Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,834 --> 00:00:08,428
�atulja je pripadala
mojemu o�etu. Pojdiva ponjo.
2
00:00:09,247 --> 00:00:10,645
DOSLEJ:
3
00:00:10,647 --> 00:00:12,139
Je to ta �atulja?
4
00:00:12,975 --> 00:00:15,192
Ne vem kaj naj bi to bilo.
�Alaric!
5
00:00:15,517 --> 00:00:17,732
Hudi�a, Alec.
Clary se je odkradla iz In�tituta.
6
00:00:17,966 --> 00:00:19,829
Ne vem kam so jo odpeljali.
�Kaj si naredil?
7
00:00:20,340 --> 00:00:23,269
Povej nam kje je kelih smrtnosti.
�Ne vem kje je.
8
00:00:23,585 --> 00:00:26,636
Bi �el z mano na pija�o?
�Zdaj ni pravi �as.
9
00:00:27,027 --> 00:00:28,222
Rad imam izzive.
10
00:00:28,463 --> 00:00:30,459
Simon!
�Spusti me. Clary!
11
00:00:31,602 --> 00:00:33,088
Kon�no sem te na�el, Clary.
12
00:00:33,985 --> 00:00:35,243
Tisto je alfa samec.
13
00:00:36,055 --> 00:00:38,173
Kaj se dogaja?
�Ko volkodlak pokon�a alfa samca,
14
00:00:38,449 --> 00:00:41,250
sam postane vodja tropa.
Tvoj prijatelj Luke je zdaj glavni.
15
00:00:41,464 --> 00:00:45,674
K Magnusu ga moramo peljati.
�To�no to bomo storili.
16
00:00:47,649 --> 00:00:51,160
Kaj se je zgodilo? �Napaden je bil.
��arodeja rabi. Tebe.
17
00:00:52,752 --> 00:00:54,219
Polo�ite ga na kav�.
18
00:00:56,306 --> 00:00:57,345
Kje si?
19
00:00:57,617 --> 00:00:59,813
Luke �
�Ne najdem te.
20
00:01:00,576 --> 00:01:03,261
Kje si?
21
00:01:03,671 --> 00:01:04,958
Jocelyn!
22
00:01:07,446 --> 00:01:08,902
Kje si?
23
00:01:09,347 --> 00:01:10,673
Jocelyn!
24
00:01:14,171 --> 00:01:15,635
Jocelyn!
25
00:01:18,569 --> 00:01:19,830
Kje si?
26
00:01:20,462 --> 00:01:22,215
Kjer sem vselej bila.
27
00:01:24,627 --> 00:01:26,779
Pogre�al sem te.
�Sedaj sem tu.
28
00:01:27,994 --> 00:01:29,756
�akala sem nate.
29
00:01:31,158 --> 00:01:32,681
Ne morem pa ostati.
30
00:01:33,485 --> 00:01:35,749
Zakaj ne?
�Saj ve� zakaj.
31
00:01:36,464 --> 00:01:39,851
Povej mi kako te lahko re�im.
�Clary je klju� do re�itve.
32
00:01:40,446 --> 00:01:43,786
Pomagaj jo odkleniti.
33
00:01:44,332 --> 00:01:48,611
Vse ji povej. �Ne morem.
�Mora�, sicer ne bo na�la keliha.
34
00:01:49,063 --> 00:01:54,808
Mora ga najti. �Da te re�i?
�Ne. Da zaustavi Valentina.
35
00:01:55,316 --> 00:01:57,035
Jocelyn!
�Pomagaj ji.
36
00:01:59,892 --> 00:02:00,986
Po�akaj!
37
00:02:01,144 --> 00:02:03,585
Jocelyn!
38
00:02:03,910 --> 00:02:09,826
Ne, Luke, Clary sem. Me sli�i�?
�Clary, poslu�aj me dobro.
39
00:02:10,029 --> 00:02:14,066
Za vsak primer ti moram povedati.
�Ne govori tega. �Izvedeti mora�.
40
00:02:14,308 --> 00:02:16,301
Ga je ugriznil alfa samec?
�Ja. Zakaj?
41
00:02:16,774 --> 00:02:18,883
Tri, dve, ena.
42
00:02:19,615 --> 00:02:20,305
Mojbog!
43
00:02:28,286 --> 00:02:30,227
LOVCI SENC
44
00:02:33,033 --> 00:02:35,046
Kam gre�?
�Dr�ita ga.
45
00:02:37,442 --> 00:02:38,847
Nimamo �asa na pretek.
46
00:02:42,446 --> 00:02:45,012
�ez �as mu bo odleglo.
�Kaj se dogaja z njim?
47
00:02:45,203 --> 00:02:49,071
Spontana preobrazba v volkodlaka.
Stranski u�inek strupa alfinega ugriza.
48
00:02:54,957 --> 00:02:57,481
Vilinci mislijo, da je Valentine
ubil njihove izvidnike?
49
00:02:57,703 --> 00:03:00,790
Zato so prekinili stike s Klavo.
Razmi�ljajo o menjavi strani.
50
00:03:01,043 --> 00:03:03,733
Nespametno ravnanje.
�Samoohranitveni nagon je.
51
00:03:04,090 --> 00:03:08,462
Mislijo, da Valentine lahko zmaga.
Vilinci so radi na zmagoviti strani.
52
00:03:08,947 --> 00:03:10,914
Nikoli ne zaupaj takim,
ki ne morejo lagati.
53
00:03:11,224 --> 00:03:14,131
Samo bolj domiselno
ti zarijejo no� v hrbet.
54
00:03:14,832 --> 00:03:16,910
Najbr� ti je prav to privla�no.
55
00:03:32,832 --> 00:03:34,213
Si dobro?
56
00:03:39,149 --> 00:03:40,597
To sem jaz.
57
00:03:41,188 --> 00:03:42,917
Vem koliko ti pomeni.
58
00:03:45,239 --> 00:03:46,686
Kako sem lahko dvomila vanj?
59
00:03:47,152 --> 00:03:51,257
Kot o�e mi je bil.
Ne smem ga izgubiti.
60
00:03:53,488 --> 00:03:56,519
Dober ob�utek imam glede Magnusa Bana.
Zdi se, da ve, kaj po�ne.
61
00:03:57,102 --> 00:04:01,900
Lubje bo za �as ustavilo preobrazbo,
vendar potrebuje protistrup.
62
00:04:02,219 --> 00:04:05,651
Nimam vseh sestavin.
�Povej kar rabi� in grem ponje.
63
00:04:05,923 --> 00:04:08,610
Ne, ti bo� ostala tukaj.
Luke te bo potreboval, �e se zbudi.
64
00:04:08,737 --> 00:04:11,187
Ko se zbudi.
�Jaz grem. �Jaz bom �el.
65
00:04:11,641 --> 00:04:13,888
Jace, kaj se ti je zgodilo?
66
00:04:14,335 --> 00:04:17,403
Lukov avto se je zaletel v drog,
medtem ko sem ga skrival.
67
00:04:17,813 --> 00:04:20,910
Ne vozim avtov mundijev.
�O�itno.
68
00:04:22,385 --> 00:04:24,705
Kaj potrebuje� za protistrup?
�Jaz bom �el iskat.
69
00:04:24,979 --> 00:04:27,738
Feniksove o�i, himalajsko sol
in fulgurit iz Idrisa.
70
00:04:28,174 --> 00:04:30,594
V lekarno sko�im, pa je.
�Poznam nekoga.
71
00:04:31,151 --> 00:04:36,414
Ne potrebujem te s sabo.
�Smola! �el bom. Pohitela bova.
72
00:04:36,667 --> 00:04:37,686
�e nekaj.
73
00:04:38,451 --> 00:04:41,404
Potrebujem Alexandra.
�Kaj ti bo Alec?
74
00:04:41,822 --> 00:04:44,998
Energija nedol�nega lovca senc.
�To marsikaj pojasni.
75
00:04:45,645 --> 00:04:48,741
Alec � ne morem.
76
00:04:48,996 --> 00:04:52,255
Jace, prosim, vpra�aj ga.
Pogovoriti se morata.
77
00:04:53,721 --> 00:04:55,478
Te�ave v raju?
78
00:04:57,242 --> 00:04:58,754
Ne govori z mano.
79
00:05:04,695 --> 00:05:08,929
Mama je bolj vzkipljiva kot obi�ajno.
�Iz Idrisa se je vrnila druga�na.
80
00:05:09,060 --> 00:05:11,706
Mene �e vedno krega.
81
00:05:12,561 --> 00:05:15,772
Si govoril z Jaceom? �Pokli�e me lahko,
ko bo nehal letati za tisto punco.
82
00:05:16,054 --> 00:05:18,579
Alec, poklicati ga mora�.
�Nobenega pozdrava?
83
00:05:19,342 --> 00:05:20,392
Max!
84
00:05:20,623 --> 00:05:21,850
O�ka!
85
00:05:23,520 --> 00:05:26,279
Kako to, da sta tako hitro pri�la?
�V Mumbaiju sem za�el v te�ave.
86
00:05:26,531 --> 00:05:30,487
Kaj si naredil? �Ni�. �Med u�enjem
run je s stelom povzro�il po�ar.
87
00:05:31,060 --> 00:05:35,808
Max. �La�en sem bil.
Hotel sem narisati runo za hrano.
88
00:05:36,068 --> 00:05:39,012
Ti dve runi si nista ni� podobni.
�Meni sta.
89
00:05:39,272 --> 00:05:43,153
Max, pojdi v sobo. V Sivi knjigi
na�tudiraj runo za ga�enje.
90
00:05:48,923 --> 00:05:51,226
Kod je Clary Fairchild?
Mati pravi, da je izginila.
91
00:05:51,811 --> 00:05:54,013
Ni izginila. Z Jaceom je.
92
00:05:54,280 --> 00:05:58,053
Dekle ne sme stopiti iz In�tituta.
Ves svet senc jo i��e.
93
00:05:58,273 --> 00:06:00,596
Tveganje za varnost je.
Pri pri�i naj se vrneta.
94
00:06:01,727 --> 00:06:04,311
Na In�titut se morata vrniti.
�Najprej mi mora� pomagati.
95
00:06:04,542 --> 00:06:06,541
Ne zafrkavam se.
�Jaz tudi ne.
96
00:06:06,920 --> 00:06:08,752
Tvojo pomo� potrebujem.
�Se ti je kaj zgodilo?
97
00:06:09,029 --> 00:06:13,487
Ni� mi ni. Magnus te rabi. Rabi tvojo
energijo lovca senc ali nekaj takega.
98
00:06:13,985 --> 00:06:17,678
Zakaj me on potrebuje?
�Da mu pomaga� re�iti Luka.
99
00:06:18,093 --> 00:06:23,240
Ne bomo se ve� pe�ali z Dolnjimi.
Ne smemo se me�ati v vol�je spore.
100
00:06:23,507 --> 00:06:25,728
Kako me sploh lahko prosi� �
�Ne bi te niti moral.
101
00:06:26,257 --> 00:06:28,370
Parabataja sva.
�To�no to.
102
00:06:28,690 --> 00:06:33,132
Alec, �astivreden si in edini,
ki bi mu kaj takega zaupal.
103
00:06:33,439 --> 00:06:35,436
Ra�unam nate,
da se bo� pravilno odlo�il.
104
00:06:40,850 --> 00:06:44,026
Za kaj je vse to?
�Za osnovo napoja.
105
00:06:47,144 --> 00:06:48,410
Me�aj.
106
00:06:48,754 --> 00:06:50,763
Pripravljen mora biti preden
se tvoji igra�ki vrneta.
107
00:06:51,032 --> 00:06:54,483
In �e ne prideta pravo�asno?
�Ne razmi�ljaj tako, sr�ece.
108
00:06:54,697 --> 00:06:56,308
Samo na to lahko mislim.
109
00:06:59,342 --> 00:07:02,516
Tako ne morem ve� naprej.
�tudentka umetnosti sem.
110
00:07:02,750 --> 00:07:05,570
Moje pustolov��ine naj bi bile
dvodimenzionalne. �Kdo to pravi?
111
00:07:05,773 --> 00:07:06,758
Jaz.
112
00:07:07,088 --> 00:07:12,281
Eno je, �e ri�e� demone in po�asti,
drugo pa, �e jih vidi� na lastne o�i.
113
00:07:13,042 --> 00:07:15,734
Ne vem kaj sploh po�nem.
�Ne podcenjuj se.
114
00:07:16,206 --> 00:07:19,002
Videl sem te v elementu,
Clary Fairchild.
115
00:07:19,749 --> 00:07:23,612
Jocelyn! Ne, nikar �
�Luke, tu sem.
116
00:07:24,583 --> 00:07:26,337
Odvzel ti bom bole�ino.
�Ne. Ne.
117
00:07:26,636 --> 00:07:30,246
Vznemirjenje le �iri strup hitreje.
�Povedati moram Clary.
118
00:07:30,448 --> 00:07:31,662
Var�uj z mo�mi.
119
00:07:32,133 --> 00:07:35,242
Vedeti mora�. Prosim.
�Magnus, pomagaj mu.
120
00:07:35,521 --> 00:07:40,092
Povedati ji mora� vse. Obljubi.
121
00:07:48,739 --> 00:07:50,154
Strup se �iri.
122
00:07:50,828 --> 00:07:52,559
Tvoja fanta morata pohiteti.
123
00:07:54,790 --> 00:07:57,927
Podvizaj se, mundi.
�Imam ime, ve�.
124
00:07:58,186 --> 00:08:00,200
To bi pomenilo, da mi je mar.
125
00:08:00,479 --> 00:08:02,338
Bog ne daj, da ti je mar �e za koga,
kot le sebe.
126
00:08:02,627 --> 00:08:04,745
Za marsikoga mi je mar.
Zate mi pa� ni.
127
00:08:04,865 --> 00:08:07,199
Zame in za, kako �e gre �
tvojega parabataja.
128
00:08:08,428 --> 00:08:09,928
Pazi na jezik.
129
00:08:10,400 --> 00:08:15,740
Ni� ne ve� o meni in Alecu. Jasno?
�Stavim, da te bo pustil na cedilu.
130
00:08:16,195 --> 00:08:20,809
Ne bo me. �Aja?
Pridi, prinesi, daj taco, prosto.
131
00:08:21,148 --> 00:08:23,898
Sko�iti mora na vsak tvoj ukaz.
�Ti bo� �e vedel.
132
00:08:25,368 --> 00:08:26,804
Kaj ho�e� s tem povedati?
133
00:08:27,257 --> 00:08:30,996
Si kot ku�ek, ki maha z repom
ob Claryjinih nogah.
134
00:08:31,460 --> 00:08:34,520
Ne maham. Najbolj�a prijateljica mi je.
�Vedno bo samo prijateljica.
135
00:08:36,134 --> 00:08:41,563
�e nisi dojel?
�Clary vidim le kot prijateljico.
136
00:08:41,792 --> 00:08:46,247
Oja.
�In ve� puncam sem v�e�.
137
00:08:49,320 --> 00:08:50,450
Kje pa so?
138
00:08:51,044 --> 00:08:55,383
Ni mi ji treba predstavljati.
S Clary sva si vedno krila hrbte.
139
00:08:56,495 --> 00:08:59,574
Odkar se poznava.
Te�ko re�em isto zate in Aleca.
140
00:08:59,899 --> 00:09:03,215
Ne bo� govoril o Alecu, mundi!
141
00:09:04,361 --> 00:09:07,787
Ne kli�i me mundi! Ti je jasno?
142
00:09:10,445 --> 00:09:14,266
Me bo� porezal?
143
00:09:17,102 --> 00:09:19,468
�e enkrat pa bo� videl hudi�a.
144
00:09:19,923 --> 00:09:22,072
Oprosti.
145
00:09:22,640 --> 00:09:24,403
Ne vem kaj mi je bilo.
146
00:09:25,791 --> 00:09:27,301
Oprosti.
147
00:09:28,823 --> 00:09:30,751
Kaj se ti je zgodilo
v vampirskem hotelu?
148
00:09:30,776 --> 00:09:32,749
Ni�. Za talca so me imeli.
�Si prepri�an?
149
00:09:33,259 --> 00:09:34,749
Daj mi mir!
150
00:09:35,378 --> 00:09:36,785
Ni� ni.
151
00:09:37,440 --> 00:09:39,217
Razkuril si me.
152
00:09:46,696 --> 00:09:48,095
Mati.
153
00:09:50,510 --> 00:09:52,887
Kaj je narobe?
�Ni�.
154
00:09:56,990 --> 00:10:00,416
Se je v Idrisu kaj zgodilo?
�Ni�, kar bi zdaj lahko popravili.
155
00:10:00,975 --> 00:10:04,446
Vedno je kaj, kar se lahko.
To si me ti nau�ila.
156
00:10:10,563 --> 00:10:15,827
Ko sem imel deset let, me je tisti
Preston vedno premagal pri kendu.
157
00:10:16,123 --> 00:10:20,003
Imel si pravo dr�o in popolno tehniko.
�To me je oviralo.
158
00:10:20,988 --> 00:10:23,234
Rekla si mi naj preme�am
stvari, razbijem
159
00:10:23,259 --> 00:10:25,023
vzorec in napadem nepri�akovano.
160
00:10:25,742 --> 00:10:28,360
Pozabiti sem moral vse,
kar sem se nau�il.
161
00:10:29,342 --> 00:10:32,974
Prilagodil sem se.
�Ponosna sem bila, ko si mu zlomil nos.
162
00:10:35,193 --> 00:10:39,501
Njegova mama te je nadrla in vztrajala,
da sem kaznovan za neubogljivost.
163
00:10:40,311 --> 00:10:43,750
Zato sem bila le �e ponosnej�a.
Kako si to pogumno prenesel.
164
00:10:44,059 --> 00:10:45,645
Vedel sem, da moram.
165
00:10:46,991 --> 00:10:50,065
Domislili se bomo re�itve za to,
s �imer Klava pritiska nate.
166
00:10:51,261 --> 00:10:53,974
Upiranje prinese nev�e�nosti.
167
00:10:58,772 --> 00:11:03,125
Lightwoodovi smo.
Lomimo nosove in nosimo posledice.
168
00:11:05,448 --> 00:11:07,321
Povej, kaj naj naredim.
169
00:11:11,491 --> 00:11:12,836
Kaj mi mora� povedati?
170
00:11:13,626 --> 00:11:15,669
Kaj je tako pomembno,
da bi Luke tvegal �ivljenje?
171
00:11:15,894 --> 00:11:18,548
Vse to,
kar ti je Jocelyn hotela prikriti.
172
00:11:23,005 --> 00:11:24,024
Zakaj?
173
00:11:26,153 --> 00:11:29,038
Ko si bila deklica,
sem te gledal risati.
174
00:11:30,310 --> 00:11:31,638
Tvoje veselje je bilo.
175
00:11:33,967 --> 00:11:37,384
Potrebovala ga bo�.
�Prej ni bilo dneva, da ne bi risala.
176
00:11:37,904 --> 00:11:39,259
Kot dihanje je bilo.
177
00:11:40,171 --> 00:11:43,261
Zdaj ne vem niti kaj bi narisala.
178
00:11:46,870 --> 00:11:51,076
Zdi se mi, kot bi
nadarjenost, spomini
179
00:11:51,863 --> 00:11:55,782
in �ivljenje izginilo
z demonom spominov.
180
00:11:56,133 --> 00:12:01,369
Tvoja nadarjenost in to kar si,
je �e v tebi.
181
00:12:03,133 --> 00:12:05,647
Postala si tak�na �enska,
kot je mama pri�akovala.
182
00:12:06,622 --> 00:12:08,674
A mi hkrati prikrivala.
183
00:12:09,520 --> 00:12:11,543
Zato mora� vedeti, kako si pri�la do tu.
184
00:12:14,347 --> 00:12:16,036
Bom tako na�la mamo?
185
00:12:17,428 --> 00:12:20,518
Zato je najbr� Luke vztrajal.
186
00:12:22,376 --> 00:12:23,535
Pripravljena sem.
187
00:12:25,078 --> 00:12:26,785
Vse mi povej, �arodej.
188
00:12:28,251 --> 00:12:32,421
Ko sem prvi� sli�al za tvojega o�eta,
pribli�no takrat, ko sta z Jocelyn
189
00:12:32,598 --> 00:12:35,782
postala par,
dolgo pred vstajo in Krogom,
190
00:12:36,071 --> 00:12:39,352
je Valentine povzdignil priimek
Morgenstern v vrlino.
191
00:12:39,545 --> 00:12:43,193
Zagovorniki Soglasij, zavezniki Dolnjih.
To smo mi!
192
00:12:43,417 --> 00:12:45,125
Tvoja mati je bila ob njem.
193
00:12:45,402 --> 00:12:50,017
Nikoli ne smemo prekr�iti prisege.
�To je na�a sveta dol�nost.
194
00:12:52,733 --> 00:12:56,244
Ko so ga spoznali moji ljudje,
le dve leti kasneje,
195
00:12:57,107 --> 00:12:59,621
je njegovo ime pomenilo uni�enje.
196
00:13:00,947 --> 00:13:03,342
Tvoja mati mi je povedala,
da je takrat opazila znake.
197
00:13:05,014 --> 00:13:05,961
Val �
198
00:13:07,176 --> 00:13:08,504
Si ranjen?
199
00:13:08,718 --> 00:13:10,396
Reci kaj. �igava kri je to?
200
00:13:10,795 --> 00:13:13,347
�arovni�ka.
�So te napadli? Kje? Kdaj?
201
00:13:15,547 --> 00:13:17,218
Prekr�il si Soglasja.
202
00:13:20,850 --> 00:13:23,363
Govorila bom z o�etom.
Najbolje pozna zakone.
203
00:13:23,613 --> 00:13:25,598
V�asih ni povsem jasno,
kdo je prvi za�el.
204
00:13:25,748 --> 00:13:28,216
Soglasja so zmota. Vsaka beseda,
205
00:13:28,421 --> 00:13:31,827
vse do bogokletne �arovnije,
ki nas ve�e na to neumnost.
206
00:13:32,128 --> 00:13:33,609
Soglasja nam jam�ijo mir.
207
00:13:33,885 --> 00:13:36,124
Lovci senc smo.
Ne pogajamo se z demoni.
208
00:13:36,327 --> 00:13:40,511
Dolnji so pol ljudje. �In pol demoni!
Mi pobijajo demone.
209
00:13:40,923 --> 00:13:42,470
Uresni�ujem na�o usodo.
210
00:13:44,903 --> 00:13:48,848
Nikoli niso na�li vseh trupel.
Stoletja smo sodelovali s Klavo.
211
00:13:49,172 --> 00:13:53,516
Kako, da mu ni bilo tega mar?
�Obseden je bil s �istostjo krvi.
212
00:13:54,324 --> 00:13:56,897
Prepri�an je bil, da me�ana
kri predstavlja gro�njo miru.
213
00:13:57,071 --> 00:14:00,069
On je ogrozil mir.
�Blazne�i ne vidijo jasno.
214
00:14:00,923 --> 00:14:02,399
Ve�inoma le mrzijo.
215
00:14:02,640 --> 00:14:06,205
Dolnje je sovra�il zaradi darov,
ki jih ni mogel imeti.
216
00:14:07,765 --> 00:14:10,086
Tako mo�no nas je sovra�il,
da bi nas vse pobil.
217
00:14:11,221 --> 00:14:13,916
Isabelle se niti ne more.
�Prestroga si do nje.
218
00:14:14,062 --> 00:14:17,868
Ti pa prene�en. Alec se mora.
Prilagodil se bo.
219
00:14:18,746 --> 00:14:23,364
Prilagodil �emu? �Se te ne ti�e.
�Maryse, to je odlo�itev dru�ine.
220
00:14:23,614 --> 00:14:26,382
Na�a edina mo�nost je.
Dojemi �e, Robert!
221
00:14:27,891 --> 00:14:30,287
Ves dan je kot furija. Kaj se dogaja?
222
00:14:37,479 --> 00:14:40,061
Odkar si bila �e majhna, mi je
to najljub�e, ko pridem domov.
223
00:14:40,227 --> 00:14:43,022
Zakaj?
��e samo kako ti o�ari obraz.
224
00:14:43,677 --> 00:14:45,982
KUHARICA
225
00:14:48,149 --> 00:14:50,984
Je to kak�en namig?
�Sploh ne.
226
00:14:52,712 --> 00:14:54,072
Popolna si.
227
00:14:57,035 --> 00:14:58,284
V�e� mi je.
228
00:15:00,623 --> 00:15:02,810
Vseeno bi rada vedela
o �em sta se prepirala.
229
00:15:03,798 --> 00:15:08,230
�e vilinci zamenjajo stran,
ne bomo mogli premagati Valentina.
230
00:15:08,463 --> 00:15:11,699
Nekaj pa �e lahko ukrenemo.
�Ti �e najbolj�e pozna� vilince.
231
00:15:12,699 --> 00:15:14,356
Ne obsojam te.
232
00:15:14,830 --> 00:15:17,048
Dejstvo je. Koristna stvar.
233
00:15:17,731 --> 00:15:20,767
Midva morava prepri�ati Klavo,
kaj se zgrinja nad njo.
234
00:15:22,093 --> 00:15:25,876
Vendar zaradi vseh neodobrenih akcij,
235
00:15:26,014 --> 00:15:28,828
ki jih je tvoj brat odobril v najini
odsotnosti � �Alec je ��itil Clary.
236
00:15:29,273 --> 00:15:33,029
Vsi smo jo. Klava je to hotela.
�Ukrepali ste na lastno pest.
237
00:15:34,168 --> 00:15:36,916
Klava je sedaj mnenja,
da na�a dru�ina nima �asti.
238
00:15:37,240 --> 00:15:42,996
Pridobili smo si jo,
ker smo bili najpogumnej�i.
239
00:15:43,294 --> 00:15:47,061
Najbolj�i lovci senc.
�Ne mislijo ve� tako.
240
00:15:50,741 --> 00:15:54,937
Pobolj�ali se bomo. Jace, Alec
in jaz bomo povrnili na� ugled.
241
00:15:55,262 --> 00:15:58,578
Zavedaj se, da �ast prinesejo dejanja.
242
00:15:58,798 --> 00:16:03,419
Sama �elja ni dovolj.
Potrebne so �rtve.
243
00:16:08,380 --> 00:16:11,611
Odkar so mi ugrabili mamo in sem
spoznala, da obstaja svet senc,
244
00:16:11,963 --> 00:16:13,942
mi je prisko�ilo na pomo�
veliko Dolnjih, ki
245
00:16:13,967 --> 00:16:15,901
niso niti pomislili
koliko jih bo to stalo.
246
00:16:16,053 --> 00:16:19,950
Kako ni Valentine videl dobrega v njih?
�Zaslepilo ga je �astihlepje.
247
00:16:20,339 --> 00:16:23,921
Zakaj ga ni Klava ustavila?
�Prebrisan je bil.
248
00:16:24,133 --> 00:16:26,443
S privr�enci je
prepri�al Klavo, da so
249
00:16:26,468 --> 00:16:29,074
Dolnji, katere so pobili
na svojih misijah,
250
00:16:29,390 --> 00:16:33,060
tako ali druga�e prekr�ili Soglasja.
Popolna izmi�ljotina!
251
00:16:33,539 --> 00:16:35,500
Kako, da jih Klava ni spregledala?
252
00:16:37,128 --> 00:16:39,776
Za lovce senc je zakon nesporen.
253
00:16:39,867 --> 00:16:43,035
Ne morejo si zamisliti,
da bi kdo skrenil na stranpota.
254
00:16:43,627 --> 00:16:47,346
Moj o�e ni �el na stranpota.
Zblaznel je.
255
00:16:47,846 --> 00:16:50,557
Zgodovina se ponavlja.
256
00:16:51,224 --> 00:16:53,900
Klava no�e verjeti,
da Valentine predstavlja gro�njo.
257
00:16:54,686 --> 00:16:58,011
Pred devetnajstimi leti je njihova
nedojemljivost omogo�ila Krogu,
258
00:16:58,105 --> 00:17:00,545
da so zdesetkali svet senc.
259
00:17:01,499 --> 00:17:03,183
To je bila vstaja?
�Ja.
260
00:17:03,673 --> 00:17:06,765
Valentine je hotel ustvariti
novo vojsko lovcev senc.
261
00:17:08,215 --> 00:17:11,019
Za to je potreboval kelih smrtnosti.
262
00:17:11,602 --> 00:17:14,318
Vedel je, da bo na piedestalu,
pri podpisovanju Soglasij,
263
00:17:14,491 --> 00:17:15,904
kot dokaz mo�i Klave.
264
00:17:40,863 --> 00:17:43,740
Izkoristil je prilo�nost,
da bi dosegel, kar je hotel.
265
00:17:45,833 --> 00:17:51,200
Prepre�iti Soglasja,
pobiti Dolnje in dobiti v roke kelih.
266
00:18:14,997 --> 00:18:17,890
Kako sta bila lahko mama
in Luke del tega?
267
00:18:18,583 --> 00:18:20,970
Jocelyn in Luke sta posku�ala
prepre�iti vstajo.
268
00:18:21,376 --> 00:18:25,260
Valentinu sta hotela dopovedati,
da se moti o Dolnjih. �Ni jima uspelo.
269
00:18:25,901 --> 00:18:30,031
Clary, �e ne bi bilo tvoje mame
in Luka, bi Krogu namera uspela.
270
00:19:15,051 --> 00:19:16,669
Ne!
271
00:19:46,641 --> 00:19:48,666
Vse odkar sem izvedela,
da mi je Valentine o�e,
272
00:19:49,203 --> 00:19:51,737
se spra�ujem, kako je mama
zdr�ala v zakonu z njim.
273
00:19:52,495 --> 00:19:53,846
Zakaj je ostala.
274
00:19:55,084 --> 00:19:58,055
Morala ga je ustaviti.
�In za��ititi kelih.
275
00:19:58,784 --> 00:20:02,261
Jocelyn je storila vse, da obvaruje
ljudi, ki jih je prisegla ��ititi.
276
00:20:02,464 --> 00:20:07,209
Prisego je jemala smrtno resno.
�Kako naj mi to pomaga najti kelih?
277
00:20:07,430 --> 00:20:10,155
Luke morda misli,
da �e bo� bolje poznala mamo,
278
00:20:10,517 --> 00:20:14,062
bo� vedela kam ga je skrila.
�Zakaj je nehala biti lovka senc?
279
00:20:14,910 --> 00:20:17,934
Ker je imela tebe najraje.
280
00:20:18,693 --> 00:20:20,411
Morala te je za��ititi.
281
00:20:22,512 --> 00:20:25,498
Pred zblaznelim o�etom.
282
00:20:27,585 --> 00:20:28,742
Luke.
283
00:20:29,176 --> 00:20:31,064
Luke?
��arovnija popu��a.
284
00:20:31,543 --> 00:20:33,577
Mi smo bili krivi!
285
00:20:34,575 --> 00:20:35,536
Luke!
286
00:20:36,163 --> 00:20:37,736
Huje je.
287
00:20:46,194 --> 00:20:49,154
Obljubi, da ne bo� tega storil.
Obljubi, da ju bo� zavrnil.
288
00:20:49,524 --> 00:20:52,806
Kaj naj zavrnem?
�Prisilila te bosta v poroko.
289
00:20:53,998 --> 00:20:56,865
Kdo?
�Star�a imata za naju na�rte.
290
00:20:57,419 --> 00:20:59,142
Nisi prav razumela.
291
00:21:00,859 --> 00:21:03,881
Res je, Alec.
Potrebujeta politi�no zvezo,
292
00:21:04,151 --> 00:21:06,020
da povrneta na� ugled dru�ini
in vpliv v Klavi.
293
00:21:07,545 --> 00:21:10,420
Sem vedel, da me bo Clary Fray
�e drago stala.
294
00:21:11,667 --> 00:21:14,627
Jaz se bom moral poro�iti.
Kaj bo pa tebe doletelo?
295
00:21:14,802 --> 00:21:17,464
Prepri�ati moram Klavo,
da pomiri vilince.
296
00:21:17,983 --> 00:21:25,426
Diplomatka bo�? Spet? To je moje delo.
�Saj vem. Ampak jaz imam vezi z vilinci.
297
00:21:27,512 --> 00:21:30,966
Tako temu zdaj pravi�?
�Alec, na tvoji strani sem.
298
00:21:31,968 --> 00:21:33,085
Aja?
299
00:21:34,111 --> 00:21:36,692
Sledil sem vsakemu pravilu.
300
00:21:37,110 --> 00:21:39,939
Vsemu sem se odrekel!
�Na�la bova re�itev.
301
00:21:46,500 --> 00:21:47,872
K vragu s pravili.
302
00:21:49,015 --> 00:21:51,706
K vragu z njima.
Vse naj vzame vrag.
303
00:21:53,731 --> 00:21:55,063
Alec.
304
00:22:00,614 --> 00:22:03,601
Me bo� torej ubil in odvrgel truplo
v jarek, kjer me nih�e ne bo na�el?
305
00:22:03,823 --> 00:22:08,076
Kaj Clary sploh vidi na tebi?
�So�utje. Tebi ga mo�no primanjkuje.
306
00:22:08,744 --> 00:22:13,747
�e ima� �arm in lepoto, ga ne rabi�.
�In se spra�uje�, kaj vidi v meni.
307
00:22:16,980 --> 00:22:20,846
Kaj po�neva tukaj?
�Diler posluje iz te stavbe.
308
00:22:21,065 --> 00:22:23,388
Prijetno. Dolnji, najbr�?
309
00:22:23,896 --> 00:22:27,040
Ne prenese mundijev.
�Nekaj skupnega imata.
310
00:22:27,337 --> 00:22:29,546
Po�akaj tukaj.
311
00:22:31,246 --> 00:22:33,402
Clary sem obljubil,
da prinesem potrebno.
312
00:22:33,427 --> 00:22:35,376
Ne bom �akal ob
strani kot peto kolo.
313
00:22:36,286 --> 00:22:37,747
Si peto kolo.
314
00:22:40,722 --> 00:22:42,313
Nisem te prosil.
315
00:22:51,448 --> 00:22:52,724
Camille?
316
00:23:05,472 --> 00:23:06,740
Be�i!
317
00:23:09,087 --> 00:23:11,756
Zmigaj se, mundi.
Clary ne bo vesela, �e bo� mrtev.
318
00:23:21,257 --> 00:23:22,692
Zmanjkuje mi �arovnije.
319
00:23:23,185 --> 00:23:27,262
Kako naj pomagam? �Za napoj je
treba �e lusko komodo�kega varana.
320
00:23:27,686 --> 00:23:30,813
Najdi jo. Ostalo dodaj, ko ti prineseta.
Dati ga bo� morala Luku.
321
00:23:31,330 --> 00:23:33,722
Kaj pa ti?
�Zdr�al bom kolikor bom lahko.
322
00:23:34,944 --> 00:23:36,238
Teci!
323
00:23:46,741 --> 00:23:48,102
Pomagaj mi.
324
00:23:48,805 --> 00:23:50,762
Tvojo mo� potrebujem.
325
00:23:53,880 --> 00:23:55,968
Vzemi jo, kolikor jo potrebuje�.
326
00:24:09,005 --> 00:24:11,992
Clary!
�Jih imata? �Ja.
327
00:24:12,825 --> 00:24:13,980
Hvala.
328
00:24:44,411 --> 00:24:45,751
Clary.
329
00:24:48,415 --> 00:24:51,068
Si dobro?
�Ja.
330
00:24:51,835 --> 00:24:55,004
�isto podobno o�etu.
Tebe po�lje, da bi vplival name.
331
00:24:55,208 --> 00:24:59,684
Kaj se dogaja med vama?
Misli�, da sem slepa? �Ti�je!
332
00:24:59,831 --> 00:25:03,538
Ne gre za naju. Za Aleca gre.
�Vse bom storila, da ga za��itim.
333
00:25:04,159 --> 00:25:08,062
Pri tem ne more� pomagati.
Za to si poskrbela sama z Dolnjimi.
334
00:25:08,781 --> 00:25:13,582
Ne more� pritegniti mo�a,
ki bi nam lahko povrnil ugled.
335
00:25:13,846 --> 00:25:18,158
�ast prinesejo dejanja.
�Ko bo� to dojela, me bo� razumela.
336
00:25:18,295 --> 00:25:21,244
O politiki govori�,
jaz pa o Alecovem �ivljenju.
337
00:25:21,319 --> 00:25:23,714
Za lovca senc je to eno in isto.
338
00:25:23,947 --> 00:25:26,921
Ne moremo varovati drugih,
�e ne moremo obdr�ati ugleda.
339
00:25:27,180 --> 00:25:30,381
Za razliko od tebe, Alec to razume.
340
00:25:50,726 --> 00:25:52,149
Alec, �akaj.
341
00:25:54,496 --> 00:25:56,596
�e ne bi pri�el pravo�asno �
342
00:25:59,354 --> 00:26:01,809
Vesela sem,
da sta se z Jaceom pobotala.
343
00:26:02,846 --> 00:26:05,007
Tega nisem naredil za Jacea.
344
00:26:06,662 --> 00:26:08,522
Torej sem vesela, da si to storil zase.
345
00:26:19,447 --> 00:26:20,679
Hvala.
346
00:26:24,726 --> 00:26:29,663
Zanimiv vpliv ima� na druge, Clary Fray.
�Luku je pomagal re�iti �ivljenje.
347
00:26:30,059 --> 00:26:31,485
Vsi ste.
348
00:26:31,836 --> 00:26:33,130
Hvala.
349
00:26:33,407 --> 00:26:37,160
Ker sem �el po opravku?
�Ker si mi kril hrbet.
350
00:26:40,462 --> 00:26:42,429
Vedno ti ga bom.
351
00:26:49,918 --> 00:26:51,285
Clary.
352
00:26:53,394 --> 00:26:56,914
Luke spra�uje po tebi.
�V redu.
353
00:26:59,947 --> 00:27:01,900
Hvala ti.
354
00:27:10,580 --> 00:27:12,558
Reci Clary, da sem moral iti.
355
00:27:14,028 --> 00:27:15,395
Simon.
356
00:27:27,158 --> 00:27:28,598
Je �e v redu.
357
00:27:35,093 --> 00:27:36,283
Hitrost.
358
00:27:38,501 --> 00:27:39,983
Sr�nost v bitki.
359
00:27:41,826 --> 00:27:43,170
Hrana.
360
00:27:43,401 --> 00:27:50,631
Max, dobro ve�, da je runa za ogenj.
�Aja. �Pridi sem, pokora. Dobila te bom.
361
00:27:54,791 --> 00:27:59,084
Max, naju pusti� sami?
�Nikoli ne smem ostati.
362
00:28:05,481 --> 00:28:07,589
Oprosti. Nisem hotela biti preostra.
363
00:28:08,796 --> 00:28:11,365
Navajena sem.
�Ko bi le vedela, kako te�ko
364
00:28:11,596 --> 00:28:15,887
je poveljevati lastnim otrokom. �Tvoje
prioritete so nam kristalno jasne.
365
00:28:16,111 --> 00:28:18,565
V vojnem �asu �
�Vedno so vojne.
366
00:28:19,809 --> 00:28:24,075
Prihrani izgovore.
�Isabelle, rada bi nas za��itila.
367
00:28:24,269 --> 00:28:28,924
Rada bi za��itila tebe.
�Kako me tvoje namere z Alecom ��itijo?
368
00:28:31,786 --> 00:28:33,687
Tako me spominja� name.
369
00:28:33,890 --> 00:28:37,233
�e bi bilo to res, bi me osupnilo.
�Ne bi te, verjemi.
370
00:28:37,350 --> 00:28:39,264
Ko sem bila tvojih let,
sem mislila, da vem vse.
371
00:28:39,540 --> 00:28:42,755
Da lahko spremenim svet,
�e kr�im pravila.
372
00:28:42,967 --> 00:28:46,695
Prekr�ila si pravila?
Kam je izginila ta oseba?
373
00:28:47,000 --> 00:28:49,833
Neumna je bila.
Zanos je zame�ala za mo�.
374
00:28:50,111 --> 00:28:55,343
Si zaradi zanosa �ibek?
�Ne. Nevaren si.
375
00:28:55,565 --> 00:28:58,197
Zato nisi pripravljena na odgovornosti,
za katere misli�, da si.
376
00:29:10,334 --> 00:29:11,922
Hvala, Magnus.
377
00:29:12,227 --> 00:29:13,491
Ni za kaj.
378
00:29:18,644 --> 00:29:19,970
Pustil vaju bom sama.
379
00:29:26,108 --> 00:29:27,454
Prizanesljiva bodi.
380
00:29:33,327 --> 00:29:35,340
Ne more� se ve� izmikati.
381
00:29:37,019 --> 00:29:40,969
Mama ti je prepovedala govoriti o tem,
vendar si se ji �e prej zoperstavil.
382
00:29:41,193 --> 00:29:44,559
Zakaj mi nisi povedal?
�Bal sem se, da naju bo� sovra�ila.
383
00:29:44,745 --> 00:29:46,351
Nemogo�e.
384
00:29:46,839 --> 00:29:54,464
Niti polovice nisem �e izvedela.
�Bo� pa morala. Vse.
385
00:29:54,694 --> 00:29:59,293
Pomagalo ti bo najti kelih.
�Kako? �Zaupati mi mora�.
386
00:29:59,644 --> 00:30:02,237
Saj ti.
387
00:30:03,668 --> 00:30:08,229
Tega ne more ni� spremeniti.
Vendar mi mora� tudi ti zaupati.
388
00:30:10,361 --> 00:30:11,847
Prav.
389
00:30:14,424 --> 00:30:16,795
Magnus ti je povedal za vstajo?
�Ja.
390
00:30:17,249 --> 00:30:19,455
In za Valentina ter poboje?
391
00:30:20,330 --> 00:30:21,607
Ja.
392
00:30:21,946 --> 00:30:25,373
Po�ast je postal zaradi naju.
393
00:30:27,386 --> 00:30:29,287
Zaradi mene in Jocelyn.
394
00:30:30,183 --> 00:30:34,278
Ne verjamem.
�Izdala sva ga.
395
00:30:37,577 --> 00:30:39,292
Zaljubila sva se.
396
00:30:42,506 --> 00:30:43,844
Ali sta �
397
00:30:45,598 --> 00:30:46,714
Samo malo.
398
00:30:48,070 --> 00:30:51,587
Ali si moj �
�Ne, ne nikoli.
399
00:30:52,012 --> 00:30:54,294
Sta spala skupaj?
�Ja. Ne!
400
00:30:54,550 --> 00:30:56,175
Tvoja star�a sta bila poro�ena.
401
00:30:56,582 --> 00:30:58,428
Valentine je bil moj parabataj.
402
00:30:59,423 --> 00:31:00,891
Oba sva ga imela rada.
403
00:31:01,501 --> 00:31:05,274
Ko so njegovi govori postajali vse
bojevitej�i in on napadalnej�i do Klave,
404
00:31:07,005 --> 00:31:08,562
naju je zaskrbelo.
405
00:31:09,007 --> 00:31:11,702
Posku�ala sva ga obrzdati,
406
00:31:12,437 --> 00:31:14,145
vendar naju je odrival.
407
00:31:16,469 --> 00:31:18,187
To naju je zdru�ilo.
408
00:31:19,295 --> 00:31:23,405
Vedela sva, da ni prav, vendar tega
nisva mogla zanikati ali skriti.
409
00:31:24,319 --> 00:31:28,508
Vseskozi je jezen.
Ko bi le Klava prisluhnila.
410
00:31:30,947 --> 00:31:33,014
Vala morava spametovati.
411
00:31:36,472 --> 00:31:39,657
Valentine si je izmislil,
da imava razmerje.
412
00:31:41,247 --> 00:31:43,715
Na vsak na�in je hotel
Jocelyn dobiti nazaj.
413
00:31:46,148 --> 00:31:48,967
Za ljubezen je bil
pripravljen storiti vse,
414
00:31:49,847 --> 00:31:54,889
celo ogroziti svoja na�ela. Obsedno
je hotel postati bolj�i bojevnik.
415
00:31:55,797 --> 00:31:59,918
To ga je vodilo do nepojmljivega.
Eksperimentiral je s krvjo Dolnjih.
416
00:32:07,566 --> 00:32:08,834
Val!
417
00:32:09,852 --> 00:32:13,113
Val!
418
00:32:13,938 --> 00:32:18,300
Ko je prestopil to
mejo, ni bil ve� isti.
419
00:32:21,130 --> 00:32:26,423
Najina ljubezen je Valentinu
�kodila najbolj od vsega.
420
00:32:28,984 --> 00:32:31,733
Strla sva mu srce.
�Ga je vsaj imel.
421
00:32:32,252 --> 00:32:35,392
Pred izkrivljenim
pogledom na svet.
422
00:32:46,274 --> 00:32:48,754
V�asih mora� zadeve vzeti
v svoje roke.
423
00:32:51,345 --> 00:32:56,947
Kak�en je bil, preden je �
�V zgodnjih dneh Kroga?
424
00:32:59,481 --> 00:33:02,989
�asten mo� je bil. Idealist.
425
00:33:03,824 --> 00:33:05,585
Karizmati�en.
426
00:33:06,625 --> 00:33:14,485
Mamin tip mo�kega. Kot ti.
�Niti pribli�no. On je bil vodja.
427
00:33:15,246 --> 00:33:19,956
Predan, da nas obvaruje nesmiselnih
smrti. �Verjel si vanj.
428
00:33:20,260 --> 00:33:23,709
�e bi ti Simon dejal, da ima zdravilo
za raka, bi mu tudi ti verjela.
429
00:33:24,013 --> 00:33:30,660
Ne na slepo. �Tudi mi nismo.
Demoni so namre� zmagovali.
430
00:33:30,865 --> 00:33:33,396
Svojih nismo zmogli dovolj
hitro izu�iti, da bi dr�ali korak.
431
00:33:33,701 --> 00:33:36,763
Val je zahteval od Klave, da s kelihom
smrtnosti ustvari nove lovce senc,
432
00:33:37,070 --> 00:33:39,980
kar pa jih je zgolj razjezilo.
�Ali ni ve�je �tevilo dobra stvar?
433
00:33:40,286 --> 00:33:41,733
Ne na na�in, ki si ga je zamislil.
434
00:33:42,039 --> 00:33:44,735
Odkar je angel Raziel ustvaril
prve lovce senc s kelihom,
435
00:33:45,527 --> 00:33:48,899
je prepovedano z njim znova
pomno�iti bojne vrste.
436
00:33:51,552 --> 00:33:55,767
Z Jocelyn sva ga sku�ala odvrniti,
vendar je to napa�no razumel kot �
437
00:33:56,197 --> 00:33:57,610
Varanje.
438
00:33:58,613 --> 00:34:02,977
Ni tvoja krivda, Luke.
Nista ga potisnila �ez rob.
439
00:34:03,948 --> 00:34:08,813
Sam se je, z injekcijami krvi.
�Ve�, kot si je je vbrizgal,
440
00:34:09,183 --> 00:34:11,504
bolj globlje je drsel v norost.
441
00:34:12,332 --> 00:34:17,500
Mno�ili so se, ko smo se mi �rtvovali,
da obvarujemo mundije.
442
00:34:17,842 --> 00:34:22,472
Klava si zatiska o�i, jaz pa ne!
Samo jaz vidim resnico!
443
00:34:24,125 --> 00:34:28,550
Magnus mi ni povedal za to.
�Ni vedel. Marsikaj sva zamol�ala.
444
00:34:28,854 --> 00:34:34,576
Zakaj mi je prikrivala, da je umetnica?
�Tisto no� je zaklenila ta del sebe.
445
00:34:35,174 --> 00:34:38,204
Ni hotela, da to vpliva nate.
�Kaj je storil moj o�e?
446
00:34:43,635 --> 00:34:46,271
Samo tvoji mami sem povedal.
447
00:34:46,945 --> 00:34:49,252
Nisem hotel, da te bremeni.
�Povej mi.
448
00:34:50,695 --> 00:34:53,073
Valentine me je prosil
za pomo� pri nalogi.
449
00:34:55,776 --> 00:34:57,271
Kmetje so izginili.
450
00:34:58,432 --> 00:35:00,333
Dejal je, da so krivi volkodlaki.
451
00:35:18,039 --> 00:35:20,152
Izdal je najino bratsko vez.
452
00:35:22,291 --> 00:35:24,406
Nato je izdal vse svoje ideale.
453
00:35:28,447 --> 00:35:31,349
Zakaj nisi mrtev?
�Lovec senc sem.
454
00:35:36,304 --> 00:35:37,736
Gnusoba si.
455
00:35:50,536 --> 00:35:53,384
Ubiti bi se moral.
�Ne!
456
00:36:02,050 --> 00:36:03,577
Izbrala si.
457
00:36:21,195 --> 00:36:24,558
Mislil sem, da jo je ubil.
458
00:36:25,815 --> 00:36:27,479
Oba je hotel ubiti.
459
00:36:27,921 --> 00:36:31,596
Na tiso�e jih je pokon�al.
Manipuliral z lovci senc.
460
00:36:32,827 --> 00:36:36,957
Razume�, kaj ti pripovedujem? �Kdo
ve, kaj bi storil, �e bi imel kelih.
461
00:36:44,675 --> 00:36:46,973
Kelih moramo dobiti pred njim.
462
00:36:47,277 --> 00:36:52,447
Ne vem kje je, kje ga sploh iskati.
�Vse se za�ne in kon�a s teboj.
463
00:36:52,973 --> 00:36:55,269
Kako to ve�?
�Poznam Jocelyn.
464
00:36:57,143 --> 00:37:03,053
Samo tebi bi zaupala skrivali��e keliha.
�Torej bi mi povedala za svet senc.
465
00:37:03,354 --> 00:37:06,829
Mislila je, da ne bo pri�lo tako dale�.
Za vsak slu�aj je imel rezervni na�rt.
466
00:37:07,141 --> 00:37:11,387
Napoj, Dot. Jocelyn mi je naro�ila,
da ti povem vse o preteklosti.
467
00:37:11,689 --> 00:37:13,142
Da te bo nekako odklenilo.
�Kaj to sploh pomeni?
468
00:37:13,344 --> 00:37:17,249
Ti ve�.
�Izbrisan spomin, �e ve�?
469
00:37:17,553 --> 00:37:21,468
Namigi obstajajo znotraj sveta mundijev.
Tuhtaj, Clary.
470
00:37:23,622 --> 00:37:26,319
Meliorn, �al mi je, ampak ne bom
se ve� sestajala s teboj. Isabelle.
471
00:38:01,568 --> 00:38:03,310
To lahko opravim s �arovnijo, ve�.
472
00:38:03,946 --> 00:38:08,035
Za danes si se dovolj naprezal.
�Odmor za kozar�ek?
473
00:38:20,185 --> 00:38:21,804
Na naju.
474
00:38:29,863 --> 00:38:34,022
Zakaj si hotel mene,
�e sta bila Jace in Clary tu?
475
00:38:35,154 --> 00:38:36,697
Ti Jace ni povedal?
476
00:38:38,461 --> 00:38:41,592
Ni va�no. Zlagal sem se.
477
00:38:42,914 --> 00:38:47,218
Se �arodeji zmeraj izmikate?
�Ne izmikam se.
478
00:38:47,851 --> 00:38:49,395
Skrivnosten sem.
479
00:38:53,419 --> 00:38:55,202
Naravnost ti bom povedal.
480
00:38:57,828 --> 00:38:59,833
Spet sem te hotel videti.
481
00:39:04,343 --> 00:39:05,852
Zakaj?
482
00:39:06,530 --> 00:39:08,449
Zakaj si pri�el?
483
00:39:11,846 --> 00:39:13,244
Ne vem.
484
00:39:16,505 --> 00:39:21,992
Zadnje stoletje sem se ogradil
pred �ustvi do drugih.
485
00:39:22,678 --> 00:39:24,352
Mo�kih ali �ensk.
486
00:39:26,545 --> 00:39:28,321
Nekaj si zganil v meni.
487
00:39:42,359 --> 00:39:44,095
Mati.
488
00:39:50,867 --> 00:39:52,300
Seveda.
489
00:39:54,681 --> 00:39:56,065
Dol�nost kli�e.
490
00:39:56,985 --> 00:39:59,156
Ah, mrkogleda.
491
00:39:59,761 --> 00:40:03,281
Maryse te je verjetno poslala
na neprijetno nalogo.
492
00:40:04,825 --> 00:40:10,153
Magnus, rad bi � ne vem kaj �
493
00:40:11,457 --> 00:40:13,169
Razumem.
494
00:40:16,245 --> 00:40:18,296
Ostane� na �e enem kozar�ku?
495
00:40:19,240 --> 00:40:20,939
In se potem odlo�i�.
496
00:40:23,163 --> 00:40:24,490
Ni�esar se ne spomnim.
497
00:40:25,175 --> 00:40:29,113
Ne vem kak�ni namigi naj bi bili.
�Domisliti se jih mora�.
498
00:40:29,417 --> 00:40:32,835
Morda si mi kaj pozabil povedati.
499
00:40:34,704 --> 00:40:35,790
�akaj.
500
00:40:42,659 --> 00:40:44,181
Kaj je to?
�Ne.
501
00:40:44,583 --> 00:40:47,439
Pripadala je mojemu o�etu.
Valentine je moj o�e.
502
00:40:48,522 --> 00:40:50,003
Kdo je "JC"?
503
00:40:50,353 --> 00:40:52,559
Rad bi, da o�eta ohrani�
v bolj�em spominu.
504
00:40:52,961 --> 00:40:56,916
Po tem kar ti je storil �
�To je huje, Clary. �Ni mi mar!
505
00:40:57,220 --> 00:41:00,311
Luke, moram vedeti.
506
00:41:02,354 --> 00:41:04,096
Sam si tako dejal.
507
00:41:04,938 --> 00:41:08,856
Vse mi povej. �Inicialki sta
za Jonathana Christopherja.
508
00:41:11,432 --> 00:41:12,887
Tvojega brata.
509
00:41:16,267 --> 00:41:18,867
Imam brata?
�Si ga imela.
510
00:41:20,638 --> 00:41:26,681
Umrl je v po�aru v dru�inski hi�i,
ki ga je podtaknil tvoj o�e.
511
00:41:31,836 --> 00:41:33,085
To je tisto.
512
00:41:33,469 --> 00:41:37,772
To je konec zgodbe, ki sem
ga morala sli�ati, ampak �
513
00:41:40,301 --> 00:41:41,994
Ali to pomeni odklenitev?
514
00:41:43,049 --> 00:41:44,413
Kako sem to naredila?
515
00:41:44,992 --> 00:41:47,609
Nekateri lovci senc imajo
neobi�ajne angelske mo�i,
516
00:41:47,911 --> 00:41:50,398
ampak �esa takega �e nisem videl.
517
00:41:57,282 --> 00:41:59,444
Se te mo�i podeduje?
518
00:42:00,662 --> 00:42:02,329
Menda.
519
00:42:05,443 --> 00:42:07,513
Vem, kaj je mama skrila kelih.
520
00:42:11,114 --> 00:42:14,114
Prevedel: lilboo honey
Za HD priredil KRATOS(BLiNK)
521
00:42:17,114 --> 00:42:21,114
Preuzeto sa www.titlovi.com
41769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.