Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
api.OpenSubtitles.org is deprecated, please
implement REST API from OpenSubtitles.com
2
00:00:24,850 --> 00:00:28,729
I thought you said we
were going out for a steak.
3
00:00:29,063 --> 00:00:30,314
No.
4
00:00:30,648 --> 00:00:31,690
Yes, you did.
5
00:00:32,024 --> 00:00:34,485
I said, "I'm going for a stakeout.
6
00:00:34,818 --> 00:00:36,195
Would you like to come?"
7
00:00:36,528 --> 00:00:39,198
Well, if you said that, then
why am I dressed like this?
8
00:00:40,532 --> 00:00:41,533
I'm not complaining.
9
00:00:43,911 --> 00:00:47,248
Little Benny said someone's
gonna break into that place.
10
00:00:47,581 --> 00:00:50,251
We'll give it 15 more
minutes. If nothing happens,
11
00:00:50,584 --> 00:00:51,584
you got your steak.
12
00:00:52,878 --> 00:00:54,880
Okay. You have 15 minutes.
13
00:01:22,533 --> 00:01:23,533
There.
14
00:01:29,707 --> 00:01:30,791
Little Benny was right.
15
00:01:32,167 --> 00:01:33,335
What do you want to do?
16
00:01:35,296 --> 00:01:38,007
Wait 'til he gets in,
and then we go.
17
00:02:01,905 --> 00:02:03,073
Come on.
18
00:03:45,259 --> 00:03:46,259
Freeze!
19
00:04:05,154 --> 00:04:06,154
Freeze!
20
00:04:06,447 --> 00:04:08,657
Don't be shy. Show us your face.
21
00:04:14,705 --> 00:04:16,039
Drop your guns!
22
00:04:37,394 --> 00:04:38,914
I'm going to go get
some milk, okay?
23
00:04:39,146 --> 00:04:40,146
- Okay.
- Okay.
24
00:04:55,329 --> 00:04:56,914
Put the money in the bag.
25
00:04:57,247 --> 00:04:58,725
- Cash! Now!
- don't shoot! Don't shoot!
26
00:04:58,749 --> 00:05:00,292
Come on! Hurry up!
27
00:05:00,626 --> 00:05:01,626
Hurry up!
28
00:05:11,637 --> 00:05:14,056
Don't move! Don't move!
29
00:05:14,389 --> 00:05:15,389
Y'all gimme your money!
30
00:05:16,433 --> 00:05:18,310
I don't want any trouble.
31
00:05:18,644 --> 00:05:19,644
Gimme your money!
32
00:05:21,021 --> 00:05:22,021
Okay.
33
00:05:23,982 --> 00:05:25,275
- Hurry up!
- Don't shoot.
34
00:05:27,277 --> 00:05:28,779
Yeah, that's right.
35
00:05:32,449 --> 00:05:33,769
The rest of it! The rest of it!
36
00:05:33,951 --> 00:05:34,451
There's no more.
37
00:05:34,785 --> 00:05:36,185
What do you mean there's no more?
38
00:05:42,292 --> 00:05:43,418
Hey!
39
00:05:43,752 --> 00:05:44,752
Old man!
40
00:05:45,420 --> 00:05:47,798
That wasn't very nice,
what you did to my friend.
41
00:05:49,591 --> 00:05:51,927
Now, pick him up and apologize.
42
00:05:54,721 --> 00:05:55,721
Okay.
43
00:06:00,102 --> 00:06:02,383
Now say you're sorry, or
I'll put a bullet in your head.
44
00:06:12,114 --> 00:06:13,114
Papa!
45
00:06:16,577 --> 00:06:17,577
I'm okay.
46
00:06:21,248 --> 00:06:22,248
Let's go.
47
00:06:34,511 --> 00:06:36,388
So, you still owe me a dinner.
48
00:06:37,431 --> 00:06:38,431
Okay.
49
00:06:44,855 --> 00:06:47,316
Detective Richards and Masterson?
50
00:06:48,734 --> 00:06:50,569
From the warehouse situation?
51
00:06:50,902 --> 00:06:51,570
That's right.
52
00:06:51,903 --> 00:06:53,071
Well, I'm Malcolm Goodman.
53
00:06:54,197 --> 00:06:56,491
They notified me and
told me what happened.
54
00:06:56,825 --> 00:06:59,244
I wanted to come down here
and personally thank you.
55
00:07:00,662 --> 00:07:01,662
You're the owner?
56
00:07:01,872 --> 00:07:03,290
Not exactly.
57
00:07:03,624 --> 00:07:06,001
You see, the pieces the
culprit was attempting to steal
58
00:07:06,335 --> 00:07:09,254
are on loan to us from
some fellow in Hong Kong.
59
00:07:09,588 --> 00:07:11,399
I mean, we hoped to buy
them for our own museum.
60
00:07:11,423 --> 00:07:12,424
Who's "we"?
61
00:07:12,758 --> 00:07:15,135
Oh, myself and...
62
00:07:15,469 --> 00:07:17,137
Other antique collectors.
63
00:07:17,471 --> 00:07:19,973
Well, what exactly
was he trying to steal?
64
00:07:20,307 --> 00:07:23,518
Why don't you come to our
fundraiser and find out?
65
00:07:24,770 --> 00:07:26,980
I'm sure you're gonna
find it very intriguing.
66
00:07:28,732 --> 00:07:30,776
$500 a ticket?
67
00:07:32,361 --> 00:07:33,487
No!
68
00:07:33,820 --> 00:07:35,280
Complimentary, of course.
69
00:07:36,490 --> 00:07:38,450
Really, I hope you'll attend.
70
00:07:38,784 --> 00:07:39,910
- No...
- We'd be delighted.
71
00:07:41,161 --> 00:07:43,538
Wonderful! That's fantastic.
72
00:07:44,956 --> 00:07:47,501
- Then I'll see you then.
- We'll see you there.
73
00:07:47,834 --> 00:07:48,834
Great.
74
00:07:50,921 --> 00:07:53,340
- "We'll be delighted"?
- That's right.
75
00:07:53,674 --> 00:07:55,842
Looks like I'm gonna get
my dinner, after all.
76
00:08:34,423 --> 00:08:36,049
Of all places to hold a fundraiser,
77
00:08:36,383 --> 00:08:37,843
Malcolm has to pick the same theater
78
00:08:38,176 --> 00:08:40,345
that Chong murdered
all those people in.
79
00:08:40,679 --> 00:08:42,889
If you're uncomfortable,
we could skip it. Come on.
80
00:08:43,223 --> 00:08:45,767
Oh no, you don't get
out of a date that easy.
81
00:08:46,101 --> 00:08:47,101
Okay.
82
00:08:55,193 --> 00:08:56,193
Thank you.
83
00:08:59,573 --> 00:09:01,032
Why didn't you wear your dress?
84
00:09:01,366 --> 00:09:04,995
From now on, when I go out
with you, I'm wearing pants.
85
00:09:11,835 --> 00:09:13,420
See anyone that looks suspicious?
86
00:09:18,592 --> 00:09:19,634
They all do.
87
00:09:21,845 --> 00:09:25,307
Oh! I am so happy you
both could attend.
88
00:09:25,640 --> 00:09:27,080
Really, I mean,
I feel so much safer
89
00:09:27,309 --> 00:09:28,727
having both of you here.
90
00:09:29,060 --> 00:09:31,354
I'm sure everything's
gonna be just fine.
91
00:09:31,688 --> 00:09:32,939
Now if you'll excuse me,
92
00:09:33,273 --> 00:09:36,109
I'm waiting on one more very
important guest to arrive,
93
00:09:37,152 --> 00:09:38,153
and then we can begin.
94
00:09:42,616 --> 00:09:43,616
Be nice.
95
00:09:46,495 --> 00:09:49,498
Ah, Mr. Stryker.
So glad you're here.
96
00:09:51,625 --> 00:09:53,084
Who's he?
97
00:09:53,418 --> 00:09:55,003
I was getting just
a little worried,
98
00:09:55,337 --> 00:09:58,590
your being a little bit late,
but I feel much better now.
99
00:09:58,924 --> 00:09:59,925
Looks like a magician.
100
00:10:01,051 --> 00:10:03,303
If you'd
like to come this way...
101
00:10:04,471 --> 00:10:05,764
I can handle it from here.
102
00:10:11,102 --> 00:10:13,271
Tonight, we come together
103
00:10:13,605 --> 00:10:16,983
to rediscover a time
before there were any guns.
104
00:10:17,317 --> 00:10:20,403
A time when people lived and died
105
00:10:20,737 --> 00:10:23,114
based on their ability
to kill or be killed.
106
00:10:24,366 --> 00:10:25,510
A time in
when being a master...
107
00:10:25,534 --> 00:10:26,993
I see visions of Chong.
108
00:10:28,245 --> 00:10:29,830
This place gives me the creeps.
109
00:10:30,872 --> 00:10:34,543
Tonight, we're gonna focus
on three of the masters.
110
00:10:34,876 --> 00:10:36,461
But even in their days,
111
00:10:36,795 --> 00:10:39,381
they were still called assassins.
112
00:10:39,714 --> 00:10:42,759
Some say they committed suicide.
113
00:10:43,093 --> 00:10:44,761
Others say that god intervened.
114
00:10:45,095 --> 00:10:47,639
Yet others say that they
were hired by Satan.
115
00:10:48,890 --> 00:10:51,476
But only one fact
remains for sure:
116
00:10:51,810 --> 00:10:54,688
That these were their uniforms.
117
00:10:58,733 --> 00:11:01,528
And these are my
gift to the new year.
118
00:11:04,030 --> 00:11:06,116
I recently received a phone call
119
00:11:06,449 --> 00:11:08,368
from a gentleman named
Mr. Stryker Godunov.
120
00:11:10,245 --> 00:11:12,581
Now, Mr. Stryker proceeded
to describe for me
121
00:11:12,914 --> 00:11:14,875
an ancient ceremony that was used
122
00:11:15,208 --> 00:11:17,794
to communicate to the spirits.
123
00:11:18,128 --> 00:11:19,688
I have invited Mr.
Stryker here tonight
124
00:11:19,921 --> 00:11:21,256
so he can show to all of you
125
00:11:22,716 --> 00:11:24,593
this very special event.
126
00:11:27,304 --> 00:11:28,680
Mr. Stryker.
127
00:11:45,739 --> 00:11:48,617
You see that design on his robe?
128
00:11:48,950 --> 00:11:49,950
Yeah. What about it?
129
00:11:50,869 --> 00:11:52,913
That's master Jin's insignia.
130
00:11:53,246 --> 00:11:54,289
Oh, I remember him.
131
00:11:54,623 --> 00:11:56,726
He's the one that used to do
those bizarre demonstrations
132
00:11:56,750 --> 00:11:58,084
down in Chinatown.
133
00:11:58,418 --> 00:12:00,003
What ever happened to him?
134
00:12:00,337 --> 00:12:01,379
I don't know.
135
00:13:45,650 --> 00:13:48,111
That's the man from the warehouse.
136
00:13:48,445 --> 00:13:49,487
Are you sure?
137
00:13:54,993 --> 00:13:56,036
I'm gonna find out.
138
00:14:04,669 --> 00:14:06,254
Hands on your head!
139
00:15:45,812 --> 00:15:48,398
Let me out of here!
140
00:15:48,731 --> 00:15:50,441
Let me out! Let me out!
141
00:18:02,991 --> 00:18:04,325
Linda!
142
00:18:04,659 --> 00:18:05,659
Wait!
143
00:18:06,369 --> 00:18:07,369
Linda!
144
00:18:08,663 --> 00:18:10,957
No!
145
00:19:04,886 --> 00:19:05,886
Linda!
146
00:19:06,721 --> 00:19:09,724
Tarek?
147
00:19:10,058 --> 00:19:11,058
Tarek!
148
00:19:11,684 --> 00:19:12,684
Tarek.
149
00:19:14,562 --> 00:19:15,562
Tarek.
150
00:19:17,523 --> 00:19:20,651
We don't have to come to
these parties anymore.
151
00:19:20,985 --> 00:19:23,112
Linda, hang on, hon.
152
00:19:23,446 --> 00:19:24,447
Hang on, baby.
153
00:19:28,659 --> 00:19:29,659
Linda!
154
00:20:34,016 --> 00:20:36,436
Yeah, yeah, I'm on it. Yeah.
155
00:20:38,396 --> 00:20:40,606
Richards! Let
me get this straight.
156
00:20:40,940 --> 00:20:43,276
You were at a party and
no one knew who you were,
157
00:20:43,609 --> 00:20:45,236
and you're telling me
three Chinese guys
158
00:20:45,570 --> 00:20:47,864
came outta nowhere and
started killing everyone.
159
00:20:48,197 --> 00:20:50,867
I know it sounds weird,
but that's what happened.
160
00:20:51,200 --> 00:20:52,994
Sounds like bullshit, tarek.
161
00:20:53,327 --> 00:20:54,346
You can come up with something
162
00:20:54,370 --> 00:20:56,622
more believable than
that, Tarek, come on.
163
00:20:56,956 --> 00:20:58,434
I don't care if you
believe me or not.
164
00:20:58,458 --> 00:20:59,898
You don't care if
people are dead?
165
00:21:00,168 --> 00:21:01,488
And you don't
give a shit, Tarek?
166
00:21:01,794 --> 00:21:02,336
Is that what
you're telling me?
167
00:21:02,670 --> 00:21:05,590
You think I give a shit
about your tiger claw shit?
168
00:21:05,923 --> 00:21:07,508
Where you running to, Tarek?
169
00:21:07,842 --> 00:21:09,302
Hey, you're running, huh?
170
00:21:09,635 --> 00:21:10,955
Come on, I'm gonna nail your ass!
171
00:21:11,262 --> 00:21:13,022
I'm gonna nail your ass
to the ground, buddy.
172
00:21:13,264 --> 00:21:14,724
Where you running to?
173
00:22:01,896 --> 00:22:05,483
Where the hell did
they come from?
174
00:22:14,242 --> 00:22:15,242
Huh?
175
00:22:22,583 --> 00:22:23,583
The hell?
176
00:22:29,048 --> 00:22:30,048
Stryker.
177
00:22:32,009 --> 00:22:33,009
Master Jin.
178
00:22:35,721 --> 00:22:37,182
Master Jin.
179
00:22:53,447 --> 00:22:56,075
You really have to do
something about those clothes.
180
00:22:56,492 --> 00:22:58,119
But we'll deal with that later.
181
00:23:04,208 --> 00:23:06,794
Right now, I want you to help
me finish a little business.
182
00:23:33,696 --> 00:23:36,657
Let's get a table.
183
00:23:51,172 --> 00:23:54,175
Don't just sit there,
do something.
184
00:23:55,718 --> 00:23:56,718
That's it.
185
00:24:00,848 --> 00:24:01,848
Oh my god!
186
00:24:02,808 --> 00:24:04,810
Okay, let's get outta here.
187
00:24:09,065 --> 00:24:11,525
- Grab your jackets, let's go.
- I'm outta here.
188
00:24:30,961 --> 00:24:34,757
Get outta here! What the
hell do you think you're doing?
189
00:24:35,091 --> 00:24:36,175
Wen!
190
00:24:36,509 --> 00:24:37,509
How ya doin'?
191
00:24:38,344 --> 00:24:40,054
You don't remember me?
192
00:24:40,388 --> 00:24:41,889
Well, let me refresh your memory.
193
00:24:42,223 --> 00:24:44,016
The last time I came in here,
194
00:24:44,350 --> 00:24:48,604
you and your friends said
you'd rearrange my face.
195
00:24:50,064 --> 00:24:51,107
Well, I'm here.
196
00:24:53,693 --> 00:24:54,694
I'm sorry.
197
00:24:55,861 --> 00:24:57,655
- Pardon me?
- I'm sorry.
198
00:25:03,369 --> 00:25:04,829
Take care of him.
199
00:25:35,818 --> 00:25:36,444
Hey.
200
00:25:36,777 --> 00:25:38,630
Hey, you got my money
for those Ranger tickets?
201
00:25:38,654 --> 00:25:39,905
Not now, please. I'm busy.
202
00:25:42,366 --> 00:25:43,576
Sir, there you are.
203
00:25:43,909 --> 00:25:45,303
Three people in costume
just busted up
204
00:25:45,327 --> 00:25:46,412
a restaurant in Chinatown.
205
00:25:48,122 --> 00:25:50,666
I guess they got hungry after 500 years.
206
00:26:13,647 --> 00:26:14,647
They're inside?
207
00:26:14,732 --> 00:26:16,317
Yeah, three of them. No response.
208
00:26:16,650 --> 00:26:17,650
We're about to go in.
209
00:26:18,819 --> 00:26:20,820
- I'll go in.
- No way.
210
00:26:29,079 --> 00:26:30,079
Give tarek the gun.
211
00:26:31,874 --> 00:26:32,874
Let's go.
212
00:27:01,946 --> 00:27:02,946
- Hmm?
- Huh?
213
00:27:27,805 --> 00:27:29,098
What's going on, Tarek?
214
00:27:30,391 --> 00:27:31,642
It's all yours.
215
00:27:31,976 --> 00:27:34,144
- Two, inside. Let's go.
- Let's go, let's go.
216
00:27:48,742 --> 00:27:51,245
Can somebody please tell me
what the hell's going on here?
217
00:27:51,579 --> 00:27:54,290
We got four dead bodies
and not one Chinese master.
218
00:28:21,692 --> 00:28:23,110
It's impossible.
219
00:28:23,444 --> 00:28:24,444
Gimme the gun, tarek.
220
00:28:26,363 --> 00:28:27,363
Search around.
221
00:28:30,242 --> 00:28:31,785
You're not leaving my sight
222
00:28:32,119 --> 00:28:33,479
until I get some answers from you.
223
00:28:33,704 --> 00:28:35,080
You think I helped them escape?
224
00:28:35,414 --> 00:28:37,666
Yeah, I think that,
tarek. That's what I think.
225
00:28:38,000 --> 00:28:39,335
I'm not finished with you, Tarek.
226
00:28:51,931 --> 00:28:54,892
Attention all
units, attention all units.
227
00:28:55,225 --> 00:28:57,227
Detective tarek Richards
is wanted for questioning
228
00:28:57,561 --> 00:28:59,021
after assaulting a fellow officer
229
00:28:59,355 --> 00:29:01,023
during a call in Chinatown.
230
00:29:01,357 --> 00:29:03,025
The incident occurred
following a report
231
00:29:03,359 --> 00:29:04,519
of two men and one woman...
232
00:29:04,693 --> 00:29:07,154
dressed up
in Chinese warrior outfits.
233
00:29:07,488 --> 00:29:10,532
Ann Crenshaw, just who were
these costumed figures?
234
00:29:10,866 --> 00:29:12,719
No one knows,
but they sure cleared out
235
00:29:12,743 --> 00:29:14,703
this popular restaurant in a hurry.
236
00:29:15,037 --> 00:29:16,477
Diners fled after a fight broke out,
237
00:29:16,789 --> 00:29:19,541
and there are unconfirmed
reports of gunfire.
238
00:29:19,875 --> 00:29:22,211
The restaurant has been sealed
off by New York's finest,
239
00:29:22,544 --> 00:29:23,864
who aren't saying much right now,
240
00:29:23,963 --> 00:29:25,323
except that these Chinese warriors
241
00:29:25,547 --> 00:29:27,758
seem to have slipped
off into the night.
242
00:29:28,092 --> 00:29:29,277
I guess we'll have to wait and see
243
00:29:29,301 --> 00:29:30,541
if they show up again.
244
00:30:21,186 --> 00:30:22,521
Tarek Richards.
245
00:30:24,773 --> 00:30:25,773
Okay.
246
00:31:45,729 --> 00:31:46,729
Papa!
247
00:31:55,989 --> 00:31:58,867
Papa, I've been looking
everywhere for you.
248
00:31:59,201 --> 00:32:01,954
Why are you all alone in the
forest? You're gonna freeze.
249
00:32:02,287 --> 00:32:04,039
I want to be alone.
250
00:32:04,373 --> 00:32:05,413
What's going on?
251
00:32:06,708 --> 00:32:11,130
A few years ago, I would
have handled those men easily.
252
00:32:11,463 --> 00:32:16,260
Now, I'm afraid that time
has begun to take its course.
253
00:32:16,760 --> 00:32:18,095
That boy in the store,
254
00:32:18,428 --> 00:32:20,472
if it wasn't for your help,
he would've been killed.
255
00:32:20,806 --> 00:32:21,806
You should feel good.
256
00:32:22,891 --> 00:32:23,891
They were nothing.
257
00:32:25,477 --> 00:32:28,355
If I had gone up against
a tougher opponent,
258
00:32:29,314 --> 00:32:30,399
I would have lost.
259
00:32:31,650 --> 00:32:34,695
And now with stryker
turned against me...
260
00:32:35,028 --> 00:32:37,447
A man just called. He
mentioned stryker's name.
261
00:32:37,781 --> 00:32:39,116
What did he want?
262
00:32:39,449 --> 00:32:41,493
He said he wanted to
meet with you in person.
263
00:32:43,662 --> 00:32:45,539
Stryker is now our enemy.
264
00:32:46,582 --> 00:32:48,083
We must trust no one.
265
00:33:41,637 --> 00:33:43,263
Detective Richards.
I called earlier.
266
00:33:43,597 --> 00:33:44,597
Come on in.
267
00:33:51,063 --> 00:33:52,063
Please have a seat.
268
00:33:53,273 --> 00:33:55,943
Papa.
269
00:34:01,406 --> 00:34:02,574
Where's my slippers?
270
00:34:02,908 --> 00:34:03,951
Check under the bed.
271
00:34:04,284 --> 00:34:05,284
Okay.
272
00:34:16,755 --> 00:34:18,173
Master Jin.
273
00:34:18,507 --> 00:34:20,884
I used to watch your
demonstrations in central park.
274
00:34:29,393 --> 00:34:31,311
What can you tell me
about stryker godunov?
275
00:34:32,312 --> 00:34:34,147
He sounds familiar.
276
00:34:34,481 --> 00:34:36,358
Is he a student of yours?
277
00:34:36,692 --> 00:34:38,735
I don't know. Maybe.
278
00:34:39,069 --> 00:34:40,529
What do you mean, maybe?
279
00:34:42,072 --> 00:34:43,156
I don't remember.
280
00:34:44,283 --> 00:34:46,952
Did I mention this
was police business?
281
00:34:47,286 --> 00:34:49,371
Do you suspect me
of some wrongdoing?
282
00:34:50,455 --> 00:34:51,748
It's crossing my mind.
283
00:34:53,667 --> 00:34:55,836
Do the three masters of
Shanghai ring a bell?
284
00:34:56,753 --> 00:34:58,046
Yes.
285
00:34:58,380 --> 00:34:59,548
Why are they here?
286
00:34:59,881 --> 00:35:01,008
They are fighting spirit
287
00:35:02,926 --> 00:35:04,303
summoned into human form.
288
00:35:04,636 --> 00:35:05,762
How do I get rid of them?
289
00:35:07,055 --> 00:35:10,934
There's nothing that can be
done. They are too powerful.
290
00:35:11,268 --> 00:35:13,979
Together, you and I,
we could find a way.
291
00:35:14,313 --> 00:35:15,647
No.
292
00:35:15,981 --> 00:35:17,566
They are not my destiny.
293
00:35:17,899 --> 00:35:19,985
Now, if you excuse me,
294
00:35:20,319 --> 00:35:22,321
I have some other
business to attend to.
295
00:35:22,654 --> 00:35:24,239
Good bye, inspector.
296
00:35:33,749 --> 00:35:34,791
Wait!
297
00:35:35,125 --> 00:35:37,036
Listen, you're right
about stryker.
298
00:35:37,236 --> 00:35:39,629
He was one of my father's
most loyal students.
299
00:35:39,963 --> 00:35:40,963
What happened?
300
00:35:41,048 --> 00:35:42,883
Stryker wanted to learn black tiger.
301
00:35:43,216 --> 00:35:44,551
My father refused to teach him.
302
00:35:45,469 --> 00:35:47,262
I guess he didn't really trust him.
303
00:35:47,596 --> 00:35:50,098
Stryker got angry and left. We
haven't heard from him since.
304
00:35:50,432 --> 00:35:51,850
Was your dad as good as they say?
305
00:35:52,184 --> 00:35:53,435
He's better.
306
00:35:53,769 --> 00:35:56,021
Your father is the only
one that could help me.
307
00:35:58,065 --> 00:35:59,232
Tell you what.
308
00:35:59,566 --> 00:36:02,027
I'll be here 'til midnight
if he changes his mind.
309
00:36:23,715 --> 00:36:26,885
It's five bucks for
each of the guys.
310
00:37:29,781 --> 00:37:31,533
What are you having?
311
00:37:34,453 --> 00:37:36,538
What do you want to drink?
312
00:37:39,958 --> 00:37:44,629
If you want to stay in here,
you have to order something.
313
00:37:50,010 --> 00:37:52,095
People around the corner
are refusing to order.
314
00:37:52,429 --> 00:37:53,638
I'll handle it.
315
00:38:09,070 --> 00:38:11,948
Gee, if I was 2,000 years
old, where the heck would I go?
316
00:38:17,329 --> 00:38:18,329
Ah!
317
00:38:24,961 --> 00:38:28,507
You order something, or
you have to move. Understand?
318
00:38:30,592 --> 00:38:31,592
All right, let's go.
319
00:38:32,844 --> 00:38:34,304
Hey, what are you doing?
320
00:38:39,476 --> 00:38:43,313
- Let's get out of here!
- Let's get out of here!
321
00:39:53,842 --> 00:39:55,260
She's beautiful.
322
00:40:02,309 --> 00:40:03,309
Hey.
323
00:40:03,977 --> 00:40:06,354
Why are you paying for his drinks?
324
00:40:06,688 --> 00:40:08,898
His girl died, and
since he doesn't drink,
325
00:40:09,232 --> 00:40:10,442
I'm drinkin' for him.
326
00:40:10,775 --> 00:40:11,901
Isn't that thoughtful?
327
00:40:12,235 --> 00:40:16,781
Now, why don't you buy a few
drinks for me and my friends?
328
00:40:17,115 --> 00:40:18,115
I don't think so.
329
00:40:23,330 --> 00:40:24,539
Take care of yourself.
330
00:40:39,220 --> 00:40:41,389
Hey, don't worry about it, man.
331
00:40:41,723 --> 00:40:43,683
You'll shake it off,
you're all right.
332
00:40:44,017 --> 00:40:45,036
A few Chinese people come in here
333
00:40:45,060 --> 00:40:46,811
in funny-lookin' outfits?
334
00:40:47,145 --> 00:40:48,979
- Oh, yeah.
- Did they do that?
335
00:40:49,689 --> 00:40:50,732
Yeah.
336
00:40:51,066 --> 00:40:53,026
Excellent. You see
where they went?
337
00:40:54,402 --> 00:40:55,820
- That way.
- Down the alley.
338
00:41:07,082 --> 00:41:08,282
I thought I smelled trouble.
339
00:41:08,541 --> 00:41:10,502
Haha. Now, let's have the wallet.
340
00:41:10,835 --> 00:41:11,835
Sure.
341
00:41:32,607 --> 00:41:33,927
Where the hell did you come from?
342
00:41:33,983 --> 00:41:36,778
What's the difference? I'm here.
343
00:41:37,112 --> 00:41:38,238
Why?
344
00:41:38,571 --> 00:41:40,240
You said you need my help.
345
00:41:41,199 --> 00:41:42,617
Maybe I changed my mind.
346
00:41:45,036 --> 00:41:47,330
I know how to defeat
the three masters.
347
00:41:49,541 --> 00:41:51,501
- I'm listening.
- Not here.
348
00:41:52,502 --> 00:41:54,713
I need something to eat first.
349
00:41:55,046 --> 00:41:56,047
Okay.
350
00:41:56,381 --> 00:41:57,381
Get in.
351
00:42:03,179 --> 00:42:04,179
Freeze!
352
00:42:04,264 --> 00:42:05,807
- Turn around!
- Hey! Whoa, whoa!
353
00:42:06,141 --> 00:42:08,518
Don't move, 'cause I'm one
crazy pig with an itchy finger!
354
00:42:08,852 --> 00:42:10,270
- Don't move!
- Hold on, hold on!
355
00:42:10,603 --> 00:42:11,603
Hold on.
356
00:42:12,814 --> 00:42:13,814
They're not Chinese.
357
00:42:20,029 --> 00:42:21,823
These Chinese guys are kinda clever.
358
00:43:12,874 --> 00:43:14,626
- Can I get you anything else?
- Mm-hmm.
359
00:43:14,959 --> 00:43:17,128
No, thank you. Three
meals is enough for him.
360
00:43:20,173 --> 00:43:23,092
I should've given up my
wallet when I had the chance.
361
00:43:23,426 --> 00:43:25,345
The three masters will
continue killing.
362
00:43:25,678 --> 00:43:27,972
- Why?
- It's what they do best.
363
00:43:31,392 --> 00:43:33,686
Have you seen the
crystal they wear?
364
00:43:34,020 --> 00:43:35,355
Yes.
365
00:43:35,688 --> 00:43:38,525
The crystal is what
allows them to exist.
366
00:43:38,858 --> 00:43:40,360
It absorbs the surrounding qi
367
00:43:40,693 --> 00:43:43,655
and concentrates it into matter,
368
00:43:43,988 --> 00:43:45,573
matter being the masters.
369
00:43:48,201 --> 00:43:49,452
Destroy the crystal,
370
00:43:50,912 --> 00:43:53,039
and you can destroy the masters.
371
00:43:53,998 --> 00:43:55,166
- Simple enough.
- No.
372
00:43:57,293 --> 00:43:58,795
The crystal is protected.
373
00:44:00,046 --> 00:44:03,341
Sheer force cannot destroy it.
374
00:44:03,675 --> 00:44:05,134
You mean like a bullet?
375
00:44:05,468 --> 00:44:06,468
Precisely.
376
00:44:06,761 --> 00:44:07,761
Then how?
377
00:44:10,682 --> 00:44:12,725
The crystal is
concentrated energy.
378
00:44:13,977 --> 00:44:15,061
It can only be defeated
379
00:44:15,395 --> 00:44:18,314
by a concentrated energy
of equal power.
380
00:44:18,648 --> 00:44:20,316
Where can I find that equal?
381
00:44:20,650 --> 00:44:22,610
Right now, it does not exist.
382
00:44:23,528 --> 00:44:26,447
But we can create it.
383
00:44:26,781 --> 00:44:27,781
How?
384
00:44:28,867 --> 00:44:32,203
I only know of once source
that contains such energy.
385
00:44:32,537 --> 00:44:34,497
It may prove to be their equal.
386
00:44:34,831 --> 00:44:36,040
There's the power
387
00:44:37,041 --> 00:44:41,254
that comes from the
ancient art of black tiger.
388
00:44:41,588 --> 00:44:43,673
- And you know that art?
- Mm-hmm.
389
00:44:45,133 --> 00:44:46,467
- So, you can do it?
- No.
390
00:44:48,386 --> 00:44:50,096
Only we can
do it together.
391
00:44:50,430 --> 00:44:53,266
You can defeat them if
you are willing to learn.
392
00:44:54,183 --> 00:44:55,183
Black tiger?
393
00:44:56,352 --> 00:44:58,479
It's your only chance
to defeat them.
394
00:44:58,813 --> 00:45:00,648
Even if I do learn the art,
395
00:45:00,982 --> 00:45:02,942
what are the odds
that I will succeed?
396
00:45:03,860 --> 00:45:06,112
The odds have nothing
to do with it.
397
00:45:08,114 --> 00:45:12,118
Only you can determine
if you succeed or fail.
398
00:45:15,121 --> 00:45:16,921
Bring these guys back
from the spirit world,
399
00:45:17,206 --> 00:45:19,542
they go clubbin', they
don't even invite me?
400
00:45:19,876 --> 00:45:20,876
God.
401
00:45:26,925 --> 00:45:30,678
Wow! You guys look great!
402
00:45:31,012 --> 00:45:32,012
And you...
403
00:45:33,598 --> 00:45:35,975
Are so hot...
404
00:45:36,309 --> 00:45:38,019
Okay! Hey! Jesus...
405
00:45:43,024 --> 00:45:45,234
While I was walking around
looking for you guys,
406
00:45:46,402 --> 00:45:47,402
I came up with a plan.
407
00:46:16,975 --> 00:46:19,352
Go to the cutoff and turn right.
408
00:46:20,603 --> 00:46:22,855
Where are we going, exactly?
409
00:46:23,189 --> 00:46:26,234
I don't know, I
just know how to get there.
410
00:47:21,497 --> 00:47:22,497
Whoa.
411
00:48:10,755 --> 00:48:12,256
You try it.
412
00:48:21,974 --> 00:48:23,309
Cannot be done.
413
00:48:33,986 --> 00:48:37,031
You and the energy
around you are connected,
414
00:48:37,365 --> 00:48:40,409
like my hand on the water.
415
00:48:42,453 --> 00:48:46,207
One hand can sense the
movement of the other.
416
00:48:47,291 --> 00:48:48,835
I also can sense you're moving.
417
00:49:10,314 --> 00:49:13,192
This is your place.
You will stay here.
418
00:49:15,069 --> 00:49:16,320
First class all the way.
419
00:49:20,116 --> 00:49:21,116
Hey!
420
00:49:23,369 --> 00:49:25,580
- What's in this room?
- No.
421
00:49:25,913 --> 00:49:26,913
When you are ready.
422
00:50:50,998 --> 00:50:54,543
As you strike, let the
energy from yourself
423
00:50:54,877 --> 00:50:57,213
flow beyond the tip of the staff.
424
00:50:59,715 --> 00:51:03,131
Let the qi flow beyond yourself.
425
00:52:37,313 --> 00:52:40,316
Do you ever think about
running away from life
426
00:52:40,649 --> 00:52:42,360
and living on an exotic island?
427
00:52:44,236 --> 00:52:45,236
No.
428
00:52:48,783 --> 00:52:50,701
You hear the sound of the ocean?
429
00:52:52,078 --> 00:52:53,078
Yeah.
430
00:52:53,245 --> 00:52:55,706
I love that sound.
431
00:52:56,040 --> 00:52:57,917
You know, when I was little,
432
00:52:58,250 --> 00:53:00,586
my parents always used
to take me to the ocean,
433
00:53:00,920 --> 00:53:03,714
and I would just sit there for hours
434
00:53:04,048 --> 00:53:05,800
and just gaze out into the waves.
435
00:53:07,051 --> 00:53:08,594
Did you ever do that?
436
00:53:11,389 --> 00:53:14,392
Well, you should.
It's very soothing.
437
00:53:18,145 --> 00:53:19,145
You know, Tarek,
438
00:53:21,357 --> 00:53:23,317
if anything should
ever happen to me...
439
00:53:26,278 --> 00:53:28,864
Nothing's gonna happen to you.
440
00:54:10,156 --> 00:54:11,156
Open up.
441
00:54:12,241 --> 00:54:13,881
I think you've come
to the wrong place.
442
00:54:14,160 --> 00:54:16,287
Ah, I hear you make
great egg rolls here.
443
00:54:18,747 --> 00:54:20,749
Well, why don't you
just go some place else?
444
00:54:21,083 --> 00:54:23,377
Oh, with your little peashooter.
445
00:54:24,670 --> 00:54:25,838
Don't blow your dick off.
446
00:54:36,140 --> 00:54:37,641
Take the door down.
447
00:54:58,245 --> 00:55:00,331
What are you doing here?
You're not a gambler.
448
00:55:00,664 --> 00:55:02,544
What I want is the owner
of this establishment
449
00:55:02,791 --> 00:55:05,669
and any other illegal
operations, Mr. Lau.
450
00:55:06,003 --> 00:55:07,796
I don't know who
you're talking about.
451
00:55:09,173 --> 00:55:10,758
I'm sure you'll remember.
452
00:55:27,358 --> 00:55:31,195
You tell Mr. Sing that there
are two ways we can do this.
453
00:55:32,196 --> 00:55:35,074
Both ways I win, one
way he gets very hurt.
454
00:55:36,867 --> 00:55:38,911
Sonny, you are late.
455
00:55:40,287 --> 00:55:42,039
Honey, I'm home.
456
00:55:42,373 --> 00:55:43,958
What the hell is this?
457
00:55:46,001 --> 00:55:47,001
Whoa, whoa, whoa.
458
00:55:48,087 --> 00:55:49,755
You don't wanna do that.
459
00:55:50,089 --> 00:55:51,674
And who are you?
460
00:55:52,633 --> 00:55:54,268
Stryker Godunov.
461
00:55:54,468 --> 00:55:56,971
And these three impeccably
dressed individuals
462
00:55:57,304 --> 00:55:58,556
are my associates.
463
00:55:58,889 --> 00:56:03,060
How dare you come
in here uninvited.
464
00:56:03,394 --> 00:56:04,687
Take it easy, Mr. Lau.
465
00:56:05,020 --> 00:56:07,481
I came here to give you
a chance to join me.
466
00:56:07,815 --> 00:56:09,108
Your organization...
467
00:56:10,109 --> 00:56:11,360
And mine.
468
00:56:11,694 --> 00:56:15,321
- What organization?
- Us.
469
00:56:16,115 --> 00:56:17,199
Just you four?
470
00:56:18,826 --> 00:56:22,871
We're a small company,
but very efficient.
471
00:56:23,205 --> 00:56:26,959
Well, let me tell you a
bit about my organization.
472
00:57:00,951 --> 00:57:03,370
Mergers can be so difficult.
473
00:57:05,039 --> 00:57:06,081
Go, go!
474
00:57:13,422 --> 00:57:16,300
I told you, we're very efficient.
475
00:57:17,760 --> 00:57:19,887
What exactly do you want?
476
00:57:22,973 --> 00:57:24,767
Not much, just...
477
00:57:26,310 --> 00:57:27,310
Chinatown.
478
00:57:29,229 --> 00:57:30,229
First the benefit,
479
00:57:31,190 --> 00:57:33,651
then the restaurant
and now the nightclub.
480
00:57:33,984 --> 00:57:36,528
I don't know, man. Maybe
these Chinese dudes exist.
481
00:57:36,862 --> 00:57:38,782
That's bullshit, don't
start believing in that.
482
00:57:39,073 --> 00:57:41,867
The only guy we want here
is tarek. No one else.
483
00:57:42,201 --> 00:57:43,744
I don't know, I'm just saying, man.
When I was growing up,
484
00:57:44,078 --> 00:57:45,829
we had these Chinese
next door neighbors.
485
00:57:46,163 --> 00:57:47,307
We used to sit in the backyard
486
00:57:47,331 --> 00:57:50,125
and we used to make little
plastic woks with plastic food.
487
00:57:50,459 --> 00:57:51,686
And they would sit around
and tell us stories
488
00:57:51,710 --> 00:57:52,870
that their dad would tell 'em
489
00:57:53,003 --> 00:57:54,803
from when he was growing
up in Hong Kong, man.
490
00:57:55,005 --> 00:57:58,133
Are you listening to me? I
don't wanna hear your stories.
491
00:57:58,467 --> 00:58:00,612
Hey, I'm just saying, man,
we gotta check everything,
492
00:58:00,636 --> 00:58:02,846
'cause if we don't
check every lead we get,
493
00:58:03,180 --> 00:58:04,890
we don't know, man.
He could be innocent.
494
00:58:05,224 --> 00:58:07,035
We might even be chasing
the wrong guy. I don't know.
495
00:58:07,059 --> 00:58:08,977
Just shut up and listen
to me and do your job
496
00:58:09,311 --> 00:58:10,896
and nevermind the yip-yap, capisce?
497
00:58:11,230 --> 00:58:13,524
Real, you're wanted down the hall.
498
00:58:13,857 --> 00:58:15,150
Who wants me?
499
00:58:15,484 --> 00:58:17,044
Some guys brought in
for petty theft.
500
00:58:17,236 --> 00:58:18,278
They want to make a deal.
501
00:58:19,405 --> 00:58:21,240
What's that got to do with me?
502
00:58:21,573 --> 00:58:23,826
I don't know. Why don't
you go and find out?
503
00:58:25,119 --> 00:58:27,413
Why don't you stop being
rude to her? She's pretty.
504
00:58:29,707 --> 00:58:31,583
Well, let's talk
to the pigeons, pal.
505
00:58:33,794 --> 00:58:35,714
What's this I hear? Somebody
wants to cut a deal?
506
00:58:36,046 --> 00:58:37,606
- That's right.
- Let me do the talking.
507
00:58:37,881 --> 00:58:40,134
Forget it! You're the one
who got us into this mess.
508
00:58:40,467 --> 00:58:41,467
What do you know?
509
00:58:41,760 --> 00:58:43,971
We saw the guy that
you're looking for, Tarek.
510
00:58:44,304 --> 00:58:46,557
We saw him with this
freaky-looking guy.
511
00:58:46,890 --> 00:58:48,201
And how'd you meet these people?
512
00:58:48,225 --> 00:58:49,309
We were hangin' out.
513
00:58:49,643 --> 00:58:52,438
Oof! Go hang out at the dentist
with your foul-ass breath.
514
00:58:52,771 --> 00:58:54,891
Get these punks outta here,
now. Get 'em outta here.
515
00:58:55,107 --> 00:58:56,233
- Move!
- Come on.
516
00:58:56,567 --> 00:58:57,067
Get outta my face.
517
00:58:57,401 --> 00:58:59,319
What's goin' on?
What about our deal?
518
00:58:59,653 --> 00:59:01,333
You got a deal.
You got bad breath, too.
519
00:59:01,405 --> 00:59:02,405
Now get outta here.
520
00:59:03,490 --> 00:59:04,116
What do you think?
521
00:59:04,450 --> 00:59:06,469
I'll see what I can dig up
about this master Jin guy.
522
00:59:06,493 --> 00:59:08,203
Get on it, let's go.
523
01:01:37,811 --> 01:01:39,146
Ah!
524
01:01:43,191 --> 01:01:44,526
What's the matter, Mr. Lau?
525
01:01:44,860 --> 01:01:47,487
You don't look like
you're having a good time.
526
01:01:47,821 --> 01:01:50,824
You make a mockery of my empire.
527
01:01:51,158 --> 01:01:52,993
Relax. Why don't you
go get a massage?
528
01:01:54,661 --> 01:01:57,456
Actually, I'd like to
kill you with my bare hands.
529
01:01:57,789 --> 01:01:58,975
"What I'd like to do is
kill you with my bare..."
530
01:01:58,999 --> 01:02:01,251
You better watch what
you say, you know that?
531
01:02:01,585 --> 01:02:02,711
They're very sensitive.
532
01:02:05,172 --> 01:02:07,341
Why do they protect you?
533
01:02:07,674 --> 01:02:08,717
I don't know.
534
01:02:10,260 --> 01:02:11,428
Guess they trust me.
535
01:02:13,138 --> 01:02:14,138
That's it!
536
01:02:19,227 --> 01:02:21,521
It's time to show everybody
what you're made of.
537
01:02:23,357 --> 01:02:26,443
And stop eating! You'll get fat.
538
01:02:26,777 --> 01:02:28,403
Nobody likes a chubby master.
539
01:02:30,113 --> 01:02:31,365
The city is in chaos.
540
01:02:31,698 --> 01:02:34,034
The police appear helpless
to do anything about it.
541
01:02:34,368 --> 01:02:35,994
We now go live to the streets,
542
01:02:36,328 --> 01:02:38,956
where NYTV's own reporter
is on the scene.
543
01:02:48,340 --> 01:02:50,140
Folks, back!
Stay back, stay back now!
544
01:02:50,300 --> 01:02:51,843
Stay back! Get down!
545
01:04:14,259 --> 01:04:16,762
Can't you feel the qi
surrounding your body?
546
01:04:17,095 --> 01:04:18,221
I'm starting to.
547
01:04:18,555 --> 01:04:19,598
Keep searching.
548
01:06:36,776 --> 01:06:38,028
Huh. Hmm.
549
01:06:50,373 --> 01:06:51,625
Don't you guys ever smile?
550
01:06:52,959 --> 01:06:55,921
What you need is to get laid.
551
01:06:56,254 --> 01:07:00,050
Come to think of it, what
I need is to get laid.
552
01:07:08,099 --> 01:07:10,560
Who is master Jin?
553
01:07:11,645 --> 01:07:14,856
Master Jin? What's that old
fart got to do with anything?
554
01:07:15,190 --> 01:07:16,775
They say he has a new pupil.
555
01:07:18,109 --> 01:07:19,903
A man named Tarek.
556
01:07:20,237 --> 01:07:22,280
This man can destroy us.
557
01:07:24,157 --> 01:07:26,076
Believe me.
558
01:07:28,912 --> 01:07:30,455
He must be stopped.
559
01:07:32,207 --> 01:07:35,085
So, take a few guys, go find
this guy Tarek, and kill him.
560
01:07:37,170 --> 01:07:39,422
And remember to use outside people.
561
01:07:40,715 --> 01:07:43,051
We don't want this
coming back to us.
562
01:07:43,385 --> 01:07:44,385
I will go at once.
563
01:07:46,972 --> 01:07:47,972
How will I find him?
564
01:07:49,641 --> 01:07:51,810
Boy, it's lucky for
you guys I'm around.
565
01:07:52,143 --> 01:07:54,896
You'd be lost without me.
All right.
566
01:07:56,273 --> 01:07:57,649
First, go to his house,
567
01:07:58,942 --> 01:08:00,151
and if he's not there,
568
01:08:01,278 --> 01:08:03,071
he's got a farm up
in the mountains.
569
01:08:04,406 --> 01:08:08,201
He'll be there. If he
remembers how to find it.
570
01:08:08,535 --> 01:08:09,535
Yes, sir.
571
01:08:11,121 --> 01:08:13,248
Oh, god. I love this job.
572
01:08:16,084 --> 01:08:17,335
And I'm good at it, too.
573
01:08:32,642 --> 01:08:34,352
Linda?
574
01:08:34,686 --> 01:08:35,687
Linda!
575
01:08:38,606 --> 01:08:39,607
Linda.
576
01:08:39,941 --> 01:08:40,941
Linda.
577
01:10:06,861 --> 01:10:08,530
Where did he go?
578
01:10:40,019 --> 01:10:41,019
Up there.
579
01:10:47,986 --> 01:10:48,986
Go get him.
580
01:11:36,618 --> 01:11:38,244
I'm outta here.
581
01:11:44,334 --> 01:11:45,710
Who was that?
582
01:11:46,044 --> 01:11:49,214
Sonny Wu.
One of Mr. Lau's goons.
583
01:11:49,547 --> 01:11:51,382
Who knows about this place?
584
01:11:51,716 --> 01:11:52,716
Stryker.
585
01:11:53,635 --> 01:11:54,677
He joined with them.
586
01:11:55,678 --> 01:11:56,930
Why would they take him in?
587
01:11:57,263 --> 01:11:58,890
He's got three killing machines,
588
01:11:59,224 --> 01:12:01,024
and they're likely working
out of lau's place.
589
01:12:01,267 --> 01:12:02,310
Let's go, come on.
590
01:12:18,826 --> 01:12:19,826
Is he dead?
591
01:12:20,620 --> 01:12:21,996
No, not yet.
592
01:12:22,330 --> 01:12:23,915
Not yet? What do
you mean, not yet?
593
01:12:24,249 --> 01:12:25,500
He's very good.
594
01:12:25,833 --> 01:12:28,336
"He's very good."
I'll show you good!
595
01:12:31,881 --> 01:12:32,881
How hard was that?
596
01:12:35,051 --> 01:12:36,051
Damn!
597
01:12:37,220 --> 01:12:40,390
Now he'll be on the move,
we won't know where he is...
598
01:12:40,723 --> 01:12:42,809
Not so easy, is it?
599
01:12:43,142 --> 01:12:44,142
I'll get him.
600
01:12:55,280 --> 01:12:58,658
There he goes again.
What's up with him?
601
01:12:58,992 --> 01:13:01,494
Oh. He can't stay awake
in a moving car.
602
01:13:01,828 --> 01:13:04,122
That explains why he
doesn't own a car.
603
01:13:11,004 --> 01:13:12,755
Are we there yet?
604
01:13:13,089 --> 01:13:14,424
No, not yet.
605
01:13:16,092 --> 01:13:17,427
I'm cold.
606
01:13:17,760 --> 01:13:19,720
Look in the back,
you'll find something.
607
01:13:19,846 --> 01:13:20,846
Okay.
608
01:14:14,317 --> 01:14:15,317
All right.
609
01:14:19,030 --> 01:14:20,615
Look what I got you.
610
01:14:20,948 --> 01:14:21,948
Eat.
611
01:14:22,492 --> 01:14:24,243
What is this shit?
612
01:14:24,577 --> 01:14:25,870
Don't ask, just eat it, man.
613
01:14:35,338 --> 01:14:37,382
Hot sauce.
614
01:14:40,426 --> 01:14:41,844
- Real?
- What? Hello?
615
01:14:42,178 --> 01:14:43,930
- Hi, Real?
- No, it's Elliot.
616
01:14:44,972 --> 01:14:46,052
Hi, Elliot.
Where's Real?
617
01:14:46,307 --> 01:14:47,576
Real's here, he can hear you.
618
01:14:47,600 --> 01:14:48,768
His mouth is fucked up.
619
01:14:49,102 --> 01:14:51,145
You got it all over your face, man.
620
01:14:53,147 --> 01:14:55,441
No, no, he doesn't...
Not like that, he just...
621
01:14:55,775 --> 01:14:57,086
I thought you might like to know
622
01:14:57,110 --> 01:14:59,654
tarek's car was spotted in
Chinatown a few minutes ago.
623
01:15:14,252 --> 01:15:15,753
There's lau's place.
624
01:15:37,483 --> 01:15:38,483
Hey.
625
01:15:39,444 --> 01:15:40,737
Hey.
626
01:15:41,070 --> 01:15:42,070
Hey!
627
01:15:42,905 --> 01:15:46,451
This protection collection
business is pretty good.
628
01:15:46,784 --> 01:15:49,036
Here, why don't you go out
and buy yourself a tie?
629
01:16:10,057 --> 01:16:12,560
You two can wait here.
630
01:16:12,894 --> 01:16:14,979
The tiger spirit will guide you.
631
01:16:27,784 --> 01:16:30,620
He's here! Buen, sui, come with me!
632
01:16:30,953 --> 01:16:31,953
Wei, stay here!
633
01:17:15,957 --> 01:17:17,317
Where do you think you're going?
634
01:17:17,542 --> 01:17:19,418
To see Mr. Lau.
635
01:17:26,968 --> 01:17:27,968
I'm worried.
636
01:17:29,971 --> 01:17:30,971
Don't be.
637
01:17:33,349 --> 01:17:36,477
Mojo, go see
if he's in the stairwell.
638
01:19:17,370 --> 01:19:19,997
Sifu? What are you doing here?
639
01:19:20,331 --> 01:19:23,042
You have misused the
things I have taught you.
640
01:19:24,877 --> 01:19:26,170
Oh, you taught me nothin'.
641
01:19:27,797 --> 01:19:29,090
Nothing I can use!
642
01:19:31,842 --> 01:19:33,552
No, papa!
643
01:19:41,394 --> 01:19:42,853
Well, we meet again.
644
01:22:16,549 --> 01:22:18,300
Go to hell.
645
01:22:28,185 --> 01:22:29,854
Look at this scrap.
646
01:22:30,771 --> 01:22:32,207
Should I call for backup?
647
01:22:32,231 --> 01:22:33,482
Watch and learn.
648
01:22:33,816 --> 01:22:34,859
Open the damn door.
649
01:22:35,192 --> 01:22:36,294
It's opening, I'm opening it.
650
01:22:36,318 --> 01:22:38,404
I said open the damn
door! Stop touching!
651
01:22:42,199 --> 01:22:44,261
You gonna open the door? I'm
gonna start shooting somebody.
652
01:22:44,285 --> 01:22:46,787
- Open the goddamn door!
- All right, let's go.
653
01:23:12,730 --> 01:23:13,898
Papa?
654
01:23:16,108 --> 01:23:17,108
Are you okay?
655
01:23:17,359 --> 01:23:18,861
I saw him shoot you.
656
01:23:19,195 --> 01:23:21,780
No.
657
01:23:22,114 --> 01:23:23,154
Where did you find that?
658
01:23:23,449 --> 01:23:25,743
I was cold.
659
01:25:24,611 --> 01:25:26,864
Aw, gee. Dead end.
660
01:26:52,825 --> 01:26:54,618
I want your Jewel!
661
01:27:25,941 --> 01:27:26,941
Get up!
662
01:28:11,862 --> 01:28:13,530
Tarek?
663
01:28:13,864 --> 01:28:14,864
Tarek?
664
01:28:17,451 --> 01:28:18,744
What happened?
665
01:28:19,077 --> 01:28:20,829
Lightning struck and
you blacked out.
666
01:28:23,790 --> 01:28:24,790
Nothing happened?
667
01:28:25,000 --> 01:28:26,519
Come on, I'm gonna
take you to the hospital.
668
01:28:26,543 --> 01:28:28,003
No, no, where's...
669
01:28:30,047 --> 01:28:31,840
- Stryker.
- What is going on?
670
01:28:32,174 --> 01:28:34,259
He's the man who broke
into your warehouse.
671
01:28:35,761 --> 01:28:37,179
What? Now what?
672
01:28:37,513 --> 01:28:38,513
Stryker!
673
01:28:38,680 --> 01:28:39,680
Down! Down!
674
01:29:06,416 --> 01:29:08,001
It all seemed so real.
675
01:29:08,335 --> 01:29:10,087
And these three masters
came to life?
676
01:29:11,213 --> 01:29:13,048
They had the whole city hostage.
677
01:29:13,382 --> 01:29:14,633
- The whole city?
- Mm-hmm.
678
01:29:17,844 --> 01:29:20,514
I'll drive. You've had
enough excitement for tonight.
679
01:29:30,649 --> 01:29:32,776
And there was this
master Jin character.
680
01:29:33,110 --> 01:29:34,945
Yeah, and who was this Karen?
681
01:29:36,154 --> 01:29:37,406
Nobody, darling.
682
01:29:37,739 --> 01:29:38,824
No one, huh?
683
01:29:39,157 --> 01:29:41,159
- Are you sure?
- Yeah, yeah, yeah.
684
01:29:41,493 --> 01:29:43,133
We're owed a vacation,
a couple of weeks.
685
01:29:43,203 --> 01:29:45,163
What do you think? We'll
go to a warm place.
686
01:29:46,164 --> 01:29:47,291
I'd love that.
687
01:29:47,624 --> 01:29:48,917
Good, let's go.
688
01:30:17,361 --> 01:30:21,089
Revision: Kilo
689
01:30:22,305 --> 01:31:22,392
Please rate this subtitle at www.osdb.link/f62vn
Help other users to choose the best subtitles
47555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.