All language subtitles for The.Butcher.Of.Prague.2011.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:30,041 --> 00:00:32,665 When future generations ask what we fought for, 4 00:00:32,833 --> 00:00:35,040 just tell them the story of Lidice. 5 00:00:35,208 --> 00:00:37,874 Frank Knox - USA Navy Secretary 6 00:02:52,333 --> 00:02:55,082 The priest was here today. For some honey. 7 00:02:55,250 --> 00:02:58,957 - What did he say? Did he damn you? - No... 8 00:02:59,625 --> 00:03:02,540 He said that war is coming. 9 00:03:04,750 --> 00:03:07,165 We'll all be damned, hey? 10 00:03:20,875 --> 00:03:23,332 Use the garden as an exit. 11 00:04:11,833 --> 00:04:17,582 Enjoy the cake which, in the name of the entire village 12 00:04:17,750 --> 00:04:22,124 and the Lidice football club, I am pleased to hand over. 13 00:04:22,375 --> 00:04:25,790 But I would rather pass on this honorary duty to our Deputy Mayor. 14 00:04:25,958 --> 00:04:27,707 František... 15 00:04:29,083 --> 00:04:30,415 Go on. 16 00:04:35,416 --> 00:04:38,374 Who d'you think you are, you tramp? 17 00:04:39,958 --> 00:04:41,499 Shut up, you squirt. 18 00:04:42,666 --> 00:04:44,207 How dare you? 19 00:04:44,375 --> 00:04:47,832 - You calling me a squirt, you wanker? - Don't even talk to me! 20 00:04:48,000 --> 00:04:51,249 You don't care they all know, you enjoy it all. 21 00:04:51,750 --> 00:04:54,165 Why be silent? Talk to me. 22 00:04:55,125 --> 00:04:57,332 Get lost! Just go home! 23 00:04:58,166 --> 00:04:59,082 Go home! 24 00:04:59,250 --> 00:05:02,915 You bastard! I'll kill you! 25 00:05:06,166 --> 00:05:07,957 Call the doctor! 26 00:05:24,458 --> 00:05:29,707 - Dear Lord, let him rest in peace. - And everlasting light be with him. 27 00:05:29,875 --> 00:05:33,290 - Let him rest in holy peace. - Amen. 28 00:05:47,500 --> 00:05:50,582 Anežka, think of the Lord. 29 00:06:08,208 --> 00:06:12,332 Heck, I imagined our last joint bit of business slightly differently. 30 00:06:12,500 --> 00:06:15,415 Lads, you are really off to England? 31 00:06:15,583 --> 00:06:19,207 What about you? Won't change your mind? 32 00:06:20,875 --> 00:06:22,749 Jarušwould murder me. 33 00:06:22,916 --> 00:06:25,707 With a bit of luck, others might do it quicker. 34 00:06:25,875 --> 00:06:28,415 'least you'd fight for your country. 35 00:06:31,708 --> 00:06:33,624 What about you, Karel? 36 00:06:38,416 --> 00:06:41,499 Now when my brother is dead and dad locked up 37 00:06:41,666 --> 00:06:44,124 I can't leave mum on her own. 38 00:06:52,458 --> 00:06:54,499 I passed him the knife. 39 00:06:55,791 --> 00:07:00,915 Eda was drunk and up for a fight, he was oblivious of everything. 40 00:07:01,875 --> 00:07:06,790 And František swiped at him with that knife. 41 00:07:08,250 --> 00:07:11,790 Does the accused wish to say anything in his defence? 42 00:07:18,208 --> 00:07:22,499 The accused, František Šíma, is guilty 43 00:07:22,666 --> 00:07:27,499 of stabbing his son, Eduard, with death the consequence. 44 00:07:28,125 --> 00:07:31,957 Thus, he is guilty of manslaughter and is sentenced to hard labour 45 00:07:32,125 --> 00:07:34,707 for the duration of four years. 46 00:08:02,750 --> 00:08:07,124 - How is it going, gents? - Finishing off, sir. 47 00:08:07,291 --> 00:08:11,207 I pleaded for someone from the trade, with a minor crime, 48 00:08:11,375 --> 00:08:14,665 and you put in here a murderer! A son-killer! 49 00:08:14,833 --> 00:08:16,624 They brought in another one, 50 00:08:16,791 --> 00:08:19,165 he killed two girls and threw them into a pond. 51 00:08:19,333 --> 00:08:22,999 Better than stabbing your own son, isn't it? 52 00:08:24,083 --> 00:08:27,207 - What's the other one like? - Which other one? 53 00:08:27,875 --> 00:08:31,124 Well, the one with the girls. This one is really awful. 54 00:08:31,291 --> 00:08:35,540 Stays mute, gapes... One doesn't know what's running through his head. 55 00:08:35,708 --> 00:08:38,665 You've failed to notice you are in jail, haven't you? 56 00:08:38,833 --> 00:08:42,332 - I've noticed. - You think I'm giving you a choice? 57 00:08:42,500 --> 00:08:45,499 You think you are on a school outing? 58 00:08:46,083 --> 00:08:49,207 You're banged up on a wing with other hardened criminals, 59 00:08:49,375 --> 00:08:50,790 so, behave accordingly. 60 00:08:50,958 --> 00:08:53,499 It seems that there are still worse crimes. 61 00:08:53,666 --> 00:08:56,957 Petiška, Šíma, out! Take your belongings. 62 00:08:57,125 --> 00:08:59,665 This wing has to be cleared for the Germans. 63 00:08:59,833 --> 00:09:04,249 Run-of-the-mill, clearly less dangerous offenders 64 00:09:04,416 --> 00:09:07,665 such as murderers and the like, are off to the B wing. 65 00:09:10,125 --> 00:09:14,124 Here, they say, it will be reserved for 'real rogues'. 66 00:09:14,833 --> 00:09:18,207 Politicals. Off we go. Come on. 67 00:09:18,833 --> 00:09:21,040 - May I take the picture? - No! 68 00:09:43,208 --> 00:09:45,915 Prisoners, stop, stand still! 69 00:09:50,166 --> 00:09:52,082 Rise! 70 00:09:53,666 --> 00:09:55,665 Quickly! Quickly! 71 00:10:06,708 --> 00:10:08,790 Prisoner 2037. 72 00:10:10,041 --> 00:10:12,374 Your new colleague, Kowalski. 73 00:10:13,625 --> 00:10:15,832 Petiška, you over there. 74 00:10:16,875 --> 00:10:20,790 I hope you'll have no complaints here about bad company. 75 00:10:20,958 --> 00:10:23,332 I imagined it slightly differently. 76 00:10:23,500 --> 00:10:28,415 Most things will be done differently to what we imagined. 77 00:10:30,291 --> 00:10:33,165 A local legend. Top-class forger. 78 00:10:34,666 --> 00:10:36,999 Ripped off touts by the million. 79 00:10:37,166 --> 00:10:39,665 But the jury just couldn't work him out, 80 00:10:39,833 --> 00:10:44,499 as he gave all the winnings away to orphanages and poorhouses. 81 00:10:44,916 --> 00:10:46,790 A right crackpot. 82 00:10:48,208 --> 00:10:52,832 Not all of it. I kept my working expenses. 83 00:10:56,416 --> 00:10:58,207 How did they catch you? 84 00:10:59,375 --> 00:11:04,165 One orphanage director was petrified by the cash and she reported it. 85 00:11:07,291 --> 00:11:11,499 - And whatever happened to you gents? - Nothing much of interest. 86 00:11:11,666 --> 00:11:15,415 I have a few safes to my name and Síma here is a murderer. 87 00:11:15,583 --> 00:11:21,207 Hmm, that is a somewhat alternative method of applying God's teachings. 88 00:11:27,708 --> 00:11:30,540 Sit down, Šíma. Sit! 89 00:11:36,500 --> 00:11:38,374 No-one knows I am here. 90 00:11:40,833 --> 00:11:42,874 Shouldn't have come. 91 00:11:45,458 --> 00:11:47,249 František... 92 00:12:02,958 --> 00:12:06,249 No hanky-panky, Šíma! One more minute. 93 00:12:22,500 --> 00:12:24,415 No newsprint. 94 00:12:26,625 --> 00:12:29,332 So, I don't have to lug it back. 95 00:12:47,666 --> 00:12:49,790 Please, read it. 96 00:12:54,458 --> 00:12:57,665 A little bit late for that, don't you think? 97 00:13:04,458 --> 00:13:06,165 What about Karel? 98 00:13:07,166 --> 00:13:08,915 Have you seen him? 99 00:13:11,333 --> 00:13:14,540 I tend to stay out of the way these days. 100 00:13:21,625 --> 00:13:25,707 Zvolský said your old lady is a right goer. 101 00:13:26,708 --> 00:13:31,124 Crikey, you kill her kid and she brings you eggs. 102 00:13:31,916 --> 00:13:35,415 And a Bible. You're a right weird family. 103 00:13:36,875 --> 00:13:38,290 May I? 104 00:13:44,833 --> 00:13:51,249 Here. Gospel according to St. John. Chapter three, verse sixteen. 105 00:13:51,666 --> 00:13:57,624 For God so loved the world, that He gave His only begotten Son, 106 00:13:57,791 --> 00:14:03,332 that whoever believes in Him should not perish, but have eternal life. 107 00:14:05,250 --> 00:14:06,999 You bastard! 108 00:14:08,250 --> 00:14:10,124 I'll kill you! 109 00:14:42,083 --> 00:14:43,624 What is it? 110 00:14:45,833 --> 00:14:48,749 Can't expect a pure breed here. 111 00:14:54,458 --> 00:14:58,124 Your mother's maiden name was König, correct? 112 00:14:59,208 --> 00:15:03,999 Your superiors weren't as fortunate in their predecessors. 113 00:15:04,166 --> 00:15:07,290 Supposedly you speak good German. 114 00:15:09,708 --> 00:15:14,415 I'm offering you the job in charge of the local gendarmes 115 00:15:14,583 --> 00:15:16,874 with your pay being tripled. 116 00:15:18,541 --> 00:15:21,082 May I think it over? 117 00:15:21,708 --> 00:15:26,874 No. You are a strange nation. You've no wish to help yourselves. 118 00:15:29,708 --> 00:15:32,165 But I can have my own lads? 119 00:15:33,708 --> 00:15:37,999 In fact, you must. We won't carry out your police duties for you. 120 00:15:38,166 --> 00:15:40,499 So, my congratulations. 121 00:15:40,750 --> 00:15:44,915 Your first task will be to gather all the church bells. 122 00:17:06,041 --> 00:17:09,540 Your dad worked over there tapping the hot metal. 123 00:17:10,125 --> 00:17:13,749 I visited him a few times here. As a small kid. 124 00:17:14,791 --> 00:17:16,957 How is he doing in there? 125 00:17:17,125 --> 00:17:18,582 Writes? 126 00:17:19,791 --> 00:17:21,665 It's forbidden now. 127 00:17:21,833 --> 00:17:24,999 Really? Strange. Jára, who strangled his mother-in-law 128 00:17:25,166 --> 00:17:28,290 keeps writing all the time, mainly asking for grub and cigs. 129 00:17:28,458 --> 00:17:30,332 Attention! Special announcement. 130 00:17:30,500 --> 00:17:35,249 Today, in the early hours, units of the German armed forces 131 00:17:35,416 --> 00:17:38,082 have crossed the borders of Bolshevik Russia. 132 00:17:38,916 --> 00:17:44,124 Panzer divisions are easily cutting through chaotic Russian defences... 133 00:17:54,208 --> 00:17:56,165 That's for your mum. 134 00:18:00,125 --> 00:18:01,707 What is it? 135 00:18:02,666 --> 00:18:05,499 Doesn't have to know it's from me. 136 00:18:10,291 --> 00:18:14,624 If you took care of the bees you and your mum would have honey. 137 00:18:17,000 --> 00:18:19,165 You enjoyed it as a small kid. 138 00:18:26,541 --> 00:18:27,832 Karel! 139 00:18:33,458 --> 00:18:35,957 You should pop by to see your dad. 140 00:18:55,875 --> 00:19:00,915 The priest asked whether you'd help him again at Mass. 141 00:19:01,083 --> 00:19:04,207 You used to enjoy playing the organ. 142 00:19:08,583 --> 00:19:11,665 Seidl family have different chickens. 143 00:19:12,583 --> 00:19:15,957 No idea, they must have these too. 144 00:19:20,416 --> 00:19:23,707 Shouldn't you be studying? 145 00:19:25,041 --> 00:19:27,874 And shouldn't we go and visit dad? 146 00:19:34,666 --> 00:19:38,665 I think we have enough of other worries for now. 147 00:19:40,166 --> 00:19:44,915 Who knows if they allow visits. It's wartime. Other rules apply. 148 00:19:45,708 --> 00:19:49,124 As a rule, he still remains our dad. 149 00:20:00,875 --> 00:20:02,540 Yippee! 150 00:20:04,166 --> 00:20:08,790 Come closer, so we have a memento of your three goals! 151 00:20:16,208 --> 00:20:19,040 Come and stand down here. 152 00:20:19,208 --> 00:20:21,332 Fine, a little further... 153 00:20:34,541 --> 00:20:38,082 Nobody understands that, in fact, I'm helping them. 154 00:20:38,250 --> 00:20:42,165 If one of us didn't do it we could be a lot worse off. 155 00:20:43,125 --> 00:20:45,082 Thank you. Finished. 156 00:20:45,750 --> 00:20:48,874 You think I get a kick out of being here? 157 00:20:49,041 --> 00:20:52,665 A public gathering demands some official supervision. 158 00:20:52,833 --> 00:20:56,665 I'm here because of them. For them to have a good time. 159 00:20:57,791 --> 00:20:59,582 You get it, don't you? 160 00:21:01,250 --> 00:21:05,915 You're in the picture, when they all gape at you like this. 161 00:21:12,541 --> 00:21:14,790 Those two could make a couple. 162 00:21:14,958 --> 00:21:18,415 With such shame I wouldn't even stick my head out. 163 00:21:19,333 --> 00:21:23,040 Marie! The chickens are laying well. 164 00:21:33,208 --> 00:21:38,415 Horák and Stříbrný have legged it, now you have a bigger range to fill. 165 00:22:01,708 --> 00:22:06,249 - Will you dance with me? - Now that you've finished playing? 166 00:22:10,333 --> 00:22:13,332 The girls are waiting for me. 167 00:22:13,500 --> 00:22:17,457 Go on then, don't linger. 168 00:22:18,791 --> 00:22:22,457 I have to get a little more drunk. 169 00:22:23,250 --> 00:22:26,749 Then I will ask you again. 170 00:22:32,041 --> 00:22:33,749 No more for you. 171 00:22:36,750 --> 00:22:39,915 When I get sozzled I don't feel so shy. 172 00:22:40,541 --> 00:22:43,915 But, there again I just jabber nonsense then. 173 00:22:44,250 --> 00:22:48,957 Be glad. You'd be married with a kid like me. 174 00:22:50,250 --> 00:22:52,165 Ungrateful louts! 175 00:22:53,875 --> 00:22:56,499 You hate me too, don't you? 176 00:22:56,750 --> 00:23:00,915 - We're just musicians. - We just feel ashamed for you. 177 00:23:02,583 --> 00:23:06,290 And a little bit scared of you. Just a bit... 178 00:23:10,541 --> 00:23:14,207 Lads, you know how much I'm afraid? 179 00:23:16,750 --> 00:23:20,457 Nothing left to joke about. 180 00:23:32,333 --> 00:23:36,332 The Leader and Reich Chancellor has appointed, to replace the ill 181 00:23:36,500 --> 00:23:38,999 Reich Protector, Konstantin von Neurath, 182 00:23:39,166 --> 00:23:43,915 in the post of Reich Protector, SS-Obegruppenführer Heydrich. 183 00:23:44,166 --> 00:23:48,082 The Acting Reich Protector has taken up his post. 184 00:23:48,583 --> 00:23:53,999 At Prague Castle he was welcomed by the State Secretary, K.H. Frank. 185 00:23:54,166 --> 00:23:57,457 Thereafter, the Acting Reich Protector carried out 186 00:23:57,625 --> 00:24:01,415 an inspection of army, SS armed units and police units. 187 00:24:07,000 --> 00:24:11,665 Which bugger is responsible? You want to get us all locked up? 188 00:24:19,583 --> 00:24:22,415 Look... that one on the left. 189 00:24:24,041 --> 00:24:25,999 She's beautiful, hey? 190 00:24:37,125 --> 00:24:39,040 Come on, follow them. 191 00:24:45,750 --> 00:24:47,415 Just you watch. 192 00:24:55,125 --> 00:24:58,790 Girls, can I talk to you for a minute? 193 00:25:01,750 --> 00:25:04,415 I need you to help me out with something. 194 00:25:04,583 --> 00:25:07,290 It's simple. A kind of a secret errand. 195 00:25:07,791 --> 00:25:11,040 I need you to sort something out in Lidice. 196 00:25:12,416 --> 00:25:17,332 To hand over this button. But no-one must find out. 197 00:25:18,916 --> 00:25:23,040 Give it to the Horák family, the farmstead behind the church. 198 00:25:23,208 --> 00:25:26,915 Tell them that Pepík is all right, OK? 199 00:25:27,166 --> 00:25:29,790 If it's that important, than fine. 200 00:25:33,333 --> 00:25:37,374 Don't look over there. My mate is passing on a signal. 201 00:25:38,125 --> 00:25:39,665 See you. 202 00:25:40,750 --> 00:25:42,832 Come on, let's go. Don't stare. 203 00:25:43,958 --> 00:25:47,957 She'll fall for this, you'll see... Let's be off. 204 00:26:21,333 --> 00:26:25,165 - Good afternoon. Horák family? - That's us. 205 00:26:26,958 --> 00:26:31,582 I have a message for you. I'm just the go-between but... 206 00:26:32,500 --> 00:26:35,082 I'm supposed to give you this 207 00:26:35,666 --> 00:26:38,499 and tell you that Pepík is all right. 208 00:26:46,250 --> 00:26:52,624 Thank you. Let them pass on to Pepík in England... 209 00:26:56,541 --> 00:26:58,915 ...my sweet child... 210 00:26:59,208 --> 00:27:03,332 tell him that we are fine and are very proud of him. 211 00:27:04,750 --> 00:27:07,582 - Dad, come here. - What's going on? 212 00:27:07,833 --> 00:27:09,540 Here, Miss... 213 00:27:11,916 --> 00:27:13,999 Pepík is well. 214 00:27:19,500 --> 00:27:20,790 Come on. 215 00:27:20,958 --> 00:27:23,332 - We thank you. - Thank you, Miss. 216 00:27:24,083 --> 00:27:27,082 - No need for thanks. - Oh, yes there is. 217 00:27:31,625 --> 00:27:34,999 CERTAIN VICTORY OF THE THIRD REICH IS WITHIN REACH 218 00:27:35,166 --> 00:27:38,624 On the orders of the newly appointed Reich Protector Heydrich 219 00:27:38,791 --> 00:27:42,749 the following Czech patriots have been executed... 220 00:27:48,916 --> 00:27:52,415 Sir, does the radio really have to be kept with us? 221 00:27:52,583 --> 00:27:54,415 If they find out... 222 00:27:56,125 --> 00:27:58,082 Petiška, easy does it. 223 00:27:58,291 --> 00:28:02,040 Šíma, stand by the door. If anyone comes, scream. 224 00:28:09,958 --> 00:28:11,165 Attention! 225 00:28:15,375 --> 00:28:18,540 What are you screeching for? Have you gone mad? 226 00:28:18,833 --> 00:28:21,124 Why aren't you working? 227 00:28:21,333 --> 00:28:25,582 - Army habits. Officer is coming... - What officer? 228 00:28:28,458 --> 00:28:30,082 What's this? 229 00:28:30,625 --> 00:28:32,707 Heck... next. 230 00:28:33,375 --> 00:28:36,749 Terrible. We've a mistake here. 231 00:28:37,916 --> 00:28:41,874 It's written that they've been executed but it's got... 232 00:28:42,708 --> 00:28:44,832 Tomorrow's date. 233 00:28:45,000 --> 00:28:47,540 That's correct. 234 00:28:48,541 --> 00:28:50,832 Fuck me! They know it? 235 00:28:53,250 --> 00:28:55,290 You'd want to know? 236 00:29:03,916 --> 00:29:05,832 Here it is. 237 00:29:08,250 --> 00:29:11,290 - Are we waiting for anybody else? - No. 238 00:29:11,458 --> 00:29:14,957 We have a small job to do. 239 00:29:15,125 --> 00:29:17,207 Helena, will you help me? 240 00:29:17,375 --> 00:29:20,415 Helena's shoes aren't much cop. I'm coming up. 241 00:29:25,500 --> 00:29:27,874 What are they doing up there? 242 00:29:28,791 --> 00:29:31,374 - Drawing a map. - Such beauty. 243 00:29:32,833 --> 00:29:34,749 Spread it out. 244 00:29:37,250 --> 00:29:40,832 - Is that because of the drops? - Sure. 245 00:29:42,583 --> 00:29:45,957 We should include the power lines then. 246 00:29:48,250 --> 00:29:50,499 Why did you need us? 247 00:29:52,500 --> 00:29:55,207 So we didn't stand out so much in the field. 248 00:29:58,458 --> 00:30:00,165 Somebody is coming. 249 00:30:01,666 --> 00:30:03,165 In a uniform. 250 00:30:11,583 --> 00:30:14,207 - VIček... - We can handle it. 251 00:30:15,666 --> 00:30:18,832 Damn it, boys, what are you doing here? 252 00:30:20,666 --> 00:30:24,290 What stupid idea is it running around the woods these days? 253 00:30:24,875 --> 00:30:27,582 They're looking for the parachutists everywhere. 254 00:30:29,333 --> 00:30:31,915 I haven't seen a thing. 255 00:30:47,958 --> 00:30:50,082 - They believed us! - Hmm. 256 00:30:53,416 --> 00:30:56,874 - What's up with her? - She can't help it. 257 00:30:58,375 --> 00:31:02,790 If you ever need anything just shout. I'll gladly help. 258 00:31:02,958 --> 00:31:06,207 Just leave a note at the factory gate. 259 00:31:08,333 --> 00:31:09,457 Bye. 260 00:31:10,000 --> 00:31:11,874 Helena, wait! 261 00:31:16,125 --> 00:31:20,624 What should I have done? The other one is a good'un too. 262 00:31:21,083 --> 00:31:26,332 But Anička is something special. Not even afraid of the devil, hey? 263 00:31:28,083 --> 00:31:29,415 Hang on! 264 00:31:43,833 --> 00:31:46,249 It's late. You've two minutes. 265 00:31:53,416 --> 00:31:55,207 You look different. 266 00:31:57,291 --> 00:31:58,874 You too. 267 00:32:01,208 --> 00:32:03,040 How goes it at home? 268 00:32:11,083 --> 00:32:15,165 The lads from work send you this. They send their greetings. 269 00:32:15,958 --> 00:32:17,665 You've talked to them? 270 00:32:19,333 --> 00:32:21,957 I talk to them every day now. 271 00:32:30,833 --> 00:32:36,082 The lads from school are being sent to Germany. Cash comes in useful too. 272 00:32:36,250 --> 00:32:38,707 Mum has her sewing but... 273 00:32:38,875 --> 00:32:42,540 Karel, I've been thinking. 274 00:32:44,958 --> 00:32:48,540 Sell my bike. You can use mum's old one. 275 00:32:49,750 --> 00:32:53,665 And buy her a sewing machine. A decent one. 276 00:32:55,208 --> 00:32:57,832 You'll need the bike. Then... 277 00:32:59,500 --> 00:33:03,457 I'll buy another one. A better one. For you as well. 278 00:33:05,250 --> 00:33:06,749 Finish. 279 00:33:09,125 --> 00:33:12,332 - What about mum? - Nothing new. 280 00:33:15,041 --> 00:33:17,957 - Thank you for the cigarettes. - Let's go, Síma. 281 00:33:18,125 --> 00:33:20,915 If you are ever passing again... 282 00:33:49,083 --> 00:33:50,415 Go! 283 00:33:58,375 --> 00:34:00,915 No Bible and eggs today. 284 00:34:04,750 --> 00:34:06,249 Thank you. 285 00:34:08,833 --> 00:34:10,707 May I have two? 286 00:34:25,041 --> 00:34:26,915 They're from my son. 287 00:34:33,708 --> 00:34:35,832 You've got another one? 288 00:34:44,750 --> 00:34:46,915 I have another one. 289 00:34:47,916 --> 00:34:51,290 You bastard! I'll kill you! 290 00:35:32,166 --> 00:35:39,499 Oh my heart searches for You for eternity. 291 00:35:40,541 --> 00:35:48,624 Oh, Jesus of mine, 292 00:35:50,166 --> 00:35:57,249 in poverty and anguish stand by me evermore. 293 00:36:00,416 --> 00:36:03,624 I've talked to the Mayor. 294 00:36:04,708 --> 00:36:09,207 It's been time enough to appeal to the court. 295 00:36:10,291 --> 00:36:16,582 But the entire committee has to sign it as well as your mother. 296 00:36:17,666 --> 00:36:20,082 And, of course, him too. 297 00:36:21,916 --> 00:36:26,457 Discuss it with mother. It's up to the two of you. 298 00:36:32,666 --> 00:36:34,165 Well then? 299 00:36:39,250 --> 00:36:43,374 I have to think it through, it's difficult enough as it is. 300 00:36:45,833 --> 00:36:51,124 Gusta said that VIček saw you in the woods with some girls. 301 00:36:57,750 --> 00:37:00,540 Nothing wrong with that. 302 00:37:04,208 --> 00:37:05,957 Who are they? 303 00:37:08,958 --> 00:37:12,165 Just girls. From the factory. 304 00:37:12,875 --> 00:37:15,915 Gusta also said that you wanted him 305 00:37:16,250 --> 00:37:20,665 to ask around whether anyone wanted to buy your dad's bike. 306 00:37:25,416 --> 00:37:28,665 And you want to buy a sewing machine. 307 00:37:31,541 --> 00:37:34,040 What will you be sewing? 308 00:37:37,500 --> 00:37:39,915 Have you been to see him already? 309 00:37:58,500 --> 00:38:02,790 If you ever go again take this for him. 310 00:38:05,583 --> 00:38:09,124 Give me time. I have to mull it over. 311 00:38:25,375 --> 00:38:29,749 Didn't want to but my wifey screamed that she didn't want to be a widow. 312 00:38:29,916 --> 00:38:33,374 Forced my father-in-law's gear on and pushed me out of the house. 313 00:38:33,541 --> 00:38:35,957 I'm curious as to how well that Heydrich can play. 314 00:38:36,125 --> 00:38:39,957 - Seen him on pictures and executions. - I didn't know he was a musician. 315 00:39:33,916 --> 00:39:37,124 I hope the Czech Quartet didn't mind 316 00:39:37,291 --> 00:39:40,832 that I substituted for their first string tonight. 317 00:39:42,208 --> 00:39:45,249 I am pleased to be able to welcome you at Prague Castle - 318 00:39:45,416 --> 00:39:49,249 a symbol of everything that throughout history links us. 319 00:39:50,041 --> 00:39:53,790 My aim is to ensure this land becomes 320 00:39:53,958 --> 00:40:00,040 a prosperous and effective part of our Great Reich. 321 00:40:01,541 --> 00:40:04,499 And you are the ones 322 00:40:05,375 --> 00:40:08,790 who are suitable for such a task. 323 00:40:32,708 --> 00:40:35,582 What's it like playing with him? 324 00:40:37,791 --> 00:40:40,957 He is an excellent violinist. 325 00:40:44,333 --> 00:40:47,040 Leave them be. They're scared. 326 00:40:47,208 --> 00:40:51,749 Where d'you think the fourth one is? On holiday by the sea? 327 00:40:55,125 --> 00:41:00,249 There was lots of food and then they bussed us to a hotel. 328 00:41:00,583 --> 00:41:04,415 And on the Sunday we all had tickets to a football match. 329 00:41:04,583 --> 00:41:08,915 You have to be prudent, Karel. These are strange times. 330 00:41:11,875 --> 00:41:13,374 What about mother? 331 00:41:29,125 --> 00:41:32,207 I am supposed to pass on her greetings. 332 00:41:56,708 --> 00:41:59,207 I spoke to the priest. 333 00:41:59,375 --> 00:42:03,290 Seems they could put together an appeal to reduce the sentence. 334 00:42:03,458 --> 00:42:05,749 The committee would sign it. 335 00:42:06,208 --> 00:42:08,040 And mother? 336 00:42:10,625 --> 00:42:12,999 She'd have to sign it too. 337 00:42:15,416 --> 00:42:17,457 Have you sold the bike? 338 00:42:18,916 --> 00:42:20,332 Yep. 339 00:42:23,041 --> 00:42:27,582 That's good. 340 00:42:36,083 --> 00:42:38,540 They couldn't get hold of that colour you wanted. 341 00:42:38,875 --> 00:42:41,374 Supposedly this one is good as well. 342 00:42:43,416 --> 00:42:45,457 You have five to play with. 343 00:42:45,625 --> 00:42:48,957 Speed is of the essence, so, you'll go off sick tomorrow. 344 00:42:49,208 --> 00:42:52,165 Your mates must handle things without you. 345 00:43:03,375 --> 00:43:04,915 Stern, 346 00:43:08,416 --> 00:43:09,915 Wagner, 347 00:43:11,291 --> 00:43:12,915 Fisher. 348 00:43:13,083 --> 00:43:17,290 I'm really curious how much that bleeder gets for each one. 349 00:43:17,458 --> 00:43:20,332 Be glad you don't need such a passport. 350 00:43:20,791 --> 00:43:23,082 I would never have imagined 351 00:43:23,250 --> 00:43:28,915 that one can carry out such heavenly-minded work in a prison. 352 00:43:31,666 --> 00:43:35,749 The ways of the Lord are mysterious. 353 00:43:38,208 --> 00:43:41,957 Your sonnie didn't manage a few cigs today? 354 00:43:43,083 --> 00:43:46,874 Well, at least the honey. Honey is undoubtedly good. 355 00:43:47,875 --> 00:43:50,457 Does young'un take care of the bees? 356 00:43:50,916 --> 00:43:52,582 I hope not. 357 00:44:07,250 --> 00:44:10,040 It's agreed, we can't leave them just like that. 358 00:44:10,458 --> 00:44:12,582 I didn't want to agree anything. 359 00:44:12,750 --> 00:44:17,082 You can't let them down now. The other is also worth it. 360 00:44:26,500 --> 00:44:29,582 See, she's on her own. She is waiting for you. 361 00:44:29,750 --> 00:44:34,249 - Maybe the other one is sick. - I'm not going, I'd be out of place. 362 00:44:41,458 --> 00:44:44,165 - Most kind of you to come, Anička. - Good afternoon. 363 00:44:44,333 --> 00:44:48,290 Don't be angry at Helena, she'd want to help too, 364 00:44:48,583 --> 00:44:53,832 most of her family are incarcerated in Terezín already. She's afraid. 365 00:44:56,666 --> 00:44:58,374 Come with me. 366 00:45:09,041 --> 00:45:12,040 It's peaceful here and I like it. 367 00:45:15,458 --> 00:45:17,332 This is for you. 368 00:45:18,166 --> 00:45:19,832 What is it? 369 00:45:20,083 --> 00:45:24,082 How did you lug it here by yourself? What's in it? 370 00:45:25,583 --> 00:45:30,749 I though it might come in handy for your friends. 371 00:45:32,416 --> 00:45:34,207 Auntie had a piglet killed, 372 00:45:34,375 --> 00:45:38,457 and I told her I'd send it to my dad in a labour camp. 373 00:45:42,416 --> 00:45:45,707 You're sweet but you've got enough troubles of your own. 374 00:45:45,875 --> 00:45:49,749 I'll just take it home for you and you send it to your dad. 375 00:45:51,458 --> 00:45:53,790 Father died six months ago. 376 00:45:57,166 --> 00:45:58,957 But my aunt is in the dark. 377 00:46:00,083 --> 00:46:04,415 Mum wrote to me not to tell her as she has a weak heart. 378 00:46:06,583 --> 00:46:07,874 Anička... 379 00:46:08,041 --> 00:46:12,082 I doubt her heart is likely to get stronger to tell her later. 380 00:46:19,708 --> 00:46:21,290 Sorry... 381 00:46:22,000 --> 00:46:25,749 I don't want to weep. I'm silly. 382 00:46:26,333 --> 00:46:30,249 Damn, instead of being of some use to you I'm whimpering here. 383 00:46:30,416 --> 00:46:33,374 You don't know how much you've helped. 384 00:46:33,541 --> 00:46:36,624 I didn't know your family was so troubled. 385 00:46:37,208 --> 00:46:39,790 I wouldn't have got you involved. 386 00:46:39,958 --> 00:46:44,957 I'm terribly glad I can do something. You can't imagine how much. 387 00:46:46,250 --> 00:46:49,082 For that very reason - everybody has gone. 388 00:46:49,458 --> 00:46:53,374 In this way I don't have to be afraid for anybody else. 389 00:46:53,666 --> 00:46:56,874 You have to be afraid. For yourself. 390 00:47:27,875 --> 00:47:31,790 The day before yesterday it seems they landed near the deer enclosure. 391 00:47:31,958 --> 00:47:34,540 Such news does the rounds all the time. 392 00:47:34,708 --> 00:47:39,290 If it was true the forest would be full of parachutists. 393 00:47:42,125 --> 00:47:44,332 Take that for your mum. 394 00:47:44,750 --> 00:47:46,499 What is it? 395 00:47:54,416 --> 00:47:57,915 - Are you kidding? - It's from Anička. 396 00:47:58,333 --> 00:48:00,582 Why is she sending my mum meat? 397 00:48:02,458 --> 00:48:04,832 Because we're arseholes. 398 00:48:11,875 --> 00:48:15,582 - Should have told her the truth. - Suddenly you're a brainbox. 399 00:48:15,750 --> 00:48:19,665 Drink up, gents. Closing time, it's late. 400 00:48:19,833 --> 00:48:21,374 Go home! 401 00:48:21,666 --> 00:48:26,540 How would I look? I'd rather be a liar and she feels good about it. 402 00:48:26,708 --> 00:48:29,832 - On whose behalf did I lie to her? - Well... 403 00:48:30,000 --> 00:48:33,540 Is it my fault that you're unable to find yourself a woman? 404 00:48:33,708 --> 00:48:38,249 It's so unfair. What do you need another girl for? 405 00:48:39,291 --> 00:48:40,915 You have everything. 406 00:48:41,875 --> 00:48:44,832 The thing is, we really should start doing something! 407 00:48:45,000 --> 00:48:47,874 That girl is right! She has guts! 408 00:48:49,625 --> 00:48:53,540 And she has such minute hands. 409 00:48:57,875 --> 00:49:01,999 Where is that damned resistance? I swear I want to help them. 410 00:49:02,333 --> 00:49:05,040 I also want to be a parachutist. 411 00:49:06,458 --> 00:49:11,374 You sit here and do bugger all! And war's on! 412 00:50:43,125 --> 00:50:55,790 Assassination of Heydrich! 413 00:51:03,041 --> 00:51:04,915 Attention! Attention! 414 00:51:05,083 --> 00:51:09,040 The public is requested to help in clearing up the assassination 415 00:51:09,208 --> 00:51:14,624 of the Acting Reich Protector, SS-Obergruppenführer Heydrich, 416 00:51:14,791 --> 00:51:21,999 which was carried out on the morning of 27. May 1942 in Prague. 417 00:51:22,166 --> 00:51:26,540 Any circumstances, even if seemingly unimportant to the individual, 418 00:51:26,708 --> 00:51:29,082 could be of great value to the police. 419 00:51:42,666 --> 00:51:46,207 PUBLIC NOTICE 420 00:52:13,458 --> 00:52:16,207 I'll pay for the trip but you must go there. 421 00:52:17,625 --> 00:52:23,832 This isn't the right time. There'll be other problems now to deal with. 422 00:52:25,291 --> 00:52:26,624 Exactly. 423 00:52:28,458 --> 00:52:30,040 And you promised. 424 00:52:37,875 --> 00:52:42,457 We pray for our merciful God to accept into his Kingdom 425 00:52:44,500 --> 00:52:47,332 our recently executed brothers and sisters. 426 00:52:51,083 --> 00:52:52,707 Karel Benda, 427 00:52:53,708 --> 00:52:55,832 Dr. Max Groch, 428 00:52:57,166 --> 00:52:59,207 Manuel Groff, 429 00:52:59,916 --> 00:53:01,749 Dr. Jan Hruška, 430 00:53:02,541 --> 00:53:04,374 Jaroslav Rákos, 431 00:53:04,791 --> 00:53:06,499 Ladislav Šulc, 432 00:53:07,375 --> 00:53:09,165 Václav Tollinger, 433 00:53:09,750 --> 00:53:11,165 Josef Vyskočil. 434 00:53:15,833 --> 00:53:20,082 ...sweeping roundups have been extended to the countryside. 435 00:53:20,250 --> 00:53:24,290 Thousands of people have been held, hundreds of them executed. 436 00:53:24,458 --> 00:53:27,415 Frenzied efforts by SS units... 437 00:53:27,583 --> 00:53:30,499 Christ, turn it off! Have you gone stark raving mad?! 438 00:53:30,666 --> 00:53:32,915 Where do you think you are? 439 00:53:33,583 --> 00:53:37,832 - This has to be destroyed. - It's your radio. 440 00:53:49,208 --> 00:53:51,874 You just don't get it, do you? 441 00:53:52,166 --> 00:53:56,374 Everything will be different now. Everywhere and everything. 442 00:53:56,541 --> 00:54:00,707 A minor pretext will suffice, even some idiocy, and we're all dead! 443 00:54:11,500 --> 00:54:16,457 According to all these reports local woods are full of parachutists. 444 00:54:18,541 --> 00:54:20,415 Where are you keeping them then? 445 00:54:21,458 --> 00:54:25,374 I rather think the region is full of informers. 446 00:54:25,541 --> 00:54:28,624 You don't want to catch anybody! 447 00:54:29,250 --> 00:54:32,915 But we must get someone! Get it! We must! 448 00:54:35,875 --> 00:54:39,915 You can just pray that one of these informers has something of value, 449 00:54:40,083 --> 00:54:43,332 otherwise, VIček, it will be you that will hang. 450 00:54:45,750 --> 00:54:47,165 Get out. 451 00:54:55,083 --> 00:54:56,415 Šíma. 452 00:55:06,916 --> 00:55:08,707 Lord be blessed. 453 00:55:15,750 --> 00:55:21,040 We have written that during wartime we need a blacksmith. 454 00:55:21,375 --> 00:55:24,582 Old Štrébl died last spring. 455 00:55:24,791 --> 00:55:30,249 The whole committee signed it, just your signature is missing. 456 00:55:38,625 --> 00:55:41,082 Your wife sends you this. 457 00:55:41,250 --> 00:55:45,749 If it weren't for Anežka none would lift a finger for you. 458 00:55:45,916 --> 00:55:49,999 Those signatures don't mean they've forgiven you, 459 00:55:50,166 --> 00:55:54,665 they just mean they feel sorry for Anežka and Karel. 460 00:55:55,208 --> 00:55:57,707 If it was up to me I'd... 461 00:56:03,708 --> 00:56:05,457 Give Anežka this. 462 00:56:09,041 --> 00:56:11,249 I know that it's farcical. 463 00:56:11,666 --> 00:56:17,165 What do I need a wedding outfit for? It will only lie waste in a wardrobe. 464 00:56:18,458 --> 00:56:23,624 But I told my mum in Kladno that it's been complete for a long while, 465 00:56:23,791 --> 00:56:28,290 now, with the war on, she wants to keep it safe in her home. 466 00:56:28,541 --> 00:56:31,040 It will come in handy one day. 467 00:56:33,833 --> 00:56:35,165 Karel? 468 00:56:38,333 --> 00:56:40,540 - Good evening. - Good evening. 469 00:56:41,083 --> 00:56:45,332 I visited your husband. And I've sent off the petition. 470 00:56:46,791 --> 00:56:50,707 He sends you this. And what are you doing here? 471 00:56:51,666 --> 00:56:53,707 There is a curfew on! 472 00:56:55,541 --> 00:56:57,749 Where is Karel? 473 00:57:02,708 --> 00:57:05,999 Excuse me, could I leave a letter here with you? 474 00:57:07,708 --> 00:57:09,207 What is it about? 475 00:57:09,375 --> 00:57:12,915 It's for Anička Maruščáková. It's important. 476 00:57:13,625 --> 00:57:15,790 Thank you. Goodbye. 477 00:57:17,625 --> 00:57:21,832 - You're a right swine. - Do I write I'm married with a kid? 478 00:57:22,000 --> 00:57:24,207 In order that I remain heroically truthful 479 00:57:24,375 --> 00:57:28,332 and she thinks she's been led up a garden path by a married bloke? 480 00:57:28,500 --> 00:57:33,124 You don't know her, so, keep your trap shut. It's your fault anyway. 481 00:57:58,500 --> 00:58:01,874 - Kowalski, take your shoes! - What's happening? 482 00:58:02,041 --> 00:58:05,165 You morons, the war's on, that's what! 483 00:58:10,375 --> 00:58:12,082 Get a move on! 484 00:58:19,083 --> 00:58:23,332 Go. 485 00:58:33,500 --> 00:58:36,415 - Is that all? Is it? - Yeah. 486 00:58:38,000 --> 00:58:42,749 You have no need to fear. They'll only spoil you. 487 00:58:45,416 --> 00:58:49,290 They asked for you. If you survive, let us know. 488 00:58:51,541 --> 00:58:53,749 Look, Kowalski, I have no wish to give advice, 489 00:58:53,916 --> 00:58:56,165 but if you're really such a wizard 490 00:58:56,333 --> 00:58:59,999 you could forge those German passports a bit fraudulently, 491 00:59:00,166 --> 00:59:04,624 so the Germans don't find out but, meantime, it would be discovered 492 00:59:04,791 --> 00:59:07,415 on the border crossing when they're trying to flee. 493 00:59:07,583 --> 00:59:10,707 - Then you'll be innocent again. - Which one? 494 00:59:12,791 --> 00:59:14,540 Thank you. 495 00:59:14,916 --> 00:59:19,457 I don't think, though, I will be in need of it anymore. 496 00:59:21,458 --> 00:59:26,540 I believe in God, I just plainly don't understand Him. 497 00:59:28,708 --> 00:59:33,249 We think we know what role we are playing in it all. 498 00:59:37,708 --> 00:59:39,540 Thank you... 499 00:59:41,958 --> 00:59:43,249 Thanks. 500 00:59:56,833 --> 01:00:00,249 In the end, he'll be better off than the rest of us. 501 01:00:00,416 --> 01:00:02,374 You know nought, so keep it shut. 502 01:00:12,833 --> 01:00:18,624 Hey! Tell Maruščákováto pop in afterwards, she has a letter here. 503 01:00:18,791 --> 01:00:21,457 Anička is ill, she won't be in today. 504 01:00:48,958 --> 01:00:52,124 Dear Anička, forgive me for writing to you so belatedly. 505 01:00:52,291 --> 01:00:55,999 Perhaps you will understand as you know I have work and worries. 506 01:00:56,166 --> 01:00:58,290 What I needed to do I have done. 507 01:00:58,458 --> 01:01:01,165 On that fateful day I slept in a barn. 508 01:01:01,333 --> 01:01:05,915 I am well. We'll see each other this week and then no more. 509 01:01:06,750 --> 01:01:11,165 What childish prattle, VIček? It's absolutely clear. 510 01:01:11,333 --> 01:01:14,499 We've waited for this for ages! 511 01:01:16,000 --> 01:01:17,415 Very well... 512 01:01:18,333 --> 01:01:21,165 VIček, this is crystal clear. 513 01:01:32,166 --> 01:01:34,165 Get up! Outside! 514 01:01:37,416 --> 01:01:38,832 Out! 515 01:01:57,416 --> 01:02:00,915 I don't believe a word of it. 516 01:02:01,791 --> 01:02:05,999 You trying to tell me that you're seeing a bloke 517 01:02:06,166 --> 01:02:09,707 and don't even know his name and where he's from? 518 01:02:11,125 --> 01:02:12,874 I don't know. 519 01:02:20,708 --> 01:02:22,582 Why, VIček? 520 01:02:23,291 --> 01:02:26,707 Why didn't you tell me you saw them in the woods? 521 01:02:26,875 --> 01:02:29,540 Why didn't you report it there and then? 522 01:02:29,708 --> 01:02:32,832 Because he didn't write it. 523 01:02:33,083 --> 01:02:38,415 He is no resistance fighter, more of a trumpet player and letch. 524 01:02:44,750 --> 01:02:46,415 His name, VIček. 525 01:02:54,750 --> 01:03:00,499 Where are you taking him? 526 01:03:03,875 --> 01:03:08,999 Call dad they are most likely dragging me off to Kladno. 527 01:03:10,166 --> 01:03:13,040 - Take care of yourself! - Vašek! 528 01:03:15,125 --> 01:03:16,415 Wait! 529 01:03:17,833 --> 01:03:19,749 Vašek! 530 01:03:29,208 --> 01:03:33,332 So, you say you were just taking her for a ride? 531 01:03:33,500 --> 01:03:36,124 Is that your cock-and-bull story? 532 01:03:36,291 --> 01:03:38,415 It's the truth. 533 01:03:39,083 --> 01:03:40,415 Hold. 534 01:03:43,583 --> 01:03:45,040 No! 535 01:03:46,625 --> 01:03:50,082 Is it the truth? Is it the truth then? 536 01:03:53,583 --> 01:03:56,832 We don't know what he told you 537 01:03:58,541 --> 01:04:01,124 but if you know anything... 538 01:04:09,541 --> 01:04:14,332 I just had to pass on a message in Lidice to the Horák family. 539 01:04:14,500 --> 01:04:16,290 Nothing else. 540 01:04:20,375 --> 01:04:22,457 Horáks from Lidice... 541 01:04:49,708 --> 01:04:53,165 Both fighting abroad. Horák and Stříbrný. 542 01:04:53,916 --> 01:04:56,374 So, we have a link to England. 543 01:04:57,125 --> 01:05:00,165 But no-one saw Horák or Stříbrný here. 544 01:05:00,750 --> 01:05:03,415 No other evidence but the letter? 545 01:05:03,625 --> 01:05:08,374 We have nothing concrete, so, we have to wait again. 546 01:05:08,541 --> 01:05:11,707 But we can't wait any longer. You understand? 547 01:05:11,875 --> 01:05:14,790 We at least need some proof. 548 01:05:18,375 --> 01:05:20,374 Some proof, you say? 549 01:05:23,541 --> 01:05:25,540 What about a transmitter? 550 01:05:54,458 --> 01:05:57,915 We'll just take a look around. Just a routine check. 551 01:06:48,583 --> 01:06:51,165 Will it run in the cinemas? 552 01:06:54,625 --> 01:06:57,540 Don't you fancy filming us too? 553 01:07:22,583 --> 01:07:24,415 Is it an order? 554 01:07:26,458 --> 01:07:30,415 What do you think? I'm supposed to beg you? 555 01:07:31,916 --> 01:07:36,124 I understand your feelings. You know them all personally. 556 01:07:36,291 --> 01:07:39,457 But have no worries, your area of responsibility 557 01:07:39,625 --> 01:07:44,207 will be to round up and account for the property and livestock. 558 01:07:44,791 --> 01:07:47,332 I know it is unpleasant 559 01:07:47,916 --> 01:07:52,249 but it has certain big advantages. 560 01:07:53,416 --> 01:07:58,290 In fact, it was lucky the transmitter was fixed on to this area. 561 01:07:58,541 --> 01:08:03,374 The ten million crowns promised for the capture of the culprits 562 01:08:03,541 --> 01:08:06,290 has to be divided up somehow. 563 01:08:10,958 --> 01:08:13,374 If I refuse? 564 01:08:15,083 --> 01:08:17,457 I will be disappointed... 565 01:08:18,166 --> 01:08:20,249 And you will be dead. 566 01:08:59,250 --> 01:09:02,124 Růžena, straight in here! 567 01:09:26,791 --> 01:09:29,832 - Anežka, is Karel home with you? - No. 568 01:09:31,833 --> 01:09:34,332 You better come to my place. 569 01:10:05,708 --> 01:10:10,165 The army is in the field behind the village! Masses of them! 570 01:10:31,625 --> 01:10:33,915 Stop! Military manoeuvres! 571 01:10:34,083 --> 01:10:37,707 If you are local you can carry on to the village. 572 01:10:38,291 --> 01:10:41,957 Lads, you can go in but they won't let you out again. 573 01:10:43,375 --> 01:10:48,082 What's all this nonsense? We have wives and children there. 574 01:10:56,791 --> 01:10:59,790 But why are there so many of them? 575 01:11:00,375 --> 01:11:02,874 That's nonsense, this... 576 01:11:03,041 --> 01:11:06,499 Better disperse! It will be dark soon. 577 01:11:12,166 --> 01:11:14,082 Let them pass! 578 01:11:44,208 --> 01:11:45,582 Thank you. 579 01:12:05,041 --> 01:12:06,207 Mayor, 580 01:12:06,375 --> 01:12:09,790 pack your valuables and clothing for two days. And a blanket. 581 01:12:09,958 --> 01:12:12,624 You have five minutes. Then in front of the house. 582 01:12:29,875 --> 01:12:34,124 Put the field kitchen right next to the farm so it's close at hand. 583 01:12:34,291 --> 01:12:38,624 When Geschke and Böhme arrive bring them straight to me. 584 01:12:48,041 --> 01:12:50,290 Open up! Hurry! 585 01:12:58,833 --> 01:13:00,582 What is this here? 586 01:13:05,625 --> 01:13:06,957 Here. 587 01:13:22,125 --> 01:13:24,374 Get moving! 588 01:13:37,750 --> 01:13:39,290 Go home and get a few things. 589 01:13:39,458 --> 01:13:42,707 Karel! Better if you use the garden. 590 01:13:51,458 --> 01:13:55,290 Pack up your valuables, a blanket and a change of clothing. 591 01:13:55,458 --> 01:13:57,790 One piece of baggage and out! 592 01:14:25,208 --> 01:14:29,874 Let her go. She only works here. She is from Kladno. 593 01:14:30,791 --> 01:14:35,207 Your permanent address along with your parents are Kladno. Tonička! 594 01:14:36,333 --> 01:14:40,707 I am going with him. You think I'm just going to leave him here? 595 01:14:40,875 --> 01:14:42,582 Move! 596 01:15:02,958 --> 01:15:04,415 Attention! 597 01:15:40,750 --> 01:15:44,499 - You can't take me with you. - He's only sixteen! 598 01:15:44,666 --> 01:15:49,040 - Fifteen is the limit. - I was fifteen too, hey Father? 599 01:15:54,458 --> 01:15:57,915 We have everything recorded, of course. 600 01:16:03,208 --> 01:16:06,957 The inhabitants are rather confused 601 01:16:07,250 --> 01:16:10,749 and thus far haven't resisted. 602 01:16:10,916 --> 01:16:15,290 The only organisational problems have been with the animals. 603 01:16:16,708 --> 01:16:22,082 Have you eaten? May I invite you to an excellent goulash. 604 01:16:36,375 --> 01:16:38,999 We'll send them their priest. 605 01:16:39,250 --> 01:16:43,582 That always raises morale and brings a sense of security. 606 01:16:43,750 --> 01:16:45,874 We'll pick him up later. 607 01:16:46,833 --> 01:16:48,249 Come here. 608 01:16:48,916 --> 01:16:52,249 Put that blue pram aside for me. 609 01:17:02,250 --> 01:17:04,207 Karel! 610 01:17:35,208 --> 01:17:37,374 Let's save our strength. 611 01:17:37,541 --> 01:17:40,915 We must, at least, calm down the children. 612 01:17:41,083 --> 01:17:45,499 It's because of the paras. It'll all be over by morning. 613 01:17:45,666 --> 01:17:47,207 You'll see. 614 01:20:19,666 --> 01:20:21,249 Let's pray. 615 01:20:23,500 --> 01:20:25,957 Our Father in heaven, 616 01:20:26,125 --> 01:20:30,082 hallowed be Your name, Your kingdom come, 617 01:20:30,250 --> 01:20:33,249 Your will be done, on earth as it is in heaven. 618 01:20:33,416 --> 01:20:36,957 Give us today our daily bread and forgive our trespasses 619 01:20:37,125 --> 01:20:40,165 as we forgive those who trespass against us, 620 01:20:40,333 --> 01:20:44,040 subject us not to the trial, but deliver us from evil, 621 01:20:44,208 --> 01:20:49,415 for thine is Your kingdom, and the power and the glory. Amen. 622 01:24:09,541 --> 01:24:11,707 All finished, sir. 623 01:24:12,583 --> 01:24:17,332 Šíma, what's all the lazing about? Get going, you have your duties! 624 01:24:17,541 --> 01:24:20,999 - Petiška's turn today. - Stop prattling and get lost! 625 01:24:29,541 --> 01:24:33,457 Petiška, we must finish this before he gets back. 626 01:24:33,625 --> 01:24:34,957 Sure. 627 01:24:36,250 --> 01:24:38,165 Start composing it. 628 01:24:40,375 --> 01:24:42,040 What is it? 629 01:24:45,583 --> 01:24:47,290 He's from Lidice. 630 01:24:48,375 --> 01:24:53,124 Isn't this being over-sensitive? He killed one lad himself. 631 01:24:53,666 --> 01:24:55,540 He'll find out anyway. 632 01:24:55,916 --> 01:24:58,915 But I don't have to be within earshot. 633 01:25:00,083 --> 01:25:04,332 No mention of women and kids, perhaps his old lady survived. 634 01:25:04,500 --> 01:25:06,999 Better just get on with it. 635 01:25:30,250 --> 01:25:35,874 Sister, we've been here two days. The children have to eat. 636 01:25:36,125 --> 01:25:39,832 - Get back to your place! - What do you intend to do with us? 637 01:25:54,916 --> 01:25:58,915 Just a formal examination. Don't worry. Come on. 638 01:25:59,500 --> 01:26:01,749 They'll be back in a short while. 639 01:26:06,083 --> 01:26:07,915 These are the last ones? 640 01:26:09,000 --> 01:26:11,832 - What's your name? - Ota Veselý. 641 01:26:12,000 --> 01:26:15,540 Otto. A lovely name. We'll look... 642 01:26:17,166 --> 01:26:18,124 Two. 643 01:26:20,750 --> 01:26:22,040 Six. 644 01:26:23,916 --> 01:26:25,457 Three. 645 01:26:26,625 --> 01:26:28,249 One A. 646 01:26:28,708 --> 01:26:31,749 This one's fine. Thanks, Otto. 647 01:26:32,458 --> 01:26:33,915 Next one. 648 01:26:50,166 --> 01:26:52,540 Shouldn't have believed him. 649 01:26:53,500 --> 01:26:57,582 Who knows what he did with the appeal. And with that letter too. 650 01:26:57,833 --> 01:27:01,415 He is a priest. He can't do things like lie. 651 01:27:01,583 --> 01:27:05,290 Hmm, but if he gave her the letter why did she not reply? 652 01:27:05,666 --> 01:27:08,665 Karel, too, hasn't showed up since. 653 01:27:09,250 --> 01:27:14,707 Everything is more difficult. The post, buses not running... 654 01:27:17,125 --> 01:27:20,582 - Look, you're out soon. - I could be home already. 655 01:27:20,750 --> 01:27:23,082 Seems they've cold-shouldered me. 656 01:27:23,250 --> 01:27:26,874 It might be a good idea to give them the cold shoulder too. 657 01:27:27,041 --> 01:27:30,790 Go somewhere else, make a new start for yourself. 658 01:27:30,958 --> 01:27:33,040 That's barmy, isn't it? 659 01:27:33,625 --> 01:27:35,290 Agh! Shit... 660 01:27:35,916 --> 01:27:39,874 Sir, we need some gloves. My fingers are ripped apart. 661 01:27:40,041 --> 01:27:42,665 Petiška, stop all that balderdash. 662 01:27:42,833 --> 01:27:45,874 Just be glad you're on this side of the fence. 663 01:27:46,041 --> 01:27:50,332 In comparison to what will happen there this side is a Garden of Eden. 664 01:28:12,166 --> 01:28:16,999 Every child under sixteen years of age must have a tag. 665 01:28:19,000 --> 01:28:21,707 Calm down, There is no need to panic. 666 01:28:22,916 --> 01:28:24,999 It's for your own good! 667 01:28:25,916 --> 01:28:29,790 You will be transported to a labour camp. 668 01:28:30,250 --> 01:28:34,582 For their greater comfort children will go ahead of you by bus. 669 01:28:35,333 --> 01:28:40,540 You have my word of honour that you'll meet up in good shape soon. 670 01:28:44,625 --> 01:28:47,040 Please no! No! 671 01:28:49,208 --> 01:28:52,624 It will be better for you. Růženka, please. 672 01:28:52,958 --> 01:28:56,874 Marie, don't put her down, don't trust them. 673 01:28:59,750 --> 01:29:03,082 - How old is she? - Sixteen-and-a-half. 674 01:30:30,041 --> 01:30:34,082 Staff Sergeant VIček deserves particular merit. 675 01:30:35,000 --> 01:30:36,457 VIček! 676 01:30:41,375 --> 01:30:42,957 Your bonus. 677 01:30:46,708 --> 01:30:48,249 Congratulations. 678 01:30:49,583 --> 01:30:54,374 Of course, there are still some details to close the matter. 679 01:31:30,250 --> 01:31:32,665 He's one of ours, from Lidice. 680 01:31:43,458 --> 01:31:47,040 Vašek, what's happened? What are you doing here? 681 01:31:47,208 --> 01:31:50,124 - Where did they take her? - Who? 682 01:31:50,291 --> 01:31:52,624 Where is Anička? I have to talk to her. 683 01:31:52,791 --> 01:31:54,790 - Who is Anička? - I have to tell her... 684 01:31:54,958 --> 01:31:56,082 Wait! 685 01:31:57,083 --> 01:31:58,499 Leave him. 686 01:32:00,875 --> 01:32:04,582 Karel sometimes visits, he can take a message home. 687 01:32:04,750 --> 01:32:05,707 What? 688 01:32:06,083 --> 01:32:10,124 - What are you doing here? - I'm repairing this. 689 01:32:10,541 --> 01:32:12,165 Get up! 690 01:32:12,875 --> 01:32:15,499 Should I shoot you right here? 691 01:32:21,458 --> 01:32:23,082 Let him be. 692 01:32:29,916 --> 01:32:31,540 Take him! 693 01:32:41,083 --> 01:32:44,874 You're nuts, Šíma. You stab your own son 694 01:32:45,041 --> 01:32:48,915 and let yourself be almost killed because of a stranger. 695 01:32:49,083 --> 01:32:52,249 That lot have their days numbered. So Kučera said. 696 01:32:53,208 --> 01:32:56,124 Could have had it over and done with. 697 01:33:01,500 --> 01:33:02,707 My turn. 698 01:33:53,833 --> 01:33:56,165 Move! Get moving! 699 01:34:06,041 --> 01:34:09,249 Roll-call! Into line! 700 01:34:09,416 --> 01:34:11,832 This way you'll turn out every day. 701 01:34:12,000 --> 01:34:16,040 You'll be split into working parties. 702 01:34:16,208 --> 01:34:19,415 Until the Commander shows you may rest. 703 01:34:40,791 --> 01:34:42,124 Please... 704 01:34:43,833 --> 01:34:48,415 We'd just like to know where our children are. 705 01:34:48,583 --> 01:34:52,540 They left by bus. Five days ago. 706 01:34:53,375 --> 01:34:57,582 This place isn't suitable for kids. They are well taken care of. 707 01:34:57,750 --> 01:34:58,915 Get lost! 708 01:35:39,583 --> 01:35:43,540 - What's up with him? - He's ill. He's been vomiting. 709 01:36:28,291 --> 01:36:30,749 The postmistress brought this. 710 01:36:31,750 --> 01:36:36,540 Undelivered post to Lidice. They're at a loss what to do with it. 711 01:36:42,666 --> 01:36:45,040 - I'll take it away. - No... 712 01:36:46,875 --> 01:36:48,540 Leave it here. 713 01:37:26,541 --> 01:37:30,665 - You should have told him. - Sure, so he'd do himself in here. 714 01:37:30,875 --> 01:37:34,374 - He'll do it at home then. - Still better than here. 715 01:37:35,416 --> 01:37:39,332 He should be grateful. He's got a few hours peace to go. 716 01:37:47,000 --> 01:37:48,957 See you, Mr. Šíma. 717 01:38:21,791 --> 01:38:25,457 Where are you off to, Šíma? Straight home? 718 01:38:25,916 --> 01:38:29,957 I won't curry favour with them if I'm not even worth a postcard. 719 01:38:30,208 --> 01:38:34,249 I'll take a few shirts, some other things and go my own way. 720 01:38:49,875 --> 01:38:51,249 Šíma... 721 01:38:58,625 --> 01:39:00,499 Lots of luck. 722 01:41:20,625 --> 01:41:25,415 - Freezing cold. How much longer? - Two hours to go. 723 01:41:32,125 --> 01:41:36,790 You're from Lidice? What am I supposed to do, tell me? 724 01:41:37,958 --> 01:41:39,624 Shoot me. 725 01:41:46,083 --> 01:41:49,499 You're too late. That event is over. 726 01:41:49,666 --> 01:41:52,040 No-one is interested in Lidice now. 727 01:41:52,208 --> 01:41:55,165 Heydrich's assassination was great. 728 01:41:56,333 --> 01:41:59,540 You say that the assassination of Heydrich was great? 729 01:41:59,833 --> 01:42:00,999 Yes. 730 01:42:02,750 --> 01:42:04,749 Me too. It's allowed now. 731 01:42:08,166 --> 01:42:11,374 You imagine things too black-and-white. 732 01:42:11,541 --> 01:42:15,665 What do you think? That I or my adjutant will draw our pistols 733 01:42:15,833 --> 01:42:17,874 and shoot you in this office? 734 01:42:18,041 --> 01:42:22,249 Y'know how much paperwork is involved? How much it costs? 735 01:42:23,250 --> 01:42:25,874 - You're not worth it. - Come on now. 736 01:42:26,958 --> 01:42:28,249 Throw him out. 737 01:42:30,541 --> 01:42:32,415 Get walking! 738 01:42:34,083 --> 01:42:35,624 Get lost! 739 01:42:42,125 --> 01:42:43,624 František! 740 01:42:44,833 --> 01:42:46,290 Come in. 741 01:42:50,541 --> 01:42:53,082 I don't care what you think of me. 742 01:42:54,625 --> 01:42:58,457 I don't care what anyone thinks of anybody else. 743 01:43:00,208 --> 01:43:02,124 I don't think anymore. 744 01:43:07,583 --> 01:43:09,749 And that's much better. 745 01:43:16,458 --> 01:43:17,999 Sit down. 746 01:43:29,583 --> 01:43:33,582 Isn't it funny that it's the two of us that have remained? 747 01:43:43,958 --> 01:43:48,499 See, you weren't there, you have some hope left. 748 01:43:58,000 --> 01:44:01,207 Because you might see your wife again. 749 01:44:05,958 --> 01:44:07,749 They still write. 750 01:44:09,250 --> 01:44:11,249 They keep on writing. 751 01:44:23,375 --> 01:44:24,957 You'll see. 752 01:44:27,375 --> 01:44:30,040 Your one will write. 753 01:44:30,208 --> 01:44:34,957 Dear František, I'm afraid I don't know whether this letter 754 01:44:35,125 --> 01:44:38,165 finds you at home, or in that place. 755 01:44:38,583 --> 01:44:43,290 I've written to you in prison but I haven't received any replies, 756 01:44:43,458 --> 01:44:47,582 and so I just don't know whether you are alive and well. 757 01:44:47,791 --> 01:44:52,415 Times are bad and I understand that to write might be problematic. 758 01:44:53,208 --> 01:44:58,415 When we survived the first terror we will survive this too. 759 01:44:58,583 --> 01:45:03,332 With all my love and honour to you and Karel... Your Anežka. 760 01:45:08,708 --> 01:45:12,165 Heck, but what to do with you now? 761 01:45:20,250 --> 01:45:23,540 Nobody really knows that it has been abandoned. 762 01:45:24,666 --> 01:45:27,374 Still, you must keep your eyes open. 763 01:46:05,708 --> 01:46:07,374 No news, 764 01:46:08,500 --> 01:46:11,124 but I've brought you this. 765 01:46:20,500 --> 01:46:23,999 This might come in handy as well. Am I right? 766 01:46:43,208 --> 01:46:45,999 And I don't want this at my place. 767 01:46:46,916 --> 01:46:50,332 Just keep them, or throw them out. 768 01:47:03,708 --> 01:47:07,749 Dear auntie, I'm pleased to send you my warm greetings from Poland. 769 01:47:07,916 --> 01:47:10,457 Please, I need some frocks... 770 01:47:10,625 --> 01:47:16,124 What are you up to, how are you? Please send us some food... 771 01:47:16,458 --> 01:47:20,082 Say hello to all our friends. Send me two pencils... 772 01:47:20,250 --> 01:47:25,165 Dear brother, I apologise for not answering your letter until now, 773 01:47:25,333 --> 01:47:29,165 - but you know how things are... - Dear Lola, I worry about you 774 01:47:29,333 --> 01:47:32,832 as I haven't had any news from you for more than a month. 775 01:47:33,000 --> 01:47:37,290 Sending sincere greetings, keeping you in our memories. 776 01:48:31,625 --> 01:48:34,999 Off to Prague! Onwards! 777 01:48:39,208 --> 01:48:43,415 Come to the Czech Radio building! As quickly as you can! 778 01:48:43,583 --> 01:48:48,999 Message for the Czech army, Czech gendarmes! Come and help us! 779 01:48:49,166 --> 01:48:52,582 We are calling all Czechs! 780 01:48:55,958 --> 01:48:58,957 František! Where are you off to? 781 01:48:59,583 --> 01:49:01,582 I have to get to Prague. 782 01:49:02,541 --> 01:49:06,124 Not worth it, before you get there it will be all over. 783 01:49:13,291 --> 01:49:15,624 At any rate, it was coming. 784 01:49:16,875 --> 01:49:21,582 I thought I might stay awhile at your place. 785 01:49:47,708 --> 01:49:50,124 All the blokes are... 786 01:49:52,708 --> 01:49:54,707 Your Karel too... 787 01:49:55,875 --> 01:50:00,124 You know the old walnut tree where the mill used to be, 788 01:50:00,541 --> 01:50:02,415 near the stream... 789 01:50:27,291 --> 01:50:30,707 The war is over, old man! 790 01:50:56,375 --> 01:50:58,540 I'll get some wood. 791 01:52:16,500 --> 01:52:20,499 Citizens, today's commemoration ceremony 792 01:52:20,666 --> 01:52:24,749 isn't there just to remember and celebrate the heroes of Lidice, 793 01:52:24,916 --> 01:52:29,665 but also to become the official start of a new era for this village, 794 01:52:29,833 --> 01:52:34,915 which became a mute witness to a horrific Nazi crime. 795 01:52:36,416 --> 01:52:41,415 Women of Lidice need a new home, and we will build it for them. 796 01:52:43,541 --> 01:52:48,749 Now please welcome our most precious guests. Women of Lidice. 797 01:52:56,333 --> 01:52:58,665 Excuse me, you can't go there. 798 01:52:58,833 --> 01:53:00,832 - I'm from Lidice. - And I'm from Mars. 799 01:53:01,000 --> 01:53:03,832 - Really, I am from Lidice. - You kidding? 800 01:53:04,000 --> 01:53:06,082 I heard that Lidice was going to be rebuilt. 801 01:53:06,250 --> 01:53:08,332 I could be of some help. 802 01:53:09,166 --> 01:53:12,540 I have drawn a plan. A temporary one. 803 01:53:13,458 --> 01:53:16,082 I remember everything as it was. 804 01:53:16,250 --> 01:53:20,290 And I've brought letters which were being delivered here. 805 01:53:22,083 --> 01:53:24,790 You know what, come with me. 806 01:53:28,333 --> 01:53:29,874 Marie... 807 01:53:42,666 --> 01:53:47,040 Look, Mr. Šíma, we naturally value your interest, 808 01:53:48,583 --> 01:53:52,415 but the new Lidice won't be a replica of old, 809 01:53:52,583 --> 01:53:56,624 you can't expect some ordinary old village to arise again. 810 01:53:56,916 --> 01:54:00,124 We will hand over the letters as far as is possible, 811 01:54:00,291 --> 01:54:04,707 the rest we could place in a museum or such like. 812 01:54:07,250 --> 01:54:09,124 I'd like to help if possible. 813 01:54:09,291 --> 01:54:11,415 My wife hasn't returned yet... 814 01:54:11,583 --> 01:54:14,665 - What was your wife's name? - Anežka. 815 01:54:23,875 --> 01:54:28,957 Not on the list. I am sorry, unfortunate that is. 816 01:54:31,125 --> 01:54:33,332 They must have split up somewhere. 817 01:54:33,500 --> 01:54:37,665 Look, Mr. Šíma, the fact that you're from Lidice, 818 01:54:38,375 --> 01:54:42,540 taking into account a certain piety involved in their memory, 819 01:54:42,833 --> 01:54:46,874 and the reality of you in some way being involved in it, 820 01:54:47,041 --> 01:54:49,540 is, let us say, unbecoming. 821 01:54:49,791 --> 01:54:54,499 Admit it. If you really wish to help us 822 01:54:54,791 --> 01:54:58,290 forget about Lidice. Nobody is waiting for you here. 823 01:55:04,166 --> 01:55:05,957 I'd like to talk to them. 824 01:55:06,125 --> 01:55:07,999 Leave me alone, how dare you! 825 01:55:12,541 --> 01:55:14,165 Let me go! 826 01:55:16,375 --> 01:55:20,999 Take him somewhere! Far away! Make sure he doesn't make a scene. 827 01:57:56,166 --> 01:57:58,540 I thought you'd be here. 828 01:58:32,416 --> 01:58:36,124 I was with her almost to the end. She was brave. 829 01:58:36,666 --> 01:58:40,707 She went alone to her death. In her own way. 830 01:58:42,250 --> 01:58:44,540 You really want to leave? 831 01:58:45,291 --> 01:58:47,249 You want to stay here? 832 01:58:48,291 --> 01:58:50,999 Provide them with a live memorial? 833 01:58:51,833 --> 01:58:54,415 I suppose somebody should. 834 01:58:56,375 --> 01:59:00,415 František, please. Don't go far away. 835 01:59:02,250 --> 01:59:05,332 Nobody else... knows. 836 01:59:25,583 --> 01:59:28,249 During the war the fate of Lidice was the only 837 01:59:28,416 --> 01:59:30,874 recognised act of genocide by the Germans. 838 01:59:31,041 --> 01:59:32,540 173 men were shot. 839 01:59:32,708 --> 01:59:34,790 In a concentration camp 53 women died. 840 01:59:34,958 --> 01:59:37,374 82 children were gassed. Only 17 returned. 841 01:59:37,541 --> 01:59:40,457 The destruction of Lidice evoked a great wave of solidarity. 842 01:59:40,625 --> 01:59:43,332 Members of the Washington Lidice Committee included. 843 01:59:43,500 --> 01:59:45,874 Albert Einstein, Charlie Chaplin, Thomas Mann. 844 01:59:46,208 --> 01:59:51,040 Places were renamed after it, people named their daughters after Lidice. 845 01:59:51,208 --> 01:59:54,124 This custom has lasted to this day. 61836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.