Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:40,321 --> 00:03:41,303
– Y a quelqu'un !
2
00:03:41,323 --> 00:03:43,051
– Qui êtes-vous ?
3
00:03:43,075 --> 00:03:44,177
– Je le tue !
4
00:03:44,201 --> 00:03:47,326
Je le tue !
5
00:03:52,626 --> 00:03:55,813
– Monsieur veut dormir, c'est tout.
6
00:03:55,837 --> 00:03:56,843
– «Dormir»?
7
00:03:56,880 --> 00:04:00,318
– Ça vous plaît pas ?
Vous pouvez aller rejoindre
8
00:04:00,342 --> 00:04:03,696
votre bande de huguenots dans la rue.
9
00:04:03,720 --> 00:04:05,780
– En plus, il est protestant ?
10
00:04:29,495 --> 00:04:31,266
La poussière vous dérange ?
11
00:04:31,290 --> 00:04:33,851
– Dormir avec un catholique me dérange.
12
00:04:33,875 --> 00:04:36,353
– On est plus nombreux que vous.
13
00:04:36,377 --> 00:04:40,024
Faudra vous y habituer.
14
00:04:40,048 --> 00:04:43,402
– Voilà.
Tout le monde dans le même lit.
15
00:04:43,426 --> 00:04:46,071
On est réconciliés, il paraît.
16
00:04:46,095 --> 00:04:52,391
On va tous vivre ensemble,
puisque c'est ça qu'ils veulent.
17
00:05:00,067 --> 00:05:03,630
– Vous êtes là pour le mariage ?
– Non.
18
00:05:03,654 --> 00:05:07,176
Cette Margot est une putain malfaisante.
19
00:05:07,200 --> 00:05:11,721
Ce mariage est la honte des nôtres.
20
00:05:11,745 --> 00:05:16,373
Chant religieux
21
00:05:22,589 --> 00:05:24,567
– Henri de Bourbon, roi de Navarre,
22
00:05:24,591 --> 00:05:28,612
acceptes-tu
pour épouse Marguerite de Valois ?
23
00:05:28,636 --> 00:05:31,615
– J'accepte.
24
00:05:31,639 --> 00:05:34,077
– Marguerite de Valois,
25
00:05:34,101 --> 00:05:38,246
acceptes-tu pour époux Henri de Bourbon ?
26
00:06:28,446 --> 00:06:29,798
– Marguerite,
27
00:06:29,822 --> 00:06:32,800
acceptes-tu…
28
00:06:32,824 --> 00:06:35,553
Au nom du Père, au nom du Fils
29
00:06:35,577 --> 00:06:38,432
et au nom de la sainte Église,
30
00:06:38,456 --> 00:06:41,559
je vous déclare mari et femme.
31
00:06:41,583 --> 00:06:46,336
Chant religieux
32
00:06:58,726 --> 00:07:01,579
– En te donnant ma sœur,
je donne mon cœur aux protestants.
33
00:07:01,603 --> 00:07:03,622
– Bienvenue dans la famille.
34
00:07:03,646 --> 00:07:09,441
C'est une famille un peu
particulière, mais pas si mal.
35
00:07:11,154 --> 00:07:15,051
– Pourquoi pas dès ce soir ?
– C'est sa nuit de noces.
36
00:07:15,075 --> 00:07:16,886
– Justement.
37
00:07:16,910 --> 00:07:21,621
Il sent le bouc.
– On dit le sanglier.
38
00:08:16,885 --> 00:08:20,573
– C'est un mauvais jour pour toi,
je sais. Mais regarde.
39
00:08:20,598 --> 00:08:24,410
Ils sont là :
mes catholiques, mes protestants,
40
00:08:24,434 --> 00:08:27,497
réunis dans la maison de Dieu.
41
00:08:27,521 --> 00:08:30,792
C'est un symbole, ce mariage.
Ça va tout arranger.
42
00:08:30,816 --> 00:08:34,838
– Un mariage et une guerre.
Quoi de mieux pour réconcilier la France ?
43
00:08:34,862 --> 00:08:36,548
– La guerre ?
44
00:08:36,572 --> 00:08:40,718
Qui parle de guerre ?
– Regardez-le.
45
00:08:40,742 --> 00:08:43,388
Coligny veut la guerre. Regardez-le.
46
00:08:43,412 --> 00:08:45,764
Le roi est contre
l'expédition des Flandres.
47
00:08:45,788 --> 00:08:47,599
– Vous ne savez plus rien.
48
00:08:47,624 --> 00:08:50,103
Le roi est le pantin de Coligny.
49
00:08:50,127 --> 00:08:55,004
Tu n'as plus aucune influence sur ton fils.
50
00:08:55,257 --> 00:08:59,528
– Ne me détestez pas trop vite.
Ils me haïssent tous déjà.
51
00:08:59,552 --> 00:09:02,447
Vos frères et Guise, bien sûr.
52
00:09:02,471 --> 00:09:04,784
Et votre mère ne m'aime guère.
53
00:09:04,808 --> 00:09:08,496
– La vôtre ne m'aimait pas.
– La vôtre a tué la mienne.
54
00:09:08,520 --> 00:09:11,165
– Rien ne le prouve.
55
00:09:11,189 --> 00:09:14,626
– Je sais que vous avez aussi peur que moi.
56
00:09:14,650 --> 00:09:16,420
– De quoi ?
57
00:09:16,444 --> 00:09:21,425
Ceux qui vous détestent m'aiment.
– Pourquoi vous imposer ce mariage ?
58
00:09:21,449 --> 00:09:25,596
– C'est un mariage pour la paix.
Je ne coucherai pas avec vous.
59
00:09:25,620 --> 00:09:28,348
– Tu étais chez Margot, cette nuit ?
60
00:09:28,372 --> 00:09:29,932
– J'étais avec lui.
61
00:09:29,956 --> 00:09:31,727
– Pas toute la nuit.
62
00:09:31,751 --> 00:09:36,398
Je l'ai vu sortir de chez ma sœur.
Ça te fait de la peine ?
63
00:09:36,422 --> 00:09:41,758
– Tu répondrais quoi ?
– Elle préfère qui elle veut.
64
00:10:14,835 --> 00:10:19,694
– Ne venez pas dans ma chambre, ce soir.
65
00:10:19,714 --> 00:10:23,237
Brouhaha
66
00:10:23,261 --> 00:10:30,559
• • •
67
00:10:54,206 --> 00:10:55,851
– Charlotte ?
68
00:10:55,875 --> 00:10:59,021
Du rouge à lèvres. Cadeau.
69
00:10:59,045 --> 00:11:04,548
Musique joyeuse
70
00:11:41,211 --> 00:11:43,981
– Celui-là.
71
00:11:44,005 --> 00:11:45,029
– Armagnac.
72
00:11:45,049 --> 00:11:48,485
26 ans. Fanatique, paraît-il.
73
00:11:48,509 --> 00:11:52,406
Un peu maigre, mais un joli sourire.
74
00:11:52,430 --> 00:11:54,116
– Et celui-là ?
75
00:11:54,140 --> 00:11:57,412
– Du Bartas. Arrivé avec ton mari.
76
00:11:57,436 --> 00:11:59,997
19 ans.
77
00:12:00,021 --> 00:12:03,814
Il habite chez sa sœur.
78
00:12:05,943 --> 00:12:07,046
Prometteur.
79
00:12:07,069 --> 00:12:09,923
– Jolis yeux. Jambes courtes.
80
00:12:09,947 --> 00:12:11,675
– Jambes courtes.
81
00:12:11,699 --> 00:12:14,784
On jette.
82
00:12:15,454 --> 00:12:20,289
Condé. Prince de sang.
Lequel est-ce ?
83
00:12:20,625 --> 00:12:23,228
– Là-bas.
84
00:12:23,252 --> 00:12:24,981
C'est un pervers.
85
00:12:25,005 --> 00:12:26,648
La chair le rebute.
86
00:12:26,672 --> 00:12:29,965
Il me déteste.
87
00:12:33,638 --> 00:12:35,282
Et lui ?
– Ton mari ?
88
00:12:35,305 --> 00:12:37,117
– Que fait-il ?
89
00:12:37,141 --> 00:12:44,312
Il boit toujours autant ? Il rit ?
– Ils font la queue pour le voir.
90
00:12:46,149 --> 00:12:48,504
– Attention !
91
00:12:48,528 --> 00:12:51,465
– Droit d'asile pour les nôtres à Navarre,
92
00:12:51,489 --> 00:12:55,009
droit du culte,
droit de posséder des armes.
93
00:12:55,033 --> 00:12:59,306
– A quoi servent les garanties du roi
si Catherine gouverne ?
94
00:12:59,330 --> 00:13:02,267
– C'est plus elle qui gouverne, c'est moi.
95
00:13:02,291 --> 00:13:06,020
Vous dirigerez l'expédition
des Flandres avec moi.
96
00:13:06,044 --> 00:13:09,273
– Serais-je encore vivant, dans 3 jours ?
97
00:13:09,297 --> 00:13:12,151
– Arrêtez d'avoir peur.
– Je n'ai pas peur.
98
00:13:12,175 --> 00:13:17,137
– Comment tu as pu épouser
cette tête d'oiseau ?
99
00:13:17,889 --> 00:13:19,493
Ça ne marchera jamais.
100
00:13:19,517 --> 00:13:24,080
Rires
101
00:13:24,104 --> 00:13:26,707
– Tu as déjà couché avec un protestant ?
102
00:13:26,731 --> 00:13:29,711
– Non. Tu me raconteras, hein ?
103
00:13:29,735 --> 00:13:34,612
– Je continuerai à coucher
avec des catholiques.
104
00:13:44,166 --> 00:13:45,476
– Je reste !
105
00:13:45,500 --> 00:13:48,187
Margot viendra se consoler chez moi.
106
00:13:48,211 --> 00:13:51,566
– Ne te réjouis pas.
J'ai refusé de partir en Pologne.
107
00:13:51,590 --> 00:13:52,611
– Tu partiras.
108
00:13:52,631 --> 00:13:54,861
Ma mère et le roi sont d'accord.
109
00:13:54,884 --> 00:13:58,114
Ma mère par amour
et Charles parce qu'il a peur de toi.
110
00:13:58,138 --> 00:13:59,865
– Pas de toi ?
111
00:13:59,889 --> 00:14:02,785
Non. T'es trop petit et trop laid.
112
00:14:02,809 --> 00:14:06,038
– Toi, l'amazone,
tu seras du voyage, il paraît.
113
00:14:06,062 --> 00:14:07,498
Ça te dit, la Pologne ?
114
00:14:07,522 --> 00:14:11,315
– Je t'interdis de l'insulter.
115
00:14:24,372 --> 00:14:27,164
– Regarde.
116
00:14:29,125 --> 00:14:32,189
– Mme Catherine a dit de le faire parler.
117
00:14:32,213 --> 00:14:34,733
– Ça n'a pas l'air très facile.
118
00:14:34,757 --> 00:14:40,427
Regarde, ils sont tous en noir.
On dirait des cafards.
119
00:14:41,847 --> 00:14:44,035
– Le grand s'appelle Armagnac.
120
00:14:44,059 --> 00:14:47,412
Et le petit, c'est Du Bartas.
121
00:14:47,436 --> 00:14:50,687
– J'y vais.
– Allez.
122
00:14:57,946 --> 00:14:59,007
– Où étais-tu ?
123
00:14:59,031 --> 00:15:02,093
– Ils font tout pour te faire abjurer.
124
00:15:02,117 --> 00:15:05,013
Ils le demanderont.
Elle le demandera.
125
00:15:05,037 --> 00:15:08,663
Margot te fera abjurer.
126
00:15:15,630 --> 00:15:18,776
– Qui est-ce ?
– Elle s'appelle Charlotte de Sauve.
127
00:15:18,800 --> 00:15:23,469
– Elle est baronne.
Elle te court après.
128
00:15:24,429 --> 00:15:27,223
– Tu es baronne ?
129
00:15:33,146 --> 00:15:37,294
Tu regardes toujours comme ça ?
– Vous me plaisez, monseigneur.
130
00:15:37,318 --> 00:15:42,988
– Tu m'en donnerais la preuve ?
– C'est à vous de me la donner.
131
00:15:44,534 --> 00:15:48,202
– Mais c'est quand tu veux.
132
00:15:48,288 --> 00:15:53,142
– Echappez au bonheur qui vous attend
et passez la nuit avec moi.
133
00:15:53,167 --> 00:15:57,481
– Mais quel «bonheur» m'attend,
cette nuit ? Un couteau ?
134
00:15:57,505 --> 00:15:59,024
Un verre de poison ?
135
00:15:59,047 --> 00:16:02,486
– Ma chambre est au-dessus de la vôtre.
136
00:16:02,510 --> 00:16:06,846
Cette nuit ou jamais.
137
00:16:08,016 --> 00:16:10,159
Encouragements.
138
00:16:10,183 --> 00:16:17,481
• • •
139
00:16:36,751 --> 00:16:40,690
– Cette nuit, comme d'habitude.
140
00:16:40,714 --> 00:16:48,012
• • •
141
00:17:02,778 --> 00:17:07,174
– En avril, M. de Coligny, combien
de vos soldats avez-vous perdus ?
142
00:17:07,198 --> 00:17:10,135
– Ce n'est pas une guerre.
– Et à Mons,
143
00:17:10,159 --> 00:17:14,473
combien étaient-ils, vos protestants,
contre les Espagnols ?
144
00:17:14,497 --> 00:17:15,641
4000? Plus ?
145
00:17:15,666 --> 00:17:18,143
– Ce n'est pas une guerre,
c'est une croisade.
146
00:17:18,167 --> 00:17:20,937
Mes hommes étaient prêts à mourir.
147
00:17:20,961 --> 00:17:25,150
– Les Espagnols les ont écrasés.
– Vous voulez aider les Flandres ?
148
00:17:25,174 --> 00:17:28,613
– On est prêts à aider,
mais ce n'est pas si simple.
149
00:17:28,637 --> 00:17:30,031
– Pourquoi pas ?
150
00:17:30,055 --> 00:17:31,866
– Le roi d'Espagne attaque.
151
00:17:31,890 --> 00:17:32,911
– On parle ici
152
00:17:32,931 --> 00:17:34,868
d'attaquer le roi d'Espagne.
153
00:17:34,892 --> 00:17:37,079
– Nous ne sommes pas prêts.
154
00:17:37,103 --> 00:17:40,583
Pas contre l'armée
la plus puissante d'Europe.
155
00:17:40,607 --> 00:17:42,167
– On attaque l'Espagne,
156
00:17:42,190 --> 00:17:45,420
et nous basculons du côté
des pays protestants.
157
00:17:45,444 --> 00:17:49,633
– Mais si Philippe Il règne sur
les Pays-Bas, on sera encerclés.
158
00:17:49,657 --> 00:17:53,010
– Encerclés pas les catholiques, c'est ça ?
159
00:17:53,034 --> 00:17:54,638
Il s'étouffe.
160
00:17:54,662 --> 00:17:57,996
– Nourrice !
161
00:18:10,927 --> 00:18:14,366
Combien de temps pour être prêts ?
– On l'est.
162
00:18:14,390 --> 00:18:17,536
Pourquoi vous croyez
qu'on a accepté ce mariage ?
163
00:18:17,560 --> 00:18:20,413
Pour avoir la paix.
164
00:18:20,437 --> 00:18:23,667
La paix à l'intérieur du royaume.
165
00:18:23,691 --> 00:18:28,003
Catholiques et protestants
combattront ensemble à l'extérieur.
166
00:18:28,027 --> 00:18:30,088
– Vous avez 6000 hommes.
167
00:18:30,112 --> 00:18:33,884
– Justement. Ils veulent se battre.
Ils ont faim.
168
00:18:33,908 --> 00:18:41,038
Prenez garde à une révolte
que personne ne pourra contrôler.
169
00:18:41,624 --> 00:18:44,187
Je la veux, cette guerre.
170
00:18:44,211 --> 00:18:47,689
Et le roi la veut aussi.
171
00:18:47,713 --> 00:18:49,065
Nous serons prêts.
172
00:18:49,089 --> 00:18:53,593
– Viens, on va donner à manger au chien.
173
00:18:59,476 --> 00:19:02,621
– La viande blanche
est meilleure pour le poil.
174
00:19:02,645 --> 00:19:06,813
– Va me chercher les légumes.
175
00:19:09,359 --> 00:19:12,945
Tu me domines.
176
00:19:13,531 --> 00:19:15,925
Tu as trop d'influence sur moi.
177
00:19:15,949 --> 00:19:18,470
Tu n'arrêtes pas de me couper la parole.
178
00:19:18,494 --> 00:19:21,181
Tu as remarqué ?
179
00:19:21,205 --> 00:19:25,268
– Il a bon appétit.
– C'est ce qu'ils pensent.
180
00:19:25,291 --> 00:19:27,395
Eux.
181
00:19:27,420 --> 00:19:29,647
La famille.
182
00:19:29,672 --> 00:19:32,880
Les autres.
183
00:19:35,469 --> 00:19:38,114
Moi, je ne vois qu'une chose :
184
00:19:38,138 --> 00:19:40,867
grâce à toi, je me suis libéré de moi-même.
185
00:19:40,891 --> 00:19:43,577
Comment te dire, Coligny ?
186
00:19:43,601 --> 00:19:47,479
Je suis libéré de ma mère.
187
00:19:53,444 --> 00:19:58,551
Je suis enfin roi
depuis qu'elle n'est plus reine.
188
00:19:58,575 --> 00:20:03,369
Mange, mon chien. Mange !
189
00:20:05,999 --> 00:20:11,502
Ma mère n'est plus reine
depuis que Coligny est mon père.
190
00:20:21,347 --> 00:20:27,184
Avant toi, j'ai jamais pu donner
ma confiance à personne.
191
00:20:33,735 --> 00:20:36,714
Si. A ma nourrice.
192
00:20:36,738 --> 00:20:41,490
Elle aussi est protestante.
Tu le savais ?
193
00:20:43,871 --> 00:20:46,932
Au fait, les plans de campagne
que tu m'as soumis.
194
00:20:46,957 --> 00:20:49,893
Tu regardes ça
et tu me le rapportes demain.
195
00:20:49,917 --> 00:20:51,687
Je t'attends à 10 h.
196
00:20:51,711 --> 00:20:57,297
– Alors, c'est la guerre ?
– Oui, c'est la guerre.
197
00:21:06,809 --> 00:21:08,286
– C'est qui, lui ?
198
00:21:08,310 --> 00:21:11,456
– René, le parfumeur de Mme Catherine.
199
00:21:11,480 --> 00:21:15,209
Ses poisons sont très efficaces.
– On n'y touchera pas.
200
00:21:15,233 --> 00:21:17,587
– Surtout pas les parfums.
– Tu préfères
201
00:21:17,611 --> 00:21:20,738
le poison ?
202
00:21:23,743 --> 00:21:25,928
– J'aime bien les protestants.
203
00:21:25,952 --> 00:21:28,765
Vous avez gardé cette confiance en Dieu.
204
00:21:28,789 --> 00:21:33,542
– Moi aussi, j'aime bien les catholiques.
205
00:21:34,419 --> 00:21:39,048
– Alors, vous êtes vraiment 2000?
206
00:21:40,091 --> 00:21:44,989
– Tu n'as qu'à compter.
Ce sont mes invités pour le mariage.
207
00:21:45,013 --> 00:21:46,615
– Il paraît que c'est bien
208
00:21:46,639 --> 00:21:48,701
pour la France.
209
00:21:48,725 --> 00:21:52,621
Mais pour moi, le jour de tes noces
210
00:21:52,645 --> 00:21:56,064
est un jour de deuil.
211
00:22:02,405 --> 00:22:06,218
– Pour moi, c'est un jour de honte.
212
00:22:06,242 --> 00:22:09,263
J'ai reçu en dot le cercueil de ma mère,
213
00:22:09,287 --> 00:22:14,248
et j'épouse la putain qui sort de ton lit.
214
00:22:23,175 --> 00:22:26,072
– Il y a 3 ans, à Orléans,
215
00:22:26,096 --> 00:22:30,639
combien t'a payé Guise pour tuer Coligny ?
216
00:22:31,058 --> 00:22:32,744
10000?
217
00:22:32,768 --> 00:22:33,828
15000?
218
00:22:33,852 --> 00:22:35,830
– 20000.
219
00:22:35,854 --> 00:22:38,459
– Je sais.
220
00:22:38,483 --> 00:22:42,545
Un homme l'a sauvé,
un de ses vieux capitaines.
221
00:22:42,569 --> 00:22:45,006
Il s'est jeté devant lui.
222
00:22:45,030 --> 00:22:47,343
Comment s'appelait cet homme ?
223
00:22:47,367 --> 00:22:49,552
– M. de la Môle.
224
00:22:49,576 --> 00:22:51,846
Leyrac de la Môle.
225
00:22:51,870 --> 00:22:55,433
– Tu étais à son service, n'est-ce pas ?
226
00:22:55,457 --> 00:22:58,394
Il t'aimait comme un fils.
227
00:22:58,418 --> 00:23:01,106
Il te logeait, il te nourrissait.
228
00:23:01,130 --> 00:23:04,109
Tu l'appelais ton père.
229
00:23:04,133 --> 00:23:07,528
Il était comme ton père.
230
00:23:07,552 --> 00:23:12,139
Et tu l'as achevé d'une balle dans le dos.
231
00:23:12,558 --> 00:23:15,120
On me demande ta tête.
232
00:23:15,144 --> 00:23:18,080
Je la donne ?
– Vendez-la très cher
233
00:23:18,104 --> 00:23:21,208
ou servez-vous de moi.
234
00:23:21,232 --> 00:23:25,254
– Demain, un homme passera
un peu avant 10 h
235
00:23:25,278 --> 00:23:27,214
rue St-Germain-l'Auxerrois,
236
00:23:27,238 --> 00:23:31,658
vers le Louvre.
– Comment le reconnaîtrai-je ?
237
00:23:36,456 --> 00:23:39,394
– Il portera un portefeuille rouge.
238
00:23:39,418 --> 00:23:42,835
Comme celui-ci.
239
00:23:43,046 --> 00:23:47,923
Tu as gardé le pistolet
que Guise t'avait donné ?
240
00:23:52,138 --> 00:23:56,348
– Je suis plus habile à l'arquebuse.
241
00:23:59,604 --> 00:24:02,540
– Maurevel ?
242
00:24:02,564 --> 00:24:07,502
Je préfère tout de même
le pistolet du duc de Guise.
243
00:24:30,425 --> 00:24:32,445
– Hier soir, je t'ai attendue.
244
00:24:32,469 --> 00:24:34,906
Tu devais venir me dire au revoir.
245
00:24:34,930 --> 00:24:40,035
– Pourquoi se dire au revoir ?
Je t'aime. Je suis toujours là.
246
00:24:40,059 --> 00:24:42,955
– Tu appartiens à ton mari, maintenant.
247
00:24:42,979 --> 00:24:48,628
– Il ne sera jamais mon mari.
Vous serez toujours mes frères.
248
00:24:48,652 --> 00:24:52,654
– Réveillez-vous.
249
00:24:52,863 --> 00:24:55,301
– Il est là.
250
00:24:55,325 --> 00:24:57,887
Il t'attend.
251
00:24:57,911 --> 00:25:00,994
– Partez.
252
00:25:14,677 --> 00:25:17,531
– Tout à l'heure, le roi m'a dit :
253
00:25:17,555 --> 00:25:20,659
«Depuis ce soir,
ce n'est plus moi, le cocu.»
254
00:25:20,683 --> 00:25:25,123
– Je t'ai pas donné ma virginité.
Tu veux ma nuit de noces ?
255
00:25:25,147 --> 00:25:28,416
– A qui as-tu donné ta virginité ?
Hein ? A qui ?
256
00:25:28,440 --> 00:25:33,570
À ton frère ? Auquel de tes frères ?
257
00:25:33,864 --> 00:25:37,217
– Tu veux ma nuit de noces ?
258
00:25:37,241 --> 00:25:39,928
Tu portes un poignard ?
259
00:25:39,952 --> 00:25:43,558
– Ton mari, le petit sanglier,
ne viendra pas ?
260
00:25:43,582 --> 00:25:46,852
– Ai-je l'air d'une mariée ?
261
00:25:46,876 --> 00:25:50,188
– Tu as l'air incertaine.
262
00:25:50,212 --> 00:25:53,463
Imprévisible.
263
00:26:00,347 --> 00:26:05,578
– Je veux que tu m'aimes
comme tu ne m'as jamais aimée.
264
00:26:05,602 --> 00:26:07,789
Je veux découvrir ton corps,
265
00:26:07,813 --> 00:26:10,167
découvrir ton odeur.
266
00:26:10,191 --> 00:26:14,358
Je veux une nuit sans repos.
267
00:26:17,239 --> 00:26:24,410
Je veux que le plaisir me fasse
entrevoir l'image de ma mort.
268
00:26:26,164 --> 00:26:29,060
Je veux ma nuit de noces.
269
00:26:29,084 --> 00:26:32,501
Je la veux avec toi.
270
00:26:45,058 --> 00:26:47,369
– Ton mari arrive. Il vient juste
271
00:26:47,393 --> 00:26:51,102
de sortir de chez lui.
272
00:26:52,522 --> 00:26:56,795
– Tu savais qu'il viendrait.
– Non ! Ne pars pas. Reste !
273
00:26:56,819 --> 00:26:58,130
– Tu le savais.
274
00:26:58,154 --> 00:27:01,447
– Je le renvoie.
275
00:27:02,199 --> 00:27:04,094
Après…
276
00:27:04,118 --> 00:27:08,454
nous aurons notre plus longue nuit.
277
00:27:47,452 --> 00:27:50,431
– Je pense que j'ai semé
les espions de la reine.
278
00:27:50,455 --> 00:27:53,185
Ils me croient chez la baronne de…
279
00:27:53,209 --> 00:27:55,143
L'Italienne.
280
00:27:55,167 --> 00:27:57,188
Une baronne charmante.
281
00:27:57,212 --> 00:28:01,901
– Allez-y.
Pourquoi vous n'y êtes pas ?
282
00:28:01,925 --> 00:28:05,613
– J'ai reçu un commandement de Dieu.
283
00:28:05,637 --> 00:28:07,740
Je dois vous parler.
284
00:28:07,764 --> 00:28:11,953
A vous et à vous seule.
Je dois vous convaincre.
285
00:28:11,977 --> 00:28:14,580
– Chez vous, Dieu revient à chaque mot.
286
00:28:14,604 --> 00:28:17,605
– Dieu…
287
00:28:18,775 --> 00:28:21,796
Dieu ou l'instinct d'un paysan
des Pyrénées.
288
00:28:21,820 --> 00:28:23,172
C'est votre mère
289
00:28:23,195 --> 00:28:26,448
qui m'appelle ainsi.
290
00:28:37,335 --> 00:28:39,479
Si je vis, je serai roi de France.
291
00:28:39,503 --> 00:28:42,023
– Mon frère est roi de France.
292
00:28:42,047 --> 00:28:44,609
Les deux autres lui succéderont.
293
00:28:44,633 --> 00:28:47,280
Et leurs enfants leur succéderont.
294
00:28:47,303 --> 00:28:49,281
Vos atouts sont bien faibles.
295
00:28:49,305 --> 00:28:52,158
– Les vôtres aussi.
296
00:28:52,182 --> 00:28:55,871
Votre famille ne vous protège pas.
Vous n'êtes rien, pour eux.
297
00:28:55,895 --> 00:28:58,958
Vous êtes une monnaie d'échange.
298
00:28:58,982 --> 00:29:00,959
– Mes frères m'adorent.
299
00:29:00,983 --> 00:29:03,879
– Ils vous vendraient
pour un traité de paix.
300
00:29:03,903 --> 00:29:06,840
– Ma mère m'aime.
– Elle vous vendrait…
301
00:29:06,864 --> 00:29:10,635
– Ma mère me chérit.
302
00:29:10,659 --> 00:29:13,826
– Elle vous hait.
303
00:29:13,954 --> 00:29:17,184
Et votre amant, le duc de Guise,
304
00:29:17,208 --> 00:29:18,559
il se sert de vous.
305
00:29:18,583 --> 00:29:22,396
Pour conquérir le pouvoir
et les femmes des autres.
306
00:29:22,420 --> 00:29:25,839
– Taisez-vous.
307
00:29:28,551 --> 00:29:32,406
C'est le commandement de votre Dieu,
de venir m'insulter ?
308
00:29:32,430 --> 00:29:36,620
– Non, Margot. Je viens
vous proposer un marché.
309
00:29:36,643 --> 00:29:40,122
Ce mariage me protège.
Mais pour combien de temps ?
310
00:29:40,146 --> 00:29:42,584
Aidez-moi aujourd'hui,
311
00:29:42,608 --> 00:29:47,360
et demain, vous serez tout, grâce à moi.
312
00:29:49,447 --> 00:29:54,909
– Il était convenu que vous
ne viendriez pas, ce soir.
313
00:29:58,455 --> 00:30:00,768
– Oui. C'est vrai.
314
00:30:00,792 --> 00:30:04,293
Il était convenu.
315
00:30:06,338 --> 00:30:09,275
Tends-moi la main, Margot.
Apprends-moi.
316
00:30:09,299 --> 00:30:10,569
Guide-moi.
317
00:30:10,593 --> 00:30:15,241
Ces couloirs me conduisent vers
une trappe d'où je ne sortirai pas.
318
00:30:15,265 --> 00:30:16,991
Tes frères me tueront.
319
00:30:17,015 --> 00:30:20,704
Ils me tueront, et tu ne seras
plus qu'une veuve encombrante.
320
00:30:20,728 --> 00:30:22,623
Tu les domineras tous.
321
00:30:22,647 --> 00:30:25,166
Ta mère s'inclinera.
Tu seras reine.
322
00:30:25,190 --> 00:30:26,502
– Lâche-moi.
323
00:30:26,526 --> 00:30:30,214
– On nous a mariés de force.
Déjouons leurs plans.
324
00:30:30,238 --> 00:30:31,244
– Tais-toi !
325
00:30:31,280 --> 00:30:37,326
– Faisons un pacte secret.
Ne sois pas mon ennemie.
326
00:30:44,626 --> 00:30:47,794
– Tais-toi.
327
00:31:08,400 --> 00:31:10,377
Je ne suis pas ton ennemie.
328
00:31:10,401 --> 00:31:13,923
– Mon amie, le serais-tu ?
Mon alliée ?
329
00:31:13,947 --> 00:31:17,365
Serais-tu mon alliée ?
330
00:31:23,206 --> 00:31:26,333
– Peut-être.
331
00:31:27,127 --> 00:31:30,420
Maintenant, partez.
332
00:31:31,006 --> 00:31:34,048
Partez.
333
00:31:40,348 --> 00:31:42,535
– C'est un frère ?
334
00:31:42,559 --> 00:31:43,869
C'est un amant ?
335
00:31:43,893 --> 00:31:45,955
C'est les deux à la fois ?
336
00:31:45,979 --> 00:31:49,730
J'aurais bien aimé savoir.
337
00:32:16,759 --> 00:32:19,321
– J'avais aussi un manteau.
338
00:32:19,345 --> 00:32:23,158
– Je ne l'aime pas.
Tu voudrais en plus
339
00:32:23,182 --> 00:32:26,391
que je le trahisse ?
340
00:32:27,936 --> 00:32:29,289
Reste.
341
00:32:29,313 --> 00:32:34,107
– C'est votre nuit de noces, pas la mienne.
342
00:32:36,403 --> 00:32:39,405
– Henriette !
343
00:32:44,411 --> 00:32:48,099
Je ne passerai pas la nuit sans un homme.
344
00:33:46,431 --> 00:33:49,367
Un cheval hennit.
345
00:33:49,391 --> 00:33:52,184
– Lâchez ça !
346
00:33:56,190 --> 00:33:59,650
– Saloperie de huguenot !
347
00:34:05,825 --> 00:34:09,283
– Mes affaires !
348
00:34:12,456 --> 00:34:16,332
Rendez-moi ça !
349
00:34:27,887 --> 00:34:31,390
– Il doit être à vous.
350
00:34:38,816 --> 00:34:42,275
Tu viens de province ?
351
00:34:42,736 --> 00:34:46,028
Ils t'ont tout pris ?
352
00:34:53,537 --> 00:34:55,641
– Mon cheval,
353
00:34:55,665 --> 00:34:58,018
quelques vêtements,
354
00:34:58,043 --> 00:35:01,420
mon argent, surtout.
355
00:35:03,131 --> 00:35:05,984
– Alors pour toi, ce sera gratuit.
356
00:35:06,008 --> 00:35:09,655
Gémissements
357
00:35:09,679 --> 00:35:16,978
• • •
358
00:35:37,540 --> 00:35:39,392
Non ! Pas la bouche.
359
00:35:39,416 --> 00:35:46,714
• • •
360
00:37:07,002 --> 00:37:11,608
– J'ai un traité de chasse
qui m'a été légué par mon père.
361
00:37:11,633 --> 00:37:16,571
On m'a dit que ça pouvait
intéresser René le Florentin.
362
00:37:16,595 --> 00:37:18,281
– Vous voulez le vendre ?
363
00:37:18,305 --> 00:37:22,182
– On m'a tout volé, alors…
364
00:37:22,768 --> 00:37:26,227
– Il veut le vendre.
365
00:37:28,858 --> 00:37:32,045
– C'est un travail sur l'art de la chasse.
366
00:37:32,069 --> 00:37:36,299
La chasse à courre, l'élevage,
le dressage des faucons.
367
00:37:36,323 --> 00:37:38,134
– «Leyrac de la Môle.»
368
00:37:38,158 --> 00:37:42,577
C'est votre nom ?
– Celui de mon père.
369
00:37:43,079 --> 00:37:44,307
– Roussillon ?
370
00:37:44,331 --> 00:37:47,374
– Languedoc.
371
00:37:48,252 --> 00:37:51,063
– Bel ouvrage.
372
00:37:51,087 --> 00:37:54,316
Exceptionnel.
373
00:37:54,340 --> 00:37:57,676
100 écus ?
374
00:38:00,680 --> 00:38:02,741
Vous êtes là pour le mariage ?
375
00:38:02,765 --> 00:38:05,202
– Je dois rencontrer l'amiral de Coligny.
376
00:38:05,226 --> 00:38:06,288
– Coligny ?
377
00:38:06,312 --> 00:38:10,999
– C'était un ami de mon père.
– Vous n'êtes pas au courant ?
378
00:38:11,023 --> 00:38:14,150
Il est mort.
379
00:38:15,028 --> 00:38:21,115
On a tiré sur lui dans la rue, là,
il n'y a pas 3 minutes.
380
00:38:21,618 --> 00:38:22,599
– Attention !
381
00:38:22,619 --> 00:38:25,764
– Un vendredi !
A l'imitation de notre Seigneur !
382
00:38:25,788 --> 00:38:29,873
– S'il vous plaît ! Poussez-vous.
383
00:38:29,959 --> 00:38:31,686
S'il vous plaît.
384
00:38:31,710 --> 00:38:34,545
– Pardon.
385
00:38:35,089 --> 00:38:37,442
C'est lui ? C'est l'amiral ?
386
00:38:37,466 --> 00:38:42,969
– La balle lui a seulement déchiré le bras.
387
00:38:53,191 --> 00:38:56,419
– Que veux-tu ?
– J'ai une lettre pour l'amiral.
388
00:38:56,443 --> 00:38:58,922
– Plus tard.
389
00:38:58,946 --> 00:39:02,091
– J'arrive d'Aix-en-Provence
pour rejoindre l'expédition.
390
00:39:02,115 --> 00:39:05,533
– Tu n'es pas le seul.
391
00:39:14,794 --> 00:39:16,920
– Assassins !
392
00:39:16,957 --> 00:39:19,047
Assassins !
393
00:39:19,091 --> 00:39:20,610
Vous voulez nous tuer.
394
00:39:20,634 --> 00:39:24,280
– Ecartez-vous. Laissez-les passer.
395
00:39:24,304 --> 00:39:28,515
– Le Ciel vous punira !
396
00:39:28,684 --> 00:39:30,412
– C'est ça, ta réconciliation ?
397
00:39:30,436 --> 00:39:35,332
– Dieu vous fera payer.
398
00:39:35,356 --> 00:39:37,085
– Je vous promets justice.
399
00:39:37,109 --> 00:39:38,586
– Nos frères
400
00:39:38,610 --> 00:39:42,089
viendront de partout
pour nous venger de ta cour.
401
00:39:42,113 --> 00:39:45,425
– Parlez-leur, vous aussi.
402
00:39:45,449 --> 00:39:50,639
– Au lieu de crier vengeance,
remercier Dieu, qui vous protège.
403
00:39:50,663 --> 00:39:55,959
Votre chef est sauvé.
La blessure est légère.
404
00:39:56,503 --> 00:39:59,190
– Voici une preuve de ma loyauté.
405
00:39:59,214 --> 00:40:03,925
Un bateau part demain pour l'Angleterre.
406
00:40:06,805 --> 00:40:09,908
Sans Coligny, vous n'êtes rien.
Ils vous tueront.
407
00:40:09,932 --> 00:40:11,702
– Il est pas mort.
408
00:40:11,726 --> 00:40:14,454
– Je sais de quoi ils sont capables.
409
00:40:14,478 --> 00:40:17,207
Je le sais.
– Ne l'écoute pas.
410
00:40:17,231 --> 00:40:19,126
Elle est catholique.
411
00:40:19,150 --> 00:40:20,501
– C'est une espionne.
412
00:40:20,525 --> 00:40:22,087
– Qu'elle sorte.
413
00:40:22,111 --> 00:40:23,255
– On est 1000.
414
00:40:23,279 --> 00:40:25,716
Il faut se rassembler pour attaquer.
415
00:40:25,740 --> 00:40:29,760
– Ecoutez ce qu'elle vient de dire !
– Elle nous méprise.
416
00:40:29,784 --> 00:40:30,846
– Qu'elle parte.
417
00:40:30,870 --> 00:40:34,433
– C'est la maîtresse de Guise.
418
00:40:34,457 --> 00:40:38,270
– Quel parti prendrait Jésus,
s'il était ici ?
419
00:40:38,294 --> 00:40:42,732
– Jésus dirait à votre roi
de partir de cette cour.
420
00:40:42,756 --> 00:40:45,027
N'attendez pas d'être la victime
421
00:40:45,051 --> 00:40:47,153
ou le témoin d'une catastrophe.
422
00:40:47,177 --> 00:40:51,972
Je vous dis de fuir ce soir, maintenant.
423
00:40:56,144 --> 00:40:59,331
Ils ont tué votre mère la première.
424
00:40:59,355 --> 00:41:02,835
Aujourd'hui, ils ont voulu tuer Coligny.
425
00:41:02,859 --> 00:41:06,401
Demain, ce sera vous.
426
00:41:10,659 --> 00:41:12,929
– Tu partirais avec moi ?
427
00:41:12,953 --> 00:41:17,747
– Tu comprends pas ?
Elle est des leurs.
428
00:41:18,875 --> 00:41:21,228
– C'est vrai.
429
00:41:21,252 --> 00:41:24,669
Je suis des leurs.
430
00:41:27,759 --> 00:41:31,530
On ne peut plus rien pour vous.
431
00:41:31,554 --> 00:41:35,388
Vous mériterez votre destin.
432
00:41:35,808 --> 00:41:37,995
– Ils vont se venger.
433
00:41:38,019 --> 00:41:41,749
En ce moment même, chez le paysan,
ils préparent un carnage.
434
00:41:41,773 --> 00:41:44,959
– Je veux une enquête.
Je veux l'assassin.
435
00:41:44,983 --> 00:41:49,298
– Ils sont ivres de haine.
Ils viennent nous insulter.
436
00:41:49,322 --> 00:41:51,007
– Ils attaqueront le Louvre.
437
00:41:51,031 --> 00:41:54,303
– Ils vous tueront tous,
vous, votre frère…
438
00:41:54,327 --> 00:41:58,328
– Ils vont nous massacrer.
439
00:41:59,541 --> 00:42:02,310
Ils rassemblent des hommes et des armes.
440
00:42:02,334 --> 00:42:03,698
– Moi aussi,
441
00:42:03,735 --> 00:42:05,063
j'ai des armes !
442
00:42:05,087 --> 00:42:08,316
– Ils sont des milliers,
invités au mariage.
443
00:42:08,340 --> 00:42:11,402
Ils seront contents
de nous montrer leur force.
444
00:42:11,426 --> 00:42:13,238
– C'est mon père.
445
00:42:13,262 --> 00:42:15,865
– Ne l'appelle pas ainsi.
446
00:42:15,889 --> 00:42:20,702
Ton père, s'il était ici,
saurait ce qu'il faut faire.
447
00:42:20,726 --> 00:42:24,249
Ton père savait qu'on reconnaît
un roi au bien
448
00:42:24,273 --> 00:42:26,209
et au mal qu'il sait faire.
449
00:42:26,233 --> 00:42:29,379
– Guise, lui, il sait attaquer en premier.
450
00:42:29,403 --> 00:42:31,923
– Tu m'accuses ?
– On a retrouvé
451
00:42:31,947 --> 00:42:34,509
ton pistolet.
– C'est un crime
452
00:42:34,533 --> 00:42:36,427
que j'aurais adoré commettre.
453
00:42:36,451 --> 00:42:39,514
– On ne te reproche rien.
Il ne fallait pas
454
00:42:39,537 --> 00:42:43,225
le rater, c'est tout.
– On veut me faire accuser.
455
00:42:43,249 --> 00:42:47,146
– Alors, ordonne ton enquête,
protège Coligny,
456
00:42:47,170 --> 00:42:51,984
mets toutes tes forces de roi
incapable au service de la justice.
457
00:42:52,008 --> 00:42:54,487
Tu plongeras ton royaume dans la ruine,
458
00:42:54,510 --> 00:42:57,698
quand je fais tout ce que je peux
pour le redresser.
459
00:42:57,722 --> 00:43:01,201
Toute la sale besogne,
depuis que ton père est mort,
460
00:43:01,225 --> 00:43:04,289
c'est moi qui l'ai faite !
461
00:43:04,313 --> 00:43:05,706
Et je continuerai.
462
00:43:05,730 --> 00:43:08,834
– C'est vous ?
– Je sauverai mes enfants.
463
00:43:08,858 --> 00:43:10,335
– Vous avez fait tirer
464
00:43:10,359 --> 00:43:15,486
sur l'amiral de Coligny.
– Moi. Moi seule.
465
00:43:18,409 --> 00:43:22,244
Il ne fallait pas le rater.
466
00:43:30,922 --> 00:43:33,774
– Il faut aller jusqu'au bout.
467
00:43:33,798 --> 00:43:38,405
Il faut supprimer les chefs,
ce soir, cette nuit.
468
00:43:38,429 --> 00:43:41,783
Condé, bien sûr, et puis d'Aubigné.
469
00:43:41,807 --> 00:43:45,453
Téligny, Beauvoix, Mornay, Du Bartas,
470
00:43:45,477 --> 00:43:48,457
La Rochefoucauld, Miossens…
471
00:43:48,481 --> 00:43:49,958
– Et Navarre.
472
00:43:49,982 --> 00:43:53,983
– Non, pas Navarre !
473
00:43:55,153 --> 00:43:58,072
Coligny.
474
00:44:00,451 --> 00:44:04,035
Coligny.
475
00:44:04,704 --> 00:44:07,893
Vous voulez la mort de l'amiral ?
476
00:44:07,917 --> 00:44:12,543
Moi aussi. Moi aussi…
477
00:44:12,670 --> 00:44:17,611
Mais alors tous les autres
doivent y passer avec lui.
478
00:44:17,635 --> 00:44:20,237
Pas un seul ne doit rester.
479
00:44:20,261 --> 00:44:25,348
Pas un seul qui puisse venir
me le reprocher.
480
00:44:28,395 --> 00:44:31,874
– Alors, combien faut-il en tuer ?
481
00:44:31,898 --> 00:44:34,691
– Onze.
482
00:44:34,734 --> 00:44:35,962
– Quatorze.
483
00:44:35,986 --> 00:44:39,111
– Tous !
484
00:44:40,489 --> 00:44:42,551
Tous.
485
00:44:42,575 --> 00:44:46,995
– Ils sont nombreux ?
– Suffisamment.
486
00:44:50,624 --> 00:44:53,668
– C'est fait.
487
00:44:59,758 --> 00:45:03,511
– Marque-moi sur ta liste.
488
00:45:19,737 --> 00:45:21,172
– Ton nom ?
489
00:45:21,196 --> 00:45:24,864
– Coconnas, Annibal.
490
00:45:26,160 --> 00:45:29,930
– Tu sais ce qu'on attend de toi ?
491
00:45:29,955 --> 00:45:31,182
– Je le sais.
492
00:45:31,206 --> 00:45:33,310
– Et ceux qui voudraient les défendre ?
493
00:45:33,334 --> 00:45:37,147
– On devra se défendre de ceux
qui voudront les défendre.
494
00:45:37,171 --> 00:45:38,523
– Et les témoins ?
495
00:45:38,547 --> 00:45:42,694
– Les témoins catholiques ne parleront pas.
496
00:45:42,718 --> 00:45:46,553
– Les autres non plus.
497
00:45:46,679 --> 00:45:49,576
– Ça fait du monde.
498
00:45:49,600 --> 00:45:52,493
– Le roi a dit : «Tous.»
499
00:46:33,893 --> 00:46:37,374
Cloches
500
00:46:37,398 --> 00:46:44,696
• • •
501
00:46:47,740 --> 00:46:51,033
C'est commencé.
502
00:46:56,290 --> 00:46:59,582
– Les armes, vite !
503
00:47:00,836 --> 00:47:01,897
De l'autre côté.
504
00:47:01,921 --> 00:47:02,902
De l'autre côté !
505
00:47:02,922 --> 00:47:05,922
– Laisse-le !
506
00:47:21,315 --> 00:47:24,108
– Avancez.
507
00:47:28,071 --> 00:47:30,174
– Armagnac ! Du Bartas !
508
00:47:30,198 --> 00:47:33,324
– Henri !
509
00:47:36,705 --> 00:47:39,747
– Margot !
510
00:47:57,392 --> 00:48:00,412
– Ne vous laissez pas faire !
511
00:48:21,956 --> 00:48:28,046
– Orthon, vite, va te cacher
sous le lit du roi.
512
00:48:32,926 --> 00:48:36,929
– Allez chercher M. de Nançay.
513
00:48:40,142 --> 00:48:42,745
– Retourne dans ta chambre.
514
00:48:42,769 --> 00:48:45,498
Enferme-toi.
515
00:49:21,933 --> 00:49:25,287
– Il y en a un là-haut !
– Vite !
516
00:49:25,311 --> 00:49:27,873
– Il s'appelle La Môle.
Il est protestant.
517
00:49:27,897 --> 00:49:31,293
– Pourquoi vous me dites ça ?
– Allez-y.
518
00:49:31,317 --> 00:49:34,402
– Dans la chambre !
519
00:49:47,249 --> 00:49:50,312
Enfant de putain !
520
00:49:50,336 --> 00:49:51,730
Rattrapez-le !
521
00:49:51,754 --> 00:49:54,022
Il descend.
522
00:50:22,951 --> 00:50:25,952
Viens là !
523
00:50:31,127 --> 00:50:34,522
Tu es protestant ?
– Oui.
524
00:50:34,546 --> 00:50:37,650
– Bien sûr qu'il l'est.
525
00:50:37,675 --> 00:50:39,069
Il a qu'à se convertir.
526
00:50:39,093 --> 00:50:43,740
– Tu as entendu ?
Récite le Credo. Récite !
527
00:50:43,764 --> 00:50:46,784
Credo in unum Deum… Récite !
528
00:50:46,808 --> 00:50:48,286
– Non !
– Récite !
529
00:50:48,310 --> 00:50:52,664
– Et in unum dominum
Jesum Christum…
530
00:50:52,688 --> 00:50:55,648
– Attention !
531
00:51:58,712 --> 00:52:00,857
Coups de feu.
532
00:52:00,881 --> 00:52:04,716
– Coligny est là-haut !
533
00:52:08,639 --> 00:52:12,223
Enfoncez la porte.
534
00:52:17,481 --> 00:52:20,043
– Il est là !
535
00:52:20,067 --> 00:52:22,546
Il esta moi !
536
00:52:22,570 --> 00:52:24,629
Coups de feu
537
00:52:24,653 --> 00:52:28,907
• • •
538
00:52:44,591 --> 00:52:47,884
– C'est fait !
539
00:53:05,444 --> 00:53:08,863
– Sois maudit.
540
00:53:10,574 --> 00:53:14,471
Condé, maintenant.
Ils ont traversé la Seine.
541
00:53:14,496 --> 00:53:17,600
– J'y vais. Retourne au Louvre.
542
00:53:17,624 --> 00:53:20,059
– Le dieu des armées est avec moi.
543
00:53:20,083 --> 00:53:23,937
– C'est pas une bataille,
c'est une boucherie.
544
00:55:17,450 --> 00:55:20,617
– Il est là !
545
00:55:39,137 --> 00:55:41,157
– Vous êtes chez la reine de Navarre.
546
00:55:41,181 --> 00:55:42,742
Il est chez moi.
547
00:55:42,766 --> 00:55:45,578
– C'est la justice de Dieu.
Il doit mourir.
548
00:55:45,602 --> 00:55:49,332
– Vous n'aurez pas celui-là.
Il faudra me tuer d'abord.
549
00:55:49,356 --> 00:55:53,107
– Pourquoi pas celui-là ?
550
00:55:53,944 --> 00:55:56,089
– Il mourra entre mes bras.
551
00:55:56,113 --> 00:55:58,341
Vous n'aurez pas celui-là.
552
00:55:58,365 --> 00:55:59,884
Combien en avez-vous tué ?
553
00:55:59,908 --> 00:56:02,802
– Ceux que je devais tuer.
554
00:56:02,826 --> 00:56:07,390
– Le jour du Jugement, vous serez
heureux d'avoir une vie épargnée.
555
00:56:07,414 --> 00:56:10,393
Et le jour du Jugement dernier
556
00:56:10,417 --> 00:56:12,395
n'est peut-être pas loin.
557
00:56:12,419 --> 00:56:14,648
Que direz-vous à Dieu ?
558
00:56:14,672 --> 00:56:17,108
Que direz-vous à Dieu ?
559
00:56:17,132 --> 00:56:20,236
Que vous avez aussi achevé les blessés ?
560
00:56:20,260 --> 00:56:26,473
Que vous avez percé le cœur
d'une femme catholique ?
561
00:56:27,685 --> 00:56:30,080
– J'ai six hommes et un couteau.
562
00:56:30,104 --> 00:56:33,417
Je m'en sers si vous ne sortez pas.
563
00:56:33,441 --> 00:56:35,085
Sortez tout de suite.
564
00:56:35,109 --> 00:56:38,610
– Allez, sortez !
565
00:56:45,577 --> 00:56:49,705
– Allez, on s'en va.
566
00:56:53,459 --> 00:56:55,063
– Du sang !
567
00:56:55,087 --> 00:56:56,272
Il y a quelqu'un ?
568
00:56:56,296 --> 00:56:59,734
– Oui. Va-t'en, toi aussi.
– Il n'y a pas de honte.
569
00:56:59,758 --> 00:57:03,947
Le danger, c'est comme l'orage,
ça me donne envie.
570
00:57:03,971 --> 00:57:08,660
– Henriette, renvoie ces hommes,
pour l'amour de Dieu.
571
00:57:08,684 --> 00:57:11,286
– Tu parles de Dieu
quand tu as envie d'un homme ?
572
00:57:11,310 --> 00:57:16,125
Comme ta famille, qui parle du Christ
quand ils ordonnent la tuerie.
573
00:57:16,149 --> 00:57:21,130
– Ils n'ont rien ordonné.
Je t'interdis de juger ma famille.
574
00:57:21,154 --> 00:57:24,132
Rires
575
00:58:20,754 --> 00:58:24,422
Il est revenu.
576
00:58:56,081 --> 00:59:00,416
– C'est ouvert de la cuisse au ventre.
577
00:59:09,261 --> 00:59:12,906
– Emmène-moi. Je suis prêt.
578
00:59:12,930 --> 00:59:19,727
Je savais que tu serais aussi belle,
aussi lumineuse.
579
00:59:19,980 --> 00:59:22,771
Je suis prêt.
580
00:59:23,440 --> 00:59:26,650
Emmène-moi.
581
00:59:27,112 --> 00:59:32,906
Frotte tes mains sur mon front.
582
00:59:49,216 --> 00:59:51,653
– Margot !
583
00:59:51,677 --> 00:59:54,239
Ouvre ! Ouvre !
584
00:59:54,263 --> 00:59:58,618
Ils vont tuer Henri, je le sais.
Elle a juré sa mort.
585
00:59:58,642 --> 01:00:02,330
– Quoi ?
– Ils veulent sa mort.
586
01:00:02,354 --> 01:00:05,083
Il n'est pas venu, ce soir.
587
01:00:05,107 --> 01:00:09,795
– Tais-toi. Où est-il ? Dis-moi.
588
01:00:09,819 --> 01:00:13,572
– Chez le roi.
589
01:00:15,075 --> 01:00:18,012
– Fais-moi entrer chez le roi.
Navarre est ici ?
590
01:00:18,036 --> 01:00:20,473
– Ils veulent qu'il abjure.
591
01:00:20,497 --> 01:00:24,041
– Il est là, ton mari.
592
01:00:25,044 --> 01:00:27,521
Avec eux.
593
01:00:27,545 --> 01:00:31,006
– Il n'abjurera pas.
594
01:00:35,553 --> 01:00:38,574
– Je n'ai rien fait.
595
01:00:38,598 --> 01:00:40,910
Ce n'est pas moi.
596
01:00:40,934 --> 01:00:44,102
Tu me crois ?
597
01:00:44,729 --> 01:00:46,123
– Pourquoi ?
598
01:00:46,147 --> 01:00:47,291
Pourquoi ?
599
01:00:47,315 --> 01:00:48,338
– C'est elle.
600
01:00:48,358 --> 01:00:50,794
C'est elle, Margot. Je te le jure.
601
01:00:50,818 --> 01:00:52,338
– Tu leur as donné Henri ?
602
01:00:52,362 --> 01:00:55,340
– Je l'ai fait venir ici pour le protéger.
603
01:00:55,364 --> 01:00:58,093
Ils sont tous venus après.
604
01:00:58,117 --> 01:00:59,386
– Viens avec moi.
605
01:00:59,410 --> 01:01:02,787
– Non !
606
01:01:02,872 --> 01:01:05,475
– Viens.
607
01:01:05,499 --> 01:01:06,894
Viens.
608
01:01:06,918 --> 01:01:08,687
– J'ai peur.
609
01:01:08,710 --> 01:01:11,649
– Calme-toi. Calme-toi.
610
01:01:11,673 --> 01:01:14,944
– Je ne veux pas y aller.
Je ne veux pas y aller.
611
01:01:14,968 --> 01:01:17,613
– Doucement.
612
01:01:17,637 --> 01:01:18,906
Calme-toi.
613
01:01:18,930 --> 01:01:22,430
Calme-toi.
614
01:01:23,600 --> 01:01:25,411
Calme-toi.
615
01:01:25,435 --> 01:01:27,830
Doucement.
616
01:01:27,854 --> 01:01:31,273
Doucement.
617
01:01:42,368 --> 01:01:45,370
– Où étais-tu ?
618
01:01:49,918 --> 01:01:53,648
– Et Armagnac ?
Ils ont tué Armagnac ?
619
01:01:53,672 --> 01:01:56,526
– Lui, qu'est-ce qu'on en fait ?
620
01:01:56,550 --> 01:01:57,556
– Pas lui !
621
01:01:57,593 --> 01:01:59,153
On le touche pas.
622
01:01:59,177 --> 01:02:01,656
Il est de notre sang.
623
01:02:01,680 --> 01:02:04,659
– On avait dit tous les chefs.
624
01:02:04,683 --> 01:02:06,661
– Pas lui !
625
01:02:06,685 --> 01:02:08,830
Il fallait le tuer avant.
626
01:02:08,854 --> 01:02:12,792
Il est trop tard.
Vous nous avez mariés devant Dieu.
627
01:02:12,816 --> 01:02:13,859
C'est mon mari,
628
01:02:13,895 --> 01:02:14,865
ton frère.
629
01:02:14,901 --> 01:02:16,838
– Il refuse d'abjurer.
630
01:02:16,862 --> 01:02:20,070
– On ne le touche pas.
631
01:02:20,323 --> 01:02:22,510
– Tu refuses toujours ?
632
01:02:22,534 --> 01:02:24,887
Pourquoi ?
– N'insiste pas.
633
01:02:24,911 --> 01:02:26,138
– C'est fini.
634
01:02:26,162 --> 01:02:28,223
Pas de protestants dans la famille.
635
01:02:28,247 --> 01:02:31,958
– Arrête.
– Tu le sais, ça.
636
01:02:32,085 --> 01:02:36,462
– Laissez Margot s'occuper de son mari.
637
01:02:38,466 --> 01:02:41,487
– Cette nuit, j'ai appris la haine.
638
01:02:41,511 --> 01:02:44,782
– Apprenez l'hypocrisie, à présent.
639
01:02:44,806 --> 01:02:48,557
Il faut vous convertir.
640
01:02:56,566 --> 01:03:00,819
Non ! Ne pars pas !
641
01:03:18,339 --> 01:03:22,548
– Qu'est-ce que tu veux ?
642
01:04:21,692 --> 01:04:24,694
– Et lui ?
643
01:04:36,249 --> 01:04:41,793
– Ceux de cette nuit,
il faut oublier leurs visages.
644
01:05:47,109 --> 01:05:50,320
– Emmène-les.
645
01:05:53,073 --> 01:05:56,803
– «Je désire retourner au troupeau
de la vraie bergerie
646
01:05:56,827 --> 01:06:03,623
F «qu'est l'Eglise catholique,
apostolique et romaine.»
647
01:06:03,668 --> 01:06:07,440
– «Je désire retourner au troupeau
de la vraie bergerie
648
01:06:07,464 --> 01:06:11,651
F «qu'est l'Eglise catholique,
apostolique et romaine.»
649
01:06:11,675 --> 01:06:17,741
– «J'abjure toute erreur et
hérésie luthérienne et calviniste.
650
01:06:17,765 --> 01:06:22,453
«Et je vous supplie, au nom de Dieu,
651
01:06:22,477 --> 01:06:27,731
«de Son fils Jésus-Christ
et de la Vierge Marie,
652
01:06:28,192 --> 01:06:33,987
«de la glorieuse Vierge Marie,
Sa mère… »
653
01:06:34,824 --> 01:06:39,742
– «Je vous supplie,
au nom de Dieu… »
654
01:06:45,960 --> 01:06:49,647
– «J'abjure toute erreur et hérésie
655
01:06:49,671 --> 01:06:55,403
«luthérienne et calviniste,
«et vous supplie, au nom de Dieu… »
656
01:06:55,427 --> 01:07:02,599
– «De Son fils Jésus-Christ
et de la glorieuse Vierge Marie… »
657
01:07:04,102 --> 01:07:09,939
– «De m'accorder l'absolution
des fautes que j'ai commises
658
01:07:11,735 --> 01:07:15,402
«dans ces sectes,
659
01:07:15,696 --> 01:07:20,325
«de me recevoir au sein de la communauté
660
01:07:20,535 --> 01:07:24,746
«qui vit sous l'obédience du pape.»
661
01:07:30,962 --> 01:07:32,815
– Regarde-le.
662
01:07:32,839 --> 01:07:38,175
Opportuniste, protestant,
catholique, arriviste.
663
01:07:38,261 --> 01:07:41,365
Tu n'es pas amoureuse de lui ?
– Mais non.
664
01:07:41,389 --> 01:07:45,349
– Alors pourquoi tu pleures ?
665
01:07:46,644 --> 01:07:49,206
– Armagnac !
666
01:07:49,230 --> 01:07:52,583
Je t'ai cru mort.
Ils t'ont permis de me rejoindre.
667
01:07:52,608 --> 01:07:57,778
– Je me suis converti.
– l'important, c'est d'être vivant.
668
01:07:58,656 --> 01:08:02,093
Les cloches ?
Il n'y a plus personne à tuer.
669
01:08:02,117 --> 01:08:04,638
– Si. Ton ami Condé s'est enfui.
670
01:08:04,662 --> 01:08:09,539
– Un protestant de plus
ou de moins…
671
01:08:09,708 --> 01:08:13,480
– Tu es le roi d'un pays catholique.
Tu peux être fier.
672
01:08:13,504 --> 01:08:15,230
– Oui, tu peux être fier.
673
01:08:15,254 --> 01:08:19,943
Tu es le roi d'un pays où plus rien
ne s'agite, hormis des pendus.
674
01:08:19,967 --> 01:08:21,862
Paris est un cimetière !
675
01:08:21,887 --> 01:08:24,282
Tes sujets sont des morts.
676
01:08:24,306 --> 01:08:25,742
– Margot, arrête !
677
01:08:25,766 --> 01:08:29,370
– Vous qui êtes toujours
si inquiète pour vos fils,
678
01:08:29,394 --> 01:08:33,123
vous pouvez être tranquille :
ils sont maudits.
679
01:08:33,148 --> 01:08:35,960
Et moi aussi.
– Pourquoi ?
680
01:08:35,984 --> 01:08:38,296
– Vous avez invité vos victimes
681
01:08:38,320 --> 01:08:40,798
à mes noces.
Vous vous êtes servis
682
01:08:40,822 --> 01:08:44,093
de nous pour votre carnage !
– Tais-toi !
683
01:08:44,117 --> 01:08:48,097
– Ta famille n'a besoin de personne
pour organiser un carnage.
684
01:08:48,121 --> 01:08:51,350
– Combien d'assassins
il t'a fallu pour ta vengeance ?
685
01:08:51,374 --> 01:08:53,853
– J'ai terminé ce que le roi
avait commencé.
686
01:08:53,877 --> 01:08:55,437
– Le roi nous a sauvés,
687
01:08:55,461 --> 01:08:57,690
et toi, tu l'insultes ?
688
01:08:57,714 --> 01:08:59,692
\ – A combien vous êtes-vous
689
01:08:59,716 --> 01:09:02,444
acharnés sur Coligny ?
– Tais-toi !
690
01:09:02,468 --> 01:09:03,946
Enfermez-la.
691
01:09:03,970 --> 01:09:05,989
– Porte un message à Condé.
692
01:09:06,013 --> 01:09:09,390
– Je suis prisonnier.
693
01:09:09,809 --> 01:09:13,270
– Allez, viens. Allez.
694
01:09:18,859 --> 01:09:21,338
– J'ai voulu la paix, Margot.
695
01:09:21,362 --> 01:09:25,717
La paix pour le royaume,
la paix pour mes enfants.
696
01:09:25,741 --> 01:09:28,762
Tu ne quitteras plus le Louvre.
697
01:09:28,786 --> 01:09:34,581
Tu resteras avec ton mari
et vos amis protestants.
698
01:09:35,376 --> 01:09:38,021
– Qu'est-ce qui te prend, Margot ?
699
01:09:38,045 --> 01:09:43,401
Ton mari est devenu catholique.
Tu vas pas devenir protestante ?
700
01:09:43,425 --> 01:09:45,570
– Il s'est passé quelque chose
701
01:09:45,594 --> 01:09:47,197
cette nuit, Margot ?
702
01:09:47,221 --> 01:09:50,890
Quelque chose de plus ?
703
01:09:51,642 --> 01:09:54,034
Je le saurai.
704
01:10:19,295 --> 01:10:22,439
– Toutes les nuits, il crie.
705
01:10:22,463 --> 01:10:27,007
Il jure de retrouver son assassin.
706
01:10:27,719 --> 01:10:31,512
– Je suis celui qu'il cherche.
707
01:10:41,857 --> 01:10:45,318
– Attends.
708
01:10:57,499 --> 01:11:00,143
– Je ne peux pas éviter cet homme.
709
01:11:00,167 --> 01:11:02,938
Dieu l'a mis sur ma route.
710
01:11:02,962 --> 01:11:06,631
Il me poursuit sans cesse.
711
01:11:06,966 --> 01:11:12,386
S'il ne me retrouve pas,
c'est moi qui vais le chercher.
712
01:11:17,184 --> 01:11:18,995
– Reste tranquille.
713
01:11:19,019 --> 01:11:22,354
– Je dois la revoir.
714
01:11:30,823 --> 01:11:36,742
On dit que tu caches ton visage
parce que c'est celui du diable.
715
01:11:39,415 --> 01:11:44,395
On s'écarte sur ton passage
parce que tu es le bourreau.
716
01:11:44,419 --> 01:11:48,880
Et pourtant, tu m'as sauvé la vie.
717
01:11:51,719 --> 01:11:54,613
– Arrête. Tu peux pas marcher.
718
01:11:54,637 --> 01:11:59,743
– On la dit incapable d'aimer.
– Arrête.
719
01:11:59,767 --> 01:12:03,830
– Que du sang d'assassins
coule dans ses veines.
720
01:12:03,854 --> 01:12:08,065
Et pourtant, elle m'a sauvé la vie.
721
01:12:09,986 --> 01:12:11,547
Je dois la revoir.
722
01:12:11,571 --> 01:12:14,633
– On ne peut même plus les approcher.
723
01:12:14,657 --> 01:12:17,052
Ni elle, ni son mari.
724
01:12:17,076 --> 01:12:22,932
Même au Louvre, ils ne peuvent
plus marcher sans surveillance.
725
01:12:22,956 --> 01:12:26,145
Mais c'est mieux comme ça.
726
01:12:26,169 --> 01:12:27,438
– Dieu m'a choisi
727
01:12:27,462 --> 01:12:31,379
pour la sauver à mon tour.
728
01:12:33,717 --> 01:12:37,386
Je la délivrerai.
729
01:14:06,766 --> 01:14:09,121
– Regarde.
730
01:14:09,145 --> 01:14:13,250
Rien qu'ici, à Amsterdam, ils sont 2000.
731
01:14:13,274 --> 01:14:17,421
Ils préfèrent la faim,
le froid et l'inconnu,
732
01:14:17,445 --> 01:14:19,716
plutôt que de prier en secret
733
01:14:19,740 --> 01:14:22,758
et faire semblant d'aimer la messe.
734
01:14:22,782 --> 01:14:26,326
– Armagnac ?
735
01:14:26,620 --> 01:14:28,848
– Bienvenue.
736
01:14:28,874 --> 01:14:31,851
– Je voudrais partir aussi.
– Il faut résister.
737
01:14:31,875 --> 01:14:35,814
J'ai été à Londres, en Allemagne.
Tout recule autour de nous.
738
01:14:35,838 --> 01:14:38,400
Les Etats chrétiens sentent la menace.
739
01:14:38,423 --> 01:14:41,193
Ils ont peur. J'étais à La Rochelle.
740
01:14:41,217 --> 01:14:42,903
Je suis rentré par la mer.
741
01:14:42,927 --> 01:14:44,906
Guise a doublé son armée.
742
01:14:44,930 --> 01:14:48,326
Les gens meurent de faim,
mais personne ne se rend.
743
01:14:48,350 --> 01:14:50,327
– Guise me donne des envies
744
01:14:50,351 --> 01:14:54,832
de meurtre.
– On doit délivrer Navarre.
745
01:14:54,856 --> 01:14:58,734
– Il faudra beaucoup d'hommes ?
746
01:15:00,070 --> 01:15:03,716
– M. Mendès est de retour de Genève.
Vous aurez l'argent.
747
01:15:03,740 --> 01:15:06,552
– Le secret est plus important
que le nombre.
748
01:15:06,576 --> 01:15:10,346
– M. Mendès a été expulsé d'Espagne
avec toute sa famille.
749
01:15:10,370 --> 01:15:13,225
– Je suis juif.
750
01:15:13,249 --> 01:15:15,187
Ma femme est chrétienne.
751
01:15:15,211 --> 01:15:19,315
Ma famille s'est convertie,
mais ça n'a rien changé.
752
01:15:19,339 --> 01:15:25,071
La loi nous interdit même
les mariages avec les catholiques.
753
01:15:25,095 --> 01:15:28,866
Ils veulent que le sang reste pur.
754
01:15:28,890 --> 01:15:32,161
Je peux m'imaginer vous donner de l'argent
755
01:15:32,184 --> 01:15:36,040
pour délivrer le roi de Navarre.
756
01:15:36,064 --> 01:15:39,167
Même si sa religion n'est pas la mienne.
757
01:15:39,191 --> 01:15:41,753
– Il s'est converti ?
Elle y est arrivée ?
758
01:15:41,777 --> 01:15:43,798
– Sans elle, il serait mort.
759
01:15:43,822 --> 01:15:46,382
– Et ils seraient prisonniers ?
760
01:15:46,406 --> 01:15:50,158
Ça m'étonnerait.
761
01:15:56,208 --> 01:15:59,230
– Regardez.
762
01:15:59,254 --> 01:16:03,296
Je compte sept alvéoles.
763
01:16:06,093 --> 01:16:09,845
– Anjou vivra, n'est-ce pas ?
764
01:16:09,888 --> 01:16:12,618
Il régnera, n'est-ce pas ?
765
01:16:12,642 --> 01:16:15,995
– 7 fois 2,14.
766
01:16:16,019 --> 01:16:19,374
Le duc d'Anjou succédera au roi Charles.
767
01:16:19,398 --> 01:16:21,793
Il régnera 14 ans.
768
01:16:21,817 --> 01:16:27,653
– Et Alençon ?
Il lui succédera à son tour ?
769
01:16:28,407 --> 01:16:31,845
– Le duc d'Alençon n'atteindra pas
sa trentième année.
770
01:16:31,869 --> 01:16:36,599
– Mais il aura un fils ?
L'un de mes fils aura un fils ?
771
01:16:36,623 --> 01:16:39,727
– Foie tombé à gauche.
772
01:16:39,751 --> 01:16:43,188
Une triple mort suivie d'une déchéance.
773
01:16:43,212 --> 01:16:46,380
– La mort ?
774
01:16:46,799 --> 01:16:50,802
Mes trois fils…
775
01:16:51,137 --> 01:16:53,323
La déchéance ?
776
01:16:53,347 --> 01:16:56,201
– C'est Henri de Navarre
777
01:16:56,225 --> 01:17:00,352
qui régnera à leur place.
778
01:17:12,909 --> 01:17:18,265
– Je croyais que cette nuit terrible
avait changé quelque chose.
779
01:17:18,289 --> 01:17:22,249
Nous en avons tué 6000.
780
01:17:25,630 --> 01:17:28,274
Et lui…
781
01:17:28,298 --> 01:17:30,526
Lui, il est vivant.
782
01:17:30,550 --> 01:17:34,385
– Il est vivant et il régnera.
783
01:17:36,182 --> 01:17:39,432
– Jamais.
784
01:17:58,078 --> 01:17:59,138
– Regardez.
785
01:17:59,162 --> 01:18:03,290
Le rouge est magnifique.
786
01:18:05,085 --> 01:18:08,294
– Voilà.
787
01:18:09,297 --> 01:18:11,901
Le bleu, une crème de Venise,
788
01:18:11,925 --> 01:18:15,780
graisse de baleine, huile de violette.
789
01:18:15,804 --> 01:18:19,116
– Oh, que c'est beau.
790
01:18:19,140 --> 01:18:20,994
Tu es belle comme un cœur.
791
01:18:21,018 --> 01:18:24,476
– C'est d'une précision.
792
01:18:24,645 --> 01:18:25,831
C'est beau.
793
01:18:25,855 --> 01:18:30,044
– Elles peuvent même pleurer.
– Pourquoi elles pleureraient ?
794
01:18:30,068 --> 01:18:32,046
– Chut. Taisez-vous.
795
01:18:32,070 --> 01:18:36,698
– Charlotte, j'ai quelque chose pour toi.
796
01:18:37,409 --> 01:18:40,535
Viens, viens.
797
01:18:44,206 --> 01:18:46,017
Le rouge que je t'ai promis
798
01:18:46,041 --> 01:18:47,394
pour tes lèvres.
799
01:18:47,418 --> 01:18:48,399
– Pour moi ?
800
01:18:48,419 --> 01:18:53,566
– Au dernier moment.
Il contient un aphrodisiaque.
801
01:18:53,590 --> 01:18:56,550
– Merci.
802
01:19:17,072 --> 01:19:19,675
– On a envahi votre appartement.
803
01:19:19,700 --> 01:19:23,035
On se maquille.
804
01:19:26,832 --> 01:19:30,709
– Elle prépare quelque chose.
805
01:19:30,753 --> 01:19:31,938
– Et Armagnac ?
806
01:19:31,962 --> 01:19:35,339
Il n'est pas avec toi ?
807
01:19:37,051 --> 01:19:40,238
Catherine parle italien.
808
01:19:40,262 --> 01:19:42,073
Et toi ?
809
01:19:42,097 --> 01:19:45,035
Tu sais, toi, où il est ?
– Non.
810
01:19:45,059 --> 01:19:48,309
– Mais si, tu le sais.
811
01:19:49,438 --> 01:19:51,374
– Je n'en peux plus.
812
01:19:51,398 --> 01:19:54,377
Tu as entendu quelque chose ?
813
01:19:54,401 --> 01:19:57,212
– Il y a eu des milliers de conversions.
814
01:19:57,236 --> 01:20:00,466
Ils ne tenaient pas tant que ça
à leur religion.
815
01:20:00,490 --> 01:20:03,407
– Et lui ?
816
01:20:05,788 --> 01:20:07,056
Lui ?
817
01:20:07,080 --> 01:20:10,726
– Il te faut un autre homme.
818
01:20:10,750 --> 01:20:15,647
Quelqu'un qui réveille ton corps
et qui endorme ta mémoire.
819
01:20:15,671 --> 01:20:18,609
Oublie-le, celui-là.
– Je ne peux pas.
820
01:20:18,633 --> 01:20:22,134
– T'en as oublié d'autres.
821
01:20:26,891 --> 01:20:29,077
– Elle me soupçonne.
822
01:20:29,102 --> 01:20:30,621
– Elle a raison.
823
01:20:30,645 --> 01:20:34,104
Tu es capable de tout.
824
01:20:35,232 --> 01:20:38,609
Enlève-moi tout ça.
825
01:20:46,785 --> 01:20:50,328
– Le fard sur mon visage ?
826
01:20:50,415 --> 01:20:53,957
– Tout, sauf le fard.
827
01:20:55,335 --> 01:20:58,731
– Le roi d'Espagne s'intéresse à toi.
828
01:20:58,755 --> 01:21:02,193
Ce serait un bon mariage.
– Je suis déjà mariée.
829
01:21:02,217 --> 01:21:05,280
– Tu ne couches même pas avec ton mari.
830
01:21:05,304 --> 01:21:09,118
Ce soir encore, il est avec elle.
Tout le monde le sait.
831
01:21:09,142 --> 01:21:11,077
– Mon père vous a fait 10 enfants
832
01:21:11,101 --> 01:21:14,622
sans quitter le lit de sa maîtresse.
833
01:21:14,646 --> 01:21:16,542
– Il m'a aimée à sa façon.
834
01:21:16,566 --> 01:21:18,418
Il m'a fait 10 enfants.
835
01:21:18,442 --> 01:21:23,903
– À l'image de son désir pour vous :
ils sont tous malades.
836
01:21:28,452 --> 01:21:30,846
– Que sais-tu de l'amour ?
837
01:21:30,870 --> 01:21:33,850
L'amour peut vivre sans être réciproque.
838
01:21:33,874 --> 01:21:35,852
Moi, j'ai connu l'amour.
839
01:21:35,876 --> 01:21:38,688
J'ai aimé toute ma vie un seul homme.
840
01:21:38,712 --> 01:21:40,981
Je lui ai tout donné.
841
01:21:41,005 --> 01:21:43,151
Ma chair, mon sang.
842
01:21:43,175 --> 01:21:44,902
Tout pardonné.
843
01:21:44,926 --> 01:21:47,655
Même ses trahisons.
844
01:21:47,679 --> 01:21:50,450
Que sais-tu du mariage ?
845
01:21:50,474 --> 01:21:53,952
Comment tu es devenue
la complice de ce paysan ?
846
01:21:53,976 --> 01:21:58,562
Vous n'avez rien en commun.
– Si. Vos chaînes.
847
01:21:58,689 --> 01:22:02,442
– Je suis venue les détacher.
848
01:22:04,321 --> 01:22:07,966
Le roi d'Espagne oublie la
mésalliance avec les protestants.
849
01:22:07,990 --> 01:22:11,304
Et aussi certaines choses
qu'on lui a dites de toi.
850
01:22:11,328 --> 01:22:12,679
– Quoi ?
851
01:22:12,704 --> 01:22:16,808
Que la place est libre
dans le lit de votre putain de fille
852
01:22:16,832 --> 01:22:19,436
quand vous n'aurez plus un seul fils ?
853
01:22:19,459 --> 01:22:22,522
On lui a dit que vos fils
ne cessaient de mourir ?
854
01:22:22,546 --> 01:22:23,816
– Ils auront des fils.
855
01:22:23,840 --> 01:22:26,401
– Ils n'en ont pas.
856
01:22:26,425 --> 01:22:29,695
Mon mari a la vie en promesse.
857
01:23:05,129 --> 01:23:06,565
Non !
858
01:23:06,589 --> 01:23:09,507
Ne la touche pas !
859
01:23:11,844 --> 01:23:15,471
Ne la touche pas !
860
01:23:27,777 --> 01:23:29,964
N'approche pas !
861
01:24:09,985 --> 01:24:13,946
– Où il est ? Elle est seule.
862
01:24:14,824 --> 01:24:18,074
Gémissement étouffé
863
01:24:21,664 --> 01:24:24,539
Tant pis.
864
01:24:24,833 --> 01:24:27,626
Attends.
865
01:24:34,218 --> 01:24:36,486
Prends les pieds.
866
01:24:36,510 --> 01:24:38,531
Ouvre la fenêtre.
867
01:24:38,555 --> 01:24:41,848
Jette-la.
868
01:24:47,229 --> 01:24:48,458
Hurlements.
869
01:24:48,482 --> 01:24:55,780
♫ ♫ ♫
870
01:25:18,636 --> 01:25:20,657
– Ne restez pas là.
871
01:25:20,681 --> 01:25:24,014
Allez vous coucher.
872
01:25:44,286 --> 01:25:45,597
– Toutes les nuits,
873
01:25:45,621 --> 01:25:50,456
je vois les miens
qu'on entasse et qu'on tue.
874
01:25:50,834 --> 01:25:52,187
J'entends les cris,
875
01:25:52,211 --> 01:25:54,564
les appels au meurtre.
876
01:25:54,588 --> 01:25:56,525
– Cachez votre peine.
877
01:25:56,549 --> 01:25:59,985
Cachez votre peur, cachez votre chagrin.
878
01:26:00,009 --> 01:26:02,155
Soyez léger.
879
01:26:02,179 --> 01:26:04,907
Comme si vous étiez libre.
880
01:26:04,931 --> 01:26:07,369
Vous avez bien joué, jusqu'à présent.
881
01:26:07,393 --> 01:26:12,165
– Elle avait la mort dans la bouche.
Elle avait ma mort dans sa bouche.
882
01:26:12,189 --> 01:26:16,670
– Leur montrer qu'on aime quelqu'un,
c'est leur désigner une victime.
883
01:26:16,694 --> 01:26:22,530
C'est leur donner le moyen
de vous dominer ou de vous détruire.
884
01:26:24,744 --> 01:26:29,328
Il ne faut pas leur montrer qu'on aime.
885
01:26:56,857 --> 01:27:00,151
– Margot, non.
886
01:27:01,237 --> 01:27:04,008
Margot, je vous avais juré.
887
01:27:04,032 --> 01:27:07,032
– Pas moi.
888
01:27:47,699 --> 01:27:49,636
– Il n'est plus ici.
889
01:27:49,660 --> 01:27:52,931
Un jour, il s'est réveillé, il t'a demandé.
890
01:27:52,955 --> 01:27:56,392
Tu n'étais pas là. Il est parti.
891
01:27:56,416 --> 01:27:59,562
Maintenant, il vit chez une duchesse.
892
01:27:59,586 --> 01:28:02,439
Il vit richement.
893
01:28:02,463 --> 01:28:04,526
Mais il est sombre.
894
01:28:04,550 --> 01:28:07,926
Et il m'inquiète.
895
01:28:08,679 --> 01:28:09,780
– Une duchesse ?
896
01:28:09,804 --> 01:28:14,494
– Je recouds les bras aussi bien
que je coupe les têtes.
897
01:28:14,518 --> 01:28:18,019
– Une dame de la cour ?
898
01:28:19,897 --> 01:28:22,960
Une femme qui connaît Margot ?
899
01:28:22,984 --> 01:28:27,987
Qui la voit ?
Qui lui parle tous les jours ?
900
01:28:35,121 --> 01:28:38,788
– Attendez ici.
901
01:28:41,085 --> 01:28:45,337
– Lâche-moi !
– Non !
902
01:28:48,301 --> 01:28:51,886
– Lâche-moi.
903
01:29:31,260 --> 01:29:34,655
– Tu es vivant !
904
01:29:34,679 --> 01:29:37,408
Merci, mon Dieu.
905
01:29:37,432 --> 01:29:38,993
Tu m'as sauvé la vie.
906
01:29:39,017 --> 01:29:42,245
Et tu reviens me punir de tous mes péchés.
907
01:29:42,269 --> 01:29:44,956
– Je n'ai pas le pouvoir d'absoudre.
908
01:29:44,980 --> 01:29:48,586
– Frappe-moi. Frappe-moi !
– Non !
909
01:29:48,610 --> 01:29:51,213
– Frappe-moi.
910
01:29:51,237 --> 01:29:53,673
– Relève-toi.
911
01:29:53,697 --> 01:29:57,533
– Frappe-moi, s'il te plaît.
912
01:30:00,788 --> 01:30:02,600
Tu as faim ?
913
01:30:02,624 --> 01:30:03,851
Tu as faim ?
– Oui.
914
01:30:03,875 --> 01:30:05,436
– Tu veux manger ?
915
01:30:05,460 --> 01:30:09,879
Tu veux que je te fasse la cuisine ?
– Oui.
916
01:30:12,175 --> 01:30:16,113
Rires
917
01:30:16,137 --> 01:30:20,555
– Qu'est-ce que vous faites ?
Ma sauce !
918
01:30:25,146 --> 01:30:26,666
Tiens.
919
01:30:26,690 --> 01:30:30,210
Tomates, basilic et oignons frais.
920
01:30:30,234 --> 01:30:34,297
C'est mon tour de te donner à manger.
921
01:30:34,321 --> 01:30:37,304
Voilà.
922
01:30:37,324 --> 01:30:38,385
– Et le Louvre ?
923
01:30:38,409 --> 01:30:41,680
– J'y passe ma vie, au Louvre.
Ça me rend malade.
924
01:30:41,704 --> 01:30:43,139
– Tu peux y rentrer ?
925
01:30:43,163 --> 01:30:48,165
– Des charognes,
tous, dans leurs habits de soie.
926
01:30:51,880 --> 01:30:55,402
Tu me prends pour un imbécile ?
– Mais non.
927
01:30:55,426 --> 01:30:58,028
– Tu as un message pour le roi de Navarre ?
928
01:30:58,053 --> 01:30:59,864
C'est elle que tu veux ?
929
01:30:59,888 --> 01:31:02,701
– Oui. Aide-moi.
– C'est trop dangereux.
930
01:31:02,725 --> 01:31:05,703
– Elle m'a sauvé !
– Pour mieux te perdre !
931
01:31:05,727 --> 01:31:07,622
– Peut-être.
932
01:31:07,646 --> 01:31:08,627
– Peut-être.
933
01:31:08,647 --> 01:31:10,625
– Quelqu'un a réussi
934
01:31:10,649 --> 01:31:13,378
à vous faire lever ?
935
01:31:13,402 --> 01:31:16,986
Vous avez de la chance.
936
01:31:17,030 --> 01:31:20,823
Moi, je n'y arrive plus.
937
01:31:22,286 --> 01:31:23,680
– C'est lui.
938
01:31:23,704 --> 01:31:27,538
– Je l'ai reconnu.
939
01:31:33,920 --> 01:31:36,964
Vous mangiez ?
940
01:31:40,888 --> 01:31:44,388
Vous voulez la voir ?
941
01:31:45,975 --> 01:31:49,977
Vous voulez vraiment la voir ?
942
01:31:57,695 --> 01:32:00,424
– Chaque nuit,
943
01:32:00,448 --> 01:32:04,366
je rêvais d'un fantôme.
944
01:32:04,910 --> 01:32:06,680
Chaque matin,
945
01:32:06,704 --> 01:32:11,539
j'espérais que tu étais vivant.
946
01:32:26,641 --> 01:32:31,267
J'ai toujours su que tu me reconnaîtrais.
947
01:32:35,900 --> 01:32:38,420
Toujours.
948
01:32:38,444 --> 01:32:42,757
– Ce matin-là, tu sentais le jasmin.
949
01:32:42,781 --> 01:32:47,429
Je me suis dit : elle est peut-être
laide sous son masque,
950
01:32:47,453 --> 01:32:52,122
ou défigurée, mais peu importe.
951
01:32:55,502 --> 01:32:59,671
Tu ne voulais pas que je t'embrasse.
952
01:33:09,306 --> 01:33:14,497
Je me suis dit :
elle est encore plus seule que moi.
953
01:33:14,521 --> 01:33:19,751
J'ai pensé :
elle aime comme on se venge.
954
01:33:19,775 --> 01:33:23,172
– J'ai voulu t'oublier.
955
01:33:23,196 --> 01:33:27,425
Mais tu m'as été ramené,
cette nuit terrible.
956
01:33:27,449 --> 01:33:29,886
– Dieu m'a ramené à toi.
957
01:33:29,910 --> 01:33:33,099
Au milieu du massacre,
j'ai ouvert les yeux,
958
01:33:33,123 --> 01:33:36,832
et tu étais là.
959
01:33:43,216 --> 01:33:45,193
– Combien d'hommes ?
960
01:33:45,217 --> 01:33:48,780
– 200. Ils arriveront à Meaux
dans trois jours.
961
01:33:48,804 --> 01:33:51,972
Ils attendront.
962
01:33:52,183 --> 01:33:55,162
Quel jour, cette chasse ?
A quelle heure ?
963
01:33:55,186 --> 01:33:57,122
– Lundi.
964
01:33:57,146 --> 01:34:00,000
Ils partiront à 6 h du Louvre.
965
01:34:00,024 --> 01:34:02,501
Ils atteindront Pontoise à 9 h.
966
01:34:02,525 --> 01:34:08,761
Ils mangeront un peu avant midi,
et Navarre tentera de partir seul.
967
01:34:08,781 --> 01:34:11,011
– Vous serez avec lui ?
968
01:34:11,035 --> 01:34:12,304
– Non.
969
01:34:12,328 --> 01:34:15,055
– Lundi, c'est une chasse au sanglier.
970
01:34:15,079 --> 01:34:17,100
Il n'y aura pas de femmes.
971
01:34:17,124 --> 01:34:20,770
– J'ai remué ciel et terre
pour vous sortir du Louvre.
972
01:34:20,794 --> 01:34:23,522
Vous et le roi de Navarre.
973
01:34:23,546 --> 01:34:27,026
Mais vous avant tout.
– Je partirai de mon côté.
974
01:34:27,050 --> 01:34:31,405
Je suis la sœur du roi.
C'est plus facile, pour moi.
975
01:34:31,429 --> 01:34:34,950
– Et je vous retrouverai ?
976
01:34:34,974 --> 01:34:38,914
– Orîhon, le petit page d'Henri,
vous dira où.
977
01:34:38,938 --> 01:34:42,104
– Tais-toi !
978
01:34:42,440 --> 01:34:44,418
Il est déjà prisonnier, ici.
979
01:34:44,442 --> 01:34:46,629
Pourquoi le mettre à la Bastille ?
980
01:34:46,653 --> 01:34:49,381
– Je le veux dans un cachot.
981
01:34:49,405 --> 01:34:51,300
– Dans un cachot, Henri ?
982
01:34:51,324 --> 01:34:53,719
Il mourra.
983
01:34:53,743 --> 01:34:55,096
– Ecoute-moi.
984
01:34:55,120 --> 01:34:57,515
Armagnac est rentré d'Amsterdam.
– Non.
985
01:34:57,539 --> 01:34:59,642
– Il a rejoint Condé à Meaux.
986
01:34:59,666 --> 01:35:02,269
– Et alors ?
– Ça bouge, ça trafique.
987
01:35:02,293 --> 01:35:05,689
Ils ont reçu de l'argent
d'Angleterre et de Hollande.
988
01:35:05,713 --> 01:35:06,857
Signe.
– Non.
989
01:35:06,881 --> 01:35:10,382
Non, non.
990
01:35:11,219 --> 01:35:16,783
Ce matin, je l'emmène à la chasse.
Il va m'apprendre à tuer au couteau.
991
01:35:16,807 --> 01:35:19,745
– Eh bien, on l'arrêtera ce soir.
992
01:35:19,769 --> 01:35:23,085
Ce soir, ça ira.
993
01:35:23,105 --> 01:35:26,106
Signe.
994
01:35:33,949 --> 01:35:38,179
– Il m'attend. Je suis en retard.
995
01:35:38,203 --> 01:35:41,289
– Maurevel !
996
01:35:46,295 --> 01:35:49,190
– Il est revenu ?
997
01:35:49,214 --> 01:35:50,483
Pourquoi lui ?
998
01:35:50,507 --> 01:35:54,384
– Pourquoi pas ? Il est bien.
999
01:35:57,139 --> 01:36:00,534
Après la chasse.
1000
01:36:36,511 --> 01:36:38,281
– La vue !
1001
01:36:38,305 --> 01:36:40,489
La vue !
1002
01:36:40,513 --> 01:36:45,203
Il sonne le cor.
1003
01:36:45,227 --> 01:36:47,497
Allez, Henri.
1004
01:36:47,521 --> 01:36:49,042
Qu'est-ce qu'il a ?
1005
01:36:49,066 --> 01:36:52,751
Il est heureux.
Il a peu de plaisirs.
1006
01:37:37,362 --> 01:37:38,839
– Viens avec nous.
1007
01:37:38,863 --> 01:37:43,033
– Je ne veux pas quitter Charles.
1008
01:37:44,203 --> 01:37:47,120
– Vite !
1009
01:39:31,557 --> 01:39:33,995
– Un épieu ! Un épieu !
1010
01:39:34,019 --> 01:39:36,164
– Prends mon pistolet.
1011
01:39:36,188 --> 01:39:38,290
– Il n'y a pas de plaisir.
1012
01:39:38,314 --> 01:39:41,690
Un épieu !
1013
01:39:41,735 --> 01:39:45,319
Allez, donne !
1014
01:39:50,326 --> 01:39:53,744
Mais donne.
1015
01:39:59,001 --> 01:40:01,647
Un autre.
1016
01:40:01,671 --> 01:40:05,296
Donne !
1017
01:40:10,429 --> 01:40:13,222
– Attention !
1018
01:40:16,686 --> 01:40:18,872
Charles hurle.
1019
01:40:18,896 --> 01:40:26,195
• • •
1020
01:40:35,371 --> 01:40:38,622
– Anjou !
1021
01:40:38,707 --> 01:40:41,019
Alençon !
1022
01:40:41,043 --> 01:40:44,397
Alençon, mais tire !
1023
01:40:44,421 --> 01:40:46,690
Tire !
1024
01:41:29,590 --> 01:41:32,634
– Ça va ?
1025
01:41:36,640 --> 01:41:38,825
– Ça va.
1026
01:41:38,849 --> 01:41:42,017
Merci, Henri.
1027
01:42:01,872 --> 01:42:05,101
– Ma balle lui a cassé le genou.
1028
01:42:05,125 --> 01:42:09,063
– On fait ce qu'on peut, hein ?
1029
01:42:09,087 --> 01:42:13,611
Je ne suis pas encore mort,
et tu n'es pas encore roi.
1030
01:42:13,635 --> 01:42:16,154
– Pas encore.
1031
01:42:16,178 --> 01:42:20,222
– Avoue que tu y as pensé.
1032
01:42:22,059 --> 01:42:23,454
On rentre à Paris.
1033
01:42:23,477 --> 01:42:25,288
\ – A Paris, maintenant ?
1034
01:42:25,312 --> 01:42:29,313
– Oui. J'en ai assez. Viens.
1035
01:42:35,155 --> 01:42:38,990
Allez, viens, Henriou.
1036
01:42:54,340 --> 01:42:57,237
– Rentré au Louvre ?
1037
01:42:57,261 --> 01:43:00,365
Tu crois ça, Armagnac ?
Rentré au Louvre ?
1038
01:43:00,389 --> 01:43:01,782
Il lui a sauvé la vie ?
1039
01:43:01,806 --> 01:43:03,325
Trahison !
1040
01:43:03,349 --> 01:43:05,077
– On doit prévenir la reine.
1041
01:43:05,101 --> 01:43:06,912
– Elle attendra.
1042
01:43:06,936 --> 01:43:09,791
– On va découvrir son absence.
1043
01:43:09,815 --> 01:43:11,666
– Je vais au Louvre.
1044
01:43:11,690 --> 01:43:13,711
Je veux lui parler, à lui.
1045
01:43:13,735 --> 01:43:18,320
– Vas-y, va te faire tuer.
1046
01:44:02,240 --> 01:44:04,261
– Non !
1047
01:44:04,285 --> 01:44:07,284
Henri…
1048
01:44:12,209 --> 01:44:14,353
Henri…
1049
01:44:14,377 --> 01:44:17,921
Viens.
1050
01:44:18,005 --> 01:44:19,566
Viens, on sort.
1051
01:44:19,591 --> 01:44:22,904
– On sort ?
Je prends un manteau, alors.
1052
01:44:22,928 --> 01:44:27,429
– Non. Pas de manteau. Viens.
1053
01:44:30,976 --> 01:44:34,186
Allez !
1054
01:44:59,297 --> 01:45:02,483
– Vas-y, elle t'attend.
1055
01:45:02,507 --> 01:45:04,026
– Viens.
1056
01:45:04,050 --> 01:45:07,239
– Non. Elle t'attend.
1057
01:45:07,263 --> 01:45:10,617
– J'ai cru que tu étais mort.
1058
01:45:10,641 --> 01:45:14,268
Encore une fois.
1059
01:45:19,942 --> 01:45:22,796
– Il faut rentrer.
1060
01:45:22,820 --> 01:45:25,507
Votre mari a sauvé la vie du roi.
1061
01:45:25,531 --> 01:45:27,509
Ils sont retournés à Paris,
1062
01:45:27,533 --> 01:45:32,034
avant l'heure prévue pour la fuite.
1063
01:45:41,629 --> 01:45:45,507
On va découvrir votre absence.
1064
01:45:46,843 --> 01:45:48,653
Il faut rentrer.
1065
01:45:48,677 --> 01:45:50,738
– Non.
– Rentrez.
1066
01:46:12,785 --> 01:46:15,746
– Viens.
1067
01:46:24,631 --> 01:46:26,649
Marie ?
1068
01:46:26,673 --> 01:46:29,068
Marie…
1069
01:46:29,092 --> 01:46:31,572
– Charles ?
1070
01:46:31,596 --> 01:46:37,766
– Je t'ai amené un autre roi,
plus heureux car sans couronne.
1071
01:46:39,019 --> 01:46:42,249
Approche, Henri.
1072
01:46:42,273 --> 01:46:44,043
Prends cette main, Marie.
1073
01:46:44,067 --> 01:46:46,545
Prends-la.
1074
01:46:46,569 --> 01:46:50,278
C'est celle d'un frère.
1075
01:46:51,031 --> 01:46:55,824
Sans cette main,
notre enfant n'aurait plus de père.
1076
01:47:01,209 --> 01:47:04,584
Henri ?
– Hein ?
1077
01:47:22,019 --> 01:47:26,773
– Ici, je peux manger
sans qu'on goûte avant moi.
1078
01:47:28,151 --> 01:47:32,987
Tu ne diras rien, hein ? Jamais ?
1079
01:47:33,907 --> 01:47:35,843
Elle les tuerait.
1080
01:47:35,867 --> 01:47:40,138
– Mme Catherine vous aime.
Elle serait peut-être juste jalouse.
1081
01:47:40,162 --> 01:47:41,185
– «Jalouse»?
1082
01:47:41,205 --> 01:47:45,103
Elle n'aime qu'Anjou, Henri.
Elle veut qu'il soit roi,
1083
01:47:45,127 --> 01:47:50,254
en France ou en Pologne,
pour régner avec lui.
1084
01:47:51,716 --> 01:47:55,427
Je me sens bien, ici.
1085
01:47:56,722 --> 01:48:00,764
– Margot, elle sait, pour…?
1086
01:48:01,434 --> 01:48:03,830
– Non. Personne ne sait.
1087
01:48:03,854 --> 01:48:08,625
– Peut-être qu'elle serait
jalouse, elle aussi.
1088
01:48:08,649 --> 01:48:14,361
– Margot t'aime comme un frère
mais ne m'aime pas comme un mari.
1089
01:48:22,120 --> 01:48:26,143
– Est-ce que tu rendrais
à Margot sa liberté ?
1090
01:48:26,167 --> 01:48:27,518
– Viens t'asseoir.
1091
01:48:27,542 --> 01:48:30,647
Viens.
– J'aime mieux vous écouter.
1092
01:48:30,671 --> 01:48:34,568
– Tu lui rendrais sa liberté ?
1093
01:48:34,592 --> 01:48:37,570
– Aujourd'hui, je ne peux rien te refuser.
1094
01:48:37,594 --> 01:48:40,866
– Alors laisse-moi l'emmener en Navarre.
1095
01:48:40,890 --> 01:48:44,745
– Margot, en Navarre ?
1096
01:48:44,769 --> 01:48:47,748
Elle mourrait d'ennui.
– Je lui apprendrai.
1097
01:48:47,772 --> 01:48:50,834
Je lui apprendrai.
– Lui apprendre quoi ?
1098
01:48:50,858 --> 01:48:53,003
\ – A aimer la vie.
1099
01:48:53,027 --> 01:48:57,089
A crier par pur plaisir de vivre,
1100
01:48:57,113 --> 01:48:59,301
à nager dans les torrents,
1101
01:48:59,325 --> 01:49:02,470
à cuire le pain sur la pierre,
1102
01:49:02,494 --> 01:49:04,805
boire le vin,
1103
01:49:04,829 --> 01:49:07,433
manger de l'ail.
1104
01:49:07,457 --> 01:49:10,102
Il faut savoir aimer la vie.
1105
01:49:10,126 --> 01:49:12,354
Il n'y a rien d'autre à faire,
1106
01:49:12,378 --> 01:49:15,566
en Navarre.
– Tu as couché avec Margot ?
1107
01:49:15,590 --> 01:49:18,758
– Oui.
1108
01:49:30,230 --> 01:49:33,416
– Ne me quitte pas, Henri.
1109
01:49:33,440 --> 01:49:37,088
Tu es mon seul ami.
1110
01:49:37,112 --> 01:49:39,173
Personne ne te fera de mal,
1111
01:49:39,197 --> 01:49:41,174
ni à Margot.
1112
01:49:41,198 --> 01:49:44,741
Pas tant que je vivrai.
1113
01:49:48,413 --> 01:49:54,459
– Si nous réussissons, vous irez
en Navarre avec votre mari.
1114
01:49:59,258 --> 01:50:03,468
Vous serez protégés.
– Je sais.
1115
01:50:04,721 --> 01:50:08,410
– Vous serez la maîtresse d'un royaume.
1116
01:50:08,434 --> 01:50:11,203
– Et toi, tu seras mon maître
1117
01:50:11,227 --> 01:50:14,813
et mon sujet à la fois.
1118
01:50:18,234 --> 01:50:20,921
– Je t'aime telle que tu es.
1119
01:50:20,946 --> 01:50:24,050
Nue, exilée, oubliée de tous ici.
1120
01:50:24,074 --> 01:50:26,928
Sans passé, sans avenir.
1121
01:50:26,952 --> 01:50:29,097
Sans toutes ces parures,
1122
01:50:29,121 --> 01:50:30,102
cimetière de l'amour.
1123
01:50:30,122 --> 01:50:34,352
– Je suis avec toi, du côté des opprimés.
1124
01:50:34,376 --> 01:50:39,379
Je ne retournerai pas
du côté des bourreaux.
1125
01:50:40,756 --> 01:50:44,759
– Je ne serai jamais ton sujet.
1126
01:51:03,405 --> 01:51:07,842
– Ne me quitte pas, La Môle.
Jamais.
1127
01:51:36,270 --> 01:51:40,417
– On dit que la mort t'a toujours
enlevé tes amants.
1128
01:51:40,441 --> 01:51:43,336
On dit que tu conserves leurs cœurs
1129
01:51:43,360 --> 01:51:46,673
dans des boîtes en or autour de ton lit.
1130
01:51:46,697 --> 01:51:49,343
– On dit ça ?
1131
01:51:49,367 --> 01:51:52,993
Et quoi encore ?
1132
01:51:53,620 --> 01:51:57,226
Que la nuit, le visage masqué,
je parcours la ville
1133
01:51:57,250 --> 01:52:01,501
à la recherche de l'amour ?
1134
01:52:02,170 --> 01:52:06,382
– Jure-moi que si je meurs,
1135
01:52:08,219 --> 01:52:10,780
tu conserveras la tête que le bourreau
1136
01:52:10,804 --> 01:52:13,282
aura séparé de mon corps
1137
01:52:13,306 --> 01:52:17,995
et que tu y appliqueras
quelquefois tes lèvres.
1138
01:52:18,019 --> 01:52:21,082
Jure.
1139
01:52:21,106 --> 01:52:24,482
Jure-moi.
1140
01:52:27,696 --> 01:52:30,173
– Je te le jure.
1141
01:52:52,386 --> 01:52:56,555
– La main de Dieu est sur cet homme.
1142
01:53:09,570 --> 01:53:12,487
– Vite.
1143
01:53:15,908 --> 01:53:18,096
– Viens m'embrasser, mon fils.
1144
01:53:18,120 --> 01:53:22,622
Tu as été brave, hier, à la chasse.
1145
01:53:23,959 --> 01:53:28,148
Ton bras m'a conservé un fils.
1146
01:53:28,172 --> 01:53:31,631
Merci.
1147
01:53:32,051 --> 01:53:35,260
Viens.
1148
01:53:42,352 --> 01:53:45,186
La voilà.
1149
01:53:47,816 --> 01:53:51,796
Les protestants te soupçonnent de trahison.
1150
01:53:51,819 --> 01:53:53,839
Ils ont rien compris.
1151
01:53:53,863 --> 01:53:56,343
C'est quoi, la trahison ?
1152
01:53:56,367 --> 01:54:01,660
L'habileté à marcher
dans le sens des événements.
1153
01:54:02,413 --> 01:54:04,850
Tu as fait de grands progrès.
1154
01:54:04,874 --> 01:54:06,977
– Je m'instruis grâce à vous.
1155
01:54:07,001 --> 01:54:10,669
– Où étais-tu, cette nuit ?
1156
01:54:10,713 --> 01:54:13,359
Tu le sais, toi ?
1157
01:54:13,383 --> 01:54:17,302
– J'ai donné ma parole au roi.
1158
01:54:19,097 --> 01:54:24,495
Anjou va nous quitter.
Mon cœur saigne, tu sais.
1159
01:54:24,519 --> 01:54:28,812
Mes enfants, je les aime tous les trois.
1160
01:54:30,941 --> 01:54:35,445
Je veux dire, tous les quatre.
1161
01:54:42,245 --> 01:54:45,641
– Pourquoi êtes-vous revenue ?
La nuit a été décevante ?
1162
01:54:45,665 --> 01:54:50,728
– M. de la Môle est prêt à donner
sa vie pour nous sortir de là.
1163
01:54:50,752 --> 01:54:52,146
– Nous ?
1164
01:54:52,170 --> 01:54:55,609
Il donnerait sa vie
pour une autre nuit avec vous.
1165
01:54:55,633 --> 01:54:57,568
Sa vie ne me sert plus à rien.
1166
01:54:57,592 --> 01:55:00,154
– Vous êtes jaloux ? De quel droit ?
1167
01:55:00,178 --> 01:55:02,407
Vous aviez juré,
le soir de nos noces…
1168
01:55:02,431 --> 01:55:06,641
– Vous n'étiez pas encore ma femme.
1169
01:55:07,477 --> 01:55:08,996
Je sens le fauve.
1170
01:55:09,020 --> 01:55:10,415
Hier, votre frère
1171
01:55:10,439 --> 01:55:13,460
m'a interdit de venir ici.
Il m'adore.
1172
01:55:13,484 --> 01:55:18,111
Je lui ai sauvé la vie.
Depuis, il m'adore.
1173
01:55:18,363 --> 01:55:21,300
– Vous êtes devenu fou ?
1174
01:55:21,324 --> 01:55:24,346
Savez-vous lequel de vos amis
a été tué à votre place ?
1175
01:55:24,370 --> 01:55:27,514
C'est votre sang
qui sera bientôt sur ce mur.
1176
01:55:27,538 --> 01:55:28,562
Il faut partir,
1177
01:55:28,582 --> 01:55:30,560
fuir le plus vite possible.
1178
01:55:30,584 --> 01:55:33,439
– J'ai la confiance de Charles.
– Vous l'avez
1179
01:55:33,463 --> 01:55:34,938
sauvé par calcul.
1180
01:55:34,962 --> 01:55:36,816
– Je l'ai sauvé, c'est tout.
1181
01:55:36,840 --> 01:55:38,651
Lui aussi m'a sauvé.
1182
01:55:38,675 --> 01:55:42,822
Partir serait une trahison.
– La trahison, c'est de rester.
1183
01:55:42,846 --> 01:55:45,825
Le mot dans votre bouche est choquant.
1184
01:55:45,849 --> 01:55:47,827
Il est trop vrai.
1185
01:55:47,851 --> 01:55:51,497
Aujourd'hui, ce sont vos amis
que vous trahissez.
1186
01:55:51,521 --> 01:55:53,790
Une lubie du roi, et vous abdiquez.
1187
01:55:53,814 --> 01:55:59,171
– Il était cette nuit si différent.
– Il est toujours différent.
1188
01:55:59,195 --> 01:56:01,048
Je le connais.
1189
01:56:01,072 --> 01:56:02,257
Je l'aime.
1190
01:56:02,281 --> 01:56:06,826
– C'est jour de bain.
Je vais me laver.
1191
01:56:08,913 --> 01:56:13,477
– Un soir, vous m'avez demandé
d'être votre alliée.
1192
01:56:13,501 --> 01:56:18,232
Je vous ai guidé, je vous ai protégé.
1193
01:56:18,256 --> 01:56:21,443
Maintenant, c'est mon tour.
1194
01:56:21,467 --> 01:56:24,237
Accordez-moi la Navarre
comme terre d'asile.
1195
01:56:24,260 --> 01:56:29,076
Emmenez-moi.
Emmène-moi en Navarre.
1196
01:56:29,100 --> 01:56:30,494
Emmène-moi avec lui.
1197
01:56:30,518 --> 01:56:35,207
– Tu veux régner sur la Navarre ?
Sur ton amant ? Sur moi ?
1198
01:56:35,231 --> 01:56:39,418
– J'ai couché avec vous
pour qu'on le sache, uniquement.
1199
01:56:39,442 --> 01:56:42,087
Vous n'avez aucun droit sur moi.
1200
01:56:42,111 --> 01:56:46,468
– Ils ne se quittent plus.
Ils sont encore à la chasse.
1201
01:56:46,492 --> 01:56:49,512
Ils y vont seuls, à présent.
– Ça pue.
1202
01:56:49,536 --> 01:56:52,849
C'est quoi ?
– Le roi vient de vendre…
1203
01:56:52,873 --> 01:56:56,520
Oui, vendre…
ton frère aux Polonais.
1204
01:56:56,544 --> 01:56:59,688
Tu sais ce qu'il ose me dire ?
1205
01:56:59,712 --> 01:57:03,151
«Et si nous envoyions le petit… »
1206
01:57:03,175 --> 01:57:04,777
Le petit, c'est toi.
1207
01:57:04,801 --> 01:57:08,219
«… à Navarre ?
1208
01:57:09,389 --> 01:57:13,327
«Comme ça, je garderais Henri
près de moi.»
1209
01:57:13,351 --> 01:57:16,329
Tu sais pourquoi il veut garder Henri ?
1210
01:57:16,354 --> 01:57:18,499
Pour garder Margot.
1211
01:57:18,523 --> 01:57:22,693
Il finira par me chasser, moi aussi.
1212
01:57:26,948 --> 01:57:29,635
Ne touche pas.
1213
01:57:29,659 --> 01:57:32,429
17 ans…
1214
01:57:32,453 --> 01:57:36,871
Sais-tu enfin garder un secret ?
1215
01:57:37,291 --> 01:57:41,419
Ta sœur va bientôt être veuve.
1216
01:57:46,384 --> 01:57:49,947
C'est un ouvrage sur l'art
d'élever les faucons.
1217
01:57:49,970 --> 01:57:53,491
Passionnant,
pour qui veut apprendre la volerie.
1218
01:57:53,516 --> 01:57:55,702
– Qui veut apprendre ça ?
1219
01:57:55,726 --> 01:57:59,227
– Porte-le chez Navarre.
1220
01:58:06,820 --> 01:58:12,072
C'est un livre rare, introuvable.
1221
01:58:15,622 --> 01:58:18,017
Fermé depuis si longtemps
1222
01:58:18,041 --> 01:58:23,501
que les pages sont collées
les unes aux autres.
1223
01:58:28,133 --> 01:58:32,655
Il faut mouiller son doigt
feuille après feuille
1224
01:58:32,679 --> 01:58:36,765
pour arriver à les tourner.
1225
01:58:47,569 --> 01:58:52,113
Bruits de pas
1226
01:58:58,080 --> 01:59:03,290
• • •
1227
01:59:04,628 --> 01:59:07,315
Bruits de pages qu'on tourne.
1228
01:59:07,339 --> 01:59:14,638
• • •
1229
01:59:14,720 --> 01:59:16,407
Rires.
1230
01:59:16,431 --> 01:59:19,223
– Mon épée !
1231
01:59:20,811 --> 01:59:25,521
– Il y a le petit morveux qui nous regarde.
1232
01:59:28,401 --> 01:59:31,944
– Tais-toi, Actéon.
1233
01:59:35,200 --> 01:59:39,137
Qu'est-ce que t'as ? T'es tout pâle.
1234
01:59:39,161 --> 01:59:42,454
– Vous lisez ?
1235
01:59:44,667 --> 01:59:47,688
– C'est une merveille.
1236
01:59:47,712 --> 01:59:52,756
Le plus bel ouvrage
jamais écrit sur la chasse.
1237
01:59:52,800 --> 01:59:58,699
Regarde ce nom : La Môle.
Tu le connais, non ?
1238
01:59:58,723 --> 02:00:01,952
Oh, tu m'écoutes ?
1239
02:00:01,976 --> 02:00:05,663
– C'est l'amant de Margot.
1240
02:00:05,687 --> 02:00:07,541
– Il a bon goût.
1241
02:00:07,565 --> 02:00:10,919
Les livres, les femmes…
1242
02:00:10,943 --> 02:00:15,027
Il faudra que je le rencontre.
1243
02:00:19,284 --> 02:00:24,328
Pourquoi elles sont toutes collées,
ces pages ?
1244
02:00:51,023 --> 02:00:53,711
– Chaque jour,
un messager partira en Pologne.
1245
02:00:53,735 --> 02:00:57,798
Chaque jour, tu sauras tout.
1246
02:00:57,822 --> 02:01:00,633
Nous, ta famille, le royaume.
1247
02:01:00,657 --> 02:01:01,760
Chaque jour,
1248
02:01:01,784 --> 02:01:05,222
jusqu'au jour où je te rappellerai
pour de bon.
1249
02:01:05,246 --> 02:01:11,208
– Il y aura un cheval sellé
nuit et jour dans mon écurie.
1250
02:01:11,418 --> 02:01:15,546
Je ferai semblant d'être leur roi.
1251
02:01:16,841 --> 02:01:20,258
Mais mon cœur sera ici,
1252
02:01:20,552 --> 02:01:22,114
avec vous.
1253
02:01:22,138 --> 02:01:26,743
– Au roi de Pologne.
Comme ça, nous serons tous rois.
1254
02:01:26,767 --> 02:01:28,453
Anjou en Pologne,
1255
02:01:28,477 --> 02:01:30,622
moi ici,
1256
02:01:30,646 --> 02:01:32,999
et toi en Navarre.
1257
02:01:33,023 --> 02:01:34,501
Tu veux la Navarre ?
1258
02:01:34,525 --> 02:01:36,585
Elle est à toi. N'est-ce pas ?
1259
02:01:36,609 --> 02:01:41,154
La nature, le vin, l'ail…
1260
02:01:41,615 --> 02:01:43,677
Et puis la chasse.
1261
02:01:43,701 --> 02:01:45,844
– l'émotion m'a trahi.
1262
02:01:45,868 --> 02:01:49,474
– «L'émotion»! On tue le cavalier
au lieu du cheval.
1263
02:01:49,498 --> 02:01:51,559
C'est terrible, l'émotion.
1264
02:01:51,583 --> 02:01:56,688
Il faut si peu de choses à Dieu
pour faire beaucoup.
1265
02:01:56,712 --> 02:02:00,465
– C'était comment, la guerre ?
1266
02:02:01,009 --> 02:02:05,345
– Et toi, c'était comment, la campagne ?
1267
02:02:07,390 --> 02:02:10,328
– Tes yeux se rapprochent,
depuis quelques jours.
1268
02:02:10,352 --> 02:02:11,704
Les cornes, peut-être,
1269
02:02:11,728 --> 02:02:17,376
qui appuient de l'intérieur
sur les orbites.
1270
02:02:17,400 --> 02:02:18,502
Ça t'agace.
1271
02:02:18,526 --> 02:02:21,881
Ça te ronge.
1272
02:02:21,905 --> 02:02:24,716
La Môle, messager,
1273
02:02:24,740 --> 02:02:27,011
conspirateur, d'accord.
1274
02:02:27,035 --> 02:02:29,556
Quelqu'un de pur, note bien.
1275
02:02:29,580 --> 02:02:31,223
Mais il baise ta femme.
1276
02:02:31,247 --> 02:02:33,599
Et la Nevers, elle regarde.
1277
02:02:33,623 --> 02:02:35,769
Elle aime ça.
1278
02:02:35,793 --> 02:02:38,565
– Tais-toi.
1279
02:02:38,589 --> 02:02:41,357
– Vous ne connaissez pas La Môle ?
1280
02:02:41,381 --> 02:02:44,735
C'est Margot qui l'a sauvé,
la nuit du massacre.
1281
02:02:44,759 --> 02:02:48,596
N'est-ce pas, Margot ?
1282
02:02:49,223 --> 02:02:51,576
– Pas devant…
– Les étrangers, je sais.
1283
02:02:51,600 --> 02:02:53,078
– Ils ont un pacte.
1284
02:02:53,102 --> 02:02:54,329
– Tu perds la tête.
1285
02:02:54,353 --> 02:02:56,456
– Le mari reste aveugle
1286
02:02:56,480 --> 02:02:58,458
et la femme muette.
1287
02:02:58,482 --> 02:03:01,525
– Arrête.
1288
02:03:02,403 --> 02:03:04,673
– C'est quoi, ça ?
1289
02:03:04,697 --> 02:03:08,093
Cette cicatrice sur l'épaule ?
1290
02:03:08,117 --> 02:03:09,635
Regardez.
1291
02:03:09,659 --> 02:03:11,470
On voit les dents.
1292
02:03:11,494 --> 02:03:13,306
C'est toi, Charles ?
1293
02:03:13,330 --> 02:03:15,558
– Plus depuis très longtemps.
1294
02:03:15,582 --> 02:03:16,727
– Montre-leur !
1295
02:03:16,751 --> 02:03:20,021
Montre-leur ma marque à moi.
1296
02:03:20,045 --> 02:03:21,856
Montre-leur.
1297
02:03:21,880 --> 02:03:27,029
Elle s'était fait une écorchure.
On y a mis de la terre.
1298
02:03:27,053 --> 02:03:28,738
Sur la cuisse,
1299
02:03:28,762 --> 02:03:29,989
en haut, là.
1300
02:03:30,013 --> 02:03:31,490
Montre-leur.
1301
02:03:31,514 --> 02:03:34,600
Montre-leur !
1302
02:03:36,686 --> 02:03:39,497
– Charles !
– Ce La Môle, raconte.
1303
02:03:39,521 --> 02:03:41,918
– Il m'a appris la jouissance.
1304
02:03:41,942 --> 02:03:42,923
– Les détails.
1305
02:03:42,943 --> 02:03:46,255
– J'ai toujours voulu
être aimée d'un prince.
1306
02:03:46,279 --> 02:03:48,841
Toi, tu n'es qu'un chien,
1307
02:03:48,865 --> 02:03:51,176
derrière tes bijoux.
1308
02:03:51,200 --> 02:03:54,911
– Heureusement que tu es stérile.
1309
02:04:04,297 --> 02:04:05,691
– Charles !
1310
02:04:05,715 --> 02:04:08,402
– Ça brûle !
1311
02:04:08,426 --> 02:04:10,404
Margot !
1312
02:04:10,428 --> 02:04:12,989
Ma gorge !
1313
02:04:13,013 --> 02:04:14,406
Mon ventre !
1314
02:04:14,430 --> 02:04:18,393
– Tu n'es pas encore parti en Pologne.
1315
02:04:21,356 --> 02:04:24,334
– Ça va, ça va.
1316
02:04:24,358 --> 02:04:27,901
C'est passé.
1317
02:04:33,534 --> 02:04:35,345
Ça va.
1318
02:04:35,369 --> 02:04:38,578
Je vais mieux.
1319
02:04:42,793 --> 02:04:46,235
Monsieur l'ambassadeur,
1320
02:04:46,255 --> 02:04:49,506
il est à vous.
1321
02:05:21,330 --> 02:05:24,331
Actéon ?
1322
02:05:31,632 --> 02:05:35,029
Il siffle.
1323
02:05:35,053 --> 02:05:38,428
• • •
1324
02:05:55,240 --> 02:05:58,698
Actéon ?
1325
02:06:02,330 --> 02:06:04,183
Il fait claquer sa langue.
1326
02:06:04,207 --> 02:06:07,582
Actéon.
1327
02:06:20,806 --> 02:06:24,473
Actéon…
1328
02:06:28,731 --> 02:06:32,149
Actéon…
1329
02:07:13,774 --> 02:07:17,944
– Le poison a dévoré les entrailles.
1330
02:07:18,071 --> 02:07:21,905
Poison minéral.
1331
02:07:23,325 --> 02:07:26,180
– Tu es sûr ?
1332
02:07:26,204 --> 02:07:30,914
– Comme si je l'avais préparé moi-même.
1333
02:07:32,585 --> 02:07:35,481
Mixture d'arsenic.
1334
02:07:35,505 --> 02:07:39,047
Poison lent.
1335
02:07:40,925 --> 02:07:44,656
– Qu'éprouverait un homme
qui aurait avalé le même poison ?
1336
02:07:44,680 --> 02:07:46,033
– Douleur à la tête,
1337
02:07:46,057 --> 02:07:51,393
brûlures à la gorge et au ventre.
1338
02:07:52,271 --> 02:07:56,376
Puis plus rien.
Comme si le corps gagnait.
1339
02:07:56,400 --> 02:07:59,587
Puis de nouveau le feu, jusqu'à la fin.
1340
02:07:59,611 --> 02:08:01,089
– On meurt vite ?
1341
02:08:01,113 --> 02:08:05,949
– Non. Mais on meurt sûrement.
1342
02:08:16,085 --> 02:08:19,462
– Tu connais ce livre ?
1343
02:08:20,132 --> 02:08:23,383
– Non.
1344
02:08:27,764 --> 02:08:31,243
– Tu as empoissonné la mère
d'Henri avec des gants.
1345
02:08:31,267 --> 02:08:35,206
Et Charlotte de Sauve
avec du rouge à lèvres.
1346
02:08:35,230 --> 02:08:38,834
Maintenant, tu vas me dire
d'où vient ce livre.
1347
02:08:38,858 --> 02:08:43,653
– La reine Catherine l'a pris chez moi.
1348
02:08:48,701 --> 02:08:50,930
Pour le faire lire
1349
02:08:50,954 --> 02:08:54,413
au roi de Navarre.
1350
02:09:26,823 --> 02:09:30,407
– Ça recommence. Ça brûle.
1351
02:09:38,625 --> 02:09:43,273
Ta racaille protestante,
Condé et tes amis…
1352
02:09:43,297 --> 02:09:44,482
ils t'attendent
1353
02:09:44,506 --> 02:09:46,527
au pavillon François 1er.
1354
02:09:46,551 --> 02:09:48,945
– Ils m'attendent ?
1355
02:09:48,969 --> 02:09:52,031
– Il y a aussi ce La Môle.
1356
02:09:52,055 --> 02:09:53,949
Pars.
1357
02:09:53,975 --> 02:09:56,411
Règne en Navarre.
1358
02:09:56,435 --> 02:09:59,622
A ma mort, ils te tueront.
– Et Margot ?
1359
02:09:59,646 --> 02:10:00,915
– Elleesta nous.
1360
02:10:00,939 --> 02:10:02,041
– C'est ma femme.
1361
02:10:02,065 --> 02:10:03,876
– Elleesta nous.
1362
02:10:03,900 --> 02:10:05,586
– Tu m'avais promis !
1363
02:10:05,610 --> 02:10:10,257
– Je ne t'ai rien promis.
Elle ne partira jamais.
1364
02:10:10,281 --> 02:10:12,217
Allez, va. C'est tout droit,
1365
02:10:12,241 --> 02:10:16,702
et puis à gauche. Ils t'attendent.
1366
02:10:33,972 --> 02:10:36,972
Allez-vous-en.
1367
02:10:44,357 --> 02:10:47,836
– C'est du sang.
Il transpire du sang.
1368
02:10:47,860 --> 02:10:50,630
– Partez.
1369
02:10:50,654 --> 02:10:52,133
– J'appelle le médecin.
1370
02:10:52,157 --> 02:10:54,551
– Allez-vous-en.
1371
02:10:54,575 --> 02:10:56,135
Allez-vous-en.
1372
02:10:56,159 --> 02:10:58,805
Partez.
1373
02:10:58,829 --> 02:10:59,974
Partez.
1374
02:10:59,998 --> 02:11:04,749
– Ma place est ici. Je suis ta mère.
1375
02:11:07,338 --> 02:11:11,610
– Celle qui donne le jour n'est plus
la mère de celui qui l'a reçu,
1376
02:11:11,634 --> 02:11:16,427
dès lors qu'elle a ôté ce qu'elle a donné.
1377
02:11:31,027 --> 02:11:32,129
J'ai trop lu
1378
02:11:32,153 --> 02:11:35,822
ce livre, madame.
1379
02:11:36,157 --> 02:11:39,410
Comprenez-vous ?
1380
02:11:47,377 --> 02:11:51,148
– Ce n'était pas pour toi, je te le jure.
1381
02:11:51,172 --> 02:11:56,028
C'était pour l'autre, le paysan.
1382
02:11:56,052 --> 02:11:59,155
Il veut votre mort.
1383
02:11:59,179 --> 02:12:02,535
La mort de tous mes enfants.
1384
02:12:02,559 --> 02:12:07,790
S'il vit, c'est la fin
de notre famille, de toi,
1385
02:12:07,814 --> 02:12:11,000
de tes frères, que j'aime tant.
1386
02:12:11,024 --> 02:12:13,671
– Il n'y en a qu'un seul que vous aimez.
1387
02:12:13,695 --> 02:12:17,155
– Ce n'est pas vrai.
1388
02:12:18,408 --> 02:12:21,492
– Brûlez-le.
1389
02:12:50,439 --> 02:12:52,083
– «La Môle.»
1390
02:12:52,107 --> 02:12:55,502
C'est avec lui que Margot voulait s'enfuir.
1391
02:12:55,526 --> 02:12:59,571
– Margot ne partira jamais.
1392
02:13:00,282 --> 02:13:02,719
Brûlez ce livre.
1393
02:13:02,743 --> 02:13:03,749
Brûlez-le.
1394
02:13:03,785 --> 02:13:06,723
– Et lui ? Lui, tu sais où il est ?
1395
02:13:06,747 --> 02:13:08,850
– Il est avec Henri.
1396
02:13:08,874 --> 02:13:11,936
– Sans Margot ?
Il est parti sans Margot ?
1397
02:13:11,960 --> 02:13:16,149
– Mais il ne reviendra pas,
et Margot l'oubliera.
1398
02:13:16,173 --> 02:13:19,194
– Ets'il revenait ?
1399
02:13:19,218 --> 02:13:24,114
Il mériterait un châtiment terrible.
– Pourquoi ?
1400
02:13:24,139 --> 02:13:28,517
Pour avoir baisé Margot ?
– Non.
1401
02:13:29,520 --> 02:13:33,855
Pour avoir empoisonné son roi.
1402
02:13:34,106 --> 02:13:37,837
– J'ai eu mes faiblesses,
mais la captivité, le deuil…
1403
02:13:37,861 --> 02:13:42,548
– Mais le pouvoir est digne de toi.
Henri, prince des Pyrénées,
1404
02:13:42,572 --> 02:13:45,844
notre Eglise te reçoit en son sein.
1405
02:13:45,868 --> 02:13:48,847
Dieu t'accueille à nouveau.
Il te tend la main
1406
02:13:48,871 --> 02:13:51,725
pour conquérir le royaume de France.
1407
02:13:51,749 --> 02:13:53,268
Cris de joie
1408
02:13:53,292 --> 02:13:56,396
– Je suis lavé des bassesses
et de la pourriture.
1409
02:13:56,420 --> 02:14:01,193
J'ai été leur complice
seulement pour sauver ma vie.
1410
02:14:01,217 --> 02:14:02,694
Pardonnez-moi !
1411
02:14:02,718 --> 02:14:04,947
Pardonnez mes lâchetés.
1412
02:14:04,971 --> 02:14:08,700
Je suis moi, à nouveau, enfin.
1413
02:14:08,724 --> 02:14:13,561
Ma vie et mon courage vous appartiennent.
1414
02:14:15,982 --> 02:14:21,610
Ensemble, nous allons faire
triompher l'amour de Dieu.
1415
02:14:44,260 --> 02:14:46,195
Je n'abandonnerai pas Margot.
1416
02:14:46,219 --> 02:14:49,198
– Tu l'as abandonnée.
– Je ne partirai pas sans elle.
1417
02:14:49,222 --> 02:14:51,450
– Plus rien ne te lie à ces gens.
1418
02:14:51,474 --> 02:14:55,247
– Pas une fois elle ne m'a trahi.
1419
02:14:55,271 --> 02:14:59,188
– Vous pourriez en dire autant ?
1420
02:15:02,611 --> 02:15:06,445
– Mais elle ne m'a jamais aimé.
1421
02:15:08,199 --> 02:15:10,595
– Tu ne veux pas l'abandonner ?
1422
02:15:10,619 --> 02:15:15,162
Tu ne peux pas y aller.
Envoie quelqu'un.
1423
02:15:17,334 --> 02:15:21,002
– Va la chercher, toi.
1424
02:15:25,383 --> 02:15:28,783
Orthon t'aidera.
1425
02:15:28,803 --> 02:15:33,263
Mais ils feront tout pour la garder.
1426
02:15:41,191 --> 02:15:45,046
Dis à Margot que la Navarre sera pour elle,
1427
02:15:45,069 --> 02:15:49,946
jusqu'à son dernier souffle,
une terre d'asile.
1428
02:15:59,834 --> 02:16:04,419
Pour elle et pour tous ceux qu'elle aimera.
1429
02:16:15,391 --> 02:16:17,452
– Orthon, qu'est-ce qu'il fait ?
1430
02:16:17,476 --> 02:16:21,727
– Il est avec Margot. Ils arrivent.
1431
02:16:24,775 --> 02:16:30,403
La petite Henriette aussi.
Henriette, elle sera là.
1432
02:16:30,863 --> 02:16:33,989
– Attention !
1433
02:16:39,622 --> 02:16:41,850
– Pauvre innocent.
1434
02:16:41,874 --> 02:16:44,187
Victime de ton dévouement.
1435
02:16:44,211 --> 02:16:46,397
Revenu ici te faire tuer.
1436
02:16:46,421 --> 02:16:47,981
– Bats-toi, Coconnas !
1437
02:16:48,005 --> 02:16:50,818
Pour chaque victime, Dieu t'en pardonnera
1438
02:16:50,842 --> 02:16:53,843
une autre !
1439
02:16:55,222 --> 02:16:58,889
Dieu te regarde.
1440
02:17:00,476 --> 02:17:03,603
– Arrêtez !
1441
02:17:04,064 --> 02:17:05,207
– Tu l'as déjà
1442
02:17:05,231 --> 02:17:07,459
sauvé une fois.
1443
02:17:07,483 --> 02:17:10,568
– Margot !
1444
02:17:17,285 --> 02:17:21,328
– Ils les emmènent à la Bastille.
1445
02:17:26,334 --> 02:17:27,895
– Lève-toi, Margot.
1446
02:17:27,919 --> 02:17:30,399
Relève-toi.
1447
02:17:30,423 --> 02:17:31,900
Va voir le roi.
1448
02:17:31,924 --> 02:17:34,235
Lève-toi, Margot.
1449
02:17:34,259 --> 02:17:37,845
Parle-lui.
1450
02:17:38,638 --> 02:17:41,743
Je ne veux pas le perdre.
1451
02:19:01,053 --> 02:19:05,115
– Margot'Margot…
1452
02:19:26,452 --> 02:19:30,455
Tu as mis la robe que je préfère.
1453
02:19:33,711 --> 02:19:36,146
– Charles, je l'aime.
1454
02:19:36,170 --> 02:19:37,648
– Où étais-tu ?
1455
02:19:37,672 --> 02:19:39,276
– Je l'aime.
1456
02:19:39,300 --> 02:19:41,652
– Ça fait des jours et des jours.
1457
02:19:41,676 --> 02:19:47,680
Tu n'as plus quitté ta chambre.
Tu ne voulais plus me voir ?
1458
02:19:52,729 --> 02:19:55,980
J'ai changé.
1459
02:19:56,107 --> 02:19:59,568
Tu m'aimes toujours ?
1460
02:20:00,528 --> 02:20:03,507
C'est du sang.
1461
02:20:03,531 --> 02:20:07,116
Quelle importance ?
1462
02:20:07,201 --> 02:20:10,557
Garde le sourire sur tes lèvres.
1463
02:20:10,581 --> 02:20:12,724
Souviens-toi.
1464
02:20:12,748 --> 02:20:16,854
C'est en étouffant ses souffrances
qu'on honore le mieux les morts.
1465
02:20:16,878 --> 02:20:18,939
– Ils ne sont pas morts.
1466
02:20:18,963 --> 02:20:23,173
– Moi, je suis mort !
1467
02:20:29,266 --> 02:20:31,826
J'aurais été triste de mourir sans toi.
1468
02:20:31,850 --> 02:20:36,206
– Tu ne vas pas mourir.
Je vais rester près de toi.
1469
02:20:36,230 --> 02:20:40,126
Il n'a fait que m'aider,
il n'a fait que m'aimer.
1470
02:20:40,150 --> 02:20:42,045
Est-ce un crime ?
1471
02:20:42,069 --> 02:20:45,423
Libère-le, je t'en prie.
– Ce n'est pas un crime.
1472
02:20:45,447 --> 02:20:51,326
– Laisse-le-moi, Charles.
Fais-le sortir de prison.
1473
02:21:01,755 --> 02:21:04,026
– Dans ma chambre.
1474
02:21:04,050 --> 02:21:08,259
Non. Margot seulement.
1475
02:21:14,351 --> 02:21:17,978
Il ne peut pas sortir…
1476
02:21:18,271 --> 02:21:21,209
La raison d'Etat.
1477
02:21:21,233 --> 02:21:23,753
Il ne faut pas qu'on sache l'autre crime.
1478
02:21:23,777 --> 02:21:25,963
– Quel «autre crime»?
1479
02:21:25,987 --> 02:21:29,716
Lequel ?
– Il ne faut pas qu'on sache.
1480
02:21:29,740 --> 02:21:33,868
Je suis empoisonné.
1481
02:22:03,482 --> 02:22:08,110
Il ne faut pas qu'Anjou revienne.
1482
02:22:09,155 --> 02:22:11,467
Ils vous tueront.
1483
02:22:11,491 --> 02:22:15,658
Ma mère et lui, ils vous tueront.
1484
02:22:16,746 --> 02:22:21,767
Va chercher Navarre.
C'est lui qui doit régner.
1485
02:22:21,791 --> 02:22:23,311
– Que fais-tu ?
1486
02:22:23,335 --> 02:22:26,670
Que fais-tu ?
1487
02:22:27,256 --> 02:22:31,507
– Je flaire l'odeur de ma mort.
1488
02:22:40,685 --> 02:22:45,667
Que vais-je dire à Dieu,
quand Il me questionnera ?
1489
02:22:45,691 --> 02:22:48,545
Je lui répondrai :
1490
02:22:48,569 --> 02:22:52,549
«Moi, la nuit de la Saint-Barthélémy,
1491
02:22:52,573 --> 02:22:56,449
«j'ai fait un bon somme.»
1492
02:22:59,036 --> 02:23:03,101
Je ne les haïssais même pas.
Tu le sais, toi, nourrice.
1493
02:23:03,125 --> 02:23:07,105
– Tu ne les haïssais pas, je le sais.
1494
02:23:07,129 --> 02:23:11,107
Tu as sucé la foi protestante
avec mon lait.
1495
02:23:11,131 --> 02:23:14,278
Mon enfant, mon petit innocent.
1496
02:23:14,302 --> 02:23:17,447
– Ils m'attendent.
1497
02:23:17,471 --> 02:23:21,118
Ils m'attendent. Je les vois.
1498
02:23:21,142 --> 02:23:24,872
Ils transpirent du sang, tous, comme moi.
1499
02:23:24,896 --> 02:23:29,440
– Toi aussi, tu as aimé en secret.
1500
02:23:29,776 --> 02:23:34,886
Accorde-moi la grâce
de M. de la Môle.
1501
02:23:34,906 --> 02:23:40,701
– C'est lui qui m'a empoisonné.
– Non, ce n'est pas lui.
1502
02:23:41,579 --> 02:23:43,682
– Il faut dire que c'est lui.
1503
02:23:43,706 --> 02:23:45,391
– Pourquoi ?
1504
02:23:45,415 --> 02:23:49,752
Qui t'a empoisonné ? Qui ?
1505
02:23:58,679 --> 02:24:01,448
– Maman.
1506
02:24:27,749 --> 02:24:32,919
– Mon Dieu, protégez-le.
1507
02:24:34,214 --> 02:24:38,443
Mon Dieu, protégez-le.
1508
02:25:24,972 --> 02:25:28,492
– Laissez-le ! Je le porte.
1509
02:25:28,516 --> 02:25:30,161
– Elle est là ?
1510
02:25:30,185 --> 02:25:33,624
Tu la vois ?
– Elle est là.
1511
02:25:33,648 --> 02:25:38,024
– Soulève-moi, que je la voie.
1512
02:25:39,111 --> 02:25:44,240
– Regarde la tourelle, la fenêtre.
1513
02:25:44,283 --> 02:25:45,761
Une robe bleue.
1514
02:25:45,784 --> 02:25:47,261
Elle pleure.
1515
02:25:47,285 --> 02:25:51,412
– Elle est où ?
1516
02:25:53,918 --> 02:25:57,230
– Il y a Henriette, aussi.
1517
02:25:57,254 --> 02:26:01,005
Non ! Non !
1518
02:26:01,092 --> 02:26:04,570
– Embrasse-moi.
– Non !
1519
02:26:04,594 --> 02:26:08,222
– Embrasse-moi !
1520
02:26:11,102 --> 02:26:14,477
Margot !
1521
02:26:18,358 --> 02:26:22,486
– Je vois une lumière.
1522
02:26:23,529 --> 02:26:27,093
Je vois notre Seigneur Jésus-Christ
1523
02:26:27,117 --> 02:26:31,306
et la Vierge Marie.
1524
02:26:31,330 --> 02:26:36,560
Ils supplient Dieu notre Père
de me pardonner.
1525
02:26:36,584 --> 02:26:41,004
– Il me réveille tout le temps.
1526
02:26:54,436 --> 02:26:57,580
– Charles…
1527
02:26:57,604 --> 02:27:00,750
Pardonne, toi aussi.
1528
02:27:00,774 --> 02:27:03,670
Signe.
1529
02:27:03,694 --> 02:27:08,781
Signe la grâce de M. de la Môle.
1530
02:27:11,660 --> 02:27:15,181
– Quelle heure est-il ?
1531
02:27:15,205 --> 02:27:18,749
– Il est 5 h.
1532
02:27:19,043 --> 02:27:22,919
– Alors il est trop tard.
1533
02:27:24,214 --> 02:27:27,508
– «Trop tard»?
1534
02:27:29,260 --> 02:27:32,511
Trop tard…
1535
02:27:44,151 --> 02:27:49,029
– Marie… Marie…
1536
02:27:49,364 --> 02:27:52,634
Je t'ai tant aimée.
1537
02:27:52,658 --> 02:27:55,054
Margot…
1538
02:27:55,079 --> 02:27:57,723
Margot.
1539
02:27:57,747 --> 02:28:01,374
Margot.
1540
02:28:09,718 --> 02:28:12,613
Mon Dieu.
1541
02:28:12,637 --> 02:28:18,724
Mon Dieu, je viens à Toi
sans sceptre et sans couronne.
1542
02:28:18,976 --> 02:28:22,938
Oublie les crimes du roi.
1543
02:28:23,439 --> 02:28:29,712
Rappelle-Toi seulement
les souffrances de Ton enfant.
1544
02:29:00,934 --> 02:29:04,789
Coups de canon
1545
02:29:04,813 --> 02:29:12,112
• • •
1546
02:29:41,933 --> 02:29:45,455
– Mon vainqueur, tu es là.
1547
02:29:45,479 --> 02:29:48,123
On va faire de grandes choses ensemble.
1548
02:29:48,147 --> 02:29:52,044
– Je veux juste être agréable à Dieu.
1549
02:29:52,068 --> 02:29:57,488
Nous éteindrons la guerre,
nous éteindrons la haine.
1550
02:29:59,742 --> 02:30:04,329
Nous serons doux et forts.
1551
02:30:35,527 --> 02:30:40,217
– Le roi Charles IX est mort !
Le roi Charles IX est mort !
1552
02:30:40,241 --> 02:30:44,679
Le roi Charles IX est mort !
1553
02:30:44,703 --> 02:30:47,516
Vive le roi Henri III !
1554
02:30:50,876 --> 02:30:58,174
• • •
1555
02:31:41,550 --> 02:31:47,032
– C'est une préparation utilisée
pour l'embaumement des rois.
1556
02:31:47,056 --> 02:31:51,099
Conserve sa beauté.
1557
02:32:29,264 --> 02:32:32,577
Enlève tous mes bijoux.
1558
02:32:32,601 --> 02:32:36,268
Fais-les enterrer ensemble.
1559
02:32:49,076 --> 02:32:52,535
Tu peux venir avec moi.
1560
02:32:53,163 --> 02:32:55,475
– Je reste.
1561
02:32:55,499 --> 02:32:58,666
– On part.
1562
02:33:27,279 --> 02:33:30,864
– Navarre t'attend.
1563
02:33:38,624 --> 02:33:42,626
Le sang coule sur ta robe.
1564
02:33:46,716 --> 02:33:50,611
– Quelle importance ?
1565
02:33:50,635 --> 02:33:55,347
Pourvu que j'aie le sourire sur les lèvres.
104560
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.