All language subtitles for The.Void.2016.720p.BluRay.x264-[YTS.AG]-spa(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:02:07,831 --> 00:02:09,932 No llegar� lejos. 4 00:02:14,237 --> 00:02:16,071 Auxilio. 5 00:04:57,009 --> 00:04:58,443 �A�n est�s despierto? 6 00:05:04,084 --> 00:05:06,152 En medio de una persecuci�n a gran velocidad. 7 00:05:06,154 --> 00:05:08,287 Es mejor que sea importante. 8 00:05:09,022 --> 00:05:10,456 Me siento tan bien sabiendo que est�s all� afuera... 9 00:05:10,458 --> 00:05:11,324 ...manteni�ndonos a salvo. 10 00:05:13,761 --> 00:05:15,228 �Y de tu lado? 11 00:05:16,131 --> 00:05:18,165 Hay un lio de conversaciones de la polic�a estatal, pero... 12 00:05:18,167 --> 00:05:20,000 ...suena como si lo tuviesen bajo control. 13 00:05:20,368 --> 00:05:23,403 De todos modos, est�s en servicio as� que te veremos al entrar. 14 00:05:24,240 --> 00:05:25,472 De acuerdo. 15 00:05:27,842 --> 00:05:29,176 Espera. 16 00:05:31,247 --> 00:05:35,016 Parece que tengo alguna clase de... 17 00:05:35,018 --> 00:05:37,018 Adolescente ebrio. 18 00:05:37,520 --> 00:05:39,320 No lo s�. 19 00:05:39,322 --> 00:05:41,156 �Oye! 20 00:05:41,158 --> 00:05:42,791 Oye, amiguito, sabes est� un poco fr�o para estar... 21 00:05:42,793 --> 00:05:44,893 ...arrastr�ndote todo el camino a casa. 22 00:05:48,532 --> 00:05:50,366 Espera. 23 00:06:01,545 --> 00:06:03,813 Una gran noche, �verdad? 24 00:06:12,056 --> 00:06:13,990 Mierda. 25 00:06:15,092 --> 00:06:17,227 Despachadora, �ad�nde puedo llevar a este tipo? 26 00:06:17,229 --> 00:06:19,863 El servicio de emergencia m�s cercano est� en el condado Marsh. 27 00:06:19,866 --> 00:06:24,869 Creo que se est�n mudando, pero a�n est�n en la lista de servicio. 28 00:06:24,871 --> 00:06:27,438 Muy bien, �qu� hay de Lakeland? 29 00:06:27,440 --> 00:06:29,440 Son otros veinte minutos por lo menos. 30 00:06:29,442 --> 00:06:31,342 Es tu decisi�n. 31 00:06:33,345 --> 00:06:34,912 De acuerdo, avisa que me dirijo a Marsh. 32 00:06:34,915 --> 00:06:37,583 Diles que soy yo qui�n lo lleva. 33 00:06:37,585 --> 00:06:39,885 Av�sales. 34 00:06:55,936 --> 00:06:57,470 �Puedes ayudarme? 35 00:06:57,472 --> 00:06:59,305 Bev, necesito una mano en el frente. 36 00:06:59,307 --> 00:07:00,540 Trae una camilla. 37 00:07:00,542 --> 00:07:02,141 �La despachadora no les avis�? 38 00:07:02,143 --> 00:07:03,610 No hemos recibido llamadas. 39 00:07:03,612 --> 00:07:04,410 �Bev! 40 00:07:04,412 --> 00:07:06,179 �Quieres levantar sus pies? 41 00:07:06,181 --> 00:07:07,547 Sip, ya lo tengo. 42 00:07:09,184 --> 00:07:11,619 - De acuerdo. Uno, dos, tres. - Uno, dos, tres. 43 00:07:14,055 --> 00:07:15,122 Muy bien. 44 00:07:16,392 --> 00:07:17,291 �Est�s bien? 45 00:07:17,293 --> 00:07:19,126 �Puedes escucharme? 46 00:07:19,128 --> 00:07:20,494 �Cu�l es su historia, Danny? 47 00:07:20,496 --> 00:07:22,963 �l est� sangrando, Bev. 48 00:07:22,965 --> 00:07:26,166 Beverly, debemos conseguir un monitor y avisar a Dr. Powell. 49 00:07:26,169 --> 00:07:27,602 V�monos. 50 00:07:37,980 --> 00:07:39,381 Hola. 51 00:07:40,485 --> 00:07:41,651 Regresamos al aire despu�s de una... 52 00:07:41,653 --> 00:07:43,419 ...interrupci�n debido a problemas t�cnicos. 53 00:07:43,421 --> 00:07:44,921 �Qu� fue eso? 54 00:07:44,923 --> 00:07:46,188 Qui�n sabe. 55 00:07:46,190 --> 00:07:48,257 No me dejan hacer nada por aqu�. 56 00:07:51,128 --> 00:07:53,562 Aqu� hay una buena. 57 00:07:53,564 --> 00:07:55,431 Desgarro de la piel. 58 00:07:55,934 --> 00:07:57,367 Hay una fotograf�a. 59 00:07:57,369 --> 00:07:59,536 Jes�s. 60 00:07:59,538 --> 00:08:02,706 Sabes, estad�sticamente, es m�s probable que mueras... 61 00:08:02,708 --> 00:08:05,342 ...en un hospital que en cualquier otro lugar. 62 00:08:06,077 --> 00:08:07,244 Genial. 63 00:08:07,246 --> 00:08:09,680 Bien, podr�a ponerte un cat�ter. 64 00:08:09,682 --> 00:08:10,714 Eso podr�a ser divertido. 65 00:08:10,716 --> 00:08:12,215 �Siquiera eres enfermera? 66 00:08:13,687 --> 00:08:16,354 Estoy en entrenamiento. 67 00:08:17,958 --> 00:08:21,559 Qu� tal si s�lo me duermo, �de acuerdo? 68 00:08:22,194 --> 00:08:24,562 Deber�a irme de todos modos. 69 00:08:24,564 --> 00:08:26,197 Supongo que no necesitar�s esto. 70 00:08:27,633 --> 00:08:29,033 Buenas noches. 71 00:08:29,036 --> 00:08:32,271 Bien, con el tiempo dices que deber�as ser... 72 00:08:32,273 --> 00:08:33,172 ...capaz de terminar-- 73 00:08:38,378 --> 00:08:41,647 Bien, t� s� que sabes c�mo hacer una entrada, Danny. 74 00:08:41,649 --> 00:08:43,415 Sip. 75 00:08:45,286 --> 00:08:47,120 �C�mo te sientes, Maggie? 76 00:08:47,122 --> 00:08:49,289 He estado con dolores. 77 00:08:50,024 --> 00:08:53,126 El Dr. Powell dice que el beb� podr�a estar en camino. 78 00:08:53,128 --> 00:08:56,329 Sip, ella est� pateando como una tormenta all� adentro, eso es seguro. 79 00:08:57,766 --> 00:09:01,301 Me alegra que el doctor se haya quedado. 80 00:09:01,304 --> 00:09:04,572 Ese fuego realmente acab� con este lugar. 81 00:09:04,574 --> 00:09:07,375 Y no puedo permitirme llevarla hasta la ciudad... 82 00:09:07,377 --> 00:09:09,310 ...cada vez que el ni�o se inquieta. 83 00:09:09,312 --> 00:09:10,578 Dale un descanso, abuelo. 84 00:09:18,322 --> 00:09:20,122 - �Detente! - C�lmate. 85 00:09:20,124 --> 00:09:22,624 - Un segundo m�s. - �D�jenme! 86 00:09:22,626 --> 00:09:23,792 - �Det�ngase! - S�lo un segundo. 87 00:09:23,794 --> 00:09:26,495 Calmado. Respira. 88 00:09:27,363 --> 00:09:28,697 De acuerdo. 89 00:09:28,699 --> 00:09:31,033 No voy a extra�ar esto. 90 00:09:31,035 --> 00:09:32,734 �Podr�s manejarlo, Richard? 91 00:09:32,737 --> 00:09:35,104 Tu amigo de aqu� sufri� un gran trauma. 92 00:09:35,106 --> 00:09:37,040 Bien, no tenemos pulseras de identificaci�n de sobra, pero para... 93 00:09:37,042 --> 00:09:38,474 ...el registro, su nombre es James. 94 00:09:38,476 --> 00:09:39,742 �Qu� tan mal est�? 95 00:09:39,744 --> 00:09:41,444 Bien, �l no ha estado muy cooperativo. 96 00:09:41,446 --> 00:09:43,413 El sedante nos ayudar� a determinar exactamente cu�l es su... 97 00:09:43,415 --> 00:09:48,584 ...condici�n, pero nuestros recursos son limitados aqu�. 98 00:09:48,586 --> 00:09:51,187 Todo est� empacado para la mudanza. 99 00:09:52,223 --> 00:09:54,825 Parece que James no es ning�n extra�o con las agujas. 100 00:09:54,827 --> 00:09:56,660 �D�nde encontraste a este tipo? 101 00:09:58,596 --> 00:10:01,165 �l sangr� sobre m�. 102 00:10:04,102 --> 00:10:06,070 Kim, s� que ser transferida aqu�... 103 00:10:06,073 --> 00:10:08,139 ...no era tu primera opci�n, pero se supone que debes... 104 00:10:08,141 --> 00:10:09,808 ...empacar los archivos. 105 00:10:09,810 --> 00:10:12,677 No, hay unas cosas llamadas computadoras ahora. 106 00:10:13,780 --> 00:10:17,348 �Las computadoras pueden poner los archivos en cajas? 107 00:10:18,484 --> 00:10:20,385 �Gracias! 108 00:10:24,125 --> 00:10:26,358 As� que, a la vieja escuela. 109 00:10:37,605 --> 00:10:38,738 Tal vez necesites algo un poco m�s fuerte... 110 00:10:38,740 --> 00:10:41,441 ...si quieres sacar esa mancha. 111 00:10:44,212 --> 00:10:45,745 Lo que sea, mierda. 112 00:10:47,381 --> 00:10:49,149 Puedo lavar mi propia ropa. 113 00:10:49,151 --> 00:10:51,818 �Bien! M�rate. 114 00:10:53,121 --> 00:10:56,556 Te traje caf�. 115 00:10:57,226 --> 00:10:58,493 Muy bien. 116 00:10:58,495 --> 00:10:59,894 Eso estaba buscando. 117 00:10:59,896 --> 00:11:03,331 Ahora es m�o, as� que no te hagas ideas. 118 00:11:03,333 --> 00:11:04,732 Correcto. 119 00:11:07,202 --> 00:11:09,137 Est�s siendo amable. 120 00:11:10,607 --> 00:11:12,574 Es bueno verte. 121 00:11:17,347 --> 00:11:18,914 Lo siento. 122 00:11:18,916 --> 00:11:20,282 �Estoy interrumpiendo algo? 123 00:11:20,284 --> 00:11:21,717 - No, no. - No. No, no, no. 124 00:11:21,719 --> 00:11:24,920 S�lo ir� a asegurarme de que Bev no haya asesinado a mi interna. 125 00:11:24,922 --> 00:11:26,688 No vemos. 126 00:11:30,762 --> 00:11:32,762 Nuestro invitado est� fuera de combate por ahora. 127 00:11:32,764 --> 00:11:35,632 No est� gravemente herido, pero pasar� un rato antes... 128 00:11:35,634 --> 00:11:37,200 ...de que puedas hablar con �l. 129 00:11:37,202 --> 00:11:38,735 Maldici�n. 130 00:11:40,471 --> 00:11:42,539 Deber�as ser amable con Alison. 131 00:11:42,542 --> 00:11:45,676 Ella sigue lidiando con lo que sucedi�. 132 00:11:45,678 --> 00:11:47,444 S�, bien. 133 00:11:47,446 --> 00:11:50,614 Como sabes Daniel, no hay nada peor que... 134 00:11:50,616 --> 00:11:53,184 ...perder a un hijo. 135 00:11:53,186 --> 00:11:57,588 Cuando perdimos a Sarah, fue un desastre. 136 00:11:57,590 --> 00:12:00,257 Tom� mucho tiempo el recuperarse de eso. 137 00:12:01,794 --> 00:12:03,361 S�lo tienes que seguir. 138 00:12:03,363 --> 00:12:04,596 S�. 139 00:12:48,510 --> 00:12:49,978 Beverly. 140 00:12:49,980 --> 00:12:51,913 �Est�s bien? 141 00:12:54,984 --> 00:12:56,818 Beverly. 142 00:12:56,820 --> 00:12:58,453 �Qu�? 143 00:12:59,855 --> 00:13:01,689 �Jesucristo! 144 00:13:08,266 --> 00:13:09,531 �Qu� demonios est�s haciendo, Bev? 145 00:13:09,533 --> 00:13:11,333 �Beverly? 146 00:13:12,869 --> 00:13:14,670 Este no es mi rostro. 147 00:13:14,672 --> 00:13:16,372 �Qu�, Bev? 148 00:13:17,874 --> 00:13:19,942 No, no, no lo hagas. 149 00:13:19,945 --> 00:13:21,544 �Bev! 150 00:13:21,546 --> 00:13:22,679 Suelta las tijeras. 151 00:13:22,681 --> 00:13:24,347 �M�rame! 152 00:13:24,349 --> 00:13:25,849 �Bev, de acuerdo, detente! 153 00:13:26,917 --> 00:13:28,918 Esto no soy yo. 154 00:13:30,388 --> 00:13:32,022 No, no, no, no hagas eso. 155 00:13:32,024 --> 00:13:33,390 Bev. 156 00:13:33,392 --> 00:13:35,525 �Puedes ayudarme? 157 00:13:35,528 --> 00:13:36,994 �Bev, Bev, detente! 158 00:13:37,763 --> 00:13:38,596 �No, no, no! 159 00:13:38,598 --> 00:13:39,463 �Beverly, detente! 160 00:13:45,037 --> 00:13:46,737 Mierda. 161 00:13:51,345 --> 00:13:52,644 �Daniel! 162 00:13:53,846 --> 00:13:55,380 �Daniel, qu�--? 163 00:13:55,982 --> 00:13:57,783 - �Qu� hiciste? - �Qu� diablos? 164 00:13:57,785 --> 00:13:59,718 Kim. Kim, sal de aqu�. 165 00:14:01,422 --> 00:14:02,521 Kim, no necesitas ver esto. 166 00:14:02,523 --> 00:14:04,890 Ella lo asesin�. Yo-- 167 00:14:04,892 --> 00:14:05,857 Ella ven�a hacia m�. 168 00:14:05,859 --> 00:14:07,326 Ella se me acercaba. De acuerdo. 169 00:14:07,329 --> 00:14:08,361 Est� bien. 170 00:14:08,363 --> 00:14:09,929 �Eso fue un disparo? 171 00:14:11,066 --> 00:14:13,066 Dios m�o, �qu� sucedi�? 172 00:14:13,068 --> 00:14:16,102 Beverly, atac� a Daniel y al chico Robinson. 173 00:14:16,104 --> 00:14:17,637 De acuerdo, tengo que reportar esto. Tengo que llamar-- 174 00:14:17,639 --> 00:14:20,673 - S�lo c�lmate, c�lmate. - Diles. Tengo que-- 175 00:14:20,675 --> 00:14:22,408 - S�lo dame un segundo. - �Puedes llamar... 176 00:14:22,410 --> 00:14:23,743 - desde la oficina? - Dame un segundo. 177 00:15:47,501 --> 00:15:48,667 �C�mo te sientes? 178 00:15:48,669 --> 00:15:49,201 �Qu�? 179 00:15:49,203 --> 00:15:49,968 Estoy bien. 180 00:15:50,838 --> 00:15:53,071 Tranquilo, Daniel. 181 00:15:53,073 --> 00:15:55,140 Parece que tuviste una convulsi�n. 182 00:15:55,142 --> 00:15:57,042 No, no, no, no. 183 00:15:57,044 --> 00:15:59,778 Si te sientes mareado, Daniel, no deber�as tratar de levantarte. 184 00:15:59,780 --> 00:16:01,447 S�lo si�ntate, �bien? 185 00:16:01,450 --> 00:16:02,749 Vamos. 186 00:16:03,185 --> 00:16:06,753 No, necesitas calmarte. 187 00:16:06,755 --> 00:16:08,621 Ya hay un polic�a estatal aqu�. 188 00:16:08,623 --> 00:16:10,089 �Qu�? 189 00:16:10,091 --> 00:16:12,091 Dios, �cu�nto tiempo estuve inconsciente? 190 00:16:12,093 --> 00:16:14,672 No mucho, al parecer ya estaba en camino. 191 00:16:14,673 --> 00:16:15,962 Tiene algo que ver con ese chico que trajiste. 192 00:16:15,964 --> 00:16:17,197 Mira, eso no es lo importante ahora mismo. 193 00:16:17,200 --> 00:16:18,766 Este polic�a probablemente quiera hablar contigo. 194 00:16:18,768 --> 00:16:21,235 Deber�amos pasarte a una habitaci�n. 195 00:16:21,237 --> 00:16:24,705 Acabas de experimentar un evento excesivamente traum�tico. 196 00:16:24,707 --> 00:16:25,239 De acuerdo. 197 00:16:25,241 --> 00:16:28,242 Eres tan terco como lo era tu padre. 198 00:16:28,244 --> 00:16:30,010 Deber�as tomar esto muy en serio. 199 00:16:30,012 --> 00:16:32,713 Lo hago, lo hago. 200 00:16:32,715 --> 00:16:34,114 Estoy bien. 201 00:16:34,117 --> 00:16:35,484 Muy bien. 202 00:16:36,719 --> 00:16:38,520 Daniel. 203 00:16:43,926 --> 00:16:45,093 Mitchell. 204 00:16:45,962 --> 00:16:47,229 All� est�s. 205 00:16:47,931 --> 00:16:51,066 �Qu� pas�? Me dijeron que los encontraste juntos. 206 00:16:51,069 --> 00:16:53,002 S�. 207 00:16:53,004 --> 00:16:57,707 �l estaba muerto cuando llegu� y ella se acercaba a m� con un... 208 00:16:57,709 --> 00:16:59,609 ...par de tijeras. 209 00:17:00,744 --> 00:17:02,044 �C�mo llegaste aqu� tan r�pido? 210 00:17:02,046 --> 00:17:03,880 T� chico en la otra habitaci�n. 211 00:17:03,882 --> 00:17:07,717 Tenemos un gran ba�o de sangre a 32 kil�metros al norte de aqu�. 212 00:17:07,720 --> 00:17:10,587 Parece que convirti� todo el lugar en una carnicer�a. 213 00:17:10,589 --> 00:17:11,989 S�. 214 00:17:11,991 --> 00:17:14,691 Lo examinamos, y la mayor parte de la sangre sobre su... 215 00:17:14,693 --> 00:17:16,226 ...cuerpo no es suya. 216 00:17:16,228 --> 00:17:18,862 Bien, �l tiene una larga lista de cargos relacionados con droga. 217 00:17:18,864 --> 00:17:21,265 As� que creo que le dio algo a su enfermera. 218 00:17:21,267 --> 00:17:24,034 Lo tengo esposado a la cama por el momento. 219 00:17:24,037 --> 00:17:26,004 �l est� inconsciente. 220 00:17:26,006 --> 00:17:27,171 Bien, ahora estoy aqu�. 221 00:17:27,173 --> 00:17:29,140 Lo solucionar�. 222 00:17:29,142 --> 00:17:31,876 Necesito tu arma. 223 00:17:35,047 --> 00:17:38,182 Sabes, Carter, tu pap� era un polic�a notable. 224 00:17:38,185 --> 00:17:41,720 Me pregunto qu� pensar�a si viera este espect�culo de mierda. 225 00:17:43,323 --> 00:17:45,858 Bien, tenemos que asegurarnos de contarlos a todos. 226 00:17:45,860 --> 00:17:47,660 �Qui�n m�s est� aqu�? 227 00:17:47,662 --> 00:17:50,195 El Dr. Powell y Kim. 228 00:17:50,197 --> 00:17:52,598 Ben y Maggie. 229 00:17:52,600 --> 00:17:53,899 Ella est� embarazada. 230 00:17:53,902 --> 00:17:55,802 Cristo, qu� desastre. 231 00:17:55,804 --> 00:18:00,607 Oye, �te importa... si lo reporto? 232 00:18:02,310 --> 00:18:03,910 De acuerdo. 233 00:18:04,745 --> 00:18:06,580 Gracias. 234 00:18:52,062 --> 00:18:53,162 No estoy recibiendo aqu� adentro. 235 00:18:53,164 --> 00:18:54,697 �Me est�s escuchando, Mitchell? 236 00:18:54,699 --> 00:18:55,999 Voy a intentar en el auto. 237 00:18:57,201 --> 00:18:58,735 Recibido. 238 00:19:29,168 --> 00:19:31,036 Despacho, aqu� Carter, en el condado de Marsh. 239 00:19:31,039 --> 00:19:31,971 �Me escuchan? 240 00:19:39,046 --> 00:19:40,946 Despacho, aqu� Carter, desde el condado de Marsh. 241 00:19:40,948 --> 00:19:43,716 Tengo un c�digo tres y necesito asistencia. 242 00:19:52,427 --> 00:19:53,994 �Mierda! 243 00:20:14,049 --> 00:20:15,483 �Hola! 244 00:20:25,061 --> 00:20:26,795 �Qu� diablos est� haciendo? 245 00:20:39,176 --> 00:20:41,077 �Mierda, mierda! 246 00:21:17,150 --> 00:21:18,116 �Ay�denme! 247 00:21:18,118 --> 00:21:20,318 �Daniel, Daniel, Daniel! 248 00:21:31,231 --> 00:21:32,965 �Richard! 249 00:21:32,967 --> 00:21:34,834 Est� perdiendo mucha sangre. 250 00:21:34,836 --> 00:21:36,235 Mant�n la presi�n sobre la herida. 251 00:21:37,071 --> 00:21:41,107 Kim, necesito que me traigas un kit de sutura y 8 mg. de morfina. 252 00:21:41,110 --> 00:21:42,276 Mant�n tus ojos en m�, �me escuchas? 253 00:21:42,278 --> 00:21:43,243 �Escuchaste lo que dije? 254 00:21:43,245 --> 00:21:44,812 �Kim, qu� est�s haciendo? 255 00:21:44,814 --> 00:21:46,146 �Kim, me escuchaste? 256 00:21:46,148 --> 00:21:48,015 �Cielo santo! Ven aqu�. 257 00:21:48,983 --> 00:21:50,184 Estar�s bien, Daniel, vas a estar bien. 258 00:21:50,186 --> 00:21:52,519 Pon ambas manos aqu�. Presiona firme. 259 00:21:52,521 --> 00:21:54,021 - De acuerdo. - No te detengas. 260 00:21:54,023 --> 00:21:57,357 - Mant�n sus ojos en ti. - Buen chico, Daniel. 261 00:21:57,360 --> 00:21:59,160 - Buen chico. - �Kim! 262 00:21:59,162 --> 00:22:00,595 No dejes que cierre los ojos. 263 00:22:00,597 --> 00:22:04,199 - �Oye! Mantente despierto. - Qu�date despierto, Daniel, despierto. 264 00:22:23,620 --> 00:22:25,221 Daniel. 265 00:22:27,390 --> 00:22:29,058 �Daniel? 266 00:22:31,329 --> 00:22:34,264 Detuve el sangrado por ahora. 267 00:22:34,266 --> 00:22:36,066 Gracias a Dios. 268 00:22:38,203 --> 00:22:38,969 Lo sabemos. 269 00:22:43,040 --> 00:22:45,876 Bien, tal vez no deber�as tratar de levantarte aun. 270 00:22:47,479 --> 00:22:49,046 �Qu� sucedi� all� afuera? 271 00:22:49,481 --> 00:22:52,383 S�lo denle un segundo. 272 00:22:52,385 --> 00:22:55,253 Parece que tienen rodeado el lugar. 273 00:22:55,255 --> 00:22:56,654 No est�n tratando de entrar. 274 00:22:56,656 --> 00:22:57,555 �Qui�nes son? 275 00:22:57,557 --> 00:22:59,023 No lo s�. 276 00:23:00,292 --> 00:23:02,426 No pude comunicarme. �Y t�? 277 00:23:02,429 --> 00:23:04,029 No. 278 00:23:04,031 --> 00:23:06,031 Debemos mover a todos de vuelta adentro. 279 00:23:06,033 --> 00:23:12,104 No, tal vez podamos poner barricadas en las puertas o conocen, 280 00:23:12,106 --> 00:23:14,206 alguna otra forma de salir. 281 00:23:16,277 --> 00:23:17,609 Mierda, me olvid� de �l. 282 00:23:23,984 --> 00:23:24,951 �Haz algo! 283 00:23:25,921 --> 00:23:27,287 �Disp�renle, maldici�n! 284 00:23:28,389 --> 00:23:29,455 �Dios m�o, por favor! 285 00:23:29,457 --> 00:23:30,390 �Hagan algo! 286 00:23:33,428 --> 00:23:34,628 �Ay�denme! 287 00:23:39,935 --> 00:23:41,502 �Ay�denme! 288 00:23:41,504 --> 00:23:44,271 Dios m�o, maldita sea. �Ay�denme, maldici�n! 289 00:23:45,373 --> 00:23:48,108 �Ay�denme, ay�denme! 290 00:24:06,163 --> 00:24:08,331 �Qu� es eso? 291 00:24:08,333 --> 00:24:10,433 Creo que eso era Beverly. 292 00:24:13,338 --> 00:24:16,405 No vamos. Ahora, ahora, ahora. 293 00:24:18,142 --> 00:24:19,675 Esa no es una buena idea, Daniel. 294 00:24:19,677 --> 00:24:21,210 Espera, espera, espera. 295 00:24:21,212 --> 00:24:23,045 �Qu� hay de esos malditos lun�ticos ah� afuera? 296 00:24:23,048 --> 00:24:24,514 Tenemos otras cosas de qu� preocuparnos, cr�anme. 297 00:24:24,516 --> 00:24:27,217 T� y yo, iremos por los autos, �de acuerdo? 298 00:24:27,219 --> 00:24:28,418 �Est�s conmigo? 299 00:24:31,022 --> 00:24:32,522 �Qu� diablos fue eso? 300 00:24:32,524 --> 00:24:33,523 P�nganse a salvo, retrocedan. 301 00:24:33,525 --> 00:24:34,591 �Al�jense de las puertas! 302 00:24:34,593 --> 00:24:36,226 - �l tiene un arma. - Atr�s, atr�s, atr�s. 303 00:24:36,228 --> 00:24:37,427 Muy bien, prot�janse. 304 00:24:37,429 --> 00:24:39,629 �Bien, bien, t�rala! 305 00:24:42,602 --> 00:24:45,103 �De acuerdo, arr�jala! �Arr�jala! 306 00:24:45,105 --> 00:24:46,104 J�dete. 307 00:24:46,106 --> 00:24:47,105 Retrocede, maldici�n. 308 00:24:47,107 --> 00:24:47,705 Muy bien, b�jala. 309 00:24:47,707 --> 00:24:51,309 �Todos, c�lmense! 310 00:24:51,311 --> 00:24:53,277 Al�jense de m�, maldici�n. 311 00:25:00,720 --> 00:25:02,054 �C�lmate! 312 00:25:05,258 --> 00:25:06,759 �Bien! Baja el arma, todo est� bien. 313 00:25:06,761 --> 00:25:08,594 Todos, c�lmense. 314 00:25:08,596 --> 00:25:10,095 - �Calmarnos, dices? - Richard, Richard, Richard. 315 00:25:10,097 --> 00:25:11,196 No, no, no. 316 00:25:11,199 --> 00:25:13,800 No hay raz�n para involucrarla en esto. 317 00:25:13,802 --> 00:25:15,769 Eso no te ayudar�. 318 00:25:15,771 --> 00:25:18,104 Escucha. 319 00:25:18,106 --> 00:25:20,540 S�lo dame el cuchillo y todo habr� terminado. 320 00:25:21,810 --> 00:25:25,712 �Richard, no s� qu� mierda hacer! 321 00:25:25,714 --> 00:25:27,247 No te preocupes, Maggie. 322 00:25:27,250 --> 00:25:29,116 �l no va a lastimarte. 323 00:25:29,118 --> 00:25:30,117 S�lo entr�gamelo. 324 00:25:32,455 --> 00:25:34,155 - �No! - �Richard! 325 00:25:34,157 --> 00:25:35,556 �Kim, Kim! 326 00:25:36,391 --> 00:25:37,725 Lo tengo. Lo tengo. 327 00:25:43,400 --> 00:25:44,433 Kim. 328 00:25:45,769 --> 00:25:47,803 M�rame. M�rame. 329 00:25:47,805 --> 00:25:49,704 �No vamos a morir en este maldito lugar! 330 00:25:49,706 --> 00:25:52,207 Nadie quiere estar aqu� m�s tiempo del necesario. 331 00:25:52,209 --> 00:25:54,409 No, �l no va a ninguna parte. 332 00:25:57,181 --> 00:25:59,481 �Jodido idiota! 333 00:26:11,595 --> 00:26:12,395 De acuerdo. 334 00:26:12,397 --> 00:26:13,863 �Qu� demonios fue eso? 335 00:26:15,500 --> 00:26:16,600 Cari�o, vas a estar bien. 336 00:26:16,602 --> 00:26:17,668 Vas a estar bien. 337 00:26:18,236 --> 00:26:19,570 Maldita sea, �l apesta. 338 00:26:23,842 --> 00:26:25,642 �Mitchell! 339 00:27:03,619 --> 00:27:04,684 �Retrocede! 340 00:28:28,274 --> 00:28:29,641 Mierda. 341 00:28:40,687 --> 00:28:42,388 Entren a la oficina. Entren a la oficina, ahora. 342 00:28:42,390 --> 00:28:43,456 �Ahora, ahora! 343 00:28:43,458 --> 00:28:44,390 Entren a la oficina. 344 00:28:44,392 --> 00:28:45,324 �Bien, ve a la oficina! 345 00:28:45,326 --> 00:28:47,727 �No voy a discutir contigo. Ve, ve! 346 00:28:47,729 --> 00:28:49,395 Tienes que decirme qu� all� adentro. 347 00:28:49,397 --> 00:28:50,930 No s� qu� hay ah�. 348 00:28:50,932 --> 00:28:52,765 - Pero, por favor, vete. - Cierra la puerta. 349 00:28:52,767 --> 00:28:53,799 De acuerdo, espera. 350 00:28:53,801 --> 00:28:55,601 Al�jese de m�. 351 00:28:55,603 --> 00:28:57,336 S�lo c�lmate. 352 00:28:57,339 --> 00:28:58,272 �Qui�n eres? �Qui�nes son ustedes? 353 00:28:58,274 --> 00:29:00,307 S�lo d�gannos eso. 354 00:29:00,309 --> 00:29:01,341 Lo quiero a �l. 355 00:29:01,343 --> 00:29:04,111 Estamos de acuerdo en que tenemos que salir de esta edificio, �cierto? 356 00:29:04,112 --> 00:29:06,880 Esas diferencias personales son-- 357 00:29:06,882 --> 00:29:08,849 �Daniel! 358 00:29:09,884 --> 00:29:11,518 Det�ngase. 359 00:29:11,786 --> 00:29:14,321 Nadie va a ninguna parte. 360 00:29:14,324 --> 00:29:15,790 Muy bien, de acuerdo. 361 00:29:15,792 --> 00:29:17,325 Bien. 362 00:29:17,327 --> 00:29:20,061 No sabemos nada sobre este lugar. 363 00:29:20,063 --> 00:29:22,930 Si nos dejan aqu�, podemos confiar en ellos. 364 00:29:23,499 --> 00:29:25,066 No tiene que hacer esto. 365 00:29:25,068 --> 00:29:26,634 �Det�ngase! 366 00:29:26,636 --> 00:29:28,469 �l no puede responderte. 367 00:29:29,005 --> 00:29:31,407 �Shaun! 368 00:29:32,776 --> 00:29:34,410 �Ve? 369 00:29:34,412 --> 00:29:36,345 Eso es lo que hizo la �ltima persona en la que confi�. 370 00:29:36,347 --> 00:29:38,447 No, cometes un error. Puedes confiar en nosotros, ambos pueden. 371 00:29:38,449 --> 00:29:39,481 No lo creo. 372 00:29:42,419 --> 00:29:43,052 �Espera, espera! 373 00:29:44,622 --> 00:29:46,021 Qu�tame tus manos de encima. 374 00:29:46,892 --> 00:29:47,957 �Est�s bien? 375 00:29:49,327 --> 00:29:50,760 C�lmense. 376 00:29:50,762 --> 00:29:51,995 De acuerdo, estamos bien. 377 00:29:55,533 --> 00:29:57,100 �Quieres pasar por todo esto otra vez? 378 00:29:57,102 --> 00:29:59,436 S� que me crees cuando digo que no sabemos... 379 00:29:59,438 --> 00:30:00,770 ...qu� mierda est� pasando, �verdad? 380 00:30:00,772 --> 00:30:02,038 Yo-- 381 00:30:02,041 --> 00:30:03,507 Hab�a cosas saliendo de ella. 382 00:30:03,509 --> 00:30:05,476 Lo viste, lo viste. 383 00:30:05,478 --> 00:30:06,777 �Qu� era eso? 384 00:30:08,347 --> 00:30:11,749 Podr�amos quemar lo que queda del lugar. 385 00:30:11,751 --> 00:30:13,117 Junto con todos ellos. 386 00:30:13,119 --> 00:30:14,118 Muy bien, esc�cheme. 387 00:30:14,120 --> 00:30:16,354 No le hemos hecho nada. 388 00:30:16,356 --> 00:30:18,756 Tengo a una chica all� atr�s que est� a punto de dar a luz... 389 00:30:18,759 --> 00:30:20,659 ...y necesito encontrar un lugar seguro para ella. 390 00:30:20,661 --> 00:30:21,927 �Est� bromeando? 391 00:30:21,929 --> 00:30:23,662 �Ha visto all� afuera, se�ora? 392 00:30:23,664 --> 00:30:25,564 No hay ad�nde ir. 393 00:30:25,566 --> 00:30:27,132 Esos cuernos se escuchan a kil�metros. 394 00:30:27,134 --> 00:30:29,768 Hay algo que los llama a todos aqu�. 395 00:30:29,770 --> 00:30:31,536 De acuerdo, �qu� es eso? �Qui�nes son? Qu� acaba-- 396 00:30:31,538 --> 00:30:33,372 �C�mo demonios voy a saberlo? 397 00:30:33,374 --> 00:30:36,007 - �Ve y preg�ntales! - Est� bien, est� bien. 398 00:30:36,777 --> 00:30:39,545 Todo lo que s� es que esa cosa ya se despert� una vez... 399 00:30:39,547 --> 00:30:42,148 ...y no deseo estar cerca cuando vuelva a suceder. 400 00:31:01,503 --> 00:31:03,070 Hay un problema. 401 00:31:03,072 --> 00:31:04,405 Maggie. 402 00:31:05,740 --> 00:31:07,441 No s� qu� hacer. 403 00:31:07,910 --> 00:31:08,943 De acuerdo. 404 00:31:08,945 --> 00:31:10,445 Oye, cari�o. 405 00:31:12,415 --> 00:31:15,617 �Nos vamos? 406 00:31:15,619 --> 00:31:17,952 No, todav�a no. 407 00:31:27,564 --> 00:31:29,732 �Podr�a apagar eso? 408 00:31:29,966 --> 00:31:31,467 Al. 409 00:31:31,469 --> 00:31:33,869 - �Qu�, esto? - S�. 410 00:31:33,871 --> 00:31:35,538 Ap�guelo. 411 00:31:35,540 --> 00:31:39,542 Creo que todos debemos mantener la calma. 412 00:31:39,545 --> 00:31:40,844 Mierda. 413 00:31:40,846 --> 00:31:42,979 Ya deber�amos haber salido de aqu�. 414 00:31:42,981 --> 00:31:44,648 Ustedes tienen que despertar. 415 00:31:44,650 --> 00:31:46,917 �O qu�? 416 00:31:46,919 --> 00:31:50,120 �Cree que tendr� alguna oportunidad si hay otra... 417 00:31:50,122 --> 00:31:51,855 ...de esas cosas ah� afuera? 418 00:31:51,857 --> 00:31:55,659 - Bien, bien. - �Qui�n la detendr�? �El abuelo? 419 00:31:55,662 --> 00:31:57,595 �La maldita puta adolescente? 420 00:31:57,597 --> 00:31:58,996 �Vamos, ahora! 421 00:31:59,699 --> 00:32:00,898 Vamos. 422 00:32:00,900 --> 00:32:02,066 Vamos a morir. 423 00:32:02,068 --> 00:32:04,535 No, no vamos a morir. T� vas a morir. 424 00:32:04,537 --> 00:32:06,737 No permitir� que eso suceda. 425 00:32:06,739 --> 00:32:07,872 Bien. 426 00:32:11,811 --> 00:32:13,512 De acuerdo. 427 00:32:16,216 --> 00:32:18,183 No s� qu� mierda crees que est�s tratando de hacer. 428 00:32:18,185 --> 00:32:20,786 �l la est� molestando y eso no es bueno. 429 00:32:20,788 --> 00:32:22,254 - Necesito que te calmes. - De acuerdo. 430 00:32:22,256 --> 00:32:24,723 �Por favor, puedes decirme que est� pasando all�? 431 00:32:24,725 --> 00:32:26,892 Sus contracciones a�n son irregulares, pero ella est�... 432 00:32:26,895 --> 00:32:29,128 ...presentando dolor abdominal, lo cual es mala se�al. 433 00:32:29,130 --> 00:32:30,964 Bien, no s� lo que eso significa. 434 00:32:30,966 --> 00:32:34,100 Significa que no podemos moverla. 435 00:32:34,102 --> 00:32:37,070 Eso podr�a empeorar mucho las cosas. 436 00:32:37,072 --> 00:32:39,172 Tambi�n, lo �ltimo que necesito es realizar una... 437 00:32:39,174 --> 00:32:41,841 ...ces�rea en medio de esto, pero no tengo nada... 438 00:32:41,843 --> 00:32:44,844 ...aqu� para ayudarla y si no hago algo el beb� podr�a morir. 439 00:32:44,847 --> 00:32:46,947 Necesito ir al cuarto de suministros m�dicos. 440 00:32:46,949 --> 00:32:48,782 As� que ir�. 441 00:32:48,784 --> 00:32:52,253 �Sola? No, no, no, eso est� fuera de discusi�n. 442 00:32:52,255 --> 00:32:54,021 No estoy preguntando. 443 00:32:54,023 --> 00:32:56,123 Tenemos que ocuparnos de esto ahora. 444 00:32:56,125 --> 00:32:56,991 De acuerdo. 445 00:32:56,993 --> 00:33:00,094 No tenemos idea de lo que ah� all� afuera. 446 00:33:00,097 --> 00:33:02,030 No tenemos forma de defendernos. 447 00:33:02,032 --> 00:33:04,199 Adem�s, estos dos malditos psic�patas ahora creen que... 448 00:33:04,201 --> 00:33:05,300 ...somos rehenes. 449 00:33:05,302 --> 00:33:07,936 Voy a hacerlo. 450 00:33:07,938 --> 00:33:10,605 No lo har�s. No lo har�s. Ni siquiera-- 451 00:33:10,607 --> 00:33:13,008 Si esto es por el beb�, entonces necesitas... 452 00:33:13,010 --> 00:33:14,242 ...un maldito chequeo mental. 453 00:33:14,244 --> 00:33:17,879 Jesucristo, esto no se trata de nosotros. 454 00:33:17,882 --> 00:33:21,250 Esa chica, si sufre un desprendimiento... 455 00:33:21,252 --> 00:33:22,919 ...su beb� morir�. 456 00:33:22,921 --> 00:33:25,788 Si trato de sacarlo, y no uso... 457 00:33:25,790 --> 00:33:28,658 ...anestesia, entonces ella podr�a morir de un shock. 458 00:33:29,760 --> 00:33:31,627 Daniel, m�rame. 459 00:33:34,966 --> 00:33:37,100 De acuerdo, bien. Mierda, mierda. 460 00:33:39,671 --> 00:33:41,071 Est� bien. Pero no ir�s sola. 461 00:33:41,073 --> 00:33:43,707 Tienes que prometer que me esperar�s, �de acuerdo? �Lo prometes? 462 00:33:43,709 --> 00:33:46,009 - Muy bien. - De acuerdo. 463 00:33:52,585 --> 00:33:54,852 �Puedo acercarme? 464 00:33:58,090 --> 00:34:01,125 La chica no est� bien y tampoco su beb�, as� que... 465 00:34:01,127 --> 00:34:06,598 ...tenemos que ir y conseguir algunas cosas para ayudarla. 466 00:34:06,601 --> 00:34:08,834 �Qu� quieres de nosotros? 467 00:34:08,836 --> 00:34:11,904 Bien, tengo una escopeta en mi patrulla. 468 00:34:11,906 --> 00:34:12,972 Tengo municiones. 469 00:34:14,742 --> 00:34:17,009 Acabamos de luchar para llegar hasta aqu�. 470 00:34:17,011 --> 00:34:19,745 No dar� un paso para regresar all� afuera otra vez. 471 00:34:19,747 --> 00:34:24,650 De acuerdo, pero hasta donde s�, estamos todos en el mismo barco. 472 00:34:24,653 --> 00:34:27,387 Tienen un rifle sin municiones y un par... 473 00:34:27,389 --> 00:34:29,956 ...de malditas hachas de bombero. 474 00:34:29,958 --> 00:34:34,060 Est� cerca y podemos hacerlo r�pido. 475 00:34:37,899 --> 00:34:42,169 De acuerdo, pero no arriesgaremos nuestra vida por ti. 476 00:34:42,171 --> 00:34:45,840 Si conseguimos esa arma, es nuestra. 477 00:34:45,842 --> 00:34:47,742 Absolutamente. 478 00:34:47,744 --> 00:34:50,678 Absolutamente, maldici�n. 479 00:34:50,680 --> 00:34:52,747 De acuerdo. 480 00:35:05,895 --> 00:35:08,397 Cre� que hab�as dicho que estabas cerca. 481 00:35:08,399 --> 00:35:10,265 �Qu� demonios? 482 00:35:11,035 --> 00:35:13,269 A�n est�n all� afuera. 483 00:35:13,271 --> 00:35:17,006 S�, pero, �qu� est�n esperando? 484 00:35:17,008 --> 00:35:19,008 S�lo hag�moslo r�pido. 485 00:35:20,411 --> 00:35:23,079 La escopeta est� asegurada en el asiento de enfrente. 486 00:35:23,081 --> 00:35:26,849 Tengo que soltarla, pero... 487 00:35:26,852 --> 00:35:29,286 Puedes sacar toda la munici�n del auto. 488 00:35:33,692 --> 00:35:36,260 No tengas ninguna brillante idea. 489 00:35:37,762 --> 00:35:40,030 Oye, espera. 490 00:35:40,032 --> 00:35:41,899 Maldici�n. 491 00:35:44,003 --> 00:35:46,004 �Qu� tal si no regresan? 492 00:35:46,006 --> 00:35:48,773 Daniel sabe lo que est� haciendo. 493 00:35:49,809 --> 00:35:52,143 Est� bien. 494 00:35:52,145 --> 00:35:54,479 Ni siquiera deber�a estar aqu� ahora mismo. 495 00:35:54,481 --> 00:35:57,749 Deber�a estar en Lakeland volteando pacientes. 496 00:35:57,752 --> 00:35:59,385 A la mierda este lugar. 497 00:35:59,387 --> 00:36:02,054 Bien, est�s atrapada con nosotros ahora, Kim, as� que ac�ptalo. 498 00:36:04,392 --> 00:36:06,459 �C�mo te va, cari�o? 499 00:36:06,461 --> 00:36:08,294 Duele. 500 00:36:09,930 --> 00:36:12,998 �Qu� va a sucederle a mi beb�? 501 00:36:17,338 --> 00:36:19,206 Esc�chame. 502 00:36:19,208 --> 00:36:22,409 T� y tu beb� estar�n bien. 503 00:36:22,411 --> 00:36:24,377 Te doy mi palabra. 504 00:37:01,151 --> 00:37:02,351 Mierda. 505 00:37:08,526 --> 00:37:09,959 Maldita sea. 506 00:37:09,961 --> 00:37:12,395 �Qu� diablos est�s haciendo ah� adentro? 507 00:37:56,276 --> 00:37:58,611 �Qu� diablos est� pasando ah�? 508 00:37:58,613 --> 00:38:00,246 Mierda. 509 00:38:00,248 --> 00:38:01,447 K, se acaba el tiempo. 510 00:38:01,449 --> 00:38:03,349 Esa es nuestra se�al para irnos. 511 00:38:11,559 --> 00:38:13,327 �Vamos, maldici�n! 512 00:38:14,162 --> 00:38:15,495 �Carajo! 513 00:38:18,900 --> 00:38:20,634 �Maldici�n, date prisa! 514 00:38:21,870 --> 00:38:23,070 �Cuidado! 515 00:38:27,643 --> 00:38:29,978 Me quedar� con la maldita arma. 516 00:38:40,257 --> 00:38:42,458 Este lugar no va a mantener nada afuera. 517 00:38:48,465 --> 00:38:49,331 Dios m�o. 518 00:38:49,333 --> 00:38:50,332 Oye. 519 00:38:52,235 --> 00:38:53,369 Mierda. 520 00:38:53,637 --> 00:38:54,670 �Qu� sucedi�? 521 00:38:54,672 --> 00:38:56,438 Aqu�, aqu�. 522 00:38:56,437 --> 00:38:57,627 �D�nde est� Allie? 523 00:38:56,441 --> 00:39:00,510 Bueno, ella fue a buscar unas medicinas para Maggie. 524 00:39:00,512 --> 00:39:02,012 �Ad�nde? 525 00:39:02,014 --> 00:39:02,946 Al cuarto de medicinas. 526 00:39:02,948 --> 00:39:05,048 Jesucristo. 527 00:39:05,050 --> 00:39:07,250 Ella dijo que no hab�a nada de qu� preocuparse en el interior. 528 00:39:07,252 --> 00:39:09,619 �Est�n ustedes en el mismo maldito edificio? 529 00:39:10,688 --> 00:39:13,356 �Podr�as por favor quedarte aqu� y cuidar de ellos? 530 00:39:13,359 --> 00:39:15,192 Disculpe, se�or, �le importar�a acompa�arme? 531 00:39:15,194 --> 00:39:16,494 Gracias. 532 00:39:19,131 --> 00:39:20,965 El chico estar� bien. 533 00:39:20,967 --> 00:39:22,934 Ha pasado por cosas mucho peores. 534 00:39:22,936 --> 00:39:24,402 Esas personas asesinaron a su familia. 535 00:39:24,404 --> 00:39:26,604 Apenas logr� sacarlo de all� con vida. 536 00:39:26,606 --> 00:39:29,273 S�, �y qu� hay de ti hombre misterioso? 537 00:39:29,276 --> 00:39:31,143 Oc�pate de tus asuntos. 538 00:39:31,145 --> 00:39:33,712 Y por cierto fue muy est�pido que se fuera corriendo sola. 539 00:39:33,714 --> 00:39:37,382 De acuerdo, estoy muy seguro que puedes darme una paliza... 540 00:39:37,384 --> 00:39:39,318 ...pero considero un privilegio especial... 541 00:39:39,320 --> 00:39:41,386 ...el odiar a mi esposa ahora mismo, si pudieras amablemente... 542 00:39:41,388 --> 00:39:43,355 ...cerrar la boca. 543 00:40:04,612 --> 00:40:06,313 Esta es la pistola de Mitchell. 544 00:40:20,730 --> 00:40:22,297 Mira. 545 00:40:48,292 --> 00:40:50,360 �Qu�? 546 00:41:38,279 --> 00:41:40,146 Hola, Daniel. 547 00:41:43,217 --> 00:41:45,285 �Qui�n es? 548 00:41:45,287 --> 00:41:47,654 T� viste... 549 00:41:47,656 --> 00:41:49,255 ...algo. 550 00:41:49,257 --> 00:41:51,157 Lo sent� cuando te despertaste. 551 00:41:52,828 --> 00:41:55,196 �Pero qu� era? 552 00:41:58,600 --> 00:42:01,202 Puedo mostrarte m�s si quieres. 553 00:42:05,140 --> 00:42:06,774 Hola, Richard. 554 00:42:06,776 --> 00:42:10,411 Estoy seguro que te es dif�cil entender. 555 00:42:10,414 --> 00:42:17,619 Beverly tambi�n lo encontr� dif�cil, pero te aseguro... 556 00:42:17,621 --> 00:42:20,422 ...que mis intensiones son altruistas. 557 00:42:26,430 --> 00:42:31,167 Por favor, dime que has hecho. 558 00:42:34,171 --> 00:42:35,571 Richard. 559 00:42:36,473 --> 00:42:38,508 Richard, cont�stame. 560 00:42:40,344 --> 00:42:41,811 �Dime! 561 00:42:42,847 --> 00:42:44,581 Te est�s esforzando tanto en seguir los pasos... 562 00:42:44,583 --> 00:42:46,550 ...de tu padre, Daniel. 563 00:42:49,654 --> 00:42:53,223 �De verdad quieres seguirlo a donde �l fue? 564 00:42:54,893 --> 00:42:58,695 Entiendo lo desesperante que una p�rdida puede ser. 565 00:43:00,232 --> 00:43:01,900 La noche en que me trajiste a Allison, la vida... 566 00:43:01,902 --> 00:43:06,171 ...en su interior, ara�aba desesperadamente por salir. 567 00:43:06,705 --> 00:43:11,809 Perder a mi hija me cambi�, pero estoy haciendo lo que... 568 00:43:11,811 --> 00:43:13,878 ...debo para hacerlo bien. 569 00:43:15,248 --> 00:43:17,616 Lo entender�s muy pronto. 570 00:43:18,585 --> 00:43:21,353 �S�lo, por favor, puedes decirme d�nde est� Allison? 571 00:43:21,355 --> 00:43:22,688 S�lo... 572 00:43:24,925 --> 00:43:26,225 D�melo, maldici�n. 573 00:43:26,227 --> 00:43:28,360 Dime d�nde est�. 574 00:43:28,362 --> 00:43:30,596 No te preocupes, Daniel. 575 00:43:30,599 --> 00:43:33,400 Yo la ayudar�. 576 00:43:33,402 --> 00:43:35,569 Los ayudar� a todos ustedes. 577 00:44:00,762 --> 00:44:02,263 �Esto es una locura! No s� lo que estoy haciendo. 578 00:44:02,266 --> 00:44:03,365 No puedes dejarnos. 579 00:44:03,367 --> 00:44:06,702 Allison es la �nica que sabe c�mo cuidar a Maggie. 580 00:44:06,704 --> 00:44:07,836 Por favor, mira. 581 00:44:07,838 --> 00:44:09,238 S�lo... 582 00:44:09,240 --> 00:44:10,505 Esto a�n parece funcionar en el interior. 583 00:44:10,507 --> 00:44:11,873 No. 584 00:44:11,875 --> 00:44:13,675 Nos mantendremos en contacto por si acaso. 585 00:44:13,677 --> 00:44:15,677 No nos iremos mucho tiempo, no nos alejaremos mucho. 586 00:44:15,679 --> 00:44:17,479 - Mira. - Duele. 587 00:44:17,481 --> 00:44:19,248 Duele mucho. 588 00:44:19,251 --> 00:44:21,918 �No conozco ni la mitad de estas cosas! 589 00:44:21,920 --> 00:44:23,486 Por favor, por favor, no-- 590 00:44:23,488 --> 00:44:27,023 S�lo vamos a bajar all�, voy a traer... 591 00:44:27,025 --> 00:44:30,360 ...de vuelta a Allison, y necesito que resistas hasta entonces, �bien? 592 00:44:30,362 --> 00:44:32,562 �Qu� tal si algo sucede? �Y si esas personas entran aqu�? 593 00:44:32,564 --> 00:44:34,464 �Qu� se supone que haga? 594 00:44:34,467 --> 00:44:36,700 Ellos no est�n tratando de entrar aqu�. 595 00:44:36,702 --> 00:44:40,304 Esas personas est�n tratando de evitar que salgamos. 596 00:44:40,306 --> 00:44:43,040 De acuerdo. Eso es lo mejor que puedo hacer. 597 00:44:43,042 --> 00:44:44,908 Espero que sepa c�mo usarla. 598 00:44:46,311 --> 00:44:48,612 Y... 599 00:44:48,614 --> 00:44:50,881 Eso es s�lo por si acaso. 600 00:44:50,884 --> 00:44:53,685 M�s vale que sepas lo que est�s haciendo. 601 00:44:56,690 --> 00:45:01,926 �Cre�as que ibas a bajar all� as� como si nada? 602 00:45:03,029 --> 00:45:06,731 Si tienes algo que decir, entonces dilo, maldito presumido. 603 00:45:07,567 --> 00:45:10,002 �Sabes qu� hay all� abajo? 604 00:45:10,004 --> 00:45:11,570 No. 605 00:45:15,575 --> 00:45:18,444 Pero conozco a alguien que quiz�s lo sepa. 606 00:45:22,583 --> 00:45:24,350 Oye, chico anfetamina. 607 00:45:24,353 --> 00:45:25,385 Mierda. 608 00:45:25,387 --> 00:45:27,521 Bien, nos recuerdas. 609 00:45:27,523 --> 00:45:28,322 No es mi culpa, �bien? 610 00:45:28,324 --> 00:45:29,056 Tienen que creerme. 611 00:45:29,058 --> 00:45:32,059 - �Gu�rdatelo. D�jalo! - �Por favor, ay�deme! 612 00:45:32,061 --> 00:45:33,827 �Estos tipos van a matarme! 613 00:45:34,462 --> 00:45:36,730 Vas a querer prestar atenci�n a mis preguntas. 614 00:45:36,732 --> 00:45:38,598 Por favor. �No, esperen, esperen! 615 00:45:38,600 --> 00:45:39,766 �Dios, por favor, no! 616 00:45:39,769 --> 00:45:41,769 - De acuerdo, elige un dedo. - No hagan esto. 617 00:45:41,771 --> 00:45:43,938 �No, no, no lo hagas preg�ntame lo que sea! 618 00:45:43,940 --> 00:45:46,074 Quiero asegurarme de que sepas que estoy hablando en serio. 619 00:45:46,076 --> 00:45:50,778 �Sabes algo que nos ayude a mantenernos a salvo? 620 00:45:50,780 --> 00:45:54,449 Cualquier cosa que nos ayude a sobrevivir. 621 00:45:54,451 --> 00:45:55,683 Es el maldito doctor. 622 00:45:55,686 --> 00:45:56,919 Es ese maldito doctor. 623 00:45:56,921 --> 00:45:58,954 De acuerdo, bien, eso ya lo sabemos. 624 00:45:58,956 --> 00:46:00,789 No tenemos tiempo para esto. 625 00:46:00,791 --> 00:46:01,590 De acuerdo, �sabes qu�? 626 00:46:01,592 --> 00:46:03,359 No, no, por favor. Es �l. 627 00:46:03,361 --> 00:46:05,994 Lo mat�. Te juro que les hice un maldito favor. 628 00:46:05,996 --> 00:46:07,062 S�, bien, �l ya no est� muerto. 629 00:46:07,064 --> 00:46:08,764 �C�mo es eso posible? 630 00:46:09,833 --> 00:46:10,766 �Qu�? 631 00:46:10,768 --> 00:46:11,834 Dios. 632 00:46:11,837 --> 00:46:14,003 �No, no! 633 00:46:16,842 --> 00:46:17,807 �M�rame, m�rame! 634 00:46:17,809 --> 00:46:20,377 �Dios! 635 00:46:20,379 --> 00:46:21,578 �Para! 636 00:46:21,580 --> 00:46:22,879 Esc�chame. 637 00:46:23,814 --> 00:46:25,515 �C�mo est� vivo? �Qu� es �l? 638 00:46:25,517 --> 00:46:27,517 No lo s�. 639 00:46:27,520 --> 00:46:28,686 Muy bien, qu�tale la mano. 640 00:46:28,688 --> 00:46:30,488 �No, no, por favor, por favor! 641 00:46:30,490 --> 00:46:31,589 No lo s�, es en serio. 642 00:46:31,591 --> 00:46:32,656 Conoc� a una chica en el camino. 643 00:46:32,658 --> 00:46:36,694 Conoc�a a una chica en la carretera y me dijo que pod�a... 644 00:46:36,696 --> 00:46:38,796 ...ayudarme a conseguir cristal y la segu� hasta el laboratorio... 645 00:46:38,798 --> 00:46:40,898 Con la excepci�n que no era de metanfetaminas. 646 00:46:40,900 --> 00:46:41,999 �Qu� era? 647 00:46:42,001 --> 00:46:44,135 �Qu� era? 648 00:46:44,138 --> 00:46:47,539 Era una vieja casa de granja en medio de la nada. 649 00:46:47,541 --> 00:46:49,674 Todos estos malditos drogadictos. 650 00:46:49,676 --> 00:46:52,711 Parec�a que hubiesen estado matando gente por mucho tiempo. 651 00:46:53,679 --> 00:46:55,580 Nos dio drogas. 652 00:46:55,582 --> 00:46:57,115 Nos ve�a teniendo sexo. 653 00:46:57,117 --> 00:47:00,018 Bien, �est�s diciendo que Richard era alguna clase... 654 00:47:00,021 --> 00:47:02,488 ...de fan�tico religioso, sexual? 655 00:47:02,490 --> 00:47:03,823 Mi padre lo conoci� por a�os, al igual que todos. 656 00:47:03,825 --> 00:47:04,991 Eso es mentira. 657 00:47:04,993 --> 00:47:06,592 Iban vestidos as�. 658 00:47:06,594 --> 00:47:09,762 Hay un mont�n de gente vestida as�, �de acuerdo? 659 00:47:09,764 --> 00:47:12,465 Y ellos asesinaron y sacrificaron... 660 00:47:12,467 --> 00:47:14,634 ...y nos obligaron a verlo. 661 00:47:14,636 --> 00:47:17,069 �Est�s hablando de adoraci�n al demonio? 662 00:47:17,072 --> 00:47:18,572 No. 663 00:47:18,574 --> 00:47:20,941 No, yo no creo en el Demonio. 664 00:47:20,943 --> 00:47:22,509 De acuerdo, pero creo en esto. 665 00:47:22,511 --> 00:47:24,178 Hicieron que la gente cambiara. 666 00:47:24,180 --> 00:47:25,813 Yo lo vi. 667 00:47:25,815 --> 00:47:27,114 Gracias. 668 00:47:27,116 --> 00:47:28,515 T� vienes con nosotros. 669 00:47:28,517 --> 00:47:29,850 No hay raz�n para agradecernos. 670 00:47:29,852 --> 00:47:30,884 �Qu�? 671 00:47:30,886 --> 00:47:33,921 �Sabes qu�? Vamos a visitar a tu amigo en el s�tano. 672 00:47:33,924 --> 00:47:34,756 �No! 673 00:47:34,758 --> 00:47:36,157 �Est�n locos? 674 00:47:36,159 --> 00:47:37,826 No han visto lo que puede hacer. 675 00:47:37,828 --> 00:47:38,993 S�lo largu�monos de aqu�, �bien? 676 00:47:38,995 --> 00:47:39,861 A la mierda este lugar. 677 00:47:39,863 --> 00:47:40,962 �S�? Echa un vistazo. 678 00:47:40,964 --> 00:47:42,797 Vamos. 679 00:47:42,799 --> 00:47:44,165 Adelante. 680 00:47:44,167 --> 00:47:46,034 No, esto es suicidio. 681 00:47:46,036 --> 00:47:50,205 No, est�n tan locos como ellos. 682 00:47:50,208 --> 00:47:51,907 S�, tal vez. 683 00:48:01,154 --> 00:48:02,828 PELIGRO - NO ENTRAR �rea insegura para ocupaci�n 684 00:48:02,886 --> 00:48:04,920 Aqu� abajo. 685 00:48:07,959 --> 00:48:10,627 Parece como si este lugar fuera a colapsar. 686 00:48:14,699 --> 00:48:16,533 �Me escuchas bien? 687 00:48:18,102 --> 00:48:19,803 Alto y claro. 688 00:48:19,805 --> 00:48:22,873 La escalera al s�tano est� en la parte trasera del edificio. 689 00:48:25,110 --> 00:48:26,744 Entendido. 690 00:48:27,613 --> 00:48:28,946 La tengo. 691 00:48:53,607 --> 00:48:55,041 Miren. 692 00:48:55,043 --> 00:48:56,776 Alguien ha estado aqu�. 693 00:49:17,832 --> 00:49:18,832 �Kim! 694 00:49:18,834 --> 00:49:21,936 La puerta de la morgue deber�a estar justo... 695 00:49:21,938 --> 00:49:22,970 ...frente a ti. 696 00:49:30,313 --> 00:49:33,815 No veo ninguna puerta. S�lo muchos pasillos. 697 00:49:33,817 --> 00:49:36,284 �Est�s segura que este es el lugar correcto? 698 00:49:36,286 --> 00:49:37,919 Bajaron por las escaleras equivocadas. 699 00:49:37,921 --> 00:49:39,821 S�lo hay un acceso para escaleras. 700 00:49:39,823 --> 00:49:41,790 S� ad�nde van. 701 00:49:42,292 --> 00:49:43,759 �Hola? 702 00:49:44,328 --> 00:49:45,962 �Carter! 703 00:49:48,098 --> 00:49:50,833 M�s vale que no nos est�s dirigiendo a una trampa. 704 00:49:55,940 --> 00:49:57,707 �Qu� sucede? 705 00:50:03,815 --> 00:50:05,616 Tienes que estar bromeando. 706 00:50:05,618 --> 00:50:08,051 �La encontraste? 707 00:50:08,053 --> 00:50:11,021 Hay alguna clase de sub s�tano o-- 708 00:50:11,023 --> 00:50:13,890 No, no, no, �de qu� est�s hablando? 709 00:50:13,893 --> 00:50:16,361 - Una escalera hacia abajo. - �Qu�? 710 00:50:26,639 --> 00:50:29,941 �Carter, puedes escucharme? 711 00:50:43,256 --> 00:50:45,090 Tenemos que regresar. 712 00:50:46,192 --> 00:50:48,661 No puedo pedirles que me sigan aqu� abajo. 713 00:50:48,664 --> 00:50:50,330 �Entienden? 714 00:50:52,066 --> 00:50:54,100 �Chicos, qu� sucede? 715 00:50:58,039 --> 00:51:00,240 Nada. Estamos... 716 00:51:00,242 --> 00:51:02,709 Vamos a bajar por las escaleras. 717 00:51:07,315 --> 00:51:09,150 Que �l vaya guiando. 718 00:51:09,152 --> 00:51:12,019 Oye, tienes que ir primero. 719 00:51:12,021 --> 00:51:13,354 S�, claro. 720 00:51:13,356 --> 00:51:14,955 No te estoy preguntando. 721 00:51:16,224 --> 00:51:17,158 Silencio. 722 00:51:44,888 --> 00:51:45,922 No te molestes. 723 00:51:45,924 --> 00:51:47,990 No podr�s moverte. 724 00:51:52,764 --> 00:51:54,832 �Qu�? �Richard? 725 00:51:54,834 --> 00:51:56,800 Ten paciencia. 726 00:51:56,802 --> 00:51:58,302 Ya casi estoy listo. 727 00:51:58,304 --> 00:52:00,404 �Qu�... qu� es esto? 728 00:52:00,406 --> 00:52:03,373 Te vi morir. 729 00:52:05,243 --> 00:52:09,146 No ten�a ni idea de que se sentir�a as�. 730 00:52:09,149 --> 00:52:12,417 Todos los a�os que pas� operando a las personas. 731 00:52:12,419 --> 00:52:14,986 Abri�ndolos y cosi�ndolos, 732 00:52:14,988 --> 00:52:17,455 uni�ndolos otra vez. 733 00:52:17,457 --> 00:52:21,392 Es notable, la sensaci�n es... 734 00:52:21,394 --> 00:52:24,929 Sin dolor, es m�s como un sentido de liberaci�n. 735 00:52:24,932 --> 00:52:27,299 �Por qu�? Por qu� t�-- 736 00:52:27,301 --> 00:52:29,769 Silencio, por favor. 737 00:52:29,771 --> 00:52:31,537 Esto es territorio desconocido. 738 00:52:32,939 --> 00:52:37,143 La oportunidad de estudiar mi propia transformaci�n. 739 00:52:37,145 --> 00:52:41,147 Entiendo tu vacilaci�n, Allison, pero... 740 00:52:41,150 --> 00:52:45,018 ...d�jame preguntarte, todos estos a�os, �nunca has... 741 00:52:45,020 --> 00:52:48,955 ...deseado salvar a alguien m�s all� de la salvaci�n? 742 00:52:48,957 --> 00:52:51,291 �Sin importar los costos? 743 00:52:52,927 --> 00:52:55,896 Bien, la p�rdida de Sarah me destruy�. 744 00:52:59,168 --> 00:53:02,103 Pero tambi�n me llev� a encontrar una soluci�n. 745 00:53:04,239 --> 00:53:08,209 Te sorprender�as de las cosas que encuentras cuando... 746 00:53:08,211 --> 00:53:10,244 ...vas en su b�squeda. 747 00:53:21,258 --> 00:53:23,959 Huele como una tumba. 748 00:53:35,573 --> 00:53:38,141 He visto este lugar antes. 749 00:53:38,143 --> 00:53:41,010 Esto estaba por todas partes en la casa que limpiamos. 750 00:53:41,012 --> 00:53:42,445 �l nos hizo ver cosas. 751 00:53:42,447 --> 00:53:45,582 Las peores cosas que he visto. 752 00:53:45,585 --> 00:53:50,054 Encontramos habitaciones llenas de cad�veres en el s�tano de ese lugar. 753 00:53:50,056 --> 00:53:52,623 Ten�an a alguien en una mesa como si estuvieran haci�ndole... 754 00:53:52,625 --> 00:53:54,525 ...una cirug�a all� abajo. 755 00:53:54,527 --> 00:53:56,160 La mitad se convirti� en una de esas cosas. 756 00:53:56,162 --> 00:53:57,228 �No! 757 00:53:57,230 --> 00:54:00,464 No, peor que eso. 758 00:54:00,467 --> 00:54:02,901 Es como una pesadilla. 759 00:54:04,905 --> 00:54:07,038 Esto no es real. 760 00:54:07,040 --> 00:54:08,607 Esto no es real. 761 00:54:18,118 --> 00:54:20,319 Es una laberinto de ratas. 762 00:54:23,290 --> 00:54:24,457 �Carter! 763 00:54:26,393 --> 00:54:28,661 �Est� �l aqu�? 764 00:54:30,064 --> 00:54:31,530 S�. 765 00:54:31,532 --> 00:54:35,301 �l ha tra�do hasta aqu� a... el beb�. 766 00:54:35,304 --> 00:54:36,236 Estoy justo aqu�, chica. 767 00:54:36,238 --> 00:54:38,171 Est� bien, todo est� bien. 768 00:54:38,173 --> 00:54:40,107 Vas a estar bien. 769 00:54:40,109 --> 00:54:43,176 Tienes suerte de que tu abuelo se preocupe tanto por ti. 770 00:54:43,178 --> 00:54:46,346 Mi abuelo s�lo le grita a su televisor y fuma. 771 00:54:47,683 --> 00:54:51,351 - Ay�dala, ay�dala. - �Mierda, bien, bien! Espere, espere. 772 00:54:51,354 --> 00:54:52,954 Ay�dala, por favor. 773 00:54:52,956 --> 00:54:55,089 - La anestesia, creo. - De acuerdo. 774 00:54:55,091 --> 00:54:57,525 Bien, Maggie, espera s�lo un segundo. 775 00:54:57,527 --> 00:54:59,260 Ya lo tengo. Muy bien. 776 00:54:59,262 --> 00:55:00,628 Te voy a dar algo que realmente... 777 00:55:00,630 --> 00:55:02,063 ...va a ayudarte. 778 00:55:02,065 --> 00:55:03,564 Se va a sentir muy bien. 779 00:55:03,566 --> 00:55:04,999 - Lo est�s haciendo muy bien. - Est�s bien, est� bien. 780 00:55:05,002 --> 00:55:06,368 - De acuerdo. - Esto no va a dolerte. 781 00:55:06,370 --> 00:55:07,970 Vas a estar bien en un segundo. 782 00:55:07,972 --> 00:55:09,538 - Bien, bien. - S�lo dame un segundo. 783 00:55:09,540 --> 00:55:11,140 Muy bien, muy bien. 784 00:55:11,142 --> 00:55:12,942 De acuerdo, tiene que mantenerla inm�vil. 785 00:55:12,944 --> 00:55:13,542 Tiene que inmovilizarla. 786 00:55:15,479 --> 00:55:18,147 Ser� f�cil una vez logre entrar. Muy bien, �lista? 787 00:55:18,149 --> 00:55:19,381 Ah� tienes. 788 00:55:21,218 --> 00:55:23,253 S�, s�. 789 00:55:23,255 --> 00:55:24,454 Est� bien. 790 00:55:24,456 --> 00:55:27,724 No hay problema. No hay problema. 791 00:55:56,155 --> 00:55:57,289 Genial. 792 00:55:57,291 --> 00:55:58,991 No voy a entrar ah�. 793 00:55:58,993 --> 00:56:00,592 Disp�rame, maldita sea. 794 00:56:17,044 --> 00:56:19,012 Esto es. 795 00:56:19,014 --> 00:56:21,280 �Esto es qu�? 796 00:56:21,282 --> 00:56:26,386 Aprecio tu entusiasmo pero tenemos que pensarlo bien. 797 00:56:43,706 --> 00:56:45,740 Esto es un error. 798 00:56:53,382 --> 00:56:55,283 Ven aqu�, pedacito de mierda. 799 00:56:57,820 --> 00:57:01,156 �Sabes a d�nde vas cuando mueres? 800 00:57:02,225 --> 00:57:03,459 Yo lo s�. 801 00:57:03,461 --> 00:57:07,430 Viajas, renaces en algo m�s, como... 802 00:57:07,432 --> 00:57:09,465 ...una oruga convirti�ndose en una polilla. 803 00:57:09,467 --> 00:57:13,269 Hasta ahora, s�lo he podido rastrear a la polilla hasta su capullo. 804 00:57:13,271 --> 00:57:15,638 El cuerpo tiene que ajustarse, por supuesto. 805 00:57:15,641 --> 00:57:17,841 Se adapta. 806 00:57:17,843 --> 00:57:20,577 No fuimos construidos para este tipo de cosas. 807 00:57:20,579 --> 00:57:26,716 Reconozco, que desde el principio comet� errores. 808 00:57:26,718 --> 00:57:31,121 Algunos de esos primeros errores permanecen aqu� abajo con nosotros. 809 00:57:32,759 --> 00:57:36,794 De hecho, causaron el incendio que destruy� este hospital. 810 00:57:36,796 --> 00:57:44,569 Ver�s, ellos quieren morir, pero no se los permitir�. 811 00:57:47,441 --> 00:57:49,208 No llores, Allison. 812 00:57:49,210 --> 00:57:50,776 Voy a ayudarte. 813 00:57:50,778 --> 00:57:55,681 Este es el fin del ciclo de vida y muerte. 814 00:57:55,683 --> 00:57:57,349 �Realmente deseas este mundo? 815 00:57:57,351 --> 00:58:02,354 �Sabes qu� le sucedi� esa noche a tu hijo nonato? 816 00:58:02,356 --> 00:58:04,189 No, por favor. 817 00:58:04,192 --> 00:58:06,292 El cord�n umbilical se enred�. 818 00:58:06,294 --> 00:58:09,229 Tan simple como eso. Extra�o, �verdad? 819 00:58:09,231 --> 00:58:11,831 La l�nea de vida entre tu hijo y t�, 820 00:58:11,833 --> 00:58:13,800 estruj�ndolo como una soga alrededor de su cuello, 821 00:58:13,802 --> 00:58:15,335 luchando para salir. 822 00:58:15,337 --> 00:58:18,304 Apretando m�s y m�s, hasta que finalmente no pudo... 823 00:58:18,306 --> 00:58:20,573 ...luchar m�s. 824 00:58:20,576 --> 00:58:23,210 La nimiedad de la naturaleza. 825 00:58:23,912 --> 00:58:26,580 Puedo detenerla. 826 00:58:26,582 --> 00:58:28,616 Este es el primer paso real. 827 00:58:30,152 --> 00:58:32,386 La verdadera resurrecci�n. 828 00:58:34,256 --> 00:58:41,462 Perd� a mi hija en el abismo, pero esta noche, voy... 829 00:58:41,465 --> 00:58:43,165 ...a traerla de regreso. 830 00:58:43,167 --> 00:58:44,566 Richard. 831 00:58:44,568 --> 00:58:46,501 Por favor. 832 00:58:46,903 --> 00:58:48,670 No hagas esto. 833 00:58:51,408 --> 00:58:54,544 Pero si ya est� hecho. 834 00:59:06,924 --> 00:59:10,359 Eres tan hermosa, Allison. 835 00:59:10,362 --> 00:59:14,298 Te convertir�s en algo verdaderamente destacado. 836 00:59:40,293 --> 00:59:42,695 Esto es un matadero. 837 00:59:48,735 --> 00:59:50,436 �Qu�tenme esto de encima! 838 00:59:50,438 --> 00:59:52,304 �Cierra la maldita boca! 839 00:59:53,340 --> 00:59:55,808 Deber�a haberte matado en esa casa. 840 00:59:55,810 --> 00:59:57,876 Contr�late. 841 01:00:05,786 --> 01:00:07,787 �Ella est� bien? 842 01:00:07,789 --> 01:00:09,356 Se siente caliente. 843 01:00:09,358 --> 01:00:10,624 Dios m�o. 844 01:00:10,626 --> 01:00:13,793 - �Se�or! �Haz algo! - �Dios, est� bien! 845 01:00:13,796 --> 01:00:14,762 �De acuerdo! 846 01:00:18,701 --> 01:00:19,867 Contr�late. 847 01:00:19,869 --> 01:00:21,435 J�dete. 848 01:00:22,304 --> 01:00:24,005 Mira a nuestro alrededor. 849 01:00:24,007 --> 01:00:24,839 Te lo dije. 850 01:00:24,841 --> 01:00:26,507 Esto fue un error. 851 01:00:26,509 --> 01:00:27,575 �l sabe algo. 852 01:00:35,385 --> 01:00:37,419 Te necesitamos con nosotros. 853 01:00:45,429 --> 01:00:46,596 ��l est� en su cabeza! 854 01:00:46,598 --> 01:00:48,064 �Est� en su cabeza! 855 01:00:54,538 --> 01:00:55,605 �Detente! 856 01:01:19,465 --> 01:01:20,732 Estamos en el infierno. 857 01:01:37,885 --> 01:01:40,486 �Tiene que mantenerla quieta! 858 01:01:41,054 --> 01:01:42,421 �Estar� bien! 859 01:01:42,423 --> 01:01:43,656 �Va a estar bien! 860 01:01:49,465 --> 01:01:50,831 �Esa es la entrada principal! 861 01:02:06,014 --> 01:02:06,981 �Ad�nde vas? 862 01:02:06,983 --> 01:02:08,850 �Despierta, maldici�n! 863 01:02:20,830 --> 01:02:23,398 - �No puedo hacerlo! - �Tienes que hacerlo! 864 01:02:55,834 --> 01:03:00,638 �No! �No! �No! �No! �No! 865 01:03:11,184 --> 01:03:12,651 �Haz lo que tengas que hacer! 866 01:03:12,653 --> 01:03:15,153 Yo mantendr� a esos bastardos afuera. 867 01:03:15,155 --> 01:03:17,789 Podr�a matarla. 868 01:03:17,791 --> 01:03:19,224 Tienes que hacer esto. 869 01:03:21,060 --> 01:03:23,995 Eres la �nica oportunidad que ella tiene. 870 01:03:23,997 --> 01:03:24,796 No. 871 01:03:24,798 --> 01:03:25,664 �Por favor! 872 01:03:25,666 --> 01:03:27,566 Lo siento, no puedo. 873 01:03:27,569 --> 01:03:29,535 �Por favor, hazlo! 874 01:03:31,673 --> 01:03:33,806 �Dios m�o! 875 01:03:38,679 --> 01:03:40,613 �Por qu� hiciste eso? 876 01:03:46,554 --> 01:03:48,655 Finalmente es hora. 877 01:03:48,657 --> 01:03:50,591 �C�mo pudiste? 878 01:03:51,125 --> 01:03:53,193 Tu beb�. 879 01:03:53,195 --> 01:03:56,597 El Doctor Paul es un gran hombre. 880 01:03:57,131 --> 01:04:00,267 Tengo suerte de llevar a su hijo. 881 01:04:02,104 --> 01:04:04,873 Es lo �nico que importa ahora. 882 01:04:16,620 --> 01:04:18,554 No te preocupes. 883 01:04:19,623 --> 01:04:22,057 Todo est� a punto de cambiar. 884 01:04:22,059 --> 01:04:24,093 �Al�jate de m�! 885 01:05:36,706 --> 01:05:38,305 S�lo espera. 886 01:05:45,347 --> 01:05:47,314 S�lo espera. 887 01:05:50,218 --> 01:05:52,987 �Qu� debemos hacer? 888 01:05:55,391 --> 01:05:57,125 S�lo espera. 889 01:06:01,030 --> 01:06:02,731 Esto es tu culpa. 890 01:06:08,872 --> 01:06:10,906 �Esto es tu culpa! 891 01:06:19,383 --> 01:06:21,150 Yo no estaba all�. 892 01:06:21,152 --> 01:06:24,086 �T� ten�as que protegerlos! 893 01:06:24,089 --> 01:06:27,290 Madre quiere que nos quedemos. 894 01:06:29,327 --> 01:06:31,695 Te lo dije, cu�dalos. 895 01:06:31,697 --> 01:06:33,964 Pero te quedaste aqu�. 896 01:06:34,432 --> 01:06:37,167 �T� ten�as que protegerlos! 897 01:06:38,836 --> 01:06:41,138 Qu�date aqu�, qu�date aqu�. 898 01:07:06,232 --> 01:07:07,933 Lo siento. 899 01:07:13,774 --> 01:07:15,275 �Qu� es esto? 900 01:07:26,987 --> 01:07:29,389 �Carter, Carter, Carter! 901 01:07:35,263 --> 01:07:38,365 �Carter, d�nde est�s? 902 01:07:38,967 --> 01:07:43,304 Cierra la boca, cierra la maldita boca. 903 01:07:43,306 --> 01:07:45,106 C�llate. 904 01:07:54,083 --> 01:07:55,217 �Maldici�n! 905 01:08:21,479 --> 01:08:23,147 �Daniel? 906 01:09:06,260 --> 01:09:08,395 �Daniel? 907 01:09:15,002 --> 01:09:16,403 Allison. 908 01:09:16,405 --> 01:09:18,538 �D�nde est�s? 909 01:09:18,540 --> 01:09:19,840 Estoy asustada. 910 01:09:19,842 --> 01:09:20,841 No, no, no, no. 911 01:09:20,843 --> 01:09:21,608 Allison, estoy aqu�. 912 01:09:21,610 --> 01:09:23,844 Estoy aqu�. Estoy aqu�. 913 01:09:23,847 --> 01:09:25,546 M�rame, est� bien. 914 01:09:30,185 --> 01:09:32,520 Puedo sentir que ya viene. 915 01:09:39,062 --> 01:09:40,929 Agarra mi mano. 916 01:09:43,132 --> 01:09:44,900 Te necesito. 917 01:09:45,301 --> 01:09:47,369 No me ir�. 918 01:09:50,106 --> 01:09:51,874 Daniel. 919 01:09:57,147 --> 01:09:59,048 Conozco tu secreto. 920 01:10:01,151 --> 01:10:03,052 Lo vi en tu rostro. 921 01:10:04,221 --> 01:10:07,357 La noche en que Allison perdi� a su beb�. 922 01:10:11,229 --> 01:10:14,465 Vi alivio. 923 01:10:22,340 --> 01:10:24,275 �Qu� has hecho? 924 01:10:24,643 --> 01:10:27,244 Le he dado lo que ella deseaba. 925 01:10:29,081 --> 01:10:31,016 Es una madre. 926 01:10:31,651 --> 01:10:33,919 �No es hermosa? 927 01:10:54,374 --> 01:10:55,641 Daniel. 928 01:10:56,576 --> 01:10:58,611 Qu�date. 929 01:11:49,433 --> 01:11:51,301 �Lo ves, Daniel? 930 01:12:01,278 --> 01:12:03,513 Dime lo que ves. 931 01:12:06,051 --> 01:12:08,019 Yo veo... 932 01:12:09,654 --> 01:12:14,592 Un monstruo que se cree Dios. 933 01:12:16,461 --> 01:12:18,329 Estoy decepcionado. 934 01:12:18,331 --> 01:12:24,301 Con todas las cosas que te he mostrado y todav�a no entiendes. 935 01:12:24,304 --> 01:12:27,239 No. 936 01:12:27,241 --> 01:12:29,241 No, tienes raz�n, no entiendo. 937 01:12:29,243 --> 01:12:32,411 Me reh�so a permitir que la muerte sea el fin. 938 01:12:32,413 --> 01:12:34,579 Yo desaf�o a Dios. 939 01:12:34,581 --> 01:12:36,748 Hay cosas mucho m�s antiguas. 940 01:12:36,751 --> 01:12:40,820 M�s antiguas que el tiempo, y me han bendecido. 941 01:12:40,822 --> 01:12:43,790 Bien, felicitaciones. 942 01:12:43,792 --> 01:12:49,562 Pas� mi vida resistiendo a la muerte, pero ahora lo entiendo. 943 01:12:49,564 --> 01:12:52,131 Debo abrazarla. 944 01:12:52,134 --> 01:12:54,768 Tendr� a mi hermosa hija de vuelta. 945 01:12:54,770 --> 01:12:57,738 S�lo necesito algo m�s. 946 01:13:07,816 --> 01:13:10,684 Ven, �nete a m�. 947 01:13:29,539 --> 01:13:34,410 Los dem�s se han reunido, para ser testigos del renacimiento de mi hija. 948 01:13:35,312 --> 01:13:40,516 Mis disc�pulos est�n listos para su propia transformaci�n. 949 01:13:42,286 --> 01:13:47,324 Lo experimentar�s t� mismo, pero primero, 950 01:13:47,326 --> 01:13:49,659 tienes que morir por m�. 951 01:13:49,661 --> 01:13:53,597 Al igual que tu padre y tu hijo antes que t�. 952 01:13:56,334 --> 01:13:58,902 Los has hecho maravillosamente, querida. 953 01:14:01,907 --> 01:14:04,542 Ahora observa. 954 01:14:04,544 --> 01:14:07,311 T� ser�s mi audiencia. 955 01:14:13,319 --> 01:14:18,524 Observa al abismo abrirse para m�. 956 01:15:09,845 --> 01:15:12,380 Calvin, bendice a mi beb�. 957 01:15:26,563 --> 01:15:30,866 Coloca a mi hija en esta vasija. 958 01:15:35,841 --> 01:15:37,274 S�. 959 01:15:38,943 --> 01:15:41,411 Entr�gate a ella. 960 01:15:47,852 --> 01:15:49,753 Permite que llegue. 961 01:15:57,663 --> 01:15:59,831 Es ella. 962 01:15:59,833 --> 01:16:01,866 �Ves? 963 01:16:56,793 --> 01:16:58,327 �Cuidado! 964 01:17:22,519 --> 01:17:23,586 �Hazlo! 965 01:17:24,788 --> 01:17:25,922 �Hazlo! 966 01:17:36,835 --> 01:17:37,768 �Hazlo! 967 01:17:41,840 --> 01:17:43,140 Hazlo. 968 01:18:20,181 --> 01:18:23,150 Todos seremos salvados. 969 01:18:25,953 --> 01:18:29,055 Todo nos ha llevado a esto. 970 01:18:50,046 --> 01:18:53,081 Puedo verlo todo ante m�. 971 01:18:53,883 --> 01:18:56,819 El astro infinito funcionando. 972 01:18:58,087 --> 01:19:01,023 Es hermoso. 973 01:19:27,085 --> 01:19:29,720 No luches, Daniel. 974 01:19:34,025 --> 01:19:36,660 Puedo darte a Allison. 975 01:19:38,064 --> 01:19:40,866 Eso es lo que deseas, �verdad? 976 01:19:41,801 --> 01:19:44,035 Ella est� esper�ndote. 977 01:19:44,770 --> 01:19:51,109 Todo lo que tienes que hacer es dejarte ir, y podr�n estar juntos. 978 01:19:54,248 --> 01:19:56,716 Ese es un buen chico. 979 01:19:57,885 --> 01:20:01,687 Este no es el fin. 980 01:20:13,568 --> 01:20:14,735 S�. 981 01:20:16,204 --> 01:20:17,604 S�. 982 01:20:19,574 --> 01:20:21,074 S�. 983 01:22:56,774 --> 01:22:58,308 �Se termin�? 984 01:22:58,310 --> 01:22:59,476 �Se termin�? 69083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.