Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,708 --> 00:00:10,928
[music playing]
2
00:02:30,894 --> 00:02:32,940
You're a nun.
3
00:02:32,983 --> 00:02:36,639
That's mighty astute of you.
4
00:02:36,683 --> 00:02:39,207
What the hell are you doing out
here in the middle of nowhere
5
00:02:39,251 --> 00:02:40,556
by yourself?
6
00:02:40,600 --> 00:02:41,644
If you would just help
me cross the river,
7
00:02:41,688 --> 00:02:43,733
then I can be on my way.
8
00:02:43,777 --> 00:02:45,648
That all?
9
00:02:45,692 --> 00:02:49,348
Any other ways in which we might
be of service to you today?
10
00:02:49,391 --> 00:02:52,438
I assume you know
the laws of God.
11
00:02:52,481 --> 00:02:54,091
Thou shalt not murder.
12
00:02:54,135 --> 00:03:00,185
The almighty forgives those
who repent and seek him.
13
00:03:00,228 --> 00:03:02,230
Tell your friend to keep
his nose out of my cart.
14
00:03:02,274 --> 00:03:03,666
Always curious.
15
00:03:03,710 --> 00:03:05,233
He's always on the lookout
for something shiny.
16
00:03:05,277 --> 00:03:05,929
West.
17
00:03:05,973 --> 00:03:07,235
Damn it to hell.
18
00:03:07,279 --> 00:03:08,193
What did I tell you
about using names?
19
00:03:08,236 --> 00:03:09,281
I found something.
20
00:03:13,589 --> 00:03:17,158
Well, Sister,
what's in the chest?
21
00:03:17,202 --> 00:03:18,725
My business is none
of your concern.
22
00:03:22,294 --> 00:03:23,077
Give me you rifle.
23
00:03:36,177 --> 00:03:38,875
Please, don't.
24
00:03:45,882 --> 00:03:48,711
[music playing]
25
00:03:48,755 --> 00:03:50,060
Here's a heavy son of a bitch.
26
00:03:53,107 --> 00:03:54,413
Forget it.
27
00:03:54,456 --> 00:03:55,805
What?
28
00:03:55,849 --> 00:03:56,589
I said, forget it.
29
00:03:56,632 --> 00:03:57,329
Get the horses.
30
00:04:05,641 --> 00:04:06,468
So you don't forget.
31
00:04:15,825 --> 00:04:17,262
What are you doing out here?
32
00:04:25,313 --> 00:04:29,404
The Lord God smiles upon those
who give aid to his servants.
33
00:04:29,448 --> 00:04:33,582
Would you please help
me cross the river?
34
00:04:33,626 --> 00:04:36,237
This is the bad land, Sister.
35
00:04:36,281 --> 00:04:37,804
There ain't no God here.
36
00:04:37,847 --> 00:04:38,761
Let's go, go.
37
00:04:38,805 --> 00:04:42,287
[music playing]
38
00:04:53,689 --> 00:04:56,866
[flies buzzing]
39
00:04:56,910 --> 00:05:00,348
[music playing]
40
00:05:38,343 --> 00:05:38,778
Whoa.
41
00:05:42,825 --> 00:05:44,827
My boys are back,
42
00:05:48,004 --> 00:05:50,006
safe and sound.
43
00:05:51,268 --> 00:05:54,576
What news you bring?
44
00:05:54,620 --> 00:05:55,925
It's enough to retire on.
45
00:05:59,799 --> 00:06:01,322
[laughs]
46
00:06:04,717 --> 00:06:07,937
You see that, boys?
47
00:06:07,981 --> 00:06:11,114
Unlike you sorry
sons of bitches,
48
00:06:11,158 --> 00:06:13,769
the Vetter brothers
know how to get it done.
49
00:06:13,813 --> 00:06:15,031
West, you come with me.
50
00:06:18,295 --> 00:06:21,734
A job well done deserves
a shot of my finest.
51
00:06:21,777 --> 00:06:25,085
[music playing]
52
00:06:55,855 --> 00:06:57,857
Not as quiet as I used
to be, it would seem.
53
00:07:00,947 --> 00:07:01,426
You dry?
54
00:07:04,559 --> 00:07:05,430
It would appear so.
55
00:07:17,529 --> 00:07:21,489
Oh, I despise getting old.
56
00:07:21,533 --> 00:07:24,971
It takes away everything
we admire about ourselves.
57
00:07:25,014 --> 00:07:29,497
It constantly reminds
us of the oncoming dark.
58
00:07:29,541 --> 00:07:32,021
I think it's about
time we consider
59
00:07:32,065 --> 00:07:35,721
moving on from this place.
60
00:07:35,764 --> 00:07:39,202
It doesn't seem like there's
much land left in this country
61
00:07:39,246 --> 00:07:41,640
for men like us.
62
00:07:41,683 --> 00:07:44,164
I just wish that I could
be here to see the day
63
00:07:44,207 --> 00:07:45,905
when you take over this outfit.
64
00:07:50,823 --> 00:07:52,999
I don't want to lead
these men, Shaw.
65
00:07:58,091 --> 00:07:59,396
I ain't got land.
66
00:07:59,440 --> 00:08:01,050
I ain't got a house.
67
00:08:01,094 --> 00:08:02,225
I ain't got a woman.
68
00:08:02,269 --> 00:08:05,620
There's nothing that's mine.
69
00:08:05,664 --> 00:08:07,492
I don't think I can
live like that forever.
70
00:08:13,193 --> 00:08:17,850
West, when I found you, you
were no more than a kid,
71
00:08:17,893 --> 00:08:21,375
and I took you in.
72
00:08:21,418 --> 00:08:26,032
I tried to pass on part
of myself, I suppose.
73
00:08:26,075 --> 00:08:30,776
That is the only way
to achieve immortality
74
00:08:30,819 --> 00:08:34,519
on this shit-filled rock.
75
00:08:34,562 --> 00:08:38,348
This life, it's all
just a cruel joke.
76
00:08:41,874 --> 00:08:47,706
This world is a kingdom of
pain, chaos, and suffering.
77
00:08:52,449 --> 00:08:58,064
And we take what we want
78
00:08:58,107 --> 00:09:03,243
when we want, and how do we pay?
79
00:09:08,248 --> 00:09:08,727
In blood.
80
00:09:14,646 --> 00:09:15,472
That's my boy.
81
00:09:20,260 --> 00:09:21,130
Good night, Weston.
82
00:09:21,174 --> 00:09:24,656
[music playing]
83
00:10:04,565 --> 00:10:05,610
You need something?
84
00:10:09,178 --> 00:10:11,311
What the hell you so
jumpy about, Emmett?
85
00:10:18,492 --> 00:10:20,625
Shaw says we're moving out.
86
00:10:20,668 --> 00:10:24,019
Well, it's about time.
87
00:10:24,063 --> 00:10:24,846
We ain't going.
88
00:10:41,036 --> 00:10:41,689
What do you say?
89
00:10:45,258 --> 00:10:48,261
Get to start over.
90
00:10:48,304 --> 00:10:49,697
Let me try our
hand at one of them
91
00:10:49,741 --> 00:10:50,959
almond farms out and about.
92
00:10:55,616 --> 00:10:58,445
So what's your plan then,
just tell Shaw that we're done
93
00:10:58,488 --> 00:11:00,012
and then bye?
94
00:11:00,055 --> 00:11:06,583
I say we take our cut
and don't look back.
95
00:11:06,627 --> 00:11:07,715
Stealing from Shaw?
96
00:11:07,759 --> 00:11:08,716
It ain't stealing.
97
00:11:08,760 --> 00:11:10,457
He'll kill you.
98
00:11:10,500 --> 00:11:12,154
Hell, he'll kill a lot of us
just like he did with his gang
99
00:11:12,198 --> 00:11:13,025
back in Colorado.
100
00:11:13,068 --> 00:11:14,026
That's a tale, Emmett.
101
00:11:14,069 --> 00:11:16,724
I believe it.
102
00:11:16,768 --> 00:11:17,943
Shaw's been real good to us.
103
00:11:21,076 --> 00:11:23,165
So long as it
serves his purpose.
104
00:11:23,209 --> 00:11:23,905
Yeah, not always.
105
00:11:26,603 --> 00:11:29,737
I mean, he brought us
up like we was his own.
106
00:11:29,781 --> 00:11:32,044
You and me are family, OK?
107
00:11:32,087 --> 00:11:33,088
You and me.
108
00:11:33,132 --> 00:11:33,872
Ow, shit.
109
00:11:41,183 --> 00:11:41,706
When?
110
00:11:44,752 --> 00:11:47,233
Tomorrow morning.
111
00:11:47,276 --> 00:11:48,277
We'll meet McCain.
112
00:11:48,321 --> 00:11:49,409
That's where I stashed her cut.
113
00:11:52,847 --> 00:11:56,242
I need something new, Emmett.
114
00:12:00,202 --> 00:12:03,249
So do you.
115
00:12:03,292 --> 00:12:03,771
Trust me.
116
00:12:08,907 --> 00:12:12,040
California is going
to be good for us.
117
00:12:12,084 --> 00:12:12,606
I promise.
118
00:12:20,005 --> 00:12:21,702
Is your mind set on this?
119
00:12:21,746 --> 00:12:25,227
[music playing]
120
00:13:02,525 --> 00:13:03,962
You looking for
something, Weston?
121
00:13:08,705 --> 00:13:12,100
[gunshots]
122
00:13:13,145 --> 00:13:16,148
I wouldn't run if I were you.
123
00:13:16,191 --> 00:13:21,849
There is not a creature on
this Earth who can outrun
124
00:13:21,893 --> 00:13:25,940
my little angel of death.
125
00:13:25,984 --> 00:13:29,465
After all that I have given you,
126
00:13:29,509 --> 00:13:34,079
this is how you repay me.
127
00:13:35,080 --> 00:13:37,996
Treachery is not a wise
move, generally speaking.
128
00:13:38,039 --> 00:13:41,608
But when it's done to me,
129
00:13:41,651 --> 00:13:45,438
it's particularly hazardous.
130
00:13:45,481 --> 00:13:47,919
Did you really think that you
could purchase your freedom
131
00:13:47,962 --> 00:13:49,485
without the shedding of blood?
132
00:13:49,529 --> 00:13:52,358
Where's my brother?
133
00:13:52,401 --> 00:13:54,447
Now, that is an
interesting question.
134
00:13:57,537 --> 00:13:58,451
Come out, boy.
135
00:13:58,494 --> 00:14:01,758
[music playing]
136
00:14:15,860 --> 00:14:17,252
What have you done?
137
00:14:17,296 --> 00:14:19,907
It's going to be all right, Wes.
138
00:14:19,951 --> 00:14:21,909
But right now, you have to go.
139
00:14:27,349 --> 00:14:30,613
We'll see each other again
somewhere down the line.
140
00:14:30,657 --> 00:14:31,701
Ain't that what you said?
141
00:14:34,922 --> 00:14:36,968
That's right, Emmett.
142
00:14:37,011 --> 00:14:38,012
That is what I said.
143
00:14:38,056 --> 00:14:41,320
[music playing]
144
00:14:45,324 --> 00:14:48,805
[groaning]
145
00:15:12,177 --> 00:15:19,053
In my younger days, I could have
gone on like this for hours.
146
00:15:25,016 --> 00:15:28,149
You know, I've always
admired your knife.
147
00:15:28,193 --> 00:15:32,240
The design of it, so clean.
148
00:15:32,284 --> 00:15:32,806
Emmett.
149
00:15:39,160 --> 00:15:42,598
I'm going to teach you
something that my father taught
150
00:15:42,642 --> 00:15:46,820
to me before I returned
the favor to him.
151
00:15:46,863 --> 00:15:51,346
If you stab an
animal just right,
152
00:15:51,390 --> 00:15:55,176
it's not the puncture
wound that causes death.
153
00:15:55,220 --> 00:16:02,183
No, it's the
removal of the blade
154
00:16:02,227 --> 00:16:03,445
that ushers in the darkness.
155
00:16:13,064 --> 00:16:19,113
Like father, like son, my boy.
156
00:16:19,157 --> 00:16:22,682
[music playing]
157
00:17:39,019 --> 00:17:42,501
[screams]
158
00:17:43,502 --> 00:17:47,027
[music playing]
159
00:18:24,499 --> 00:18:27,154
[non-english speech]
160
00:18:33,813 --> 00:18:35,641
Good for you.
161
00:18:35,684 --> 00:18:40,341
It's the removal of the blade
that ushers in the darkness.
162
00:18:40,385 --> 00:18:43,823
[non-english speech]
163
00:19:03,886 --> 00:19:05,627
Here you go.
164
00:19:05,671 --> 00:19:07,542
Take a drink.
165
00:19:07,586 --> 00:19:10,502
That's it.
166
00:19:10,545 --> 00:19:12,243
[chokes]
167
00:19:15,159 --> 00:19:16,595
Been out for quite some time.
168
00:19:21,643 --> 00:19:24,951
How long?
169
00:19:24,994 --> 00:19:27,910
A few days.
170
00:19:27,954 --> 00:19:29,999
Looks like these need changing.
171
00:19:30,043 --> 00:19:31,218
I'll get the water boiling.
172
00:19:31,262 --> 00:19:34,439
[groans]
173
00:19:42,403 --> 00:19:43,578
Do I know you?
174
00:19:49,367 --> 00:19:51,456
The nun.
175
00:19:51,499 --> 00:19:52,761
Sister Hildegard.
176
00:20:07,036 --> 00:20:08,168
This is going to hurt.
177
00:20:08,212 --> 00:20:08,864
Hold still.
178
00:20:08,908 --> 00:20:09,648
[shouts]
179
00:20:09,691 --> 00:20:11,867
I said hold still.
180
00:20:11,911 --> 00:20:14,218
Then don't touch me.
181
00:20:14,261 --> 00:20:16,872
If I don't change your bandages,
your wound will fester,
182
00:20:16,916 --> 00:20:18,265
and you will die.
183
00:20:18,309 --> 00:20:20,920
I'm dying already.
184
00:20:20,963 --> 00:20:21,703
Aren't we all?
185
00:20:21,747 --> 00:20:24,750
[groans]
186
00:20:37,589 --> 00:20:39,460
Where are you taking me?
187
00:20:39,504 --> 00:20:41,462
North.
188
00:20:41,506 --> 00:20:43,247
Where North?
189
00:20:43,290 --> 00:20:44,857
Williston.
190
00:20:44,900 --> 00:20:45,727
Williston.
191
00:20:45,771 --> 00:20:47,425
Why?
192
00:20:47,468 --> 00:20:49,688
Hauling supplies.
193
00:20:49,731 --> 00:20:51,559
You give me a straight
answer, woman.
194
00:20:51,603 --> 00:20:54,040
What are you talking
about supplies?
195
00:20:54,083 --> 00:20:54,562
Various.
196
00:20:57,783 --> 00:20:59,393
What you doing all
the way down here?
197
00:21:03,092 --> 00:21:04,268
Are you lost?
198
00:21:10,970 --> 00:21:15,148
A nun lost in the Badlands.
199
00:21:15,191 --> 00:21:17,542
You are lucky you're
still alive, Sister.
200
00:21:21,546 --> 00:21:22,547
So are you.
201
00:21:25,637 --> 00:21:26,464
What do you want?
202
00:21:26,507 --> 00:21:28,030
A thank you out of me?
203
00:21:31,164 --> 00:21:32,383
Next time, just let me die.
204
00:21:39,912 --> 00:21:43,350
I have recently found myself
in need of a new guide.
205
00:21:54,622 --> 00:21:57,408
And what happened
to your old one?
206
00:21:57,451 --> 00:21:59,453
Died.
207
00:21:59,497 --> 00:22:02,151
Well, that sounds like
a swell job opportunity.
208
00:22:04,719 --> 00:22:06,112
How did he go?
209
00:22:06,155 --> 00:22:08,549
I'm not entirely sure.
210
00:22:08,593 --> 00:22:11,073
Got up and wandered
off into the hills.
211
00:22:11,117 --> 00:22:12,423
Found him the next morning.
212
00:22:12,466 --> 00:22:15,208
Looked like he'd been
mauled by some animal.
213
00:22:15,251 --> 00:22:20,735
Well, your proposition
needs work, Sister.
214
00:22:20,779 --> 00:22:25,392
I don't plan on picking up a
new profession of nun guiding.
215
00:22:25,436 --> 00:22:29,570
So you are going to have
to find somebody else.
216
00:22:55,596 --> 00:22:59,121
[music playing]
217
00:23:31,066 --> 00:23:33,591
So what's in the chest?
218
00:23:33,634 --> 00:23:35,419
Nothing you need to
be concerned with.
219
00:23:50,085 --> 00:23:50,999
Whoa, stop it.
220
00:23:51,043 --> 00:23:54,655
Hey, put that down.
221
00:23:54,699 --> 00:23:55,917
What's the big deal?
222
00:23:55,961 --> 00:23:57,702
It ain't been
consecrated yet, right?
223
00:23:57,745 --> 00:24:00,835
Put it down now.
224
00:24:00,879 --> 00:24:01,619
Make me.
225
00:24:06,406 --> 00:24:10,192
[laughs] Oh, come
on, Sister, you
226
00:24:10,236 --> 00:24:11,585
ain't going to
pull that trigger.
227
00:24:16,982 --> 00:24:21,595
Fine, just one.
228
00:24:21,639 --> 00:24:22,422
Absolutely.
229
00:24:28,994 --> 00:24:32,388
[music playing]
230
00:24:33,085 --> 00:24:33,564
You want some?
231
00:24:37,568 --> 00:24:42,007
All right, then I will
continue to indulge.
232
00:24:42,050 --> 00:24:42,529
Get up!
233
00:24:51,538 --> 00:24:54,410
Mr. Shaw.
234
00:24:54,454 --> 00:24:55,020
Mr. Shaw.
235
00:24:55,063 --> 00:24:56,064
Damn it.
236
00:24:56,108 --> 00:24:57,326
Mr. Shaw, you got to come quick.
237
00:25:00,329 --> 00:25:02,593
You want to hold on a minute?
238
00:25:02,636 --> 00:25:06,074
Take a goddamn breath.
239
00:25:06,118 --> 00:25:11,036
Now, what is it that requires
my immediate attention?
240
00:25:11,079 --> 00:25:13,691
I am in the middle
of something here.
241
00:25:13,734 --> 00:25:15,431
It's my brother.
242
00:25:15,475 --> 00:25:17,608
He's gone.
243
00:25:17,651 --> 00:25:21,133
[music playing]
244
00:25:40,544 --> 00:25:41,545
Saddle up the others.
245
00:25:45,549 --> 00:25:49,596
Mr. Shaw, ain't West
been through enough?
246
00:25:52,643 --> 00:25:53,382
No loose ends.
247
00:25:53,426 --> 00:25:56,690
[music playing]
248
00:26:22,803 --> 00:26:24,283
What are you doing?
249
00:26:24,326 --> 00:26:25,458
Man's got to eat, Hildy.
250
00:26:29,201 --> 00:26:31,029
Can I call you that?
251
00:26:31,072 --> 00:26:33,379
Put those back.
252
00:26:33,422 --> 00:26:34,554
Beans are for eating, Hildy.
253
00:26:34,598 --> 00:26:35,642
It's Sister Hildegard.
254
00:26:35,686 --> 00:26:37,513
Now, if you would
kindly put those
255
00:26:37,557 --> 00:26:41,300
back where you found them.
256
00:26:41,343 --> 00:26:43,432
You know, for a nun,
you ain't that generous.
257
00:26:43,476 --> 00:26:44,608
Generosity is not--
258
00:26:44,651 --> 00:26:47,088
Shut up.
259
00:26:47,132 --> 00:26:47,785
Excuse me?
260
00:26:47,828 --> 00:26:48,394
Shut your mouth.
261
00:26:56,271 --> 00:26:57,272
No.
262
00:26:57,316 --> 00:26:58,317
Give me that damn rifle, woman.
263
00:26:58,360 --> 00:26:59,666
Don't you cuss at me.
264
00:26:59,710 --> 00:27:01,494
Give me the damn rifle, please.
265
00:27:06,542 --> 00:27:07,674
You need to trust me.
266
00:27:07,718 --> 00:27:08,370
I don't.
267
00:27:08,414 --> 00:27:11,635
[music playing]
268
00:27:39,837 --> 00:27:41,360
Grace and peace to you.
269
00:27:49,760 --> 00:27:51,762
Oh, oh, I'm sorry.
270
00:27:51,805 --> 00:27:54,721
Excuse me.
271
00:27:54,765 --> 00:27:56,027
Good afternoon there, Sister.
272
00:27:58,725 --> 00:28:01,902
If you don't mind me asking,
what are you doing out here
273
00:28:01,946 --> 00:28:03,295
in the wilds?
274
00:28:03,338 --> 00:28:05,601
Traveling North,
doing the Lord's work.
275
00:28:08,387 --> 00:28:10,171
You know, I always
did respect those
276
00:28:10,215 --> 00:28:12,783
who commit their lives
to a higher calling.
277
00:28:12,826 --> 00:28:14,045
That's not for me though.
278
00:28:14,088 --> 00:28:16,003
No, Ma'am.
279
00:28:16,047 --> 00:28:21,008
Hunting, trapping, fishing,
and all of the above.
280
00:28:21,052 --> 00:28:24,446
If it crawls, flies,
hops, swims, or runs,
281
00:28:24,490 --> 00:28:27,536
it's likely I've killed
it, skinned it, or eaten
282
00:28:27,580 --> 00:28:29,060
it, and probably all three.
283
00:28:35,414 --> 00:28:35,893
You alone?
284
00:28:44,684 --> 00:28:49,036
It's just that it's mighty
dangerous for a woman as
285
00:28:49,080 --> 00:28:53,911
agreeable as yourself to be
out here traveling in solitude.
286
00:28:53,954 --> 00:28:57,088
I mean, God only knows
what might happen,
287
00:28:57,131 --> 00:29:02,441
what characters you might run
across out here in the wild.
288
00:29:05,052 --> 00:29:09,013
You seem like a
good Christian man.
289
00:29:09,056 --> 00:29:10,492
Indeed, I am.
290
00:29:10,536 --> 00:29:13,408
But like all men, I have needs.
291
00:29:21,373 --> 00:29:27,118
I think I done soiled
myself again, Sister Sarah.
292
00:29:27,161 --> 00:29:28,293
What's this?
293
00:29:28,336 --> 00:29:30,774
What's happening here, Sister?
294
00:29:30,817 --> 00:29:34,081
I can't seem to
control my bowels.
295
00:29:34,125 --> 00:29:36,083
Afternoon, Sir.
296
00:29:36,127 --> 00:29:37,215
I gotta lay back down.
297
00:29:43,177 --> 00:29:44,744
He's my charge.
298
00:29:44,788 --> 00:29:46,659
A loathsome man, really.
299
00:29:46,702 --> 00:29:50,358
Self-important and stubborn,
but suffering with an affliction
300
00:29:50,402 --> 00:29:54,406
of the worst kind, leprosy.
301
00:29:54,449 --> 00:29:55,842
Leprosy?
302
00:29:55,886 --> 00:29:57,148
Leprosy?
303
00:29:57,191 --> 00:29:58,845
As I'm sure you're
well aware, we sisters
304
00:29:58,889 --> 00:30:00,804
often care for the
infirm and downtrodden
305
00:30:00,847 --> 00:30:05,678
in our society, even those with
poor, ungrateful attitudes.
306
00:30:05,721 --> 00:30:08,246
He's the reason I'm
traveling North.
307
00:30:08,289 --> 00:30:12,554
The last wish of a
miserable, arrogant wretch.
308
00:30:12,598 --> 00:30:14,513
Watch it.
309
00:30:14,556 --> 00:30:16,254
Best to be careful
around the wagon now.
310
00:30:16,297 --> 00:30:19,213
He's mighty contagious.
311
00:30:19,257 --> 00:30:21,607
Oh, no, I don't
want none of that.
312
00:30:21,650 --> 00:30:25,045
Come on.
313
00:30:25,089 --> 00:30:28,614
[music playing]
314
00:30:31,573 --> 00:30:32,357
Sister Sarah?
315
00:30:36,013 --> 00:30:37,188
Miserable, arrogant wretch?
316
00:30:37,231 --> 00:30:40,365
[music playing]
317
00:30:49,591 --> 00:30:50,244
Get up.
318
00:30:50,288 --> 00:30:53,552
[music playing]
319
00:31:09,437 --> 00:31:12,876
How do you know that's
West's fire, Mr. Shaw?
320
00:31:12,919 --> 00:31:16,314
You seen anybody else wandering
around out here lately?
321
00:31:16,357 --> 00:31:20,318
[music playing]
322
00:31:36,116 --> 00:31:38,292
Take me to the valley.
323
00:31:38,336 --> 00:31:40,425
Lay this out for me.
324
00:31:40,468 --> 00:31:44,820
I'm a young cowboy, and
I know I done wrong.
325
00:31:49,738 --> 00:31:54,439
You have an excellent
singing voice, Hildy.
326
00:31:54,482 --> 00:31:57,355
You never spend any time
at the Painted Lady brothel
327
00:31:57,398 --> 00:31:59,009
down in Kansas City, did you?
328
00:32:05,189 --> 00:32:06,755
No, no.
329
00:32:12,631 --> 00:32:15,242
For a minute there, the nature
of this entire excursion
330
00:32:15,286 --> 00:32:16,940
was about to change drastically.
331
00:32:21,466 --> 00:32:24,948
I never did understand.
332
00:32:24,991 --> 00:32:28,081
With all of the pleasures
that this world has
333
00:32:28,125 --> 00:32:33,957
to offer, why would you want
to go and take up the cloth
334
00:32:34,000 --> 00:32:36,829
and hide it away from
it all in some church?
335
00:32:40,485 --> 00:32:42,878
I was married once.
336
00:32:42,922 --> 00:32:46,273
[music playing]
337
00:32:53,063 --> 00:32:56,283
I had two little girls.
338
00:32:56,327 --> 00:32:57,719
It was just before harvest.
339
00:33:03,203 --> 00:33:09,296
I loved my husband,
but he would drink.
340
00:33:17,652 --> 00:33:23,528
He had this fire inside of him.
341
00:33:27,227 --> 00:33:32,145
Sickness of the mind,
the doctors called it.
342
00:33:36,671 --> 00:33:39,196
Lots of former Calvary
men suffer from the same.
343
00:33:39,239 --> 00:33:43,635
Something about
killing other men.
344
00:33:46,855 --> 00:33:48,335
It changed those boys.
345
00:33:57,127 --> 00:33:58,606
He killed my little ones.
346
00:34:06,571 --> 00:34:07,485
I shot him.
347
00:34:07,528 --> 00:34:11,010
[music playing]
348
00:34:15,928 --> 00:34:19,410
[branches cracking]
349
00:34:34,816 --> 00:34:35,339
Stay back.
350
00:34:47,046 --> 00:34:47,699
Don't be afraid.
351
00:34:51,050 --> 00:34:53,270
It is only me.
352
00:34:53,313 --> 00:34:54,401
What is it that you need?
353
00:34:54,445 --> 00:34:57,752
[music playing]
354
00:35:43,102 --> 00:35:43,929
I know your wounds.
355
00:35:46,497 --> 00:35:47,541
They're made from hatred.
356
00:35:52,416 --> 00:35:53,156
Hold here.
357
00:35:57,334 --> 00:36:01,686
The great mystery brought me
to you
358
00:36:01,729 --> 00:36:04,428
and brought you to me.
359
00:36:04,471 --> 00:36:08,345
We are the sons and daughters
of the great mystery.
360
00:36:08,388 --> 00:36:11,739
[music playing]
361
00:36:30,715 --> 00:36:31,455
You're on the path.
362
00:36:31,498 --> 00:36:34,762
[music playing]
363
00:37:07,012 --> 00:37:10,450
[humming]
364
00:37:28,555 --> 00:37:31,863
What are we doing now?
365
00:37:31,906 --> 00:37:34,082
[murmurs under breath]
366
00:37:35,997 --> 00:37:37,260
Are you a believer, West?
367
00:37:40,045 --> 00:37:41,873
Weston?
368
00:37:41,916 --> 00:37:45,311
In clean rifles?
369
00:37:45,355 --> 00:37:49,315
You bet your holy ass I am.
370
00:37:49,359 --> 00:37:51,491
Do you fear God?
371
00:37:51,535 --> 00:37:53,537
Let's not go down
that road, Sister.
372
00:37:53,580 --> 00:37:55,060
Well, it's a simple
enough question.
373
00:37:55,103 --> 00:37:57,628
Do you fear God?
374
00:37:57,671 --> 00:38:01,066
You're talking about
some supreme being
375
00:38:01,109 --> 00:38:03,286
of unimaginable power
that created everything
376
00:38:03,329 --> 00:38:06,201
that is and was and will be.
377
00:38:06,245 --> 00:38:07,855
That's one way to put it.
378
00:38:07,899 --> 00:38:09,292
No, Sister, I do not.
379
00:38:11,903 --> 00:38:14,601
I've seen enough to know if
there is a God, he is mean,
380
00:38:14,645 --> 00:38:16,386
or else he just
don't give a shit,
381
00:38:16,429 --> 00:38:17,778
and I don't know which is worse.
382
00:38:21,434 --> 00:38:24,568
Well, Weston, I'm truly
sorry to hear you say that.
383
00:38:24,611 --> 00:38:25,133
Yeah.
384
00:38:31,052 --> 00:38:35,579
We are born into this world
through pain and suffering.
385
00:38:35,622 --> 00:38:40,323
That's true, and
we live in pain.
386
00:38:43,108 --> 00:38:45,066
Most creatures on
Earth will die in pain.
387
00:38:48,200 --> 00:38:51,290
Life and pain,
388
00:38:51,334 --> 00:38:53,597
the two cannot be separated,
389
00:38:57,601 --> 00:39:03,737
but the answers that you seek
are found in places like these,
390
00:39:03,781 --> 00:39:04,303
Badlands.
391
00:39:09,743 --> 00:39:12,355
Weston, it's in the darkness,
392
00:39:14,487 --> 00:39:17,142
it's in the most violent places
393
00:39:19,971 --> 00:39:21,886
that his love shines
ever brighter.
394
00:39:33,985 --> 00:39:34,638
I need to piss.
395
00:39:40,948 --> 00:39:44,865
[hums]
396
00:39:48,260 --> 00:39:51,655
[music playing]
397
00:39:54,135 --> 00:39:55,136
Wes.
398
00:39:55,180 --> 00:39:57,400
Ah, give me a minute, will you?
399
00:39:57,443 --> 00:39:58,444
Weston.
400
00:39:58,488 --> 00:40:01,142
I'm pissing as fast as I can.
401
00:40:01,186 --> 00:40:01,882
Riders coming.
402
00:40:01,926 --> 00:40:05,103
[music playing]
403
00:40:53,064 --> 00:40:54,674
We got to get off the trail.
404
00:40:54,718 --> 00:40:58,199
[music playing]
405
00:41:37,935 --> 00:41:41,112
[gunshots]
406
00:41:48,293 --> 00:41:53,516
Wes, put it down.
407
00:41:53,559 --> 00:41:54,734
I said, put it down.
408
00:41:54,778 --> 00:41:57,215
You know I ain't doing that.
409
00:41:57,258 --> 00:41:57,737
Do it.
410
00:42:00,653 --> 00:42:04,135
[music playing]
411
00:42:16,843 --> 00:42:17,540
Weston.
412
00:42:17,583 --> 00:42:20,760
[music playing]
413
00:42:39,649 --> 00:42:41,651
[reading under breath]
414
00:43:43,538 --> 00:43:45,453
You got clipped last night.
415
00:43:45,497 --> 00:43:46,411
Yeah, I noticed.
416
00:43:56,160 --> 00:43:58,815
You got any more of this shit?
417
00:43:58,858 --> 00:44:00,207
There's a trading post up ahead.
418
00:44:00,251 --> 00:44:02,601
I saw a sign a ways back.
419
00:44:02,645 --> 00:44:05,082
No, we need to steer clear.
420
00:44:05,125 --> 00:44:06,474
You'll stay hidden in the back.
421
00:44:06,518 --> 00:44:07,737
The Lord will protect us.
422
00:44:17,007 --> 00:44:18,095
Stay down.
423
00:44:18,138 --> 00:44:19,052
I'll be out soon.
424
00:44:36,417 --> 00:44:39,856
[music playing]
425
00:45:17,676 --> 00:45:19,069
Isn't this a sight?
426
00:45:23,638 --> 00:45:26,816
An honest to God
Sister of the Church.
427
00:45:35,607 --> 00:45:36,564
Good afternoon.
428
00:45:39,829 --> 00:45:44,181
You been traveling
out here long?
429
00:45:44,224 --> 00:45:45,443
A few days now.
430
00:45:45,486 --> 00:45:48,663
I'm headed North
to join my sisters.
431
00:45:48,707 --> 00:45:49,577
Williston?
432
00:45:52,363 --> 00:45:56,236
I have not been up in
those parts in some time.
433
00:45:59,152 --> 00:46:01,633
One of my men is missing.
434
00:46:01,676 --> 00:46:02,808
He was a dear boy of mine.
435
00:46:06,943 --> 00:46:11,208
We fear he may be
injured in the shoulder.
436
00:46:11,251 --> 00:46:14,646
You haven't seen anybody
wandering around these parts,
437
00:46:14,689 --> 00:46:15,168
have you?
438
00:46:17,997 --> 00:46:20,870
No falsehoods now.
439
00:46:20,913 --> 00:46:23,568
I don't see how any injured man
would last very long out here.
440
00:46:30,140 --> 00:46:31,402
You've been into some trouble.
441
00:46:34,535 --> 00:46:35,536
I can handle myself.
442
00:46:39,149 --> 00:46:40,193
I have no doubt.
443
00:46:44,850 --> 00:46:50,508
Not a soul in this
wagon, unless, of course,
444
00:46:50,551 --> 00:46:55,426
that is the Holy Ghost
you are transporting
445
00:46:55,469 --> 00:46:56,993
through our forsaken Badlands.
446
00:47:08,569 --> 00:47:12,225
We are none of us forsaken who
turn to our Lord for succor.
447
00:47:28,589 --> 00:47:33,899
Sister, may I. [groans]
448
00:47:39,905 --> 00:47:42,908
We all have our crosses to bear.
449
00:47:42,952 --> 00:47:47,304
Mine are my knees,
450
00:47:47,347 --> 00:47:50,655
twisted up from years
of hard riding.
451
00:47:50,698 --> 00:47:55,268
Sir, I have not come across any
others these past few weeks.
452
00:48:01,840 --> 00:48:03,929
What do you think?
453
00:48:03,973 --> 00:48:05,235
Am I getting the truth here?
454
00:48:08,891 --> 00:48:09,717
Nuns don't lie.
455
00:48:12,982 --> 00:48:13,852
Wisdom of Solomon.
456
00:48:21,991 --> 00:48:26,256
Well, best be on my way.
457
00:48:47,842 --> 00:48:50,323
I hope we find him before
he is face down in the dirt.
458
00:48:54,458 --> 00:48:55,198
Good day, Sister.
459
00:48:55,241 --> 00:48:59,245
[music playing]
460
00:49:41,592 --> 00:49:42,985
How far are we from my sisters?
461
00:49:47,815 --> 00:49:51,776
A week or more in this wagon.
462
00:49:51,819 --> 00:49:53,386
A few days on horseback.
463
00:50:08,401 --> 00:50:10,751
When are you going to explain
that unholy amount of gold
464
00:50:10,795 --> 00:50:11,622
that you're hauling?
465
00:50:15,278 --> 00:50:18,063
It's a monstrance.
466
00:50:18,107 --> 00:50:19,804
Mon-- what?
467
00:50:19,847 --> 00:50:25,244
A monstrance, a vessel
for the sacrament
468
00:50:25,288 --> 00:50:29,422
of the body of Christ.
469
00:50:29,466 --> 00:50:31,685
Are you talking about
taking communion?
470
00:50:34,253 --> 00:50:34,775
Yes.
471
00:50:39,606 --> 00:50:42,435
Well, that is a lot of gold
to be transporting alone
472
00:50:42,479 --> 00:50:44,872
without any protection.
473
00:50:44,916 --> 00:50:48,398
The Lord will provide all
the protection that I need.
474
00:50:48,441 --> 00:50:50,791
He also provides liars
and thieves in abundance.
475
00:50:50,835 --> 00:50:53,098
He provided you, didn't he?
476
00:50:53,142 --> 00:50:56,145
That's what I said?
477
00:50:56,188 --> 00:50:59,148
You haven't stolen anything
from me, have you, Wes?
478
00:50:59,191 --> 00:51:03,152
Oh, something ain't right
about stealing from a nun.
479
00:51:03,195 --> 00:51:05,110
I don't think that's
going to end well.
480
00:51:05,154 --> 00:51:07,069
I thought you didn't
believe in the almighty?
481
00:51:19,168 --> 00:51:20,430
What is it?
482
00:51:20,473 --> 00:51:23,215
It's nothing.
483
00:51:23,259 --> 00:51:24,956
Is it your foot?
484
00:51:24,999 --> 00:51:25,913
I'm fine.
485
00:51:29,178 --> 00:51:29,787
Let me see.
486
00:51:36,620 --> 00:51:38,883
Come on.
487
00:51:38,926 --> 00:51:42,408
It's the least I can do.
488
00:51:42,452 --> 00:51:46,151
When I was a kid, I'd
run away with my brother
489
00:51:46,195 --> 00:51:50,286
for days at a time and
catch our own food.
490
00:51:50,329 --> 00:51:51,852
He was a tenderfoot like you.
491
00:51:58,207 --> 00:51:58,859
Where is he now?
492
00:52:01,384 --> 00:52:01,906
He's dead.
493
00:52:06,302 --> 00:52:06,824
I'm sorry.
494
00:52:10,349 --> 00:52:12,395
It wasn't like we wanted
to live on the land.
495
00:52:12,438 --> 00:52:13,570
Our old man was--
496
00:52:17,922 --> 00:52:20,794
he reminds me a lot
of your husband.
497
00:52:20,838 --> 00:52:24,842
Takes his pain out
on those around him.
498
00:52:24,885 --> 00:52:26,496
He does it without
cause or reason.
499
00:52:29,151 --> 00:52:33,633
I still feel it when that
North Dakota cold sets in.
500
00:52:37,463 --> 00:52:41,641
One day, he was there,
and the next day, nothing.
501
00:52:41,685 --> 00:52:42,251
I was 10.
502
00:52:48,213 --> 00:52:50,302
It is the darkest
struggles in our lives that
503
00:52:50,346 --> 00:52:51,564
bring us the most meaning.
504
00:52:54,219 --> 00:52:56,395
Without those experiences,
505
00:52:59,224 --> 00:53:02,445
you wouldn't be ready for God
506
00:53:02,488 --> 00:53:04,098
to use us for his
greater purposes.
507
00:53:04,142 --> 00:53:07,537
[music playing]
508
00:53:17,982 --> 00:53:22,595
I'm going to ask
you one more time.
509
00:53:22,639 --> 00:53:28,645
Have you seen a wounded man
wandering around these parts?
510
00:53:28,688 --> 00:53:33,693
I think-- I might have
happened upon a sister.
511
00:53:37,567 --> 00:53:38,698
What do you mean sister?
512
00:53:42,702 --> 00:53:44,313
Catholic woman.
513
00:53:44,356 --> 00:53:48,360
No-- you see,
514
00:53:49,579 --> 00:53:53,757
I thought she
was traveling by herself.
515
00:53:53,800 --> 00:53:56,194
I come to find out she was--
516
00:53:56,238 --> 00:53:59,937
she was hauling some
impaired bastard.
517
00:53:59,980 --> 00:54:03,636
He was-- he was real hurt.
518
00:54:03,680 --> 00:54:05,769
He was sick, really sick.
519
00:54:12,906 --> 00:54:15,126
What exactly did she say?
520
00:54:23,613 --> 00:54:28,052
Look, I don't know.
521
00:54:28,095 --> 00:54:29,053
I don't know.
522
00:54:34,276 --> 00:54:40,673
I am going to show you something
that my father taught to me,
523
00:54:40,717 --> 00:54:45,417
and you are going to
show me everything.
524
00:54:45,461 --> 00:54:46,288
Oh, no.
525
00:55:02,739 --> 00:55:04,131
This should have done me in.
526
00:55:08,701 --> 00:55:09,876
You got the healer's touch.
527
00:55:14,359 --> 00:55:19,364
After the war, I heard the
Union hospitals needed nurses.
528
00:55:19,408 --> 00:55:20,104
So I went.
529
00:55:23,629 --> 00:55:27,372
I was 16 years old.
530
00:55:27,416 --> 00:55:29,113
I saw much worse than
that little scratch
531
00:55:29,156 --> 00:55:29,853
you've got there.
532
00:55:32,464 --> 00:55:36,512
Met my husband in
that hospital too.
533
00:55:36,555 --> 00:55:38,122
He came in all torn to bits.
534
00:55:40,907 --> 00:55:42,300
It wasn't the
physical wounds that
535
00:55:42,344 --> 00:55:44,781
caused the most pain though.
536
00:55:44,824 --> 00:55:49,351
I say we're all better
off not being born.
537
00:55:49,394 --> 00:55:51,091
I know that goes
against everything you
538
00:55:51,135 --> 00:55:52,354
religious types believe.
539
00:55:58,838 --> 00:56:03,365
What will you do after
we've reached my sisters?
540
00:56:05,976 --> 00:56:08,413
It seems to me I've got
some unfinished business
541
00:56:08,457 --> 00:56:09,414
to attend to.
542
00:56:09,458 --> 00:56:10,763
And what good will it do you?
543
00:56:10,807 --> 00:56:11,938
Not about good.
544
00:56:11,982 --> 00:56:13,940
Those who live by the sword--
545
00:56:13,984 --> 00:56:14,637
I know the rest.
546
00:56:17,291 --> 00:56:18,728
When we forgive
those who trespass--
547
00:56:18,771 --> 00:56:22,209
It ain't for me, Sister, OK?
548
00:56:22,253 --> 00:56:24,168
I do not buy into
your way of life.
549
00:56:24,211 --> 00:56:27,737
You have a fire
inside of you, but you
550
00:56:27,780 --> 00:56:30,914
are a good man at the
core of your being,
551
00:56:30,957 --> 00:56:33,307
and you may not know it
yet or understand it,
552
00:56:33,351 --> 00:56:35,309
but you were meant for
so much more than this.
553
00:56:35,353 --> 00:56:36,702
The only God I
know has dragged me
554
00:56:36,746 --> 00:56:38,182
through this shit
my entire life.
555
00:56:38,225 --> 00:56:40,053
No, God does not harm
those that he loves.
556
00:56:40,097 --> 00:56:40,576
Bullshit.
557
00:56:43,970 --> 00:56:47,496
God loves all of his children,
and he watches over them.
558
00:56:47,539 --> 00:56:48,497
Did he watch over yours?
559
00:56:55,199 --> 00:56:56,722
This is all just a cruel joke.
560
00:56:56,766 --> 00:57:00,073
[music playing]
561
00:57:13,478 --> 00:57:14,827
I will pray for you.
562
00:57:14,871 --> 00:57:18,352
[thunder crashing]
563
00:57:22,835 --> 00:57:23,749
You do that.
564
00:57:23,793 --> 00:57:27,318
[music playing]
565
00:59:58,425 --> 00:59:59,296
Good morning, Sister.
566
01:00:07,260 --> 01:00:10,786
It's time to get up.
567
01:00:10,829 --> 01:00:12,788
Let me go.
568
01:00:12,831 --> 01:00:17,314
Don't-- don't struggle, please.
569
01:00:25,322 --> 01:00:27,672
[groans]
570
01:00:32,416 --> 01:00:34,374
The Lord--
571
01:00:34,418 --> 01:00:40,511
Don't rattle your bones
at me, Holy woman.
572
01:00:40,554 --> 01:00:45,690
There is no Lord in
these Badlands but me.
573
01:00:49,738 --> 01:00:50,434
String her up.
574
01:00:56,962 --> 01:00:59,486
Mr. Shaw, I don't
know about this.
575
01:01:05,362 --> 01:01:11,150
When I found you and your
brother, Wes was older.
576
01:01:11,194 --> 01:01:15,372
He was always hard
with me, demanding,
577
01:01:15,415 --> 01:01:21,378
and we took to each other
because that's all I know,
578
01:01:21,421 --> 01:01:26,209
how to raise and lead hard
cruel man in a hard cruel world,
579
01:01:26,252 --> 01:01:27,340
but you were younger.
580
01:01:31,040 --> 01:01:35,261
You always needed
from me something
581
01:01:35,305 --> 01:01:36,741
I was not capable of giving.
582
01:01:41,311 --> 01:01:45,532
I failed you,
Emmett,
583
01:01:45,576 --> 01:01:46,969
as a father,
584
01:01:49,058 --> 01:01:53,758
and I'm being completely
honest with you now,
585
01:01:53,802 --> 01:01:57,153
and I think we both know that
it is time for you to be honest
586
01:01:57,196 --> 01:02:01,723
with me, completely.
587
01:02:01,766 --> 01:02:05,204
[music playing]
588
01:04:02,234 --> 01:04:03,235
Come on.
589
01:04:28,173 --> 01:04:28,695
Weston.
590
01:04:32,830 --> 01:04:33,309
OK.
591
01:04:35,833 --> 01:04:38,444
Shaw--
592
01:04:38,488 --> 01:04:39,141
Did he do this?
593
01:04:42,927 --> 01:04:46,931
Shaw has her.
594
01:04:46,975 --> 01:04:48,802
Who?
595
01:04:48,846 --> 01:04:51,370
The nun?
596
01:04:51,414 --> 01:04:55,070
Where did he take her?
597
01:04:55,113 --> 01:04:57,507
No, Emmett, where
did he take her?
598
01:05:03,208 --> 01:05:07,560
Back-- back to camp.
599
01:05:15,220 --> 01:05:15,742
Wes.
600
01:05:19,790 --> 01:05:20,747
It's OK.
601
01:05:25,839 --> 01:05:28,581
Don't do that.
602
01:05:28,625 --> 01:05:29,191
Don't do that.
603
01:05:43,509 --> 01:05:46,382
Please, help me.
604
01:05:46,425 --> 01:05:49,907
[music playing]
605
01:05:59,830 --> 01:06:01,788
I would have liked to
have seen California.
606
01:06:11,189 --> 01:06:12,190
My brother.
607
01:06:18,153 --> 01:06:20,677
[gasps]
608
01:06:22,113 --> 01:06:24,594
It's OK.
609
01:06:24,637 --> 01:06:25,595
It's OK.
610
01:06:25,638 --> 01:06:29,077
[music playing]
611
01:07:24,871 --> 01:07:25,350
Hey!
612
01:07:51,159 --> 01:07:56,729
Weston, I know you can hear me.
613
01:07:59,341 --> 01:08:01,517
Let her go, Shaw.
614
01:08:01,560 --> 01:08:03,432
She ain't done nothing.
615
01:08:03,475 --> 01:08:05,651
Now, why would I do that?
616
01:08:05,695 --> 01:08:07,523
Got nothing to do
with you and me.
617
01:08:12,267 --> 01:08:15,748
[music playing]
618
01:08:22,320 --> 01:08:24,279
[prays]
619
01:08:25,280 --> 01:08:28,065
Your savior's here.
620
01:08:28,109 --> 01:08:28,979
Call to him.
621
01:08:32,678 --> 01:08:34,332
Call to him now.
622
01:08:34,376 --> 01:08:36,421
Tell him you're all right.
623
01:08:36,465 --> 01:08:40,686
My help comes from the Lord,
the maker of heaven and Earth.
624
01:08:45,343 --> 01:08:50,043
I'm going to give you five
seconds until I turn this nun's
625
01:08:50,087 --> 01:08:52,785
head into a soup bowl.
626
01:08:55,266 --> 01:08:56,267
One,
627
01:08:59,183 --> 01:09:00,228
two,
628
01:09:02,360 --> 01:09:03,492
three,
629
01:09:06,582 --> 01:09:07,757
four.
630
01:09:07,800 --> 01:09:10,238
[music playing]
631
01:09:35,524 --> 01:09:39,310
Weston Vetter, the
man who wouldn't die.
632
01:09:43,923 --> 01:09:47,275
You were like a son to
me, you and Emmett both.
633
01:09:47,318 --> 01:09:48,667
Don't you say his name.
634
01:09:48,711 --> 01:09:55,108
Was I unfair to
you, untrustworthy?
635
01:09:55,152 --> 01:09:59,287
What exactly did I do that
would cause you to take from me?
636
01:10:02,855 --> 01:10:07,730
Had you but asked, I would
have given you anything.
637
01:10:07,773 --> 01:10:11,690
Weston, my boy, this
638
01:10:11,734 --> 01:10:15,607
is not what I wanted.
639
01:10:15,651 --> 01:10:17,261
Look at what you made me do.
640
01:10:17,305 --> 01:10:18,741
I took what was owed.
641
01:10:18,784 --> 01:10:23,963
No boy of mine would
take from me and not pay,
642
01:10:24,007 --> 01:10:27,097
and we always pay, Weston.
643
01:10:27,140 --> 01:10:29,404
Ain't that right, boys?
644
01:10:29,447 --> 01:10:30,579
How do we pay?
645
01:10:30,622 --> 01:10:31,971
In blood.
646
01:10:32,015 --> 01:10:32,798
How do we pay?
647
01:10:32,842 --> 01:10:34,713
In blood.
648
01:10:34,757 --> 01:10:36,280
How do we pay?
649
01:10:36,324 --> 01:10:37,238
In blood.
650
01:10:40,502 --> 01:10:42,417
Kill him, god damn it.
651
01:10:42,460 --> 01:10:45,985
[music playing]
652
01:11:40,344 --> 01:11:42,085
Weston,
653
01:11:45,654 --> 01:11:48,657
look at what you've done.
654
01:11:49,397 --> 01:11:52,443
Walk away, Claire.
655
01:11:52,487 --> 01:11:53,488
I don't want to do this.
656
01:11:53,531 --> 01:11:54,967
Neither do I.
657
01:12:03,367 --> 01:12:06,805
[music playing]
658
01:13:10,086 --> 01:13:11,261
I'm going to kill you, boy.
659
01:13:11,304 --> 01:13:14,786
[music playing]
660
01:13:42,205 --> 01:13:46,165
My Kingdom for a horse.
661
01:13:49,255 --> 01:13:54,217
You never begged me for
anything, did you, Weston?
662
01:13:54,260 --> 01:13:57,960
You're not like
your little brother.
663
01:13:58,003 --> 01:14:00,789
He was begging on his
knees since the moment I
664
01:14:00,832 --> 01:14:05,315
found you both, all
the way to the end.
665
01:14:10,146 --> 01:14:12,409
Why?
666
01:14:12,453 --> 01:14:16,805
Why would anyone with
sound mind beg for anything
667
01:14:16,848 --> 01:14:17,762
from this land?
668
01:14:21,113 --> 01:14:25,988
He rooted and wallowed
in his pleading.
669
01:14:26,031 --> 01:14:28,425
So I stuck him like a pig.
670
01:14:28,469 --> 01:14:30,166
You son of a bitch.
671
01:14:36,041 --> 01:14:38,783
Don't, please.
672
01:14:38,827 --> 01:14:40,437
You're too late for me, Sister.
673
01:14:46,095 --> 01:14:48,619
I've staked my life upon a cast.
674
01:14:55,278 --> 01:14:57,585
I must stand the hazard to die.
675
01:15:12,469 --> 01:15:15,951
[music playing]
676
01:15:41,324 --> 01:15:44,936
I always thought
677
01:15:44,980 --> 01:15:46,982
you'd be the one
678
01:15:48,418 --> 01:15:51,247
to kill me, Weston,
679
01:15:54,642 --> 01:15:57,558
like I was for my
father before me.
680
01:16:05,348 --> 01:16:07,176
I guess the joke's on me.
681
01:16:07,219 --> 01:16:10,614
[music playing]
682
01:16:25,760 --> 01:16:27,022
My boy.
683
01:16:34,682 --> 01:16:38,599
[gunshot]
684
01:16:42,080 --> 01:16:43,908
[groans]
685
01:16:45,388 --> 01:16:48,739
[music playing]
686
01:17:10,761 --> 01:17:13,546
I was always proud of you.
687
01:17:13,590 --> 01:17:17,028
[music playing]
688
01:18:08,732 --> 01:18:09,385
Keep it.
689
01:18:09,428 --> 01:18:12,693
[music playing]
690
01:19:41,520 --> 01:19:45,742
I don't know if you
exist, but if you do,
691
01:19:51,356 --> 01:19:53,141
take this woman
into your embrace.
692
01:20:01,149 --> 01:20:03,151
Sanctify her at the
foot of your throne.
693
01:20:10,941 --> 01:20:16,773
Maybe, if I can do
this one good deed,
694
01:20:21,778 --> 01:20:24,172
you'll forgive all the
other wrong that I've done.
695
01:20:24,215 --> 01:20:27,523
[music playing]
696
01:23:35,189 --> 01:23:36,451
[speaking German]
697
01:23:49,681 --> 01:23:53,033
[music playing]
46073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.