Sunt în principal chiar acum. 6 00:04:08,760 --> 00:04:12,601 Sunt o mică lieztă negativă. 7 00:04:12,601 --> 00:04:14,820 Problema atât de mult. 8 00:04:16,380 --> 00:04:18,600 Ei arată că marele. 9 00:04:30,263 --> 00:04:32,400 Care contează. 10 00:04:34,770 --> 00:04:35,970 Asta. 11 00:05:36,240 --> 00:05:38,220 Și. 12 00:05:52,020 --> 00:05:52,320 General. 13 00:05:54,330 --> 00:05:55,080 Toată lumea are nevoie. 14 00:05:57,029 --> 00:05:58,500 Kick I, am mutat luni. 15 00:06:00,330 --> 00:06:00,930 Operațiunea este. 16 00:07:17,280 --> 00:07:37,440 Acea. 17 00:08:25,110 --> 00:08:25,686 Ieși din. 18 00:08:31,920 --> 00:08:31,980 0. 19 00:08:42,000 --> 00:08:42,330 Pește. 20 00:08:50,010 --> 00:08:50,160 0. 21 00:08:56,340 --> 00:09:01,770 Vedeți ce intenționați să planificați Rendezvous în Canada va fi la tratamentele medicamentoase la frontiere. 22 00:09:01,980 --> 00:09:05,490 Piloții care au fost amendați DO COM NU. 23 00:09:28,831 --> 00:09:29,580 Și. 24 00:11:36,415 --> 00:11:39,115 Tu Bill Jackson ce mai faci. 25 00:11:42,055 --> 00:11:43,015 Tocmai am plecat. 26 00:11:44,335 --> 00:11:51,205 Ei bine, am un client aici, caut un tip și pentru o alpină ar fi interesat să mergeți până la logica Da. 27 00:11:52,405 --> 00:11:55,045 Loganul său de lucru privi în sus. 28 00:11:56,215 --> 00:12:02,395 Nu permiteți-vă deschiderea zilei sâmbătă, voi vedea multe despre aceeași analogie. 29 00:12:03,535 --> 00:12:03,835 Multumesc. 30 00:12:05,095 --> 00:12:05,725 Vedeți lumina. 31 00:13:25,165 --> 00:13:25,735 Se confruntă. 32 00:13:29,785 --> 00:13:32,125 Ce dracu dracu '. 33 00:13:36,505 --> 00:13:37,045 Faci. 34 00:13:39,835 --> 00:13:40,285 Știi. 35 00:13:49,405 --> 00:13:51,535 Nu simt ca tine pentru că sunt gay. 36 00:13:55,015 --> 00:13:57,205 Ce te aștepți când mergeți cu adevărat acolo. 37 00:13:58,015 --> 00:14:00,775 Asta e ca salariul meu de soție. 38 00:14:00,775 --> 00:14:01,945 Am devenit o săptămână. 39 00:14:01,945 --> 00:14:02,905 Eu doresc. 40 00:14:02,995 --> 00:14:04,795 Aș vrea să fi murit cu hei. 41 00:14:04,795 --> 00:14:09,835 Suntem încă trist trist aici, așa că zice dracu iti ia insula nunta si nenorocita ta. 42 00:14:09,985 --> 00:14:12,175 Nu am făcut-o. 43 00:14:14,365 --> 00:14:20,125 Bună dimineața luni de avion accidental mic și oficiali de frontieră sud. 44 00:14:20,125 --> 00:14:23,905 Nu existau supraviețuitori și doar pilotul a fost ucis în alte știri. 45 00:14:23,995 --> 00:14:27,445 Deschiderea sezonului de vânătoare merge doar cu ei o picătură. 46 00:14:27,445 --> 00:14:28,429 Ar trebui să fie unul bun. 47 00:14:28,705 --> 00:14:32,005 Timpul patruzeci și am acum înapoi în țară. 48 00:15:02,905 --> 00:15:03,055 Nu. 49 00:15:14,005 --> 00:15:14,365 Vânzare. 50 00:15:18,235 --> 00:15:18,595 Nume. 51 00:15:46,765 --> 00:15:47,965 Locația locală. 52 00:15:55,015 --> 00:15:56,635 Scuză-mă că te scuzați. 53 00:16:00,205 --> 00:16:00,775 Job asta. 54 00:16:03,475 --> 00:16:03,985 Ești binevenit. 55 00:16:55,135 --> 00:17:51,055 Huh Huh Huh. 56 00:18:07,735 --> 00:18:09,565 Indiferent că am. 57 00:18:23,275 --> 00:18:24,535 Stai într-un timp. 58 00:18:26,215 --> 00:18:26,575 Miere de albine. 59 00:18:30,715 --> 00:18:31,525 Stinge chelnerul. 60 00:18:32,720 --> 00:18:38,275 Mesajul negativ al faptului că rochia ca tipul ăsta. 61 00:18:40,195 --> 00:18:41,965 Atunci îl va găsi acum. 62 00:19:06,115 --> 00:19:09,985 Orice lucru care nu e pe nici un fel. 63 00:19:48,295 --> 00:19:52,375 Îmi pare rău că discută cu tine. 64 00:19:53,065 --> 00:19:57,385 Ai o rambursare pe care o faci pe mers pe jos da muncitor. 65 00:20:01,255 --> 00:20:02,695 Cum ar trebui să evolueze. 66 00:20:27,246 --> 00:20:29,466 Este bine, doar lapte lad sau. 67 00:20:29,466 --> 00:20:31,476 Nu-ți fac griji pentru asta. 68 00:20:32,466 --> 00:20:36,396 Îți voi spune ce voi avea de a face curat că Mocha folosește niciodată banii ăștia. 69 00:20:37,296 --> 00:20:37,866 Are. 70 00:20:39,816 --> 00:20:40,206 O. 71 00:20:42,006 --> 00:20:42,276 Da. 72 00:20:48,156 --> 00:20:53,980 Jackson a avut loc la check-ul Jackson Hambing obiecte Da. 73 00:20:54,006 --> 00:20:57,186 Un pic îngrijorat de tine. 74 00:21:00,996 --> 00:21:02,706 Și orice sau ce a avut loc. 75 00:21:07,686 --> 00:21:08,346 Și patul meu. 76 00:21:10,326 --> 00:21:12,726 Asta îmi amintește de o glumă rău. 77 00:21:12,786 --> 00:21:14,166 Omul mi-a spus când eram copil. 78 00:21:16,056 --> 00:21:20,076 Guy ajunge la băutura separată, cum ar fi tipul să ajungă. 79 00:21:20,076 --> 00:21:23,046 Asta știi tu da, și ceilalți băieți un obstacole negru. 80 00:21:24,066 --> 00:21:31,806 El spune că pe corpul meu a trebuit să-ți dea un tip negru și merge u privim că pleacă în vacanță. 81 00:21:31,896 --> 00:21:32,106 Așa. 82 00:21:32,106 --> 00:21:34,626 Am vrut să-mi agentie de turism și. 83 00:21:35,856 --> 00:21:39,306 Este blonda hardy cu un raft mare și un pulover de mare. 84 00:21:39,696 --> 00:21:44,736 Vreau să vă întreb pentru două bilete la Pittsburgh și am ajuns la fel de mult și pentru a alege. 85 00:21:44,736 --> 00:21:45,516 Este animalele de companie. 86 00:21:48,959 --> 00:21:50,856 Se pare că a trebuit să obțină un nou negru. 87 00:21:51,396 --> 00:21:54,486 Am coborât să stau la masa de mic dejun. 88 00:21:54,486 --> 00:21:58,056 Acum, soția ma întrebat ce aș vrea să fi fost ce. 89 00:21:58,056 --> 00:22:04,506 Am vrut să spun că era un castron de dozare post, dar ceea ce am ajuns să spun că erai tu trico tu mi-ai ruinat viața. 90 00:22:09,516 --> 00:22:21,876 Aceasta este o lucrare bună ca o bună lucrare cu ultima dată când a spus ultimele că sunt mai bine pe un autobuz, dar având în acest fel că, cu gosh-ul meu mult mai bun și derogare. 91 00:22:25,026 --> 00:22:26,286 Opt oricum. 92 00:22:27,426 --> 00:22:30,636 Am auzit ce sa întâmplat în casa ta este că puiul mic. 93 00:22:32,376 --> 00:22:33,306 Da, a fost în dreapta. 94 00:22:34,746 --> 00:22:36,366 Permiteți-mi să vă spun că micul Duisburg. 95 00:22:36,366 --> 00:22:37,656 I-am învățat totul. 96 00:22:37,686 --> 00:22:51,366 El știe despre slujirea serviciului de salvare a imaginilor și cu mine, vrei să-l duc în spatele magazinului obișnuit și îndreptăm-o pe fundul neclinos, atunci problema mea viața mea. 97 00:22:52,446 --> 00:22:52,926 Promit. 98 00:22:53,076 --> 00:22:55,566 O să-ți iau tu să-mi dai cuvântul. 99 00:22:55,626 --> 00:22:58,206 O să-l iau înapoi și să iau toate jersey peste nava lui. 100 00:23:01,776 --> 00:23:02,646 Ajungem cu asta. 101 00:23:04,926 --> 00:23:05,826 Îmi pare rău. 102 00:23:13,146 --> 00:23:22,056 Oricum ar trebui să-l iau pe tipul ăsta intră din Canada Dumnezeu Dumnezeu unde este el să se ducă puțin într-un pic dar dar oricum trebuie să plec. 103 00:23:22,236 --> 00:23:22,716 Avem dreptate. 104 00:23:24,366 --> 00:23:25,026 Pentru a ajunge cu. 105 00:24:51,366 --> 00:24:51,906 Pentru mine. 106 00:25:03,726 --> 00:25:04,056 Adică. 107 00:25:15,486 --> 00:25:15,996 Vă mulțumesc. 108 00:25:48,726 --> 00:25:58,866 Bine, tu poți să știi știind obișnuit poveste și să ai micul dejun de ce primul lucru de câte ori ar fi știut că Bros. 109 00:26:00,306 --> 00:26:03,576 Tulpin ca dracu 'și război viața mea. 110 00:26:05,196 --> 00:26:07,926 Ea a suferit bine să-i vadă nu sa schimbat mult. 111 00:26:09,389 --> 00:26:11,406 Trebuie să ai două API. 112 00:26:11,406 --> 00:26:13,236 A fost destul de cald ar trebui să devină uncie. 113 00:26:13,254 --> 00:26:16,746 Știi cum arată tipul meu de călătorie și clienți nu sunt tip. 114 00:26:20,526 --> 00:26:21,276 Căsătoria este. 115 00:26:31,386 --> 00:26:31,686 Tip. 116 00:26:35,106 --> 00:26:35,526 Sunt Kate. 117 00:26:40,026 --> 00:26:40,446 Jackson. 118 00:27:04,146 --> 00:27:07,296 Tatăl meu a vrut întotdeauna să-l ia pe Clinton ori de câte ori. 119 00:27:08,646 --> 00:27:11,586 Doresc să treci Africa să aștepte. 120 00:27:11,706 --> 00:27:13,386 De asemenea, am sărit și ne-am mutat la Montana. 121 00:27:14,796 --> 00:27:17,526 Nici măcar nu am un blocări de aprinse care aruncat afară. 122 00:27:21,846 --> 00:27:23,076 Scriu cu esele. 123 00:27:24,696 --> 00:27:26,196 Aș vrea să le răspândit când am ajuns acum. 124 00:27:27,906 --> 00:27:29,106 Este unul dintre lucrurile pe care le-ai făcut. 125 00:27:29,106 --> 00:27:29,886 Mi-a plăcut o moare. 126 00:27:33,186 --> 00:27:34,986 E greu să vii după ce am pierdut pe cineva. 127 00:27:37,446 --> 00:27:38,736 Vânătoarea nu este vorba despre vorbire. 128 00:27:39,936 --> 00:27:42,036 Credeam că am alergat și ascundem că suntem. 129 00:27:43,266 --> 00:27:46,986 Și ce fac animale liniștite știu când sunt anti. 130 00:27:48,516 --> 00:27:48,996 Așa. 131 00:27:50,196 --> 00:27:54,126 Destul de mult, cu zahăr, pe vârf în spatele a. 132 00:28:14,856 --> 00:28:15,966 De fapt se întorc acolo. 133 00:28:17,166 --> 00:28:18,156 Faceți-vă confortabil. 134 00:28:19,356 --> 00:28:21,516 Voi ajunge la cai care au fost și voi începe la cină. 135 00:28:24,186 --> 00:28:30,486 Reinder de Not Pat pentru Mine Take-te pe greutatea ta a pus o mulțime de mile. 136 00:28:35,706 --> 00:28:36,426 Niciodată nu se invecheste. 137 00:28:56,466 --> 00:28:59,796 Acesta este unul dintre noi printre partea de nord a coșului. 138 00:29:00,726 --> 00:29:02,406 Nici o indicație a pilotului Da. 139 00:29:11,736 --> 00:29:15,906 Acest lucru este risc să nu aibă nimic în sexul dvs. sau să vă deplasați spre decizia dvs. 140 00:29:20,256 --> 00:29:23,436 În timpul liderului a avut destul de o treime sau a patra degrabă. 141 00:29:36,396 --> 00:29:39,396 Care a fost de tomate șapte cincizeci și șase. 142 00:29:41,796 --> 00:29:46,476 Înseamnă primele joi legale și patruzeci de ani pe care vrem să o putem găsi în poziție. 143 00:29:46,776 --> 00:29:50,226 Șapte cincisprezece o plimbare de o oră pentru a ajunge acolo. 144 00:29:51,456 --> 00:29:53,748 Deci cinci treizeci. 145 00:29:56,466 --> 00:29:58,896 Și ca și cum ar fi pădure să ia mai mult. 146 00:30:00,486 --> 00:30:02,586 Nu de ce nu. 147 00:30:04,776 --> 00:30:07,845 Pentru că tipul acesta este și spionul. 148 00:30:10,035 --> 00:30:11,955 Nu ar fi o lovitură mai bună să o scoatem. 149 00:30:14,145 --> 00:30:18,705 Nu mă gândesc să conduc granzei care este diferența. 150 00:30:21,045 --> 00:30:26,265 Sunt aici să vă păstrez în siguranță și să aveți unitate de îngrijire. 151 00:30:27,135 --> 00:30:27,195 Sunt. 152 00:30:28,905 --> 00:30:29,865 De fapt, asta. 153 00:30:31,905 --> 00:30:35,985 Ca grizzlies bine, ar putea trece în Canada. 154 00:30:35,985 --> 00:30:37,905 Puteți să trageți accidental animal ilegal. 155 00:30:39,285 --> 00:30:40,365 Adică atât de aproape de Canada. 156 00:30:42,225 --> 00:30:43,185 Un animal ilegal. 157 00:30:44,685 --> 00:30:44,955 Da. 158 00:30:48,645 --> 00:30:51,345 Știi diferența dintre un timp rău și bicicleta greșit. 159 00:30:52,605 --> 00:30:53,325 Bine despre ce. 160 00:30:55,095 --> 00:31:03,191 Ce parte a secțiunii crescării a treia și a șaptesprezece ani a început să ia legal să tragă o vacă sau ce ești tu. 161 00:31:03,191 --> 00:31:07,425 O să fac și nimic de multe ori. 162 00:31:12,435 --> 00:31:15,795 O bancă de spike este un elk tu pe care nu-l succintă. 163 00:31:17,175 --> 00:31:24,735 Nu poți trage o minge est de acum creați vreodată calendar care și un câmp privat care este departe de tine ar trebui să fii o lovitură mai bună. 164 00:31:27,705 --> 00:31:29,265 Doar pentru că sunt o fată nu înseamnă. 165 00:31:29,265 --> 00:31:29,985 Nu știu rahat. 166 00:31:32,835 --> 00:31:33,975 Dacă aveți ceva de spus. 167 00:31:35,505 --> 00:31:35,955 Acolo. 168 00:31:40,755 --> 00:31:42,435 Aștept cu nerăbdare să vă arăt o aventură. 169 00:31:46,965 --> 00:31:47,805 Pun pariu că o vei face. 170 00:31:52,365 --> 00:31:54,405 Știi doar pentru că ați citit o carte despre ea sau. 171 00:31:55,875 --> 00:31:57,225 Nici o plăcere și împuș. 172 00:31:58,545 --> 00:31:59,865 Înseamnă că poate face asta. 173 00:32:03,075 --> 00:32:03,615 Acea. 174 00:32:04,965 --> 00:32:05,835 Este inima mea da. 175 00:32:47,655 --> 00:32:48,675 Da, e destul de bună. 176 00:32:54,225 --> 00:32:55,575 Norocos că are mingea. 177 00:32:57,765 --> 00:32:59,715 Bine gata. 178 00:33:04,275 --> 00:33:04,875 Gingii tăi. 179 00:33:06,285 --> 00:33:08,415 Da, plăcută. 180 00:33:18,915 --> 00:33:20,895 Dreapta pasaj adânc. 181 00:34:12,255 --> 00:34:26,145 Arena. 182 00:34:28,095 --> 00:34:29,055 Legea. 183 00:34:46,112 --> 00:34:46,605 Scaun. 184 00:34:48,555 --> 00:34:53,145 Chiar acolo, mergea cu adevărat liniștit. 185 00:35:34,335 --> 00:35:45,855 Dragă, știm că sunt atât de aproape, dar pot simți imaginile de presiune știu doar ceea ce a pus. 186 00:35:48,645 --> 00:35:49,305 Nu inca. 187 00:36:31,665 --> 00:36:31,995 Da. 188 00:36:33,465 --> 00:36:34,095 Este destul de vag. 189 00:36:35,715 --> 00:36:39,435 Știi că purjani Grizzly în acest domeniu se îndreaptă spre a lua fără ghinion. 190 00:36:41,175 --> 00:36:47,115 Pentru că au învățat Susie pe abilități încercând să obțină o masă ușoară ușoară înainte de a avea o națiune. 191 00:36:48,675 --> 00:36:56,025 Haide cred că este unul într-o do o humh. 192 00:38:22,815 --> 00:38:23,385 Acea. 193 00:38:25,695 --> 00:38:30,525 Este un nebun ca cât de mult este răcoritoare. 194 00:38:38,527 --> 00:38:38,805 Bani. 195 00:38:46,575 --> 00:38:47,535 Cum ar fi să le trimiteți. 196 00:38:50,205 --> 00:38:50,955 Sunt prea obosit. 197 00:38:54,015 --> 00:38:54,555 Pot sa. 198 00:39:00,435 --> 00:39:00,825 Bine. 199 00:39:01,965 --> 00:39:05,115 Într-adevăr, acestea au regimul există delicat. 200 00:39:05,115 --> 00:39:05,385 Acolo. 201 00:39:06,915 --> 00:39:07,905 Acest lucru va ajuta mâine. 202 00:42:57,786 --> 00:42:57,966 Buna. 203 00:43:17,946 --> 00:43:18,096 Și. 204 00:43:42,546 --> 00:43:42,816 Guy. 205 00:43:46,596 --> 00:43:47,046 Giganți. 206 00:43:51,306 --> 00:43:52,836 Ce ești bine. 207 00:43:53,346 --> 00:43:53,853 Pot fi găsit. 208 00:43:53,856 --> 00:43:57,846 Se naște din ce în ce sunt pentru că cred că. 209 00:43:59,946 --> 00:44:01,776 Spune ceva. 210 00:44:05,826 --> 00:44:07,896 Da, da am văzut bani. 211 00:44:10,245 --> 00:44:11,556 Cred că ar trebui să începem aici mile. 212 00:44:13,986 --> 00:44:14,196 Da. 213 00:44:15,336 --> 00:44:15,576 Da. 214 00:44:19,446 --> 00:44:20,076 Date Chafee. 215 00:44:22,176 --> 00:44:25,566 Da, sezonul a cerut Da Da. 216 00:44:26,856 --> 00:44:27,516 Piloții sunt. 217 00:44:28,776 --> 00:44:29,556 Să ne întoarcem din nou. 218 00:44:36,936 --> 00:44:37,206 Nu. 219 00:44:50,946 --> 00:44:54,096 Spune-mi că ai ieșit cu adevărat aici. 220 00:44:55,746 --> 00:44:56,256 Știi. 221 00:44:57,726 --> 00:44:59,076 Răspândiți cenușa tatălui tău. 222 00:45:01,356 --> 00:45:03,096 Începeți o viață nouă și o țară de cer mare. 223 00:45:06,066 --> 00:45:08,076 Tati a fost un tată. 224 00:45:12,546 --> 00:45:14,556 Aș vrea să-i mulțumesc tatălui este cel mai bun. 225 00:45:16,056 --> 00:45:16,656 Bani pe care i. 226 00:45:20,466 --> 00:45:21,906 Am vrut să vin aici. 227 00:45:23,046 --> 00:45:24,696 Literalmente că el să se odihnească. 228 00:45:28,536 --> 00:45:29,616 O să plec mâine. 229 00:45:48,726 --> 00:45:49,116 Furie. 230 00:45:52,686 --> 00:45:54,486 Nu te voi lăsa să faci asta pentru mine. 231 00:45:56,736 --> 00:45:57,306 SUA. 232 00:45:59,286 --> 00:46:02,976 Putem trece prin acest lucru, putem fi acolo unul pentru celălalt. 233 00:46:04,866 --> 00:46:06,006 Trebuie să mă lasă să spun. 234 00:46:07,206 --> 00:46:08,586 Există o parte din mine care lipsește. 235 00:46:11,766 --> 00:46:13,206 Nu m-am întors niciodată. 236 00:46:15,726 --> 00:46:16,326 Decedat. 237 00:46:19,356 --> 00:46:20,376 Și în fiecare zi. 238 00:46:21,996 --> 00:46:23,436 Aștept că vin reveni. 239 00:46:26,856 --> 00:46:27,638 Și în fiecare zi. 240 00:46:27,638 --> 00:46:32,556 Sunt dezamăgit deoarece sunt doar o lasați la mine. 241 00:46:34,716 --> 00:46:35,736 Îmi amintește de mine. 242 00:46:38,016 --> 00:46:38,886 Taunting-mă. 243 00:46:46,206 --> 00:46:46,776 Ce ce. 244 00:46:50,106 --> 00:46:58,266 Ce Jackson spune că vrei să fii aici cu mine să fii aici acum, așa că o faci. 245 00:47:01,626 --> 00:47:02,976 Am pierdut povestea lui Haley. 246 00:47:05,916 --> 00:47:10,446 Putem trece prin toate acestea împreună și noi nu putem face asta. 247 00:47:12,396 --> 00:47:13,956 Dumnezeu ne încredem. 248 00:47:17,106 --> 00:47:19,716 Creasta face totul prin aceasta pentru a o lua. 249 00:48:22,866 --> 00:48:23,796 Numit sau aseară. 250 00:48:27,006 --> 00:48:28,116 Încercați niște pantaloni. 251 00:48:30,606 --> 00:48:33,216 Chiar acum îmi amintește de băieți să sune la inerție. 252 00:48:36,186 --> 00:48:39,696 Te-ai dus la internat în Rusia. 253 00:48:41,916 --> 00:48:46,896 ADAGIO pentru surprize pot ști că sunt cafea. 254 00:48:48,066 --> 00:48:48,756 Da, să-l strecuseze. 255 00:49:17,016 --> 00:49:20,796 Bine, știu că brusc mișcă toată lumea se mișcă încet. 256 00:49:43,956 --> 00:49:44,316 Date. 257 00:49:57,576 --> 00:49:58,026 Da să plec. 258 00:49:59,736 --> 00:50:00,745 Vei ajunge în noi. 259 00:50:18,932 --> 00:50:19,262 Senin. 260 00:50:37,082 --> 00:50:37,502 Turc. 261 00:50:59,822 --> 00:51:00,092 Arma. 262 00:51:08,042 --> 00:51:08,282 De. 263 00:51:14,432 --> 00:51:14,822 Haideți. 264 00:51:17,642 --> 00:51:18,002 Out. 265 00:51:21,242 --> 00:51:27,032 Obiectivele pe picior Un pachet de sex masculin unic, presupus că este cu interceptarea țintă neutralizată. 266 00:51:31,592 --> 00:51:34,262 Cu mine ce se întâmplă. 267 00:51:35,515 --> 00:51:36,782 Nu m-am mutat. 268 00:51:37,952 --> 00:51:41,372 Nu mai veniți să opriți da. 269 00:51:41,702 --> 00:51:42,032 Am nevoie. 270 00:51:45,212 --> 00:51:46,322 Ți-am luat raționamentul. 271 00:51:48,962 --> 00:51:50,912 Deci asta se întâmplă. 272 00:51:53,042 --> 00:51:53,522 Michael. 273 00:51:54,962 --> 00:51:56,072 De ce este altceva. 274 00:51:59,522 --> 00:52:00,692 Este util de bani ieri. 275 00:52:02,522 --> 00:52:02,762 Voi. 276 00:52:04,772 --> 00:52:05,642 De ani. 277 00:52:06,770 --> 00:52:10,532 A demisiei există un tip mort parașutul tău. 278 00:52:11,402 --> 00:52:14,432 Hai să fim mandatul ăsta de sub-mașină pot vorbi. 279 00:52:16,382 --> 00:52:17,342 Există un caz mai mulți bani. 280 00:52:18,692 --> 00:52:19,232 Da, sigur. 281 00:52:42,992 --> 00:52:43,802 Trebuie să ieșim aici. 282 00:52:45,812 --> 00:52:46,682 Vreau să spun că ești vânătoare. 283 00:52:49,262 --> 00:52:50,192 Mi-a ruinat casa. 284 00:52:51,512 --> 00:52:53,222 Mi-ai salvat viata. 285 00:52:54,932 --> 00:52:57,872 Niciodată nu am fost de mii de mii. 286 00:53:00,272 --> 00:53:01,382 Dă-mi doar aici. 287 00:53:03,842 --> 00:53:04,652 Am împărțit banii. 288 00:53:11,282 --> 00:53:11,672 Ea ea. 289 00:53:13,082 --> 00:53:13,682 Ca o înțelegere. 290 00:53:17,912 --> 00:53:18,662 Oh religie. 291 00:53:21,572 --> 00:53:21,992 Omoara-i. 292 00:53:33,812 --> 00:53:38,072 Go biletele sunt angajate în capabil să scape în urmărire. 293 00:53:38,072 --> 00:53:41,552 Acum, Heck va fi cu asta ce vrei să spui presupun. 294 00:53:42,272 --> 00:53:45,812 Este cu ei, va fi foarte bun la aeroport. 295 00:53:47,072 --> 00:53:50,222 Am spus cine ajung să-mi spună căști. 296 00:53:50,342 --> 00:53:51,692 O să-ți iau banii înapoi. 297 00:54:19,412 --> 00:54:23,492 Nu există și alte biciclete de murdărie cum să vă împușcați și tu când vrei să spui. 298 00:54:24,662 --> 00:54:25,262 Am o plantă. 299 00:54:27,512 --> 00:54:27,962 Vino. 300 00:54:31,142 --> 00:54:38,582 Chiar îmi urăsc planul pe care îl opresc, i se pun punga dacă nu te împușca. 301 00:54:39,482 --> 00:54:40,712 Ce e să te împușc. 302 00:54:41,882 --> 00:54:45,002 Este greu să obțineți o lovitură curată în mișcare bike ce se oprește. 303 00:54:47,042 --> 00:54:49,022 Să sperăm că-l vei reda mai repede decât ei. 304 00:55:20,912 --> 00:55:22,352 Omul da. 305 00:55:30,422 --> 00:55:31,118 Ai manipi. 306 00:55:44,072 --> 00:55:52,682 Arunca noul gust ghinion că legea adităților și bine îmi spune ce-ți la nașterea ta. 307 00:55:52,982 --> 00:55:56,222 Ai murit într-adevăr. 308 00:55:59,072 --> 00:56:04,232 Însățiți, dar trebuie să mergeți la prietenii mei Spune-mi ce vrei să fac nu sunt proastă. 309 00:56:07,862 --> 00:56:08,342 Mintea. 310 00:56:11,132 --> 00:56:11,522 Felul meu. 311 00:56:14,882 --> 00:56:15,692 Freebies. 312 00:56:22,232 --> 00:56:27,422 Plățile noastre pentru un singur lac din Dino, nu știu gâtul și să ajung. 313 00:56:29,162 --> 00:56:31,832 Excelent le spuneți și vedeți pachetul. 314 00:57:31,982 --> 00:57:34,052 Da, bine sunt bine. 315 00:57:35,522 --> 00:57:36,902 Scott, cu adevărat ești. 316 00:57:39,152 --> 00:57:40,742 Pe picioarele ta să mergem. 317 00:57:58,022 --> 00:58:01,082 Acestea sunt pentru asta ascultau nevoie. 318 00:58:01,082 --> 00:58:02,912 Unele acoperă coșul mirosul. 319 00:58:04,622 --> 00:58:05,342 Cine ești cu adevărat. 320 00:58:07,052 --> 00:58:09,302 Stein încearcă să te aducă în jos. 321 00:58:11,192 --> 00:58:13,802 Cred că ar trebui să iasă singur nu potrivit pachetului nu sunt bani. 322 00:58:14,282 --> 00:58:18,152 Niciun motiv nu este mai important. 323 00:58:18,152 --> 00:58:18,572 Nu. 324 00:58:18,902 --> 00:58:23,402 Eu mor pe acel traseu bine, bine, ai murit de aici. 325 00:58:23,852 --> 00:58:30,602 Nu mă uit la luptă prin Christie Besties înfundat în timp ce grămadă de băieți paramilitare cu pistoale de mașină trage-mă. 326 00:58:31,442 --> 00:58:33,842 Am avut încredere pentru tine să-mi dai câțiva nevoie să mă scoată prea mult. 327 00:58:34,982 --> 00:58:35,552 Cine esti. 328 00:58:40,502 --> 00:58:51,092 Că este un goală sau export de pușcă asalți suprimată în Chambered în trei așteaptă un sistem de ardere multi-genetică între modurile semiautomatice și complet automate. 329 00:58:51,482 --> 00:58:55,832 Se cântărește un punct șapte kilograme telefon și mecanică sau sunt situate în spatele declanșatorului. 330 00:58:56,252 --> 00:59:02,522 Scopul acestui design oferă mgr x o lungime totală mai scurtă și o pușcă convențională are o lungime de cilindru similară. 331 00:59:02,732 --> 00:59:07,982 Vine în variație medie două până la trei așteptare, dar șase puncte crem sau, de trei sute de blând. 332 00:59:08,072 --> 00:59:12,632 Acest lucru este un pușcă de asalta personalizat Chambed într-un NATO cinci cinci cinci runde. 333 00:59:13,202 --> 00:59:15,452 Tipii ăștia sunteți cu profesioniști. 334 00:59:19,232 --> 00:59:20,792 Am fost o sigiliu navale pentru cea mai mare parte a vieții mele. 335 00:59:21,902 --> 00:59:23,372 Am intrat într-un lucru foarte rău. 336 00:59:25,682 --> 00:59:29,252 Astfel încât operațiunile militare încearcă să ne omoare. 337 00:59:31,082 --> 00:59:40,292 Probabil că doresc doar banii care nu doresc doar banii, dacă ar trebui să te omoare pentru că știi despre banii pe care noi. 338 00:59:41,582 --> 00:59:42,602 Știm despre bani. 339 00:59:45,212 --> 00:59:49,952 Deci, ce zici să vă aducă așa de adevărat că poți să te duci singur, să fii mai sigur pentru tine. 340 00:59:50,312 --> 00:59:52,832 Nu mă auzi în încredere. 341 00:59:53,432 --> 00:59:54,182 Am nevoie de tine. 342 00:59:55,802 --> 00:59:56,372 Vă rog. 343 00:59:57,692 --> 01:00:00,362 Nu fac asta. 344 01:00:02,042 --> 01:00:02,582 Încredere. 345 01:00:07,472 --> 01:00:07,772 Dacă dacă. 346 01:00:07,772 --> 01:00:10,952 Mă duc în munte cu tine dacă voi muri. 347 01:00:11,282 --> 01:00:14,042 Nu va fi în mâinile unui gunman sau a unui urs. 348 01:00:17,327 --> 01:00:18,677 Stau cu tine. 349 01:00:22,517 --> 01:00:22,907 Bine. 350 01:00:24,647 --> 01:00:26,177 Am un bun. 351 01:00:26,177 --> 01:00:26,987 Ești în viață. 352 01:00:43,577 --> 01:00:43,967 Sa mergem. 353 01:00:46,097 --> 01:00:46,697 Jocul de așteptare. 354 01:00:48,437 --> 01:00:50,117 Păpeți calea din spate. 355 01:00:50,987 --> 01:00:52,367 Nu trebuie să alerg în nimeni. 356 01:00:54,827 --> 01:00:55,787 El să-și sparge bulele. 357 01:00:59,620 --> 01:01:00,347 GOP Dumnezeu. 358 01:01:24,647 --> 01:01:25,277 O singura sansa. 359 01:01:29,927 --> 01:01:30,287 Nu nr. 360 01:01:31,487 --> 01:01:34,097 Putem trimite acest lucru dacă aș putea clima. 361 01:01:35,387 --> 01:01:35,657 Dreapta. 362 01:01:36,887 --> 01:01:41,927 Cu o preocupare automată, știți că ridiculos, atunci ce. 363 01:01:43,067 --> 01:01:49,097 Poți să ai un rău, o să mă duc și să aducă nivelul de băuturi și ca sângerare. 364 01:01:49,427 --> 01:01:51,287 Ajungem la camion într-adevăr repede. 365 01:01:52,487 --> 01:01:52,907 Nimeni pentru. 366 01:01:54,197 --> 01:01:55,007 Și asta sună mai bine. 367 01:01:58,427 --> 01:01:59,057 Nu imi place asta. 368 01:02:04,127 --> 01:02:05,207 Dacă nu puteți vedea ținta. 369 01:02:07,037 --> 01:02:07,997 Tu devii o țintă. 370 01:02:11,897 --> 01:02:12,827 Trecerea la Do. 371 01:02:19,397 --> 01:02:20,417 Trebuie să mă ridicați că a fost. 372 01:02:26,207 --> 01:02:40,847 El. 373 01:02:43,667 --> 01:02:48,219 Este gay atunci când statul roku înseamnă că sunteți pe cel de-al doilea. 374 01:02:48,219 --> 01:02:51,635 Adică atunci când muncitorii te iau pe tine ce te urcați. 375 01:02:53,117 --> 01:02:57,707 Și dacă telefonează molica dată, lovit, nemulțumitoare nu. 376 01:03:08,687 --> 01:03:17,357 Nu-i asa. 377 01:03:22,367 --> 01:03:22,637 Da. 378 01:03:37,517 --> 01:03:37,787 Da. 379 01:03:44,237 --> 01:03:46,667 Aruncați pachetul și puneți mâinile în aer. 380 01:04:07,487 --> 01:04:27,647 Acea. 381 01:04:54,077 --> 01:04:57,887 Acea. 382 01:05:03,257 --> 01:05:05,327 Cum ar fi un copil?. 383 01:05:07,007 --> 01:05:07,517 Pentru a fi rănit. 384 01:05:09,377 --> 01:05:10,607 Poți să stai pe tot ce. 385 01:05:15,197 --> 01:05:16,457 Unde ai învățat să te lupți așa. 386 01:05:16,787 --> 01:05:17,132 Nu fac asta. 387 01:05:17,627 --> 01:05:19,277 Sunt plin de surprize bine. 388 01:05:23,087 --> 01:05:25,697 Tatăl meu a vrut un băiat, așa că m-a făcut să cred că arte marțiale mixte. 389 01:05:27,287 --> 01:05:29,687 Uite, nu cred că ai un lovitor direct pe tipul ăsta. 390 01:05:31,247 --> 01:05:35,087 Pentru că vă place că doare este aproape de pachet. 391 01:05:37,487 --> 01:05:38,237 Nu ma crezi. 392 01:05:40,817 --> 01:05:41,927 Să te uiți la fel ca. 393 01:05:45,077 --> 01:05:45,497 Capac. 394 01:05:48,557 --> 01:05:48,797 Da. 395 01:05:51,057 --> 01:05:51,238 Acest. 396 01:05:59,957 --> 01:06:00,267 Nu. 397 01:06:32,357 --> 01:06:33,107 Este Christie. 398 01:06:36,510 --> 01:06:38,807 Aici pachetul. 399 01:06:43,487 --> 01:06:43,787 Da. 400 01:06:44,987 --> 01:06:46,277 Este primul pachet. 401 01:06:55,607 --> 01:06:56,927 Trebuie să-mi pasă. 402 01:07:00,827 --> 01:07:04,787 Bună pentru a săruta bani în pădure după tot ce am trecut. 403 01:07:06,677 --> 01:07:08,807 Ai lovit acest caz. 404 01:07:10,007 --> 01:07:14,387 Încetinește șansa mult mai bună de a supraviețui. 405 01:07:15,467 --> 01:07:16,277 Nu este pe noi. 406 01:07:16,907 --> 01:07:19,517 Nu mă lovesc. 407 01:07:27,887 --> 01:07:28,517 Ai incredere in mine. 408 01:07:30,257 --> 01:07:30,887 Interesant. 409 01:07:38,987 --> 01:07:39,917 Nu am doar locul. 410 01:07:42,767 --> 01:07:43,067 Vino. 411 01:07:54,947 --> 01:07:57,197 Urmăriți-vă pasul ce se întâmplă. 412 01:07:58,727 --> 01:07:59,627 Cazul din acea zonă. 413 01:08:01,607 --> 01:08:02,023 Vom vedea. 414 01:08:11,747 --> 01:08:12,077 Bine. 415 01:08:15,107 --> 01:08:15,317 Acest. 416 01:08:17,507 --> 01:08:17,777 Bine. 417 01:08:21,259 --> 01:08:22,247 A scăpat frânghia în jos. 418 01:08:23,447 --> 01:08:25,637 La partea de jos veți încerca să caute. 419 01:08:26,207 --> 01:08:30,197 Sunt un poet bine ce te uiți la adevărat. 420 01:08:30,767 --> 01:08:31,217 Merge bine. 421 01:08:49,187 --> 01:08:49,757 Reducerea. 422 01:08:54,617 --> 01:08:55,877 Bine băieți în spate. 423 01:08:57,827 --> 01:08:58,007 Da. 424 01:09:02,357 --> 01:09:03,467 Mergând dincolo de. 425 01:09:08,057 --> 01:09:10,877 Imediat departe de a scoate. 426 01:09:16,847 --> 01:09:17,147 De ce. 427 01:09:18,437 --> 01:09:18,557 Da. 428 01:09:29,837 --> 01:09:31,037 Gândiți-vă la ca o asemănare. 429 01:09:34,127 --> 01:09:35,057 De când a coborât. 430 01:09:36,317 --> 01:09:37,487 Cuplu mile de la ciocolata mea. 431 01:09:40,547 --> 01:09:40,757 Du-te. 432 01:09:58,162 --> 01:10:02,627 Faci că am aruncat ambalajul într-un râu în acest fel dacă o găsesc. 433 01:10:03,137 --> 01:10:05,117 Este departe de noi și de bani. 434 01:10:07,397 --> 01:10:11,807 Da, bine, anti-aur și timp trebuie să ne întoarcem să mergem. 435 01:10:45,433 --> 01:10:46,543 Asta e una. 436 01:10:54,853 --> 01:10:56,233 Acești tipi trebuie să ierte astăzi. 437 01:11:02,886 --> 01:11:03,983 Nu sunt. 438 01:11:11,833 --> 01:11:12,463 Hockey Club. 439 01:11:23,323 --> 01:11:23,593 Da. 440 01:11:24,223 --> 01:11:26,173 Nu știu dacă e de ajuns. 441 01:11:27,103 --> 01:11:30,793 Îmi place să încep următorul. 442 01:11:34,813 --> 01:11:36,318 Am multe de multe ori. 443 01:11:55,318 --> 01:11:55,447 Reprezinta. 444 01:11:56,803 --> 01:11:57,583 A fost ucis. 445 01:12:00,853 --> 01:12:01,903 Ai avut loc. 446 01:12:03,463 --> 01:12:05,933 Dorința este că nu-ți pasă ce vrei. 447 01:12:28,856 --> 01:12:29,563 În jurul și capul. 448 01:12:37,753 --> 01:12:38,173 Adică. 449 01:12:52,368 --> 01:12:52,843 Economia. 450 01:13:30,943 --> 01:13:33,103 De ce. 451 01:13:42,913 --> 01:13:46,243 Au fost în jos, sunt acum, e mai mari decât orice. 452 01:13:54,163 --> 01:13:54,433 Da. 453 01:14:09,013 --> 01:14:09,163 Da. 454 01:14:10,903 --> 01:14:11,263 Mare. 455 01:14:14,923 --> 01:14:19,118 Eliberați-vă viața privită la cele două sute de dolari. 456 01:14:20,323 --> 01:14:21,073 Ai primit-o gratuit. 457 01:14:22,513 --> 01:14:24,013 Monster dreapta. 458 01:14:26,533 --> 01:14:30,613 De când irakia trebuie să devină ochi, parcuri și timp. 459 01:14:52,573 --> 01:14:54,493 Jackson Home Cauze. 460 01:14:54,703 --> 01:14:56,743 Nu am o iese de plecare aici. 461 01:14:57,473 --> 01:14:59,073 Merge mai departe se va mișca. 462 01:15:00,193 --> 01:15:01,003 Nu renunți la a. 463 01:15:13,483 --> 01:15:18,763 Bine, bine, ce planul pe care îl vom lua, acest lucru îi va afecta traseul în camioanele mele. 464 01:15:18,763 --> 01:15:22,063 E aproximativ patru mile pentru da-ul meu da. 465 01:15:22,153 --> 01:15:25,573 Mergem prea repede și acest drum se întoarce la mine să-mi fac niște jucării devreme. 466 01:15:25,573 --> 01:15:26,113 Neonica. 467 01:15:29,713 --> 01:15:34,063 Lobby ghici nu vom trebui să lucrăm pe tot drumul după toate glenn. 468 01:15:40,423 --> 01:15:42,103 Bun prieten al meu. 469 01:16:03,103 --> 01:16:10,333 Ești complet să te descurci aici, unul la cote este că a fost înfricoșător la început, dar ne întoarcem la camionul meu. 470 01:16:10,333 --> 01:16:17,323 Crezi că avem că asta e bine da-i că asta veți vedea că Florida sărind înapoi este cunoscut. 471 01:16:17,343 --> 01:16:18,583 Acesta este Kate Clientul meu. 472 01:16:19,243 --> 01:16:20,563 Ce faci cu o noapte groaznică. 473 01:16:20,563 --> 01:16:21,703 Guy a venit să uite. 474 01:16:21,703 --> 01:16:25,483 El a tratat că nu e așa de rău. 475 01:16:35,383 --> 01:16:39,163 Și susținem că vă prezentați Porley-ul. 476 01:16:40,393 --> 01:16:42,763 Lasă-mă să văd mâinile, ridicați-vă într-o așezare. 477 01:16:59,743 --> 01:17:00,253 Jackson. 478 01:17:05,323 --> 01:17:05,833 Asta e. 479 01:17:10,603 --> 01:17:13,723 Ah te-ai dus. 480 01:17:15,553 --> 01:17:19,333 Cum faci să te baze pe miere pe care să le câștigi banii. 481 01:17:20,503 --> 01:17:21,403 Unii la. 482 01:17:23,059 --> 01:17:25,123 Douăzeci și opt de piese de bani. 483 01:17:26,413 --> 01:17:29,593 Dumnezeu Canada ani de colaborare de bani. 484 01:17:30,823 --> 01:17:37,183 A venit computerul să vină vânătoare răspândirea cenușei tatălui meu Oh, cu tine. 485 01:17:37,903 --> 01:17:38,833 Unde sunt banii. 486 01:17:40,753 --> 01:17:44,413 Unde sunt banii fiecărui district oh miere. 487 01:17:44,653 --> 01:17:49,003 Am nevoie de schimbarea ta pentru a-ți sărut nenorocitul unde e pumnul să vi se spală. 488 01:17:49,003 --> 01:17:53,953 Nu știu că ai creșcat creierul, cred că o să-mi spui mai devreme sau mai târziu. 489 01:17:56,683 --> 01:17:58,093 Acum arata cine te trezeste. 490 01:17:59,653 --> 01:18:01,153 Oh Jackson. 491 01:18:02,473 --> 01:18:06,463 Local este minunat să știi Da Da. 492 01:18:08,293 --> 01:18:10,873 Așteptați păstrat pe primul clipuri de curte. 493 01:18:11,023 --> 01:18:12,013 Hei jack. 494 01:18:12,763 --> 01:18:18,763 Varke să-l trezesc pe cainele care peste corp să vină pe Jackson. 495 01:18:19,093 --> 01:18:21,943 Vom merge să avem un loc minunat acum. 496 01:18:26,923 --> 01:18:27,823 Jackson. 497 01:18:29,443 --> 01:18:30,133 Oricând. 498 01:18:33,013 --> 01:18:33,853 Ajax și. 499 01:18:35,473 --> 01:18:36,553 Unde sa făcut dracu '. 500 01:18:37,903 --> 01:18:40,843 Despre banii Jackson, unde nu sunt. 501 01:18:44,293 --> 01:18:48,253 Da, Jackson Mississippi unde vin și de data. 502 01:18:48,881 --> 01:18:51,253 Am fost atât de câteva luni câteva mine. 503 01:18:51,553 --> 01:18:56,321 Trebuie să iau sculele doar retrase pierdând că nu am crezut niciodată că a făcut-o. 504 01:18:56,321 --> 01:19:02,593 Am devenit aici în urmă, îți dau benzul de joc acum unde deși banii. 505 01:19:02,593 --> 01:19:04,093 Jackson Girl. 506 01:19:05,503 --> 01:19:09,493 Am întrebat deja mașina și nu a venit nimic din nou unsprezece. 507 01:19:09,763 --> 01:19:11,653 Acesta este singurul motiv pentru care încă mai trăiești. 508 01:19:12,043 --> 01:19:15,523 Unde este mama a cumpărat mina. 509 01:19:16,003 --> 01:19:18,673 A fost un timp, dar este ca și cum ai călători. 510 01:19:19,753 --> 01:19:24,463 Eu doar o iau chiar unde am sărit în locul unde sunt banii de buzunar. 511 01:19:25,933 --> 01:19:27,583 Mai mare este o minte nenorocită. 512 01:19:28,543 --> 01:19:30,373 Sunt sigur că încă nu vei face treaba ta. 513 01:19:31,543 --> 01:19:33,973 Aceste abilități după ce ați învățat. 514 01:19:35,143 --> 01:19:44,293 Tipul de greu de uitat să mă crezi că nu le-a văzut niciodată guvernul, un rol mic în aici. 515 01:19:44,293 --> 01:19:44,833 În țară. 516 01:19:45,373 --> 01:19:46,663 Știi că vreau să spun. 517 01:19:47,323 --> 01:20:01,963 Chiar îmi place foarte mult pe Joe și ar fi trebuit să fim în ei că timpul de a folosi un prezervativ sunt la fel de aproape de el cu băiatul când te duci să faci un sac de s-ar putea să te facă rău. 518 01:20:05,083 --> 01:20:08,173 Aș fi făcut pe aceștia, ei Jackson nu mă înțeleg greșit. 519 01:20:08,413 --> 01:20:09,579 Îmi place tine și oameni. 520 01:20:09,583 --> 01:20:10,093 Stiam. 521 01:20:10,243 --> 01:20:19,374 Îmi place, de asemenea, să suvestești cu toții știind și astfel, legăturile mele atât de stricte fiind că este frumos să spui ce vrei să spui. 522 01:20:22,554 --> 01:20:24,144 Suspine că va fi în stare să învețe. 523 01:20:25,674 --> 01:20:33,513 Vom să ne torturez că vorbim că ceva, așa cum te afli, dar știi că am putea vedea răul și. 524 01:20:35,254 --> 01:20:42,144 Trebuie să pleci cu orașul, cât și un dolar și noți e este că totul este și apoi a mers puțin diferit sau drept. 525 01:20:44,334 --> 01:20:45,354 Spune-ți ce pământ. 526 01:20:48,654 --> 01:20:49,914 Ultima lovitură de fund. 527 01:20:52,434 --> 01:20:55,344 O fiică îmi dăruia soția mea înșivă pe mine. 528 01:20:56,934 --> 01:20:58,794 Facturile ei și am primit bani. 529 01:21:01,044 --> 01:21:03,174 Corpul meu e spart. 530 01:21:05,214 --> 01:21:11,484 Sau GX nu a reușit să mă facă să-mi pierd somnul peste tine. 531 01:21:12,804 --> 01:21:17,664 Nu pot decât să-i aveam decât banii de bani pe care îl vedem și aș fi băiat mare. 532 01:21:18,804 --> 01:21:20,964 Dar o memorie musculară de lucru amuzant funcționează. 533 01:21:22,374 --> 01:21:28,374 Da Memorie musculara pe care o stii când faci ceva despre cât timp a fost de când ai făcut-o. 534 01:21:29,514 --> 01:21:30,984 Cu ajutorul amintirii. 535 01:21:32,244 --> 01:21:34,314 Dacă știți ca Taker. 536 01:21:35,613 --> 01:21:36,924 Alegerea de multe ori. 537 01:21:44,424 --> 01:21:45,834 Acum, iubim. 538 01:22:00,054 --> 01:22:00,384 Kate. 539 01:22:06,144 --> 01:22:06,444 Opt. 540 01:22:25,674 --> 01:22:26,004 Din nou. 541 01:22:49,374 --> 01:22:49,914 Bine. 542 01:22:53,454 --> 01:22:53,904 Fin. 543 01:22:55,104 --> 01:22:55,974 A fost interesant. 544 01:22:57,294 --> 01:22:59,724 Murfreesboro îngrozitor Da. 545 01:23:01,314 --> 01:23:02,124 Avem o idee bună. 546 01:23:11,514 --> 01:23:11,994 Obama. 547 01:23:14,934 --> 01:23:15,234 Da. 548 01:23:18,885 --> 01:23:19,164 De. 549 01:23:29,064 --> 01:23:29,274 0. 550 01:24:06,144 --> 01:24:06,324 Da. 551 01:24:24,084 --> 01:24:24,654 Doar eu. 552 01:24:26,334 --> 01:24:28,134 Yikes tocuri pentru micul dejun. 553 01:24:41,034 --> 01:24:41,244 Da. 554 01:24:58,224 --> 01:24:58,755 Ca asta. 555 01:25:00,984 --> 01:25:01,404 Inca. 556 01:25:54,234 --> 01:25:54,954 Esti bine. 557 01:25:59,274 --> 01:25:59,604 Da. 558 01:26:01,404 --> 01:26:02,004 Am mai bine. 559 01:26:06,804 --> 01:26:07,314 Tu esti. 560 01:26:09,384 --> 01:26:09,804 La fel. 561 01:26:12,114 --> 01:26:13,794 Călătorii anterioare de vânătoare atât de distractive. 562 01:26:16,374 --> 01:26:18,234 Da, toate. 563 01:26:20,814 --> 01:26:22,644 Uneori ajungeți să jucați vânătorul. 564 01:26:23,814 --> 01:26:24,624 Nu ca asta. 565 01:26:31,434 --> 01:26:33,024 Ce spui că avem niște haine. 566 01:26:34,764 --> 01:26:35,604 Du-te să câștigi acei bani. 567 01:26:39,804 --> 01:26:41,064 Și cenușa tatălui meu. 568 01:27:44,784 --> 01:27:45,444 Trivia Deschidere. 569 01:27:47,484 --> 01:27:47,814 Da. 570 01:28:00,654 --> 01:28:02,484 Aceasta este o tona de bani. 571 01:28:04,074 --> 01:28:04,914 Doar un singur lucru. 572 01:28:10,044 --> 01:28:11,934 Cred că va trebui să-ți primești prima dată. 573 01:28:14,784 --> 01:28:15,024 Da. 574 01:28:21,937 --> 01:28:22,614 Funny Deși. 575 01:28:25,434 --> 01:28:29,664 Gallows Arte Marțiale Știi pentru tatăl tău. 576 01:28:31,674 --> 01:28:36,354 Veneta trage o armă, dar nu știți niciodată dacă. 577 01:29:02,304 --> 01:29:04,374 De ce plangi. 578 01:29:17,424 --> 01:29:20,724 A fost făcută la invazia timpului lui Dumnezeu. 579 01:29:22,044 --> 01:29:24,294 Doar o problemă nu a fost sau nu zi. 580 01:29:26,694 --> 01:29:27,204 Ce ești tu. 581 01:29:29,904 --> 01:29:33,354 Recruparea și pentru a merge omul frumos unde e. 582 01:29:36,714 --> 01:29:37,494 Pe tine. 583 01:29:42,744 --> 01:29:43,824 Oraș frumos frumos. 584 01:29:48,324 --> 01:29:49,314 Exact. 585 01:29:50,754 --> 01:29:51,774 Dar când le adăugați. 586 01:29:53,394 --> 01:29:53,664 Nu. 587 01:29:56,604 --> 01:29:56,964 Indiciu. 588 01:29:59,424 --> 01:30:00,474 Sunteți interesat aici. 589 01:30:03,294 --> 01:30:03,864 Marianne. 590 01:30:05,244 --> 01:30:06,894 E un frumos pentru a fi. 591 01:32:57,274 --> 01:32:58,354 Știi că este făcut. 592 01:32:59,554 --> 01:33:00,544 Ea a scăpat. 593 01:33:02,524 --> 01:33:02,734 Ce. 41548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.