All language subtitles for Your.Boyfriend.Is.Mine.2022.720p.WEB.h264-KOMPOST-sv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,503 --> 00:00:03,503 [brooding musik] 2 00:00:09,677 --> 00:00:12,011 [mild musik] 3 00:00:23,507 --> 00:00:25,432 [väska dunsar] 4 00:00:25,584 --> 00:00:27,100 Åh, det går inte. 5 00:00:27,253 --> 00:00:29,111 Du, du vet att du är kommer göra mig sen. 6 00:00:31,348 --> 00:00:32,272 Jag försökte berätta för dig. 7 00:00:32,366 --> 00:00:33,423 [olycksbådande musik] 8 00:00:33,517 --> 00:00:35,592 Jag kan inte vara med dig längre. 9 00:00:35,685 --> 00:00:38,019 Jag, jag har inte tid med det här. 10 00:00:38,113 --> 00:00:39,288 Jag menar det, Amanda. 11 00:00:40,857 --> 00:00:42,099 Inte ikväll. 12 00:00:42,935 --> 00:00:45,619 Du tror att du kan beställ bara runt mig. 13 00:00:45,771 --> 00:00:46,771 Jag är trött på det. 14 00:00:47,882 --> 00:00:50,883 Gå bara på festen och ha det bra. 15 00:00:52,611 --> 00:00:53,611 Jag älskar dig. 16 00:00:55,447 --> 00:00:56,555 Nej. 17 00:00:56,706 --> 00:00:57,464 [spännande musik] 18 00:00:57,616 --> 00:00:58,616 Nej? 19 00:01:00,710 --> 00:01:02,144 Ingen säger nej till mig. 20 00:01:03,547 --> 00:01:05,564 Jag har gett dig allt. 21 00:01:07,643 --> 00:01:09,568 Det är därför jag går med det jag kom in med. 22 00:01:10,646 --> 00:01:11,719 Ingen lämna mig, James! 23 00:01:11,739 --> 00:01:13,238 James, kom tillbaka! 24 00:01:14,466 --> 00:01:15,390 [dörren öppnas] 25 00:01:15,409 --> 00:01:16,742 - James. - [insekter kvittrar] 26 00:01:16,969 --> 00:01:17,969 [dörren stängs] 27 00:01:18,579 --> 00:01:21,563 [olycksbådande musik] 28 00:01:21,657 --> 00:01:24,416 [upbeat rockmusik] 29 00:01:27,070 --> 00:01:29,755 [barbesökare pratar] 30 00:01:34,411 --> 00:01:35,761 [James suckar] 31 00:01:41,435 --> 00:01:42,768 Behåll växeln. 32 00:01:47,090 --> 00:01:50,275 - [insekter kvittrar] - [nycklar klirrar] 33 00:01:51,503 --> 00:01:54,429 [spännande musik] 34 00:01:54,782 --> 00:01:55,782 [bladet klirrar] 35 00:01:57,267 --> 00:01:59,601 - [dramatisk musik] - [James flämtar] 36 00:01:59,620 --> 00:02:01,954 - [kniv huggar] - [olycksbådande musik] 37 00:02:02,181 --> 00:02:04,456 [kropp dunsar] 38 00:02:06,460 --> 00:02:07,609 [fåglar kvittrar] 39 00:02:07,628 --> 00:02:10,212 [mild musik] 40 00:02:11,799 --> 00:02:14,466 [hundar skäller] 41 00:02:15,861 --> 00:02:17,285 Hej sötnos. 42 00:02:17,379 --> 00:02:18,470 [burdörren klickar] 43 00:02:20,048 --> 00:02:21,048 Åh. 44 00:02:23,869 --> 00:02:26,311 Ah, kom igen, det ska du älskar det, jag lovar. 45 00:02:29,041 --> 00:02:30,390 Åh. 46 00:02:30,484 --> 00:02:31,484 Okej, till senare. 47 00:02:33,970 --> 00:02:35,320 Åh så gulligt. 48 00:02:35,547 --> 00:02:36,547 Hejdå. 49 00:02:38,642 --> 00:02:39,658 [burdörren klickar] 50 00:02:39,809 --> 00:02:40,492 [Calli suckar] 51 00:02:40,644 --> 00:02:42,477 En av dessa dagar. 52 00:02:42,496 --> 00:02:45,330 Hejdå. [skrattar] 53 00:02:49,895 --> 00:02:52,062 Jag älskar volontärarbete men jag önskar 54 00:02:52,155 --> 00:02:54,155 Jag kunde bara ta alla valpar hem. 55 00:02:54,175 --> 00:02:56,991 Åh, förresten, um, jag måste ställ in middagen ikväll. 56 00:02:57,085 --> 00:02:58,177 Jobbet kallade in mig. 57 00:02:59,513 --> 00:03:00,662 Vad är jobbet? 58 00:03:00,681 --> 00:03:02,014 Privat fest på Vandertin. 59 00:03:03,517 --> 00:03:04,517 Okej. 60 00:03:06,520 --> 00:03:07,686 Vet du vad? 61 00:03:07,837 --> 00:03:09,246 Jag ska berätta för dem Jag klarar det inte. 62 00:03:09,339 --> 00:03:11,023 Vi har en dejtkväll. 63 00:03:11,250 --> 00:03:14,676 Åh, nej, det är jag menar är det bra lön? 64 00:03:14,770 --> 00:03:15,936 Bara grundlönen. 65 00:03:16,088 --> 00:03:17,529 Tja, det är på Vandertin... 66 00:03:19,182 --> 00:03:20,449 bara tips kan vara värt det. 67 00:03:25,113 --> 00:03:26,113 Det är okej. 68 00:03:27,041 --> 00:03:28,707 [mild musik] 69 00:03:28,858 --> 00:03:29,691 Vi kan äta middag imorgon. 70 00:03:29,785 --> 00:03:31,192 - Calli, vi... - Nej. 71 00:03:31,212 --> 00:03:32,263 - Behöver inte. - Nej jag vet, 72 00:03:32,287 --> 00:03:34,529 men du behöver pengarna. 73 00:03:34,623 --> 00:03:36,122 Du ska sluta skolan 74 00:03:36,275 --> 00:03:40,886 så vi äntligen kan öppna vår doggie dagis dagspa. [skrattar] 75 00:03:43,039 --> 00:03:44,948 Plus att jag hatar det hamna mellan er 76 00:03:45,041 --> 00:03:46,633 och era herrar Ringer damer. 77 00:03:46,727 --> 00:03:49,061 Om du någonsin vill att jag ska sluta bara låt mig veta. 78 00:03:49,212 --> 00:03:50,646 Jag kan alltid hitta något annat. 79 00:03:52,291 --> 00:03:54,975 Tja, medan de skaffar Lance, 80 00:03:55,127 --> 00:03:59,571 Jag får Ben, the real thing. Och det är allt som betyder något. 81 00:04:01,242 --> 00:04:03,575 Plus att jag litar på dig. 82 00:04:04,894 --> 00:04:06,636 [smart läppar] 83 00:04:06,655 --> 00:04:07,655 [Ben] Ringer dig ikväll. 84 00:04:07,748 --> 00:04:08,748 Okej. 85 00:04:10,976 --> 00:04:13,752 -[upbeat popmusik] ♪ Ooh, ooh, ooh 86 00:04:13,979 --> 00:04:16,004 ♪ Åh, oj 87 00:04:17,407 --> 00:04:19,424 Hej. Två sex på stranden, tack 88 00:04:19,576 --> 00:04:20,834 ♪ Oj, oj 89 00:04:20,986 --> 00:04:23,077 Åh, påminner inte detta dig 90 00:04:23,097 --> 00:04:24,930 av vår första junior hög dans, va? 91 00:04:25,991 --> 00:04:26,991 Ja. 92 00:04:28,918 --> 00:04:29,751 ♪ Oj, oj 93 00:04:29,845 --> 00:04:31,603 Vad är det för fel? 94 00:04:31,830 --> 00:04:33,438 Du verkar inte vara dig själv ikväll, Lance. 95 00:04:35,258 --> 00:04:36,424 Det är Calli. 96 00:04:36,852 --> 00:04:38,168 Du, vad sa jag du? Den första regeln för GC. 97 00:04:38,186 --> 00:04:39,669 Inga bilagor, inte här. 98 00:04:39,688 --> 00:04:41,187 Du frågade. 99 00:04:41,340 --> 00:04:43,615 Hej, du, vi dansar. 100 00:04:43,842 --> 00:04:44,858 Jag fattar? 101 00:04:45,452 --> 00:04:47,412 Självklart vill jag dansa med tidens dam. 102 00:04:48,271 --> 00:04:49,029 Ha rätt med dig. 103 00:04:49,181 --> 00:04:50,289 Okej. 104 00:04:50,866 --> 00:04:53,533 När jag anställde dig sa du, du skulle klara det här. 105 00:04:53,627 --> 00:04:54,627 Så hantera det. 106 00:04:57,706 --> 00:05:01,783 ♪ Ge det ett försök 107 00:05:01,877 --> 00:05:06,029 ♪ För jag har förändrats 108 00:05:06,048 --> 00:05:07,864 ♪ Nu börjar det bli tokigt 109 00:05:07,883 --> 00:05:10,216 Hej, vad dricker hon? 110 00:05:10,369 --> 00:05:12,202 ♪ Om du tror att du kan ta det 111 00:05:12,295 --> 00:05:14,371 [bar tender] Ja, jag har det. 112 00:05:14,464 --> 00:05:18,650 ♪ Vi kan ge detta ett försök ♪ 113 00:05:19,820 --> 00:05:21,227 ♪ Jag är rädd 114 00:05:21,380 --> 00:05:25,215 ♪ Du har misstagit mig 115 00:05:25,308 --> 00:05:26,883 Jag tror att det här kan vänta till måndag 116 00:05:26,976 --> 00:05:28,256 när jag är i ämbete, landshövding. 117 00:05:29,663 --> 00:05:32,664 Okej, prata snart. 118 00:05:32,816 --> 00:05:33,816 Politiker. 119 00:05:35,151 --> 00:05:37,894 Vodka rockar med en twist av citron. 120 00:05:37,913 --> 00:05:39,746 frågade jag bartendern vad du drack, 121 00:05:39,898 --> 00:05:41,673 och jag bestämde mig för att göra detsamma. 122 00:05:43,068 --> 00:05:44,843 Du är en behagare, det gillar jag. 123 00:05:48,849 --> 00:05:51,241 ♪ Ooh, ooh, ooh 124 00:05:51,259 --> 00:05:52,759 Jag är Lance. 125 00:05:52,853 --> 00:05:53,910 Amanda. 126 00:05:54,262 --> 00:05:55,262 [glasögon klirrar] 127 00:05:57,432 --> 00:05:59,191 ♪ Hej, älskling 128 00:05:59,342 --> 00:06:02,268 Så hur vet du det bruden att vara? 129 00:06:02,421 --> 00:06:04,196 Jag är en verkställande rekryterare. 130 00:06:04,347 --> 00:06:06,013 Head-hunter. 131 00:06:06,033 --> 00:06:10,427 Hon är en kund till mig. Var en kund till mig. 132 00:06:10,445 --> 00:06:14,790 Företaget jag placerade henne hos, ja, hon gifter sig med VD:n. 133 00:06:16,192 --> 00:06:17,352 Så nu kan du lägga till matchmaker 134 00:06:17,436 --> 00:06:18,710 till din arbetsbeskrivning, va? 135 00:06:19,955 --> 00:06:23,106 Wow, smart, rolig och sexig. 136 00:06:23,550 --> 00:06:26,218 Jag brukar hoppas på två av tre. 137 00:06:26,369 --> 00:06:28,887 [upbeat musik] 138 00:06:30,449 --> 00:06:31,890 Vill du dansa? 139 00:06:42,385 --> 00:06:44,127 ♪ Det är dags 140 00:06:44,146 --> 00:06:46,238 ♪ Att släppa taget 141 00:06:46,465 --> 00:06:48,240 ♪ Ge upp 142 00:06:48,467 --> 00:06:50,242 ♪ Kontroll 143 00:06:50,469 --> 00:06:51,151 ♪ Ikväll 144 00:06:51,303 --> 00:06:53,078 Du är en bra dansare. 145 00:06:53,229 --> 00:06:56,139 Mamma har alltid velat en Broadway-stjärna. 146 00:06:56,158 --> 00:06:57,158 Du har kunskaper också. 147 00:06:59,086 --> 00:07:03,004 ♪ Allt är bara denna fantasivärld ♪ 148 00:07:04,407 --> 00:07:07,834 Och det är det förkortade berättelsen om hur jag blev tagen 149 00:07:07,928 --> 00:07:11,763 från min mamma, placerad i flera fosterhem, 150 00:07:11,990 --> 00:07:14,850 sedan tar examen cum laude från AU, 151 00:07:16,161 --> 00:07:18,511 och sitter nu i ett höghus 152 00:07:18,605 --> 00:07:21,773 gör 10 miljoner dollar verksamhet per år. 153 00:07:23,018 --> 00:07:24,276 Du är en sann inspiration. 154 00:07:27,764 --> 00:07:28,930 [grupp oohing] 155 00:07:28,949 --> 00:07:30,949 Nu slår klockan midnatt. 156 00:07:32,453 --> 00:07:35,620 Nåväl, jag hade en underbar kväll. 157 00:07:37,849 --> 00:07:40,292 Du vet att jag hatar att det ska ta slut. 158 00:07:40,443 --> 00:07:41,626 Jag hade underbar tid. 159 00:07:43,021 --> 00:07:43,795 Hur betalar jag dricksen? 160 00:07:43,947 --> 00:07:45,872 Är det kontanter, kredit? 161 00:07:45,966 --> 00:07:46,966 Bitcoin? 162 00:07:47,025 --> 00:07:49,134 [skrattar] Det är via appen. 163 00:07:49,361 --> 00:07:50,361 Okej. 164 00:07:52,881 --> 00:07:55,198 [olycksbådande musik] 165 00:07:55,217 --> 00:07:57,309 Det har varit ett sant nöje. 166 00:07:57,460 --> 00:07:58,460 Det har varit. 167 00:08:04,726 --> 00:08:06,392 [insekter kvittrar] 168 00:08:06,487 --> 00:08:08,135 [hund-skall] 169 00:08:08,230 --> 00:08:09,804 [Calli] Tusen dollar? 170 00:08:09,823 --> 00:08:11,214 [Ben] Mm-hmm. 171 00:08:11,233 --> 00:08:13,049 Tusen dollar och hon frågade inte 172 00:08:13,068 --> 00:08:14,159 för något i gengäld? 173 00:08:14,310 --> 00:08:15,977 Inte en sak. 174 00:08:15,996 --> 00:08:18,580 Och även om hon visste det vad skulle mitt svar vara. 175 00:08:20,167 --> 00:08:24,503 Att du har en flickvän, en långvarig flickvän. 176 00:08:24,730 --> 00:08:27,339 Jag skulle säga att jag inte kan, det är företagets policy. 177 00:08:27,490 --> 00:08:28,840 [Calli hånar] 178 00:08:28,992 --> 00:08:30,342 [Ben skrattar] 179 00:08:30,493 --> 00:08:31,676 Eftersom du är vaken. 180 00:08:32,513 --> 00:08:35,238 [smassande läppar] 181 00:08:35,590 --> 00:08:38,517 [trafik brummande] 182 00:08:38,668 --> 00:08:40,501 [kvinna på telefonen] Jag är ledsen, men Lance är inte tillgänglig. 183 00:08:40,521 --> 00:08:41,911 [Amanda] Tja, jag betalar dubbelt. 184 00:08:42,005 --> 00:08:43,838 Det är för en mycket viktig affärsmiddag. 185 00:08:43,857 --> 00:08:45,243 När en gentleman har har reserverats, 186 00:08:45,267 --> 00:08:46,340 han är inte tillgänglig. 187 00:08:46,693 --> 00:08:48,246 Tja, du kanske kunde bara prata med klienten. 188 00:08:48,270 --> 00:08:49,510 Jag kan inte göra det. 189 00:08:49,530 --> 00:08:51,029 Se att du är orimlig. 190 00:08:51,256 --> 00:08:54,107 Om du bara kunde ringa Lansa och prata med honom. 191 00:08:54,201 --> 00:08:56,012 Jag är ledsen, jag kan inte hjälpa dig med din förfrågan. 192 00:08:56,036 --> 00:08:58,019 Finns det något annat jag kan göra för dig? 193 00:08:58,038 --> 00:09:01,188 - [olycksbådande musik] - [Amanda suckar] 194 00:09:01,283 --> 00:09:04,042 [dator piper] 195 00:09:06,029 --> 00:09:08,046 - [trafikbrummande] - [mild jazzmusik] 196 00:09:08,273 --> 00:09:09,881 Jag behöver hjälp spåra någon. 197 00:09:12,277 --> 00:09:13,277 En kille? 198 00:09:15,630 --> 00:09:17,463 Jag hoppades bara på dig kan korshänvisa det 199 00:09:17,616 --> 00:09:18,390 med några av dina kontakter. 200 00:09:18,541 --> 00:09:20,207 Är det en kille? 201 00:09:20,227 --> 00:09:23,044 För det har du alltid varit min lilla problemlösare. 202 00:09:23,138 --> 00:09:24,378 Svara på frågan. 203 00:09:24,472 --> 00:09:25,472 Bli inte pigg. 204 00:09:26,958 --> 00:09:28,400 Det är en potentiell kund. 205 00:09:28,551 --> 00:09:31,477 Och ja, han är en man. 206 00:09:31,630 --> 00:09:34,155 Jag känner att du har använt alla dina tjänster med mig, syster. 207 00:09:35,558 --> 00:09:37,075 Har du gjort tjänster åt mig? 208 00:09:39,079 --> 00:09:41,988 När vi var små barn, att vara släpade från hem till hem, 209 00:09:42,140 --> 00:09:43,748 med mamma efter att pappa gick, 210 00:09:44,918 --> 00:09:46,751 har jag någonsin spårat gynnar med dig? 211 00:09:48,755 --> 00:09:51,006 Du vet att jag skyddade du från något riktigt skit. 212 00:09:53,668 --> 00:09:57,153 Inte en enda gång sa jag 213 00:09:57,246 --> 00:10:00,348 "Förlåt, ni är alla utan tjänster." 214 00:10:08,166 --> 00:10:10,275 Vem behöver du att jag ska hitta? 215 00:10:13,355 --> 00:10:15,004 [Walker på telefonen] Så hans riktiga namnet är Ben Howard. 216 00:10:15,023 --> 00:10:17,190 Han hyr en duplex borta i Decatur. 217 00:10:17,284 --> 00:10:19,192 Han är upp till halsen i studielån. 218 00:10:19,286 --> 00:10:22,011 Har nyligen hoppat av av veterinärskolan. 219 00:10:22,030 --> 00:10:23,270 Tagde jobbet med Herrar som ringer 220 00:10:23,290 --> 00:10:25,348 i februari arbetar deltid, 221 00:10:25,367 --> 00:10:28,460 men jag antar att du redan är visste du det, va, syster? 222 00:10:30,464 --> 00:10:34,023 [trafik brummande] 223 00:10:34,042 --> 00:10:36,951 - [fåglar kvittrar] - [matgäster pratar] 224 00:10:37,045 --> 00:10:38,303 Herregud, Lance. 225 00:10:40,623 --> 00:10:42,057 Amanda, hej. 226 00:10:43,385 --> 00:10:45,034 Gud, det är så galet. 227 00:10:45,053 --> 00:10:46,703 Jag var precis här ute shopping på min lunchrast 228 00:10:46,721 --> 00:10:48,980 och det trodde jag att jag skulle göra ta något att äta. 229 00:10:49,132 --> 00:10:50,982 Så är det här stället bra? 230 00:10:52,319 --> 00:10:54,468 Åh, det är jättebra. [skratt] 231 00:10:54,562 --> 00:10:58,398 Um, jag måste bara säga det tips du lämnade häromkvällen 232 00:10:58,550 --> 00:11:00,492 det var mer än generöst. 233 00:11:00,719 --> 00:11:03,069 Tja, det var enda sättet jag visste 234 00:11:03,163 --> 00:11:05,330 hur jag visar min uppskattning för en perfekt kväll. 235 00:11:07,501 --> 00:11:11,411 Tja, jag har inga planer är du med någon? 236 00:11:11,563 --> 00:11:13,403 - Åh, om det, um, jag... - [Calli] Hej, älskling! 237 00:11:14,566 --> 00:11:15,340 Hallå. 238 00:11:15,491 --> 00:11:18,159 [smart läppar] 239 00:11:18,178 --> 00:11:21,846 Förlåt, det gjorde jag inte menar att avbryta. 240 00:11:22,073 --> 00:11:23,089 Jag är Amanda. 241 00:11:23,241 --> 00:11:24,516 Jag sa bara hej. 242 00:11:26,594 --> 00:11:28,019 Jag är Calli. 243 00:11:28,171 --> 00:11:29,354 Hur vet du... Ben? 244 00:11:31,082 --> 00:11:32,082 Ben? 245 00:11:32,751 --> 00:11:35,360 Jag känner inte Ben, jag känner Lance. 246 00:11:36,755 --> 00:11:37,779 Åh. 247 00:11:40,349 --> 00:11:42,683 Vi träffades förra helgen. 248 00:11:42,777 --> 00:11:44,202 Han charmade mig hela kvällen. 249 00:11:46,114 --> 00:11:47,114 Tipset. 250 00:11:48,858 --> 00:11:51,601 Jag ska gå innan det här är obekvämt längre 251 00:11:51,694 --> 00:11:53,044 än vad det redan behöver vara. 252 00:11:54,606 --> 00:11:57,290 Åh, men snabb fråga. 253 00:11:57,442 --> 00:12:00,534 Ben, jobbar du heltid just nu? 254 00:12:00,554 --> 00:12:01,368 [olycksbådande musik] 255 00:12:01,463 --> 00:12:04,371 Eh, nej, nej, jag är... 256 00:12:04,391 --> 00:12:07,467 Jag försöker faktiskt avsluta min veterinärexamen, 257 00:12:07,619 --> 00:12:10,044 det var jag och då var jag inte det. 258 00:12:10,063 --> 00:12:11,563 Det var mycket start och stopp. 259 00:12:13,066 --> 00:12:14,149 På grund av pengar? 260 00:12:16,052 --> 00:12:17,402 Jag menar inte att vara personlig, 261 00:12:19,072 --> 00:12:22,223 Jag tappade precis mitt hus chef och jag anställer. 262 00:12:22,242 --> 00:12:24,282 Jag behöver någon som kan sköta mina personliga ärenden 263 00:12:24,319 --> 00:12:25,326 medan jag jobbar. 264 00:12:26,395 --> 00:12:29,247 Åh, tja, jag har, 265 00:12:29,474 --> 00:12:33,084 Jag har aldrig riktigt gjort det något sådant förut. 266 00:12:33,311 --> 00:12:35,828 Tja, på festen du visste vad jag beställde 267 00:12:35,981 --> 00:12:37,663 innan jag ens hade beställt den, 268 00:12:37,758 --> 00:12:41,408 så jag behöver någon med den typen av instinkt. 269 00:12:42,153 --> 00:12:45,488 Så han skulle jobba hemma hos dig eller...? 270 00:12:45,581 --> 00:12:47,748 Rollen är huschef. 271 00:12:47,768 --> 00:12:50,343 Men jag är villig att vara det flexibel med ditt schema 272 00:12:50,495 --> 00:12:52,103 om du vill ta din examen. 273 00:12:53,331 --> 00:12:54,939 Ingångslönen är 100K. 274 00:12:58,186 --> 00:13:02,429 Jag är ledsen, gjorde det du säger hundra tusen? 275 00:13:02,449 --> 00:13:03,449 Innan övertid. 276 00:13:05,527 --> 00:13:08,361 Och för dig sinnesfrid 277 00:13:08,455 --> 00:13:11,873 the Gentlemen Caller regler och bestämmelser kan fortfarande gälla. 278 00:13:15,520 --> 00:13:17,962 Kan jag, eh, kan jag meddela dig? 279 00:13:19,966 --> 00:13:20,966 Säker. 280 00:13:22,302 --> 00:13:23,302 Ring mig. 281 00:13:25,864 --> 00:13:26,638 Ha en härlig lunch. 282 00:13:26,789 --> 00:13:28,139 Tack. 283 00:13:33,721 --> 00:13:35,647 [insekter kvittrar] 284 00:13:35,874 --> 00:13:38,541 Det är svårt att slå hundra tusen proffs... 285 00:13:38,560 --> 00:13:39,567 och allt det kunde göra. 286 00:13:40,636 --> 00:13:42,821 Titta, jag vet pengar är viktigt 287 00:13:43,048 --> 00:13:45,731 men hon är liksom kastar detta på dig. 288 00:13:45,826 --> 00:13:47,492 Hej, det är inte bara jag 289 00:13:47,719 --> 00:13:50,386 vem gynnas här är du också. 290 00:13:50,479 --> 00:13:53,222 Och jag pratar inte bara om kliniken. 291 00:13:53,316 --> 00:13:57,243 Vi kunde resa, första klass. 292 00:13:57,337 --> 00:14:00,246 Men jag har alltid älskat våra lågbudgetresor. 293 00:14:00,398 --> 00:14:02,489 Men vi kunde skämma bort oss själva. 294 00:14:02,509 --> 00:14:04,843 Ta den resan också Bali, hmm? 295 00:14:08,573 --> 00:14:12,091 Okej, men jag kan bara inte sluta tänker på hur konstigt det är 296 00:14:12,243 --> 00:14:13,685 att hon sprang på dig 297 00:14:13,912 --> 00:14:17,430 och hade detta magiskt fantastiskt jobbtillfälle. 298 00:14:17,582 --> 00:14:21,100 Hon råkade bara passera när hon handlade. 299 00:14:21,252 --> 00:14:23,677 Hon var precis som chockad som jag var. 300 00:14:23,771 --> 00:14:24,771 Du var inte där. 301 00:14:26,424 --> 00:14:29,275 Titta, jag tror att jag måste ta detta. 302 00:14:29,427 --> 00:14:30,517 Titta, det är bara ett jobb. 303 00:14:30,612 --> 00:14:32,445 Jag kan alltid sluta. 304 00:14:32,597 --> 00:14:35,039 Detta kan göra oss redo för livet vi alltid har drömt om. 305 00:14:38,211 --> 00:14:40,545 [Calli suckar] 306 00:14:43,550 --> 00:14:44,550 Okej. 307 00:14:46,628 --> 00:14:48,386 Jag antar att du skulle vara det dumt att inte ta det. 308 00:14:50,373 --> 00:14:54,058 Så länge som herrarna Uppringarreglerna gäller fortfarande. 309 00:14:56,396 --> 00:14:57,729 Du är bäst. 310 00:14:57,880 --> 00:14:58,880 [smart läppar] 311 00:15:00,400 --> 00:15:03,067 [dramatisk musik] 312 00:15:13,914 --> 00:15:15,655 Aldrig. 313 00:15:15,749 --> 00:15:18,416 [fåglar kvittrar] 314 00:15:28,336 --> 00:15:29,594 [dörrklockan ringer] 315 00:15:31,598 --> 00:15:32,746 [dörr klickar] 316 00:15:32,766 --> 00:15:34,098 God morgon. 317 00:15:34,250 --> 00:15:35,916 Precis i tid. 318 00:15:35,936 --> 00:15:38,344 Pappa sa alltid: "Det är det bättre att vara 30 minuter för tidigt 319 00:15:38,438 --> 00:15:40,271 än fem minuter för sent." 320 00:15:40,423 --> 00:15:41,606 Jag gillar det. 321 00:15:41,757 --> 00:15:43,499 [dörren stängs] 322 00:15:43,518 --> 00:15:44,518 Låt mig visa dig runt. 323 00:15:48,840 --> 00:15:50,931 Kemtvätt går in och kommer ut dagligen. 324 00:15:51,025 --> 00:15:52,842 Jag har ett konto. 325 00:15:52,860 --> 00:15:55,453 Jag ska ge dig en kredit kort för dina utgifter. 326 00:15:57,106 --> 00:16:00,700 Bekanta dig också dig själv med allt. 327 00:16:00,852 --> 00:16:02,794 Vet vad som går vart. 328 00:16:02,945 --> 00:16:04,687 Och om något är gammalt 329 00:16:04,780 --> 00:16:06,965 och behöver vara bytt, byt ut den. 330 00:16:07,192 --> 00:16:09,801 Om det behöver kastas ut, kasta ut den. 331 00:16:12,714 --> 00:16:14,639 Kommer du att göra anteckningar? 332 00:16:15,958 --> 00:16:17,550 Som penna och papper? 333 00:16:17,702 --> 00:16:19,143 Som på din telefon. 334 00:16:20,705 --> 00:16:22,555 Jag bara hatar att upprepa mig själv. 335 00:16:22,649 --> 00:16:24,040 Ah. Ta ner saker. 336 00:16:24,058 --> 00:16:26,726 [tungan klickar] Jag förstår. 337 00:16:26,820 --> 00:16:28,561 Så... 338 00:16:28,655 --> 00:16:29,988 [brooding musik] 339 00:16:30,715 --> 00:16:34,242 Jag ska ta hand om dig och du ska ta hand om mig. 340 00:16:37,497 --> 00:16:38,663 Visa dig runt. 341 00:16:43,652 --> 00:16:46,820 - [fåglar kvittrar] - [dörr klickar] 342 00:16:46,914 --> 00:16:47,914 Middag är klockan sju. 343 00:16:48,066 --> 00:16:49,490 Jag vill ha det speciella från Terranea. 344 00:16:49,509 --> 00:16:50,991 Skaffa dig vad du vill. 345 00:16:51,736 --> 00:16:54,429 Um, åh, du, du vill ha mig äta middag med dig? 346 00:16:55,998 --> 00:16:57,849 Se det som en arbetsmiddag. 347 00:16:58,076 --> 00:16:59,356 Om det är något som du behöver 348 00:16:59,502 --> 00:17:01,577 att ventilera om, bara låt mig veta. 349 00:17:01,670 --> 00:17:02,890 Eller om det är något att jag vill prata 350 00:17:02,914 --> 00:17:04,355 till dig om då du lyssnar. 351 00:17:05,358 --> 00:17:07,007 Okej. 352 00:17:07,101 --> 00:17:10,770 Jag har sagt till min personal att jag är det ska jobba hemifrån 353 00:17:10,922 --> 00:17:12,755 för de närmaste veckorna. 354 00:17:12,848 --> 00:17:14,115 Jag hoppas att du är redo för det här. 355 00:17:16,852 --> 00:17:18,036 [bildörren öppnas] 356 00:17:18,263 --> 00:17:18,703 - [bildörren stängs] - [bilmotor varvtal] 357 00:17:18,854 --> 00:17:20,613 [Ben suckar] 358 00:17:20,707 --> 00:17:21,707 Här går vi, Ben. 359 00:17:24,360 --> 00:17:25,376 [Ben andas ut] 360 00:17:29,716 --> 00:17:30,289 - [insekter kvittrar] - [mild pianomusik] 361 00:17:30,383 --> 00:17:32,717 [dörr klickar] 362 00:17:34,779 --> 00:17:35,779 [dörren stängs] 363 00:17:41,953 --> 00:17:42,953 Hallå där. 364 00:17:44,472 --> 00:17:45,512 Vad hände med helheten 365 00:17:45,565 --> 00:17:47,065 "det är bättre vara 30 minuter för tidigt"? 366 00:17:47,625 --> 00:17:50,717 Åh, de har skruvat upp hela ordern, 367 00:17:50,737 --> 00:17:53,296 så jag var tvungen att göra om Hela saken. 368 00:17:53,314 --> 00:17:56,465 Tja, jag önskar att du hade gjort det kommunicerade det med mig 369 00:17:56,484 --> 00:17:59,560 så jag var inte bara sitter här och väntar. 370 00:17:59,579 --> 00:18:03,831 Relationer överlever eller dö baserat på kommunikation. 371 00:18:04,918 --> 00:18:07,251 Jag ska göra det bättre nästa gång. 372 00:18:07,754 --> 00:18:08,828 Bra. 373 00:18:08,980 --> 00:18:10,838 Det var allt jag ville höra. 374 00:18:14,986 --> 00:18:16,260 Den här är till dig. 375 00:18:20,491 --> 00:18:22,007 Är allt okej? 376 00:18:22,160 --> 00:18:23,726 Vill du att vi ska äta av dessa? 377 00:18:25,663 --> 00:18:26,771 Vad är vi, gatumänniskor? 378 00:18:28,757 --> 00:18:29,941 Tallrikar står i köket. 379 00:18:31,502 --> 00:18:32,502 Jag kommer snart tillbaka. 380 00:18:44,849 --> 00:18:45,849 [Ben suckar] 381 00:18:53,024 --> 00:18:54,024 Nu kör vi. 382 00:19:01,199 --> 00:19:03,048 Se är inte detta trevligt? 383 00:19:03,143 --> 00:19:05,935 Äh-ha. [hostar] 384 00:19:07,054 --> 00:19:08,888 Skulle du vilja ha lite vin? 385 00:19:09,040 --> 00:19:13,133 Åh, jag jobbar. 386 00:19:13,153 --> 00:19:15,544 Nåväl, det är i slutet av dagen 387 00:19:15,638 --> 00:19:17,655 så du borde slappna av, varva ner. 388 00:19:19,659 --> 00:19:20,659 Lev lite. 389 00:19:23,070 --> 00:19:24,495 Visst, jag skulle älska lite vin. 390 00:19:32,914 --> 00:19:33,914 Skål. 391 00:19:35,750 --> 00:19:36,750 [glasögon klirrar] 392 00:19:38,511 --> 00:19:41,179 [fåglar kvittrar] 393 00:19:41,330 --> 00:19:42,847 [dörren stängs] 394 00:19:43,074 --> 00:19:45,741 Och jag lämnade en lista till dig av evenemang att OSA till. 395 00:19:45,834 --> 00:19:48,686 Plus en på alla, så gör i ordning din kostym. 396 00:19:49,931 --> 00:19:51,764 [tveksamt] Jag är ditt plus ett? 397 00:19:51,916 --> 00:19:53,608 Gentlemen Caller regler, eller hur? 398 00:19:55,195 --> 00:19:58,604 Jag trodde bara att vi flyttade klarade den typen av saker. 399 00:19:58,756 --> 00:20:00,589 Och jag trodde bara du förstod rollen 400 00:20:00,608 --> 00:20:02,107 att du skulle spela här. 401 00:20:02,260 --> 00:20:07,020 Men om inte antar jag att det är här din första och sista lönecheck. 402 00:20:07,856 --> 00:20:09,373 Det har gått så bra. 403 00:20:11,118 --> 00:20:12,768 Och att tro att jag ens gav dig 404 00:20:12,787 --> 00:20:15,338 vilka proffsidrottare ring en sign on bonus. 405 00:20:17,050 --> 00:20:17,957 Vet du vad? 406 00:20:18,051 --> 00:20:20,125 Plus en sak är en icke-fråga. 407 00:20:20,278 --> 00:20:21,844 Jag ska hämta min kostym nedtryckt och klar. 408 00:20:23,205 --> 00:20:24,555 Gör mig så glad att höra. 409 00:20:26,951 --> 00:20:29,560 Öh, om din bil. 410 00:20:29,712 --> 00:20:31,395 Åh, hon får jobbet gjort. 411 00:20:31,547 --> 00:20:34,790 Jag kan inte låta dig representera mig runt stan i det. 412 00:20:34,809 --> 00:20:37,884 Nä, det kan inte riktigt har råd med en ny bil ännu. 413 00:20:38,963 --> 00:20:42,648 Ta bilen i garage, använd det som ditt eget. 414 00:20:42,742 --> 00:20:43,799 Njut av det. 415 00:20:44,652 --> 00:20:46,911 Och låt mig inte se den där igen. 416 00:20:51,976 --> 00:20:54,502 - [upbeat musik] - [garagedörr surrar] 417 00:21:01,152 --> 00:21:02,152 Åh. 418 00:21:02,929 --> 00:21:05,596 [fåglar kvittrar] 419 00:21:18,336 --> 00:21:19,336 [Ben harklar sig] 420 00:21:21,672 --> 00:21:23,096 Ben? 421 00:21:23,190 --> 00:21:24,765 Vad tror du? 422 00:21:24,859 --> 00:21:26,191 [Calli] Köpte du en bil? 423 00:21:26,286 --> 00:21:28,953 Nej, nej, Amanda gav det till mig. 424 00:21:29,104 --> 00:21:31,013 -Det är hon- -Vad, vänta, en present? 425 00:21:31,032 --> 00:21:33,624 Nej, nej, nej, bara att använda när jag är ute och gör ärenden. 426 00:21:33,851 --> 00:21:35,126 Det är hennes andra bil. 427 00:21:36,129 --> 00:21:37,962 Vill du åka bil? 428 00:21:38,189 --> 00:21:40,706 [suckar] Ben, det har jag knappast har sett dig hela veckan, 429 00:21:40,858 --> 00:21:42,207 och vi har bara pratat två gånger. 430 00:21:42,302 --> 00:21:45,118 Jag vet, jag vet, men jag har hittade precis min groove 431 00:21:45,138 --> 00:21:46,620 med det här nya jobbet, okej? 432 00:21:46,639 --> 00:21:48,139 Jag ska, jag blir bättre. 433 00:21:50,034 --> 00:21:51,142 Det finns också detta. 434 00:21:53,220 --> 00:21:54,220 Vad är? 435 00:21:56,724 --> 00:21:58,482 [olycksbådande musik] 436 00:21:58,709 --> 00:22:00,876 5 000 dollar? 437 00:22:00,969 --> 00:22:03,303 Vad sägs om en sen middag ikväll? 438 00:22:03,323 --> 00:22:05,214 Tja, jag skulle älska det, 439 00:22:05,307 --> 00:22:07,992 men jag har hört det mycket de senaste två veckorna. 440 00:22:09,220 --> 00:22:10,661 Ikväll, jag lovar. 441 00:22:11,831 --> 00:22:12,888 Kom igen, låt oss gå. 442 00:22:12,907 --> 00:22:13,889 Vänta, jag är en röra. 443 00:22:13,908 --> 00:22:15,057 Låt mig åtminstone duscha. 444 00:22:15,076 --> 00:22:16,076 Jag har inte så lång tid på mig. 445 00:22:16,227 --> 00:22:17,227 Kom igen. 446 00:22:19,672 --> 00:22:24,592 - [insekter kvittrar] - [klockan tickar] 447 00:22:28,072 --> 00:22:30,072 Behöver du vara någonstans? 448 00:22:30,091 --> 00:22:31,515 Nej inte alls. 449 00:22:33,260 --> 00:22:35,660 Men om du är klar kan jag rensa din tallrik om du vill. 450 00:22:35,746 --> 00:22:36,746 Ja tack. 451 00:22:38,006 --> 00:22:40,006 Hade du någon i min bil? 452 00:22:40,026 --> 00:22:42,109 Jag märkte lite smuts på mattan. 453 00:22:43,270 --> 00:22:45,254 [olycksbådande musik] 454 00:22:45,272 --> 00:22:47,013 Jag var tvungen att släppa ett par av saker på Calli's 455 00:22:47,033 --> 00:22:50,684 och jag tog henne för en åka runt kvarteret. 456 00:22:50,703 --> 00:22:52,519 Hon arbetade i trädgården 457 00:22:52,538 --> 00:22:56,022 och måste ha haft lite smuts på hennes skor eller något. 458 00:22:56,042 --> 00:22:59,284 Tja, jag skulle uppskatta det om du inte tar 459 00:22:59,437 --> 00:23:01,629 din flickvän för joyrides i min bil. 460 00:23:02,957 --> 00:23:04,607 Jag fattar. 461 00:23:04,625 --> 00:23:07,960 En sak till, skulle kunna slår du på badtunnan? 462 00:23:08,112 --> 00:23:09,553 För jag skulle vilja ta en stund. 463 00:23:10,723 --> 00:23:11,723 Säker. 464 00:23:17,880 --> 00:23:22,650 - [mild romantisk musik] - [vatten bubblar] 465 00:23:28,149 --> 00:23:30,908 [vatten stänk] 466 00:23:36,157 --> 00:23:38,582 Du, eh, behöver vad som helst annat innan jag går? 467 00:23:40,144 --> 00:23:42,569 Jag trodde att du inte gjorde det måste vara var som helst. 468 00:23:42,588 --> 00:23:46,148 Det finns en extra kostym i gästrummet. 469 00:23:46,167 --> 00:23:48,759 Varför hoppar du inte bara in? 470 00:23:48,911 --> 00:23:51,503 Så härligt som det låter som jag är ganska trött, 471 00:23:51,656 --> 00:23:52,680 Jag vill bara gå hem. 472 00:23:55,101 --> 00:23:57,918 Tja, det är synd, 473 00:23:57,937 --> 00:24:02,848 för jag ville diskutera din framtid, sätt upp en färdplan. 474 00:24:03,000 --> 00:24:05,240 Gör dig redo för framgång när du har jobbat klart med mig. 475 00:24:07,947 --> 00:24:08,854 Hur menar du? 476 00:24:08,948 --> 00:24:10,114 Tja, det får vänta 477 00:24:10,265 --> 00:24:11,690 tills du inte är så trött. 478 00:24:11,784 --> 00:24:15,101 [Ben skrattar] 479 00:24:15,121 --> 00:24:16,862 Vad sägs om att jag sitter under några minuter? 480 00:24:16,956 --> 00:24:18,347 Skulle det fungera? 481 00:24:18,440 --> 00:24:20,082 Försöker du pruta med mig? 482 00:24:27,191 --> 00:24:31,860 Så är det vad du verkligen vill du, vill du bli veterinär? 483 00:24:31,954 --> 00:24:33,637 Hjälpa sjuka och döende djur? 484 00:24:35,382 --> 00:24:39,051 Ja, ja, jag har, jag har velat till ända sedan jag var liten. 485 00:24:39,203 --> 00:24:41,979 Ända sedan vi förlorade mitt labb, Hutch. 486 00:24:42,130 --> 00:24:43,647 Ah, Hutch. 487 00:24:45,318 --> 00:24:49,394 Tja, som mitt plus en till dessa händelser 488 00:24:49,489 --> 00:24:52,305 du vet att du kommer att göra det träffa många människor. 489 00:24:52,325 --> 00:24:54,233 Mycket pengar människor 490 00:24:54,385 --> 00:24:58,954 som gillar att investera i saker som sjuka och döende djur. 491 00:25:00,315 --> 00:25:01,749 Skulle de, de investera i en klinik? 492 00:25:04,170 --> 00:25:05,753 Tja, om det är en räddningscentral också. 493 00:25:07,231 --> 00:25:11,342 Men jag tänker inte bara låta det du använder mig och springer iväg, 494 00:25:13,237 --> 00:25:16,680 så om jag gör det här vill jag ha dig att ge mig allt. 495 00:25:18,759 --> 00:25:21,835 Och då ska jag ge dig allt 496 00:25:21,929 --> 00:25:23,049 som du någonsin har drömt om. 497 00:25:27,935 --> 00:25:32,178 Vad sägs om att du ger mig en fotmassage? 498 00:25:32,198 --> 00:25:33,948 Amanda, det är det inte, 499 00:25:35,517 --> 00:25:37,357 det är inget som Jag är bekväm med. 500 00:25:39,372 --> 00:25:41,187 [händer klappar] 501 00:25:41,282 --> 00:25:42,598 Respektera dig själv. 502 00:25:42,616 --> 00:25:44,600 Känn dina gränser. 503 00:25:44,618 --> 00:25:47,336 Vet när du ska kompromissa och när inte. 504 00:25:50,032 --> 00:25:51,215 Kan jag, eh, gå nu? 505 00:25:53,886 --> 00:25:55,219 Ses i morgon. 506 00:25:55,370 --> 00:25:56,370 Godnatt, Amanda. 507 00:25:57,464 --> 00:25:59,372 [olycksbådande musik] 508 00:25:59,392 --> 00:26:02,017 [Amanda suckar] 509 00:26:11,070 --> 00:26:13,053 - [hund-skall] - [insekter kvittrar] 510 00:26:13,072 --> 00:26:14,572 [Calli] Gud, jag har saknat dig. 511 00:26:14,890 --> 00:26:16,031 [Ben] Jag har saknat dig också. 512 00:26:17,468 --> 00:26:19,134 Kanske på morgonen 513 00:26:19,227 --> 00:26:22,487 Jag ska göra dig till min speciella björnbär brie omelett. 514 00:26:22,582 --> 00:26:24,039 Jag skulle älska det. 515 00:26:25,476 --> 00:26:27,251 Och det kanske jag kunde ta dig shopping. 516 00:26:28,588 --> 00:26:31,171 [telefonen surrar] 517 00:26:32,592 --> 00:26:35,050 Kan du inte ignorera det? [stönar] 518 00:26:38,264 --> 00:26:40,764 Jag ger henne ett år, hon ger oss allt. 519 00:26:44,161 --> 00:26:45,919 [smart läppar] 520 00:26:45,938 --> 00:26:48,439 [Ben stönar] 521 00:26:50,517 --> 00:26:51,834 [olycksbådande musik] 522 00:26:51,852 --> 00:26:53,185 Herregud. 523 00:26:53,279 --> 00:26:54,353 Vad är fel? 524 00:26:54,447 --> 00:26:55,261 [telefon piper] 525 00:26:55,281 --> 00:26:56,281 Amanda hade ett inbrott. 526 00:26:57,191 --> 00:26:58,523 [telefonen ringer] 527 00:26:58,676 --> 00:26:59,599 - [Amanda på telefon] Ben! - Hej jag... 528 00:26:59,693 --> 00:27:00,676 Någon slogs genom fönstret 529 00:27:00,694 --> 00:27:02,361 nere vid poolen. 530 00:27:02,513 --> 00:27:04,099 Okej, och, och är polisen på väg? 531 00:27:04,123 --> 00:27:05,438 Ja, men jag behöver dig. 532 00:27:05,458 --> 00:27:07,032 Jag mår bra, oroa dig inte. 533 00:27:07,184 --> 00:27:09,368 Okej, bra, jag ska, jag ska vara det där så fort jag kan. 534 00:27:09,462 --> 00:27:10,462 Skynda dig. 535 00:27:13,357 --> 00:27:14,423 Det är bra, bara gå. 536 00:27:15,968 --> 00:27:16,968 Ja. 537 00:27:18,471 --> 00:27:19,953 Låt mig veta att allt är okej. 538 00:27:19,972 --> 00:27:21,221 [Ben] Kommer att göra det. 539 00:27:25,978 --> 00:27:26,978 [Amanda] Polisen säger, 540 00:27:27,221 --> 00:27:28,628 det var ett försök slå och ta. 541 00:27:28,648 --> 00:27:30,722 De sprang iväg när de insåg att jag var hemma. 542 00:27:30,875 --> 00:27:33,392 Jag antar att jag hade riktigt tur. 543 00:27:33,544 --> 00:27:35,468 [Ben suckar] 544 00:27:35,562 --> 00:27:36,970 Jag ska hämta en kvast och en sopskyffel. 545 00:27:36,989 --> 00:27:38,380 Du vet att jag tänkte kanske 546 00:27:38,824 --> 00:27:40,974 du kunde stanna över natten ikväll i gästrummet. 547 00:27:41,068 --> 00:27:44,144 [hånar] Ja, jag, jag har... 548 00:27:44,163 --> 00:27:46,121 Jag, jag känner mig inte säker. 549 00:27:50,895 --> 00:27:53,504 Ja, skulle förmodligen inte klara det vettigt att gå hem, kom tillbaka. 550 00:27:54,674 --> 00:27:55,674 Vilken lättnad. 551 00:27:57,902 --> 00:28:01,661 Du vet att jag tror att jag kommer att göra det dricka, lugna mina nerver. 552 00:28:01,681 --> 00:28:02,681 Du vill ha en? 553 00:28:03,407 --> 00:28:04,407 Nej tack. 554 00:28:04,666 --> 00:28:06,146 Jag vill bara städa upp och gå och sova. 555 00:28:08,170 --> 00:28:09,436 Du vet att jag tänkte... 556 00:28:11,190 --> 00:28:12,264 Polisen har rätt, 557 00:28:12,766 --> 00:28:14,858 mitt säkerhetssystem är gammalt och det är på fritsen. 558 00:28:16,696 --> 00:28:18,320 Jag vill ha ut någon här det första. 559 00:28:19,365 --> 00:28:20,589 Visst, jag kommer på det. 560 00:28:20,607 --> 00:28:22,774 Då betyder det att jag är det kommer att ha konstiga män 561 00:28:22,927 --> 00:28:25,327 i mitt hus på dagarna och hur är det på natten? 562 00:28:26,706 --> 00:28:28,425 Jag ska byta fönstret och låsen byttes. 563 00:28:28,449 --> 00:28:30,098 Ja, men säkerhetssystemet 564 00:28:30,192 --> 00:28:31,600 kommer förmodligen inte vara på plats då. 565 00:28:31,618 --> 00:28:34,194 Då kan vi hyra privat säkerhet tills de är klara. 566 00:28:34,288 --> 00:28:35,713 [olycksbådande musik] 567 00:28:35,864 --> 00:28:39,133 Och har främlingar i mitt hus. 568 00:28:40,368 --> 00:28:42,219 Du vet att jag inte kommer kunna sova. 569 00:28:45,558 --> 00:28:49,284 Jag vill ha någon som Jag är bekväm med. 570 00:28:49,303 --> 00:28:50,894 Någon som jag kan vara mig själv runt. 571 00:28:52,214 --> 00:28:54,047 Någon som jag kan lita på. 572 00:28:54,066 --> 00:28:55,290 Du vill att jag ska bo här 573 00:28:55,383 --> 00:28:56,703 medan säkerheten går systemet in? 574 00:28:58,553 --> 00:29:01,405 Tja, jag kan inte komma på en bättre lösning, kan du? 575 00:29:01,556 --> 00:29:03,723 - Ja. - Titta, det här är mitt hus 576 00:29:03,743 --> 00:29:05,150 och jag behöver känna mig trygg, 577 00:29:05,302 --> 00:29:08,537 och för att göra att jag behöver dig. 578 00:29:10,491 --> 00:29:11,491 Snälla du? 579 00:29:21,761 --> 00:29:22,909 [fåglar kvittrar] 580 00:29:22,928 --> 00:29:25,504 Åh, ja, det kan vi göra mycket här. 581 00:29:25,656 --> 00:29:28,414 Vi kan isolera det, gör den ljudisolerad. 582 00:29:28,434 --> 00:29:30,750 Ett säkert rum med alla bekvämligheter du är van vid att ha. 583 00:29:30,770 --> 00:29:32,585 Inte någon garderob. 584 00:29:32,605 --> 00:29:33,345 [telefonen surrar] 585 00:29:33,439 --> 00:29:34,439 Skjuta. 586 00:29:35,682 --> 00:29:37,182 - Vem är det? - Calli. 587 00:29:37,334 --> 00:29:39,592 Men vi kan prata senare. 588 00:29:39,612 --> 00:29:40,612 Var snäll och fortsätt. 589 00:29:41,447 --> 00:29:42,447 Tack. 590 00:29:43,431 --> 00:29:45,007 Hej Calli. 591 00:29:45,100 --> 00:29:46,599 Det här låter riktigt bra, 592 00:29:46,619 --> 00:29:48,601 men kan jag få några ytterligare egenskaper? 593 00:29:48,695 --> 00:29:49,769 Vad tänkte du? 594 00:29:49,789 --> 00:29:51,149 Det har du redan bad om verken. 595 00:29:51,532 --> 00:29:55,275 Tja, det här är funktioner som bara jag vill veta om. 596 00:29:55,294 --> 00:29:57,519 Kan du göra något sånt? 597 00:29:57,612 --> 00:29:59,129 Jag är här för att tjäna min klient, 598 00:29:59,281 --> 00:30:00,856 inte min klients assistent. 599 00:30:00,874 --> 00:30:03,467 Åh, och ju längre detta tar desto bättre. 600 00:30:05,879 --> 00:30:07,379 Du flyttar in hos henne! 601 00:30:07,473 --> 00:30:09,455 [Ben på telefonen] Bara på en tillfällig grund. 602 00:30:09,475 --> 00:30:12,792 Bara tills jobbet är färdig, vilket inte dröjer länge. 603 00:30:12,886 --> 00:30:15,145 Vad, vad vet du ens 604 00:30:15,372 --> 00:30:16,652 om inbrottet vid det här laget? 605 00:30:18,042 --> 00:30:22,394 Hela den här grejen bara känns... bekvämt. 606 00:30:22,488 --> 00:30:23,970 Calli, snälla. 607 00:30:23,989 --> 00:30:26,490 Jag är ledsen att jag tog slut, okej? 608 00:30:27,475 --> 00:30:29,401 Jag ringer tillbaka när jag vet mer. 609 00:30:29,495 --> 00:30:31,053 Hejdå. 610 00:30:31,071 --> 00:30:35,332 - [telefon dunsar] - [Calli andas skakigt] 611 00:30:35,483 --> 00:30:37,225 Så vad är tidsramen? 612 00:30:37,244 --> 00:30:39,578 Tja, jag menar motionen detektorer, sensorer, 613 00:30:39,730 --> 00:30:40,820 det kommer att gå ganska snabbt. 614 00:30:40,840 --> 00:30:41,840 Ungefär en vecka. 615 00:30:44,176 --> 00:30:46,844 Men allt annat några veckors toppar. 616 00:30:52,834 --> 00:30:54,834 - [dörr klickar] - [fåglar kvittrar] 617 00:30:54,928 --> 00:30:56,669 - Tack för att du kom. - Det kan du ge dig på. 618 00:30:56,689 --> 00:30:57,689 Ha en bra dag. 619 00:31:02,361 --> 00:31:05,612 - [dörren stängs] - [klockan tickar] 620 00:31:06,014 --> 00:31:07,014 Ben. 621 00:31:08,701 --> 00:31:09,701 Kom hit. 622 00:31:15,857 --> 00:31:16,874 Är allt okej? 623 00:31:18,377 --> 00:31:19,859 Gillar du Sam? 624 00:31:19,879 --> 00:31:22,212 Tror du att han kan följa med klar med sitt löfte? 625 00:31:24,625 --> 00:31:25,716 Det är bara den här tidsramen. 626 00:31:27,052 --> 00:31:28,627 Nästan en månad? 627 00:31:28,721 --> 00:31:31,638 Du vet hur entreprenörer är, om det inte är längre. 628 00:31:33,117 --> 00:31:34,557 När du frågade mig att flytta in hos dig 629 00:31:34,968 --> 00:31:38,544 Jag, jag trodde att det kunde vara för en några dagar, högst en vecka. 630 00:31:38,564 --> 00:31:41,973 Naturligtvis varje timme på denna fastighet 631 00:31:42,126 --> 00:31:42,974 du kommer att få betalt. 632 00:31:43,127 --> 00:31:45,961 Tänk bara på övertiden. 633 00:31:45,979 --> 00:31:48,405 Tack, men det handlar inte om pengarna vid det här laget. 634 00:31:49,983 --> 00:31:52,409 - [olycksbådande musik] - Hmm. 635 00:31:57,491 --> 00:31:58,491 Det är flickvännen. 636 00:32:01,812 --> 00:32:04,504 Kanske, kanske hon kunde stanna här också. 637 00:32:05,740 --> 00:32:06,740 Var bor hon? 638 00:32:08,076 --> 00:32:09,076 Små fem poäng. 639 00:32:11,488 --> 00:32:13,931 Det är inte långt. 640 00:32:15,842 --> 00:32:17,993 Om du vill spendera två nätter i veckan med henne, 641 00:32:18,086 --> 00:32:20,604 och ja, jag ska bara bo på hotell. 642 00:32:21,999 --> 00:32:23,273 Jag är villig att arbeta med dig. 643 00:32:24,610 --> 00:32:26,017 Tack. 644 00:32:26,111 --> 00:32:27,111 Jag uppskattar det. 645 00:32:41,776 --> 00:32:44,294 [dörren öppnas] 646 00:32:44,521 --> 00:32:46,705 [dörren stängs] 647 00:32:46,857 --> 00:32:48,190 Vad gör du här? 648 00:32:48,283 --> 00:32:50,709 Jag plockade upp lunch för Amanda, 649 00:32:50,861 --> 00:32:53,303 men jag ville komma genom och prata personligen. 650 00:32:54,865 --> 00:32:56,473 För det är du flyttar in hos henne. 651 00:32:57,718 --> 00:32:59,034 Ett par veckor. 652 00:32:59,127 --> 00:33:01,052 - Högst en månad. - En månad? 653 00:33:01,205 --> 00:33:02,704 [Ben] Ja, det tar så lång tid 654 00:33:02,797 --> 00:33:04,055 för att få allt installerat. 655 00:33:04,208 --> 00:33:07,467 Förhoppningsvis blir det bara vara två till tre veckor. 656 00:33:07,561 --> 00:33:10,821 Jag känner till helheten sak. [suckar] 657 00:33:11,048 --> 00:33:12,638 Titta, jag har försökt att vara förstående 658 00:33:12,658 --> 00:33:14,491 med allt detta. 659 00:33:14,718 --> 00:33:16,976 Och det har du varit inget annat än bra. 660 00:33:16,996 --> 00:33:20,813 Okej, saker är konstiga, jag vet, 661 00:33:20,907 --> 00:33:23,333 men hon är villig att låta mig stanna här på helgerna. 662 00:33:24,228 --> 00:33:25,335 Åh, vad snällt av henne. 663 00:33:30,843 --> 00:33:34,344 Titta, bara tanken av dig som bor med henne... 664 00:33:36,682 --> 00:33:38,073 [mild musik] 665 00:33:38,091 --> 00:33:43,520 när jag vill ha dig bor med mig, här. 666 00:33:45,190 --> 00:33:48,525 [skratt] Är du, är du ber mig flytta in hos dig? 667 00:33:51,104 --> 00:33:52,104 Ja. 668 00:33:53,681 --> 00:33:55,757 Du kan flytta ut av din plats nu 669 00:33:55,776 --> 00:33:58,535 och det är slöseri med pengar i alla fall vid det här laget, 670 00:33:58,686 --> 00:34:00,111 och sedan i slutet av månaden 671 00:34:00,264 --> 00:34:02,456 du kan flytta in här, med mig. 672 00:34:05,102 --> 00:34:06,768 Jag älskar det. [skratt] 673 00:34:06,787 --> 00:34:09,695 Det är något vi borde har gjort för länge sedan. 674 00:34:09,790 --> 00:34:13,199 - [telefonen surrar] - [telefonen piper] 675 00:34:13,218 --> 00:34:14,776 Jag ignorerar henne. 676 00:34:14,795 --> 00:34:16,111 Kom hit. 677 00:34:16,204 --> 00:34:17,779 Det kommer väl inte att sluta? 678 00:34:17,872 --> 00:34:21,466 - [Ben suckar] - [telefonen piper] 679 00:34:21,618 --> 00:34:23,876 Det är bra, bara gå. 680 00:34:23,970 --> 00:34:26,563 [olycksbådande musik] 681 00:34:28,067 --> 00:34:29,808 Vi ska välja det här kommer upp senare, okej? 682 00:34:29,902 --> 00:34:30,902 Vi bättre. 683 00:34:32,554 --> 00:34:34,654 [smart läppar] 684 00:34:35,908 --> 00:34:38,408 [mild musik] 685 00:34:42,155 --> 00:34:46,917 [trafik brummande] 686 00:34:47,068 --> 00:34:49,252 [Ben suckar] 687 00:34:53,650 --> 00:34:54,650 Okej. 688 00:34:55,594 --> 00:34:56,594 Perfekt. 689 00:35:01,100 --> 00:35:02,157 [fåglar kvittrar] 690 00:35:02,659 --> 00:35:03,894 Nu kan du styra i stort sett allt 691 00:35:03,918 --> 00:35:05,769 från vilken enhet som helst i hus som är anslutet, 692 00:35:05,996 --> 00:35:08,830 inklusive alla iPads och TV-apparaterna i huset. 693 00:35:08,849 --> 00:35:10,568 Du behöver mig för att gå dig genom allt igen? 694 00:35:10,592 --> 00:35:11,833 Jag har det. 695 00:35:11,926 --> 00:35:14,185 Du vet att jag gör själv tillgänglig 24/7 696 00:35:14,338 --> 00:35:15,946 till alla mina kunder. 697 00:35:16,097 --> 00:35:17,447 Jag sa att jag har det. 698 00:35:19,618 --> 00:35:20,618 [Ben] Hej. 699 00:35:21,603 --> 00:35:23,027 Var har du varit? 700 00:35:23,122 --> 00:35:25,288 Plockar upp din klänning och min kostym för ikväll. 701 00:35:28,961 --> 00:35:30,271 Tja, om ingen av er har något annat, 702 00:35:30,295 --> 00:35:32,020 det har varit ett nöje. 703 00:35:32,038 --> 00:35:33,038 Tack. 704 00:35:35,134 --> 00:35:37,783 [olycksbådande musik] 705 00:35:37,878 --> 00:35:39,043 Är allt okej? 706 00:35:40,213 --> 00:35:42,788 Trodde du skulle bli glad över allt detta arbetet var äntligen klart. 707 00:35:42,808 --> 00:35:45,700 När ska du vara insvept och ut härifrån? 708 00:35:45,793 --> 00:35:47,811 Den här helgen, alltså varit planen. 709 00:35:49,039 --> 00:35:50,039 Bra. 710 00:35:51,984 --> 00:35:53,150 Varför fortsätter du inte med det? 711 00:35:55,487 --> 00:35:57,803 jag ska se till du är inte störd. 712 00:35:57,898 --> 00:36:00,657 [fjärrklicka] 713 00:36:12,671 --> 00:36:15,172 [telefonen surrar] 714 00:36:16,675 --> 00:36:17,916 Hej snygging. 715 00:36:18,068 --> 00:36:19,676 Hallå. 716 00:36:19,827 --> 00:36:20,844 Jag ville bara ringa 717 00:36:21,254 --> 00:36:23,905 och berätta hur exalterad Jag är för den här helgen. 718 00:36:23,924 --> 00:36:24,924 Jag med. 719 00:36:26,834 --> 00:36:29,519 Man, har Amanda växt extra lynnig de senaste dagarna. 720 00:36:29,671 --> 00:36:31,188 Åh, har jag det? 721 00:36:31,339 --> 00:36:34,173 Titta, hon är en rasande narcissist. 722 00:36:34,193 --> 00:36:36,113 [Calli på telefonen] Det är förmodligen ett slag mot hennes ego 723 00:36:36,253 --> 00:36:38,102 att du flyttar ut ur hennes herrgård 724 00:36:38,255 --> 00:36:40,939 in i min söta lilla boning. 725 00:36:41,033 --> 00:36:44,016 Jag har aldrig sagt det till henne vi flyttar ihop. 726 00:36:44,036 --> 00:36:46,428 [Ben] Hon vet bara det Jag flyttar. 727 00:36:46,521 --> 00:36:49,039 Har du verkligen aldrig berättat för henne? 728 00:36:49,933 --> 00:36:50,856 Vad har det med henne att göra? 729 00:36:50,876 --> 00:36:52,191 [Amanda skriker] 730 00:36:52,211 --> 00:36:53,211 Vad var det? 731 00:36:53,528 --> 00:36:54,285 Jag är inte säker, det kanske har varit Amanda. 732 00:36:54,379 --> 00:36:55,212 Låt mig gå och kolla. 733 00:36:55,363 --> 00:36:56,363 Jag älskar dig. 734 00:36:58,050 --> 00:36:59,050 Jag älskar dig också. 735 00:37:00,961 --> 00:37:02,052 [knacka med knogarna] 736 00:37:02,279 --> 00:37:03,553 [TV-klickar] 737 00:37:05,799 --> 00:37:08,541 [knacka med knogarna] 738 00:37:08,560 --> 00:37:09,300 Stiga på. 739 00:37:09,394 --> 00:37:11,970 [dörr klickar] 740 00:37:12,122 --> 00:37:14,064 Är allt okej? 741 00:37:14,291 --> 00:37:15,306 Ja. 742 00:37:15,459 --> 00:37:16,459 Varför skulle det inte vara det? 743 00:37:17,811 --> 00:37:20,128 Jag tänkte bara Jag hörde ett skrik. 744 00:37:20,146 --> 00:37:21,554 Var inte jag. 745 00:37:22,074 --> 00:37:24,314 Måste ha varit något slags feedback från det nya systemet. 746 00:37:26,411 --> 00:37:27,411 Okej. 747 00:37:28,805 --> 00:37:31,990 Okej, kan jag får du något? 748 00:37:32,084 --> 00:37:34,142 Bara lugn och ro. 749 00:37:34,160 --> 00:37:36,478 Så om du har ärenden till göra utanför huset, 750 00:37:36,496 --> 00:37:37,587 varför gör du inte de. 751 00:37:39,149 --> 00:37:40,149 Säker. 752 00:37:43,262 --> 00:37:44,744 [Amanda suckar] 753 00:37:44,763 --> 00:37:47,097 [olycksbådande musik] 754 00:38:01,838 --> 00:38:04,698 [bilmotor brummar] 755 00:38:14,518 --> 00:38:17,460 [spännande musik] 756 00:38:19,356 --> 00:38:21,631 [lock dunsar] 757 00:38:23,468 --> 00:38:27,304 - [omgivande elektronisk musik] - ♪ Jag tror 758 00:38:27,531 --> 00:38:31,141 - [kameror knäpper] - [publiken pratar] 759 00:38:31,292 --> 00:38:32,792 ♪ Jag tror 760 00:38:32,886 --> 00:38:34,886 -[gruppklappar] 761 00:38:35,038 --> 00:38:36,646 Okej, det är dags för spel. 762 00:38:38,041 --> 00:38:39,465 Så jag ska ta dig runt, 763 00:38:39,484 --> 00:38:41,735 presentera dig för mycket av viktiga personer. 764 00:38:43,380 --> 00:38:45,063 Och allt du behöver göra 765 00:38:45,215 --> 00:38:47,324 är att få dem att känna sig som de är nummer ett, 766 00:38:48,401 --> 00:38:49,401 precis som du gör med mig. 767 00:38:49,477 --> 00:38:52,311 [kameror knäpper] 768 00:38:52,331 --> 00:38:55,223 Glöm inte att le. [skrattar] 769 00:38:55,316 --> 00:38:58,150 Okej, låt oss göra det. [skratt] 770 00:38:58,170 --> 00:38:59,002 [dörr klickar] 771 00:38:59,153 --> 00:39:01,338 [kameror knäpper] 772 00:39:01,565 --> 00:39:06,259 - [insekter kvittrar] - [olycksbådande musik] 773 00:39:08,329 --> 00:39:10,830 [spännande musik] 774 00:39:10,849 --> 00:39:11,849 [Calli] Vad? 775 00:39:21,768 --> 00:39:22,584 [insekter kvittrar] 776 00:39:22,602 --> 00:39:23,585 [olycksbådande musik] 777 00:39:23,603 --> 00:39:24,769 [Amanda] Åh, vilken natt. 778 00:39:24,921 --> 00:39:28,031 Du var helt fantastisk. 779 00:39:29,183 --> 00:39:30,183 Det var kul. 780 00:39:31,370 --> 00:39:34,929 Du vet att du bara har denna "det"-faktor 781 00:39:34,948 --> 00:39:37,022 där alla faller jag är kär i dig. 782 00:39:37,042 --> 00:39:38,282 [Ben skrattar] 783 00:39:38,435 --> 00:39:40,377 Jag tror att du kommer att göra det har flera erbjudanden 784 00:39:40,528 --> 00:39:42,379 på ditt nystartade företag. 785 00:39:42,530 --> 00:39:44,381 Ja, ja, de där damerna 786 00:39:44,608 --> 00:39:46,124 från söder Eastern Venture Fund 787 00:39:46,276 --> 00:39:47,458 de, de svarade verkligen 788 00:39:47,552 --> 00:39:50,278 till räddningsskyddet aspekten av kliniken. 789 00:39:50,371 --> 00:39:53,297 Jag har fortfarande mycket energi. 790 00:39:53,450 --> 00:39:54,966 Jag trodde att jag skulle ta en drink. 791 00:39:55,060 --> 00:39:56,618 Hänger du på? 792 00:39:56,636 --> 00:39:57,636 Nej tack. 793 00:39:58,397 --> 00:39:59,397 Kom igen. 794 00:40:02,067 --> 00:40:03,067 Visst varför inte. 795 00:40:06,387 --> 00:40:08,963 Du vet att jag inte kan vänta berätta allt om detta för Calli. 796 00:40:08,982 --> 00:40:12,558 Räddningsskyddsidén det, det var hennes. [skratt] 797 00:40:12,577 --> 00:40:13,559 [olycksbådande musik] 798 00:40:13,578 --> 00:40:15,745 Du älskar henne verkligen inte sant? 799 00:40:17,490 --> 00:40:19,249 Ja, ja, det gör jag. 800 00:40:21,311 --> 00:40:22,622 Faktiskt när jag flyttar ute i helgen 801 00:40:22,646 --> 00:40:24,254 Jag flyttar in hos henne. 802 00:40:26,925 --> 00:40:27,925 Säger du inte? 803 00:40:29,152 --> 00:40:30,677 Och jag tänker fråga henne att gifta sig med mig. 804 00:40:43,108 --> 00:40:45,667 Grattis. 805 00:40:45,685 --> 00:40:47,694 Tack för en bra kväll. 806 00:40:48,930 --> 00:40:52,115 Till dig och... Calli. 807 00:40:54,286 --> 00:40:58,437 - [glasögon klirrar] - [spännande musik] 808 00:40:58,457 --> 00:40:59,271 [fåglar kvittrar] 809 00:40:59,291 --> 00:41:01,791 [Ben stönar] 810 00:41:04,629 --> 00:41:07,213 [olycksbådande musik] 811 00:41:15,289 --> 00:41:18,057 [spännande musik] 812 00:41:20,628 --> 00:41:23,980 Älskar du inte bara morgnar när kan du sova ut? 813 00:41:24,131 --> 00:41:25,982 Jag menar att vi drack ganska mycket 814 00:41:26,133 --> 00:41:28,968 men vi klarade oss ändå att ha kul. 815 00:41:29,062 --> 00:41:30,737 Nej nej nej nej nej nej. 816 00:41:31,898 --> 00:41:33,990 Åh, du sa inte det igår kväll. 817 00:41:34,141 --> 00:41:35,492 Detta var ett misstag. 818 00:41:37,144 --> 00:41:40,071 Förstår du inte igår kväll var en kombination av spänningar 819 00:41:40,223 --> 00:41:41,981 som just har varit bygga mellan oss, 820 00:41:42,075 --> 00:41:44,225 och det, ja, det slutligen utbröt. 821 00:41:44,244 --> 00:41:48,254 Nej, nej, nej, det var vi i matsalen... 822 00:41:49,733 --> 00:41:51,341 skålar för mig och Calli. 823 00:41:51,492 --> 00:41:53,158 Och ändå, här är vi. 824 00:41:54,420 --> 00:41:57,588 Du vet efter den drinken något kom precis över dig. 825 00:41:57,741 --> 00:41:58,741 Nej. 826 00:41:59,351 --> 00:42:01,518 Nej nej. Jag, jag tror inte på det. 827 00:42:03,079 --> 00:42:04,079 Antal fot. 828 00:42:04,748 --> 00:42:06,523 Jag vill se filmerna. 829 00:42:06,750 --> 00:42:09,174 Det finns ingen för du hade mig 830 00:42:09,194 --> 00:42:10,585 stänga av säkerhetssystemet. 831 00:42:10,678 --> 00:42:11,936 Det var faktiskt riktigt ganska. 832 00:42:12,030 --> 00:42:14,422 Du ville inte ha någon att ta reda på det. 833 00:42:14,515 --> 00:42:16,032 Nej, nej, det kunde jag inte ha. 834 00:42:17,277 --> 00:42:18,868 Jag ska bara berätta för henne själv. 835 00:42:19,020 --> 00:42:20,428 Lycka till. 836 00:42:20,446 --> 00:42:21,446 Hon kommer aldrig att förlåta dig. 837 00:42:23,041 --> 00:42:24,432 Jag fuskade inte. 838 00:42:24,450 --> 00:42:25,450 Det gjorde jag inte. 839 00:42:27,695 --> 00:42:29,212 Vi ses när du kommer tillbaka. 840 00:42:33,385 --> 00:42:34,700 [olycksbådande musik] 841 00:42:34,719 --> 00:42:37,220 [telefonklickar] 842 00:42:47,548 --> 00:42:50,316 [spännande musik] 843 00:42:51,719 --> 00:42:54,553 - [hund-skall] - [fåglar kvittrar] 844 00:42:54,647 --> 00:42:55,387 [knacka med knogarna] 845 00:42:55,407 --> 00:42:56,407 Calli. 846 00:42:56,466 --> 00:42:57,907 Det är bara jag jag behöver... 847 00:42:58,059 --> 00:43:00,985 [brooding musik] 848 00:43:01,079 --> 00:43:01,819 Vad? 849 00:43:01,913 --> 00:43:03,246 Bilder! 850 00:43:03,397 --> 00:43:05,415 Ben, hon skickade bilder till mig! 851 00:43:05,642 --> 00:43:06,642 Vad? 852 00:43:08,235 --> 00:43:09,401 [spännande musik] 853 00:43:09,421 --> 00:43:11,254 Jag svär att jag inte gör det minns något av det. 854 00:43:12,649 --> 00:43:13,756 Jag borde ha vetat. 855 00:43:13,983 --> 00:43:15,650 Jag vet inte vad hände, okej? 856 00:43:15,743 --> 00:43:17,151 Du måste tro mig, snälla. 857 00:43:17,244 --> 00:43:18,480 Var det därför du låg med henne? 858 00:43:18,504 --> 00:43:19,596 - Calli, snälla... - Ut! 859 00:43:22,100 --> 00:43:24,601 [brooding musik] 860 00:43:26,271 --> 00:43:28,438 [dörr klickar] 861 00:43:28,589 --> 00:43:30,998 [dörren stängs] 862 00:43:31,276 --> 00:43:33,943 [fåglar kvittrar] 863 00:43:35,429 --> 00:43:38,281 [spännande musik] 864 00:43:51,796 --> 00:43:53,463 Så jag tänkte vi skulle kunna ta en tur 865 00:43:53,614 --> 00:43:54,446 vart du än vill. 866 00:43:54,466 --> 00:43:55,447 Bort härifrån. 867 00:43:55,467 --> 00:43:56,502 Stämningen är fortfarande fräsch, eller hur? 868 00:43:56,526 --> 00:43:57,950 Jag skulle hellre vara hemlös 869 00:43:57,969 --> 00:43:59,505 än att spendera en minut till i det här huset med dig! 870 00:43:59,529 --> 00:44:02,138 Ben, var inte så. 871 00:44:08,221 --> 00:44:10,721 Jag antar att nyheterna inte gjorde det landa bra med Calli. 872 00:44:10,815 --> 00:44:13,224 För du var säker hon visste på dina villkor. 873 00:44:13,376 --> 00:44:15,710 För allt är det alltid på dina villkor. 874 00:44:15,803 --> 00:44:17,211 Titta, jag försöker bara för att få dig att se 875 00:44:17,230 --> 00:44:18,707 att du och jag är, vi är fantastiska tillsammans. 876 00:44:18,731 --> 00:44:20,490 Det här är ditt hem. 877 00:44:20,641 --> 00:44:23,384 Det är bara naturligt det vi tar nästa steg. 878 00:44:23,477 --> 00:44:24,661 Som du alltid har planerat. 879 00:44:24,812 --> 00:44:26,162 Jag planerade inte det här. 880 00:44:27,165 --> 00:44:28,165 Höger. 881 00:44:29,167 --> 00:44:31,127 Så fort jag kommer härifrån Jag ska testa mig. 882 00:44:31,227 --> 00:44:33,670 För vad? 883 00:44:33,897 --> 00:44:35,483 Vad stoppade du i drinken igår kväll? 884 00:44:35,507 --> 00:44:36,507 Ingenting. 885 00:44:37,417 --> 00:44:38,508 Skulle du sluta packa? 886 00:44:39,903 --> 00:44:41,419 Titta, det har du allt du behöver. 887 00:44:41,571 --> 00:44:42,571 Vart ska du gå? 888 00:44:44,498 --> 00:44:45,718 Harrison kommer att låta jag kraschar mot hans 889 00:44:45,742 --> 00:44:47,332 tills jag kan hitta en egen plats. 890 00:44:47,427 --> 00:44:49,519 Okej, var så. 891 00:44:51,748 --> 00:44:53,523 Du kommer och letar för mig snart nog. 892 00:44:58,179 --> 00:44:59,179 Var är det? 893 00:45:00,699 --> 00:45:03,107 - Du menar detta. - [spännande musik] 894 00:45:03,201 --> 00:45:04,201 Ge det till mig. 895 00:45:05,261 --> 00:45:06,777 Amanda, ge mig den. 896 00:45:06,871 --> 00:45:07,704 Amanda! 897 00:45:07,855 --> 00:45:09,430 Ge det till mig! 898 00:45:09,523 --> 00:45:10,932 Du gav mig den igår kväll! 899 00:45:10,950 --> 00:45:12,524 Det här är inte roligt, Amanda! 900 00:45:12,618 --> 00:45:14,618 Du skadar mig! 901 00:45:14,771 --> 00:45:16,462 - [hand smällar] - [Ben stönar] 902 00:45:18,441 --> 00:45:19,865 Förlåt. 903 00:45:19,959 --> 00:45:21,200 Vet du vad, behåll det. 904 00:45:21,219 --> 00:45:22,293 Jag vill inte ha det. 905 00:45:22,779 --> 00:45:23,702 Det är inte så du tjänar något sådant. 906 00:45:23,796 --> 00:45:25,629 Inte konstigt att du är ensam. 907 00:45:25,724 --> 00:45:27,206 Du är patetisk. 908 00:45:27,225 --> 00:45:28,950 - [Amanda grymtar] - [Ben stönar] 909 00:45:29,043 --> 00:45:32,711 - [Ben stönar] - [kroppsdunkande] 910 00:45:32,731 --> 00:45:34,305 [ben spricker] 911 00:45:35,141 --> 00:45:37,641 - [brooding music] - [viskar] Förlåt. 912 00:45:37,794 --> 00:45:38,717 Ben. 913 00:45:38,737 --> 00:45:41,404 [Amanda flämtande] 914 00:45:47,912 --> 00:45:50,496 [Amanda gråter] 915 00:45:53,585 --> 00:45:57,402 - [Ben stönar] - [olycksbådande musik] 916 00:45:57,422 --> 00:46:00,739 [kedja klingande] 917 00:46:00,759 --> 00:46:03,259 [Ben grymtar] 918 00:46:06,598 --> 00:46:09,098 [Ben grymtar] 919 00:46:19,519 --> 00:46:20,519 Amanda! 920 00:46:21,279 --> 00:46:22,279 Amanda! 921 00:46:23,264 --> 00:46:26,115 [spännande musik] 922 00:46:27,619 --> 00:46:30,361 [fåglar kvittrar] 923 00:46:30,513 --> 00:46:32,288 [Harrison] Ni gjorde slut? 924 00:46:32,439 --> 00:46:33,456 Ja, för tre dagar sedan. 925 00:46:34,851 --> 00:46:36,011 Det här är den första jag är höra om det. 926 00:46:36,035 --> 00:46:38,019 Jag är inte förvånad. 927 00:46:38,037 --> 00:46:39,945 Han är förmodligen för upptagen med sin nya flickvän. 928 00:46:39,964 --> 00:46:41,372 [Harrison] Vad? 929 00:46:41,524 --> 00:46:42,857 Bara, det är en lång historia. 930 00:46:42,950 --> 00:46:44,449 Du borde verkligen ringa honom. 931 00:46:44,544 --> 00:46:47,528 Nej, jag har försökt och han svarar inte på sin telefon 932 00:46:47,547 --> 00:46:48,638 eller, eller hans textmeddelanden. 933 00:46:51,458 --> 00:46:53,643 Så han har inte ringt dig att hämta sina grejer ännu? 934 00:46:55,296 --> 00:46:56,395 Nej inte än. 935 00:46:58,799 --> 00:47:00,966 Tror du inte det är ett problem? 936 00:47:00,985 --> 00:47:03,653 [olycksbådande musik] 937 00:47:05,323 --> 00:47:06,989 - [telefonen ringer] - [insekter kvittrar] 938 00:47:07,216 --> 00:47:08,549 [Ben på inspelning] Hej, det är Ben. 939 00:47:08,568 --> 00:47:10,309 Nu borde du vet vad du ska göra. 940 00:47:10,328 --> 00:47:11,310 [telefon piper] 941 00:47:11,329 --> 00:47:12,811 Hej, det är jag. 942 00:47:12,905 --> 00:47:14,646 Jag har dina grejer här, 943 00:47:14,666 --> 00:47:16,106 och det vill jag inte titta på det, 944 00:47:16,167 --> 00:47:19,669 så, om du kan ringa mig tillbaka och låt mig veta 945 00:47:19,820 --> 00:47:20,820 vad ska man göra med det? 946 00:47:22,732 --> 00:47:23,732 Jag hoppas att du är okej. 947 00:47:24,917 --> 00:47:25,917 Ring mig. 948 00:47:27,737 --> 00:47:28,827 [spänd olycksbådande musik] 949 00:47:28,847 --> 00:47:30,012 [dörr klickar] 950 00:47:30,164 --> 00:47:31,180 [Amanda] God morgon. 951 00:47:31,332 --> 00:47:32,348 [dörren stängs] 952 00:47:32,499 --> 00:47:33,349 Få mig ur det här. 953 00:47:33,500 --> 00:47:36,911 Åh, bra, du är uppe. 954 00:47:36,929 --> 00:47:38,429 Du kan inte göra det här, Amanda. 955 00:47:38,523 --> 00:47:39,430 Göra vad? 956 00:47:39,524 --> 00:47:40,524 Ta hand om dig. 957 00:47:43,027 --> 00:47:45,027 Du tror att jag kommer att ha det något du gör åt mig? 958 00:47:45,254 --> 00:47:47,588 Tja, jag klarade det med kärlek och omsorg. 959 00:47:47,681 --> 00:47:49,440 Precis som du har gett mig. 960 00:47:49,592 --> 00:47:50,832 - [Ben hånar] - [olycksbådande musik] 961 00:47:50,927 --> 00:47:51,942 Åh, Ben. 962 00:47:52,036 --> 00:47:54,537 [fåglar kvittrar] 963 00:47:58,543 --> 00:47:59,543 Kom igen. 964 00:48:00,770 --> 00:48:01,770 Nej. 965 00:48:02,881 --> 00:48:05,548 [fåglar kvittrar] 966 00:48:08,386 --> 00:48:10,720 [Calli suckar] 967 00:48:13,892 --> 00:48:15,308 Jag menar titta, ser du? 968 00:48:17,120 --> 00:48:18,728 Mmm, det är läckert. 969 00:48:20,306 --> 00:48:23,566 [larm ringer] 970 00:48:23,717 --> 00:48:26,569 [spännande musik] 971 00:48:34,637 --> 00:48:36,412 - [spännande musik] - [knacka med knogarna] 972 00:48:36,639 --> 00:48:37,488 Calli! 973 00:48:37,582 --> 00:48:38,582 Calli! 974 00:48:38,641 --> 00:48:40,732 Det är ett ljudisolerat rum. 975 00:48:40,752 --> 00:48:42,251 Hon kan inte höra dig, ingen kan. 976 00:48:43,646 --> 00:48:44,646 [TV-klickar] 977 00:48:45,982 --> 00:48:47,757 Var nu bara en bra pojke 978 00:48:47,908 --> 00:48:49,926 för jag skulle hata för vad som helst att hända henne. 979 00:48:57,251 --> 00:48:58,851 - [kedjor klingar] - [Ben stönar] 980 00:49:01,439 --> 00:49:02,421 Hallå. 981 00:49:02,440 --> 00:49:03,514 [fåglar kvittrar] 982 00:49:03,608 --> 00:49:04,608 Amanda. 983 00:49:05,501 --> 00:49:06,350 Ja. 984 00:49:06,444 --> 00:49:07,444 Känner jag dig? 985 00:49:08,688 --> 00:49:10,020 Du vet vem jag är. 986 00:49:10,173 --> 00:49:13,023 Vänta, det är Kerry. 987 00:49:13,117 --> 00:49:14,341 Calli. 988 00:49:14,360 --> 00:49:15,267 Ja, just det. 989 00:49:15,286 --> 00:49:17,769 Hur kan jag hjälpa dig? 990 00:49:17,789 --> 00:49:20,456 Jag undrade om Ben var här. 991 00:49:21,960 --> 00:49:24,794 Jag hade inte sett honom på flera dagar. 992 00:49:26,447 --> 00:49:27,538 Har du inte det? 993 00:49:27,690 --> 00:49:29,448 Nej varför? Borde jag vara orolig? 994 00:49:29,467 --> 00:49:34,303 - [spännande musik] - [Ben grymtar] 995 00:49:36,140 --> 00:49:37,473 Han gick iväg med ett stort humör. 996 00:49:38,977 --> 00:49:41,310 Sa inte ett ord om vart han skulle. 997 00:49:42,647 --> 00:49:43,647 Låt mig visa dig. 998 00:49:49,879 --> 00:49:52,880 - [knappklick] - [olycksbådande musik] 999 00:49:52,973 --> 00:49:54,093 [Ben]Jag skulle hellre vara hemlös 1000 00:49:54,567 --> 00:49:55,785 än att spendera en minut till i det här huset med dig! 1001 00:49:55,809 --> 00:49:58,411 [Amanda hånar] Ben, var inte så. 1002 00:50:00,665 --> 00:50:02,331 Och så är det det här. 1003 00:50:16,681 --> 00:50:18,514 Och det är det sista gång jag såg honom. 1004 00:50:19,592 --> 00:50:21,517 Kanske gjorde han bra på sitt löfte. 1005 00:50:23,170 --> 00:50:25,354 Du får gärna ta en se dig omkring om du vill. 1006 00:50:27,933 --> 00:50:28,933 Det är okej. 1007 00:50:29,861 --> 00:50:31,843 Jag har tagit nog av din tid. 1008 00:50:31,937 --> 00:50:34,363 Jag bara hatar när saker och ting bli stökig och ful eller hur? 1009 00:50:35,849 --> 00:50:37,069 Du kommer att meddela mig om och när 1010 00:50:37,093 --> 00:50:38,367 du hör väl från honom? 1011 00:50:39,595 --> 00:50:40,444 Ja. 1012 00:50:40,538 --> 00:50:41,762 Jag ska visa dig. 1013 00:50:41,781 --> 00:50:43,421 Det är okej, det gör jag visa mig, tack. 1014 00:50:51,440 --> 00:50:52,440 [insekter kikar] 1015 00:50:52,942 --> 00:50:54,177 [Calli] Amanda var den sista person som såg honom. 1016 00:50:54,201 --> 00:50:55,776 Vad vet vi om henne? 1017 00:50:55,795 --> 00:50:58,554 Jag vet att hon är en framgångsrik affärskvinna. 1018 00:50:58,705 --> 00:51:00,056 - Äh-ha. - Och... 1019 00:51:02,709 --> 00:51:04,204 ja vad gjorde du hämta på festen? 1020 00:51:04,228 --> 00:51:05,786 Jag pratade inte med henne. 1021 00:51:05,805 --> 00:51:07,471 Hon var inlåst honom hela tiden. 1022 00:51:07,565 --> 00:51:08,814 Vad menar du med "inlåst"? 1023 00:51:10,401 --> 00:51:14,144 Hon älskade uppmärksamheten att han gav henne, rätt, 1024 00:51:14,238 --> 00:51:15,979 men allt är cosplay. 1025 00:51:16,132 --> 00:51:17,298 En kille går inte på en strippklubb 1026 00:51:17,316 --> 00:51:18,944 tänker strippan är faktiskt förtjust i honom. 1027 00:51:18,968 --> 00:51:20,651 Om han gör det är han vanföreställningar. 1028 00:51:20,803 --> 00:51:22,486 [spännande musik] 1029 00:51:22,580 --> 00:51:24,138 Kanske är hon det. 1030 00:51:24,156 --> 00:51:25,230 Förvirrad? 1031 00:51:25,249 --> 00:51:26,916 Ja. 1032 00:51:27,143 --> 00:51:29,752 Du sa att hon var en hög framgångsrik affärskvinna. 1033 00:51:29,979 --> 00:51:31,812 Bara för att du kan tjäna mycket pengar 1034 00:51:31,831 --> 00:51:33,839 betyder inte att du är det spelar med en hel kortlek. 1035 00:51:36,319 --> 00:51:37,242 Nej. 1036 00:51:37,261 --> 00:51:39,261 [fåglar kvittrar] 1037 00:51:39,413 --> 00:51:41,373 [Walker] Varför släpade du mig hela vägen hit? 1038 00:51:42,100 --> 00:51:43,724 Jag fick en datoravisering. 1039 00:51:45,085 --> 00:51:46,125 Någon tittar in i oss. 1040 00:51:47,830 --> 00:51:49,997 Kommer du ihåg den klienten 1041 00:51:50,015 --> 00:51:52,591 Jag lät dig titta in ett par månader sedan? 1042 00:51:52,610 --> 00:51:54,110 Ja. 1043 00:51:54,261 --> 00:51:57,095 Ja, det verkar som han är inte det gyllene barnet 1044 00:51:57,189 --> 00:51:58,614 som jag trodde att han skulle bli. 1045 00:52:00,267 --> 00:52:03,119 Han och några partners, det är de försöker utpressa mig, 1046 00:52:05,014 --> 00:52:06,605 ja, vi. 1047 00:52:06,699 --> 00:52:08,106 - Vad har de? - Ingenting. 1048 00:52:08,200 --> 00:52:09,941 Vänta, kan de koppla mig till baren? 1049 00:52:09,961 --> 00:52:12,628 - [spännande musik] - [James stönar] 1050 00:52:12,779 --> 00:52:16,357 Finns det ett, ett foto eller ett video från utsidan? 1051 00:52:16,375 --> 00:52:18,116 Jag menar jag, jag hade på mig en mask, men... 1052 00:52:18,210 --> 00:52:19,877 Jag tror inte att de har några bevis. 1053 00:52:20,029 --> 00:52:21,470 Åtminstone ingen som jag känner till. 1054 00:52:23,883 --> 00:52:25,975 Men det kan vi inte ha dom snokar runt. 1055 00:52:28,462 --> 00:52:33,149 Se, vi älskar varandra, vi skyddar varandra, 1056 00:52:34,819 --> 00:52:36,652 det är ett broderskap, systerskap. 1057 00:52:40,883 --> 00:52:42,003 Okej, så du har en plan? 1058 00:52:47,147 --> 00:52:48,164 Jag behöver ditt lösenord. 1059 00:52:48,391 --> 00:52:50,057 [insekter kikar] 1060 00:52:50,075 --> 00:52:52,001 Gör inte det här svårare än det behöver vara. 1061 00:52:53,487 --> 00:52:55,412 Jag har tagit ta väl hand om dig, 1062 00:52:55,506 --> 00:52:59,583 tvättar dig, matar du, underhåller dig. 1063 00:52:59,677 --> 00:53:00,677 Underhålla mig? 1064 00:53:02,346 --> 00:53:04,829 Om du ska vara så... 1065 00:53:04,849 --> 00:53:09,643 - [telefonen piper] - varsågod, titta. 1066 00:53:11,022 --> 00:53:13,689 [olycksbådande musik] 1067 00:53:13,840 --> 00:53:15,249 Är det Callis? 1068 00:53:15,342 --> 00:53:17,526 Ge mig bara lösenord till din telefon. 1069 00:53:18,921 --> 00:53:21,697 [spännande musik] 1070 00:53:24,427 --> 00:53:26,276 Vänta, vad, vad är det kommer han att göra? 1071 00:53:26,429 --> 00:53:27,852 Stoppa honom. 1072 00:53:27,947 --> 00:53:29,096 Det är upp till dig. 1073 00:53:29,114 --> 00:53:30,114 Lösenord. 1074 00:53:30,266 --> 00:53:32,958 [insekter kikar] 1075 00:53:35,862 --> 00:53:36,603 Ge mig lösenordet. 1076 00:53:36,622 --> 00:53:37,671 Stoppa honom! 1077 00:53:38,716 --> 00:53:41,133 [lås att klicka] 1078 00:53:45,205 --> 00:53:47,640 [dörr klickar] 1079 00:53:54,974 --> 00:53:56,214 [olycksbådande musik] 1080 00:53:56,234 --> 00:53:58,984 - [spännande musik] - [nycklarna klappar] 1081 00:54:13,476 --> 00:54:15,142 [Harrison] Varsågod. 1082 00:54:15,160 --> 00:54:16,160 Tack. 1083 00:54:17,237 --> 00:54:18,829 Hitta något? 1084 00:54:18,981 --> 00:54:20,256 Bara lite av detta här. 1085 00:54:20,407 --> 00:54:23,150 Saker om hennes företag. 1086 00:54:23,168 --> 00:54:24,835 [Harrison] Ingenting om hennes bakgrund? 1087 00:54:24,987 --> 00:54:26,003 [Calli] Inte riktigt. 1088 00:54:26,155 --> 00:54:27,263 [Amanda] Tiderna tar slut. 1089 00:54:29,842 --> 00:54:31,267 Okej, okej, okej. 1090 00:54:32,845 --> 00:54:33,677 5-7-5-7. 1091 00:54:33,829 --> 00:54:35,178 Stoppa honom! 1092 00:54:35,331 --> 00:54:36,331 Håll. 1093 00:54:38,258 --> 00:54:39,258 Få honom därifrån. 1094 00:54:40,352 --> 00:54:41,352 Ett ögonblick. 1095 00:54:43,355 --> 00:54:44,780 5-7-5-7. 1096 00:54:46,175 --> 00:54:47,175 Ah. 1097 00:54:48,119 --> 00:54:49,119 [telefonen låses upp] 1098 00:54:51,438 --> 00:54:52,604 Vad gör du? 1099 00:54:52,623 --> 00:54:55,958 Jag får dig att leta presentabel, fånig. 1100 00:55:00,464 --> 00:55:02,372 - [datorn ringer] - [olycksbådande musik] 1101 00:55:02,525 --> 00:55:03,299 Det är Ben. 1102 00:55:03,450 --> 00:55:04,449 [datorn ringer] 1103 00:55:04,468 --> 00:55:05,634 [datorn brummar] 1104 00:55:05,861 --> 00:55:07,114 - [Calli] Ben? - [Harrison] Hej, hej man. 1105 00:55:07,138 --> 00:55:08,448 Jag är, jag är här, vi är nervös för dig. 1106 00:55:08,472 --> 00:55:09,880 Var är du? 1107 00:55:10,032 --> 00:55:11,289 Det, det spelar ingen roll. 1108 00:55:11,309 --> 00:55:12,624 Men jag uppskattar omtanken. 1109 00:55:13,202 --> 00:55:15,322 Jag, jag behöver bara lite tid för att komma på saker, okej? 1110 00:55:16,372 --> 00:55:17,554 [Calli] Är du okej? 1111 00:55:17,706 --> 00:55:19,222 Som vart tog du vägen? 1112 00:55:19,317 --> 00:55:20,816 Hörde du mig inte? 1113 00:55:20,967 --> 00:55:21,558 Lämna mig ifred. 1114 00:55:21,710 --> 00:55:23,043 Det är inte värt det. 1115 00:55:23,136 --> 00:55:24,447 Jag vill inte ha dig spårar mig. 1116 00:55:24,471 --> 00:55:25,637 Jag vill inte bli hittad. 1117 00:55:26,306 --> 00:55:28,426 Jag vill bara gå vidare med resten av mitt liv, okej? 1118 00:55:29,476 --> 00:55:30,476 Adjö. 1119 00:55:31,311 --> 00:55:33,829 [dator piper] 1120 00:55:33,980 --> 00:55:34,997 Ben, vad? 1121 00:55:36,149 --> 00:55:38,000 Fantastiskt jobb. 1122 00:55:38,151 --> 00:55:39,151 [händer klappar] 1123 00:55:39,228 --> 00:55:40,911 Få honom därifrån. 1124 00:55:41,005 --> 00:55:43,154 Borde jag, borde jag inte? 1125 00:55:43,174 --> 00:55:44,174 Du lovade. 1126 00:55:45,250 --> 00:55:46,250 Jag skojar bara. 1127 00:55:47,494 --> 00:55:49,920 Men vet bara att jag kan ha min vän 1128 00:55:50,072 --> 00:55:51,180 gå tillbaka dit när som helst. 1129 00:55:52,591 --> 00:55:54,683 När som helst. 1130 00:55:56,912 --> 00:55:58,261 [Amanda] Du kan gå. 1131 00:55:58,414 --> 00:55:59,188 [Calli] Han såg inte bra ut. 1132 00:55:59,415 --> 00:56:00,856 Det kan inte stämma. 1133 00:56:07,940 --> 00:56:09,272 [kedjor klingar] 1134 00:56:09,425 --> 00:56:10,591 [spännande musik] 1135 00:56:10,609 --> 00:56:11,700 [Ben grymtar] 1136 00:56:12,686 --> 00:56:14,686 Det såg ut som en gisslanvideo. 1137 00:56:14,705 --> 00:56:16,997 Och det vägrade han berätta var han var. 1138 00:56:18,709 --> 00:56:20,434 Det kanske han bara inte gör vill bli hittad. 1139 00:56:20,527 --> 00:56:24,287 Nej, sa han, "Det är det inte värt det." 1140 00:56:24,440 --> 00:56:26,273 Det är konstigt, eller hur? 1141 00:56:26,291 --> 00:56:29,134 Som nästan som en varning. 1142 00:56:32,556 --> 00:56:34,390 Vad är inte värt att vi hittar honom? 1143 00:56:38,621 --> 00:56:39,621 Vad mer kan vi göra? 1144 00:56:44,735 --> 00:56:47,069 - Gå till polisen. - [spännande musik] 1145 00:56:47,220 --> 00:56:48,904 - [olycksbådande musik] - [insekter kvittrar] 1146 00:57:09,501 --> 00:57:10,984 [dörren stängs] 1147 00:57:11,003 --> 00:57:12,386 [glasögon klirrar] 1148 00:57:16,267 --> 00:57:19,417 Vi har haft en hel del natt, eller hur? 1149 00:57:19,437 --> 00:57:20,827 Jag tycker att vi förtjänar detta, 1150 00:57:20,846 --> 00:57:21,344 [glasögon klirrar] 1151 00:57:21,439 --> 00:57:22,439 inte du? 1152 00:57:26,593 --> 00:57:28,092 Varför gör du det? 1153 00:57:28,187 --> 00:57:29,278 Jag menar att det här är Dom. 1154 00:57:30,281 --> 00:57:32,906 [telefonen ringer] 1155 00:57:34,452 --> 00:57:36,100 [Amanda suckar] 1156 00:57:36,195 --> 00:57:38,620 - [telefonklickar] - Vad är det? 1157 00:57:38,847 --> 00:57:39,604 [Walker på telefonen] Jag bara följde dem 1158 00:57:39,698 --> 00:57:41,531 till polisstationen. 1159 00:57:41,684 --> 00:57:43,366 [Amanda] Nej, det, så kan det inte vara. 1160 00:57:43,519 --> 00:57:44,519 [Walker] Vänta bara. 1161 00:57:47,189 --> 00:57:49,039 Vilken typ av kodad meddelande skickade du? 1162 00:57:49,191 --> 00:57:50,966 Du gjorde inte ditt jobb! 1163 00:57:51,117 --> 00:57:52,283 De gick till polisen! 1164 00:57:52,377 --> 00:57:53,802 Ingenting, ingenting, jag svär. 1165 00:57:55,364 --> 00:57:56,364 Okej? 1166 00:57:57,475 --> 00:57:58,475 Gick till polisen? jag... 1167 00:58:00,478 --> 00:58:02,644 Det här är inte så illa som du tror. 1168 00:58:02,871 --> 00:58:05,481 Kanske, kanske till och med vara fördelaktigt, okej? 1169 00:58:06,709 --> 00:58:08,058 Om de säger till polisen 1170 00:58:08,152 --> 00:58:09,629 att de har letat för mig, okej, 1171 00:58:09,653 --> 00:58:13,063 och jag, jag sa till dem att, att jag inte ville bli hittad, 1172 00:58:13,215 --> 00:58:15,215 de kommer att bli utskrattade ut från stationen. 1173 00:58:15,234 --> 00:58:17,217 Och det, det kommer vara verklighetskontrollen 1174 00:58:17,310 --> 00:58:18,660 de måste stoppa sin sökning. 1175 00:58:22,074 --> 00:58:23,074 Du kanske har rätt. 1176 00:58:26,670 --> 00:58:29,171 Och jag är ledsen för champagnen. 1177 00:58:31,583 --> 00:58:32,841 Jag kanske kunde ha en. 1178 00:58:41,426 --> 00:58:42,426 Mmm. 1179 00:58:44,522 --> 00:58:45,522 Det är bra. 1180 00:58:46,690 --> 00:58:47,690 [Amanda] Hmm. 1181 00:58:48,859 --> 00:58:50,433 Jag är ledsen. 1182 00:58:50,586 --> 00:58:54,696 Jag har bara varit så trött och ensam. 1183 00:58:57,259 --> 00:58:58,259 Ensam? 1184 00:58:59,370 --> 00:59:00,370 Men jag är här. 1185 00:59:02,097 --> 00:59:03,830 Du är på ditt kontor jobbar hela dagen. 1186 00:59:05,450 --> 00:59:09,211 Jag spenderar alla mina dagar ensam här inne... med dessa. 1187 00:59:12,383 --> 00:59:15,050 Vi kanske kan ta reda på det ett sätt att ändra på det, 1188 00:59:16,720 --> 00:59:17,720 och befria dig. 1189 00:59:20,616 --> 00:59:22,136 - Jag kommer snart tillbaka. - [olycksbådande musik] 1190 00:59:28,624 --> 00:59:31,291 [Ben suckar] 1191 00:59:31,310 --> 00:59:36,071 - [dörr klickar] - [olycksbådande musik] 1192 00:59:39,318 --> 00:59:42,135 [kedjor klingar] 1193 00:59:42,228 --> 00:59:45,063 Jag är ledsen att du kände dig så ensam. 1194 00:59:45,082 --> 00:59:46,415 [kedjor klingar] 1195 00:59:46,566 --> 00:59:47,416 [stönar] Mitt ben, mitt ben. 1196 00:59:47,567 --> 00:59:49,209 Jag är ledsen. 1197 00:59:51,255 --> 00:59:53,404 [Amanda suckar] 1198 00:59:53,498 --> 00:59:55,924 Se är inte detta trevligt? 1199 00:59:58,078 --> 01:00:00,262 [Amanda suckar] 1200 01:00:06,937 --> 01:00:09,605 [fåglar kvittrar] 1201 01:00:09,756 --> 01:00:12,107 [Ben andas ut] 1202 01:00:22,786 --> 01:00:25,287 [Ben stönar] 1203 01:00:32,612 --> 01:00:35,088 [Ben stönar] 1204 01:00:36,859 --> 01:00:40,026 [dörren öppnas] 1205 01:00:40,045 --> 01:00:41,711 [dörren stängs] 1206 01:00:41,805 --> 01:00:42,805 [Amanda] Ta-dah! 1207 01:00:44,475 --> 01:00:46,308 Jag gjorde frukost till dig. 1208 01:00:46,535 --> 01:00:49,102 Som en riktig frukost, inte smoothies. 1209 01:00:53,375 --> 01:00:56,634 Jag tyckte att du förtjänade det det efter igår kväll. 1210 01:00:56,654 --> 01:01:00,656 Jag menar att vi inte kan fortsätta på att leva så här för alltid. 1211 01:01:00,883 --> 01:01:03,116 Hur ska vi någonsin börja ett liv tillsammans? 1212 01:01:05,162 --> 01:01:09,147 Jag gjorde din favorit, björnbär brie omelett. 1213 01:01:09,241 --> 01:01:10,573 Jag kan inte vänta med att försöka. 1214 01:01:10,668 --> 01:01:13,168 Förmodligen inte lika bra som du kunde ha gjort men. 1215 01:01:14,730 --> 01:01:17,397 Det ska bli skönt att låta bli äta som en gatumänniska. 1216 01:01:17,416 --> 01:01:18,416 Det är sött. 1217 01:01:21,403 --> 01:01:22,511 Mmmm. 1218 01:01:24,423 --> 01:01:25,972 Det här är riktigt bra. 1219 01:01:27,409 --> 01:01:28,183 Jag använder normalt a lite mer basilika. 1220 01:01:28,334 --> 01:01:30,835 [spännande musik] 1221 01:01:30,854 --> 01:01:32,521 Men du gjorde ett riktigt bra jobb. 1222 01:01:33,357 --> 01:01:36,416 Det är verkligen snällt av dig att säga. 1223 01:01:36,435 --> 01:01:39,027 Jag tog med mig några mimosor. 1224 01:01:49,206 --> 01:01:50,497 Till nya början. 1225 01:01:52,117 --> 01:01:53,524 Ny början. 1226 01:01:53,544 --> 01:01:56,169 [glasögon klirrar] 1227 01:01:59,624 --> 01:02:01,291 [Ben stönar] 1228 01:02:01,385 --> 01:02:02,275 Förlåt. 1229 01:02:02,294 --> 01:02:03,367 Jag tar det. 1230 01:02:03,462 --> 01:02:05,703 [spännande musik] 1231 01:02:05,797 --> 01:02:08,281 Jag behöver en telefon nu. 1232 01:02:08,374 --> 01:02:09,518 Du tror inte Jag är dum nog 1233 01:02:09,542 --> 01:02:11,301 att ta med en telefon här? 1234 01:02:11,453 --> 01:02:12,302 Nu går vi. 1235 01:02:12,454 --> 01:02:13,614 Du kommer inte att komma långt. 1236 01:02:15,640 --> 01:02:17,715 Jag kanske bara avslutar är du iväg nu va? 1237 01:02:17,809 --> 01:02:19,459 Krypa mig ut härifrån. 1238 01:02:19,478 --> 01:02:21,886 Ben, du är ingen mördare. 1239 01:02:21,905 --> 01:02:24,573 Du är en behagare, det är därför vi är ett så bra lag. 1240 01:02:24,800 --> 01:02:26,724 Titta, vi måste ta reda på det ut en kompromiss, 1241 01:02:26,744 --> 01:02:29,393 så att vi slutar ha dessa små smärre flare ups. 1242 01:02:29,488 --> 01:02:30,579 [desorienterande musik] 1243 01:02:31,156 --> 01:02:33,042 Du tror inte att jag skulle inte täcka alla mina baser 1244 01:02:33,066 --> 01:02:35,083 om du missköter dig, gör du? 1245 01:02:36,420 --> 01:02:37,586 Vad gjorde du? 1246 01:02:42,000 --> 01:02:44,651 Du respekterade inte vårt löfte, 1247 01:02:44,744 --> 01:02:46,261 så nu måste jag ringa min vän. 1248 01:02:48,098 --> 01:02:50,006 Gör inte, gör inte. 1249 01:02:50,100 --> 01:02:51,100 Snälla nej. 1250 01:02:58,834 --> 01:03:01,184 [dörren öppnas] 1251 01:03:01,278 --> 01:03:03,445 [dörren stängs] 1252 01:03:05,190 --> 01:03:07,357 [siren gråter] 1253 01:03:07,509 --> 01:03:09,600 [Amanda] Våra hot skrämde dem inte. 1254 01:03:09,620 --> 01:03:10,952 Efter baren svär jag 1255 01:03:11,104 --> 01:03:12,265 Jag skulle aldrig göra det något sånt igen. 1256 01:03:12,289 --> 01:03:13,289 Du lovade. 1257 01:03:15,626 --> 01:03:17,942 Men om det de har kommer ut, jag ger dig inte. 1258 01:03:17,961 --> 01:03:21,855 Äh, jag kan, jag kan, ehm, ska jag säga att jag dödade James själv. 1259 01:03:21,873 --> 01:03:24,448 Jag kan sätta upp ett försvar om hur han misshandlade dig och... 1260 01:03:24,468 --> 01:03:26,693 Ingen kommer att köpa det. 1261 01:03:26,711 --> 01:03:29,362 Anklagelserna ensam kan förstöra mig, 1262 01:03:29,381 --> 01:03:31,097 kunde förstöra allt Jag har någonsin byggt. 1263 01:03:32,309 --> 01:03:34,976 Det betyder att jag aldrig skulle göra det kunna hjälpa dig. 1264 01:03:36,054 --> 01:03:37,646 Det måste finnas ett annat sätt. 1265 01:03:39,316 --> 01:03:40,482 Jag önskar att det fanns. 1266 01:03:42,377 --> 01:03:45,395 När vi tar av det här utredningens 1267 01:03:45,547 --> 01:03:46,896 kommer att vara fokuserad på någon annan. 1268 01:03:47,049 --> 01:03:49,658 Det kommer inte att vara du, det kommer inte att bli jag. 1269 01:03:50,735 --> 01:03:52,285 Det kommer att vara medkonspiratören. 1270 01:04:01,672 --> 01:04:03,897 [Walker suckar] 1271 01:04:03,990 --> 01:04:05,173 Du vet att vi måste göra det här. 1272 01:04:07,402 --> 01:04:08,468 För oss. 1273 01:04:10,997 --> 01:04:13,682 - [Walker suckar] - [dramatisk musik] 1274 01:04:19,672 --> 01:04:21,414 - [insekter kvittrar] - [hund-skall] 1275 01:04:21,433 --> 01:04:22,506 Med polisens sätt avskedade oss häromkvällen 1276 01:04:22,526 --> 01:04:23,841 det är tur att han mailade oss 1277 01:04:23,861 --> 01:04:25,861 eller så tror jag inte vi skulle någonsin ha hittat honom. 1278 01:04:26,421 --> 01:04:28,012 Vad tror du att han vill att göra den här middagen för ändå? 1279 01:04:28,031 --> 01:04:30,514 Det är hela 180 från det telefonsamtalet. 1280 01:04:30,942 --> 01:04:33,851 Nåväl, han verkade antyda att han ville be om ursäkt, 1281 01:04:33,945 --> 01:04:35,370 eller förklara sig lite. 1282 01:04:36,948 --> 01:04:39,207 Jag tror verkligen Amanda skruvade med huvudet, 1283 01:04:40,544 --> 01:04:42,794 det är därför jag gör hans favoritmiddag. 1284 01:04:44,197 --> 01:04:48,842 - [olycksbådande musik] - [insekter kvittrar] 1285 01:04:57,543 --> 01:04:59,343 Vilken tid sa han kom över igen? 1286 01:04:59,454 --> 01:05:00,454 [Calli] Vilken minut som helst. 1287 01:05:02,382 --> 01:05:03,547 Okej. 1288 01:05:03,642 --> 01:05:04,711 Du vill att jag ska ta detta skräp ut? 1289 01:05:04,735 --> 01:05:05,567 Det skulle vara bra, tack. 1290 01:05:05,718 --> 01:05:07,127 Det är precis där bak. 1291 01:05:07,145 --> 01:05:08,194 Okej. 1292 01:05:12,743 --> 01:05:13,909 [lås klick] 1293 01:05:14,060 --> 01:05:16,912 [insekter kvittrar] 1294 01:05:17,139 --> 01:05:18,139 [dörren stängs] 1295 01:05:20,233 --> 01:05:22,918 [insekter kvittrar] 1296 01:05:24,588 --> 01:05:25,645 - [spännande musik] - [Walker grymtar] 1297 01:05:25,664 --> 01:05:27,104 - [kniven dunsar] - [Harrison stönar] 1298 01:05:29,818 --> 01:05:30,926 Harrison? 1299 01:05:31,077 --> 01:05:33,428 [Harrison gnäller] 1300 01:05:33,655 --> 01:05:35,847 [kropp dunsar] 1301 01:05:42,773 --> 01:05:44,998 [dörr klickar] 1302 01:05:45,016 --> 01:05:46,666 Harrison? 1303 01:05:46,685 --> 01:05:47,685 Harrison? 1304 01:05:49,171 --> 01:05:50,236 Harrison! [flåsande] 1305 01:05:52,524 --> 01:05:53,524 Harrison. 1306 01:05:54,693 --> 01:05:58,528 - [Walker grymtar] - [Calli skriker] 1307 01:05:58,680 --> 01:06:01,772 - [armbågsdunsar] - [Walker stönar] 1308 01:06:01,792 --> 01:06:02,792 [kniven klingar] 1309 01:06:03,185 --> 01:06:04,960 - [Walker stönar] - [Calli flämtande] 1310 01:06:08,948 --> 01:06:10,092 - [dörren smäller] - [Walker grymtar] 1311 01:06:10,116 --> 01:06:12,783 [Calli gnäller] 1312 01:06:12,803 --> 01:06:14,210 - [dörren smäller] - [lås klick] 1313 01:06:14,362 --> 01:06:15,971 [Calli] Jag ringer polisen! 1314 01:06:18,642 --> 01:06:19,790 [Walker grymtar] 1315 01:06:19,810 --> 01:06:22,626 - [Calli gnäller] - [telefonen ringer] 1316 01:06:22,646 --> 01:06:23,848 [Speditör på telefon] 911-nödsituation. 1317 01:06:23,872 --> 01:06:25,038 Jag har precis blivit attackerad! 1318 01:06:25,131 --> 01:06:26,630 Och han försöker bryt in i mitt hus! 1319 01:06:26,650 --> 01:06:30,652 - Vad är adressen? - Parkview Lane 147. 1320 01:06:31,154 --> 01:06:35,824 - [olycksbådande musik] - [insekter kvittrar] 1321 01:06:41,906 --> 01:06:43,147 [larm ringer] 1322 01:06:43,166 --> 01:06:47,794 - [Amanda flämtar] - [spännande musik] 1323 01:06:48,672 --> 01:06:51,339 [knappsatsen piper] 1324 01:06:54,402 --> 01:06:56,085 Jag glömde det där jäkla larmet. 1325 01:06:56,238 --> 01:06:57,070 Jag fick av det i tid. 1326 01:06:57,088 --> 01:06:59,906 Walker, vad gör du? 1327 01:06:59,924 --> 01:07:01,850 Vi är, vi ska att träffas senare ikväll. 1328 01:07:03,245 --> 01:07:04,853 Äh, ändrade planer. 1329 01:07:11,086 --> 01:07:12,101 Du är skadad. 1330 01:07:12,254 --> 01:07:13,778 Ja, flickan slog tillbaka. 1331 01:07:16,199 --> 01:07:17,199 Men är det gjort? 1332 01:07:19,594 --> 01:07:20,594 Ja. 1333 01:07:23,189 --> 01:07:24,622 Varför går du inte och sover? 1334 01:07:27,210 --> 01:07:28,210 Ja. 1335 01:07:34,867 --> 01:07:36,276 [insekter kvittrar] 1336 01:07:36,294 --> 01:07:40,972 - [polisens radioprat] - [siren gråter] 1337 01:07:42,225 --> 01:07:43,545 [Calli] Det kunde inte har varit honom. 1338 01:07:45,303 --> 01:07:46,895 Kunde inte ha varit vem? 1339 01:07:47,122 --> 01:07:48,122 Ben. 1340 01:07:48,290 --> 01:07:49,213 Ben? 1341 01:07:49,232 --> 01:07:50,065 Min pojkvän. 1342 01:07:50,216 --> 01:07:53,401 Min ex-pojkvän. 1343 01:07:54,813 --> 01:07:55,893 Vet du var vi kan hitta honom? 1344 01:07:55,964 --> 01:07:57,297 Nej. 1345 01:07:57,390 --> 01:08:02,077 Han stannade inne Marshall Hills... 1346 01:08:03,396 --> 01:08:04,637 med sin chef. 1347 01:08:04,656 --> 01:08:06,230 Hans chef? 1348 01:08:06,324 --> 01:08:07,415 Amanda Roberts. 1349 01:08:09,086 --> 01:08:11,711 [fåglar kvittrar] 1350 01:08:15,150 --> 01:08:16,424 [dörren stängs] 1351 01:08:36,187 --> 01:08:38,863 [hantera jiggling] 1352 01:08:40,024 --> 01:08:41,841 - [larmpipar] - [lås klick] 1353 01:08:41,860 --> 01:08:42,987 - [spännande musik] - [Amanda flämtar] 1354 01:08:43,011 --> 01:08:43,860 [Amanda] Vad är det gör du här? 1355 01:08:43,954 --> 01:08:45,528 Flytta! 1356 01:08:45,622 --> 01:08:47,122 Hjälp mig, snälla hjälp! 1357 01:08:47,349 --> 01:08:48,709 - Hur kunde jag vara så dum? - Hjälp! 1358 01:08:48,850 --> 01:08:49,699 [Ben] Hjälp! 1359 01:08:49,851 --> 01:08:51,051 - [dörr klickar] - [larmsignaler] 1360 01:08:51,353 --> 01:08:53,536 - Du är inte dum. – Man ljuger bara hela tiden. 1361 01:08:53,630 --> 01:08:54,854 Det är utpressaren! 1362 01:08:54,947 --> 01:08:57,114 Varför är han sedan kedjad till din säng, va? 1363 01:08:57,134 --> 01:08:58,633 Han fick reda på planen, okej? 1364 01:08:58,784 --> 01:08:59,968 Det var han, han skulle berätta. 1365 01:09:00,195 --> 01:09:01,195 Sluta ljuga! 1366 01:09:02,139 --> 01:09:03,304 Det här handlade aldrig om oss. 1367 01:09:03,531 --> 01:09:05,956 Det handlade om dig och vad du vill! 1368 01:09:05,976 --> 01:09:08,810 Han använde mig för mina pengar. 1369 01:09:09,037 --> 01:09:11,146 Han gjorde det möjligt för sina vänner att stjäla den från mig. 1370 01:09:13,966 --> 01:09:14,966 Det här är så rörigt. 1371 01:09:16,802 --> 01:09:17,986 Det går att fixa. 1372 01:09:18,137 --> 01:09:19,654 Vi kan inte fixas! 1373 01:09:21,658 --> 01:09:24,159 [brooding musik] 1374 01:09:27,389 --> 01:09:29,664 [smart läppar] 1375 01:09:31,168 --> 01:09:36,153 Vi är de vi är. 1376 01:09:36,898 --> 01:09:38,006 Och du måste släppa honom. 1377 01:09:39,342 --> 01:09:41,843 [skrattar] Det gör jag inte behöver göra något. 1378 01:09:44,181 --> 01:09:45,905 Öppna dörren. 1379 01:09:45,924 --> 01:09:46,924 Nej. 1380 01:09:48,018 --> 01:09:49,258 - Ge mig koden! - Sluta! 1381 01:09:49,411 --> 01:09:51,519 Om du inte ska hjälp mig att gå. 1382 01:09:54,416 --> 01:09:55,523 Okej då. 1383 01:09:57,435 --> 01:09:58,484 - [pistolklickar] - Okej. 1384 01:09:59,771 --> 01:10:00,771 Rollator. 1385 01:10:02,424 --> 01:10:04,273 - Gå ur vägen! - Nej. 1386 01:10:04,367 --> 01:10:05,942 Jag sa: "Gå ur vägen!" 1387 01:10:06,094 --> 01:10:10,521 - Sluta! - [Walker grymtar] 1388 01:10:10,540 --> 01:10:14,283 - [pistol smällar] - [olycksbådande musik] 1389 01:10:14,377 --> 01:10:17,045 [Walker stönar] 1390 01:10:19,774 --> 01:10:20,774 Rollator. 1391 01:10:21,367 --> 01:10:23,968 [fåglar kvittrar] 1392 01:10:27,799 --> 01:10:28,799 Jag menade det inte. 1393 01:10:30,468 --> 01:10:31,976 Förlåt broder. 1394 01:10:33,230 --> 01:10:34,230 Förlåt. 1395 01:10:36,048 --> 01:10:37,148 [dramatisk musik] 1396 01:10:41,387 --> 01:10:42,387 [fåglar kvittrar] 1397 01:10:43,314 --> 01:10:45,907 [olycksbådande musik] 1398 01:10:49,821 --> 01:10:51,579 Synd att det behövde komma så här. 1399 01:10:53,975 --> 01:10:54,975 Nej. 1400 01:10:56,068 --> 01:10:57,252 Nej, det kunde du inte ha. 1401 01:10:57,403 --> 01:10:59,754 Du lämnade mig inget val. 1402 01:10:59,981 --> 01:11:00,981 Det är på dig. 1403 01:11:01,758 --> 01:11:04,000 [Ben gnäller] 1404 01:11:04,094 --> 01:11:05,094 Vad gjorde du? 1405 01:11:06,488 --> 01:11:09,155 Tragiskt nog Calli och din vän Harrison 1406 01:11:09,248 --> 01:11:11,099 mördades senast natt i hennes hus. 1407 01:11:11,250 --> 01:11:12,250 Nej nej nej. 1408 01:11:18,108 --> 01:11:20,016 - Jag hatar dig! - [kedjor klingar] 1409 01:11:20,110 --> 01:11:22,777 [Ben grymtar] 1410 01:11:25,598 --> 01:11:26,598 Bara döda mig. 1411 01:11:28,176 --> 01:11:29,176 Jag älskar dig. 1412 01:11:31,679 --> 01:11:33,288 Jag skulle aldrig kunna skada dig. 1413 01:11:36,108 --> 01:11:37,941 Men jag skulle vara försiktig med vad du ska säga 1414 01:11:37,961 --> 01:11:39,752 för du är efterlyst för två mord. 1415 01:11:43,300 --> 01:11:44,335 De kommer inte att tro dig 1416 01:11:44,359 --> 01:11:45,525 bara för att du har en kniv. 1417 01:11:46,194 --> 01:11:48,394 Du menar mordvapnet med dina fingeravtryck på? 1418 01:11:49,531 --> 01:11:51,139 Men jag skulle inte lita bara på det. 1419 01:11:53,810 --> 01:11:54,810 Ser... 1420 01:11:56,980 --> 01:11:59,872 någon var i område som kör din bil 1421 01:11:59,965 --> 01:12:03,609 som passar din beskrivning, bär dina kläder. 1422 01:12:05,229 --> 01:12:09,973 Och sist av allt, någon hade skickat ett mejl 1423 01:12:09,993 --> 01:12:12,735 från din e-post adress som begär 1424 01:12:12,887 --> 01:12:15,955 att de träffas hemma hos henne. 1425 01:12:18,560 --> 01:12:21,085 [suckar] Jag vill inte vi ses bakom galler, 1426 01:12:22,839 --> 01:12:26,007 men om jag inte kan ha du, ingen kan. 1427 01:12:30,088 --> 01:12:31,179 Det är ditt val. 1428 01:12:32,757 --> 01:12:35,975 Du kan allt det där du någonsin har drömt om 1429 01:12:39,338 --> 01:12:42,748 eller så kan du spendera resten av ditt liv bakom galler. 1430 01:12:42,767 --> 01:12:45,693 - [spännande musik] - [Ben grymtar] 1431 01:12:49,366 --> 01:12:51,616 Kanske behöver du bara en lite tid att tänka. 1432 01:12:53,945 --> 01:12:54,945 Jag kan vänta. 1433 01:13:07,609 --> 01:13:08,532 [bilmotor brummar] 1434 01:13:08,626 --> 01:13:10,292 [olycksbådande musik] 1435 01:13:10,387 --> 01:13:13,221 [fåglar kvittrar] 1436 01:13:13,372 --> 01:13:15,723 [Ben grymtar] 1437 01:13:19,229 --> 01:13:20,431 - [kedjor klingar] - [spännande musik] 1438 01:13:20,455 --> 01:13:21,455 Hjälp! 1439 01:13:21,564 --> 01:13:22,564 Hjälp! 1440 01:13:25,050 --> 01:13:26,050 [fåglar kvittrar] 1441 01:13:29,572 --> 01:13:32,073 [Ben grymtar] 1442 01:13:37,488 --> 01:13:38,471 - [dörrklockan ringer] - [Ben grymtar] 1443 01:13:38,489 --> 01:13:41,249 [kedjor klingar] 1444 01:13:45,237 --> 01:13:47,404 [Ben grymtar] 1445 01:13:47,424 --> 01:13:48,923 - [dörr klickar] - [fåglar kvittrar] 1446 01:13:49,150 --> 01:13:50,073 Hallå. 1447 01:13:50,093 --> 01:13:51,484 Kan jag hjälpa dig? 1448 01:13:51,502 --> 01:13:53,335 - Amanda Roberts? - Ja. 1449 01:13:53,488 --> 01:13:54,244 Jag är detektiv Fisher. 1450 01:13:54,338 --> 01:13:56,322 Det här är detektiv Moreno. 1451 01:13:56,340 --> 01:13:58,157 Vi förstår det Ben Howard jobbar för dig. 1452 01:13:58,176 --> 01:13:59,416 Han gjorde. 1453 01:13:59,510 --> 01:14:01,510 Varför hände något? 1454 01:14:01,604 --> 01:14:03,086 Vi vet inte. 1455 01:14:03,106 --> 01:14:07,775 - [kedjor klingar] - [Ben grymtar] 1456 01:14:09,170 --> 01:14:11,279 Vi har bara några frågor att ställa till dig. 1457 01:14:11,430 --> 01:14:12,905 När var sist gång du såg honom? 1458 01:14:14,509 --> 01:14:16,117 En vecka sedan. 1459 01:14:16,268 --> 01:14:19,345 Onsdag torsdag, 1460 01:14:19,363 --> 01:14:21,289 du vet de dagar de blandas liksom ihop. 1461 01:14:22,517 --> 01:14:24,366 Är något fel? 1462 01:14:24,519 --> 01:14:26,961 [Detektiv Fisher] Så sist vecka onsdag eller torsdag? 1463 01:14:27,112 --> 01:14:28,129 Har något hänt? 1464 01:14:29,524 --> 01:14:31,132 Hans flickvän blev attackerad 1465 01:14:31,283 --> 01:14:33,968 tillsammans med en annan man in Little Five Points igår kväll. 1466 01:14:34,119 --> 01:14:35,119 Det är hemskt. 1467 01:14:36,306 --> 01:14:38,547 Tror du att han var inblandad? 1468 01:14:38,700 --> 01:14:40,808 Vi behöver bara prata med honom. 1469 01:14:42,628 --> 01:14:46,129 Tja, jag är ledsen, jag ärligt talat vet inte var han är. 1470 01:14:46,149 --> 01:14:47,549 - [Ben grymtar] - [kedjor klingar] 1471 01:14:47,633 --> 01:14:50,151 Så låt mig fråga dig, det är det en personlig fråga, 1472 01:14:50,302 --> 01:14:53,470 men, eh, hade du en förhållande med Mr Howard? 1473 01:14:53,490 --> 01:14:56,139 Åh, bilderna. 1474 01:14:56,159 --> 01:14:57,492 Du måste ha sett telefonen. 1475 01:15:00,221 --> 01:15:01,645 Ja, det var det inte min finaste timme. 1476 01:15:01,664 --> 01:15:03,331 Jag, jag vet inte vad som kom över mig. 1477 01:15:05,150 --> 01:15:09,337 - [Ben grymtar] - [kedjor klingar] 1478 01:15:09,488 --> 01:15:11,839 Ja, vi hade en kort relation. 1479 01:15:13,176 --> 01:15:15,176 Nu uppmuntrade han mig ta de bilderna 1480 01:15:15,327 --> 01:15:16,327 och skicka dem till henne. 1481 01:15:17,514 --> 01:15:19,514 Jag tror att han försökte för att göra henne svartsjuk. 1482 01:15:20,850 --> 01:15:23,425 Jag vet inte, jag vet inte vet varför jag låter mig 1483 01:15:23,520 --> 01:15:25,520 bli så van så. 1484 01:15:25,671 --> 01:15:30,507 - [Ben grymtar] - [kedjor klingar] 1485 01:15:30,935 --> 01:15:32,360 Var han missbrukande? 1486 01:15:33,755 --> 01:15:35,345 Inte exakt. 1487 01:15:35,365 --> 01:15:38,607 Det skulle jag säga att han är mer, um, dominerande. 1488 01:15:38,760 --> 01:15:40,442 Men om du tycker det Jag tror att det är möjligt 1489 01:15:40,595 --> 01:15:42,370 han kunde döda två personer. 1490 01:15:42,521 --> 01:15:44,372 Inte två, bara en. 1491 01:15:44,523 --> 01:15:46,115 Flickvännen överlevde. 1492 01:15:46,267 --> 01:15:47,542 [spännande musik] 1493 01:15:47,693 --> 01:15:49,377 Åh, vilken lättnad. 1494 01:15:49,528 --> 01:15:52,788 Och det sa vi aldrig han dödade vem som helst, frun. 1495 01:15:52,940 --> 01:15:55,341 Vi ställer bara frågor. 1496 01:15:56,611 --> 01:15:58,344 Jag är ledsen, jag önskar att jag kunde hjälpa till. 1497 01:15:59,722 --> 01:16:01,538 - [kedjor klingar] - [Ben grymtar] 1498 01:16:01,632 --> 01:16:03,373 [fjärrklick] 1499 01:16:03,393 --> 01:16:04,703 - [TV-klickar] - [hög rockmusik som skräller] 1500 01:16:04,727 --> 01:16:06,635 ♪ Du är, du är, du är, du är, du ♪ 1501 01:16:06,788 --> 01:16:08,378 - Är du här ensam? - Ja. 1502 01:16:08,398 --> 01:16:09,622 ♪ Mest eftertraktade tjejen i Amerika 1503 01:16:09,640 --> 01:16:10,640 Urtavla i ficka. 1504 01:16:11,459 --> 01:16:12,308 ♪ Det är du 1505 01:16:12,460 --> 01:16:13,976 Jag antar att jag glömde att låsa den. 1506 01:16:14,128 --> 01:16:16,145 ♪ Du är, du är 1507 01:16:16,239 --> 01:16:17,721 Du vet att jag ringde a teknisk person att komma ut, 1508 01:16:17,740 --> 01:16:20,724 och det är bara detta sak är så skumt. 1509 01:16:20,743 --> 01:16:22,134 - [telefonklickar] - [musiken slutar] 1510 01:16:22,320 --> 01:16:23,536 Förlåt för det. 1511 01:16:26,231 --> 01:16:27,231 Tack. 1512 01:16:27,584 --> 01:16:29,491 [Ben flämtar] 1513 01:16:29,644 --> 01:16:30,644 Nej nej! 1514 01:16:31,479 --> 01:16:32,479 Nej! 1515 01:16:34,907 --> 01:16:37,574 [spännande musik] 1516 01:16:37,594 --> 01:16:39,218 - [kedjor klingar] - [Ben grymtar] 1517 01:16:40,763 --> 01:16:41,578 [poker klirrar] 1518 01:16:41,598 --> 01:16:43,339 [Ben grymtar] 1519 01:16:43,433 --> 01:16:44,599 [fjärrdunsar] 1520 01:16:44,826 --> 01:16:46,225 [dörren öppnas] 1521 01:16:47,770 --> 01:16:50,271 Varför försöker du såra mig? 1522 01:16:50,498 --> 01:16:53,274 [spännande musik] 1523 01:16:54,502 --> 01:16:55,759 Nej nej nej! 1524 01:16:55,853 --> 01:16:57,686 - [poker dunsar] - [Ben skriker] 1525 01:16:57,839 --> 01:17:02,450 - [Ben stönar] - [brooding music] 1526 01:17:03,453 --> 01:17:04,869 Vi ska inte skada varandra. 1527 01:17:07,031 --> 01:17:10,958 Se om du sårar mig då Jag måste skada dig. 1528 01:17:12,536 --> 01:17:13,544 Jag vill inte skada dig. 1529 01:17:20,862 --> 01:17:21,969 Men om du älskar mig, 1530 01:17:24,215 --> 01:17:26,641 Jag ska ge dig allt kärleken i världen. 1531 01:17:34,392 --> 01:17:36,984 [olycksbådande musik] 1532 01:17:49,648 --> 01:17:52,500 [fåglar kvittrar] 1533 01:17:52,651 --> 01:17:55,127 Jag är ledsen om jag orsakade du har extra ont igår. 1534 01:17:57,748 --> 01:17:58,748 Det är okej. 1535 01:17:59,658 --> 01:18:01,342 Jag förstår position jag satte dig i. 1536 01:18:04,588 --> 01:18:07,181 [olycksbådande musik] 1537 01:18:09,243 --> 01:18:10,243 Så? 1538 01:18:11,854 --> 01:18:13,170 Det är perfekt. 1539 01:18:13,189 --> 01:18:15,431 [Amanda skrattar] 1540 01:18:15,583 --> 01:18:17,507 Det gör mig så glad att höra. 1541 01:18:17,527 --> 01:18:19,193 Du vet att jag jobbade och jag jobbade på det här. 1542 01:18:21,698 --> 01:18:24,699 Jag, jag tror inte Fast jag kan äta längre... 1543 01:18:26,444 --> 01:18:27,444 Jag är mätt. 1544 01:18:30,873 --> 01:18:33,432 Du, det har du knappast ätit vad som helst. 1545 01:18:33,451 --> 01:18:35,451 [kedjor klingar] 1546 01:18:35,603 --> 01:18:37,360 Utövar ingen energi. 1547 01:18:37,380 --> 01:18:39,213 Tja, när du börjar att bete sig lite, 1548 01:18:40,608 --> 01:18:42,341 vi kan se om att få du tränar lite. 1549 01:18:44,128 --> 01:18:46,011 Varför jag? 1550 01:18:47,782 --> 01:18:48,782 Vad är det? 1551 01:18:51,118 --> 01:18:52,118 Varför valde du mig? 1552 01:18:54,956 --> 01:18:58,399 [skrattar] Jag valde inte du, dumma, du valde mig. 1553 01:19:00,052 --> 01:19:03,571 Du närmade mig mig, du romanserade mig, 1554 01:19:03,722 --> 01:19:05,239 och då vann du mitt hjärta. 1555 01:19:07,744 --> 01:19:09,410 Du vann verkligen mitt hjärta. 1556 01:19:11,472 --> 01:19:13,497 Och nu ska jag vinna din. 1557 01:19:26,078 --> 01:19:27,222 - [olycksbådande musik] - [fåglar kvittrar] 1558 01:19:27,246 --> 01:19:28,988 [bildörren öppnas sedan stängs] 1559 01:19:29,824 --> 01:19:34,685 - [spännande musik] - [Calli flämtande] 1560 01:19:43,428 --> 01:19:44,853 [Calli] Blackberry brie? 1561 01:19:44,947 --> 01:19:48,616 [garagedörr surrar] 1562 01:19:48,843 --> 01:19:50,534 [grenar prasslar] 1563 01:19:52,771 --> 01:19:55,581 [bilmotor brummar] 1564 01:19:57,685 --> 01:20:00,294 [grenar prasslar] 1565 01:20:03,374 --> 01:20:05,633 [Calli flämtande] 1566 01:20:09,806 --> 01:20:11,530 [hantera jiggling] 1567 01:20:11,549 --> 01:20:13,118 - [skruvmejsel klingar] - [Calli grymtar] 1568 01:20:13,142 --> 01:20:15,810 [fåglar kvittrar] 1569 01:20:20,541 --> 01:20:21,794 - [Calli grymtar] - [skruvmejsel klingar] 1570 01:20:21,818 --> 01:20:22,632 [dörr klickar] 1571 01:20:22,726 --> 01:20:25,544 [larm ringer] 1572 01:20:25,563 --> 01:20:27,971 [telefon piper] 1573 01:20:27,990 --> 01:20:28,990 [telefonklickar] 1574 01:20:30,993 --> 01:20:32,551 Hon... 1575 01:20:32,570 --> 01:20:33,828 Nej nej! 1576 01:20:42,154 --> 01:20:44,588 [larmsiren bultar] 1577 01:20:47,918 --> 01:20:48,676 Ben! 1578 01:20:48,903 --> 01:20:49,903 Det är Calli! 1579 01:20:54,833 --> 01:20:56,742 [larmsirenen fortsätter att skrälla] 1580 01:20:56,760 --> 01:20:58,668 [kedjor klingar] 1581 01:20:58,688 --> 01:21:01,146 [Ben grymtar] 1582 01:21:08,589 --> 01:21:09,589 Ben? 1583 01:21:12,034 --> 01:21:13,701 Ben, är du här inne? 1584 01:21:15,930 --> 01:21:16,930 Ben! 1585 01:21:30,611 --> 01:21:33,721 [larmsiren bultar] 1586 01:21:49,647 --> 01:21:54,533 [olycksbådande musik] 1587 01:21:55,560 --> 01:21:57,152 - [knappsatsen piper] - [larmet slutar] 1588 01:21:57,304 --> 01:21:59,872 Calli, jag vet att du är här. 1589 01:22:02,752 --> 01:22:07,588 - [Calli flämtande] - [spännande musik] 1590 01:22:20,828 --> 01:22:22,511 Var är han? 1591 01:22:22,663 --> 01:22:24,082 Vad gör du bryta sig in i mitt hus? 1592 01:22:24,106 --> 01:22:25,755 Jag vet att han är här. 1593 01:22:25,775 --> 01:22:27,441 Jag såg brien omelett i papperskorgen. 1594 01:22:28,778 --> 01:22:29,926 Ja, det är du kommer att arresteras 1595 01:22:29,946 --> 01:22:31,353 eftersom polisen är på väg. 1596 01:22:31,505 --> 01:22:34,856 Bra, jag räknar med det. 1597 01:22:34,951 --> 01:22:36,319 Och när de kommer hit Jag ska ha dem 1598 01:22:36,343 --> 01:22:40,679 sök varenda en rum i det här huset. 1599 01:22:40,772 --> 01:22:42,052 Du skulle inte gilla det skulle du? 1600 01:22:45,628 --> 01:22:46,628 Vad finns bakom den dörren? 1601 01:22:49,966 --> 01:22:50,631 [telefonklickar] 1602 01:22:50,858 --> 01:22:52,466 Vad gör du? 1603 01:22:52,617 --> 01:22:55,377 Jag meddelar polisen att det är ett falskt alarm. 1604 01:22:55,471 --> 01:22:56,953 Vet du vad, Calli? 1605 01:22:57,047 --> 01:22:59,306 Du har rätt, han är här. 1606 01:23:00,625 --> 01:23:01,625 Vill se? 1607 01:23:04,963 --> 01:23:07,314 [dörr klickar] 1608 01:23:09,634 --> 01:23:11,210 - Ben. - Calli? 1609 01:23:11,228 --> 01:23:12,987 - Ben. - Du lever? 1610 01:23:13,214 --> 01:23:14,713 [spännande musik] 1611 01:23:14,732 --> 01:23:15,881 - Hon sa att du var död. - Herregud! 1612 01:23:15,899 --> 01:23:17,807 Vad gjorde hon med dig? 1613 01:23:17,827 --> 01:23:20,643 Har hon hållit dig fastkedjad sådär hela tiden? 1614 01:23:20,738 --> 01:23:21,738 Calli, se upp! 1615 01:23:21,998 --> 01:23:23,722 [Calli grymtar] 1616 01:23:23,741 --> 01:23:25,666 - [pistol dunsar] - [Calli och Amanda grymtar] 1617 01:23:25,817 --> 01:23:27,137 - [kroppar dunsar] - [Calli grymtar] 1618 01:23:30,673 --> 01:23:32,589 - [Ben] Calli! - [Amanda och Calli grymtar] 1619 01:23:33,843 --> 01:23:34,967 [Ben] Nej, gå av henne! 1620 01:23:38,014 --> 01:23:39,421 Calli! 1621 01:23:39,573 --> 01:23:41,015 - [näve dunsar] - [Amanda stönar] 1622 01:23:44,169 --> 01:23:45,744 - [dunkande i huvudet] - [dramatisk musik] 1623 01:23:45,837 --> 01:23:50,098 - [Calli flämtande] - [brooding music] 1624 01:23:50,192 --> 01:23:52,860 [kedjor klingar] 1625 01:23:59,017 --> 01:24:01,943 [gruppvokalisering] 1626 01:24:02,038 --> 01:24:04,872 [dramatisk musik] 1627 01:24:05,023 --> 01:24:07,708 [gruppvokalisering] 1628 01:24:12,197 --> 01:24:14,631 [mild musik] 1629 01:24:16,719 --> 01:24:19,344 [fåglar kvittrar] 1630 01:24:20,556 --> 01:24:21,463 [dörr klickar] 1631 01:24:21,557 --> 01:24:22,890 Hej, jag är hemma. 1632 01:24:25,119 --> 01:24:26,952 [dörren smäller] 1633 01:24:26,970 --> 01:24:28,620 Hur var din dag? 1634 01:24:28,639 --> 01:24:30,046 Hur är ditt ben? 1635 01:24:30,066 --> 01:24:31,123 [skratt] Bra. 1636 01:24:31,141 --> 01:24:32,733 Bara klumpar runt här. 1637 01:24:35,220 --> 01:24:36,052 Dem här är till dig. 1638 01:24:36,072 --> 01:24:37,072 Vad är detta? 1639 01:24:39,149 --> 01:24:41,742 [Ben visslar] 1640 01:24:42,986 --> 01:24:43,986 Attans. 1641 01:24:44,062 --> 01:24:45,728 Vi tränade på detta. 1642 01:24:45,823 --> 01:24:47,414 Jag visslar att du kommer ut. 1643 01:24:48,900 --> 01:24:50,250 Håll bara en sekund. 1644 01:24:50,402 --> 01:24:51,418 Rör inte en muskel. 1645 01:24:52,146 --> 01:24:53,146 Tillbaka. 1646 01:24:58,669 --> 01:25:00,594 - [mild livlig musik] - [Calli flämtar] 1647 01:25:00,821 --> 01:25:01,821 Herregud. 1648 01:25:03,081 --> 01:25:04,172 Är hon vår? 1649 01:25:04,325 --> 01:25:06,600 Alla våra, och eh... 1650 01:25:08,753 --> 01:25:09,753 [Calli] Är det här...? 1651 01:25:10,831 --> 01:25:12,773 Herregud. 1652 01:25:13,851 --> 01:25:15,109 Ben. 1653 01:25:15,336 --> 01:25:17,027 Calli Gordon, vill du gifta dig med mig? 1654 01:25:18,172 --> 01:25:19,338 Ja. 1655 01:25:19,356 --> 01:25:20,572 Tusen procent ja. 1656 01:25:21,692 --> 01:25:24,009 [smassande läppar] 1657 01:25:24,027 --> 01:25:27,270 - [fångar pratar] - [larm ringer] 1658 01:25:27,364 --> 01:25:32,126 - [olycksbådande musik] - [fångar pratar] 1659 01:25:34,855 --> 01:25:35,855 Hallå där. 1660 01:25:41,786 --> 01:25:42,786 Extra basilika. 1661 01:25:45,048 --> 01:25:46,098 Du mindes. 1662 01:26:00,823 --> 01:26:01,823 Han kom ihåg. 1663 01:26:05,995 --> 01:26:06,995 Han kom ihåg. 1664 01:26:09,223 --> 01:26:11,999 [spännande musik] 1665 01:26:17,231 --> 01:26:20,507 [mild elektronisk musik] 1666 01:26:54,359 --> 01:26:57,211 [mild optimistisk musik] 1667 01:26:59,715 --> 01:27:02,216 [upbeat musik] 1668 01:27:06,222 --> 01:27:10,891 - [klickning på filmrullen] - [dramatisk musik] 1669 01:27:12,970 --> 01:27:15,729 [fanfar] 115249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.