All language subtitles for The.Hopewell.Haunting.2023.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,396 --> 00:00:30,330 - No! No! 2 00:00:35,235 --> 00:00:37,304 No! No! 3 00:00:37,805 --> 00:00:40,374 Stop! Stop! 4 00:00:47,147 --> 00:00:50,217 No! No! 5 00:00:50,250 --> 00:00:53,220 Stop! 6 00:00:57,391 --> 00:01:03,196 No! No! 7 00:01:10,337 --> 00:01:12,674 No! No! 8 00:01:15,242 --> 00:01:18,813 No! No! 9 00:01:18,846 --> 00:01:21,381 Stop! 10 00:01:21,415 --> 00:01:23,685 Please stop! 11 00:01:28,990 --> 00:01:33,493 No! No! No! No! 12 00:01:33,528 --> 00:01:34,862 Stop! 13 00:01:34,896 --> 00:01:38,633 No! No! 14 00:04:05,713 --> 00:04:06,914 - Hey! 15 00:04:09,584 --> 00:04:11,753 You all can't be sleepin' in here! 16 00:04:12,820 --> 00:04:14,822 - Sorry. 17 00:04:17,525 --> 00:04:18,793 Sorry. 18 00:04:21,963 --> 00:04:23,698 Are you the pastor? 19 00:04:23,731 --> 00:04:25,298 - Yes, I am! 20 00:04:27,334 --> 00:04:30,772 - Um, my name is Newt Fryman. 21 00:04:33,975 --> 00:04:36,978 This here's my wife, Ollie. 22 00:04:38,913 --> 00:04:40,313 - Okay? 23 00:04:46,687 --> 00:04:48,790 What's the matter with you boy? 24 00:04:52,527 --> 00:04:55,630 - Do you go out and bless houses and all of that? 25 00:04:59,967 --> 00:05:03,905 I need you to take a look at this house we just got. 26 00:05:04,639 --> 00:05:05,606 - Why? 27 00:05:08,743 --> 00:05:10,578 - You believe in haints? 28 00:05:15,116 --> 00:05:17,518 - Is that why you come pilin' up in here? 29 00:05:19,620 --> 00:05:21,354 - Yes, sir. Sorry about that. 30 00:05:22,389 --> 00:05:24,025 We didn't know where else to go. 31 00:05:28,029 --> 00:05:31,566 Well, this ain't the place, 32 00:05:31,599 --> 00:05:33,868 so you best just go on down the road. 33 00:05:35,903 --> 00:05:37,972 - We don't know who else to go to. 34 00:05:39,807 --> 00:05:41,474 - Where are you all from? 35 00:05:42,243 --> 00:05:45,378 - Sir, we just moved here from Jackson. 36 00:05:46,647 --> 00:05:48,481 - Sounds about right. 37 00:05:49,550 --> 00:05:54,055 - Look, I know you're busy and I hate to bother you, 38 00:05:54,655 --> 00:05:58,526 but you think you could just come and take a look at it? 39 00:05:58,559 --> 00:06:00,460 It ain't too far away. 40 00:06:00,493 --> 00:06:04,464 Please. It's just, we just need something 41 00:06:04,497 --> 00:06:06,868 so that we can go back and stay there. 42 00:06:10,738 --> 00:06:12,372 - Where's it at? 43 00:06:13,040 --> 00:06:17,377 - It's off route 6 there by the wooden bridge, 44 00:06:18,079 --> 00:06:19,747 but you can't see it from the road. 45 00:06:19,780 --> 00:06:23,117 It's down a little lane there, past the bridge, 46 00:06:23,150 --> 00:06:26,153 off to the left just down a ways. 47 00:06:30,625 --> 00:06:36,396 - Well, if it'll make you able to sleep in your own place. 48 00:06:37,698 --> 00:06:39,399 - Yes sir. Thank you, brother. 49 00:06:39,867 --> 00:06:41,401 Sorry to bother you. 50 00:07:05,960 --> 00:07:07,528 Sorry. 51 00:09:14,689 --> 00:09:16,158 - Son-of-a-bitch! 52 00:12:10,198 --> 00:12:11,766 Hello? 53 00:15:50,285 --> 00:15:54,222 Heavenly father, I come to you today 54 00:15:54,255 --> 00:15:58,761 to ask that you fill this home with your joy, 55 00:15:58,794 --> 00:16:02,230 your love and your presence. 56 00:16:02,865 --> 00:16:07,603 Lord so that this couple can peacefully dwell here, 57 00:16:07,636 --> 00:16:12,040 and use it for all your eternal glory. 58 00:16:14,108 --> 00:16:19,515 In your most precious and glorious name, Amen. 59 00:17:03,659 --> 00:17:05,694 - Workin' for Mr. Graves should get us by 60 00:17:05,728 --> 00:17:07,428 until tobacco season is over, 61 00:17:07,462 --> 00:17:11,734 but we should be good until about winter time. 62 00:17:13,569 --> 00:17:15,370 I guess I'll have to start makin' some liquor 63 00:17:15,403 --> 00:17:17,740 if he don't have any work for me after that. 64 00:17:39,427 --> 00:17:40,529 Did ya find it? 65 00:17:44,600 --> 00:17:46,134 - I guess? 66 00:17:46,735 --> 00:17:48,403 It's that big ole brick house upon a hill, 67 00:17:48,436 --> 00:17:50,438 the one that looks like it's about ready to fall in? 68 00:17:50,906 --> 00:17:51,840 - Yes, sir. 69 00:17:52,140 --> 00:17:56,244 - I gotta tell ya, it's a wonder I didn't get lost. 70 00:17:56,277 --> 00:17:58,446 That place is clear out to Harrison County! 71 00:18:00,214 --> 00:18:02,785 - It's a little further away than I realized I guess. 72 00:18:03,786 --> 00:18:05,320 Did ya find anything? 73 00:18:06,187 --> 00:18:07,455 - No! 74 00:18:07,488 --> 00:18:09,390 Other than piles of crap everywhere 75 00:18:09,424 --> 00:18:11,259 and a dead raccoon, no! 76 00:18:11,292 --> 00:18:13,529 I didn't see or hear a thing! 77 00:18:14,162 --> 00:18:16,431 The surprise is you didn't get sick 78 00:18:16,464 --> 00:18:18,232 livin' in a place like that! 79 00:18:19,400 --> 00:18:21,503 - Yeah well, we was gonna clean it, 80 00:18:21,537 --> 00:18:24,172 but we just moved in last night. 81 00:18:24,840 --> 00:18:26,809 You say a prayer? 82 00:18:27,009 --> 00:18:28,343 - Yep! 83 00:18:29,712 --> 00:18:31,747 - Thanks, brother. Really. 84 00:18:45,293 --> 00:18:46,795 Let's get goin'. 85 00:24:25,701 --> 00:24:29,671 - Lord, I am not in the mood for this again. 86 00:24:38,780 --> 00:24:40,549 Did you let them in? 87 00:24:54,930 --> 00:24:56,732 So what is it today? 88 00:24:59,101 --> 00:25:00,235 Huh?! 89 00:25:06,776 --> 00:25:08,211 - It's still out there. 90 00:25:09,078 --> 00:25:10,146 - What is? 91 00:25:13,583 --> 00:25:15,284 - Didn't you say a blessing? 92 00:25:16,119 --> 00:25:19,188 - I swear! 93 00:25:36,339 --> 00:25:37,974 Alright Newt, 94 00:25:38,574 --> 00:25:40,743 I know you been lookin' around that house, 95 00:25:40,777 --> 00:25:42,111 now haven't ya? 96 00:25:42,845 --> 00:25:47,316 And I know you saw the dead raccoon upstairs, now didn't ya? 97 00:25:49,052 --> 00:25:50,787 Well what does that tell ya? 98 00:25:53,256 --> 00:25:54,724 - I saw it again. 99 00:25:54,757 --> 00:25:57,060 - What does that tell ya?! 100 00:25:59,062 --> 00:26:01,731 That that barn of a house that you're livin' in 101 00:26:01,764 --> 00:26:05,268 is probably infested with God no telling what! 102 00:26:06,903 --> 00:26:08,838 - Brother. - What? 103 00:26:10,973 --> 00:26:12,975 - There's somethin' else out there. 104 00:26:13,009 --> 00:26:15,211 - Okay, what then? 105 00:26:18,848 --> 00:26:22,952 - Would you please go out there one more time, 106 00:26:22,985 --> 00:26:25,888 and say a blessing or a prayer or somethin'? 107 00:26:35,198 --> 00:26:36,766 - Newt. 108 00:26:36,799 --> 00:26:39,802 A prayer and a blessing ain't gonna run off 109 00:26:39,836 --> 00:26:41,370 a bunch of raccoons 110 00:26:41,404 --> 00:26:44,073 or whatever else is livin' in your place, 111 00:26:44,807 --> 00:26:47,844 and common sense should tell you 112 00:26:47,877 --> 00:26:50,012 that you shouldn't have to bless a house 113 00:26:50,046 --> 00:26:52,115 every day just to live in it! 114 00:26:52,148 --> 00:26:55,351 Especially one that looks like that! 115 00:26:58,221 --> 00:26:59,422 I ain't goin' back out there. 116 00:26:59,455 --> 00:27:01,290 I don't know what else to tell ya! 117 00:27:29,852 --> 00:27:32,121 - Thanks for makin' this so easy on us. 118 00:27:32,455 --> 00:27:37,226 I hope you go home to a nice, big house, a nice family, 119 00:27:37,260 --> 00:27:39,262 and sleep well tonight. 120 00:27:50,006 --> 00:27:51,407 - Alright! 121 00:27:51,642 --> 00:27:54,243 If it'll make you feel better, and it'll make you happy, 122 00:27:54,277 --> 00:27:56,145 then I'll go back out there! 123 00:27:56,179 --> 00:27:57,713 And I'll tell you what! 124 00:27:57,747 --> 00:28:00,883 This time I'm gonna stay there all day long, 125 00:28:00,917 --> 00:28:04,921 until I see or hear whatever it is that's scarin' you 126 00:28:04,954 --> 00:28:07,790 so bad that you up and run! 127 00:29:04,814 --> 00:29:06,315 - Well, hey there! 128 00:29:06,349 --> 00:29:08,084 - Hey, Mr. Pierce! How're you? 129 00:29:10,253 --> 00:29:12,922 - Nice day for a drive. Can't' complain. 130 00:29:12,955 --> 00:29:13,889 - Yeah. 131 00:29:14,991 --> 00:29:18,060 - Yeah. You get settled in yet? 132 00:29:18,194 --> 00:29:20,162 - Yeah. I guess. 133 00:29:20,196 --> 00:29:22,064 - You been out to see Mr. Graves yet? 134 00:29:22,965 --> 00:29:25,868 - Yeah. I went up and saw him yesterday. 135 00:29:25,901 --> 00:29:28,137 Said he's got somethin' for me today so... 136 00:29:28,437 --> 00:29:29,573 we're headed out there. 137 00:29:29,606 --> 00:29:32,775 - Well, good. I was able to put in a good word for ya. 138 00:29:33,409 --> 00:29:35,378 - Appreciate that. Thank you, sir. 139 00:29:35,411 --> 00:29:37,079 - Trust me, if you do good work for him, 140 00:29:37,113 --> 00:29:39,115 he'll always have somethin' for you to do. 141 00:29:40,383 --> 00:29:41,585 - I hope so. 142 00:29:41,618 --> 00:29:43,452 - You're goin' there now? 143 00:29:44,621 --> 00:29:45,454 - Yeah. 144 00:29:45,488 --> 00:29:47,923 - Well, hop in. Save yourself some time. 145 00:29:48,891 --> 00:29:50,926 - Okay. You sure? 146 00:29:50,960 --> 00:29:52,495 - Of course. 147 00:29:54,297 --> 00:29:56,198 - Mighty appreciate it. 148 00:29:57,033 --> 00:29:58,467 Here, Ollie. 149 00:29:58,735 --> 00:30:00,469 - How's miss Ollie today? 150 00:30:00,504 --> 00:30:04,173 - Ah, she's good. A little tired, I reckon. 151 00:31:50,079 --> 00:31:51,548 Yep, that's it. 152 00:31:59,823 --> 00:32:02,324 Thank you for wasting another day! 153 00:33:31,681 --> 00:33:35,017 No! No! Nooo! 154 00:33:38,387 --> 00:33:39,723 Stop! 155 00:35:26,730 --> 00:35:29,899 - Stop! No! No! 156 00:35:29,933 --> 00:35:32,201 Stop! 157 00:36:24,286 --> 00:36:25,421 - Thank you, Mr. Pierce. 158 00:36:25,454 --> 00:36:26,923 - Say hello to brother James for me. 159 00:36:26,956 --> 00:36:28,692 - Will do. 160 00:37:20,610 --> 00:37:21,845 You saw it. 161 00:37:25,048 --> 00:37:26,516 Brother? 162 00:37:28,017 --> 00:37:31,487 - I don't know what you two are trying to pull, 163 00:37:31,888 --> 00:37:34,991 but I'm in no shape to deal with it! 164 00:37:36,760 --> 00:37:37,994 - What? 165 00:37:59,616 --> 00:38:02,018 What do you mean, what we're trying to pull? 166 00:38:04,419 --> 00:38:06,756 What do you mean, what we're trying to pull? 167 00:38:10,994 --> 00:38:16,331 - Listen, I'm 71 years old and I can't deal with it. 168 00:38:18,367 --> 00:38:22,404 I want you all out of here, okay? 169 00:38:23,606 --> 00:38:25,074 - Brother. 170 00:38:25,340 --> 00:38:28,912 - I said, I want you two out of here, 171 00:38:29,712 --> 00:38:32,081 and I don't want you to come back. 172 00:38:33,049 --> 00:38:34,651 - Brother, 173 00:38:36,853 --> 00:38:38,588 I don't know what else to do. 174 00:38:38,621 --> 00:38:40,355 - I don't care. 175 00:38:42,692 --> 00:38:44,594 This is my church, 176 00:38:44,627 --> 00:38:48,031 and I don't want you or whatever this is around it. 177 00:38:51,034 --> 00:38:53,402 - We don't know where else to go. 178 00:38:53,970 --> 00:38:55,337 - I'm sorry. 179 00:38:56,673 --> 00:38:58,675 I can't help you anymore, 180 00:39:00,677 --> 00:39:02,679 but you can't stay here. 181 00:40:17,820 --> 00:40:20,455 No, no! 182 00:40:47,183 --> 00:40:49,252 - Mrs. Frank, how are you this morning? 183 00:40:49,285 --> 00:40:50,920 Listen, I just got some country ham 184 00:40:50,954 --> 00:40:51,788 and wondered if I could bring over 185 00:40:51,821 --> 00:40:53,222 a couple slices for you all next week. 186 00:40:53,256 --> 00:40:54,791 Would you appreciate that? 187 00:40:56,793 --> 00:40:58,261 Preacher is a little late this morning. 188 00:40:58,294 --> 00:41:00,897 Hey Sears, how are you doin'? 189 00:41:02,865 --> 00:41:05,068 Isabelle, how are you? 190 00:41:11,941 --> 00:41:13,609 Still not here? 191 00:41:13,876 --> 00:41:16,512 - No, sir. Not yet. 192 00:41:26,756 --> 00:41:28,257 - Christine, have you heard from him at all? 193 00:41:28,291 --> 00:41:29,959 - No. 194 00:41:34,597 --> 00:41:36,532 - Should we just start without him? 195 00:41:38,267 --> 00:41:39,869 - No. 196 00:42:11,902 --> 00:42:13,570 Brother James? 197 00:42:21,678 --> 00:42:23,647 Brother James? 198 00:42:49,740 --> 00:42:51,308 - What do you want, Charles? 199 00:42:51,875 --> 00:42:53,177 - What do you mean, what do I want? 200 00:42:53,210 --> 00:42:54,945 I'm coming to see if you're okay. 201 00:42:56,113 --> 00:42:57,648 - I'm fine. 202 00:42:58,015 --> 00:43:00,117 - Then why didn't you show this morning? 203 00:43:01,118 --> 00:43:03,787 I guess I just didn't feel like it. 204 00:43:04,354 --> 00:43:06,090 - What? Are you sick? 205 00:43:06,423 --> 00:43:07,357 - No. 206 00:43:08,292 --> 00:43:10,961 - Well here, get up. We gonna have us a little talk. 207 00:43:13,330 --> 00:43:14,998 - Come on! Get up! 208 00:43:33,150 --> 00:43:34,885 What's the matter with you? 209 00:43:35,352 --> 00:43:37,054 - Nothin' is the matter with me, Charles. 210 00:43:37,087 --> 00:43:38,889 Now what do you want? 211 00:43:38,922 --> 00:43:40,691 - Well, besides you not showing up this morning, 212 00:43:40,724 --> 00:43:42,059 do you want to tell me why you ran Newt 213 00:43:42,092 --> 00:43:44,061 and Ollie Fryman off yesterday? 214 00:43:46,196 --> 00:43:47,831 - Now how do you know them? 215 00:43:47,865 --> 00:43:48,932 - You don't worry about how I know them. 216 00:43:48,966 --> 00:43:50,667 I know you told them to leave and not come back now. 217 00:43:50,701 --> 00:43:52,002 Didn't ya? 218 00:43:52,402 --> 00:43:55,005 Didn't ya? - Yes, I did 219 00:43:55,038 --> 00:43:58,408 because I don't want them around my congregation. 220 00:43:58,543 --> 00:43:59,511 - And why is that? 221 00:43:59,544 --> 00:44:01,078 All they did was ask you to go out to that house 222 00:44:01,111 --> 00:44:02,746 and figure out what was wrong with it. 223 00:44:02,779 --> 00:44:04,248 Is that somethin' you can't handle? 224 00:44:05,983 --> 00:44:09,753 I went to that house twice, 225 00:44:10,287 --> 00:44:12,890 and I blessed it just like they asked me to. 226 00:44:12,923 --> 00:44:15,392 - Then why are they too scared to go back out there then? 227 00:44:15,425 --> 00:44:18,462 - You know how them ole' backwards mountain people are! 228 00:44:18,495 --> 00:44:22,232 They believe everything they see and hear is a haint, 229 00:44:22,534 --> 00:44:27,004 and I do not want that thinkin' around my congregation. 230 00:44:27,037 --> 00:44:29,406 - James, Newt Fryman is a good fella. 231 00:44:29,439 --> 00:44:30,508 His wife has her problems, 232 00:44:30,542 --> 00:44:33,177 but you don't know how hard they got it right now. 233 00:44:33,210 --> 00:44:34,378 A lot harder than you, trust me! 234 00:44:34,411 --> 00:44:36,213 Least you could do is help them out! 235 00:44:36,914 --> 00:44:39,449 - Now why aren't you helpin'? - I am helping them out! 236 00:44:39,483 --> 00:44:41,251 I'm the one that got them that house out there 237 00:44:41,285 --> 00:44:43,954 and now they're stayin' with me because you can't do your job! 238 00:44:46,089 --> 00:44:48,692 - You gave them that house? - Yes! 239 00:44:49,159 --> 00:44:51,195 - Well, why would you give that place to anyone? 240 00:44:51,228 --> 00:44:52,362 - Because it's still a good house 241 00:44:52,396 --> 00:44:54,765 and he didn't have nowhere else to go. 242 00:44:56,266 --> 00:44:59,903 - Charles, it ain't fit to live in! 243 00:45:00,003 --> 00:45:00,971 Trust me! 244 00:45:01,004 --> 00:45:02,105 - And why is that? 245 00:45:04,841 --> 00:45:06,443 - Because it just ain't. 246 00:45:06,578 --> 00:45:08,979 - No! I want to know! Tell me! 247 00:45:14,218 --> 00:45:15,319 Alright, whatever. 248 00:45:15,352 --> 00:45:16,820 Ignore me then, but I'm gonna tell you somethin', 249 00:45:16,853 --> 00:45:18,055 and you better listen. 250 00:45:18,088 --> 00:45:19,189 If you don't get your ass together 251 00:45:19,223 --> 00:45:21,758 and help these people, then you better start packin' 252 00:45:21,792 --> 00:45:24,361 and lookin' for a new town to go preachin' in! 253 00:45:24,629 --> 00:45:27,130 You know, I held my tongue for years 254 00:45:27,164 --> 00:45:28,999 and watched you run good people off 255 00:45:29,032 --> 00:45:30,968 after they brought you problem after problem, 256 00:45:31,001 --> 00:45:31,703 and you ignored it! 257 00:45:31,735 --> 00:45:33,370 And I ain't gonna do it anymore! 258 00:45:33,804 --> 00:45:34,805 - What problems? 259 00:45:34,838 --> 00:45:36,473 - And don't even get me started on that church. 260 00:45:36,507 --> 00:45:37,542 It's hideous! 261 00:45:37,575 --> 00:45:38,509 Now I don't know what you're goin' through, 262 00:45:38,543 --> 00:45:40,911 or what your problem is, and I don't care! 263 00:45:40,944 --> 00:45:43,313 You better do somethin' and you better do somethin' soon! 264 00:45:43,347 --> 00:45:45,482 You know I ran that old joker off that was there before you, 265 00:45:45,516 --> 00:45:48,352 and by God I ain't afraid to do it again! You hear me?! 266 00:45:53,824 --> 00:45:55,492 You heard me. 267 00:46:14,244 --> 00:46:16,013 - You said he's okay though? 268 00:46:16,046 --> 00:46:17,214 - Oh, he's fine. 269 00:46:17,247 --> 00:46:19,349 He's still piled up in the bed if you can believe that. 270 00:46:22,587 --> 00:46:25,088 - He didn't say what was the matter? 271 00:46:25,255 --> 00:46:27,090 - He didn't say anything. 272 00:46:27,291 --> 00:46:30,961 More than likely, it's just another one of his spells. 273 00:46:32,863 --> 00:46:35,065 - I didn't know if it was because of me or what. 274 00:46:35,098 --> 00:46:38,068 - Oh, no. It had nothin' to do with you, Newt. 275 00:46:38,101 --> 00:46:39,504 - I hope not. 276 00:46:39,870 --> 00:46:42,406 - He's been like that for years. 277 00:46:42,439 --> 00:46:44,609 More than likely, he's still hung up on the same thing; 278 00:46:44,642 --> 00:46:47,878 some girl he used to court a long time ago. 279 00:46:48,178 --> 00:46:49,179 - He ain't married? 280 00:46:49,212 --> 00:46:51,081 - Nope. Never has. 281 00:46:53,183 --> 00:46:55,118 - I figured he was married. 282 00:46:55,419 --> 00:46:57,588 - Well, I wanna say they were supposed to get married, 283 00:46:57,622 --> 00:47:02,593 but then one day that girl just up and ran off on him, 284 00:47:02,627 --> 00:47:05,228 found another fella, got married, 285 00:47:05,262 --> 00:47:07,464 and he found out about it. 286 00:47:07,964 --> 00:47:09,900 - How long ago was that? 287 00:47:09,933 --> 00:47:11,268 - Oh, that's when he first got here. 288 00:47:11,301 --> 00:47:14,505 About eighteen and eighty. 289 00:47:14,539 --> 00:47:17,474 About fifty years ago, lordy. 290 00:47:18,375 --> 00:47:20,143 - Jeez. 291 00:47:20,477 --> 00:47:23,514 - I don't think he's ever courted another girl since then. 292 00:47:25,449 --> 00:47:27,585 That's probably what his problem is, 293 00:47:27,618 --> 00:47:29,353 but then again I never seen him so bad 294 00:47:29,386 --> 00:47:31,855 that he missed services before. 295 00:47:32,289 --> 00:47:34,925 Somethin' else may be botherin' him. 296 00:48:58,175 --> 00:49:00,210 God, help me. 297 00:49:01,746 --> 00:49:06,517 Please, help me. Please. 298 00:49:28,573 --> 00:49:31,408 - I can't imagine how much money Mr. Pierce has. 299 00:49:38,816 --> 00:49:40,484 Must be pretty nice. 300 00:49:47,424 --> 00:49:49,594 Aw, baby. 301 00:49:51,596 --> 00:49:53,096 Come here. It'll be alright. 302 00:49:56,634 --> 00:50:00,036 What I got is better than any amount of money you can give me. 303 00:50:07,512 --> 00:50:09,312 - Oh, there ya are. 304 00:50:09,479 --> 00:50:11,248 Y'all about ready to go? 305 00:50:11,682 --> 00:50:13,450 - Yes, sir. 306 00:50:13,483 --> 00:50:14,785 I was looking at that painting over there. 307 00:50:14,819 --> 00:50:15,887 Is that your wife? - Oh, no. 308 00:50:15,920 --> 00:50:18,255 That's my sister, if you can see the resemblance. 309 00:50:18,288 --> 00:50:20,558 I used to be a lot thinner in those days. 310 00:50:21,391 --> 00:50:24,762 - Yeah, I guess I can now. She was a beautiful lady. 311 00:50:24,795 --> 00:50:27,330 - She was, but no, I tried courtin' once 312 00:50:27,364 --> 00:50:29,132 and just decided I'd be better off on my own. 313 00:50:30,701 --> 00:50:32,770 Shew, not me! 314 00:51:51,882 --> 00:51:56,186 - Lord, give me strength. 315 00:54:45,556 --> 00:54:47,057 Who are you?! 316 00:55:46,050 --> 00:55:49,019 - No... No... Stop! 317 00:55:49,186 --> 00:55:50,988 Stop! 318 00:55:51,421 --> 00:55:56,459 No! No! No! No! No! No! 319 00:56:02,733 --> 00:56:04,969 No! 320 00:56:05,102 --> 00:56:10,040 No! No! No! No! 321 00:57:19,944 --> 00:57:21,812 - What do you want?! 322 00:58:23,975 --> 00:58:25,977 You're not scaring me! 323 00:58:30,015 --> 00:58:31,649 You hear?! 324 01:00:41,079 --> 01:00:45,083 Lord, give me strength. 325 01:00:47,485 --> 01:00:50,255 I can't run away from this. 326 01:02:31,022 --> 01:02:32,991 Heavenly father, 327 01:02:33,525 --> 01:02:37,061 give me the strength to face this thing. 328 01:02:38,129 --> 01:02:43,935 Come lord, come holy spirit and fill this place. 329 01:02:45,604 --> 01:02:49,073 Fear, evil leave! 330 01:03:00,519 --> 01:03:03,221 In the name of the Father, 331 01:03:03,555 --> 01:03:05,223 the Son, 332 01:03:05,990 --> 01:03:08,326 and the Holy Ghost, 333 01:03:10,094 --> 01:03:15,199 who are you and what is it that you want? 334 01:07:15,306 --> 01:07:17,208 Come here! 335 01:10:45,917 --> 01:10:47,786 - I've never seen such a mess! 336 01:10:50,321 --> 01:10:51,923 - Any way of tellin' who it is? 337 01:10:52,858 --> 01:10:55,594 - You know, they've been down there a good long time. 338 01:10:55,927 --> 01:10:57,495 Makes it a lot harder, ya know? 339 01:10:59,064 --> 01:11:00,966 - Well, what do you normally do then? 340 01:11:01,066 --> 01:11:04,002 - Well, check the missing persons report-- 341 01:11:04,035 --> 01:11:06,337 I'm not aware of any in the county. 342 01:11:07,239 --> 01:11:09,741 Basically file a report and bury 'em. 343 01:11:10,709 --> 01:11:12,043 Yep. 344 01:11:13,712 --> 01:11:15,947 - I'd say whoever it was, was probably killed 345 01:11:15,981 --> 01:11:17,916 and put down there, don't you think? 346 01:11:18,617 --> 01:11:21,586 - You may be right. No way of knowin'. 347 01:11:23,789 --> 01:11:26,725 Well, I'm gonna go back to the office, 348 01:11:26,758 --> 01:11:28,593 file a report, check on things 349 01:11:28,627 --> 01:11:30,962 and probably bury 'em later today. 350 01:11:33,131 --> 01:11:34,933 That reminds me, 351 01:11:35,167 --> 01:11:36,835 I'm gonna need somebody to bury 'em. 352 01:11:36,868 --> 01:11:38,603 Would you be willing? 353 01:11:42,040 --> 01:11:44,576 - No. I don't want nothin' to do with that. 354 01:11:44,743 --> 01:11:45,877 - Okay. 355 01:11:48,847 --> 01:11:51,016 No, I probably should. 356 01:11:51,550 --> 01:11:55,419 Whoever it was , 357 01:11:55,452 --> 01:11:57,589 is deserving a proper burial. 358 01:11:58,089 --> 01:11:59,991 - Okay. If it's alright with you. 359 01:12:00,992 --> 01:12:02,393 - Yeah. 360 01:12:02,761 --> 01:12:03,829 - I'm goin' back to the station, 361 01:12:03,862 --> 01:12:05,697 and I'll probably see you later this afternoon, 362 01:12:05,730 --> 01:12:07,464 or sometime this evening. 363 01:13:18,803 --> 01:13:19,704 Charles. 364 01:13:19,738 --> 01:13:21,106 - James. 365 01:13:21,640 --> 01:13:23,775 - I was just stopping by to see if Newt 366 01:13:23,808 --> 01:13:25,176 and Ollie were here. 367 01:13:25,210 --> 01:13:26,211 - No, they're not here right now. 368 01:13:26,244 --> 01:13:27,679 Why? 369 01:13:28,313 --> 01:13:31,116 - I just wanted to apologize to them, 370 01:13:32,884 --> 01:13:35,854 and tell them that the house is okay now. 371 01:13:35,887 --> 01:13:38,890 - Oh yeah? Alright, I'll tell them. 372 01:13:41,159 --> 01:13:44,129 - And I wanted to apologize to you too, Charles. 373 01:13:44,896 --> 01:13:47,799 I'm sorry for handling things the way I did. 374 01:13:47,832 --> 01:13:49,200 - Yeah? 375 01:13:49,634 --> 01:13:51,169 - I went back out there, 376 01:13:51,202 --> 01:13:54,139 and the house is gonna be okay now. 377 01:13:54,606 --> 01:13:56,741 - Good. I'll let 'em know. 378 01:13:58,510 --> 01:14:00,912 - Okay. Thank you. 379 01:14:06,017 --> 01:14:08,053 - See you at bible study Wednesday. 380 01:14:10,155 --> 01:14:12,023 - I'll see you then. 381 01:15:38,010 --> 01:15:39,979 - Do you want to say somethin' for them? 382 01:16:05,371 --> 01:16:07,139 Oh lord... 383 01:16:20,286 --> 01:16:21,887 Amen. 384 01:17:33,726 --> 01:17:34,860 Hello. 385 01:17:35,427 --> 01:17:36,962 - Brother. 386 01:17:37,830 --> 01:17:40,966 - Charles tell you everything is okay now? 387 01:17:41,300 --> 01:17:42,735 - Yeah. 388 01:17:45,938 --> 01:17:47,306 Thank you, Brother. 389 01:17:50,176 --> 01:17:54,713 - Newt, I wanted to apologize to you 390 01:17:54,747 --> 01:17:57,049 for treating you the way that I did. 391 01:18:00,520 --> 01:18:02,354 You didn't deserve that. 392 01:18:03,856 --> 01:18:06,325 - It's okay, brother. Really. 393 01:18:09,028 --> 01:18:10,829 - I'm sorry 394 01:18:13,866 --> 01:18:16,503 I'd like you to know that you 395 01:18:16,536 --> 01:18:19,238 and Ollie are welcome in my church any time. 396 01:18:22,509 --> 01:18:23,543 - Thank you. 397 01:18:23,776 --> 01:18:27,179 - I'd love to have you start comin' on Sunday morning. 398 01:18:28,247 --> 01:18:29,381 - Okay. 399 01:18:30,482 --> 01:18:34,987 - And Newt, don't be scared to ask 400 01:18:35,020 --> 01:18:39,024 for whatever help you may need from now on, okay? 401 01:18:39,458 --> 01:18:41,126 - We won't. 402 01:18:44,096 --> 01:18:48,300 - I guess I'll let you start enjoying your house finally. 403 01:18:53,372 --> 01:18:55,407 - Thank you, brother. Thanks again. 404 01:19:58,170 --> 01:19:59,938 Come on, babe. 28269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.