All language subtitles for The Trial S01 E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,080 --> 00:00:02,885 So, breaking news. Sex tape. 2 00:00:03,520 --> 00:00:04,832 Rajiv Sengupta. 3 00:00:06,111 --> 00:00:07,754 It's the client that wins or loses. 4 00:00:07,835 --> 00:00:08,856 We only fight. 5 00:00:08,920 --> 00:00:10,083 She does not stay with us at all. 6 00:00:10,428 --> 00:00:13,999 Early morning, late night, she's always in the office. 7 00:00:14,314 --> 00:00:16,322 We want them to apologise to us. 8 00:00:16,486 --> 00:00:17,596 We can counter-sue 9 00:00:17,676 --> 00:00:19,960 that the negligence of the labourers caused the accident. 10 00:00:20,025 --> 00:00:23,705 Those who don't get snacks at home go to Bangkok to eat Chinese, right? 11 00:00:23,786 --> 00:00:25,622 What the hell are you guys watching! 12 00:00:25,703 --> 00:00:27,083 Fuck! 13 00:00:27,341 --> 00:00:30,098 There was an engineer present at the site that day. 14 00:00:30,231 --> 00:00:33,716 Can you tell us what happened at the site of Rohini Towers? 15 00:00:33,797 --> 00:00:35,286 Objection, Mrs. Tina... 16 00:00:35,367 --> 00:00:36,696 -Mrs. Sengupta... -How dare you! 17 00:00:36,760 --> 00:00:38,001 People are so mean 18 00:00:38,082 --> 00:00:39,537 when you're going through a rough patch. 19 00:00:39,736 --> 00:00:41,291 And then there are people like Tina. 20 00:00:41,419 --> 00:00:46,279 If you don't leave this set right now, I'll have to call Bablu. 21 00:00:46,560 --> 00:00:49,880 Were you and Pratyush in the same room on the night of the accident? 22 00:00:49,965 --> 00:00:50,879 We were together. 23 00:00:50,960 --> 00:00:52,467 She is alive, but in a coma. 24 00:00:52,600 --> 00:00:55,350 When the maid found her, Daksh Rathore's show was going on. 25 00:00:55,800 --> 00:00:58,883 That's why let me caution you, especially if you are successful. 26 00:01:17,064 --> 00:01:18,040 Hey, it's not straight. 27 00:01:18,121 --> 00:01:19,759 -It is. Look. -No, it isn't. 28 00:01:19,840 --> 00:01:22,926 With a new day and a fresh morning, a new hope arises 29 00:01:23,680 --> 00:01:26,560 that makes us feel that everything will be all right. 30 00:01:27,600 --> 00:01:28,744 However, there is a fear 31 00:01:28,824 --> 00:01:31,962 that this calm might be the precursor to a new storm. 32 00:01:33,960 --> 00:01:35,225 -Hello. -Listen, 33 00:01:35,320 --> 00:01:37,680 I know it's an odd hour, but I need you to come to the office right now. 34 00:01:37,770 --> 00:01:39,009 It's an emergency. Okay? 35 00:01:40,654 --> 00:01:41,900 Yeah, sure. 36 00:01:42,000 --> 00:01:43,922 And get some clothes along. 37 00:01:44,000 --> 00:01:46,200 I don't think you'll be going home anytime soon, okay? 38 00:01:46,269 --> 00:01:47,848 Okay, bye. I'll be there. 39 00:01:52,000 --> 00:01:53,293 It's okay. We'll handle it. 40 00:01:57,280 --> 00:01:58,960 I need to go to the office. It's an emergency. 41 00:01:59,050 --> 00:01:59,984 At this time? 42 00:02:00,068 --> 00:02:02,626 But isn't Rajiv's bail tomorrow morning? 43 00:02:03,239 --> 00:02:05,106 It's his hearing. I will be there. 44 00:02:05,348 --> 00:02:06,505 Okay, bye. 45 00:02:09,380 --> 00:02:12,052 Girls, Grandma is on the way. 46 00:02:12,591 --> 00:02:16,575 Do not open the door to anyone else except her, okay? 47 00:02:16,763 --> 00:02:17,692 -Okay. -Yes. 48 00:02:17,802 --> 00:02:20,341 -Promise? Swear? -Promise. Swear. 49 00:03:07,538 --> 00:03:08,429 Hi. 50 00:03:10,116 --> 00:03:11,069 Hello. 51 00:03:11,335 --> 00:03:13,710 These brownies are amazing, by the way. 52 00:03:14,546 --> 00:03:15,780 Thank you. 53 00:03:16,800 --> 00:03:20,659 So, how is your big bad law firm doing? 54 00:03:24,929 --> 00:03:26,679 I'm so proud of you. 55 00:03:27,858 --> 00:03:28,936 Thank you. 56 00:03:33,179 --> 00:03:34,514 Leave it. 57 00:03:35,647 --> 00:03:36,764 It's my boss. 58 00:03:39,999 --> 00:03:41,171 Hi, sir. 59 00:03:41,429 --> 00:03:43,514 Come to the office immediately. It's an emergency. 60 00:03:44,272 --> 00:03:45,546 That is not possible. 61 00:03:45,627 --> 00:03:46,647 What? 62 00:03:48,000 --> 00:03:51,875 Hello... I... I'm on my way, sir... I am on my way. 63 00:03:56,124 --> 00:03:57,124 What happened? 64 00:03:57,272 --> 00:03:59,171 That rascal wants me at the office. 65 00:03:59,252 --> 00:04:00,835 But you can't go right now. 66 00:04:01,577 --> 00:04:03,248 I have to go, baby. 67 00:04:03,804 --> 00:04:06,936 No, no, no. I'm not being emotional. 68 00:04:07,085 --> 00:04:09,796 You can't go to work after eating these brownies. 69 00:04:09,877 --> 00:04:12,061 Why? They are good. 70 00:04:12,944 --> 00:04:15,530 They are not normal brownies. 71 00:04:19,350 --> 00:04:21,499 Oh, shit! 72 00:04:23,897 --> 00:04:26,530 Yes, I'm at the site right now. Where is Mrs. Reddy? 73 00:04:26,796 --> 00:04:28,913 With Malini. How bad is the scene? 74 00:04:28,994 --> 00:04:30,827 Very bad. I'll call you back. 75 00:04:34,100 --> 00:04:35,514 You go, I'll come. 76 00:04:36,725 --> 00:04:37,921 What are you doing here, ma'am? 77 00:04:38,002 --> 00:04:40,655 I was just strolling. And then I saw you. 78 00:04:40,882 --> 00:04:43,271 You have come to stroll so far away from your house? 79 00:04:43,921 --> 00:04:45,366 The house owner is your client. 80 00:04:45,468 --> 00:04:47,827 The wife. She is the CEO of a major tech company. 81 00:04:48,577 --> 00:04:49,671 What happened here? 82 00:04:50,560 --> 00:04:53,099 A 21-year-old girl's body was found in the master bedroom. 83 00:04:54,335 --> 00:04:56,335 The building security said that she was the maid. 84 00:04:56,569 --> 00:04:58,514 -Has there been a robbery? -You can't go inside. 85 00:04:59,882 --> 00:05:01,694 You come and go inside frequently. 86 00:05:02,960 --> 00:05:04,249 I won't interfere. 87 00:05:04,374 --> 00:05:07,272 You will use the information against me in court. 88 00:05:07,741 --> 00:05:08,804 Not at all. 89 00:05:09,405 --> 00:05:10,483 I just want to see. 90 00:05:10,921 --> 00:05:13,835 Let me in... Inspector. 91 00:05:16,514 --> 00:05:20,681 Sir, their maid, Pooja, was covered in blood. 92 00:05:20,838 --> 00:05:25,305 The children woke up, and madam screamed in fear. 93 00:05:25,482 --> 00:05:28,061 Then she left from there with her children. 94 00:05:28,200 --> 00:05:29,825 Did anyone else come or go from there? 95 00:05:30,186 --> 00:05:32,335 No one else came, sir. I was at the gate. 96 00:05:32,585 --> 00:05:33,530 What about her husband? 97 00:05:33,647 --> 00:05:36,069 He... went to watch a movie. 98 00:05:36,200 --> 00:05:38,537 Anand always stays at home with the children. 99 00:05:38,693 --> 00:05:42,725 But when he needs to go out, Pooja stays till late. 100 00:05:42,806 --> 00:05:44,429 Okay. Did you speak to him? 101 00:05:44,510 --> 00:05:46,100 I'm just not able to get through to him. 102 00:05:46,180 --> 00:05:47,049 Okay. 103 00:05:47,139 --> 00:05:51,882 So, for the next few hours, do not call Anand, no messages, no DMs. 104 00:05:51,960 --> 00:05:55,160 No electronic communication that can be tracked by the police. 105 00:05:55,240 --> 00:05:57,866 We will call him here, and you will talk to him directly. 106 00:05:58,491 --> 00:05:59,796 Give me his number. 107 00:06:00,179 --> 00:06:01,894 Malini, do you think Anand has-- 108 00:06:01,975 --> 00:06:03,960 We just have to be prepared for every situation. 109 00:06:07,600 --> 00:06:09,069 Give it to me. Let me try. 110 00:06:16,866 --> 00:06:17,866 No answer. 111 00:06:19,585 --> 00:06:20,889 Okay. 112 00:06:22,680 --> 00:06:25,813 Mr. Reddy, it's Vishal Chaubey, your wife's lawyer. 113 00:06:25,977 --> 00:06:27,409 You'll have to come to our office. 114 00:06:27,608 --> 00:06:29,457 Immediately, please. It's an emergency. 115 00:06:30,160 --> 00:06:31,695 There are no signs of a break-in, sir. 116 00:06:32,520 --> 00:06:34,125 -We found the body here. -Careful. 117 00:06:34,257 --> 00:06:35,597 There are also signs of struggle. 118 00:06:35,678 --> 00:06:37,160 She has been punched multiple times. 119 00:06:37,241 --> 00:06:39,305 The guy who killed her was maybe wearing a ring. 120 00:06:43,327 --> 00:06:44,507 It could be a woman too. 121 00:06:45,038 --> 00:06:46,319 Could be a man. 122 00:06:51,314 --> 00:06:53,330 If you know where he is, please tell me. 123 00:06:54,791 --> 00:06:58,135 If we have to find him, it will be a problem for him. 124 00:06:59,236 --> 00:07:00,650 I don't know where he is. 125 00:07:09,588 --> 00:07:11,588 Excuse me. I know you. 126 00:07:12,072 --> 00:07:14,853 Your husband... He is a nice guy. 127 00:07:15,330 --> 00:07:16,291 Thank you. 128 00:07:21,064 --> 00:07:24,252 Wait a minute! You think the police suspect me? 129 00:07:27,447 --> 00:07:28,924 Okay, so, Anand... 130 00:07:30,697 --> 00:07:32,092 There is news from the crime scene 131 00:07:32,172 --> 00:07:34,284 that there are no signs of a break-in. 132 00:07:34,791 --> 00:07:36,529 In such cases, generally, 133 00:07:36,609 --> 00:07:39,316 the family members are suspected first. 134 00:07:41,240 --> 00:07:45,867 So, what you did tonight, who you met, where you went... 135 00:07:45,988 --> 00:07:48,346 You need to tell us everything. 136 00:07:49,640 --> 00:07:51,187 Excuse me. 137 00:07:56,240 --> 00:07:58,662 -What are you doing? -Hello, Noyonika ma'am. 138 00:07:58,916 --> 00:08:00,619 Tell me. How may I help you? 139 00:08:01,408 --> 00:08:05,010 Cut the bad jokes first. The matter is quite serious. 140 00:08:05,158 --> 00:08:07,174 Oh, shit! What happened? 141 00:08:10,160 --> 00:08:11,965 The client is suspected to have murdered his maid. 142 00:08:12,728 --> 00:08:13,619 Why? 143 00:08:14,306 --> 00:08:16,017 Did she ask for a day off on Sunday? 144 00:08:18,830 --> 00:08:20,025 Are you high? 145 00:08:21,103 --> 00:08:22,029 Who, me? 146 00:08:28,064 --> 00:08:29,353 How did you know? 147 00:08:35,978 --> 00:08:38,566 I asked her to put the children to sleep by 9 o'clock 148 00:08:38,646 --> 00:08:39,565 as Tanuja would be late. 149 00:08:40,533 --> 00:08:45,103 This is not the first time. She has stayed late at night before. 150 00:08:46,400 --> 00:08:49,727 But I haven't done anything. I've never even yelled at her. 151 00:08:49,963 --> 00:08:52,103 Not yelled, but killed her. 152 00:08:59,176 --> 00:09:00,119 Anand. 153 00:09:00,847 --> 00:09:04,028 The police may call you any minute for questioning. 154 00:09:04,109 --> 00:09:07,366 So I strongly advise you to come clean so that we can prepare you. 155 00:09:11,542 --> 00:09:13,674 For the next two days, this case has to be our top priority. 156 00:09:14,127 --> 00:09:16,408 We have to try our best to avoid arrest. 157 00:09:16,560 --> 00:09:18,716 If charges are filed, Anand will not get bail. 158 00:09:18,830 --> 00:09:21,841 And if bail is not granted, he'll spend at least a year in jail 159 00:09:22,004 --> 00:09:23,467 until the case begins. 160 00:09:23,560 --> 00:09:25,242 He came up with me in the elevator. 161 00:09:25,740 --> 00:09:28,169 Either he is an amazing actor, or he is innocent. 162 00:09:28,280 --> 00:09:30,200 It would be good for him if he is innocent. 163 00:09:30,286 --> 00:09:32,446 But if he is an actor, he'll earn a lot. 164 00:09:32,750 --> 00:09:33,833 Actors make a lot of money. 165 00:09:36,680 --> 00:09:38,668 Sana is saying they want him for questioning. 166 00:09:39,314 --> 00:09:40,501 Come with me. 167 00:09:41,017 --> 00:09:43,384 Police station? No. I... 168 00:09:43,666 --> 00:09:47,093 He means to say that it would be better if I accompany you 169 00:09:47,174 --> 00:09:49,561 because I know the investigation officer. 170 00:09:49,642 --> 00:09:51,103 Dheeraj will handle things here. 171 00:09:51,200 --> 00:09:52,309 Yes. 172 00:09:52,560 --> 00:09:54,578 Okay. Meet me outside. 173 00:09:58,378 --> 00:09:59,649 Do I need to go right now? 174 00:09:59,730 --> 00:10:00,716 Immediately. 175 00:10:00,797 --> 00:10:02,961 Because the more we cooperate, the easier it will be. 176 00:10:04,160 --> 00:10:07,197 You need not worry. We will be with you. 177 00:10:07,287 --> 00:10:08,796 The rest we will brief you in the car. 178 00:10:08,920 --> 00:10:10,067 Come, let's go. 179 00:10:10,320 --> 00:10:11,425 I'll see you soon. 180 00:10:12,247 --> 00:10:13,434 Come. 181 00:10:14,925 --> 00:10:17,496 What kind of relationship did you share with that girl? 182 00:10:18,121 --> 00:10:19,471 Normal. 183 00:10:19,920 --> 00:10:22,647 She had been working for a few months, but she was trustworthy. 184 00:10:23,007 --> 00:10:24,868 I mean, we trusted our kids with her. 185 00:10:25,480 --> 00:10:27,560 She went to college in the morning and then came to work. 186 00:10:27,640 --> 00:10:30,301 Please answer only the question you are asked. 187 00:10:30,382 --> 00:10:32,389 Keep it brief. To the point. 188 00:10:33,391 --> 00:10:35,039 Like in school, remember? 189 00:10:35,120 --> 00:10:36,054 Yes. 190 00:10:36,601 --> 00:10:39,364 So, did you go alone to watch the movie? 191 00:10:39,527 --> 00:10:41,425 It was a Malayalam movie. Horror. 192 00:10:41,597 --> 00:10:44,442 She didn't want to come with me, and I couldn't take the kids along. 193 00:10:44,520 --> 00:10:46,102 We just asked you a simple question. 194 00:10:46,183 --> 00:10:47,653 Why are you narrating your biopic? 195 00:10:48,675 --> 00:10:49,592 Sorry. 196 00:10:49,641 --> 00:10:51,594 Do you have any proof of your visit to the movies? 197 00:10:52,610 --> 00:10:53,825 You might have online tickets. 198 00:10:53,906 --> 00:10:55,920 -I paid in cash. -Let me see it. 199 00:10:56,822 --> 00:10:59,599 I didn't consider it necessary to keep, so I chucked it off. 200 00:11:00,473 --> 00:11:02,187 I hope you are not hiding anything from us. 201 00:11:02,973 --> 00:11:04,694 I can tell the story of the film in detail. 202 00:11:05,061 --> 00:11:07,578 It depends on whether the police believe your story or not. 203 00:11:13,860 --> 00:11:15,004 It's been two hours now. 204 00:11:16,197 --> 00:11:19,308 Do you think he is lying about the movie? 205 00:11:20,054 --> 00:11:21,900 That is what the police will think. 206 00:11:24,691 --> 00:11:25,662 Come. 207 00:11:27,369 --> 00:11:29,205 You can take him along for now. 208 00:11:29,440 --> 00:11:32,352 But, tomorrow morning, he'll have to come in for questioning. 209 00:11:32,440 --> 00:11:36,779 Meanwhile, just make sure he doesn't go to watch another movie. 210 00:11:37,568 --> 00:11:38,541 Come on, go. 211 00:11:38,725 --> 00:11:39,939 -Thank you. -Thank you. 212 00:11:43,406 --> 00:11:45,325 -Please. -He's here. 213 00:11:45,877 --> 00:11:47,198 Anand, are you okay? 214 00:11:48,122 --> 00:11:49,009 Yeah. 215 00:11:49,947 --> 00:11:52,014 -How are the kids? -They are fine. Don't worry. 216 00:11:52,080 --> 00:11:55,219 We are lucky that the police are not arresting him at the moment. 217 00:11:57,468 --> 00:11:59,166 I want to meet my kids. 218 00:11:59,240 --> 00:12:01,760 We're cooperating, so the police have given us some time. 219 00:12:02,419 --> 00:12:04,286 Unfortunately, you can't go anywhere. 220 00:12:04,367 --> 00:12:06,161 If you want, you can call the kids here. 221 00:12:06,424 --> 00:12:07,887 Do you think that's a good idea? 222 00:12:08,264 --> 00:12:09,201 Why not? 223 00:12:11,765 --> 00:12:12,890 Are you back to your senses? 224 00:12:13,953 --> 00:12:15,323 I'm a bloody idiot. 225 00:12:19,485 --> 00:12:21,097 Why did you save me there? 226 00:12:21,410 --> 00:12:23,069 You had a good chance to hit a sixer. 227 00:12:23,150 --> 00:12:25,520 I was like a free hit. You could have taken a chance. 228 00:12:25,601 --> 00:12:27,317 That would help you for your position. 229 00:12:28,000 --> 00:12:31,175 Not on a free hit. They hit a sixer on a yorker, right? 230 00:12:35,174 --> 00:12:37,440 I know I trouble you a lot. 231 00:12:38,491 --> 00:12:40,669 But I actually really like working with you, Noyonika. 232 00:12:40,806 --> 00:12:42,894 Weird, right? I enjoy it a lot too. 233 00:12:42,975 --> 00:12:44,102 Isn't it? 234 00:12:44,244 --> 00:12:46,225 I hope there was no competition between us. 235 00:12:51,197 --> 00:12:55,273 Ananya, Anaira, come home straight after school today. 236 00:12:56,140 --> 00:12:59,499 No extra classes, no practice. Today Dad is going to be back home. 237 00:13:00,679 --> 00:13:03,825 Oh, yes, someone left a parcel for your mother. 238 00:13:03,946 --> 00:13:05,146 -There was a-- -Pen drive? 239 00:13:05,800 --> 00:13:07,596 -That's mine. -Yours? 240 00:13:08,427 --> 00:13:12,262 Yes. Maybe Shruti left it at the door. We have a presentation. 241 00:13:12,497 --> 00:13:15,529 She did tell me. Sorry, I forgot. 242 00:13:16,403 --> 00:13:17,391 Okay. 243 00:13:17,774 --> 00:13:20,686 You need to be careful with your school stuff. 244 00:13:20,806 --> 00:13:21,730 Yes, Grandma. 245 00:13:22,080 --> 00:13:23,942 Come on, come quickly. 246 00:13:24,170 --> 00:13:25,280 Food will get cold. 247 00:13:31,701 --> 00:13:33,015 Do you know why today? 248 00:13:33,654 --> 00:13:37,291 They wanted Mom to see this before Dad's bail. 249 00:13:38,008 --> 00:13:40,700 They want to create problems between Mom and Dad. 250 00:13:45,600 --> 00:13:46,836 I have an idea. 251 00:13:50,849 --> 00:13:52,361 Here. This is fine. 252 00:13:53,931 --> 00:13:56,069 Wow! You turned out to be James Bond! 253 00:14:04,777 --> 00:14:07,284 Sir, do you know this boy? 254 00:14:08,065 --> 00:14:09,031 He lives there. 255 00:14:09,471 --> 00:14:10,558 Thank you. 256 00:14:19,188 --> 00:14:20,261 Yes? 257 00:14:20,666 --> 00:14:22,654 I'm Sana Shaikh from On Time News. 258 00:14:22,931 --> 00:14:24,629 I wanted to talk about Pooja. 259 00:14:25,417 --> 00:14:26,838 Her family informed me. 260 00:14:28,556 --> 00:14:29,693 Were you her boyfriend? 261 00:14:31,198 --> 00:14:32,198 I loved her. 262 00:14:33,294 --> 00:14:34,309 I'm really sorry. 263 00:14:36,000 --> 00:14:37,789 Do you have any idea who did this? 264 00:14:38,975 --> 00:14:41,269 Her pervert boss, Anand. 265 00:14:42,406 --> 00:14:44,032 He acted as though he is a gentleman. 266 00:14:44,934 --> 00:14:47,455 He even paid her some extra money to act in his song. 267 00:14:48,840 --> 00:14:50,936 Then he tried to touch her; she told me this. 268 00:14:51,745 --> 00:14:54,700 I wanted to beat him up, but Pooja needed that job. 269 00:14:54,998 --> 00:14:56,994 The need for money took her life. 270 00:14:58,166 --> 00:15:00,438 But now I will tell everyone the truth. 271 00:15:06,894 --> 00:15:07,804 Yeah. 272 00:15:09,352 --> 00:15:10,204 Hi. 273 00:15:10,277 --> 00:15:13,182 I need to go out for a while. It's Rajiv's bail hearing. 274 00:15:13,520 --> 00:15:15,921 -Hope it goes well. -Me too. 275 00:15:23,088 --> 00:15:25,076 She was working with Anand on a song. 276 00:15:25,552 --> 00:15:28,457 Before the police, we need to find out what this music angle is. 277 00:15:30,200 --> 00:15:32,075 We spoke to the theatre staff. 278 00:15:32,497 --> 00:15:35,521 The shows were cancelled due to poor ticket sales. 279 00:15:35,602 --> 00:15:39,125 Soon the police will find out, or maybe they already know. 280 00:15:40,280 --> 00:15:41,232 Well... 281 00:15:42,000 --> 00:15:46,183 Did Pooja assist you in any project that you haven't told us about? 282 00:15:47,440 --> 00:15:50,799 Anyway, you have the habit of oversharing, so now is the time. 283 00:15:51,320 --> 00:15:52,556 Please tell us everything. 284 00:15:54,061 --> 00:15:56,781 I have a small office, a one-bedroom-hall-kitchen 285 00:15:57,200 --> 00:16:00,041 away from the kids, so I can focus on my work. 286 00:16:00,140 --> 00:16:02,427 That is where I keep all my music equipment. 287 00:16:02,853 --> 00:16:03,855 Music? 288 00:16:04,870 --> 00:16:07,097 After quitting my job, I thought of pursuing my passion. 289 00:16:07,178 --> 00:16:08,923 Music compositions, dance tracks. 290 00:16:09,004 --> 00:16:09,918 Currently, we are not making money, 291 00:16:09,998 --> 00:16:12,137 but we are creating our own music album. 292 00:16:12,227 --> 00:16:13,150 "We"? 293 00:16:13,542 --> 00:16:15,048 What was Pooja's role in this? 294 00:16:15,275 --> 00:16:18,294 She used to sing. I couldn't afford professional singers. 295 00:16:18,628 --> 00:16:20,947 I would pay her a small amount, and she used to sing. 296 00:16:21,028 --> 00:16:22,946 She had a melodious voice. 297 00:16:23,251 --> 00:16:25,683 And last night, I was at my office working on my mix. 298 00:16:25,840 --> 00:16:29,171 Can anyone confirm that you were present there? 299 00:16:31,404 --> 00:16:32,413 No. 300 00:16:33,812 --> 00:16:35,056 Anand, tell us the truth. 301 00:16:35,120 --> 00:16:37,840 Did you have an affair with Pooja in that apartment? 302 00:16:38,152 --> 00:16:39,160 No, never. 303 00:16:39,664 --> 00:16:41,965 And I don't want Tanuja to know about this apartment. 304 00:16:42,093 --> 00:16:44,281 Well, that puts us in a really awkward position 305 00:16:44,440 --> 00:16:46,400 because you are well aware that Tanuja is our client too. 306 00:16:46,468 --> 00:16:48,713 And as soon as the police find out about this apartment, 307 00:16:48,793 --> 00:16:49,793 the news will spread. 308 00:16:50,417 --> 00:16:51,958 So, it's better we tell her about it. 309 00:16:52,039 --> 00:16:52,998 No. 310 00:16:53,080 --> 00:16:54,419 You are representing me, 311 00:16:54,500 --> 00:16:56,898 and, until I ask you to, you won't disclose anything to her. 312 00:17:03,130 --> 00:17:04,515 Mr. Rajiv Sengupta. 313 00:17:05,509 --> 00:17:08,030 Hi. How are you? 314 00:17:09,842 --> 00:17:12,534 What brings you to the court? 315 00:17:12,880 --> 00:17:15,913 I have come to the court to meet you. 316 00:17:16,490 --> 00:17:20,410 When it gets dark in jail, remember my face. 317 00:17:20,794 --> 00:17:22,484 I will never forget you. 318 00:17:22,565 --> 00:17:25,829 That's it. I hope this friendship remains forever. 319 00:17:26,951 --> 00:17:29,359 If I go, I'll take you along. 320 00:17:29,991 --> 00:17:30,953 I'll wait. 321 00:17:38,880 --> 00:17:41,839 My Lord, we have previously argued against the bail application 322 00:17:41,920 --> 00:17:44,676 because Mr. Sengupta has not only misused his position 323 00:17:44,756 --> 00:17:46,370 for personal gains 324 00:17:46,462 --> 00:17:49,090 but has also undermined the dignity of the honourable court. 325 00:17:50,400 --> 00:17:52,667 And if we do not honour the judgement of the lower court, 326 00:17:52,748 --> 00:17:54,343 we will be sending out a wrong message. 327 00:17:54,657 --> 00:17:55,850 Why do you say that? 328 00:17:56,348 --> 00:17:57,328 Respectfully, My Lord, 329 00:17:58,313 --> 00:17:59,909 you too are a judge of an honourable court-- 330 00:18:00,000 --> 00:18:02,519 Mr. Pratap, are you trying to imply that I will not be able to provide 331 00:18:02,600 --> 00:18:04,720 a fair judgement in this matter because the accused 332 00:18:04,793 --> 00:18:06,387 used to be an additional judge? 333 00:18:06,468 --> 00:18:10,463 My job is to maintain the law, not the image of my friends. 334 00:18:10,673 --> 00:18:12,015 So, please continue. 335 00:18:12,120 --> 00:18:15,134 My Lord, my client has been a highly respected entity 336 00:18:15,214 --> 00:18:18,227 in the field of law and justice for the past 20 years. 337 00:18:18,492 --> 00:18:20,921 He is a loving, caring, family man. 338 00:18:22,775 --> 00:18:24,061 Respectfully, My Lord, 339 00:18:25,019 --> 00:18:28,215 the entire world has witnessed Mr. Sengupta's indecent video. 340 00:18:28,280 --> 00:18:31,191 A few days after watching that video, Noyonika Sengupta, 341 00:18:31,271 --> 00:18:33,989 his wife, who is currently present in the courtroom 342 00:18:34,220 --> 00:18:36,214 met with a divorce lawyer too. 343 00:18:38,560 --> 00:18:39,800 Silence, please. 344 00:18:43,038 --> 00:18:44,224 Silence, please. 345 00:18:45,666 --> 00:18:48,237 My Lord, I would need some time to consult with my client. 346 00:18:48,485 --> 00:18:51,383 Very well. Kept back till 4:30 p.m. 347 00:18:51,731 --> 00:18:52,832 Thank you. 348 00:18:57,321 --> 00:18:59,984 Do you want a divorce? 349 00:19:02,200 --> 00:19:03,258 I was angry. 350 00:19:04,096 --> 00:19:08,031 I just went to see a lawyer. I wanted to know my options. 351 00:19:09,508 --> 00:19:11,582 And there was no outcome anyway, so... 352 00:19:20,424 --> 00:19:22,761 I'll call you later. Mrs. Sengupta. 353 00:19:23,457 --> 00:19:24,290 Mr. Jhadav. 354 00:19:25,292 --> 00:19:27,583 I don't know you well. Maybe that's why I don't fear you. 355 00:19:29,280 --> 00:19:32,128 But whatever you are trying, it's not working. 356 00:19:33,421 --> 00:19:36,980 The one who leaves gifts outside your door, 357 00:19:37,519 --> 00:19:41,063 that Santa Claus has many other gifts. 358 00:19:41,640 --> 00:19:42,640 What does that mean? 359 00:19:43,698 --> 00:19:45,723 Answer it. Must be urgent. 360 00:19:50,659 --> 00:19:51,576 Hello. 361 00:19:51,653 --> 00:19:54,004 Hey, I didn't want to bother you during the hearing, 362 00:19:54,084 --> 00:19:55,966 but, unfortunately, there is a red flag. 363 00:19:56,160 --> 00:19:59,341 I just found out from Anand that he has a secret apartment 364 00:19:59,421 --> 00:20:02,786 where he used to make music, and he used to take Pooja there 365 00:20:02,866 --> 00:20:03,772 but for singing. 366 00:20:04,357 --> 00:20:07,672 -What? -We too had the same reaction here. 367 00:20:07,760 --> 00:20:11,742 Anyway, the apartment is just ten minutes away from the court. 368 00:20:11,849 --> 00:20:13,959 We can't get there, and the police are on their way. 369 00:20:14,040 --> 00:20:16,880 So, I want you to get there before the police 370 00:20:16,944 --> 00:20:20,101 and find anything we can use. Anything. Is that clear? 371 00:20:20,545 --> 00:20:21,767 Yeah. Okay. 372 00:20:21,840 --> 00:20:24,960 I'm texting you the details, and, cliched as it may sound, 373 00:20:25,039 --> 00:20:26,843 you'll find the key behind the letter box. 374 00:20:27,008 --> 00:20:28,251 Yeah, fine. 375 00:20:42,725 --> 00:20:44,196 -Yes, Vishal. -I'm not trying to scare you, 376 00:20:44,276 --> 00:20:46,869 but I'm just informing you that you only have a few minutes. 377 00:20:47,164 --> 00:20:48,478 The police are about to get there. 378 00:20:48,890 --> 00:20:50,751 What? How? 379 00:20:50,893 --> 00:20:52,445 Sana called, Noyonika. 380 00:20:52,526 --> 00:20:55,027 Inspector Pradeep is going there with his department. 381 00:20:55,119 --> 00:20:58,379 Just find something that can link us to Pooja. 382 00:20:58,535 --> 00:21:00,055 I'm trying. I'm... 383 00:21:05,438 --> 00:21:06,809 I'm trying... 384 00:21:07,427 --> 00:21:09,004 Honestly, 385 00:21:09,821 --> 00:21:11,504 I don't see anything. 386 00:21:11,600 --> 00:21:14,540 Look carefully, Noyonika. There must be something. 387 00:21:20,921 --> 00:21:22,895 There is a drawer, and a... 388 00:21:24,622 --> 00:21:26,369 I found a bra in the drawer. 389 00:21:28,769 --> 00:21:29,806 Shit! 390 00:21:34,160 --> 00:21:35,147 What do I do? Tell me quickly. 391 00:21:35,228 --> 00:21:36,824 Take everything and get out of there immediately. 392 00:21:36,904 --> 00:21:37,778 Okay... 393 00:22:09,884 --> 00:22:11,355 What are we doing, Vishal? 394 00:22:11,674 --> 00:22:13,031 Welcome to the world of law. 395 00:22:14,263 --> 00:22:15,171 Come on. 396 00:22:16,280 --> 00:22:18,212 Look, it's a grey area, Noyonika. 397 00:22:18,542 --> 00:22:21,163 We need to take such steps sometimes to rescue our client. 398 00:22:21,244 --> 00:22:22,867 I have committed a few murders myself. 399 00:22:24,320 --> 00:22:25,606 You've done an excellent job. 400 00:22:26,632 --> 00:22:27,583 Well done. 401 00:22:28,187 --> 00:22:31,610 This might be evidence. Maybe he did it. How do we know? 402 00:22:31,916 --> 00:22:35,459 Our duty is to defend the client in any situation. 403 00:22:36,482 --> 00:22:38,421 Don't worry about it. Everything is fine. 404 00:22:44,593 --> 00:22:46,284 Did you know about the apartment? 405 00:22:49,096 --> 00:22:50,985 The apartment is not shocking to me. 406 00:22:51,419 --> 00:22:54,465 Were you aware that Pooja used to go there with Anand? 407 00:22:55,723 --> 00:22:56,688 No. 408 00:22:57,171 --> 00:22:58,485 It's hurting, isn't it? 409 00:22:59,899 --> 00:23:01,213 I mean, 410 00:23:01,852 --> 00:23:03,869 marriages often become like this. 411 00:23:04,664 --> 00:23:05,907 Were you not happy? 412 00:23:05,992 --> 00:23:07,498 We were normal. 413 00:23:08,535 --> 00:23:11,248 I didn't doubt him if that's what you are asking. 414 00:23:11,774 --> 00:23:13,656 When the body was found, were you alone? 415 00:23:14,508 --> 00:23:15,509 S-Sorry? 416 00:23:16,362 --> 00:23:17,434 What's the connection? 417 00:23:17,910 --> 00:23:20,382 If your husband had an affair 418 00:23:21,021 --> 00:23:25,737 and if nobody else saw Pooja dead apart from you, then... 419 00:23:26,284 --> 00:23:28,378 you too could be considered a suspect. 420 00:23:28,459 --> 00:23:29,544 Come on. 421 00:23:30,339 --> 00:23:33,194 You are my friend. You know me. I mean... 422 00:23:35,311 --> 00:23:37,299 Where is your wedding ring? 423 00:24:08,691 --> 00:24:09,691 You look tired. 424 00:24:11,156 --> 00:24:13,805 It's always harder when it's a friend. 425 00:24:15,296 --> 00:24:17,171 But no one has been arrested yet, right? 426 00:24:17,299 --> 00:24:19,373 So, I take that as a victory. 427 00:24:19,586 --> 00:24:20,666 It's not. 428 00:24:22,240 --> 00:24:24,639 They haven't arrested Anand yet 429 00:24:24,720 --> 00:24:27,320 because they suspect Tanuja as well. 430 00:24:27,399 --> 00:24:30,190 Anytime now someone is going to be arrested. 431 00:24:32,534 --> 00:24:33,500 VC. 432 00:24:35,083 --> 00:24:38,769 You are representing Anand, but if need be 433 00:24:39,778 --> 00:24:43,137 I will represent Tanuja, for sure. 434 00:24:44,186 --> 00:24:45,396 So... 435 00:24:46,120 --> 00:24:48,765 We have to follow protocol. We have to build a Chinese wall. 436 00:24:48,846 --> 00:24:52,976 We can't talk to each other. It's a conflict of interest. 437 00:24:53,200 --> 00:24:55,982 I've got absolutely no problem with that. 438 00:24:56,063 --> 00:24:58,059 Our firm will get double business, right? 439 00:24:58,931 --> 00:25:01,155 -That's always good, isn't it? -Yeah. 440 00:25:02,207 --> 00:25:04,522 So, may the best lawyer win. 441 00:25:09,494 --> 00:25:13,674 Nice. Escaping from the police at this age is not easy. I'm a fan. 442 00:25:14,240 --> 00:25:18,352 Vishal was guiding me like Maps. Wasn't so bad. 443 00:25:20,318 --> 00:25:22,015 I found this card in Anand's studio. 444 00:25:22,320 --> 00:25:24,017 When I called, the receptionist informed me 445 00:25:24,097 --> 00:25:25,389 that it was a gynaecology clinic 446 00:25:25,701 --> 00:25:28,350 and young girls go there for abortion. 447 00:25:28,556 --> 00:25:29,934 Was she pregnant? 448 00:25:32,150 --> 00:25:33,634 When will we get the autopsy report? 449 00:25:34,046 --> 00:25:36,788 It will take a few days. It's the same hospital where Juhi is. 450 00:25:38,755 --> 00:25:41,049 -How is she? -She is in a coma. 451 00:25:42,164 --> 00:25:43,436 Pooja's body is lying there, 452 00:25:44,821 --> 00:25:47,363 Juhi is unconscious, and you are restless. 453 00:25:48,052 --> 00:25:49,425 The men are responsible for this. 454 00:25:51,320 --> 00:25:52,343 What is this? 455 00:25:54,636 --> 00:25:56,909 One more mistake. Let's order? 456 00:26:00,154 --> 00:26:01,973 Did you know that she was pregnant? 457 00:26:02,427 --> 00:26:03,393 What? 458 00:26:03,760 --> 00:26:06,823 Don't act so foolish, Tanuja. 459 00:26:07,040 --> 00:26:10,798 You clearly know much more than you're telling us. 460 00:26:10,879 --> 00:26:13,791 Didn't you know that Anand got her pregnant? 461 00:26:13,883 --> 00:26:17,534 -I can't get her pregnant at all. -How do you know that? 462 00:26:17,615 --> 00:26:20,499 Because he had a vasectomy three years ago. 463 00:26:29,487 --> 00:26:32,157 Listen, I had one more question. 464 00:26:33,215 --> 00:26:36,291 Did Pooja tell you she was pregnant? 465 00:26:38,592 --> 00:26:39,906 Who told you? 466 00:26:40,211 --> 00:26:44,628 We got to know that she had contacted an abortion clinic. 467 00:26:46,092 --> 00:26:48,215 Yes, she told me. 468 00:26:48,819 --> 00:26:50,872 Did you tell this to the police? 469 00:26:51,504 --> 00:26:53,116 I didn't want to defame her. 470 00:26:53,500 --> 00:26:56,369 Anyway, people's thinking could be quite negative. 471 00:26:57,242 --> 00:27:00,296 But the fact is that Anand raped Pooja. 472 00:27:00,857 --> 00:27:02,634 I told her I'd take care of her child. 473 00:27:02,725 --> 00:27:06,674 But she went and told Anand she was pregnant, and he got angry. 474 00:27:06,902 --> 00:27:08,578 He forced her for an abortion. 475 00:27:08,713 --> 00:27:11,312 And that is why he killed Pooja? 476 00:27:11,546 --> 00:27:12,627 Yes. 477 00:27:13,009 --> 00:27:15,964 Now, I'm going to tell the police all this. 478 00:27:16,504 --> 00:27:19,586 Only then that bastard will get arrested. 479 00:27:21,894 --> 00:27:23,855 Do you believe in all this? 480 00:27:28,798 --> 00:27:32,722 Yes, my mom always asks me to wear this when I go outside. 481 00:27:32,800 --> 00:27:33,692 Okay. 482 00:27:33,773 --> 00:27:35,261 It's my lucky ring. 483 00:27:35,438 --> 00:27:36,873 You wear it for your mother? 484 00:27:37,399 --> 00:27:38,563 Thanks, Hitesh. 485 00:27:39,544 --> 00:27:40,453 Thank you. 486 00:27:41,800 --> 00:27:43,103 Like I said... 487 00:27:45,141 --> 00:27:47,409 -Don't worry. -So, please, full cooperation. 488 00:27:49,757 --> 00:27:53,848 Mr. Anand Reddy, you are accused of murdering Pooja Yadav. 489 00:28:02,477 --> 00:28:04,572 One second... 490 00:28:06,376 --> 00:28:08,549 We're right there with you. Don't worry. 491 00:28:17,058 --> 00:28:18,478 You are arresting the wrong person. 492 00:28:20,687 --> 00:28:22,136 Now will you teach me my job? 493 00:28:22,399 --> 00:28:23,485 Yes. 494 00:28:24,400 --> 00:28:27,002 And after hearing this, you may also be eligible for a promotion. 495 00:28:28,123 --> 00:28:29,459 We'll talk over the phone later. 496 00:28:29,540 --> 00:28:31,853 I don't have time to listen to your nonsense. 497 00:28:38,592 --> 00:28:42,476 The post-mortem will reveal that Pooja was pregnant. 498 00:28:43,237 --> 00:28:45,616 And the father of her child is her boyfriend, Hitesh. 499 00:28:46,227 --> 00:28:50,211 I think she wanted to get an abortion, and Hitesh found out. 500 00:28:50,872 --> 00:28:51,872 Are you sure? 501 00:28:52,001 --> 00:28:55,672 He has gone to the police station to frame Anand. 502 00:29:02,832 --> 00:29:04,245 Let him go. 503 00:29:13,507 --> 00:29:14,856 I heard what happened. 504 00:29:15,609 --> 00:29:16,923 But one thing is not clear. 505 00:29:17,003 --> 00:29:19,671 Why were Pooja's undergarments in Anand's apartment? 506 00:29:19,877 --> 00:29:20,794 My guess is 507 00:29:20,858 --> 00:29:23,740 that Anand had given a spare key of his apartment to Pooja. 508 00:29:24,174 --> 00:29:25,916 Pooja and Hitesh must have been using 509 00:29:25,996 --> 00:29:27,449 Anand's apartment without informing him, 510 00:29:27,800 --> 00:29:30,120 and, during their last meeting, she must have mentioned 511 00:29:30,200 --> 00:29:32,640 the abortion, which could have led to a dispute between them. 512 00:29:32,936 --> 00:29:34,566 That is why the card was found there. 513 00:29:36,134 --> 00:29:39,884 Look, they don't seem to be very happy. 514 00:29:40,701 --> 00:29:42,348 Exactly like a married couple. 515 00:29:43,329 --> 00:29:45,163 One incident can't break a marriage. 516 00:29:46,361 --> 00:29:49,231 It takes years of lies and compromises. 517 00:29:49,657 --> 00:29:53,790 Yes, but it's not necessary that people stay together only for love. 518 00:29:53,996 --> 00:29:55,581 No, I mean... 519 00:29:55,731 --> 00:29:58,163 sometimes they stay together because of responsibilities 520 00:29:58,243 --> 00:30:00,233 towards their children or societal pressure. 521 00:30:01,496 --> 00:30:03,698 Or maybe it's just because they are scared to be alone. 522 00:30:10,729 --> 00:30:13,087 My Lord, Mr. Sengupta used to work as a private lawyer 523 00:30:13,167 --> 00:30:15,473 before becoming an additional judge. 524 00:30:15,680 --> 00:30:17,196 There have been two separate occasions 525 00:30:17,280 --> 00:30:19,280 where his clients were accused of financial crimes 526 00:30:19,376 --> 00:30:21,113 in which they even tried to abscond. 527 00:30:21,240 --> 00:30:23,817 And the man who bribed him, N.M. Joshi, 528 00:30:23,897 --> 00:30:25,567 has currently fled to the UK. 529 00:30:25,885 --> 00:30:28,130 This must also be Mr. Sengupta's plan. 530 00:30:29,500 --> 00:30:31,973 The prosecution strongly believes that, at the first opportunity, 531 00:30:32,053 --> 00:30:34,365 Mr. Sengupta will try to flee India 532 00:30:34,445 --> 00:30:38,095 to escape his corruption and bribery cases. 533 00:30:39,624 --> 00:30:41,985 Who my client represented in the past 534 00:30:42,065 --> 00:30:44,154 has absolutely no bearing on this case. 535 00:30:44,440 --> 00:30:46,896 However, Mr. Sengupta has devoted 536 00:30:46,976 --> 00:30:49,433 more than 20 years of his life to the legal profession. 537 00:30:49,678 --> 00:30:52,150 Both as a lawyer and also as a judge. 538 00:30:53,165 --> 00:30:55,679 There is no evidence to retain him in custody. 539 00:30:56,027 --> 00:30:57,498 Bail has to be granted. 540 00:30:58,364 --> 00:30:59,897 Does the prosecution have anything else to say? 541 00:30:59,977 --> 00:31:00,904 No, My Lord. 542 00:31:24,135 --> 00:31:27,231 Sana, you really anger me sometimes. 543 00:31:33,701 --> 00:31:36,351 -I made you a hero. -I don't care about that! 544 00:31:36,680 --> 00:31:38,840 I've told you several times to stay away from my cases. 545 00:31:38,936 --> 00:31:42,018 You always take advantage of our relationship and manage to escape. 546 00:31:42,224 --> 00:31:44,845 And you degrade me in front of my subordinates. 547 00:31:46,159 --> 00:31:47,807 Tell me honestly. 548 00:31:48,638 --> 00:31:50,157 Do you respect me? 549 00:31:50,463 --> 00:31:51,876 Are you concerned about me? 550 00:31:52,238 --> 00:31:54,731 Or are you sleeping with me only for your work? 551 00:31:57,640 --> 00:32:00,460 I like you a lot, Inspector. 552 00:32:14,412 --> 00:32:15,412 I love you. 553 00:32:48,046 --> 00:32:50,390 -How's the food? -Mind-blowing. 554 00:32:56,065 --> 00:32:57,343 I heard that a boy had come, 555 00:32:58,515 --> 00:33:01,136 and he got scolded a lot at home? 556 00:33:03,480 --> 00:33:06,760 You came home after so many days and Grandma complained to you already? 557 00:33:11,065 --> 00:33:13,842 It's a nice house, isn't it, Mom? Sweet little place. 558 00:33:14,531 --> 00:33:18,330 Yes, it's nice. But it's too small. 559 00:33:20,461 --> 00:33:22,494 I thought we would have to look at a lot of houses. 560 00:33:23,380 --> 00:33:27,151 But Noyonika found it very easily. 561 00:33:27,485 --> 00:33:30,681 Not at all, Dad. We looked at many houses. 562 00:33:30,762 --> 00:33:32,753 When we found this, it was a complete mess. 563 00:33:32,976 --> 00:33:34,548 Mom set it up entirely. 564 00:33:36,036 --> 00:33:39,765 That's your mother. When I met her, I was also a mess. 565 00:33:41,179 --> 00:33:42,315 She set me up too. 566 00:34:26,079 --> 00:34:28,295 We are all glad to see you at home. 567 00:34:29,786 --> 00:34:31,625 But you need to adjust a little too. 568 00:34:33,735 --> 00:34:38,581 Those who make efforts to unite a family can crumble in an instant. 569 00:34:39,374 --> 00:34:44,237 Neither love nor promises are enough to bring them together. 570 00:34:44,736 --> 00:34:47,471 They split into two parts forever. 571 00:34:48,760 --> 00:34:50,761 One that was once happy 572 00:34:51,569 --> 00:34:54,565 and another that will always seek happiness. 573 00:34:59,345 --> 00:35:00,512 This is a pen drive, 574 00:35:00,826 --> 00:35:03,539 and someone was repeatedly leaving it near our house. 575 00:35:03,795 --> 00:35:04,935 It could be Jhadav's men. 576 00:35:05,016 --> 00:35:07,966 We will cover the cost of the baby's surgery, and in return 577 00:35:08,059 --> 00:35:10,056 you'll have to drop the group matters 578 00:35:10,136 --> 00:35:11,794 in Mumbai against Lifeline. 579 00:35:11,888 --> 00:35:15,162 Let's just cut to the chase and use political influence. 580 00:35:15,243 --> 00:35:16,447 We'll take revenge later, Ilyas. 581 00:35:16,678 --> 00:35:18,595 First, I need to sort out my family life. 582 00:35:18,675 --> 00:35:21,501 Will you give me one more chance? I'll never break your trust. 583 00:35:21,582 --> 00:35:23,561 I don't get emotionally attached. 584 00:35:23,710 --> 00:35:25,670 Either testify or go to jail. 585 00:35:27,204 --> 00:35:30,871 I also want to ruin this family. 41668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.