Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,503 --> 00:00:03,503
[brooding musik]
2
00:00:09,677 --> 00:00:12,011
[mild musik]
3
00:00:23,507 --> 00:00:25,432
[väska dunsar]
4
00:00:25,584 --> 00:00:27,100
Åh, det går inte.
5
00:00:27,253 --> 00:00:29,111
Du, du vet att du är
kommer göra mig sen.
6
00:00:31,348 --> 00:00:32,272
Jag försökte berätta för dig.
7
00:00:32,366 --> 00:00:33,423
[olycksbådande musik]
8
00:00:33,517 --> 00:00:35,592
Jag kan inte vara med dig längre.
9
00:00:35,685 --> 00:00:38,019
Jag, jag har inte tid med det här.
10
00:00:38,113 --> 00:00:39,288
Jag menar det, Amanda.
11
00:00:40,857 --> 00:00:42,099
Inte ikväll.
12
00:00:42,935 --> 00:00:45,619
Du tror att du kan
beställ bara runt mig.
13
00:00:45,771 --> 00:00:46,771
Jag är trött på det.
14
00:00:47,882 --> 00:00:50,883
Gå bara på festen
och ha det bra.
15
00:00:52,611 --> 00:00:53,611
Jag älskar dig.
16
00:00:55,447 --> 00:00:56,555
Nej.
17
00:00:56,706 --> 00:00:57,464
[spännande musik]
18
00:00:57,616 --> 00:00:58,616
Nej?
19
00:01:00,710 --> 00:01:02,144
Ingen säger nej till mig.
20
00:01:03,547 --> 00:01:05,564
Jag har gett dig allt.
21
00:01:07,643 --> 00:01:09,568
Det är därför jag går
med det jag kom in med.
22
00:01:10,646 --> 00:01:11,719
Ingen lämna mig, James!
23
00:01:11,739 --> 00:01:13,238
James, kom tillbaka!
24
00:01:14,466 --> 00:01:15,390
[dörren öppnas]
25
00:01:15,409 --> 00:01:16,742
- James.
- [insekter kvittrar]
26
00:01:16,969 --> 00:01:17,969
[dörren stängs]
27
00:01:18,579 --> 00:01:21,563
[olycksbådande musik]
28
00:01:21,657 --> 00:01:24,416
[upbeat rockmusik]
29
00:01:27,070 --> 00:01:29,755
[barbesökare pratar]
30
00:01:34,411 --> 00:01:35,761
[James suckar]
31
00:01:41,435 --> 00:01:42,768
Behåll växeln.
32
00:01:47,090 --> 00:01:50,275
- [insekter kvittrar]
- [nycklar klirrar]
33
00:01:51,503 --> 00:01:54,429
[spännande musik]
34
00:01:54,782 --> 00:01:55,782
[bladet klirrar]
35
00:01:57,267 --> 00:01:59,601
- [dramatisk musik]
- [James flämtar]
36
00:01:59,620 --> 00:02:01,954
- [kniv huggar]
- [olycksbådande musik]
37
00:02:02,181 --> 00:02:04,456
[kropp dunsar]
38
00:02:06,460 --> 00:02:07,609
[fåglar kvittrar]
39
00:02:07,628 --> 00:02:10,212
[mild musik]
40
00:02:11,799 --> 00:02:14,466
[hundar skäller]
41
00:02:15,861 --> 00:02:17,285
Hej sötnos.
42
00:02:17,379 --> 00:02:18,470
[burdörren klickar]
43
00:02:20,048 --> 00:02:21,048
Åh.
44
00:02:23,869 --> 00:02:26,311
Ah, kom igen, det ska du
älskar det, jag lovar.
45
00:02:29,041 --> 00:02:30,390
Åh.
46
00:02:30,484 --> 00:02:31,484
Okej, till senare.
47
00:02:33,970 --> 00:02:35,320
Åh så gulligt.
48
00:02:35,547 --> 00:02:36,547
Hejdå.
49
00:02:38,642 --> 00:02:39,658
[burdörren klickar]
50
00:02:39,809 --> 00:02:40,492
[Calli suckar]
51
00:02:40,644 --> 00:02:42,477
En av dessa dagar.
52
00:02:42,496 --> 00:02:45,330
Hejdå. [skrattar]
53
00:02:49,895 --> 00:02:52,062
Jag älskar volontärarbete men jag önskar
54
00:02:52,155 --> 00:02:54,155
Jag kunde bara ta
alla valpar hem.
55
00:02:54,175 --> 00:02:56,991
Åh, förresten, um, jag måste
ställ in middagen ikväll.
56
00:02:57,085 --> 00:02:58,177
Jobbet kallade in mig.
57
00:02:59,513 --> 00:03:00,662
Vad är jobbet?
58
00:03:00,681 --> 00:03:02,014
Privat fest på Vandertin.
59
00:03:03,517 --> 00:03:04,517
Okej.
60
00:03:06,520 --> 00:03:07,686
Vet du vad?
61
00:03:07,837 --> 00:03:09,246
Jag ska berätta för dem
Jag klarar det inte.
62
00:03:09,339 --> 00:03:11,023
Vi har en dejtkväll.
63
00:03:11,250 --> 00:03:14,676
Åh, nej, det är jag
menar är det bra lön?
64
00:03:14,770 --> 00:03:15,936
Bara grundlönen.
65
00:03:16,088 --> 00:03:17,529
Tja, det är på Vandertin...
66
00:03:19,182 --> 00:03:20,449
bara tips kan vara värt det.
67
00:03:25,113 --> 00:03:26,113
Det är okej.
68
00:03:27,041 --> 00:03:28,707
[mild musik]
69
00:03:28,858 --> 00:03:29,691
Vi kan äta middag imorgon.
70
00:03:29,785 --> 00:03:31,192
- Calli, vi...
- Nej.
71
00:03:31,212 --> 00:03:32,263
- Behöver inte.
- Nej jag vet,
72
00:03:32,287 --> 00:03:34,529
men du behöver pengarna.
73
00:03:34,623 --> 00:03:36,122
Du ska sluta skolan
74
00:03:36,275 --> 00:03:40,886
så vi äntligen kan öppna vår
doggie dagis dagspa. [skrattar]
75
00:03:43,039 --> 00:03:44,948
Plus att jag hatar det
hamna mellan er
76
00:03:45,041 --> 00:03:46,633
och era herrar
Ringer damer.
77
00:03:46,727 --> 00:03:49,061
Om du någonsin vill att jag ska
sluta bara låt mig veta.
78
00:03:49,212 --> 00:03:50,646
Jag kan alltid hitta
något annat.
79
00:03:52,291 --> 00:03:54,975
Tja, medan de
skaffar Lance,
80
00:03:55,127 --> 00:03:59,571
Jag får Ben, the real thing.
Och det är allt som betyder något.
81
00:04:01,242 --> 00:04:03,575
Plus att jag litar på dig.
82
00:04:04,894 --> 00:04:06,636
[smart läppar]
83
00:04:06,655 --> 00:04:07,655
[Ben] Ringer dig ikväll.
84
00:04:07,748 --> 00:04:08,748
Okej.
85
00:04:10,976 --> 00:04:13,752
-[upbeat popmusik]
♪ Ooh, ooh, ooh
86
00:04:13,979 --> 00:04:16,004
♪ Åh, oj
87
00:04:17,407 --> 00:04:19,424
Hej. Två sex
på stranden, tack
88
00:04:19,576 --> 00:04:20,834
♪ Oj, oj
89
00:04:20,986 --> 00:04:23,077
Åh, påminner inte detta dig
90
00:04:23,097 --> 00:04:24,930
av vår första junior
hög dans, va?
91
00:04:25,991 --> 00:04:26,991
Ja.
92
00:04:28,918 --> 00:04:29,751
♪ Oj, oj
93
00:04:29,845 --> 00:04:31,603
Vad är det för fel?
94
00:04:31,830 --> 00:04:33,438
Du verkar inte vara dig själv
ikväll, Lance.
95
00:04:35,258 --> 00:04:36,424
Det är Calli.
96
00:04:36,852 --> 00:04:38,168
Du, vad sa jag
du? Den första regeln för GC.
97
00:04:38,186 --> 00:04:39,669
Inga bilagor, inte här.
98
00:04:39,688 --> 00:04:41,187
Du frågade.
99
00:04:41,340 --> 00:04:43,615
Hej, du, vi dansar.
100
00:04:43,842 --> 00:04:44,858
Jag fattar?
101
00:04:45,452 --> 00:04:47,412
Självklart vill jag dansa
med tidens dam.
102
00:04:48,271 --> 00:04:49,029
Ha rätt med dig.
103
00:04:49,181 --> 00:04:50,289
Okej.
104
00:04:50,866 --> 00:04:53,533
När jag anställde dig sa du,
du skulle klara det här.
105
00:04:53,627 --> 00:04:54,627
Så hantera det.
106
00:04:57,706 --> 00:05:01,783
♪ Ge det ett försök
107
00:05:01,877 --> 00:05:06,029
♪ För jag har förändrats
108
00:05:06,048 --> 00:05:07,864
♪ Nu börjar det bli tokigt
109
00:05:07,883 --> 00:05:10,216
Hej, vad dricker hon?
110
00:05:10,369 --> 00:05:12,202
♪ Om du tror att du kan ta det
111
00:05:12,295 --> 00:05:14,371
[bar tender] Ja, jag har det.
112
00:05:14,464 --> 00:05:18,650
♪ Vi kan ge detta ett försök ♪
113
00:05:19,820 --> 00:05:21,227
♪ Jag är rädd
114
00:05:21,380 --> 00:05:25,215
♪ Du har misstagit mig
115
00:05:25,308 --> 00:05:26,883
Jag tror att det här kan
vänta till måndag
116
00:05:26,976 --> 00:05:28,256
när jag är i
ämbete, landshövding.
117
00:05:29,663 --> 00:05:32,664
Okej, prata snart.
118
00:05:32,816 --> 00:05:33,816
Politiker.
119
00:05:35,151 --> 00:05:37,894
Vodka rockar med
en twist av citron.
120
00:05:37,913 --> 00:05:39,746
frågade jag bartendern
vad du drack,
121
00:05:39,898 --> 00:05:41,673
och jag bestämde mig för att göra detsamma.
122
00:05:43,068 --> 00:05:44,843
Du är en behagare, det gillar jag.
123
00:05:48,849 --> 00:05:51,241
♪ Ooh, ooh, ooh
124
00:05:51,259 --> 00:05:52,759
Jag är Lance.
125
00:05:52,853 --> 00:05:53,910
Amanda.
126
00:05:54,262 --> 00:05:55,262
[glasögon klirrar]
127
00:05:57,432 --> 00:05:59,191
♪ Hej, älskling
128
00:05:59,342 --> 00:06:02,268
Så hur vet du det
bruden att vara?
129
00:06:02,421 --> 00:06:04,196
Jag är en verkställande rekryterare.
130
00:06:04,347 --> 00:06:06,013
Head-hunter.
131
00:06:06,033 --> 00:06:10,427
Hon är en kund till mig.
Var en kund till mig.
132
00:06:10,445 --> 00:06:14,790
Företaget jag placerade henne hos,
ja, hon gifter sig med VD:n.
133
00:06:16,192 --> 00:06:17,352
Så nu kan du lägga till matchmaker
134
00:06:17,436 --> 00:06:18,710
till din arbetsbeskrivning, va?
135
00:06:19,955 --> 00:06:23,106
Wow, smart, rolig och sexig.
136
00:06:23,550 --> 00:06:26,218
Jag brukar hoppas på
två av tre.
137
00:06:26,369 --> 00:06:28,887
[upbeat musik]
138
00:06:30,449 --> 00:06:31,890
Vill du dansa?
139
00:06:42,385 --> 00:06:44,127
♪ Det är dags
140
00:06:44,146 --> 00:06:46,238
♪ Att släppa taget
141
00:06:46,465 --> 00:06:48,240
♪ Ge upp
142
00:06:48,467 --> 00:06:50,242
♪ Kontroll
143
00:06:50,469 --> 00:06:51,151
♪ Ikväll
144
00:06:51,303 --> 00:06:53,078
Du är en bra dansare.
145
00:06:53,229 --> 00:06:56,139
Mamma har alltid velat
en Broadway-stjärna.
146
00:06:56,158 --> 00:06:57,158
Du har kunskaper också.
147
00:06:59,086 --> 00:07:03,004
♪ Allt är bara
denna fantasivärld ♪
148
00:07:04,407 --> 00:07:07,834
Och det är det förkortade
berättelsen om hur jag blev tagen
149
00:07:07,928 --> 00:07:11,763
från min mamma, placerad
i flera fosterhem,
150
00:07:11,990 --> 00:07:14,850
sedan tar examen
cum laude från AU,
151
00:07:16,161 --> 00:07:18,511
och sitter nu i ett höghus
152
00:07:18,605 --> 00:07:21,773
gör 10 miljoner dollar
verksamhet per år.
153
00:07:23,018 --> 00:07:24,276
Du är en sann inspiration.
154
00:07:27,764 --> 00:07:28,930
[grupp oohing]
155
00:07:28,949 --> 00:07:30,949
Nu slår klockan midnatt.
156
00:07:32,453 --> 00:07:35,620
Nåväl, jag hade en underbar kväll.
157
00:07:37,849 --> 00:07:40,292
Du vet att jag hatar att det ska ta slut.
158
00:07:40,443 --> 00:07:41,626
Jag hade underbar tid.
159
00:07:43,021 --> 00:07:43,795
Hur betalar jag dricksen?
160
00:07:43,947 --> 00:07:45,872
Är det kontanter, kredit?
161
00:07:45,966 --> 00:07:46,966
Bitcoin?
162
00:07:47,025 --> 00:07:49,134
[skrattar] Det är via appen.
163
00:07:49,361 --> 00:07:50,361
Okej.
164
00:07:52,881 --> 00:07:55,198
[olycksbådande musik]
165
00:07:55,217 --> 00:07:57,309
Det har varit ett sant nöje.
166
00:07:57,460 --> 00:07:58,460
Det har varit.
167
00:08:04,726 --> 00:08:06,392
[insekter kvittrar]
168
00:08:06,487 --> 00:08:08,135
[hund-skall]
169
00:08:08,230 --> 00:08:09,804
[Calli] Tusen dollar?
170
00:08:09,823 --> 00:08:11,214
[Ben] Mm-hmm.
171
00:08:11,233 --> 00:08:13,049
Tusen dollar
och hon frågade inte
172
00:08:13,068 --> 00:08:14,159
för något i gengäld?
173
00:08:14,310 --> 00:08:15,977
Inte en sak.
174
00:08:15,996 --> 00:08:18,580
Och även om hon visste det
vad skulle mitt svar vara.
175
00:08:20,167 --> 00:08:24,503
Att du har en flickvän,
en långvarig flickvän.
176
00:08:24,730 --> 00:08:27,339
Jag skulle säga att jag inte kan,
det är företagets policy.
177
00:08:27,490 --> 00:08:28,840
[Calli hånar]
178
00:08:28,992 --> 00:08:30,342
[Ben skrattar]
179
00:08:30,493 --> 00:08:31,676
Eftersom du är vaken.
180
00:08:32,513 --> 00:08:35,238
[smassande läppar]
181
00:08:35,590 --> 00:08:38,517
[trafik brummande]
182
00:08:38,668 --> 00:08:40,501
[kvinna på telefonen] Jag är ledsen,men Lance är inte tillgänglig.
183
00:08:40,521 --> 00:08:41,911
[Amanda] Tja, jag betalar dubbelt.
184
00:08:42,005 --> 00:08:43,838
Det är för en mycket viktig
affärsmiddag.
185
00:08:43,857 --> 00:08:45,243
När en gentleman har
har reserverats,
186
00:08:45,267 --> 00:08:46,340
han är inte tillgänglig.
187
00:08:46,693 --> 00:08:48,246
Tja, du kanske kunde
bara prata med klienten.
188
00:08:48,270 --> 00:08:49,510
Jag kan inte göra det.
189
00:08:49,530 --> 00:08:51,029
Se att du är orimlig.
190
00:08:51,256 --> 00:08:54,107
Om du bara kunde ringa
Lansa och prata med honom.
191
00:08:54,201 --> 00:08:56,012
Jag är ledsen, jag kan inte
hjälpa dig med din förfrågan.
192
00:08:56,036 --> 00:08:58,019
Finns det något
annat jag kan göra för dig?
193
00:08:58,038 --> 00:09:01,188
- [olycksbådande musik]
- [Amanda suckar]
194
00:09:01,283 --> 00:09:04,042
[dator piper]
195
00:09:06,029 --> 00:09:08,046
- [trafikbrummande]
- [mild jazzmusik]
196
00:09:08,273 --> 00:09:09,881
Jag behöver hjälp
spåra någon.
197
00:09:12,277 --> 00:09:13,277
En kille?
198
00:09:15,630 --> 00:09:17,463
Jag hoppades bara på dig
kan korshänvisa det
199
00:09:17,616 --> 00:09:18,390
med några av dina kontakter.
200
00:09:18,541 --> 00:09:20,207
Är det en kille?
201
00:09:20,227 --> 00:09:23,044
För det har du alltid varit
min lilla problemlösare.
202
00:09:23,138 --> 00:09:24,378
Svara på frågan.
203
00:09:24,472 --> 00:09:25,472
Bli inte pigg.
204
00:09:26,958 --> 00:09:28,400
Det är en potentiell kund.
205
00:09:28,551 --> 00:09:31,477
Och ja, han är en man.
206
00:09:31,630 --> 00:09:34,155
Jag känner att du har använt
alla dina tjänster med mig, syster.
207
00:09:35,558 --> 00:09:37,075
Har du gjort tjänster åt mig?
208
00:09:39,079 --> 00:09:41,988
När vi var små barn, att vara
släpade från hem till hem,
209
00:09:42,140 --> 00:09:43,748
med mamma efter att pappa gick,
210
00:09:44,918 --> 00:09:46,751
har jag någonsin spårat
gynnar med dig?
211
00:09:48,755 --> 00:09:51,006
Du vet att jag skyddade
du från något riktigt skit.
212
00:09:53,668 --> 00:09:57,153
Inte en enda gång sa jag
213
00:09:57,246 --> 00:10:00,348
"Förlåt, ni är alla
utan tjänster."
214
00:10:08,166 --> 00:10:10,275
Vem behöver du att jag ska hitta?
215
00:10:13,355 --> 00:10:15,004
[Walker på telefonen] Så hans riktiganamnet är Ben Howard.
216
00:10:15,023 --> 00:10:17,190
Han hyr en duplex
borta i Decatur.
217
00:10:17,284 --> 00:10:19,192
Han är upp till halsen
i studielån.
218
00:10:19,286 --> 00:10:22,011
Har nyligen hoppat av
av veterinärskolan.
219
00:10:22,030 --> 00:10:23,270
Tagde jobbet med
Herrar som ringer
220
00:10:23,290 --> 00:10:25,348
i februari arbetar deltid,
221
00:10:25,367 --> 00:10:28,460
men jag antar att du redan är
visste du det, va, syster?
222
00:10:30,464 --> 00:10:34,023
[trafik brummande]
223
00:10:34,042 --> 00:10:36,951
- [fåglar kvittrar]
- [matgäster pratar]
224
00:10:37,045 --> 00:10:38,303
Herregud, Lance.
225
00:10:40,623 --> 00:10:42,057
Amanda, hej.
226
00:10:43,385 --> 00:10:45,034
Gud, det är så galet.
227
00:10:45,053 --> 00:10:46,703
Jag var precis här ute
shopping på min lunchrast
228
00:10:46,721 --> 00:10:48,980
och det trodde jag att jag skulle göra
ta något att äta.
229
00:10:49,132 --> 00:10:50,982
Så är det här stället bra?
230
00:10:52,319 --> 00:10:54,468
Åh, det är jättebra. [skratt]
231
00:10:54,562 --> 00:10:58,398
Um, jag måste bara säga det
tips du lämnade häromkvällen
232
00:10:58,550 --> 00:11:00,492
det var mer än generöst.
233
00:11:00,719 --> 00:11:03,069
Tja, det var
enda sättet jag visste
234
00:11:03,163 --> 00:11:05,330
hur jag visar min uppskattning
för en perfekt kväll.
235
00:11:07,501 --> 00:11:11,411
Tja, jag har inga
planer är du med någon?
236
00:11:11,563 --> 00:11:13,403
- Åh, om det, um, jag...
- [Calli] Hej, älskling!
237
00:11:14,566 --> 00:11:15,340
Hallå.
238
00:11:15,491 --> 00:11:18,159
[smart läppar]
239
00:11:18,178 --> 00:11:21,846
Förlåt, det gjorde jag inte
menar att avbryta.
240
00:11:22,073 --> 00:11:23,089
Jag är Amanda.
241
00:11:23,241 --> 00:11:24,516
Jag sa bara hej.
242
00:11:26,594 --> 00:11:28,019
Jag är Calli.
243
00:11:28,171 --> 00:11:29,354
Hur vet du... Ben?
244
00:11:31,082 --> 00:11:32,082
Ben?
245
00:11:32,751 --> 00:11:35,360
Jag känner inte Ben, jag känner Lance.
246
00:11:36,755 --> 00:11:37,779
Åh.
247
00:11:40,349 --> 00:11:42,683
Vi träffades förra helgen.
248
00:11:42,777 --> 00:11:44,202
Han charmade mig hela kvällen.
249
00:11:46,114 --> 00:11:47,114
Tipset.
250
00:11:48,858 --> 00:11:51,601
Jag ska gå innan
det här är obekvämt längre
251
00:11:51,694 --> 00:11:53,044
än vad det redan behöver vara.
252
00:11:54,606 --> 00:11:57,290
Åh, men snabb fråga.
253
00:11:57,442 --> 00:12:00,534
Ben, jobbar du
heltid just nu?
254
00:12:00,554 --> 00:12:01,368
[olycksbådande musik]
255
00:12:01,463 --> 00:12:04,371
Eh, nej, nej, jag är...
256
00:12:04,391 --> 00:12:07,467
Jag försöker faktiskt
avsluta min veterinärexamen,
257
00:12:07,619 --> 00:12:10,044
det var jag och då var jag inte det.
258
00:12:10,063 --> 00:12:11,563
Det var mycket
start och stopp.
259
00:12:13,066 --> 00:12:14,149
På grund av pengar?
260
00:12:16,052 --> 00:12:17,402
Jag menar inte att vara personlig,
261
00:12:19,072 --> 00:12:22,223
Jag tappade precis mitt hus
chef och jag anställer.
262
00:12:22,242 --> 00:12:24,282
Jag behöver någon som kan
sköta mina personliga ärenden
263
00:12:24,319 --> 00:12:25,326
medan jag jobbar.
264
00:12:26,395 --> 00:12:29,247
Åh, tja, jag har,
265
00:12:29,474 --> 00:12:33,084
Jag har aldrig riktigt gjort det
något sådant förut.
266
00:12:33,311 --> 00:12:35,828
Tja, på festen du
visste vad jag beställde
267
00:12:35,981 --> 00:12:37,663
innan jag ens hade beställt den,
268
00:12:37,758 --> 00:12:41,408
så jag behöver någon med
den typen av instinkt.
269
00:12:42,153 --> 00:12:45,488
Så han skulle jobba
hemma hos dig eller...?
270
00:12:45,581 --> 00:12:47,748
Rollen är huschef.
271
00:12:47,768 --> 00:12:50,343
Men jag är villig att vara det
flexibel med ditt schema
272
00:12:50,495 --> 00:12:52,103
om du vill ta din examen.
273
00:12:53,331 --> 00:12:54,939
Ingångslönen är 100K.
274
00:12:58,186 --> 00:13:02,429
Jag är ledsen, gjorde det
du säger hundra tusen?
275
00:13:02,449 --> 00:13:03,449
Innan övertid.
276
00:13:05,527 --> 00:13:08,361
Och för dig sinnesfrid
277
00:13:08,455 --> 00:13:11,873
the Gentlemen Caller regler och
bestämmelser kan fortfarande gälla.
278
00:13:15,520 --> 00:13:17,962
Kan jag, eh, kan jag meddela dig?
279
00:13:19,966 --> 00:13:20,966
Säker.
280
00:13:22,302 --> 00:13:23,302
Ring mig.
281
00:13:25,864 --> 00:13:26,638
Ha en härlig lunch.
282
00:13:26,789 --> 00:13:28,139
Tack.
283
00:13:33,721 --> 00:13:35,647
[insekter kvittrar]
284
00:13:35,874 --> 00:13:38,541
Det är svårt att slå hundra
tusen proffs...
285
00:13:38,560 --> 00:13:39,567
och allt det kunde göra.
286
00:13:40,636 --> 00:13:42,821
Titta, jag vet
pengar är viktigt
287
00:13:43,048 --> 00:13:45,731
men hon är liksom
kastar detta på dig.
288
00:13:45,826 --> 00:13:47,492
Hej, det är inte bara jag
289
00:13:47,719 --> 00:13:50,386
vem gynnas
här är du också.
290
00:13:50,479 --> 00:13:53,222
Och jag pratar inte bara
om kliniken.
291
00:13:53,316 --> 00:13:57,243
Vi kunde resa, första klass.
292
00:13:57,337 --> 00:14:00,246
Men jag har alltid älskat
våra lågbudgetresor.
293
00:14:00,398 --> 00:14:02,489
Men vi kunde skämma bort oss själva.
294
00:14:02,509 --> 00:14:04,843
Ta den resan också Bali, hmm?
295
00:14:08,573 --> 00:14:12,091
Okej, men jag kan bara inte sluta
tänker på hur konstigt det är
296
00:14:12,243 --> 00:14:13,685
att hon sprang på dig
297
00:14:13,912 --> 00:14:17,430
och hade detta magiskt
fantastiskt jobbtillfälle.
298
00:14:17,582 --> 00:14:21,100
Hon råkade bara passera
när hon handlade.
299
00:14:21,252 --> 00:14:23,677
Hon var precis som
chockad som jag var.
300
00:14:23,771 --> 00:14:24,771
Du var inte där.
301
00:14:26,424 --> 00:14:29,275
Titta, jag tror att jag
måste ta detta.
302
00:14:29,427 --> 00:14:30,517
Titta, det är bara ett jobb.
303
00:14:30,612 --> 00:14:32,445
Jag kan alltid sluta.
304
00:14:32,597 --> 00:14:35,039
Detta kan göra oss redo för
livet vi alltid har drömt om.
305
00:14:38,211 --> 00:14:40,545
[Calli suckar]
306
00:14:43,550 --> 00:14:44,550
Okej.
307
00:14:46,628 --> 00:14:48,386
Jag antar att du skulle vara det
dumt att inte ta det.
308
00:14:50,373 --> 00:14:54,058
Så länge som herrarna
Uppringarreglerna gäller fortfarande.
309
00:14:56,396 --> 00:14:57,729
Du är bäst.
310
00:14:57,880 --> 00:14:58,880
[smart läppar]
311
00:15:00,400 --> 00:15:03,067
[dramatisk musik]
312
00:15:13,914 --> 00:15:15,655
Aldrig.
313
00:15:15,749 --> 00:15:18,416
[fåglar kvittrar]
314
00:15:28,336 --> 00:15:29,594
[dörrklockan ringer]
315
00:15:31,598 --> 00:15:32,746
[dörr klickar]
316
00:15:32,766 --> 00:15:34,098
God morgon.
317
00:15:34,250 --> 00:15:35,916
Precis i tid.
318
00:15:35,936 --> 00:15:38,344
Pappa sa alltid: "Det är det
bättre att vara 30 minuter för tidigt
319
00:15:38,438 --> 00:15:40,271
än fem minuter för sent."
320
00:15:40,423 --> 00:15:41,606
Jag gillar det.
321
00:15:41,757 --> 00:15:43,499
[dörren stängs]
322
00:15:43,518 --> 00:15:44,518
Låt mig visa dig runt.
323
00:15:48,840 --> 00:15:50,931
Kemtvätt går in
och kommer ut dagligen.
324
00:15:51,025 --> 00:15:52,842
Jag har ett konto.
325
00:15:52,860 --> 00:15:55,453
Jag ska ge dig en kredit
kort för dina utgifter.
326
00:15:57,106 --> 00:16:00,700
Bekanta dig också
dig själv med allt.
327
00:16:00,852 --> 00:16:02,794
Vet vad som går vart.
328
00:16:02,945 --> 00:16:04,687
Och om något är gammalt
329
00:16:04,780 --> 00:16:06,965
och behöver vara
bytt, byt ut den.
330
00:16:07,192 --> 00:16:09,801
Om det behöver kastas
ut, kasta ut den.
331
00:16:12,714 --> 00:16:14,639
Kommer du att göra anteckningar?
332
00:16:15,958 --> 00:16:17,550
Som penna och papper?
333
00:16:17,702 --> 00:16:19,143
Som på din telefon.
334
00:16:20,705 --> 00:16:22,555
Jag bara hatar att upprepa mig själv.
335
00:16:22,649 --> 00:16:24,040
Ah. Ta ner saker.
336
00:16:24,058 --> 00:16:26,726
[tungan klickar] Jag förstår.
337
00:16:26,820 --> 00:16:28,561
Så...
338
00:16:28,655 --> 00:16:29,988
[brooding musik]
339
00:16:30,715 --> 00:16:34,242
Jag ska ta hand om dig och
du ska ta hand om mig.
340
00:16:37,497 --> 00:16:38,663
Visa dig runt.
341
00:16:43,652 --> 00:16:46,820
- [fåglar kvittrar]
- [dörr klickar]
342
00:16:46,914 --> 00:16:47,914
Middag är klockan sju.
343
00:16:48,066 --> 00:16:49,490
Jag vill ha det speciella
från Terranea.
344
00:16:49,509 --> 00:16:50,991
Skaffa dig vad du vill.
345
00:16:51,736 --> 00:16:54,429
Um, åh, du, du vill ha mig
äta middag med dig?
346
00:16:55,998 --> 00:16:57,849
Se det som en arbetsmiddag.
347
00:16:58,076 --> 00:16:59,356
Om det är något
som du behöver
348
00:16:59,502 --> 00:17:01,577
att ventilera om, bara låt mig veta.
349
00:17:01,670 --> 00:17:02,890
Eller om det är något
att jag vill prata
350
00:17:02,914 --> 00:17:04,355
till dig om då du lyssnar.
351
00:17:05,358 --> 00:17:07,007
Okej.
352
00:17:07,101 --> 00:17:10,770
Jag har sagt till min personal att jag är det
ska jobba hemifrån
353
00:17:10,922 --> 00:17:12,755
för de närmaste veckorna.
354
00:17:12,848 --> 00:17:14,115
Jag hoppas att du är redo för det här.
355
00:17:16,852 --> 00:17:18,036
[bildörren öppnas]
356
00:17:18,263 --> 00:17:18,703
- [bildörren stängs]
- [bilmotor varvtal]
357
00:17:18,854 --> 00:17:20,613
[Ben suckar]
358
00:17:20,707 --> 00:17:21,707
Här går vi, Ben.
359
00:17:24,360 --> 00:17:25,376
[Ben andas ut]
360
00:17:29,716 --> 00:17:30,289
- [insekter kvittrar]
- [mild pianomusik]
361
00:17:30,383 --> 00:17:32,717
[dörr klickar]
362
00:17:34,779 --> 00:17:35,779
[dörren stängs]
363
00:17:41,953 --> 00:17:42,953
Hallå där.
364
00:17:44,472 --> 00:17:45,512
Vad hände med helheten
365
00:17:45,565 --> 00:17:47,065
"det är bättre
vara 30 minuter för tidigt"?
366
00:17:47,625 --> 00:17:50,717
Åh, de har skruvat
upp hela ordern,
367
00:17:50,737 --> 00:17:53,296
så jag var tvungen att göra om
Hela saken.
368
00:17:53,314 --> 00:17:56,465
Tja, jag önskar att du hade gjort det
kommunicerade det med mig
369
00:17:56,484 --> 00:17:59,560
så jag var inte bara
sitter här och väntar.
370
00:17:59,579 --> 00:18:03,831
Relationer överlever eller
dö baserat på kommunikation.
371
00:18:04,918 --> 00:18:07,251
Jag ska göra det bättre nästa gång.
372
00:18:07,754 --> 00:18:08,828
Bra.
373
00:18:08,980 --> 00:18:10,838
Det var allt jag ville höra.
374
00:18:14,986 --> 00:18:16,260
Den här är till dig.
375
00:18:20,491 --> 00:18:22,007
Är allt okej?
376
00:18:22,160 --> 00:18:23,726
Vill du att vi ska
äta av dessa?
377
00:18:25,663 --> 00:18:26,771
Vad är vi, gatumänniskor?
378
00:18:28,757 --> 00:18:29,941
Tallrikar står i köket.
379
00:18:31,502 --> 00:18:32,502
Jag kommer snart tillbaka.
380
00:18:44,849 --> 00:18:45,849
[Ben suckar]
381
00:18:53,024 --> 00:18:54,024
Nu kör vi.
382
00:19:01,199 --> 00:19:03,048
Se är inte detta trevligt?
383
00:19:03,143 --> 00:19:05,935
Äh-ha. [hostar]
384
00:19:07,054 --> 00:19:08,888
Skulle du vilja ha lite vin?
385
00:19:09,040 --> 00:19:13,133
Åh, jag jobbar.
386
00:19:13,153 --> 00:19:15,544
Nåväl, det är i slutet av dagen
387
00:19:15,638 --> 00:19:17,655
så du borde slappna av, varva ner.
388
00:19:19,659 --> 00:19:20,659
Lev lite.
389
00:19:23,070 --> 00:19:24,495
Visst, jag skulle älska lite vin.
390
00:19:32,914 --> 00:19:33,914
Skål.
391
00:19:35,750 --> 00:19:36,750
[glasögon klirrar]
392
00:19:38,511 --> 00:19:41,179
[fåglar kvittrar]
393
00:19:41,330 --> 00:19:42,847
[dörren stängs]
394
00:19:43,074 --> 00:19:45,741
Och jag lämnade en lista till dig
av evenemang att OSA till.
395
00:19:45,834 --> 00:19:48,686
Plus en på alla,
så gör i ordning din kostym.
396
00:19:49,931 --> 00:19:51,764
[tveksamt] Jag är ditt plus ett?
397
00:19:51,916 --> 00:19:53,608
Gentlemen Caller regler, eller hur?
398
00:19:55,195 --> 00:19:58,604
Jag trodde bara att vi flyttade
klarade den typen av saker.
399
00:19:58,756 --> 00:20:00,589
Och jag trodde bara du
förstod rollen
400
00:20:00,608 --> 00:20:02,107
att du skulle spela här.
401
00:20:02,260 --> 00:20:07,020
Men om inte antar jag att det är här
din första och sista lönecheck.
402
00:20:07,856 --> 00:20:09,373
Det har gått så bra.
403
00:20:11,118 --> 00:20:12,768
Och att tro att jag ens gav dig
404
00:20:12,787 --> 00:20:15,338
vilka proffsidrottare
ring en sign on bonus.
405
00:20:17,050 --> 00:20:17,957
Vet du vad?
406
00:20:18,051 --> 00:20:20,125
Plus en sak är en icke-fråga.
407
00:20:20,278 --> 00:20:21,844
Jag ska hämta min kostym
nedtryckt och klar.
408
00:20:23,205 --> 00:20:24,555
Gör mig så glad att höra.
409
00:20:26,951 --> 00:20:29,560
Öh, om din bil.
410
00:20:29,712 --> 00:20:31,395
Åh, hon får jobbet gjort.
411
00:20:31,547 --> 00:20:34,790
Jag kan inte låta dig representera
mig runt stan i det.
412
00:20:34,809 --> 00:20:37,884
Nä, det kan inte riktigt
har råd med en ny bil ännu.
413
00:20:38,963 --> 00:20:42,648
Ta bilen i
garage, använd det som ditt eget.
414
00:20:42,742 --> 00:20:43,799
Njut av det.
415
00:20:44,652 --> 00:20:46,911
Och låt mig inte se
den där igen.
416
00:20:51,976 --> 00:20:54,502
- [upbeat musik]
- [garagedörr surrar]
417
00:21:01,152 --> 00:21:02,152
Åh.
418
00:21:02,929 --> 00:21:05,596
[fåglar kvittrar]
419
00:21:18,336 --> 00:21:19,336
[Ben harklar sig]
420
00:21:21,672 --> 00:21:23,096
Ben?
421
00:21:23,190 --> 00:21:24,765
Vad tror du?
422
00:21:24,859 --> 00:21:26,191
[Calli] Köpte du en bil?
423
00:21:26,286 --> 00:21:28,953
Nej, nej, Amanda gav det till mig.
424
00:21:29,104 --> 00:21:31,013
-Det är hon-
-Vad, vänta, en present?
425
00:21:31,032 --> 00:21:33,624
Nej, nej, nej, bara att använda
när jag är ute och gör ärenden.
426
00:21:33,851 --> 00:21:35,126
Det är hennes andra bil.
427
00:21:36,129 --> 00:21:37,962
Vill du åka bil?
428
00:21:38,189 --> 00:21:40,706
[suckar] Ben, det har jag knappast
har sett dig hela veckan,
429
00:21:40,858 --> 00:21:42,207
och vi har bara pratat två gånger.
430
00:21:42,302 --> 00:21:45,118
Jag vet, jag vet, men jag har
hittade precis min groove
431
00:21:45,138 --> 00:21:46,620
med det här nya jobbet, okej?
432
00:21:46,639 --> 00:21:48,139
Jag ska, jag blir bättre.
433
00:21:50,034 --> 00:21:51,142
Det finns också detta.
434
00:21:53,220 --> 00:21:54,220
Vad är?
435
00:21:56,724 --> 00:21:58,482
[olycksbådande musik]
436
00:21:58,709 --> 00:22:00,876
5 000 dollar?
437
00:22:00,969 --> 00:22:03,303
Vad sägs om en sen middag ikväll?
438
00:22:03,323 --> 00:22:05,214
Tja, jag skulle älska det,
439
00:22:05,307 --> 00:22:07,992
men jag har hört det mycket
de senaste två veckorna.
440
00:22:09,220 --> 00:22:10,661
Ikväll, jag lovar.
441
00:22:11,831 --> 00:22:12,888
Kom igen, låt oss gå.
442
00:22:12,907 --> 00:22:13,889
Vänta, jag är en röra.
443
00:22:13,908 --> 00:22:15,057
Låt mig åtminstone duscha.
444
00:22:15,076 --> 00:22:16,076
Jag har inte så lång tid på mig.
445
00:22:16,227 --> 00:22:17,227
Kom igen.
446
00:22:19,672 --> 00:22:24,592
- [insekter kvittrar]
- [klockan tickar]
447
00:22:28,072 --> 00:22:30,072
Behöver du vara någonstans?
448
00:22:30,091 --> 00:22:31,515
Nej inte alls.
449
00:22:33,260 --> 00:22:35,660
Men om du är klar kan jag
rensa din tallrik om du vill.
450
00:22:35,746 --> 00:22:36,746
Ja tack.
451
00:22:38,006 --> 00:22:40,006
Hade du någon i min bil?
452
00:22:40,026 --> 00:22:42,109
Jag märkte lite smuts på mattan.
453
00:22:43,270 --> 00:22:45,254
[olycksbådande musik]
454
00:22:45,272 --> 00:22:47,013
Jag var tvungen att släppa ett par
av saker på Calli's
455
00:22:47,033 --> 00:22:50,684
och jag tog henne för en
åka runt kvarteret.
456
00:22:50,703 --> 00:22:52,519
Hon arbetade i trädgården
457
00:22:52,538 --> 00:22:56,022
och måste ha haft lite smuts
på hennes skor eller något.
458
00:22:56,042 --> 00:22:59,284
Tja, jag skulle uppskatta
det om du inte tar
459
00:22:59,437 --> 00:23:01,629
din flickvän för
joyrides i min bil.
460
00:23:02,957 --> 00:23:04,607
Jag fattar.
461
00:23:04,625 --> 00:23:07,960
En sak till, skulle kunna
slår du på badtunnan?
462
00:23:08,112 --> 00:23:09,553
För jag skulle vilja ta en stund.
463
00:23:10,723 --> 00:23:11,723
Säker.
464
00:23:17,880 --> 00:23:22,650
- [mild romantisk musik]
- [vatten bubblar]
465
00:23:28,149 --> 00:23:30,908
[vatten stänk]
466
00:23:36,157 --> 00:23:38,582
Du, eh, behöver vad som helst
annat innan jag går?
467
00:23:40,144 --> 00:23:42,569
Jag trodde att du inte gjorde det
måste vara var som helst.
468
00:23:42,588 --> 00:23:46,148
Det finns en extra kostym
i gästrummet.
469
00:23:46,167 --> 00:23:48,759
Varför hoppar du inte bara in?
470
00:23:48,911 --> 00:23:51,503
Så härligt som det
låter som jag är ganska trött,
471
00:23:51,656 --> 00:23:52,680
Jag vill bara gå hem.
472
00:23:55,101 --> 00:23:57,918
Tja, det är synd,
473
00:23:57,937 --> 00:24:02,848
för jag ville diskutera
din framtid, sätt upp en färdplan.
474
00:24:03,000 --> 00:24:05,240
Gör dig redo för framgång när
du har jobbat klart med mig.
475
00:24:07,947 --> 00:24:08,854
Hur menar du?
476
00:24:08,948 --> 00:24:10,114
Tja, det får vänta
477
00:24:10,265 --> 00:24:11,690
tills du inte är så trött.
478
00:24:11,784 --> 00:24:15,101
[Ben skrattar]
479
00:24:15,121 --> 00:24:16,862
Vad sägs om att jag sitter
under några minuter?
480
00:24:16,956 --> 00:24:18,347
Skulle det fungera?
481
00:24:18,440 --> 00:24:20,082
Försöker du
pruta med mig?
482
00:24:27,191 --> 00:24:31,860
Så är det vad du verkligen
vill du, vill du bli veterinär?
483
00:24:31,954 --> 00:24:33,637
Hjälpa sjuka och döende djur?
484
00:24:35,382 --> 00:24:39,051
Ja, ja, jag har, jag har velat
till ända sedan jag var liten.
485
00:24:39,203 --> 00:24:41,979
Ända sedan vi förlorade
mitt labb, Hutch.
486
00:24:42,130 --> 00:24:43,647
Ah, Hutch.
487
00:24:45,318 --> 00:24:49,394
Tja, som mitt plus
en till dessa händelser
488
00:24:49,489 --> 00:24:52,305
du vet att du kommer att göra det
träffa många människor.
489
00:24:52,325 --> 00:24:54,233
Mycket pengar människor
490
00:24:54,385 --> 00:24:58,954
som gillar att investera i saker
som sjuka och döende djur.
491
00:25:00,315 --> 00:25:01,749
Skulle de, de
investera i en klinik?
492
00:25:04,170 --> 00:25:05,753
Tja, om det är en
räddningscentral också.
493
00:25:07,231 --> 00:25:11,342
Men jag tänker inte bara låta det
du använder mig och springer iväg,
494
00:25:13,237 --> 00:25:16,680
så om jag gör det här vill jag ha dig
att ge mig allt.
495
00:25:18,759 --> 00:25:21,835
Och då ska jag
ge dig allt
496
00:25:21,929 --> 00:25:23,049
som du någonsin har drömt om.
497
00:25:27,935 --> 00:25:32,178
Vad sägs om att du ger
mig en fotmassage?
498
00:25:32,198 --> 00:25:33,948
Amanda, det är det inte,
499
00:25:35,517 --> 00:25:37,357
det är inget som
Jag är bekväm med.
500
00:25:39,372 --> 00:25:41,187
[händer klappar]
501
00:25:41,282 --> 00:25:42,598
Respektera dig själv.
502
00:25:42,616 --> 00:25:44,600
Känn dina gränser.
503
00:25:44,618 --> 00:25:47,336
Vet när du ska kompromissa
och när inte.
504
00:25:50,032 --> 00:25:51,215
Kan jag, eh, gå nu?
505
00:25:53,886 --> 00:25:55,219
Ses i morgon.
506
00:25:55,370 --> 00:25:56,370
Godnatt, Amanda.
507
00:25:57,464 --> 00:25:59,372
[olycksbådande musik]
508
00:25:59,392 --> 00:26:02,017
[Amanda suckar]
509
00:26:11,070 --> 00:26:13,053
- [hund-skall]
- [insekter kvittrar]
510
00:26:13,072 --> 00:26:14,572
[Calli] Gud, jag har saknat dig.
511
00:26:14,890 --> 00:26:16,031
[Ben] Jag har saknat dig också.
512
00:26:17,468 --> 00:26:19,134
Kanske på morgonen
513
00:26:19,227 --> 00:26:22,487
Jag ska göra dig till min speciella
björnbär brie omelett.
514
00:26:22,582 --> 00:26:24,039
Jag skulle älska det.
515
00:26:25,476 --> 00:26:27,251
Och det kanske jag kunde
ta dig shopping.
516
00:26:28,588 --> 00:26:31,171
[telefonen surrar]
517
00:26:32,592 --> 00:26:35,050
Kan du inte ignorera det? [stönar]
518
00:26:38,264 --> 00:26:40,764
Jag ger henne ett år, hon
ger oss allt.
519
00:26:44,161 --> 00:26:45,919
[smart läppar]
520
00:26:45,938 --> 00:26:48,439
[Ben stönar]
521
00:26:50,517 --> 00:26:51,834
[olycksbådande musik]
522
00:26:51,852 --> 00:26:53,185
Herregud.
523
00:26:53,279 --> 00:26:54,353
Vad är fel?
524
00:26:54,447 --> 00:26:55,261
[telefon piper]
525
00:26:55,281 --> 00:26:56,281
Amanda hade ett inbrott.
526
00:26:57,191 --> 00:26:58,523
[telefonen ringer]
527
00:26:58,676 --> 00:26:59,599
- [Amanda på telefon] Ben!
- Hej jag...
528
00:26:59,693 --> 00:27:00,676
Någon slogs
genom fönstret
529
00:27:00,694 --> 00:27:02,361
nere vid poolen.
530
00:27:02,513 --> 00:27:04,099
Okej, och, och
är polisen på väg?
531
00:27:04,123 --> 00:27:05,438
Ja, men jag behöver dig.
532
00:27:05,458 --> 00:27:07,032
Jag mår bra, oroa dig inte.
533
00:27:07,184 --> 00:27:09,368
Okej, bra, jag ska, jag ska vara det
där så fort jag kan.
534
00:27:09,462 --> 00:27:10,462
Skynda dig.
535
00:27:13,357 --> 00:27:14,423
Det är bra, bara gå.
536
00:27:15,968 --> 00:27:16,968
Ja.
537
00:27:18,471 --> 00:27:19,953
Låt mig veta att allt är okej.
538
00:27:19,972 --> 00:27:21,221
[Ben] Kommer att göra det.
539
00:27:25,978 --> 00:27:26,978
[Amanda] Polisen säger,
540
00:27:27,221 --> 00:27:28,628
det var ett försök
slå och ta.
541
00:27:28,648 --> 00:27:30,722
De sprang iväg när de
insåg att jag var hemma.
542
00:27:30,875 --> 00:27:33,392
Jag antar att jag hade riktigt tur.
543
00:27:33,544 --> 00:27:35,468
[Ben suckar]
544
00:27:35,562 --> 00:27:36,970
Jag ska hämta en kvast och en sopskyffel.
545
00:27:36,989 --> 00:27:38,380
Du vet att jag tänkte kanske
546
00:27:38,824 --> 00:27:40,974
du kunde stanna över natten
ikväll i gästrummet.
547
00:27:41,068 --> 00:27:44,144
[hånar] Ja, jag, jag har...
548
00:27:44,163 --> 00:27:46,121
Jag, jag känner mig inte säker.
549
00:27:50,895 --> 00:27:53,504
Ja, skulle förmodligen inte klara det
vettigt att gå hem, kom tillbaka.
550
00:27:54,674 --> 00:27:55,674
Vilken lättnad.
551
00:27:57,902 --> 00:28:01,661
Du vet att jag tror att jag kommer att göra det
dricka, lugna mina nerver.
552
00:28:01,681 --> 00:28:02,681
Du vill ha en?
553
00:28:03,407 --> 00:28:04,407
Nej tack.
554
00:28:04,666 --> 00:28:06,146
Jag vill bara städa
upp och gå och sova.
555
00:28:08,170 --> 00:28:09,436
Du vet att jag tänkte...
556
00:28:11,190 --> 00:28:12,264
Polisen har rätt,
557
00:28:12,766 --> 00:28:14,858
mitt säkerhetssystem är gammalt
och det är på fritsen.
558
00:28:16,696 --> 00:28:18,320
Jag vill ha ut någon
här det första.
559
00:28:19,365 --> 00:28:20,589
Visst, jag kommer på det.
560
00:28:20,607 --> 00:28:22,774
Då betyder det att jag är det
kommer att ha konstiga män
561
00:28:22,927 --> 00:28:25,327
i mitt hus på dagarna
och hur är det på natten?
562
00:28:26,706 --> 00:28:28,425
Jag ska byta fönstret
och låsen byttes.
563
00:28:28,449 --> 00:28:30,098
Ja, men säkerhetssystemet
564
00:28:30,192 --> 00:28:31,600
kommer förmodligen inte
vara på plats då.
565
00:28:31,618 --> 00:28:34,194
Då kan vi hyra privat
säkerhet tills de är klara.
566
00:28:34,288 --> 00:28:35,713
[olycksbådande musik]
567
00:28:35,864 --> 00:28:39,133
Och har främlingar i mitt hus.
568
00:28:40,368 --> 00:28:42,219
Du vet att jag inte kommer
kunna sova.
569
00:28:45,558 --> 00:28:49,284
Jag vill ha någon som
Jag är bekväm med.
570
00:28:49,303 --> 00:28:50,894
Någon som jag kan
vara mig själv runt.
571
00:28:52,214 --> 00:28:54,047
Någon som jag kan lita på.
572
00:28:54,066 --> 00:28:55,290
Du vill att jag ska bo här
573
00:28:55,383 --> 00:28:56,703
medan säkerheten
går systemet in?
574
00:28:58,553 --> 00:29:01,405
Tja, jag kan inte komma på en
bättre lösning, kan du?
575
00:29:01,556 --> 00:29:03,723
- Ja.
- Titta, det här är mitt hus
576
00:29:03,743 --> 00:29:05,150
och jag behöver känna mig trygg,
577
00:29:05,302 --> 00:29:08,537
och för att göra
att jag behöver dig.
578
00:29:10,491 --> 00:29:11,491
Snälla du?
579
00:29:21,761 --> 00:29:22,909
[fåglar kvittrar]
580
00:29:22,928 --> 00:29:25,504
Åh, ja, det kan vi
göra mycket här.
581
00:29:25,656 --> 00:29:28,414
Vi kan isolera det,
gör den ljudisolerad.
582
00:29:28,434 --> 00:29:30,750
Ett säkert rum med alla
bekvämligheter du är van vid att ha.
583
00:29:30,770 --> 00:29:32,585
Inte någon garderob.
584
00:29:32,605 --> 00:29:33,345
[telefonen surrar]
585
00:29:33,439 --> 00:29:34,439
Skjuta.
586
00:29:35,682 --> 00:29:37,182
- Vem är det?
- Calli.
587
00:29:37,334 --> 00:29:39,592
Men vi kan prata senare.
588
00:29:39,612 --> 00:29:40,612
Var snäll och fortsätt.
589
00:29:41,447 --> 00:29:42,447
Tack.
590
00:29:43,431 --> 00:29:45,007
Hej Calli.
591
00:29:45,100 --> 00:29:46,599
Det här låter riktigt bra,
592
00:29:46,619 --> 00:29:48,601
men kan jag få några
ytterligare egenskaper?
593
00:29:48,695 --> 00:29:49,769
Vad tänkte du?
594
00:29:49,789 --> 00:29:51,149
Det har du redan
bad om verken.
595
00:29:51,532 --> 00:29:55,275
Tja, det här är funktioner
som bara jag vill veta om.
596
00:29:55,294 --> 00:29:57,519
Kan du göra något sånt?
597
00:29:57,612 --> 00:29:59,129
Jag är här för att tjäna min klient,
598
00:29:59,281 --> 00:30:00,856
inte min klients assistent.
599
00:30:00,874 --> 00:30:03,467
Åh, och ju längre
detta tar desto bättre.
600
00:30:05,879 --> 00:30:07,379
Du flyttar in hos henne!
601
00:30:07,473 --> 00:30:09,455
[Ben på telefonen] Bara påen tillfällig grund.
602
00:30:09,475 --> 00:30:12,792
Bara tills jobbet är
färdig, vilket inte dröjer länge.
603
00:30:12,886 --> 00:30:15,145
Vad, vad vet du ens
604
00:30:15,372 --> 00:30:16,652
om inbrottet
vid det här laget?
605
00:30:18,042 --> 00:30:22,394
Hela den här grejen bara
känns... bekvämt.
606
00:30:22,488 --> 00:30:23,970
Calli, snälla.
607
00:30:23,989 --> 00:30:26,490
Jag är ledsen att jag tog slut, okej?
608
00:30:27,475 --> 00:30:29,401
Jag ringer tillbaka
när jag vet mer.
609
00:30:29,495 --> 00:30:31,053
Hejdå.
610
00:30:31,071 --> 00:30:35,332
- [telefon dunsar]
- [Calli andas skakigt]
611
00:30:35,483 --> 00:30:37,225
Så vad är tidsramen?
612
00:30:37,244 --> 00:30:39,578
Tja, jag menar motionen
detektorer, sensorer,
613
00:30:39,730 --> 00:30:40,820
det kommer att gå ganska snabbt.
614
00:30:40,840 --> 00:30:41,840
Ungefär en vecka.
615
00:30:44,176 --> 00:30:46,844
Men allt annat
några veckors toppar.
616
00:30:52,834 --> 00:30:54,834
- [dörr klickar]
- [fåglar kvittrar]
617
00:30:54,928 --> 00:30:56,669
- Tack för att du kom.
- Det kan du ge dig på.
618
00:30:56,689 --> 00:30:57,689
Ha en bra dag.
619
00:31:02,361 --> 00:31:05,612
- [dörren stängs]
- [klockan tickar]
620
00:31:06,014 --> 00:31:07,014
Ben.
621
00:31:08,701 --> 00:31:09,701
Kom hit.
622
00:31:15,857 --> 00:31:16,874
Är allt okej?
623
00:31:18,377 --> 00:31:19,859
Gillar du Sam?
624
00:31:19,879 --> 00:31:22,212
Tror du att han kan följa med
klar med sitt löfte?
625
00:31:24,625 --> 00:31:25,716
Det är bara den här tidsramen.
626
00:31:27,052 --> 00:31:28,627
Nästan en månad?
627
00:31:28,721 --> 00:31:31,638
Du vet hur entreprenörer
är, om det inte är längre.
628
00:31:33,117 --> 00:31:34,557
När du frågade mig
att flytta in hos dig
629
00:31:34,968 --> 00:31:38,544
Jag, jag trodde att det kunde vara för en
några dagar, högst en vecka.
630
00:31:38,564 --> 00:31:41,973
Naturligtvis varje
timme på denna fastighet
631
00:31:42,126 --> 00:31:42,974
du kommer att få betalt.
632
00:31:43,127 --> 00:31:45,961
Tänk bara på övertiden.
633
00:31:45,979 --> 00:31:48,405
Tack, men det handlar inte om
pengarna vid det här laget.
634
00:31:49,983 --> 00:31:52,409
- [olycksbådande musik]
- Hmm.
635
00:31:57,491 --> 00:31:58,491
Det är flickvännen.
636
00:32:01,812 --> 00:32:04,504
Kanske, kanske hon
kunde stanna här också.
637
00:32:05,740 --> 00:32:06,740
Var bor hon?
638
00:32:08,076 --> 00:32:09,076
Små fem poäng.
639
00:32:11,488 --> 00:32:13,931
Det är inte långt.
640
00:32:15,842 --> 00:32:17,993
Om du vill spendera två
nätter i veckan med henne,
641
00:32:18,086 --> 00:32:20,604
och ja, jag ska bara
bo på hotell.
642
00:32:21,999 --> 00:32:23,273
Jag är villig att arbeta med dig.
643
00:32:24,610 --> 00:32:26,017
Tack.
644
00:32:26,111 --> 00:32:27,111
Jag uppskattar det.
645
00:32:41,776 --> 00:32:44,294
[dörren öppnas]
646
00:32:44,521 --> 00:32:46,705
[dörren stängs]
647
00:32:46,857 --> 00:32:48,190
Vad gör du här?
648
00:32:48,283 --> 00:32:50,709
Jag plockade upp
lunch för Amanda,
649
00:32:50,861 --> 00:32:53,303
men jag ville komma
genom och prata personligen.
650
00:32:54,865 --> 00:32:56,473
För det är du
flyttar in hos henne.
651
00:32:57,718 --> 00:32:59,034
Ett par veckor.
652
00:32:59,127 --> 00:33:01,052
- Högst en månad.
- En månad?
653
00:33:01,205 --> 00:33:02,704
[Ben] Ja, det tar så lång tid
654
00:33:02,797 --> 00:33:04,055
för att få allt installerat.
655
00:33:04,208 --> 00:33:07,467
Förhoppningsvis blir det bara
vara två till tre veckor.
656
00:33:07,561 --> 00:33:10,821
Jag känner till helheten
sak. [suckar]
657
00:33:11,048 --> 00:33:12,638
Titta, jag har försökt
att vara förstående
658
00:33:12,658 --> 00:33:14,491
med allt detta.
659
00:33:14,718 --> 00:33:16,976
Och det har du varit
inget annat än bra.
660
00:33:16,996 --> 00:33:20,813
Okej, saker är konstiga, jag vet,
661
00:33:20,907 --> 00:33:23,333
men hon är villig att låta mig
stanna här på helgerna.
662
00:33:24,228 --> 00:33:25,335
Åh, vad snällt av henne.
663
00:33:30,843 --> 00:33:34,344
Titta, bara tanken
av dig som bor med henne...
664
00:33:36,682 --> 00:33:38,073
[mild musik]
665
00:33:38,091 --> 00:33:43,520
när jag vill ha dig
bor med mig, här.
666
00:33:45,190 --> 00:33:48,525
[skratt] Är du, är du
ber mig flytta in hos dig?
667
00:33:51,104 --> 00:33:52,104
Ja.
668
00:33:53,681 --> 00:33:55,757
Du kan flytta ut
av din plats nu
669
00:33:55,776 --> 00:33:58,535
och det är slöseri med pengar
i alla fall vid det här laget,
670
00:33:58,686 --> 00:34:00,111
och sedan i slutet av månaden
671
00:34:00,264 --> 00:34:02,456
du kan flytta in här, med mig.
672
00:34:05,102 --> 00:34:06,768
Jag älskar det. [skratt]
673
00:34:06,787 --> 00:34:09,695
Det är något vi borde
har gjort för länge sedan.
674
00:34:09,790 --> 00:34:13,199
- [telefonen surrar]
- [telefonen piper]
675
00:34:13,218 --> 00:34:14,776
Jag ignorerar henne.
676
00:34:14,795 --> 00:34:16,111
Kom hit.
677
00:34:16,204 --> 00:34:17,779
Det kommer väl inte att sluta?
678
00:34:17,872 --> 00:34:21,466
- [Ben suckar]
- [telefonen piper]
679
00:34:21,618 --> 00:34:23,876
Det är bra, bara gå.
680
00:34:23,970 --> 00:34:26,563
[olycksbådande musik]
681
00:34:28,067 --> 00:34:29,808
Vi ska välja
det här kommer upp senare, okej?
682
00:34:29,902 --> 00:34:30,902
Vi bättre.
683
00:34:32,554 --> 00:34:34,654
[smart läppar]
684
00:34:35,908 --> 00:34:38,408
[mild musik]
685
00:34:42,155 --> 00:34:46,917
[trafik brummande]
686
00:34:47,068 --> 00:34:49,252
[Ben suckar]
687
00:34:53,650 --> 00:34:54,650
Okej.
688
00:34:55,594 --> 00:34:56,594
Perfekt.
689
00:35:01,100 --> 00:35:02,157
[fåglar kvittrar]
690
00:35:02,659 --> 00:35:03,894
Nu kan du styra
i stort sett allt
691
00:35:03,918 --> 00:35:05,769
från vilken enhet som helst i
hus som är anslutet,
692
00:35:05,996 --> 00:35:08,830
inklusive alla iPads
och TV-apparaterna i huset.
693
00:35:08,849 --> 00:35:10,568
Du behöver mig för att gå dig
genom allt igen?
694
00:35:10,592 --> 00:35:11,833
Jag har det.
695
00:35:11,926 --> 00:35:14,185
Du vet att jag gör
själv tillgänglig 24/7
696
00:35:14,338 --> 00:35:15,946
till alla mina kunder.
697
00:35:16,097 --> 00:35:17,447
Jag sa att jag har det.
698
00:35:19,618 --> 00:35:20,618
[Ben] Hej.
699
00:35:21,603 --> 00:35:23,027
Var har du varit?
700
00:35:23,122 --> 00:35:25,288
Plockar upp din klänning
och min kostym för ikväll.
701
00:35:28,961 --> 00:35:30,271
Tja, om ingen av er
har något annat,
702
00:35:30,295 --> 00:35:32,020
det har varit ett nöje.
703
00:35:32,038 --> 00:35:33,038
Tack.
704
00:35:35,134 --> 00:35:37,783
[olycksbådande musik]
705
00:35:37,878 --> 00:35:39,043
Är allt okej?
706
00:35:40,213 --> 00:35:42,788
Trodde du skulle bli glad över allt detta
arbetet var äntligen klart.
707
00:35:42,808 --> 00:35:45,700
När ska du vara
insvept och ut härifrån?
708
00:35:45,793 --> 00:35:47,811
Den här helgen, alltså
varit planen.
709
00:35:49,039 --> 00:35:50,039
Bra.
710
00:35:51,984 --> 00:35:53,150
Varför fortsätter du inte med det?
711
00:35:55,487 --> 00:35:57,803
jag ska se till
du är inte störd.
712
00:35:57,898 --> 00:36:00,657
[fjärrklicka]
713
00:36:12,671 --> 00:36:15,172
[telefonen surrar]
714
00:36:16,675 --> 00:36:17,916
Hej snygging.
715
00:36:18,068 --> 00:36:19,676
Hallå.
716
00:36:19,827 --> 00:36:20,844
Jag ville bara ringa
717
00:36:21,254 --> 00:36:23,905
och berätta hur exalterad
Jag är för den här helgen.
718
00:36:23,924 --> 00:36:24,924
Jag med.
719
00:36:26,834 --> 00:36:29,519
Man, har Amanda växt extra
lynnig de senaste dagarna.
720
00:36:29,671 --> 00:36:31,188
Åh, har jag det?
721
00:36:31,339 --> 00:36:34,173
Titta, hon är en rasande narcissist.
722
00:36:34,193 --> 00:36:36,113
[Calli på telefonen] Det ärförmodligen ett slag mot hennes ego
723
00:36:36,253 --> 00:36:38,102
att du flyttar
ut ur hennes herrgård
724
00:36:38,255 --> 00:36:40,939
in i min söta lilla boning.
725
00:36:41,033 --> 00:36:44,016
Jag har aldrig sagt det till henne
vi flyttar ihop.
726
00:36:44,036 --> 00:36:46,428
[Ben] Hon vet bara detJag flyttar.
727
00:36:46,521 --> 00:36:49,039
Har du verkligen aldrig berättat för henne?
728
00:36:49,933 --> 00:36:50,856
Vad har det med henne att göra?
729
00:36:50,876 --> 00:36:52,191
[Amanda skriker]
730
00:36:52,211 --> 00:36:53,211
Vad var det?
731
00:36:53,528 --> 00:36:54,285
Jag är inte säker, det kanske
har varit Amanda.
732
00:36:54,379 --> 00:36:55,212
Låt mig gå och kolla.
733
00:36:55,363 --> 00:36:56,363
Jag älskar dig.
734
00:36:58,050 --> 00:36:59,050
Jag älskar dig också.
735
00:37:00,961 --> 00:37:02,052
[knacka med knogarna]
736
00:37:02,279 --> 00:37:03,553
[TV-klickar]
737
00:37:05,799 --> 00:37:08,541
[knacka med knogarna]
738
00:37:08,560 --> 00:37:09,300
Stiga på.
739
00:37:09,394 --> 00:37:11,970
[dörr klickar]
740
00:37:12,122 --> 00:37:14,064
Är allt okej?
741
00:37:14,291 --> 00:37:15,306
Ja.
742
00:37:15,459 --> 00:37:16,459
Varför skulle det inte vara det?
743
00:37:17,811 --> 00:37:20,128
Jag tänkte bara
Jag hörde ett skrik.
744
00:37:20,146 --> 00:37:21,554
Var inte jag.
745
00:37:22,074 --> 00:37:24,314
Måste ha varit något slags
feedback från det nya systemet.
746
00:37:26,411 --> 00:37:27,411
Okej.
747
00:37:28,805 --> 00:37:31,990
Okej, kan jag
får du något?
748
00:37:32,084 --> 00:37:34,142
Bara lugn och ro.
749
00:37:34,160 --> 00:37:36,478
Så om du har ärenden till
göra utanför huset,
750
00:37:36,496 --> 00:37:37,587
varför gör du inte de.
751
00:37:39,149 --> 00:37:40,149
Säker.
752
00:37:43,262 --> 00:37:44,744
[Amanda suckar]
753
00:37:44,763 --> 00:37:47,097
[olycksbådande musik]
754
00:38:01,838 --> 00:38:04,698
[bilmotor brummar]
755
00:38:14,518 --> 00:38:17,460
[spännande musik]
756
00:38:19,356 --> 00:38:21,631
[lock dunsar]
757
00:38:23,468 --> 00:38:27,304
- [omgivande elektronisk musik]
- ♪ Jag tror
758
00:38:27,531 --> 00:38:31,141
- [kameror knäpper]
- [publiken pratar]
759
00:38:31,292 --> 00:38:32,792
♪ Jag tror
760
00:38:32,886 --> 00:38:34,886
-[gruppklappar]
761
00:38:35,038 --> 00:38:36,646
Okej, det är dags för spel.
762
00:38:38,041 --> 00:38:39,465
Så jag ska ta dig runt,
763
00:38:39,484 --> 00:38:41,735
presentera dig för mycket
av viktiga personer.
764
00:38:43,380 --> 00:38:45,063
Och allt du behöver göra
765
00:38:45,215 --> 00:38:47,324
är att få dem att känna sig som
de är nummer ett,
766
00:38:48,401 --> 00:38:49,401
precis som du gör med mig.
767
00:38:49,477 --> 00:38:52,311
[kameror knäpper]
768
00:38:52,331 --> 00:38:55,223
Glöm inte att le. [skrattar]
769
00:38:55,316 --> 00:38:58,150
Okej, låt oss göra det. [skratt]
770
00:38:58,170 --> 00:38:59,002
[dörr klickar]
771
00:38:59,153 --> 00:39:01,338
[kameror knäpper]
772
00:39:01,565 --> 00:39:06,259
- [insekter kvittrar]
- [olycksbådande musik]
773
00:39:08,329 --> 00:39:10,830
[spännande musik]
774
00:39:10,849 --> 00:39:11,849
[Calli] Vad?
775
00:39:21,768 --> 00:39:22,584
[insekter kvittrar]
776
00:39:22,602 --> 00:39:23,585
[olycksbådande musik]
777
00:39:23,603 --> 00:39:24,769
[Amanda] Åh, vilken natt.
778
00:39:24,921 --> 00:39:28,031
Du var helt fantastisk.
779
00:39:29,183 --> 00:39:30,183
Det var kul.
780
00:39:31,370 --> 00:39:34,929
Du vet att du bara
har denna "det"-faktor
781
00:39:34,948 --> 00:39:37,022
där alla faller
jag är kär i dig.
782
00:39:37,042 --> 00:39:38,282
[Ben skrattar]
783
00:39:38,435 --> 00:39:40,377
Jag tror att du kommer att göra det
har flera erbjudanden
784
00:39:40,528 --> 00:39:42,379
på ditt nystartade företag.
785
00:39:42,530 --> 00:39:44,381
Ja, ja, de där damerna
786
00:39:44,608 --> 00:39:46,124
från söder
Eastern Venture Fund
787
00:39:46,276 --> 00:39:47,458
de, de svarade verkligen
788
00:39:47,552 --> 00:39:50,278
till räddningsskyddet
aspekten av kliniken.
789
00:39:50,371 --> 00:39:53,297
Jag har fortfarande mycket energi.
790
00:39:53,450 --> 00:39:54,966
Jag trodde att jag skulle ta en drink.
791
00:39:55,060 --> 00:39:56,618
Hänger du på?
792
00:39:56,636 --> 00:39:57,636
Nej tack.
793
00:39:58,397 --> 00:39:59,397
Kom igen.
794
00:40:02,067 --> 00:40:03,067
Visst varför inte.
795
00:40:06,387 --> 00:40:08,963
Du vet att jag inte kan vänta
berätta allt om detta för Calli.
796
00:40:08,982 --> 00:40:12,558
Räddningsskyddsidén
det, det var hennes. [skratt]
797
00:40:12,577 --> 00:40:13,559
[olycksbådande musik]
798
00:40:13,578 --> 00:40:15,745
Du älskar henne verkligen inte sant?
799
00:40:17,490 --> 00:40:19,249
Ja, ja, det gör jag.
800
00:40:21,311 --> 00:40:22,622
Faktiskt när jag flyttar
ute i helgen
801
00:40:22,646 --> 00:40:24,254
Jag flyttar in hos henne.
802
00:40:26,925 --> 00:40:27,925
Säger du inte?
803
00:40:29,152 --> 00:40:30,677
Och jag tänker fråga
henne att gifta sig med mig.
804
00:40:43,108 --> 00:40:45,667
Grattis.
805
00:40:45,685 --> 00:40:47,694
Tack för en bra kväll.
806
00:40:48,930 --> 00:40:52,115
Till dig och... Calli.
807
00:40:54,286 --> 00:40:58,437
- [glasögon klirrar]
- [spännande musik]
808
00:40:58,457 --> 00:40:59,271
[fåglar kvittrar]
809
00:40:59,291 --> 00:41:01,791
[Ben stönar]
810
00:41:04,629 --> 00:41:07,213
[olycksbådande musik]
811
00:41:15,289 --> 00:41:18,057
[spännande musik]
812
00:41:20,628 --> 00:41:23,980
Älskar du inte bara morgnar
när kan du sova ut?
813
00:41:24,131 --> 00:41:25,982
Jag menar att vi drack ganska mycket
814
00:41:26,133 --> 00:41:28,968
men vi klarade oss ändå
att ha kul.
815
00:41:29,062 --> 00:41:30,737
Nej nej nej nej nej nej.
816
00:41:31,898 --> 00:41:33,990
Åh, du sa inte
det igår kväll.
817
00:41:34,141 --> 00:41:35,492
Detta var ett misstag.
818
00:41:37,144 --> 00:41:40,071
Förstår du inte igår kväll
var en kombination av spänningar
819
00:41:40,223 --> 00:41:41,981
som just har varit
bygga mellan oss,
820
00:41:42,075 --> 00:41:44,225
och det, ja, det
slutligen utbröt.
821
00:41:44,244 --> 00:41:48,254
Nej, nej, nej, det var vi
i matsalen...
822
00:41:49,733 --> 00:41:51,341
skålar för mig och Calli.
823
00:41:51,492 --> 00:41:53,158
Och ändå, här är vi.
824
00:41:54,420 --> 00:41:57,588
Du vet efter den drinken
något kom precis över dig.
825
00:41:57,741 --> 00:41:58,741
Nej.
826
00:41:59,351 --> 00:42:01,518
Nej nej. Jag, jag tror inte på det.
827
00:42:03,079 --> 00:42:04,079
Antal fot.
828
00:42:04,748 --> 00:42:06,523
Jag vill se filmerna.
829
00:42:06,750 --> 00:42:09,174
Det finns ingen
för du hade mig
830
00:42:09,194 --> 00:42:10,585
stänga av säkerhetssystemet.
831
00:42:10,678 --> 00:42:11,936
Det var faktiskt riktigt ganska.
832
00:42:12,030 --> 00:42:14,422
Du ville inte ha någon
att ta reda på det.
833
00:42:14,515 --> 00:42:16,032
Nej, nej, det kunde jag inte ha.
834
00:42:17,277 --> 00:42:18,868
Jag ska bara berätta för henne själv.
835
00:42:19,020 --> 00:42:20,428
Lycka till.
836
00:42:20,446 --> 00:42:21,446
Hon kommer aldrig att förlåta dig.
837
00:42:23,041 --> 00:42:24,432
Jag fuskade inte.
838
00:42:24,450 --> 00:42:25,450
Det gjorde jag inte.
839
00:42:27,695 --> 00:42:29,212
Vi ses när du kommer tillbaka.
840
00:42:33,385 --> 00:42:34,700
[olycksbådande musik]
841
00:42:34,719 --> 00:42:37,220
[telefonklickar]
842
00:42:47,548 --> 00:42:50,316
[spännande musik]
843
00:42:51,719 --> 00:42:54,553
- [hund-skall]
- [fåglar kvittrar]
844
00:42:54,647 --> 00:42:55,387
[knacka med knogarna]
845
00:42:55,407 --> 00:42:56,407
Calli.
846
00:42:56,466 --> 00:42:57,907
Det är bara jag jag behöver...
847
00:42:58,059 --> 00:43:00,985
[brooding musik]
848
00:43:01,079 --> 00:43:01,819
Vad?
849
00:43:01,913 --> 00:43:03,246
Bilder!
850
00:43:03,397 --> 00:43:05,415
Ben, hon skickade bilder till mig!
851
00:43:05,642 --> 00:43:06,642
Vad?
852
00:43:08,235 --> 00:43:09,401
[spännande musik]
853
00:43:09,421 --> 00:43:11,254
Jag svär att jag inte gör det
minns något av det.
854
00:43:12,649 --> 00:43:13,756
Jag borde ha vetat.
855
00:43:13,983 --> 00:43:15,650
Jag vet inte vad
hände, okej?
856
00:43:15,743 --> 00:43:17,151
Du måste tro mig, snälla.
857
00:43:17,244 --> 00:43:18,480
Var det därför du låg med henne?
858
00:43:18,504 --> 00:43:19,596
- Calli, snälla...
- Ut!
859
00:43:22,100 --> 00:43:24,601
[brooding musik]
860
00:43:26,271 --> 00:43:28,438
[dörr klickar]
861
00:43:28,589 --> 00:43:30,998
[dörren stängs]
862
00:43:31,276 --> 00:43:33,943
[fåglar kvittrar]
863
00:43:35,429 --> 00:43:38,281
[spännande musik]
864
00:43:51,796 --> 00:43:53,463
Så jag tänkte
vi skulle kunna ta en tur
865
00:43:53,614 --> 00:43:54,446
vart du än vill.
866
00:43:54,466 --> 00:43:55,447
Bort härifrån.
867
00:43:55,467 --> 00:43:56,502
Stämningen är fortfarande fräsch, eller hur?
868
00:43:56,526 --> 00:43:57,950
Jag skulle hellre vara hemlös
869
00:43:57,969 --> 00:43:59,505
än att spendera en minut till
i det här huset med dig!
870
00:43:59,529 --> 00:44:02,138
Ben, var inte så.
871
00:44:08,221 --> 00:44:10,721
Jag antar att nyheterna inte gjorde det
landa bra med Calli.
872
00:44:10,815 --> 00:44:13,224
För du var säker
hon visste på dina villkor.
873
00:44:13,376 --> 00:44:15,710
För allt är det
alltid på dina villkor.
874
00:44:15,803 --> 00:44:17,211
Titta, jag försöker bara
för att få dig att se
875
00:44:17,230 --> 00:44:18,707
att du och jag är,
vi är fantastiska tillsammans.
876
00:44:18,731 --> 00:44:20,490
Det här är ditt hem.
877
00:44:20,641 --> 00:44:23,384
Det är bara naturligt det
vi tar nästa steg.
878
00:44:23,477 --> 00:44:24,661
Som du alltid har planerat.
879
00:44:24,812 --> 00:44:26,162
Jag planerade inte det här.
880
00:44:27,165 --> 00:44:28,165
Höger.
881
00:44:29,167 --> 00:44:31,127
Så fort jag kommer härifrån
Jag ska testa mig.
882
00:44:31,227 --> 00:44:33,670
För vad?
883
00:44:33,897 --> 00:44:35,483
Vad stoppade du i
drinken igår kväll?
884
00:44:35,507 --> 00:44:36,507
Ingenting.
885
00:44:37,417 --> 00:44:38,508
Skulle du sluta packa?
886
00:44:39,903 --> 00:44:41,419
Titta, det har du
allt du behöver.
887
00:44:41,571 --> 00:44:42,571
Vart ska du gå?
888
00:44:44,498 --> 00:44:45,718
Harrison kommer att låta
jag kraschar mot hans
889
00:44:45,742 --> 00:44:47,332
tills jag kan hitta
en egen plats.
890
00:44:47,427 --> 00:44:49,519
Okej, var så.
891
00:44:51,748 --> 00:44:53,523
Du kommer och letar
för mig snart nog.
892
00:44:58,179 --> 00:44:59,179
Var är det?
893
00:45:00,699 --> 00:45:03,107
- Du menar detta.
- [spännande musik]
894
00:45:03,201 --> 00:45:04,201
Ge det till mig.
895
00:45:05,261 --> 00:45:06,777
Amanda, ge mig den.
896
00:45:06,871 --> 00:45:07,704
Amanda!
897
00:45:07,855 --> 00:45:09,430
Ge det till mig!
898
00:45:09,523 --> 00:45:10,932
Du gav mig den igår kväll!
899
00:45:10,950 --> 00:45:12,524
Det här är inte roligt, Amanda!
900
00:45:12,618 --> 00:45:14,618
Du skadar mig!
901
00:45:14,771 --> 00:45:16,462
- [hand smällar]
- [Ben stönar]
902
00:45:18,441 --> 00:45:19,865
Förlåt.
903
00:45:19,959 --> 00:45:21,200
Vet du vad, behåll det.
904
00:45:21,219 --> 00:45:22,293
Jag vill inte ha det.
905
00:45:22,779 --> 00:45:23,702
Det är inte så du tjänar
något sådant.
906
00:45:23,796 --> 00:45:25,629
Inte konstigt att du är ensam.
907
00:45:25,724 --> 00:45:27,206
Du är patetisk.
908
00:45:27,225 --> 00:45:28,950
- [Amanda grymtar]
- [Ben stönar]
909
00:45:29,043 --> 00:45:32,711
- [Ben stönar]
- [kroppsdunkande]
910
00:45:32,731 --> 00:45:34,305
[ben spricker]
911
00:45:35,141 --> 00:45:37,641
- [brooding music]
- [viskar] Förlåt.
912
00:45:37,794 --> 00:45:38,717
Ben.
913
00:45:38,737 --> 00:45:41,404
[Amanda flämtande]
914
00:45:47,912 --> 00:45:50,496
[Amanda gråter]
915
00:45:53,585 --> 00:45:57,402
- [Ben stönar]
- [olycksbådande musik]
916
00:45:57,422 --> 00:46:00,739
[kedja klingande]
917
00:46:00,759 --> 00:46:03,259
[Ben grymtar]
918
00:46:06,598 --> 00:46:09,098
[Ben grymtar]
919
00:46:19,519 --> 00:46:20,519
Amanda!
920
00:46:21,279 --> 00:46:22,279
Amanda!
921
00:46:23,264 --> 00:46:26,115
[spännande musik]
922
00:46:27,619 --> 00:46:30,361
[fåglar kvittrar]
923
00:46:30,513 --> 00:46:32,288
[Harrison] Ni gjorde slut?
924
00:46:32,439 --> 00:46:33,456
Ja, för tre dagar sedan.
925
00:46:34,851 --> 00:46:36,011
Det här är den första jag är
höra om det.
926
00:46:36,035 --> 00:46:38,019
Jag är inte förvånad.
927
00:46:38,037 --> 00:46:39,945
Han är förmodligen för upptagen
med sin nya flickvän.
928
00:46:39,964 --> 00:46:41,372
[Harrison] Vad?
929
00:46:41,524 --> 00:46:42,857
Bara, det är en lång historia.
930
00:46:42,950 --> 00:46:44,449
Du borde verkligen ringa honom.
931
00:46:44,544 --> 00:46:47,528
Nej, jag har försökt och
han svarar inte på sin telefon
932
00:46:47,547 --> 00:46:48,638
eller, eller hans textmeddelanden.
933
00:46:51,458 --> 00:46:53,643
Så han har inte ringt dig
att hämta sina grejer ännu?
934
00:46:55,296 --> 00:46:56,395
Nej inte än.
935
00:46:58,799 --> 00:47:00,966
Tror du inte
det är ett problem?
936
00:47:00,985 --> 00:47:03,653
[olycksbådande musik]
937
00:47:05,323 --> 00:47:06,989
- [telefonen ringer]
- [insekter kvittrar]
938
00:47:07,216 --> 00:47:08,549
[Ben på inspelning]
Hej, det är Ben.
939
00:47:08,568 --> 00:47:10,309
Nu borde du
vet vad du ska göra.
940
00:47:10,328 --> 00:47:11,310
[telefon piper]
941
00:47:11,329 --> 00:47:12,811
Hej, det är jag.
942
00:47:12,905 --> 00:47:14,646
Jag har dina grejer här,
943
00:47:14,666 --> 00:47:16,106
och det vill jag inte
titta på det,
944
00:47:16,167 --> 00:47:19,669
så, om du kan ringa mig
tillbaka och låt mig veta
945
00:47:19,820 --> 00:47:20,820
vad ska man göra med det?
946
00:47:22,732 --> 00:47:23,732
Jag hoppas att du är okej.
947
00:47:24,917 --> 00:47:25,917
Ring mig.
948
00:47:27,737 --> 00:47:28,827
[spänd olycksbådande musik]
949
00:47:28,847 --> 00:47:30,012
[dörr klickar]
950
00:47:30,164 --> 00:47:31,180
[Amanda] God morgon.
951
00:47:31,332 --> 00:47:32,348
[dörren stängs]
952
00:47:32,499 --> 00:47:33,349
Få mig ur det här.
953
00:47:33,500 --> 00:47:36,911
Åh, bra, du är uppe.
954
00:47:36,929 --> 00:47:38,429
Du kan inte göra det här, Amanda.
955
00:47:38,523 --> 00:47:39,430
Göra vad?
956
00:47:39,524 --> 00:47:40,524
Ta hand om dig.
957
00:47:43,027 --> 00:47:45,027
Du tror att jag kommer att ha det
något du gör åt mig?
958
00:47:45,254 --> 00:47:47,588
Tja, jag klarade det
med kärlek och omsorg.
959
00:47:47,681 --> 00:47:49,440
Precis som du har gett mig.
960
00:47:49,592 --> 00:47:50,832
- [Ben hånar]
- [olycksbådande musik]
961
00:47:50,927 --> 00:47:51,942
Åh, Ben.
962
00:47:52,036 --> 00:47:54,537
[fåglar kvittrar]
963
00:47:58,543 --> 00:47:59,543
Kom igen.
964
00:48:00,770 --> 00:48:01,770
Nej.
965
00:48:02,881 --> 00:48:05,548
[fåglar kvittrar]
966
00:48:08,386 --> 00:48:10,720
[Calli suckar]
967
00:48:13,892 --> 00:48:15,308
Jag menar titta, ser du?
968
00:48:17,120 --> 00:48:18,728
Mmm, det är läckert.
969
00:48:20,306 --> 00:48:23,566
[larm ringer]
970
00:48:23,717 --> 00:48:26,569
[spännande musik]
971
00:48:34,637 --> 00:48:36,412
- [spännande musik]
- [knacka med knogarna]
972
00:48:36,639 --> 00:48:37,488
Calli!
973
00:48:37,582 --> 00:48:38,582
Calli!
974
00:48:38,641 --> 00:48:40,732
Det är ett ljudisolerat rum.
975
00:48:40,752 --> 00:48:42,251
Hon kan inte höra dig, ingen kan.
976
00:48:43,646 --> 00:48:44,646
[TV-klickar]
977
00:48:45,982 --> 00:48:47,757
Var nu bara en bra pojke
978
00:48:47,908 --> 00:48:49,926
för jag skulle hata för
vad som helst att hända henne.
979
00:48:57,251 --> 00:48:58,851
- [kedjor klingar]
- [Ben stönar]
980
00:49:01,439 --> 00:49:02,421
Hallå.
981
00:49:02,440 --> 00:49:03,514
[fåglar kvittrar]
982
00:49:03,608 --> 00:49:04,608
Amanda.
983
00:49:05,501 --> 00:49:06,350
Ja.
984
00:49:06,444 --> 00:49:07,444
Känner jag dig?
985
00:49:08,688 --> 00:49:10,020
Du vet vem jag är.
986
00:49:10,173 --> 00:49:13,023
Vänta, det är Kerry.
987
00:49:13,117 --> 00:49:14,341
Calli.
988
00:49:14,360 --> 00:49:15,267
Ja, just det.
989
00:49:15,286 --> 00:49:17,769
Hur kan jag hjälpa dig?
990
00:49:17,789 --> 00:49:20,456
Jag undrade om Ben var här.
991
00:49:21,960 --> 00:49:24,794
Jag hade inte sett honom på flera dagar.
992
00:49:26,447 --> 00:49:27,538
Har du inte det?
993
00:49:27,690 --> 00:49:29,448
Nej varför? Borde jag vara orolig?
994
00:49:29,467 --> 00:49:34,303
- [spännande musik]
- [Ben grymtar]
995
00:49:36,140 --> 00:49:37,473
Han gick iväg med ett stort humör.
996
00:49:38,977 --> 00:49:41,310
Sa inte ett ord om
vart han skulle.
997
00:49:42,647 --> 00:49:43,647
Låt mig visa dig.
998
00:49:49,879 --> 00:49:52,880
- [knappklick]
- [olycksbådande musik]
999
00:49:52,973 --> 00:49:54,093
[Ben]Jag skulle hellre vara hemlös
1000
00:49:54,567 --> 00:49:55,785
än att spendera en minut till
i det här huset med dig!
1001
00:49:55,809 --> 00:49:58,411
[Amanda hånar] Ben,var inte så.
1002
00:50:00,665 --> 00:50:02,331
Och så är det det här.
1003
00:50:16,681 --> 00:50:18,514
Och det är det sista
gång jag såg honom.
1004
00:50:19,592 --> 00:50:21,517
Kanske gjorde han bra
på sitt löfte.
1005
00:50:23,170 --> 00:50:25,354
Du får gärna ta en
se dig omkring om du vill.
1006
00:50:27,933 --> 00:50:28,933
Det är okej.
1007
00:50:29,861 --> 00:50:31,843
Jag har tagit nog av din tid.
1008
00:50:31,937 --> 00:50:34,363
Jag bara hatar när saker och ting
bli stökig och ful eller hur?
1009
00:50:35,849 --> 00:50:37,069
Du kommer att meddela mig om och när
1010
00:50:37,093 --> 00:50:38,367
du hör väl från honom?
1011
00:50:39,595 --> 00:50:40,444
Ja.
1012
00:50:40,538 --> 00:50:41,762
Jag ska visa dig.
1013
00:50:41,781 --> 00:50:43,421
Det är okej, det gör jag
visa mig, tack.
1014
00:50:51,440 --> 00:50:52,440
[insekter kikar]
1015
00:50:52,942 --> 00:50:54,177
[Calli] Amanda var den sista
person som såg honom.
1016
00:50:54,201 --> 00:50:55,776
Vad vet vi om henne?
1017
00:50:55,795 --> 00:50:58,554
Jag vet att hon är en
framgångsrik affärskvinna.
1018
00:50:58,705 --> 00:51:00,056
- Äh-ha.
- Och...
1019
00:51:02,709 --> 00:51:04,204
ja vad gjorde du
hämta på festen?
1020
00:51:04,228 --> 00:51:05,786
Jag pratade inte med henne.
1021
00:51:05,805 --> 00:51:07,471
Hon var inlåst
honom hela tiden.
1022
00:51:07,565 --> 00:51:08,814
Vad menar du med "inlåst"?
1023
00:51:10,401 --> 00:51:14,144
Hon älskade uppmärksamheten
att han gav henne, rätt,
1024
00:51:14,238 --> 00:51:15,979
men allt är cosplay.
1025
00:51:16,132 --> 00:51:17,298
En kille går inte på en strippklubb
1026
00:51:17,316 --> 00:51:18,944
tänker strippan
är faktiskt förtjust i honom.
1027
00:51:18,968 --> 00:51:20,651
Om han gör det är han vanföreställningar.
1028
00:51:20,803 --> 00:51:22,486
[spännande musik]
1029
00:51:22,580 --> 00:51:24,138
Kanske är hon det.
1030
00:51:24,156 --> 00:51:25,230
Förvirrad?
1031
00:51:25,249 --> 00:51:26,916
Ja.
1032
00:51:27,143 --> 00:51:29,752
Du sa att hon var en hög
framgångsrik affärskvinna.
1033
00:51:29,979 --> 00:51:31,812
Bara för att du kan
tjäna mycket pengar
1034
00:51:31,831 --> 00:51:33,839
betyder inte att du är det
spelar med en hel kortlek.
1035
00:51:36,319 --> 00:51:37,242
Nej.
1036
00:51:37,261 --> 00:51:39,261
[fåglar kvittrar]
1037
00:51:39,413 --> 00:51:41,373
[Walker] Varför släpade du
mig hela vägen hit?
1038
00:51:42,100 --> 00:51:43,724
Jag fick en datoravisering.
1039
00:51:45,085 --> 00:51:46,125
Någon tittar in i oss.
1040
00:51:47,830 --> 00:51:49,997
Kommer du ihåg den klienten
1041
00:51:50,015 --> 00:51:52,591
Jag lät dig titta in
ett par månader sedan?
1042
00:51:52,610 --> 00:51:54,110
Ja.
1043
00:51:54,261 --> 00:51:57,095
Ja, det verkar som
han är inte det gyllene barnet
1044
00:51:57,189 --> 00:51:58,614
som jag trodde att han skulle bli.
1045
00:52:00,267 --> 00:52:03,119
Han och några partners, det är de
försöker utpressa mig,
1046
00:52:05,014 --> 00:52:06,605
ja, vi.
1047
00:52:06,699 --> 00:52:08,106
- Vad har de?
- Ingenting.
1048
00:52:08,200 --> 00:52:09,941
Vänta, kan de
koppla mig till baren?
1049
00:52:09,961 --> 00:52:12,628
- [spännande musik]
- [James stönar]
1050
00:52:12,779 --> 00:52:16,357
Finns det ett, ett foto eller ett
video från utsidan?
1051
00:52:16,375 --> 00:52:18,116
Jag menar jag, jag hade på mig
en mask, men...
1052
00:52:18,210 --> 00:52:19,877
Jag tror inte att de
har några bevis.
1053
00:52:20,029 --> 00:52:21,470
Åtminstone ingen som jag känner till.
1054
00:52:23,883 --> 00:52:25,975
Men det kan vi inte ha
dom snokar runt.
1055
00:52:28,462 --> 00:52:33,149
Se, vi älskar varandra,
vi skyddar varandra,
1056
00:52:34,819 --> 00:52:36,652
det är ett broderskap,
systerskap.
1057
00:52:40,883 --> 00:52:42,003
Okej, så du har en plan?
1058
00:52:47,147 --> 00:52:48,164
Jag behöver ditt lösenord.
1059
00:52:48,391 --> 00:52:50,057
[insekter kikar]
1060
00:52:50,075 --> 00:52:52,001
Gör inte det här svårare
än det behöver vara.
1061
00:52:53,487 --> 00:52:55,412
Jag har tagit
ta väl hand om dig,
1062
00:52:55,506 --> 00:52:59,583
tvättar dig, matar
du, underhåller dig.
1063
00:52:59,677 --> 00:53:00,677
Underhålla mig?
1064
00:53:02,346 --> 00:53:04,829
Om du ska vara så...
1065
00:53:04,849 --> 00:53:09,643
- [telefonen piper]
- varsågod, titta.
1066
00:53:11,022 --> 00:53:13,689
[olycksbådande musik]
1067
00:53:13,840 --> 00:53:15,249
Är det Callis?
1068
00:53:15,342 --> 00:53:17,526
Ge mig bara
lösenord till din telefon.
1069
00:53:18,921 --> 00:53:21,697
[spännande musik]
1070
00:53:24,427 --> 00:53:26,276
Vänta, vad, vad är det
kommer han att göra?
1071
00:53:26,429 --> 00:53:27,852
Stoppa honom.
1072
00:53:27,947 --> 00:53:29,096
Det är upp till dig.
1073
00:53:29,114 --> 00:53:30,114
Lösenord.
1074
00:53:30,266 --> 00:53:32,958
[insekter kikar]
1075
00:53:35,862 --> 00:53:36,603
Ge mig lösenordet.
1076
00:53:36,622 --> 00:53:37,671
Stoppa honom!
1077
00:53:38,716 --> 00:53:41,133
[lås att klicka]
1078
00:53:45,205 --> 00:53:47,640
[dörr klickar]
1079
00:53:54,974 --> 00:53:56,214
[olycksbådande musik]
1080
00:53:56,234 --> 00:53:58,984
- [spännande musik]
- [nycklarna klappar]
1081
00:54:13,476 --> 00:54:15,142
[Harrison] Varsågod.
1082
00:54:15,160 --> 00:54:16,160
Tack.
1083
00:54:17,237 --> 00:54:18,829
Hitta något?
1084
00:54:18,981 --> 00:54:20,256
Bara lite av detta här.
1085
00:54:20,407 --> 00:54:23,150
Saker om hennes företag.
1086
00:54:23,168 --> 00:54:24,835
[Harrison] Ingenting
om hennes bakgrund?
1087
00:54:24,987 --> 00:54:26,003
[Calli] Inte riktigt.
1088
00:54:26,155 --> 00:54:27,263
[Amanda] Tiderna tar slut.
1089
00:54:29,842 --> 00:54:31,267
Okej, okej, okej.
1090
00:54:32,845 --> 00:54:33,677
5-7-5-7.
1091
00:54:33,829 --> 00:54:35,178
Stoppa honom!
1092
00:54:35,331 --> 00:54:36,331
Håll.
1093
00:54:38,258 --> 00:54:39,258
Få honom därifrån.
1094
00:54:40,352 --> 00:54:41,352
Ett ögonblick.
1095
00:54:43,355 --> 00:54:44,780
5-7-5-7.
1096
00:54:46,175 --> 00:54:47,175
Ah.
1097
00:54:48,119 --> 00:54:49,119
[telefonen låses upp]
1098
00:54:51,438 --> 00:54:52,604
Vad gör du?
1099
00:54:52,623 --> 00:54:55,958
Jag får dig att leta
presentabel, fånig.
1100
00:55:00,464 --> 00:55:02,372
- [datorn ringer]
- [olycksbådande musik]
1101
00:55:02,525 --> 00:55:03,299
Det är Ben.
1102
00:55:03,450 --> 00:55:04,449
[datorn ringer]
1103
00:55:04,468 --> 00:55:05,634
[datorn brummar]
1104
00:55:05,861 --> 00:55:07,114
- [Calli] Ben?
- [Harrison] Hej, hej man.
1105
00:55:07,138 --> 00:55:08,448
Jag är, jag är här, vi är
nervös för dig.
1106
00:55:08,472 --> 00:55:09,880
Var är du?
1107
00:55:10,032 --> 00:55:11,289
Det, det spelar ingen roll.
1108
00:55:11,309 --> 00:55:12,624
Men jag uppskattar omtanken.
1109
00:55:13,202 --> 00:55:15,322
Jag, jag behöver bara lite tid
för att komma på saker, okej?
1110
00:55:16,372 --> 00:55:17,554
[Calli] Är du okej?
1111
00:55:17,706 --> 00:55:19,222
Som vart tog du vägen?
1112
00:55:19,317 --> 00:55:20,816
Hörde du mig inte?
1113
00:55:20,967 --> 00:55:21,558
Lämna mig ifred.
1114
00:55:21,710 --> 00:55:23,043
Det är inte värt det.
1115
00:55:23,136 --> 00:55:24,447
Jag vill inte ha dig
spårar mig.
1116
00:55:24,471 --> 00:55:25,637
Jag vill inte bli hittad.
1117
00:55:26,306 --> 00:55:28,426
Jag vill bara gå vidare med
resten av mitt liv, okej?
1118
00:55:29,476 --> 00:55:30,476
Adjö.
1119
00:55:31,311 --> 00:55:33,829
[dator piper]
1120
00:55:33,980 --> 00:55:34,997
Ben, vad?
1121
00:55:36,149 --> 00:55:38,000
Fantastiskt jobb.
1122
00:55:38,151 --> 00:55:39,151
[händer klappar]
1123
00:55:39,228 --> 00:55:40,911
Få honom därifrån.
1124
00:55:41,005 --> 00:55:43,154
Borde jag, borde jag inte?
1125
00:55:43,174 --> 00:55:44,174
Du lovade.
1126
00:55:45,250 --> 00:55:46,250
Jag skojar bara.
1127
00:55:47,494 --> 00:55:49,920
Men vet bara att jag
kan ha min vän
1128
00:55:50,072 --> 00:55:51,180
gå tillbaka dit när som helst.
1129
00:55:52,591 --> 00:55:54,683
När som helst.
1130
00:55:56,912 --> 00:55:58,261
[Amanda] Du kan gå.
1131
00:55:58,414 --> 00:55:59,188
[Calli] Han såg inte bra ut.
1132
00:55:59,415 --> 00:56:00,856
Det kan inte stämma.
1133
00:56:07,940 --> 00:56:09,272
[kedjor klingar]
1134
00:56:09,425 --> 00:56:10,591
[spännande musik]
1135
00:56:10,609 --> 00:56:11,700
[Ben grymtar]
1136
00:56:12,686 --> 00:56:14,686
Det såg ut som en gisslanvideo.
1137
00:56:14,705 --> 00:56:16,997
Och det vägrade han
berätta var han var.
1138
00:56:18,709 --> 00:56:20,434
Det kanske han bara inte gör
vill bli hittad.
1139
00:56:20,527 --> 00:56:24,287
Nej, sa han, "Det är det
inte värt det."
1140
00:56:24,440 --> 00:56:26,273
Det är konstigt, eller hur?
1141
00:56:26,291 --> 00:56:29,134
Som nästan som en varning.
1142
00:56:32,556 --> 00:56:34,390
Vad är inte värt att vi hittar honom?
1143
00:56:38,621 --> 00:56:39,621
Vad mer kan vi göra?
1144
00:56:44,735 --> 00:56:47,069
- Gå till polisen.
- [spännande musik]
1145
00:56:47,220 --> 00:56:48,904
- [olycksbådande musik]
- [insekter kvittrar]
1146
00:57:09,501 --> 00:57:10,984
[dörren stängs]
1147
00:57:11,003 --> 00:57:12,386
[glasögon klirrar]
1148
00:57:16,267 --> 00:57:19,417
Vi har haft en hel del
natt, eller hur?
1149
00:57:19,437 --> 00:57:20,827
Jag tycker att vi förtjänar detta,
1150
00:57:20,846 --> 00:57:21,344
[glasögon klirrar]
1151
00:57:21,439 --> 00:57:22,439
inte du?
1152
00:57:26,593 --> 00:57:28,092
Varför gör du det?
1153
00:57:28,187 --> 00:57:29,278
Jag menar att det här är Dom.
1154
00:57:30,281 --> 00:57:32,906
[telefonen ringer]
1155
00:57:34,452 --> 00:57:36,100
[Amanda suckar]
1156
00:57:36,195 --> 00:57:38,620
- [telefonklickar]
- Vad är det?
1157
00:57:38,847 --> 00:57:39,604
[Walker på telefonen] Jag baraföljde dem
1158
00:57:39,698 --> 00:57:41,531
till polisstationen.
1159
00:57:41,684 --> 00:57:43,366
[Amanda] Nej, det,
så kan det inte vara.
1160
00:57:43,519 --> 00:57:44,519
[Walker] Vänta bara.
1161
00:57:47,189 --> 00:57:49,039
Vilken typ av kodad
meddelande skickade du?
1162
00:57:49,191 --> 00:57:50,966
Du gjorde inte ditt jobb!
1163
00:57:51,117 --> 00:57:52,283
De gick till polisen!
1164
00:57:52,377 --> 00:57:53,802
Ingenting, ingenting, jag svär.
1165
00:57:55,364 --> 00:57:56,364
Okej?
1166
00:57:57,475 --> 00:57:58,475
Gick till polisen? jag...
1167
00:58:00,478 --> 00:58:02,644
Det här är inte så illa som du tror.
1168
00:58:02,871 --> 00:58:05,481
Kanske, kanske till och med
vara fördelaktigt, okej?
1169
00:58:06,709 --> 00:58:08,058
Om de säger till polisen
1170
00:58:08,152 --> 00:58:09,629
att de har letat
för mig, okej,
1171
00:58:09,653 --> 00:58:13,063
och jag, jag sa till dem att,
att jag inte ville bli hittad,
1172
00:58:13,215 --> 00:58:15,215
de kommer att bli utskrattade
ut från stationen.
1173
00:58:15,234 --> 00:58:17,217
Och det, det kommer
vara verklighetskontrollen
1174
00:58:17,310 --> 00:58:18,660
de måste stoppa sin sökning.
1175
00:58:22,074 --> 00:58:23,074
Du kanske har rätt.
1176
00:58:26,670 --> 00:58:29,171
Och jag är ledsen för
champagnen.
1177
00:58:31,583 --> 00:58:32,841
Jag kanske kunde ha en.
1178
00:58:41,426 --> 00:58:42,426
Mmm.
1179
00:58:44,522 --> 00:58:45,522
Det är bra.
1180
00:58:46,690 --> 00:58:47,690
[Amanda] Hmm.
1181
00:58:48,859 --> 00:58:50,433
Jag är ledsen.
1182
00:58:50,586 --> 00:58:54,696
Jag har bara varit så
trött och ensam.
1183
00:58:57,259 --> 00:58:58,259
Ensam?
1184
00:58:59,370 --> 00:59:00,370
Men jag är här.
1185
00:59:02,097 --> 00:59:03,830
Du är på ditt kontor
jobbar hela dagen.
1186
00:59:05,450 --> 00:59:09,211
Jag spenderar alla mina dagar
ensam här inne... med dessa.
1187
00:59:12,383 --> 00:59:15,050
Vi kanske kan ta reda på det
ett sätt att ändra på det,
1188
00:59:16,720 --> 00:59:17,720
och befria dig.
1189
00:59:20,616 --> 00:59:22,136
- Jag kommer snart tillbaka.
- [olycksbådande musik]
1190
00:59:28,624 --> 00:59:31,291
[Ben suckar]
1191
00:59:31,310 --> 00:59:36,071
- [dörr klickar]
- [olycksbådande musik]
1192
00:59:39,318 --> 00:59:42,135
[kedjor klingar]
1193
00:59:42,228 --> 00:59:45,063
Jag är ledsen att du kände dig så ensam.
1194
00:59:45,082 --> 00:59:46,415
[kedjor klingar]
1195
00:59:46,566 --> 00:59:47,416
[stönar] Mitt ben, mitt ben.
1196
00:59:47,567 --> 00:59:49,209
Jag är ledsen.
1197
00:59:51,255 --> 00:59:53,404
[Amanda suckar]
1198
00:59:53,498 --> 00:59:55,924
Se är inte detta trevligt?
1199
00:59:58,078 --> 01:00:00,262
[Amanda suckar]
1200
01:00:06,937 --> 01:00:09,605
[fåglar kvittrar]
1201
01:00:09,756 --> 01:00:12,107
[Ben andas ut]
1202
01:00:22,786 --> 01:00:25,287
[Ben stönar]
1203
01:00:32,612 --> 01:00:35,088
[Ben stönar]
1204
01:00:36,859 --> 01:00:40,026
[dörren öppnas]
1205
01:00:40,045 --> 01:00:41,711
[dörren stängs]
1206
01:00:41,805 --> 01:00:42,805
[Amanda] Ta-dah!
1207
01:00:44,475 --> 01:00:46,308
Jag gjorde frukost till dig.
1208
01:00:46,535 --> 01:00:49,102
Som en riktig frukost,
inte smoothies.
1209
01:00:53,375 --> 01:00:56,634
Jag tyckte att du förtjänade det
det efter igår kväll.
1210
01:00:56,654 --> 01:01:00,656
Jag menar att vi inte kan fortsätta
på att leva så här för alltid.
1211
01:01:00,883 --> 01:01:03,116
Hur ska vi någonsin
börja ett liv tillsammans?
1212
01:01:05,162 --> 01:01:09,147
Jag gjorde din favorit,
björnbär brie omelett.
1213
01:01:09,241 --> 01:01:10,573
Jag kan inte vänta med att försöka.
1214
01:01:10,668 --> 01:01:13,168
Förmodligen inte lika bra som
du kunde ha gjort men.
1215
01:01:14,730 --> 01:01:17,397
Det ska bli skönt att låta bli
äta som en gatumänniska.
1216
01:01:17,416 --> 01:01:18,416
Det är sött.
1217
01:01:21,403 --> 01:01:22,511
Mmmm.
1218
01:01:24,423 --> 01:01:25,972
Det här är riktigt bra.
1219
01:01:27,409 --> 01:01:28,183
Jag använder normalt a
lite mer basilika.
1220
01:01:28,334 --> 01:01:30,835
[spännande musik]
1221
01:01:30,854 --> 01:01:32,521
Men du gjorde ett riktigt bra jobb.
1222
01:01:33,357 --> 01:01:36,416
Det är verkligen snällt av dig att säga.
1223
01:01:36,435 --> 01:01:39,027
Jag tog med mig några mimosor.
1224
01:01:49,206 --> 01:01:50,497
Till nya början.
1225
01:01:52,117 --> 01:01:53,524
Ny början.
1226
01:01:53,544 --> 01:01:56,169
[glasögon klirrar]
1227
01:01:59,624 --> 01:02:01,291
[Ben stönar]
1228
01:02:01,385 --> 01:02:02,275
Förlåt.
1229
01:02:02,294 --> 01:02:03,367
Jag tar det.
1230
01:02:03,462 --> 01:02:05,703
[spännande musik]
1231
01:02:05,797 --> 01:02:08,281
Jag behöver en telefon nu.
1232
01:02:08,374 --> 01:02:09,518
Du tror inte
Jag är dum nog
1233
01:02:09,542 --> 01:02:11,301
att ta med en telefon här?
1234
01:02:11,453 --> 01:02:12,302
Nu går vi.
1235
01:02:12,454 --> 01:02:13,614
Du kommer inte att komma långt.
1236
01:02:15,640 --> 01:02:17,715
Jag kanske bara avslutar
är du iväg nu va?
1237
01:02:17,809 --> 01:02:19,459
Krypa mig ut härifrån.
1238
01:02:19,478 --> 01:02:21,886
Ben, du är ingen mördare.
1239
01:02:21,905 --> 01:02:24,573
Du är en behagare, det är därför
vi är ett så bra lag.
1240
01:02:24,800 --> 01:02:26,724
Titta, vi måste ta reda på det
ut en kompromiss,
1241
01:02:26,744 --> 01:02:29,393
så att vi slutar ha dessa
små smärre flare ups.
1242
01:02:29,488 --> 01:02:30,579
[desorienterande musik]
1243
01:02:31,156 --> 01:02:33,042
Du tror inte att jag
skulle inte täcka alla mina baser
1244
01:02:33,066 --> 01:02:35,083
om du missköter dig, gör du?
1245
01:02:36,420 --> 01:02:37,586
Vad gjorde du?
1246
01:02:42,000 --> 01:02:44,651
Du respekterade inte vårt löfte,
1247
01:02:44,744 --> 01:02:46,261
så nu måste jag ringa min vän.
1248
01:02:48,098 --> 01:02:50,006
Gör inte, gör inte.
1249
01:02:50,100 --> 01:02:51,100
Snälla nej.
1250
01:02:58,834 --> 01:03:01,184
[dörren öppnas]
1251
01:03:01,278 --> 01:03:03,445
[dörren stängs]
1252
01:03:05,190 --> 01:03:07,357
[siren gråter]
1253
01:03:07,509 --> 01:03:09,600
[Amanda] Våra hot
skrämde dem inte.
1254
01:03:09,620 --> 01:03:10,952
Efter baren svär jag
1255
01:03:11,104 --> 01:03:12,265
Jag skulle aldrig göra det
något sånt igen.
1256
01:03:12,289 --> 01:03:13,289
Du lovade.
1257
01:03:15,626 --> 01:03:17,942
Men om det de har kommer
ut, jag ger dig inte.
1258
01:03:17,961 --> 01:03:21,855
Äh, jag kan, jag kan, ehm, ska jag säga
att jag dödade James själv.
1259
01:03:21,873 --> 01:03:24,448
Jag kan sätta upp ett försvar om
hur han misshandlade dig och...
1260
01:03:24,468 --> 01:03:26,693
Ingen kommer att köpa det.
1261
01:03:26,711 --> 01:03:29,362
Anklagelserna
ensam kan förstöra mig,
1262
01:03:29,381 --> 01:03:31,097
kunde förstöra allt
Jag har någonsin byggt.
1263
01:03:32,309 --> 01:03:34,976
Det betyder att jag aldrig skulle göra det
kunna hjälpa dig.
1264
01:03:36,054 --> 01:03:37,646
Det måste finnas ett annat sätt.
1265
01:03:39,316 --> 01:03:40,482
Jag önskar att det fanns.
1266
01:03:42,377 --> 01:03:45,395
När vi tar av det här
utredningens
1267
01:03:45,547 --> 01:03:46,896
kommer att vara fokuserad
på någon annan.
1268
01:03:47,049 --> 01:03:49,658
Det kommer inte att vara du,
det kommer inte att bli jag.
1269
01:03:50,735 --> 01:03:52,285
Det kommer att vara medkonspiratören.
1270
01:04:01,672 --> 01:04:03,897
[Walker suckar]
1271
01:04:03,990 --> 01:04:05,173
Du vet att vi måste göra det här.
1272
01:04:07,402 --> 01:04:08,468
För oss.
1273
01:04:10,997 --> 01:04:13,682
- [Walker suckar]
- [dramatisk musik]
1274
01:04:19,672 --> 01:04:21,414
- [insekter kvittrar]
- [hund-skall]
1275
01:04:21,433 --> 01:04:22,506
Med polisens sätt
avskedade oss häromkvällen
1276
01:04:22,526 --> 01:04:23,841
det är tur att han mailade oss
1277
01:04:23,861 --> 01:04:25,861
eller så tror jag inte vi
skulle någonsin ha hittat honom.
1278
01:04:26,421 --> 01:04:28,012
Vad tror du att han vill
att göra den här middagen för ändå?
1279
01:04:28,031 --> 01:04:30,514
Det är hela 180
från det telefonsamtalet.
1280
01:04:30,942 --> 01:04:33,851
Nåväl, han verkade antyda
att han ville be om ursäkt,
1281
01:04:33,945 --> 01:04:35,370
eller förklara sig lite.
1282
01:04:36,948 --> 01:04:39,207
Jag tror verkligen Amanda
skruvade med huvudet,
1283
01:04:40,544 --> 01:04:42,794
det är därför jag gör
hans favoritmiddag.
1284
01:04:44,197 --> 01:04:48,842
- [olycksbådande musik]
- [insekter kvittrar]
1285
01:04:57,543 --> 01:04:59,343
Vilken tid sa han
kom över igen?
1286
01:04:59,454 --> 01:05:00,454
[Calli] Vilken minut som helst.
1287
01:05:02,382 --> 01:05:03,547
Okej.
1288
01:05:03,642 --> 01:05:04,711
Du vill att jag ska ta
detta skräp ut?
1289
01:05:04,735 --> 01:05:05,567
Det skulle vara bra, tack.
1290
01:05:05,718 --> 01:05:07,127
Det är precis där bak.
1291
01:05:07,145 --> 01:05:08,194
Okej.
1292
01:05:12,743 --> 01:05:13,909
[lås klick]
1293
01:05:14,060 --> 01:05:16,912
[insekter kvittrar]
1294
01:05:17,139 --> 01:05:18,139
[dörren stängs]
1295
01:05:20,233 --> 01:05:22,918
[insekter kvittrar]
1296
01:05:24,588 --> 01:05:25,645
- [spännande musik]
- [Walker grymtar]
1297
01:05:25,664 --> 01:05:27,104
- [kniven dunsar]
- [Harrison stönar]
1298
01:05:29,818 --> 01:05:30,926
Harrison?
1299
01:05:31,077 --> 01:05:33,428
[Harrison gnäller]
1300
01:05:33,655 --> 01:05:35,847
[kropp dunsar]
1301
01:05:42,773 --> 01:05:44,998
[dörr klickar]
1302
01:05:45,016 --> 01:05:46,666
Harrison?
1303
01:05:46,685 --> 01:05:47,685
Harrison?
1304
01:05:49,171 --> 01:05:50,236
Harrison! [flåsande]
1305
01:05:52,524 --> 01:05:53,524
Harrison.
1306
01:05:54,693 --> 01:05:58,528
- [Walker grymtar]
- [Calli skriker]
1307
01:05:58,680 --> 01:06:01,772
- [armbågsdunsar]
- [Walker stönar]
1308
01:06:01,792 --> 01:06:02,792
[kniven klingar]
1309
01:06:03,185 --> 01:06:04,960
- [Walker stönar]
- [Calli flämtande]
1310
01:06:08,948 --> 01:06:10,092
- [dörren smäller]
- [Walker grymtar]
1311
01:06:10,116 --> 01:06:12,783
[Calli gnäller]
1312
01:06:12,803 --> 01:06:14,210
- [dörren smäller]
- [lås klick]
1313
01:06:14,362 --> 01:06:15,971
[Calli] Jag ringer polisen!
1314
01:06:18,642 --> 01:06:19,790
[Walker grymtar]
1315
01:06:19,810 --> 01:06:22,626
- [Calli gnäller]
- [telefonen ringer]
1316
01:06:22,646 --> 01:06:23,848
[Speditör på telefon]
911-nödsituation.
1317
01:06:23,872 --> 01:06:25,038
Jag har precis blivit attackerad!
1318
01:06:25,131 --> 01:06:26,630
Och han försöker
bryt in i mitt hus!
1319
01:06:26,650 --> 01:06:30,652
- Vad är adressen?
- Parkview Lane 147.
1320
01:06:31,154 --> 01:06:35,824
- [olycksbådande musik]
- [insekter kvittrar]
1321
01:06:41,906 --> 01:06:43,147
[larm ringer]
1322
01:06:43,166 --> 01:06:47,794
- [Amanda flämtar]
- [spännande musik]
1323
01:06:48,672 --> 01:06:51,339
[knappsatsen piper]
1324
01:06:54,402 --> 01:06:56,085
Jag glömde det där jäkla larmet.
1325
01:06:56,238 --> 01:06:57,070
Jag fick av det i tid.
1326
01:06:57,088 --> 01:06:59,906
Walker, vad gör du?
1327
01:06:59,924 --> 01:07:01,850
Vi är, vi ska
att träffas senare ikväll.
1328
01:07:03,245 --> 01:07:04,853
Äh, ändrade planer.
1329
01:07:11,086 --> 01:07:12,101
Du är skadad.
1330
01:07:12,254 --> 01:07:13,778
Ja, flickan slog tillbaka.
1331
01:07:16,199 --> 01:07:17,199
Men är det gjort?
1332
01:07:19,594 --> 01:07:20,594
Ja.
1333
01:07:23,189 --> 01:07:24,622
Varför går du inte och sover?
1334
01:07:27,210 --> 01:07:28,210
Ja.
1335
01:07:34,867 --> 01:07:36,276
[insekter kvittrar]
1336
01:07:36,294 --> 01:07:40,972
- [polisens radioprat]
- [siren gråter]
1337
01:07:42,225 --> 01:07:43,545
[Calli] Det kunde inte
har varit honom.
1338
01:07:45,303 --> 01:07:46,895
Kunde inte ha varit vem?
1339
01:07:47,122 --> 01:07:48,122
Ben.
1340
01:07:48,290 --> 01:07:49,213
Ben?
1341
01:07:49,232 --> 01:07:50,065
Min pojkvän.
1342
01:07:50,216 --> 01:07:53,401
Min ex-pojkvän.
1343
01:07:54,813 --> 01:07:55,893
Vet du var vi kan hitta honom?
1344
01:07:55,964 --> 01:07:57,297
Nej.
1345
01:07:57,390 --> 01:08:02,077
Han stannade inne
Marshall Hills...
1346
01:08:03,396 --> 01:08:04,637
med sin chef.
1347
01:08:04,656 --> 01:08:06,230
Hans chef?
1348
01:08:06,324 --> 01:08:07,415
Amanda Roberts.
1349
01:08:09,086 --> 01:08:11,711
[fåglar kvittrar]
1350
01:08:15,150 --> 01:08:16,424
[dörren stängs]
1351
01:08:36,187 --> 01:08:38,863
[hantera jiggling]
1352
01:08:40,024 --> 01:08:41,841
- [larmpipar]
- [lås klick]
1353
01:08:41,860 --> 01:08:42,987
- [spännande musik]
- [Amanda flämtar]
1354
01:08:43,011 --> 01:08:43,860
[Amanda] Vad är det
gör du här?
1355
01:08:43,954 --> 01:08:45,528
Flytta!
1356
01:08:45,622 --> 01:08:47,122
Hjälp mig, snälla hjälp!
1357
01:08:47,349 --> 01:08:48,709
- Hur kunde jag vara så dum?
- Hjälp!
1358
01:08:48,850 --> 01:08:49,699
[Ben] Hjälp!
1359
01:08:49,851 --> 01:08:51,051
- [dörr klickar]
- [larmsignaler]
1360
01:08:51,353 --> 01:08:53,536
- Du är inte dum.
– Man ljuger bara hela tiden.
1361
01:08:53,630 --> 01:08:54,854
Det är utpressaren!
1362
01:08:54,947 --> 01:08:57,114
Varför är han sedan kedjad
till din säng, va?
1363
01:08:57,134 --> 01:08:58,633
Han fick reda på
planen, okej?
1364
01:08:58,784 --> 01:08:59,968
Det var han, han skulle berätta.
1365
01:09:00,195 --> 01:09:01,195
Sluta ljuga!
1366
01:09:02,139 --> 01:09:03,304
Det här handlade aldrig om oss.
1367
01:09:03,531 --> 01:09:05,956
Det handlade om dig
och vad du vill!
1368
01:09:05,976 --> 01:09:08,810
Han använde mig för mina pengar.
1369
01:09:09,037 --> 01:09:11,146
Han gjorde det möjligt för sina vänner
att stjäla den från mig.
1370
01:09:13,966 --> 01:09:14,966
Det här är så rörigt.
1371
01:09:16,802 --> 01:09:17,986
Det går att fixa.
1372
01:09:18,137 --> 01:09:19,654
Vi kan inte fixas!
1373
01:09:21,658 --> 01:09:24,159
[brooding musik]
1374
01:09:27,389 --> 01:09:29,664
[smart läppar]
1375
01:09:31,168 --> 01:09:36,153
Vi är de vi är.
1376
01:09:36,898 --> 01:09:38,006
Och du måste släppa honom.
1377
01:09:39,342 --> 01:09:41,843
[skrattar] Det gör jag inte
behöver göra något.
1378
01:09:44,181 --> 01:09:45,905
Öppna dörren.
1379
01:09:45,924 --> 01:09:46,924
Nej.
1380
01:09:48,018 --> 01:09:49,258
- Ge mig koden!
- Sluta!
1381
01:09:49,411 --> 01:09:51,519
Om du inte ska
hjälp mig att gå.
1382
01:09:54,416 --> 01:09:55,523
Okej då.
1383
01:09:57,435 --> 01:09:58,484
- [pistolklickar]
- Okej.
1384
01:09:59,771 --> 01:10:00,771
Rollator.
1385
01:10:02,424 --> 01:10:04,273
- Gå ur vägen!
- Nej.
1386
01:10:04,367 --> 01:10:05,942
Jag sa: "Gå ur vägen!"
1387
01:10:06,094 --> 01:10:10,521
- Sluta!
- [Walker grymtar]
1388
01:10:10,540 --> 01:10:14,283
- [pistol smällar]
- [olycksbådande musik]
1389
01:10:14,377 --> 01:10:17,045
[Walker stönar]
1390
01:10:19,774 --> 01:10:20,774
Rollator.
1391
01:10:21,367 --> 01:10:23,968
[fåglar kvittrar]
1392
01:10:27,799 --> 01:10:28,799
Jag menade det inte.
1393
01:10:30,468 --> 01:10:31,976
Förlåt broder.
1394
01:10:33,230 --> 01:10:34,230
Förlåt.
1395
01:10:36,048 --> 01:10:37,148
[dramatisk musik]
1396
01:10:41,387 --> 01:10:42,387
[fåglar kvittrar]
1397
01:10:43,314 --> 01:10:45,907
[olycksbådande musik]
1398
01:10:49,821 --> 01:10:51,579
Synd att det behövde komma så här.
1399
01:10:53,975 --> 01:10:54,975
Nej.
1400
01:10:56,068 --> 01:10:57,252
Nej, det kunde du inte ha.
1401
01:10:57,403 --> 01:10:59,754
Du lämnade mig inget val.
1402
01:10:59,981 --> 01:11:00,981
Det är på dig.
1403
01:11:01,758 --> 01:11:04,000
[Ben gnäller]
1404
01:11:04,094 --> 01:11:05,094
Vad gjorde du?
1405
01:11:06,488 --> 01:11:09,155
Tragiskt nog Calli och
din vän Harrison
1406
01:11:09,248 --> 01:11:11,099
mördades senast
natt i hennes hus.
1407
01:11:11,250 --> 01:11:12,250
Nej nej nej.
1408
01:11:18,108 --> 01:11:20,016
- Jag hatar dig!
- [kedjor klingar]
1409
01:11:20,110 --> 01:11:22,777
[Ben grymtar]
1410
01:11:25,598 --> 01:11:26,598
Bara döda mig.
1411
01:11:28,176 --> 01:11:29,176
Jag älskar dig.
1412
01:11:31,679 --> 01:11:33,288
Jag skulle aldrig kunna skada dig.
1413
01:11:36,108 --> 01:11:37,941
Men jag skulle vara försiktig med
vad du ska säga
1414
01:11:37,961 --> 01:11:39,752
för du är efterlyst
för två mord.
1415
01:11:43,300 --> 01:11:44,335
De kommer inte att tro dig
1416
01:11:44,359 --> 01:11:45,525
bara för att du har en kniv.
1417
01:11:46,194 --> 01:11:48,394
Du menar mordvapnet
med dina fingeravtryck på?
1418
01:11:49,531 --> 01:11:51,139
Men jag skulle inte
lita bara på det.
1419
01:11:53,810 --> 01:11:54,810
Ser...
1420
01:11:56,980 --> 01:11:59,872
någon var i
område som kör din bil
1421
01:11:59,965 --> 01:12:03,609
som passar din beskrivning,
bär dina kläder.
1422
01:12:05,229 --> 01:12:09,973
Och sist av allt,
någon hade skickat ett mejl
1423
01:12:09,993 --> 01:12:12,735
från din e-post
adress som begär
1424
01:12:12,887 --> 01:12:15,955
att de träffas hemma hos henne.
1425
01:12:18,560 --> 01:12:21,085
[suckar] Jag vill inte
vi ses bakom galler,
1426
01:12:22,839 --> 01:12:26,007
men om jag inte kan ha
du, ingen kan.
1427
01:12:30,088 --> 01:12:31,179
Det är ditt val.
1428
01:12:32,757 --> 01:12:35,975
Du kan allt det där
du någonsin har drömt om
1429
01:12:39,338 --> 01:12:42,748
eller så kan du spendera resten
av ditt liv bakom galler.
1430
01:12:42,767 --> 01:12:45,693
- [spännande musik]
- [Ben grymtar]
1431
01:12:49,366 --> 01:12:51,616
Kanske behöver du bara en
lite tid att tänka.
1432
01:12:53,945 --> 01:12:54,945
Jag kan vänta.
1433
01:13:07,609 --> 01:13:08,532
[bilmotor brummar]
1434
01:13:08,626 --> 01:13:10,292
[olycksbådande musik]
1435
01:13:10,387 --> 01:13:13,221
[fåglar kvittrar]
1436
01:13:13,372 --> 01:13:15,723
[Ben grymtar]
1437
01:13:19,229 --> 01:13:20,431
- [kedjor klingar]
- [spännande musik]
1438
01:13:20,455 --> 01:13:21,455
Hjälp!
1439
01:13:21,564 --> 01:13:22,564
Hjälp!
1440
01:13:25,050 --> 01:13:26,050
[fåglar kvittrar]
1441
01:13:29,572 --> 01:13:32,073
[Ben grymtar]
1442
01:13:37,488 --> 01:13:38,471
- [dörrklockan ringer]
- [Ben grymtar]
1443
01:13:38,489 --> 01:13:41,249
[kedjor klingar]
1444
01:13:45,237 --> 01:13:47,404
[Ben grymtar]
1445
01:13:47,424 --> 01:13:48,923
- [dörr klickar]
- [fåglar kvittrar]
1446
01:13:49,150 --> 01:13:50,073
Hallå.
1447
01:13:50,093 --> 01:13:51,484
Kan jag hjälpa dig?
1448
01:13:51,502 --> 01:13:53,335
- Amanda Roberts?
- Ja.
1449
01:13:53,488 --> 01:13:54,244
Jag är detektiv Fisher.
1450
01:13:54,338 --> 01:13:56,322
Det här är detektiv Moreno.
1451
01:13:56,340 --> 01:13:58,157
Vi förstår det Ben
Howard jobbar för dig.
1452
01:13:58,176 --> 01:13:59,416
Han gjorde.
1453
01:13:59,510 --> 01:14:01,510
Varför hände något?
1454
01:14:01,604 --> 01:14:03,086
Vi vet inte.
1455
01:14:03,106 --> 01:14:07,775
- [kedjor klingar]
- [Ben grymtar]
1456
01:14:09,170 --> 01:14:11,279
Vi har bara några
frågor att ställa till dig.
1457
01:14:11,430 --> 01:14:12,905
När var sist
gång du såg honom?
1458
01:14:14,509 --> 01:14:16,117
En vecka sedan.
1459
01:14:16,268 --> 01:14:19,345
Onsdag torsdag,
1460
01:14:19,363 --> 01:14:21,289
du vet de dagar de
blandas liksom ihop.
1461
01:14:22,517 --> 01:14:24,366
Är något fel?
1462
01:14:24,519 --> 01:14:26,961
[Detektiv Fisher] Så sistvecka onsdag eller torsdag?
1463
01:14:27,112 --> 01:14:28,129
Har något hänt?
1464
01:14:29,524 --> 01:14:31,132
Hans flickvän blev attackerad
1465
01:14:31,283 --> 01:14:33,968
tillsammans med en annan man in
Little Five Points igår kväll.
1466
01:14:34,119 --> 01:14:35,119
Det är hemskt.
1467
01:14:36,306 --> 01:14:38,547
Tror du att han var inblandad?
1468
01:14:38,700 --> 01:14:40,808
Vi behöver bara prata med honom.
1469
01:14:42,628 --> 01:14:46,129
Tja, jag är ledsen, jag ärligt talat
vet inte var han är.
1470
01:14:46,149 --> 01:14:47,549
- [Ben grymtar]
- [kedjor klingar]
1471
01:14:47,633 --> 01:14:50,151
Så låt mig fråga dig, det är det
en personlig fråga,
1472
01:14:50,302 --> 01:14:53,470
men, eh, hade du en
förhållande med Mr Howard?
1473
01:14:53,490 --> 01:14:56,139
Åh, bilderna.
1474
01:14:56,159 --> 01:14:57,492
Du måste ha sett telefonen.
1475
01:15:00,221 --> 01:15:01,645
Ja, det var det inte
min finaste timme.
1476
01:15:01,664 --> 01:15:03,331
Jag, jag vet inte
vad som kom över mig.
1477
01:15:05,150 --> 01:15:09,337
- [Ben grymtar]
- [kedjor klingar]
1478
01:15:09,488 --> 01:15:11,839
Ja, vi hade en
kort relation.
1479
01:15:13,176 --> 01:15:15,176
Nu uppmuntrade han mig
ta de bilderna
1480
01:15:15,327 --> 01:15:16,327
och skicka dem till henne.
1481
01:15:17,514 --> 01:15:19,514
Jag tror att han försökte
för att göra henne svartsjuk.
1482
01:15:20,850 --> 01:15:23,425
Jag vet inte, jag vet inte
vet varför jag låter mig
1483
01:15:23,520 --> 01:15:25,520
bli så van så.
1484
01:15:25,671 --> 01:15:30,507
- [Ben grymtar]
- [kedjor klingar]
1485
01:15:30,935 --> 01:15:32,360
Var han missbrukande?
1486
01:15:33,755 --> 01:15:35,345
Inte exakt.
1487
01:15:35,365 --> 01:15:38,607
Det skulle jag säga att han är
mer, um, dominerande.
1488
01:15:38,760 --> 01:15:40,442
Men om du tycker det
Jag tror att det är möjligt
1489
01:15:40,595 --> 01:15:42,370
han kunde döda två personer.
1490
01:15:42,521 --> 01:15:44,372
Inte två, bara en.
1491
01:15:44,523 --> 01:15:46,115
Flickvännen överlevde.
1492
01:15:46,267 --> 01:15:47,542
[spännande musik]
1493
01:15:47,693 --> 01:15:49,377
Åh, vilken lättnad.
1494
01:15:49,528 --> 01:15:52,788
Och det sa vi aldrig
han dödade vem som helst, frun.
1495
01:15:52,940 --> 01:15:55,341
Vi ställer bara frågor.
1496
01:15:56,611 --> 01:15:58,344
Jag är ledsen, jag önskar att jag kunde hjälpa till.
1497
01:15:59,722 --> 01:16:01,538
- [kedjor klingar]
- [Ben grymtar]
1498
01:16:01,632 --> 01:16:03,373
[fjärrklick]
1499
01:16:03,393 --> 01:16:04,703
- [TV-klickar]
- [hög rockmusik som skräller]
1500
01:16:04,727 --> 01:16:06,635
♪ Du är, du är,
du är, du är, du ♪
1501
01:16:06,788 --> 01:16:08,378
- Är du här ensam?
- Ja.
1502
01:16:08,398 --> 01:16:09,622
♪ Mest eftertraktade tjejen i Amerika
1503
01:16:09,640 --> 01:16:10,640
Urtavla i ficka.
1504
01:16:11,459 --> 01:16:12,308
♪ Det är du
1505
01:16:12,460 --> 01:16:13,976
Jag antar att jag glömde att låsa den.
1506
01:16:14,128 --> 01:16:16,145
♪ Du är, du är
1507
01:16:16,239 --> 01:16:17,721
Du vet att jag ringde a
teknisk person att komma ut,
1508
01:16:17,740 --> 01:16:20,724
och det är bara detta
sak är så skumt.
1509
01:16:20,743 --> 01:16:22,134
- [telefonklickar]
- [musiken slutar]
1510
01:16:22,320 --> 01:16:23,536
Förlåt för det.
1511
01:16:26,231 --> 01:16:27,231
Tack.
1512
01:16:27,584 --> 01:16:29,491
[Ben flämtar]
1513
01:16:29,644 --> 01:16:30,644
Nej nej!
1514
01:16:31,479 --> 01:16:32,479
Nej!
1515
01:16:34,907 --> 01:16:37,574
[spännande musik]
1516
01:16:37,594 --> 01:16:39,218
- [kedjor klingar]
- [Ben grymtar]
1517
01:16:40,763 --> 01:16:41,578
[poker klirrar]
1518
01:16:41,598 --> 01:16:43,339
[Ben grymtar]
1519
01:16:43,433 --> 01:16:44,599
[fjärrdunsar]
1520
01:16:44,826 --> 01:16:46,225
[dörren öppnas]
1521
01:16:47,770 --> 01:16:50,271
Varför försöker du såra mig?
1522
01:16:50,498 --> 01:16:53,274
[spännande musik]
1523
01:16:54,502 --> 01:16:55,759
Nej nej nej!
1524
01:16:55,853 --> 01:16:57,686
- [poker dunsar]
- [Ben skriker]
1525
01:16:57,839 --> 01:17:02,450
- [Ben stönar]
- [brooding music]
1526
01:17:03,453 --> 01:17:04,869
Vi ska inte skada varandra.
1527
01:17:07,031 --> 01:17:10,958
Se om du sårar mig då
Jag måste skada dig.
1528
01:17:12,536 --> 01:17:13,544
Jag vill inte skada dig.
1529
01:17:20,862 --> 01:17:21,969
Men om du älskar mig,
1530
01:17:24,215 --> 01:17:26,641
Jag ska ge dig allt
kärleken i världen.
1531
01:17:34,392 --> 01:17:36,984
[olycksbådande musik]
1532
01:17:49,648 --> 01:17:52,500
[fåglar kvittrar]
1533
01:17:52,651 --> 01:17:55,127
Jag är ledsen om jag orsakade
du har extra ont igår.
1534
01:17:57,748 --> 01:17:58,748
Det är okej.
1535
01:17:59,658 --> 01:18:01,342
Jag förstår
position jag satte dig i.
1536
01:18:04,588 --> 01:18:07,181
[olycksbådande musik]
1537
01:18:09,243 --> 01:18:10,243
Så?
1538
01:18:11,854 --> 01:18:13,170
Det är perfekt.
1539
01:18:13,189 --> 01:18:15,431
[Amanda skrattar]
1540
01:18:15,583 --> 01:18:17,507
Det gör mig så glad att höra.
1541
01:18:17,527 --> 01:18:19,193
Du vet att jag jobbade
och jag jobbade på det här.
1542
01:18:21,698 --> 01:18:24,699
Jag, jag tror inte
Fast jag kan äta längre...
1543
01:18:26,444 --> 01:18:27,444
Jag är mätt.
1544
01:18:30,873 --> 01:18:33,432
Du, det har du knappast
ätit vad som helst.
1545
01:18:33,451 --> 01:18:35,451
[kedjor klingar]
1546
01:18:35,603 --> 01:18:37,360
Utövar ingen energi.
1547
01:18:37,380 --> 01:18:39,213
Tja, när du börjar
att bete sig lite,
1548
01:18:40,608 --> 01:18:42,341
vi kan se om att få
du tränar lite.
1549
01:18:44,128 --> 01:18:46,011
Varför jag?
1550
01:18:47,782 --> 01:18:48,782
Vad är det?
1551
01:18:51,118 --> 01:18:52,118
Varför valde du mig?
1552
01:18:54,956 --> 01:18:58,399
[skrattar] Jag valde inte
du, dumma, du valde mig.
1553
01:19:00,052 --> 01:19:03,571
Du närmade mig mig,
du romanserade mig,
1554
01:19:03,722 --> 01:19:05,239
och då vann du mitt hjärta.
1555
01:19:07,744 --> 01:19:09,410
Du vann verkligen mitt hjärta.
1556
01:19:11,472 --> 01:19:13,497
Och nu ska jag vinna din.
1557
01:19:26,078 --> 01:19:27,222
- [olycksbådande musik]
- [fåglar kvittrar]
1558
01:19:27,246 --> 01:19:28,988
[bildörren öppnas sedan stängs]
1559
01:19:29,824 --> 01:19:34,685
- [spännande musik]
- [Calli flämtande]
1560
01:19:43,428 --> 01:19:44,853
[Calli] Blackberry brie?
1561
01:19:44,947 --> 01:19:48,616
[garagedörr surrar]
1562
01:19:48,843 --> 01:19:50,534
[grenar prasslar]
1563
01:19:52,771 --> 01:19:55,581
[bilmotor brummar]
1564
01:19:57,685 --> 01:20:00,294
[grenar prasslar]
1565
01:20:03,374 --> 01:20:05,633
[Calli flämtande]
1566
01:20:09,806 --> 01:20:11,530
[hantera jiggling]
1567
01:20:11,549 --> 01:20:13,118
- [skruvmejsel klingar]
- [Calli grymtar]
1568
01:20:13,142 --> 01:20:15,810
[fåglar kvittrar]
1569
01:20:20,541 --> 01:20:21,794
- [Calli grymtar]
- [skruvmejsel klingar]
1570
01:20:21,818 --> 01:20:22,632
[dörr klickar]
1571
01:20:22,726 --> 01:20:25,544
[larm ringer]
1572
01:20:25,563 --> 01:20:27,971
[telefon piper]
1573
01:20:27,990 --> 01:20:28,990
[telefonklickar]
1574
01:20:30,993 --> 01:20:32,551
Hon...
1575
01:20:32,570 --> 01:20:33,828
Nej nej!
1576
01:20:42,154 --> 01:20:44,588
[larmsiren bultar]
1577
01:20:47,918 --> 01:20:48,676
Ben!
1578
01:20:48,903 --> 01:20:49,903
Det är Calli!
1579
01:20:54,833 --> 01:20:56,742
[larmsirenen fortsätter att skrälla]
1580
01:20:56,760 --> 01:20:58,668
[kedjor klingar]
1581
01:20:58,688 --> 01:21:01,146
[Ben grymtar]
1582
01:21:08,589 --> 01:21:09,589
Ben?
1583
01:21:12,034 --> 01:21:13,701
Ben, är du här inne?
1584
01:21:15,930 --> 01:21:16,930
Ben!
1585
01:21:30,611 --> 01:21:33,721
[larmsiren bultar]
1586
01:21:49,647 --> 01:21:54,533
[olycksbådande musik]
1587
01:21:55,560 --> 01:21:57,152
- [knappsatsen piper]
- [larmet slutar]
1588
01:21:57,304 --> 01:21:59,872
Calli, jag vet att du är här.
1589
01:22:02,752 --> 01:22:07,588
- [Calli flämtande]
- [spännande musik]
1590
01:22:20,828 --> 01:22:22,511
Var är han?
1591
01:22:22,663 --> 01:22:24,082
Vad gör du
bryta sig in i mitt hus?
1592
01:22:24,106 --> 01:22:25,755
Jag vet att han är här.
1593
01:22:25,775 --> 01:22:27,441
Jag såg brien
omelett i papperskorgen.
1594
01:22:28,778 --> 01:22:29,926
Ja, det är du
kommer att arresteras
1595
01:22:29,946 --> 01:22:31,353
eftersom polisen
är på väg.
1596
01:22:31,505 --> 01:22:34,856
Bra, jag räknar med det.
1597
01:22:34,951 --> 01:22:36,319
Och när de kommer hit
Jag ska ha dem
1598
01:22:36,343 --> 01:22:40,679
sök varenda en
rum i det här huset.
1599
01:22:40,772 --> 01:22:42,052
Du skulle inte gilla
det skulle du?
1600
01:22:45,628 --> 01:22:46,628
Vad finns bakom den dörren?
1601
01:22:49,966 --> 01:22:50,631
[telefonklickar]
1602
01:22:50,858 --> 01:22:52,466
Vad gör du?
1603
01:22:52,617 --> 01:22:55,377
Jag meddelar polisen
att det är ett falskt alarm.
1604
01:22:55,471 --> 01:22:56,953
Vet du vad, Calli?
1605
01:22:57,047 --> 01:22:59,306
Du har rätt, han är här.
1606
01:23:00,625 --> 01:23:01,625
Vill se?
1607
01:23:04,963 --> 01:23:07,314
[dörr klickar]
1608
01:23:09,634 --> 01:23:11,210
- Ben.
- Calli?
1609
01:23:11,228 --> 01:23:12,987
- Ben.
- Du lever?
1610
01:23:13,214 --> 01:23:14,713
[spännande musik]
1611
01:23:14,732 --> 01:23:15,881
- Hon sa att du var död.
- Herregud!
1612
01:23:15,899 --> 01:23:17,807
Vad gjorde hon med dig?
1613
01:23:17,827 --> 01:23:20,643
Har hon hållit dig fastkedjad
sådär hela tiden?
1614
01:23:20,738 --> 01:23:21,738
Calli, se upp!
1615
01:23:21,998 --> 01:23:23,722
[Calli grymtar]
1616
01:23:23,741 --> 01:23:25,666
- [pistol dunsar]
- [Calli och Amanda grymtar]
1617
01:23:25,817 --> 01:23:27,137
- [kroppar dunsar]
- [Calli grymtar]
1618
01:23:30,673 --> 01:23:32,589
- [Ben] Calli!
- [Amanda och Calli grymtar]
1619
01:23:33,843 --> 01:23:34,967
[Ben] Nej, gå av henne!
1620
01:23:38,014 --> 01:23:39,421
Calli!
1621
01:23:39,573 --> 01:23:41,015
- [näve dunsar]
- [Amanda stönar]
1622
01:23:44,169 --> 01:23:45,744
- [dunkande i huvudet]
- [dramatisk musik]
1623
01:23:45,837 --> 01:23:50,098
- [Calli flämtande]
- [brooding music]
1624
01:23:50,192 --> 01:23:52,860
[kedjor klingar]
1625
01:23:59,017 --> 01:24:01,943
[gruppvokalisering]
1626
01:24:02,038 --> 01:24:04,872
[dramatisk musik]
1627
01:24:05,023 --> 01:24:07,708
[gruppvokalisering]
1628
01:24:12,197 --> 01:24:14,631
[mild musik]
1629
01:24:16,719 --> 01:24:19,344
[fåglar kvittrar]
1630
01:24:20,556 --> 01:24:21,463
[dörr klickar]
1631
01:24:21,557 --> 01:24:22,890
Hej, jag är hemma.
1632
01:24:25,119 --> 01:24:26,952
[dörren smäller]
1633
01:24:26,970 --> 01:24:28,620
Hur var din dag?
1634
01:24:28,639 --> 01:24:30,046
Hur är ditt ben?
1635
01:24:30,066 --> 01:24:31,123
[skratt] Bra.
1636
01:24:31,141 --> 01:24:32,733
Bara klumpar runt här.
1637
01:24:35,220 --> 01:24:36,052
Dem här är till dig.
1638
01:24:36,072 --> 01:24:37,072
Vad är detta?
1639
01:24:39,149 --> 01:24:41,742
[Ben visslar]
1640
01:24:42,986 --> 01:24:43,986
Attans.
1641
01:24:44,062 --> 01:24:45,728
Vi tränade på detta.
1642
01:24:45,823 --> 01:24:47,414
Jag visslar att du kommer ut.
1643
01:24:48,900 --> 01:24:50,250
Håll bara en sekund.
1644
01:24:50,402 --> 01:24:51,418
Rör inte en muskel.
1645
01:24:52,146 --> 01:24:53,146
Tillbaka.
1646
01:24:58,669 --> 01:25:00,594
- [mild livlig musik]
- [Calli flämtar]
1647
01:25:00,821 --> 01:25:01,821
Herregud.
1648
01:25:03,081 --> 01:25:04,172
Är hon vår?
1649
01:25:04,325 --> 01:25:06,600
Alla våra, och eh...
1650
01:25:08,753 --> 01:25:09,753
[Calli] Är det här...?
1651
01:25:10,831 --> 01:25:12,773
Herregud.
1652
01:25:13,851 --> 01:25:15,109
Ben.
1653
01:25:15,336 --> 01:25:17,027
Calli Gordon, vill du gifta dig med mig?
1654
01:25:18,172 --> 01:25:19,338
Ja.
1655
01:25:19,356 --> 01:25:20,572
Tusen procent ja.
1656
01:25:21,692 --> 01:25:24,009
[smassande läppar]
1657
01:25:24,027 --> 01:25:27,270
- [fångar pratar]
- [larm ringer]
1658
01:25:27,364 --> 01:25:32,126
- [olycksbådande musik]
- [fångar pratar]
1659
01:25:34,855 --> 01:25:35,855
Hallå där.
1660
01:25:41,786 --> 01:25:42,786
Extra basilika.
1661
01:25:45,048 --> 01:25:46,098
Du mindes.
1662
01:26:00,823 --> 01:26:01,823
Han kom ihåg.
1663
01:26:05,995 --> 01:26:06,995
Han kom ihåg.
1664
01:26:09,223 --> 01:26:11,999
[spännande musik]
1665
01:26:17,231 --> 01:26:20,507
[mild elektronisk musik]
1666
01:26:54,359 --> 01:26:57,211
[mild optimistisk musik]
1667
01:26:59,715 --> 01:27:02,216
[upbeat musik]
1668
01:27:06,222 --> 01:27:10,891
- [klickning på filmrullen]
- [dramatisk musik]
1669
01:27:12,970 --> 01:27:15,729
[fanfar]
115249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.