Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:15,519 --> 00:00:18,320
Inspired by a true story.
4
00:04:20,680 --> 00:04:21,600
Zé!
5
00:04:27,600 --> 00:04:29,160
Come here.
6
00:04:30,560 --> 00:04:31,759
What is it?
7
00:04:38,759 --> 00:04:40,720
Where are you, baby?
8
00:04:42,160 --> 00:04:43,319
Coming!
9
00:04:52,079 --> 00:04:53,120
Tell me.
10
00:04:56,319 --> 00:04:57,399
What?
11
00:05:00,600 --> 00:05:04,040
Come on, Paloma, I gotta fix my bike
if I want to get to work tomorrow.
12
00:05:11,480 --> 00:05:13,439
I love being with you, Zé...
13
00:05:17,600 --> 00:05:19,439
Like this...
14
00:05:22,480 --> 00:05:24,279
Just doing nothing...
15
00:05:28,720 --> 00:05:30,639
...at home.
16
00:05:39,360 --> 00:05:42,360
It takes my breath away.
17
00:05:49,680 --> 00:05:51,720
I wish this could last forever.
18
00:06:12,560 --> 00:06:15,360
- You know what I remembered?
- What?
19
00:06:15,439 --> 00:06:17,319
When we used to wear
white sheets on our heads.
20
00:06:17,399 --> 00:06:21,160
- My God, I remember that too...
- We wanted to get married so bad.
21
00:06:22,199 --> 00:06:23,120
What are you doing?
22
00:06:23,600 --> 00:06:27,199
They say if you write your name
on the veil of a wedding gown,
23
00:06:27,279 --> 00:06:28,480
you get married too.
24
00:06:29,839 --> 00:06:31,680
Then write down mine too.
25
00:06:32,759 --> 00:06:34,600
What are you talking about, Paloma?
26
00:06:34,680 --> 00:06:38,399
You, getting married? In church?
27
00:06:38,480 --> 00:06:40,319
I don't think so.
28
00:06:43,240 --> 00:06:44,199
My God...
29
00:06:51,920 --> 00:06:54,920
The Church welcomes you
with an open heart
30
00:06:55,000 --> 00:06:57,639
and shares your great joy.
31
00:07:01,199 --> 00:07:04,000
And, before God, celebrates this love
32
00:07:04,680 --> 00:07:06,519
that will now last forever.
33
00:07:09,839 --> 00:07:14,560
What God has joined together,
let no one separate.
34
00:08:20,079 --> 00:08:23,839
What did you do today
at mommy Maria's, sweetheart?
35
00:08:24,240 --> 00:08:28,000
We played a lot and mommy Maria
also made couscous for me.
36
00:08:28,079 --> 00:08:30,920
- Gosh...
- Why didn't you say so, sweetheart?
37
00:08:32,480 --> 00:08:35,320
If I knew that, I would have
made something else to eat.
38
00:08:35,399 --> 00:08:37,240
No way... I like couscous.
39
00:08:37,639 --> 00:08:39,159
Paloma,
40
00:08:39,240 --> 00:08:42,000
I saw a scooter on the street today,
almost new.
41
00:08:42,080 --> 00:08:44,840
I bet we can get it for two thousand.
42
00:08:45,480 --> 00:08:46,879
Really?
43
00:08:47,399 --> 00:08:49,720
Jenifer, come here, sweetheart.
44
00:08:49,799 --> 00:08:52,519
- And bring a pillow, okay?
- Okay.
45
00:08:52,600 --> 00:08:53,519
Hurry, baby!
46
00:09:02,720 --> 00:09:05,000
Guess how mommy's
gonna do your hair?
47
00:09:05,080 --> 00:09:06,919
Like a princess.
48
00:09:07,000 --> 00:09:09,799
Ah... you know it!
49
00:10:04,519 --> 00:10:06,360
Lord have mercy!
50
00:10:08,360 --> 00:10:11,159
Reginaldo, you son of a bitch!
51
00:10:11,600 --> 00:10:13,440
We ain't cattle, you asshole!
52
00:10:17,000 --> 00:10:18,840
My lunchbox!
53
00:10:18,919 --> 00:10:20,759
It ain't yours, that's mine.
54
00:10:21,799 --> 00:10:24,600
Makes my tits hurt,
all this bumping around.
55
00:10:24,679 --> 00:10:27,480
This asshole drives like a madman.
56
00:10:28,519 --> 00:10:30,360
I ain't riding with you no more!
57
00:10:37,120 --> 00:10:39,919
Never in my life! Never again!
58
00:10:40,000 --> 00:10:41,879
- I'm gonna find me another driver.
- Me too!
59
00:11:10,720 --> 00:11:12,559
And the dress?
60
00:11:13,559 --> 00:11:15,440
My aunt made it.
61
00:11:16,480 --> 00:11:19,240
With that lace from Ceará, you know?
62
00:11:20,320 --> 00:11:23,120
It was short,
I never liked long gowns.
63
00:11:23,200 --> 00:11:25,000
Really?
64
00:11:25,799 --> 00:11:27,960
I can still remember the priest's name:
65
00:11:28,440 --> 00:11:29,840
Acácio.
66
00:11:30,519 --> 00:11:32,679
Stupid jerk.
67
00:11:32,759 --> 00:11:34,639
He'd ask the questions
and then answer them himself.
68
00:11:34,720 --> 00:11:36,519
Do you? You do.
69
00:11:45,240 --> 00:11:48,039
It was such a lovely wedding.
70
00:11:49,080 --> 00:11:50,919
So fancy.
71
00:11:51,000 --> 00:11:52,240
Paloma, dear!
72
00:11:52,320 --> 00:11:53,759
Can I see it?
73
00:11:54,840 --> 00:11:57,639
The exact same hairdo I gave the bride.
74
00:11:59,639 --> 00:12:01,480
It's beautiful!
75
00:12:01,559 --> 00:12:04,320
Rich people's hairdos
on poor people's heads!
76
00:12:05,399 --> 00:12:09,120
Look, Bastiana,
I brought some scissors to cut your hair.
77
00:12:09,200 --> 00:12:12,000
- Let's do it?
- Forget it.
78
00:12:12,679 --> 00:12:14,879
With my flappy ears, God forbid!
79
00:12:15,919 --> 00:12:17,759
Come on honey, cut that hair of yours.
80
00:12:17,840 --> 00:12:22,480
Short hair and faith in God. That's how
you survive this scorching sun.
81
00:12:24,559 --> 00:12:29,279
Speaking of faith, have you decided
to go on the pilgrimage or not?
82
00:12:29,360 --> 00:12:31,200
Girl, my heart's all for it,
83
00:12:32,159 --> 00:12:34,080
but I gotta save some money.
84
00:12:34,159 --> 00:12:36,960
That's one expensive bike
you want to buy.
85
00:12:37,039 --> 00:12:39,000
All this time saving money.
86
00:12:41,279 --> 00:12:46,519
If you knew
how good it makes you feel inside,
87
00:12:46,600 --> 00:12:47,519
you'd both go, for sure.
88
00:12:48,120 --> 00:12:51,840
Now, Paloma I can understand,
she's saving money to buy her bike.
89
00:12:52,279 --> 00:12:55,679
But you, Bastiana, what you need
is faith, cause it sure ain't money.
90
00:12:56,000 --> 00:12:57,919
Don't you have anything else
to talk about?
91
00:12:58,000 --> 00:13:00,240
You go on and on
about this pilgrimage of yours.
92
00:13:05,000 --> 00:13:07,200
Hey, a mango dropped.
93
00:13:09,480 --> 00:13:12,960
- This girl's crazy for mangos.
- It's real good.
94
00:13:13,039 --> 00:13:15,799
For tomorrow's mango juice.
95
00:13:31,240 --> 00:13:33,080
Now the priest will talk.
96
00:13:36,080 --> 00:13:38,840
Now the priest returns.
97
00:13:39,159 --> 00:13:42,679
And here's Jenifer's bed.
98
00:13:43,720 --> 00:13:48,919
How can she go to church
with pink hair?
99
00:13:49,279 --> 00:13:50,639
- So lovely.
- She fell!
100
00:13:51,399 --> 00:13:52,320
She's alright.
101
00:13:58,240 --> 00:14:00,879
Such a beautiful bride.
102
00:14:02,240 --> 00:14:04,759
So beautiful, but so beautiful,
103
00:14:04,840 --> 00:14:06,639
she didn't even look real.
104
00:14:06,720 --> 00:14:10,519
And so many people
came to see the wedding!
105
00:14:10,600 --> 00:14:13,440
Some were all dressed up,
106
00:14:13,840 --> 00:14:16,240
others looked sharp.
107
00:14:16,320 --> 00:14:19,120
Some were messy,
108
00:14:19,200 --> 00:14:21,399
others stood out.
109
00:14:21,480 --> 00:14:24,279
And the fairy godmother,
with her glimmering wings,
110
00:14:25,919 --> 00:14:28,720
blessed their marriage.
111
00:14:29,759 --> 00:14:31,600
There was cake,
112
00:14:31,679 --> 00:14:33,519
couscous with eggs...
113
00:14:35,519 --> 00:14:36,600
And then, after the party,
114
00:14:36,679 --> 00:14:40,240
the two went on their honeymoon,
115
00:14:40,320 --> 00:14:42,120
right here.
116
00:14:45,360 --> 00:14:47,240
And then, suddenly...
117
00:14:49,120 --> 00:14:52,679
two chairs appeared
and they sat on the beach.
118
00:14:52,759 --> 00:14:57,039
A beach with the moon shining
down on the sea.
119
00:14:59,559 --> 00:15:01,679
And they lived happily ever after.
120
00:15:19,639 --> 00:15:22,320
Between being your friendAnd nothing
121
00:15:22,399 --> 00:15:23,639
I choose to be.
122
00:15:23,720 --> 00:15:24,759
Nothing.
123
00:15:24,840 --> 00:15:28,159
Where will I keep all this love I have?
124
00:15:28,240 --> 00:15:29,360
Tell me.
125
00:15:29,759 --> 00:15:31,039
How will I hold your hand.
126
00:15:32,320 --> 00:15:34,879
And not be able to take you home?
127
00:15:34,960 --> 00:15:36,879
Stand so close to your mouth.
128
00:15:36,960 --> 00:15:39,679
And not be able to kiss it?
129
00:15:39,759 --> 00:15:42,519
What if one day you call me.
130
00:15:42,600 --> 00:15:44,600
To talk with you under a tree.
131
00:15:44,679 --> 00:15:48,159
And tell me you fell in loveWith someone else?
132
00:15:50,720 --> 00:15:52,720
One, two, three!
133
00:15:55,960 --> 00:15:58,240
- Is it good?
- Everyone looks good.
134
00:15:58,919 --> 00:16:00,720
I don't like it.
135
00:16:01,799 --> 00:16:02,720
Take another one.
136
00:16:15,240 --> 00:16:18,080
I'm the mermaid now,
and you're the dinosaur.
137
00:16:18,159 --> 00:16:21,279
- I don't like her playing with strangers.
- Sure thing. You're absolutely right.
138
00:16:22,919 --> 00:16:24,919
And who's that girl
she's playing with?
139
00:16:25,000 --> 00:16:26,799
She's with that couple over there.
140
00:16:27,720 --> 00:16:30,519
Well, I don't want Ana Júlia
playing with her.
141
00:16:30,600 --> 00:16:33,600
- So, call her.
- Ana Júlia, come here right now!
142
00:16:35,240 --> 00:16:36,320
Come here.
143
00:16:36,399 --> 00:16:37,320
Now!
144
00:16:42,080 --> 00:16:44,919
Such a weird couple.
Who are they anyway?
145
00:16:45,000 --> 00:16:46,799
I don't know. Never seen them before.
146
00:16:47,840 --> 00:16:50,639
I don't want you playing with that girl.
147
00:16:50,720 --> 00:16:53,519
You stay right here.
You wanna eat something?
148
00:16:54,320 --> 00:16:58,320
We should talk to the owner
not to allow people like that in here.
149
00:16:59,360 --> 00:17:01,080
- You're right.
- Absolutely.
150
00:17:05,440 --> 00:17:07,039
Baby, you can't go there.
Just stay here.
151
00:17:08,599 --> 00:17:09,839
Sweetheart?
152
00:17:09,920 --> 00:17:11,759
Wanna play?
153
00:19:28,519 --> 00:19:29,519
Zé...
154
00:19:31,799 --> 00:19:33,799
What if we got married?
155
00:19:35,079 --> 00:19:36,160
What's that?
156
00:19:36,240 --> 00:19:37,160
I mean...
157
00:19:39,160 --> 00:19:41,039
I wanna get married in church.
158
00:19:41,960 --> 00:19:43,799
In a white gown,
159
00:19:44,880 --> 00:19:45,799
with a veil,
160
00:19:46,759 --> 00:19:48,720
and a garland.
161
00:19:51,160 --> 00:19:53,960
I want God to bless our home, Zé.
162
00:19:54,880 --> 00:19:56,680
What the hell are you talking about,
Paloma?
163
00:19:59,640 --> 00:20:02,480
The priest kept looking me in the eye.
164
00:20:03,519 --> 00:20:05,519
He said such nice things.
165
00:20:07,400 --> 00:20:10,200
When he looked at me,
it seemed like he was saying:
166
00:20:12,920 --> 00:20:14,000
Paloma...
167
00:20:15,880 --> 00:20:18,119
You have to get married in church, girl.
168
00:20:19,839 --> 00:20:21,880
I was so touched.
169
00:20:25,000 --> 00:20:26,759
And then, when they exchanged vows,
170
00:20:29,799 --> 00:20:31,480
he looked at me and said:
171
00:20:33,200 --> 00:20:37,000
What God has joined together,
let no one separate.
172
00:20:38,920 --> 00:20:40,680
Are you out of your mind, Paloma?
173
00:20:42,440 --> 00:20:43,400
Not me.
174
00:20:46,559 --> 00:20:49,759
Then go to sleep and you'll have
forgotten about it all in the morning.
175
00:21:03,960 --> 00:21:05,799
Excuse me, Father.
176
00:21:06,400 --> 00:21:08,039
Hi there, Paloma.
177
00:21:08,119 --> 00:21:09,319
What's up?
178
00:21:11,640 --> 00:21:13,440
Have a seat.
179
00:21:19,319 --> 00:21:21,119
What can I do for you?
180
00:21:22,079 --> 00:21:23,079
Tell me.
181
00:21:25,039 --> 00:21:26,880
Father...
182
00:21:26,960 --> 00:21:30,480
I've seen how nice you are to everyone
who comes to your church.
183
00:21:30,839 --> 00:21:33,599
Everyone thinks the world of you,
you know?
184
00:21:33,680 --> 00:21:36,480
And I wanted to ask if you could
celebrate a wedding for free.
185
00:21:36,559 --> 00:21:37,480
Absolutely.
186
00:21:38,920 --> 00:21:42,240
This is the house of God,
not a business.
187
00:21:49,400 --> 00:21:51,200
Father, I'm the bride.
188
00:21:52,960 --> 00:21:56,599
I'd like to get married in your church
and be blessed by God through you.
189
00:22:24,839 --> 00:22:26,960
By God's natural law,
190
00:22:27,039 --> 00:22:28,720
we are created men and women,
191
00:22:30,160 --> 00:22:31,839
we complement each other
192
00:22:33,759 --> 00:22:35,759
and engender our descendants.
193
00:22:39,039 --> 00:22:42,079
The Church decreed this law
over a thousand years ago.
194
00:22:44,440 --> 00:22:45,640
Today, many things have changed.
195
00:22:47,400 --> 00:22:48,440
The world has changed a lot.
196
00:22:51,559 --> 00:22:54,000
But the Church hasn't.
197
00:23:01,359 --> 00:23:02,799
Your request is sincere,
198
00:23:05,519 --> 00:23:08,400
but I'm afraid
I can't change the law.
199
00:23:09,240 --> 00:23:10,720
I'm not the Pope.
200
00:23:12,359 --> 00:23:14,599
Only the Pope can change the law.
201
00:24:26,279 --> 00:24:27,640
Are you looking for a driver?
202
00:24:28,160 --> 00:24:30,079
- Yeah. How much you charge?
- Three reais.
203
00:24:30,160 --> 00:24:31,559
Oh come on... the other guy said two.
204
00:24:32,079 --> 00:24:33,920
Ok. I'll do it for two.
205
00:24:34,000 --> 00:24:35,359
- You coming, Bastiana?
- Yeah.
206
00:24:35,440 --> 00:24:37,359
- What about you, Paloma?
- Yeah, Zé isn't picking me up today.
207
00:24:37,799 --> 00:24:40,599
Who needs a ride?
I got a Chevy D20.
208
00:24:44,519 --> 00:24:46,400
Hey, you wanna ride in a D20?
209
00:24:46,480 --> 00:24:48,279
I'll take you for two reais!
210
00:24:58,440 --> 00:25:00,240
Look, Mr. Ivanildo,
211
00:25:00,319 --> 00:25:03,160
a lot of other guys are charging
fifty reais for this pilgrimage
212
00:25:03,240 --> 00:25:05,200
with cars better than yours.
213
00:25:06,119 --> 00:25:07,960
Forty and we got a deal.
214
00:25:09,000 --> 00:25:10,839
I ain't running no
charity here, Mrs. Isabel.
215
00:25:10,920 --> 00:25:12,279
Well, you should.
216
00:25:13,799 --> 00:25:16,440
Listen, if I were you, I'd take her offer.
217
00:25:16,519 --> 00:25:20,319
This woman's tough to bargain,
she'll find someone else in no time.
218
00:25:21,359 --> 00:25:23,359
Forty reals and that's it.
219
00:25:27,200 --> 00:25:29,200
What are you gonna ask the saint for?
220
00:25:30,039 --> 00:25:32,000
A better salary, son.
221
00:25:32,079 --> 00:25:33,960
Life ain't easy, Mr. Ivanildo.
222
00:25:36,799 --> 00:25:37,759
Yeah...
223
00:25:38,720 --> 00:25:41,359
It's not easy for anyone.
Life's tough.
224
00:26:06,079 --> 00:26:08,400
I don't have the slightest idea
of how to begin.
225
00:26:09,440 --> 00:26:10,680
Come on, think of something.
226
00:26:12,079 --> 00:26:14,200
Okay, write this down:
227
00:26:14,680 --> 00:26:15,599
Dear Pope,
228
00:26:18,039 --> 00:26:19,559
my name is Paloma.
229
00:26:20,000 --> 00:26:22,160
I live and work here in Saloá
as a hired hand on a plantation,
230
00:26:22,240 --> 00:26:24,359
and sometimes
I also work as a hairdresser.
231
00:26:24,440 --> 00:26:27,640
Easy, girl, slow down!
I'm no typewriter.
232
00:26:35,599 --> 00:26:37,279
I live with my husband Zé.
233
00:26:39,440 --> 00:26:41,599
Together, we raise
my daughter Jenifer,
234
00:26:43,640 --> 00:26:46,119
the best present God
could ever have given me.
235
00:26:49,000 --> 00:26:51,880
I was born a man, but I am a woman.
236
00:26:52,880 --> 00:26:54,599
Everyone here in town knows that.
237
00:26:57,640 --> 00:27:00,160
I've made a lot of mistakes in my life,
dear Pope.
238
00:27:01,079 --> 00:27:03,880
But ever since I met Zé,
239
00:27:04,519 --> 00:27:07,720
I've been living a respectable
and decent life, as any other woman.
240
00:27:13,599 --> 00:27:16,359
I consider myself one of God's
children too, like everybody else.
241
00:27:18,079 --> 00:27:20,440
I was baptized,
242
00:27:20,519 --> 00:27:22,240
received First Communion,
243
00:27:23,039 --> 00:27:24,519
confirmation...
244
00:27:24,960 --> 00:27:28,039
Now all I want is to make
my biggest dream come true.
245
00:27:28,519 --> 00:27:30,960
To get married in church.
246
00:27:31,759 --> 00:27:34,799
And I know that only you
can authorize this.
247
00:27:35,960 --> 00:27:38,000
And that's why
I'm writing this letter to you.
248
00:27:38,759 --> 00:27:43,119
To ask you to give
Father João Manuel permission
249
00:27:43,599 --> 00:27:45,680
to celebrate my wedding ceremony.
250
00:27:47,680 --> 00:27:49,200
And make me
251
00:27:51,039 --> 00:27:53,640
the happiest woman in town.
252
00:27:58,359 --> 00:28:02,079
I never thought
I'd be writing a letter to the Pope.
253
00:28:02,839 --> 00:28:04,359
Even I got emotional.
254
00:28:06,240 --> 00:28:08,240
And you're getting married,
no matter what,
255
00:28:08,319 --> 00:28:11,079
to show these people here
that you're a married woman.
256
00:28:11,160 --> 00:28:12,519
No Pope can refuse that.
257
00:28:12,599 --> 00:28:14,599
Shame on him if he says no, right?
258
00:28:55,599 --> 00:28:57,920
What's wrong, sweetheart?
259
00:28:58,440 --> 00:29:01,039
It's my mama. She had a stroke.
260
00:29:01,119 --> 00:29:03,319
They took her to the hospital.
261
00:29:03,400 --> 00:29:04,759
What're you gonna do?
262
00:29:05,160 --> 00:29:09,039
I'm going to Ouricuri,
to look after my mother.
263
00:29:10,680 --> 00:29:14,680
I already told the clinic
I won't be working for a while.
264
00:29:18,160 --> 00:29:20,920
I can't take Jenifer with me, Paloma.
265
00:29:21,519 --> 00:29:24,079
Don't worry, sweetheart.
266
00:29:24,480 --> 00:29:25,720
I'll figure something out.
267
00:29:27,359 --> 00:29:28,279
Okay.
268
00:29:32,079 --> 00:29:34,200
And say a prayer for my mother,
will you?
269
00:29:34,960 --> 00:29:35,880
I will.
270
00:29:39,839 --> 00:29:42,000
There she goes. That's her.
271
00:29:57,079 --> 00:29:58,519
What is this mess, Rikely?
272
00:29:59,960 --> 00:30:01,640
Yesterday was the pensioners' payday.
273
00:30:01,720 --> 00:30:02,799
Marvelously!
274
00:30:05,160 --> 00:30:07,480
Listen, as soon as I get off work
I'll come pick her up, okay?
275
00:30:07,559 --> 00:30:10,000
Sure, don't worry,
we open later on Friday. Kisses!
276
00:30:10,079 --> 00:30:11,160
- All right.
- Bye.
277
00:30:11,240 --> 00:30:13,240
If she gets hungry,
there's food in her backpack!
278
00:30:13,799 --> 00:30:16,480
- Okay! Gaivota!
- Coming...
279
00:30:16,559 --> 00:30:20,160
Auntie's gonna play princess with you in
a minute, okay honey? Go with Gaivota.
280
00:30:20,240 --> 00:30:21,559
Where's my kiss?
281
00:30:24,440 --> 00:30:27,519
- Give her some juice.
- Okay, let's go play with dolls.
282
00:30:53,599 --> 00:30:55,839
- Where have you been?
- Help me out here, Isabel.
283
00:31:08,880 --> 00:31:11,599
Hey Ridson, Ridson!
Tell Paloma to come here!
284
00:31:33,279 --> 00:31:36,160
You know, you're real low on production.
285
00:31:36,240 --> 00:31:37,559
You know that, right?
286
00:31:37,640 --> 00:31:39,319
Because, we've never hired...
287
00:31:40,319 --> 00:31:41,720
...people like you before.
288
00:31:42,200 --> 00:31:44,720
And still, Paloma, you come in late.
289
00:31:45,359 --> 00:31:48,000
This is a warning. Keep on your toes.
290
00:31:48,759 --> 00:31:50,759
I had a problem with my daughter.
291
00:31:50,839 --> 00:31:52,440
Your daughter... right.
292
00:31:53,799 --> 00:31:57,240
- It won't happen again.
- Get back to work then, go on.
293
00:32:12,680 --> 00:32:14,559
Thank you, Mr. Ivanildo.
294
00:32:14,640 --> 00:32:17,559
I'm gonna talk to the others
and then get back to you, okay?
295
00:32:18,480 --> 00:32:19,759
Forty a piece, right?
296
00:32:19,839 --> 00:32:22,720
Right. But don't take too long, okay?
I might change my mind.
297
00:32:22,799 --> 00:32:23,839
Heaven forbid...
298
00:32:25,200 --> 00:32:26,119
- Bye Paloma!
- Bye.
299
00:32:27,119 --> 00:32:29,200
Come sit in the front,
it's better up here.
300
00:32:48,200 --> 00:32:50,039
Well, thank God you're here,
301
00:32:50,119 --> 00:32:52,400
in a minute this place'll be on fire.
302
00:32:52,480 --> 00:32:53,880
Go get the girl's things.
303
00:32:55,920 --> 00:32:58,640
This place is more
rundown than ever, huh...?
304
00:32:58,720 --> 00:33:02,039
I don't even know how Paloma has the
nerve to leave the girl in this shithole.
305
00:33:02,599 --> 00:33:03,519
Fuck you...
306
00:33:04,240 --> 00:33:07,640
Hey, Gaivota,
go get Jenifer, please.
307
00:33:15,119 --> 00:33:17,880
Jenifer, honey, your daddy's here.
308
00:33:17,960 --> 00:33:20,119
Baby, close your eyes
and open them only when Zé says.
309
00:33:20,799 --> 00:33:24,640
You'd better pay. Now!
You know I know where you live.
310
00:33:25,599 --> 00:33:27,200
And I know you're married, okay?
311
00:33:27,279 --> 00:33:28,720
I know your wife.
Fuck you!
312
00:33:46,759 --> 00:33:47,759
Let's go.
313
00:33:51,160 --> 00:33:53,000
- Bye, Jenifer.
- Bye!
314
00:34:03,000 --> 00:34:03,920
Is this gonna take long?
315
00:34:06,839 --> 00:34:10,280
Just till the engine cools down.
It overheated.
316
00:34:11,960 --> 00:34:13,800
Just my luck, when I'm already late.
317
00:36:13,639 --> 00:36:14,760
Hey, sweetheart.
318
00:36:14,840 --> 00:36:15,760
Hi.
319
00:36:28,920 --> 00:36:31,079
You left your daughter
in a whorehouse, Paloma.
320
00:36:31,639 --> 00:36:32,840
Come on, baby...
321
00:36:34,039 --> 00:36:36,000
Rikely is the only friend
I can count on.
322
00:36:37,920 --> 00:36:40,360
But tomorrow I'm going to see if Maria
can take her in Ouricuri.
323
00:36:41,920 --> 00:36:43,559
I can't go on like this.
324
00:36:45,800 --> 00:36:49,639
How'd you feel about spending some
time with mommy Maria in Ouricuri?
325
00:36:50,800 --> 00:36:52,519
Can I take a doll?
326
00:36:52,599 --> 00:36:55,400
Not just one...
Take as many as you want.
327
00:36:55,480 --> 00:36:58,000
Actually,
you can take your whole room, okay?
328
00:36:58,079 --> 00:36:59,800
Okay.
329
00:37:00,199 --> 00:37:02,000
And another thing.
330
00:37:02,079 --> 00:37:03,800
Tomorrow is mommy's day off
331
00:37:03,880 --> 00:37:06,360
and I'm gonna take you
to your favorite place in Saloá.
332
00:37:06,719 --> 00:37:08,159
Oh my God!
333
00:37:08,239 --> 00:37:10,000
And you, handsome...
334
00:37:12,360 --> 00:37:17,440
Why don't the three of us
spend the day at the pool tomorrow?
335
00:37:19,280 --> 00:37:20,280
I can't.
336
00:37:20,360 --> 00:37:21,519
I have to work.
337
00:37:22,280 --> 00:37:26,039
I was just waiting for you to come home.
I gotta take my mom to the temple.
338
00:37:26,119 --> 00:37:27,840
All right.
339
00:37:34,239 --> 00:37:36,320
Don't take too long, okay?
340
00:37:45,119 --> 00:37:46,840
Where's Zé?
341
00:37:47,639 --> 00:37:49,719
How did mommy say
you should call Zé?
342
00:37:49,800 --> 00:37:50,719
Daddy.
343
00:37:51,239 --> 00:37:53,719
- He'll be home later.
- Okay.
344
00:37:54,599 --> 00:37:56,360
Can I sleep with you?
345
00:37:56,440 --> 00:37:57,800
Of course, sweetheart.
346
00:37:57,880 --> 00:37:59,639
Shall we say our prayers first?
347
00:37:59,719 --> 00:38:00,719
Okay.
348
00:38:08,840 --> 00:38:10,880
Angel of God,
349
00:38:11,440 --> 00:38:13,280
my guardian dear,
350
00:38:13,880 --> 00:38:17,800
to whom God's love commits me here.
351
00:38:17,880 --> 00:38:19,440
Ever this day be at my side,
352
00:38:19,519 --> 00:38:20,840
to light and guard,
353
00:38:20,920 --> 00:38:24,280
to rule and guide.
Amen.
354
00:38:25,360 --> 00:38:28,920
In the name of the Father, the Son,
and the Holy Spirit.
355
00:38:29,000 --> 00:38:30,360
Amen.
356
00:39:13,960 --> 00:39:17,800
My love came back...
357
00:39:17,880 --> 00:39:19,400
You know how late it is?
358
00:39:20,639 --> 00:39:24,159
My love came back...
359
00:39:24,239 --> 00:39:25,960
Keep it down, the girl's asleep.
360
00:39:31,000 --> 00:39:35,920
My love came back...
361
00:39:47,039 --> 00:39:47,960
Where have you been?
362
00:39:49,119 --> 00:39:50,960
At the temple.
363
00:39:52,800 --> 00:39:53,920
Any beer left?
364
00:39:55,679 --> 00:39:57,480
I'll go get it.
365
00:40:10,880 --> 00:40:12,320
Dance with me.
366
00:40:17,360 --> 00:40:18,480
Come on.
367
00:40:18,880 --> 00:40:20,519
Here, have some.
368
00:40:23,920 --> 00:40:25,039
Wanna dance?
369
00:40:27,960 --> 00:40:31,000
I have suffered Sad and lonely.
370
00:40:31,079 --> 00:40:32,599
Out in street bars...
371
00:40:32,960 --> 00:40:34,320
Drink some more.
372
00:40:34,400 --> 00:40:37,039
Everywhere unhappinessPain and longing.
373
00:40:37,119 --> 00:40:39,000
Like the sun without the moon.
374
00:40:40,000 --> 00:40:42,199
I roamed and I searched...
375
00:40:42,280 --> 00:40:45,719
Everyone kept askingWhere my love had gone.
376
00:40:46,159 --> 00:40:47,480
Nobody knew.
377
00:40:47,559 --> 00:40:48,920
But one day.
378
00:40:49,000 --> 00:40:50,360
She called me.
379
00:40:50,440 --> 00:40:51,960
And my life changed.
380
00:40:52,440 --> 00:40:56,000
My love came back...
381
00:40:58,559 --> 00:41:02,480
My love came back...
382
00:41:29,920 --> 00:41:32,559
God knows What I've been through.
383
00:41:33,760 --> 00:41:36,239
The tears I've shed.
384
00:41:36,639 --> 00:41:39,440
The weariness Sorrow and pain.
385
00:41:39,840 --> 00:41:42,320
That dwelled within...
386
00:42:05,239 --> 00:42:06,840
What's the matter with you?
387
00:42:07,400 --> 00:42:08,480
Nothing.
388
00:42:09,360 --> 00:42:11,039
I got a lot on my mind.
389
00:42:11,440 --> 00:42:13,000
I miss Jenifer.
390
00:42:14,880 --> 00:42:18,239
I left her with Maria,
but it still breaks my heart, you know?
391
00:42:21,000 --> 00:42:22,960
Children are nothing but trouble.
392
00:42:24,480 --> 00:42:26,719
Are you going on the pilgrimage or not?
393
00:42:29,000 --> 00:42:31,760
Isn't there anything
you wanna to ask the saint for, Paloma?
394
00:42:36,679 --> 00:42:38,760
There is one thing I would like to ask.
395
00:42:38,840 --> 00:42:40,840
- Oh yeah? Let's go then.
- Alright.
396
00:42:51,159 --> 00:42:53,039
Hey Ivanildo...
397
00:42:53,119 --> 00:42:55,199
Is there still room in your van
for Juazeiro?
398
00:42:56,280 --> 00:42:58,159
There'll always be room for you, honey.
399
00:43:01,960 --> 00:43:03,960
I'll pretend I didn't hear that.
400
00:43:07,119 --> 00:43:09,199
Hey pilgrim, let's go?
401
00:43:09,280 --> 00:43:13,119
- Let's go. Ivanildo, this is my Zé.
- What's up, man?
402
00:43:13,199 --> 00:43:14,840
- All right?
- All good.
403
00:43:14,920 --> 00:43:17,159
- Cool.
- Come and kiss me goodbye.
404
00:43:17,239 --> 00:43:19,000
- Come here.
- Get up, man!
405
00:43:19,800 --> 00:43:21,559
Right.
406
00:43:29,920 --> 00:43:33,480
Hey, I have something
to ask the saint for, okay?
407
00:43:33,559 --> 00:43:35,519
But I'm not gonna tell you what it is.
408
00:43:36,760 --> 00:43:38,519
You behave!
409
00:43:38,599 --> 00:43:40,039
Sure.
410
00:44:25,480 --> 00:44:27,599
I visited Juazeiro.
411
00:44:28,360 --> 00:44:31,840
And our Lady of Candeias.
412
00:44:32,199 --> 00:44:35,320
My Father Ciço Romão.
413
00:44:35,400 --> 00:44:38,400
Protect me every day.
414
00:44:39,519 --> 00:44:41,559
Aren't you going inside
the church, Paloma?
415
00:44:42,719 --> 00:44:46,480
Well, I came all this way,
I'm going in for sure.
416
00:45:23,039 --> 00:45:24,960
Hi, dear. How much is it?
417
00:45:25,039 --> 00:45:27,199
- Fifteen reais.
- Fifteen?
418
00:45:27,800 --> 00:45:28,880
Won't you give me a discount?
419
00:45:30,800 --> 00:45:32,639
This here's the exact
same thing, look.
420
00:45:32,719 --> 00:45:35,320
- Ah... you're right.
- It's just new.
421
00:45:39,679 --> 00:45:40,800
What about you?
422
00:45:41,280 --> 00:45:42,800
I used to live around here.
423
00:45:43,840 --> 00:45:45,719
I still know some girls.
424
00:45:46,880 --> 00:45:48,599
I'd like to visit them later.
425
00:45:51,760 --> 00:45:53,719
Is that gift for your daughter?
426
00:45:53,800 --> 00:45:55,039
Yes.
427
00:45:56,559 --> 00:45:58,920
- How old is she?
- She's six.
428
00:45:59,400 --> 00:46:01,119
And you?
Do you have any kids, Ivanildo?
429
00:46:01,199 --> 00:46:02,239
A girl.
430
00:46:02,639 --> 00:46:04,039
What's her name?
431
00:46:04,119 --> 00:46:05,239
Rayana.
432
00:46:06,760 --> 00:46:08,079
How old is she?
433
00:46:08,679 --> 00:46:10,679
She's seven now.
434
00:46:21,360 --> 00:46:22,440
Booty, evil booty
435
00:46:22,840 --> 00:46:24,199
She is a good girl
436
00:46:24,760 --> 00:46:26,079
But has an evil booty
437
00:46:26,159 --> 00:46:27,079
Booty, evil booty
438
00:46:29,039 --> 00:46:30,679
Booty, evil booty
439
00:46:32,000 --> 00:46:33,719
Recife!
440
00:46:35,440 --> 00:46:37,159
So, what brings you here?
441
00:46:38,280 --> 00:46:39,639
I came to make a promise.
442
00:46:40,599 --> 00:46:41,880
To me?
443
00:46:41,960 --> 00:46:43,840
Not to you, you're no saint.
444
00:46:43,920 --> 00:46:45,800
I'm the holiest of the holy!
445
00:46:45,880 --> 00:46:48,639
- Tell me, how are things around here?
- Wonderful!
446
00:46:49,519 --> 00:46:52,400
Why don't you move down here, huh?
I can get you a job at the hair salon.
447
00:46:52,480 --> 00:46:53,800
- Are you serious, Samantha?
- Sure!
448
00:46:54,320 --> 00:46:56,320
- You really mean it?
- I do!
449
00:46:56,400 --> 00:46:57,840
Girl, it's my dream.
450
00:46:59,480 --> 00:47:01,920
But my heart is in Saloá, darling.
451
00:47:02,239 --> 00:47:04,000
Your heart, Paloma?
452
00:47:04,079 --> 00:47:05,239
Yes, my heart!
453
00:47:05,719 --> 00:47:09,519
Paloma, I know you from our wild days
and you talk about your heart?
454
00:47:09,599 --> 00:47:10,679
You can't fool me.
455
00:47:10,760 --> 00:47:12,360
Come on, people change.
456
00:47:13,599 --> 00:47:15,119
And you've changed?
457
00:47:16,400 --> 00:47:17,519
Yes.
458
00:47:18,320 --> 00:47:20,760
There's a hot guy over there staring
at me.
459
00:47:20,840 --> 00:47:22,039
A hot guy?
460
00:47:23,079 --> 00:47:26,840
I don't need no hot guy.
What I want is applause!
461
00:47:42,239 --> 00:47:43,639
Can I bum a cigarette?
462
00:48:40,960 --> 00:48:42,239
Calm down!
463
00:49:13,639 --> 00:49:15,079
Take it easy.
464
00:49:21,159 --> 00:49:22,480
Easy...!
465
00:50:40,840 --> 00:50:43,440
You're so... beautiful.
466
00:50:52,320 --> 00:50:53,239
Let's get out of here.
467
00:52:45,239 --> 00:52:47,800
I admire those who have faith,
468
00:52:47,880 --> 00:52:49,960
those who fight for what they believe in.
469
00:53:02,280 --> 00:53:03,880
But, unfortunately...
470
00:53:05,079 --> 00:53:07,239
the Pope didn't authorize your wedding.
471
00:53:11,679 --> 00:53:12,880
There's nothing I can do.
472
00:53:24,360 --> 00:53:27,440
The Pope is responsible
for all God's work here on Earth.
473
00:53:33,199 --> 00:53:34,920
I am God's work too, Father.
474
00:54:11,440 --> 00:54:12,840
What's wrong?
475
00:54:14,039 --> 00:54:15,760
Nothing...
476
00:54:19,360 --> 00:54:21,239
I miss Jenifer, that's all.
477
00:54:30,880 --> 00:54:31,800
Who is it?
478
00:54:32,599 --> 00:54:34,360
Message for Paloma.
479
00:54:34,440 --> 00:54:35,599
From who?
480
00:54:35,679 --> 00:54:36,880
From the priest.
481
00:54:46,519 --> 00:54:47,440
Come on in.
482
00:54:50,480 --> 00:54:52,760
Father João asked me
to bring you this note.
483
00:54:54,079 --> 00:54:55,400
Will you read it to me?
484
00:55:03,239 --> 00:55:05,519
"Father Luiz Gonzaga..."
485
00:55:05,599 --> 00:55:07,519
"... will make your dream come true."
486
00:55:07,599 --> 00:55:11,159
"You can find him
at the Estrela ranch."
487
00:55:11,599 --> 00:55:12,679
Where?
488
00:55:12,760 --> 00:55:14,719
At the Estrela ranch.
489
00:55:15,320 --> 00:55:16,559
Can you read it again?
490
00:55:16,639 --> 00:55:18,039
Will I get a tip?
491
00:55:18,599 --> 00:55:20,920
I'll get you something.
Read it.
492
00:55:21,360 --> 00:55:24,679
"Father Luiz Gonzaga
will make your dream come true."
493
00:55:24,760 --> 00:55:27,559
"You can find him
at the Estrela ranch."
494
00:56:41,039 --> 00:56:42,480
You coming with me?
495
00:56:42,840 --> 00:56:43,760
Nope.
496
00:56:44,960 --> 00:56:46,639
Come on, baby.
497
00:56:47,039 --> 00:56:48,519
No, it's your thing, you go.
498
00:56:49,639 --> 00:56:51,079
And what're you gonna do?
499
00:56:51,519 --> 00:56:53,280
I'm gonna wait for you over there.
500
00:57:04,440 --> 00:57:06,639
God, you were really thirsty,
weren't you?
501
00:57:07,119 --> 00:57:08,119
Yeah.
502
00:57:08,199 --> 00:57:10,559
Did you have trouble
finding the place?
503
00:57:10,639 --> 00:57:11,920
It's a bit out of the way, isn't it?
504
00:57:12,280 --> 00:57:13,480
Yeah.
505
00:57:17,840 --> 00:57:19,719
And you want to talk to him in person,
right?
506
00:57:20,039 --> 00:57:21,239
Yes.
507
00:57:22,199 --> 00:57:23,360
What's it about?
508
00:57:23,920 --> 00:57:25,840
Marriage.
509
00:57:25,920 --> 00:57:28,119
Yeah, marriage is his department.
510
00:57:39,199 --> 00:57:41,159
Doesn't your friend wanna come in?
511
00:57:41,239 --> 00:57:42,960
The sun's burning hot.
512
00:57:43,760 --> 00:57:45,159
He's not my friend.
513
00:57:46,400 --> 00:57:47,320
He's my husband.
514
00:57:49,639 --> 00:57:51,400
- Is he?
- Yes.
515
00:58:00,599 --> 00:58:03,599
- You want some?
- No. Thanks.
516
00:58:05,039 --> 00:58:06,599
How about your husband?
517
00:58:11,079 --> 00:58:12,760
Is he gonna be long?
518
00:58:17,239 --> 00:58:18,719
He'll be here soon.
519
00:58:20,599 --> 00:58:22,320
Are you a real priest?
520
00:58:26,800 --> 00:58:29,039
The vows I made,
no one can take away.
521
00:58:32,239 --> 00:58:35,039
Could you get me some water please,
Liduína?
522
00:58:36,519 --> 00:58:38,360
My bond is with Christ.
523
00:58:40,360 --> 00:58:42,679
We've created
the New Church of the People.
524
00:58:42,760 --> 00:58:44,280
- Want some?
- No.
525
00:58:48,239 --> 00:58:51,719
Where everyone is welcome.
Everyone is equal.
526
00:58:53,480 --> 00:58:54,679
But tell me...
527
00:58:55,400 --> 00:58:56,559
How can I help?
528
00:59:01,119 --> 00:59:02,199
I...
529
00:59:04,519 --> 00:59:06,519
I want you to marry us, my Zé and I.
530
00:59:12,039 --> 00:59:13,440
Well, bring him in then.
531
00:59:26,239 --> 00:59:29,400
And bring the rings for me to bless,
this wedding's gonna happen right now.
532
00:59:31,840 --> 00:59:32,760
Yes, please.
533
00:59:39,639 --> 00:59:40,639
But, Father...
534
00:59:40,719 --> 00:59:43,280
I don't wanna get married out
in the middle of nowhere!
535
00:59:43,679 --> 00:59:45,079
I wanna get married in my Saloá.
536
00:59:45,639 --> 00:59:48,039
No parish is going to welcome us there.
537
00:59:48,119 --> 00:59:50,079
Do you understand?
538
00:59:50,920 --> 00:59:52,960
What if I find a place?
539
00:59:53,039 --> 00:59:55,599
It's still pretty far.
540
00:59:55,679 --> 00:59:58,719
How will we carry the whole altar,
the saints...?
541
00:59:58,800 --> 01:00:01,360
It will be expensive.
542
01:00:01,440 --> 01:00:03,519
Where're we gonna get that money?
543
01:00:03,840 --> 01:00:06,920
I don't wanna hear about it, okay?
All I care for is my new bike.
544
01:00:07,000 --> 01:00:09,880
Who doesn't need a dream, Zé?
Tell me, who?
545
01:00:09,960 --> 01:00:12,559
- I don't wanna get married.
- Well, you are going to, baby.
546
01:00:12,639 --> 01:00:15,719
Our love is worth more than a scooter.
You'll lose me if you don't marry me.
547
01:00:15,800 --> 01:00:17,119
- I don't want to.
- You are!
548
01:00:18,599 --> 01:00:19,519
Let's go.
549
01:00:26,039 --> 01:00:27,840
- You on?
- I'm on.
550
01:00:31,280 --> 01:00:32,199
Handsome!
551
01:00:34,000 --> 01:00:35,280
- I won't get married.
- Yes, you will!
552
01:00:36,239 --> 01:00:37,440
We are getting married!
553
01:00:41,039 --> 01:00:44,199
I will I love you againOut of revenge.
554
01:00:44,880 --> 01:00:48,000
And everything I did to youI'll double.
555
01:00:48,519 --> 01:00:52,199
You're gonna pay your tendernessWith interest.
556
01:00:52,280 --> 01:00:56,039
So we can work this out ourselves.
557
01:00:58,039 --> 01:01:02,320
And today I will love youOnce again.
558
01:01:02,400 --> 01:01:06,760
Today I will bring our loveBack to life.
559
01:01:09,039 --> 01:01:13,360
And today I will love youOnce again.
560
01:01:13,440 --> 01:01:17,599
Today I will bring our loveBack to life.
561
01:01:19,599 --> 01:01:21,360
This is how it'll be.
562
01:01:21,760 --> 01:01:23,119
Don't you dare.
563
01:01:23,199 --> 01:01:24,599
Don't you dare.
564
01:01:25,360 --> 01:01:27,039
Don't you dareNot falling in love with me...
565
01:01:27,119 --> 01:01:29,000
- How much for this one?
- Four hundred and fifty.
566
01:01:29,079 --> 01:01:30,239
Jesus!
567
01:01:30,760 --> 01:01:33,880
She just wants to rent the dress,
not buy it, for Christ's sake.
568
01:01:33,960 --> 01:01:35,679
This gown is very chic.
569
01:01:35,760 --> 01:01:36,880
To give you an idea,
570
01:01:36,960 --> 01:01:39,639
the mayor's daughter here
from Garanhuns got married in it.
571
01:01:39,719 --> 01:01:42,519
Now, for you,
I have a couple of cheaper ones.
572
01:01:42,599 --> 01:01:45,400
This coffee-colored lace gown.
573
01:01:45,840 --> 01:01:49,239
A rose-colored one embroidered
with bobbin lace.
574
01:01:49,320 --> 01:01:52,119
And this nude-colored
embroidered with pearl.
575
01:01:52,840 --> 01:01:55,920
These are all a hundred and fifty.
576
01:01:59,639 --> 01:02:01,639
I'm her maid of honor, you know?
577
01:02:01,719 --> 01:02:04,320
And this store's got nothing but rags,
none of them suit me.
578
01:02:05,639 --> 01:02:09,320
Rikely, you think I'll be able
to afford the gown?
579
01:02:09,880 --> 01:02:12,280
Don't worry, it'll be fine.
580
01:02:13,280 --> 01:02:15,119
Zé's gonna kill me
when he finds out how much it cost.
581
01:02:15,199 --> 01:02:17,039
Isn't it your money, girl?
For God's sake...
582
01:02:18,079 --> 01:02:19,920
I've got it all planned, Rikely.
583
01:02:20,000 --> 01:02:23,760
The cake, the pastries,
the goodies, the beer...
584
01:02:23,840 --> 01:02:25,440
The honeymoon's on me.
585
01:02:26,719 --> 01:02:30,480
I've got this friend who owns a wonderful
place on the Island of Itamaracá.
586
01:02:30,559 --> 01:02:33,360
- Leave it to me.
- You're the best, you know?
587
01:02:37,960 --> 01:02:39,440
Hey, get a load of these two!
588
01:02:40,679 --> 01:02:42,440
What the fuck? Look at that.
589
01:02:43,039 --> 01:02:45,800
- I've got a surprise for you, look.
- I can't believe it, Rikely...
590
01:02:45,880 --> 01:02:46,800
Obviously!
591
01:02:47,360 --> 01:02:49,320
You lifted it from the store,
didn't you?
592
01:02:49,400 --> 01:02:50,719
I didn't steal, I borrowed.
593
01:02:50,800 --> 01:02:52,519
We'll give it back after the wedding.
594
01:02:58,119 --> 01:03:00,199
Hey man, look at that!
595
01:03:03,960 --> 01:03:04,880
Paloma?
596
01:03:05,599 --> 01:03:07,199
I'm the bride tonight.
597
01:03:08,960 --> 01:03:11,400
Your day will come...
But it's my turn now.
598
01:03:11,480 --> 01:03:13,320
Hey Miltinho! What's that over there?
599
01:03:14,599 --> 01:03:16,199
Do something about those two, man!
600
01:03:17,239 --> 01:03:18,159
Miltinho!
601
01:03:19,159 --> 01:03:20,440
Do something!
602
01:03:23,320 --> 01:03:24,519
Let's get outta here, Rikely.
603
01:03:25,239 --> 01:03:26,360
Let's go back to Saloá.
604
01:03:30,079 --> 01:03:31,559
What the fuck are you looking at?
605
01:03:35,159 --> 01:03:36,519
I need to pee.
606
01:03:38,079 --> 01:03:39,679
Don't be long,
so we can head on back.
607
01:04:05,000 --> 01:04:06,000
What are you doing?
608
01:04:06,079 --> 01:04:07,480
What are you doing?
609
01:04:08,519 --> 01:04:09,559
Let me go!
610
01:04:10,440 --> 01:04:11,719
Let me go!
611
01:04:22,679 --> 01:04:25,239
- Are you the family?
- Yes.
612
01:04:55,679 --> 01:04:57,679
Hallowed be thy name.
613
01:04:58,519 --> 01:05:00,239
Thy kingdom come.
614
01:05:00,320 --> 01:05:01,840
Thy will be done,
615
01:05:03,159 --> 01:05:04,840
on earth as it is in heaven.
616
01:05:05,679 --> 01:05:06,840
I pray for Father Ciço,
617
01:05:08,199 --> 01:05:09,880
my Yemanjá, and Saint George,
618
01:05:10,760 --> 01:05:13,199
and all the saints,
to protect Rikely's soul,
619
01:05:13,280 --> 01:05:15,360
wherever she is. Amen.
620
01:06:14,440 --> 01:06:16,920
And then we began fighting
for the earring.
621
01:06:17,000 --> 01:06:20,159
And I slapped her on the face,
and she slapped back.
622
01:06:20,239 --> 01:06:23,639
Almost broke my tooth...
623
01:06:36,760 --> 01:06:39,000
She was wearing this dress
the first time we met.
624
01:06:40,880 --> 01:06:42,679
She looked so pretty!
625
01:06:46,119 --> 01:06:47,519
On the day she died...
626
01:06:49,039 --> 01:06:50,760
...she was wearing this veil.
627
01:06:54,119 --> 01:06:56,199
Little bugger stole it just for fun.
628
01:07:04,039 --> 01:07:05,599
And she'll be at my wedding too.
629
01:07:09,000 --> 01:07:11,039
You still wanna get married, Paloma?
630
01:07:11,719 --> 01:07:13,679
Now more than ever.
631
01:07:15,639 --> 01:07:17,960
And Rikely is going to be standing
right by my side.
632
01:09:29,680 --> 01:09:32,119
Paloma, stop it!
No more hairdos.
633
01:09:36,279 --> 01:09:38,880
The wedding's soon, Isabel,
I gotta practice.
634
01:09:39,399 --> 01:09:43,159
I don't like it. Everybody made fun of me
when I was walking down the street.
635
01:09:45,359 --> 01:09:46,840
What did you expect?
636
01:10:07,520 --> 01:10:09,960
Are you gonna invite your friends
to the wedding?
637
01:10:13,239 --> 01:10:15,640
The guys from the construction site
are on the road, far from here.
638
01:10:16,720 --> 01:10:18,600
There ain't no one to invite.
639
01:10:24,439 --> 01:10:26,520
Let's just invite our
closest friends. Huh?
640
01:11:32,800 --> 01:11:34,319
You think this is gonna work, Maria?
641
01:11:34,399 --> 01:11:36,760
Jesus Christ! It already has.
642
01:11:38,279 --> 01:11:41,800
And let me tell you, all of Saloá
is on fire because of this wedding.
643
01:11:41,880 --> 01:11:45,600
- Ain't that right, Gaivota?
- Darned right! Even our Bar's closing!
644
01:11:47,199 --> 01:11:49,359
Zé's mother
must be freaking out by now.
645
01:11:49,439 --> 01:11:51,640
That's her problem, sweetie!
646
01:11:54,600 --> 01:11:57,439
- Speak of the devil, must be her.
- Knock on wood.
647
01:11:59,520 --> 01:12:01,039
- Hi.
- Is Paloma there?
648
01:12:01,119 --> 01:12:03,279
- Paloma, it's for you.
- Me?
649
01:12:05,119 --> 01:12:06,159
Hi, Ivanildo!
650
01:12:06,239 --> 01:12:08,880
- Can I come in?
- Come on in.
651
01:12:13,479 --> 01:12:15,720
You're not going to my wedding?
652
01:12:16,319 --> 01:12:19,560
No, I got work to do.
653
01:12:21,119 --> 01:12:23,359
I just stopped by
to give you your present.
654
01:12:23,840 --> 01:12:26,319
Put it over there, my nails are wet.
655
01:12:33,399 --> 01:12:35,560
Fix this lock, will you, Gaivota?
656
01:12:43,119 --> 01:12:45,279
I wish you all the happiness in the world,
Paloma.
657
01:12:47,520 --> 01:12:48,520
Thank you!
658
01:13:02,680 --> 01:13:03,720
Jenifer!
659
01:13:04,359 --> 01:13:05,840
Go get dressed!
660
01:14:05,199 --> 01:14:06,760
In the name of the Father,
661
01:14:07,199 --> 01:14:10,680
the Son, and the Holy Spirit.
662
01:14:12,039 --> 01:14:13,079
Amen.
663
01:14:13,159 --> 01:14:15,279
We are gathered here today
664
01:14:15,359 --> 01:14:18,319
to unite José and Paloma in marriage.
665
01:15:41,239 --> 01:15:42,760
What brought you here?
666
01:15:43,600 --> 01:15:44,760
What brought me here?
667
01:15:44,840 --> 01:15:47,640
You're famous. Everyone in town
is talking about your wedding.
668
01:15:48,880 --> 01:15:51,399
- What's your name?- My name is Paloma.
669
01:15:52,439 --> 01:15:55,079
- Paloma who?- Paloma Lima da Silva.
670
01:15:57,079 --> 01:15:58,680
Would you tell me your story?
671
01:15:59,520 --> 01:16:00,439
Sure.
672
01:16:01,399 --> 01:16:02,880
Where do you want me to start?
673
01:16:32,439 --> 01:16:34,000
What's the matter with you?
674
01:16:34,359 --> 01:16:35,279
Are you sad or something?
675
01:16:36,880 --> 01:16:38,399
I don't know, Zé.
676
01:16:39,800 --> 01:16:41,159
I think I wanna cry.
677
01:16:41,239 --> 01:16:43,000
Why?
678
01:16:44,600 --> 01:16:46,319
Because I'm happy.
679
01:16:47,000 --> 01:16:48,720
Well, start crying then.
680
01:16:49,279 --> 01:16:51,159
Come cry in this hole here.
681
01:16:51,239 --> 01:16:53,920
Come... Get in.
682
01:16:54,000 --> 01:16:55,600
Ice creams, ice creams!
683
01:16:55,680 --> 01:16:58,039
There's coconut, strawberry,
chocolate, soursop,
684
01:16:58,119 --> 01:17:00,680
green corn, tapioca, açaí,
685
01:17:00,760 --> 01:17:02,600
peanut and mangaba.
686
01:17:04,439 --> 01:17:06,479
I'm gonna get an ice cream, want one?
687
01:17:06,560 --> 01:17:07,479
Yeah.
688
01:17:10,119 --> 01:17:12,279
- Here you go.
- Thanks.
689
01:17:18,039 --> 01:17:20,520
I asked for tapioca, not coconut!
690
01:17:20,600 --> 01:17:22,800
They all look the same.
Sorry, I got confused.
691
01:17:22,880 --> 01:17:26,279
I'm gonna make a video,
to send to Jenifer.
692
01:17:30,800 --> 01:17:32,079
Here...
693
01:17:32,159 --> 01:17:33,359
Hey, Jenifer!
694
01:17:33,439 --> 01:17:37,199
Look what I've found here,
stranded on the island of Itamaracá!
695
01:17:37,279 --> 01:17:40,079
A mermaid! A volcanic mermaid!
696
01:17:40,159 --> 01:17:42,159
Just look at the size of the tail!
697
01:17:43,039 --> 01:17:44,319
Say hi to Jenifer, Paloma!
698
01:17:45,880 --> 01:17:47,600
Hey, Jenifer!
699
01:18:16,800 --> 01:18:20,319
And now for the latest local news.
700
01:18:20,399 --> 01:18:23,720
The citizens of the small town of Saloá,in the countryside of Pernambuco,
701
01:18:23,800 --> 01:18:27,119
were all shocked by the news that hasspread like wildfire around the world:
702
01:18:27,199 --> 01:18:31,279
the wedding of the transvestite PalomaLima to the bricklayer Zé Cícero.
703
01:18:32,159 --> 01:18:35,079
The two got marriedin a Catholic ceremony,
704
01:18:35,159 --> 01:18:38,319
in which the bride was wearinga white wedding gown, veil and garland.
705
01:18:38,399 --> 01:18:43,039
The city is outraged that Saloáis being called a transvestite city.
706
01:18:43,680 --> 01:18:44,920
It's the end of the world.
707
01:18:45,000 --> 01:18:47,159
How can something like this happen?
708
01:18:47,239 --> 01:18:50,159
All you hear around here'sabout this transvestite Paloma.
709
01:18:50,239 --> 01:18:52,239
This has destroyedour town's reputation.
710
01:18:52,319 --> 01:18:56,079
We were able to get an exclusiveinterview with the mother of the groom,
711
01:18:56,159 --> 01:18:58,239
Mrs. Juvelina dos Santos.
712
01:18:58,960 --> 01:19:01,239
He never gave me any trouble.
713
01:19:01,680 --> 01:19:04,840
I remember one timeI took him to the street market.
714
01:19:05,600 --> 01:19:07,920
I let go of his hand
715
01:19:08,000 --> 01:19:10,680
for just a second, and he got lost.
716
01:19:11,399 --> 01:19:14,479
And now I've lost him again,this time forever.
717
01:19:15,880 --> 01:19:17,439
As far as I'm concerned, he's dead.
718
01:19:17,520 --> 01:19:19,319
My son is dead to me.
719
01:19:21,079 --> 01:19:22,439
He's dead.
720
01:19:29,039 --> 01:19:30,800
Let's go to the beach, Zé.
721
01:19:34,039 --> 01:19:35,760
See the mess you've made?
722
01:19:37,359 --> 01:19:39,640
Forget about it.
Let's go to the beach.
723
01:19:40,319 --> 01:19:41,560
It's my mother, dammit!
724
01:19:54,119 --> 01:19:55,520
Zé!
725
01:20:51,239 --> 01:20:52,600
Look at Zé, getting married.
726
01:20:53,319 --> 01:20:55,239
Hey Zé, I'm waiting for you...
727
01:21:28,880 --> 01:21:29,840
Zé...
728
01:21:49,600 --> 01:21:51,359
Breakfast coming...
729
01:22:03,560 --> 01:22:04,479
Look at this.
730
01:22:13,840 --> 01:22:15,760
Hey, Zé! Look at me.
731
01:22:16,079 --> 01:22:17,720
Look at Zé, getting married.
732
01:22:17,800 --> 01:22:19,479
Hey Zé, I'm waiting for you...
733
01:22:19,560 --> 01:22:22,359
Look at my prick, Zé!
734
01:22:23,159 --> 01:22:25,359
This is my little wedding surprise, huh?
735
01:22:26,039 --> 01:22:28,520
- What is this, Zé?
- You see what you've done?
736
01:22:36,000 --> 01:22:37,840
We'll get through this together.
737
01:22:37,920 --> 01:22:39,520
Get through what, Paloma?
738
01:22:39,600 --> 01:22:41,800
You think I'm gonna be
a laughing stock?
739
01:22:42,680 --> 01:22:43,800
What did you say?
740
01:22:44,840 --> 01:22:46,359
Laughing stock?!
741
01:22:47,239 --> 01:22:49,680
You think I'm a laughing stock,
is that it?
742
01:22:50,279 --> 01:22:53,319
Is that what you're saying?
That your wife is a joke?
743
01:22:55,159 --> 01:22:57,399
That you'd rather stick with your
friends, a bunch of closeted fags,
744
01:22:57,479 --> 01:22:59,000
than stick with your wife, Zé?
745
01:23:01,680 --> 01:23:02,960
Wake up, Paloma!
746
01:23:03,600 --> 01:23:04,800
What planet do you live in?
747
01:23:08,720 --> 01:23:11,880
What God has joined together,
let no one separate, remember?
748
01:23:11,960 --> 01:23:15,199
But if you'd rather
listen to everybody else,
749
01:23:15,279 --> 01:23:18,720
listen to what other people think,
instead of siding with your wife,
750
01:23:18,800 --> 01:23:20,039
who loves you,
751
01:23:20,119 --> 01:23:22,000
you can just leave, you hear me?
752
01:23:24,680 --> 01:23:26,399
Beat it, you chickenshit!
753
01:23:26,479 --> 01:23:28,000
- You're right, I am a chickenshit!
- Coward!
754
01:23:28,079 --> 01:23:29,800
- I am a coward, so what?
- Yeah, a coward!
755
01:23:29,880 --> 01:23:31,439
- I am a coward, so what?
- Fuck you!
756
01:23:32,359 --> 01:23:33,760
Go fuck yourself!
757
01:23:34,960 --> 01:23:38,279
Go fuck yourself! You, your mother,
your friends, all of you!
758
01:23:38,359 --> 01:23:40,039
You can all go to hell!
759
01:23:40,119 --> 01:23:42,159
Because that's where you belong,
760
01:23:42,239 --> 01:23:44,680
with people who can't accept others
the way they are.
761
01:23:48,079 --> 01:23:49,680
You happy now?
762
01:23:50,800 --> 01:23:52,520
You ruined everything.
763
01:24:00,359 --> 01:24:03,199
Screw you, you closeted faggot,
go fuck yourself!
764
01:24:47,119 --> 01:24:48,880
Saloá Station.
765
01:24:49,439 --> 01:24:52,600
Please exitthrough the left side of the station.
766
01:25:21,239 --> 01:25:23,079
FILTHY FAGGOT
767
01:26:26,239 --> 01:26:28,159
Have some coffee,
it'll cheer you up.
768
01:26:39,680 --> 01:26:41,960
You looked so pretty at the wedding.
769
01:26:43,399 --> 01:26:45,600
Like a soap opera star.
770
01:26:48,239 --> 01:26:49,920
You looked pretty too.
771
01:26:50,000 --> 01:26:52,439
Nah... I'm ugly, old.
772
01:26:52,520 --> 01:26:56,359
I looked like a scarecrow.
I was embarrassed.
773
01:26:58,199 --> 01:27:00,800
Has the little princess
returned from her honeymoon?
774
01:27:01,439 --> 01:27:02,359
No.
775
01:27:02,720 --> 01:27:04,800
I'm still there... Can't you see it?
776
01:27:06,000 --> 01:27:07,800
I've got my eyes on you, you hear me?
777
01:27:07,880 --> 01:27:09,680
Knock yourself out then,
778
01:27:10,159 --> 01:27:12,640
'cause I woke up
in a marvelously mood today.
779
01:27:13,560 --> 01:27:14,640
Hmmm, what?
780
01:27:15,079 --> 01:27:18,159
Be careful, 'cause your day is coming.
781
01:27:25,439 --> 01:27:27,199
It isn't coming.
782
01:27:28,439 --> 01:27:29,760
It's already here.
783
01:27:29,840 --> 01:27:31,000
You hear me?
784
01:27:31,600 --> 01:27:32,960
It's already here!
785
01:27:35,640 --> 01:27:37,159
And you can keep walking!
786
01:27:42,520 --> 01:27:44,479
Are you quitting?
787
01:27:48,560 --> 01:27:49,880
You're leaving?
788
01:28:23,000 --> 01:28:24,680
Look, look...
789
01:28:24,760 --> 01:28:26,520
You see that person?
790
01:28:28,199 --> 01:28:30,479
That's the transvestite
who got married.
791
01:28:31,359 --> 01:28:35,279
Didn't you see it on TV?
Shaming the name of our town.
792
01:28:35,359 --> 01:28:37,239
God have mercy!
793
01:30:50,319 --> 01:30:52,479
There.
I won't fuss with it anymore.
794
01:30:59,279 --> 01:31:01,000
Did you go to the police?
795
01:31:03,039 --> 01:31:05,119
What for, Maria?
796
01:31:05,199 --> 01:31:06,720
It's useless.
797
01:31:10,640 --> 01:31:11,560
Hey Jenifer...
798
01:31:12,960 --> 01:31:14,520
Come here.
799
01:31:17,439 --> 01:31:19,039
Come here, gimme a kiss.
800
01:31:21,159 --> 01:31:23,520
Mommy's gonna go away
for a while, okay?
801
01:31:23,880 --> 01:31:24,880
Okay.
802
01:31:24,960 --> 01:31:27,159
But I'll come back to see you
as soon as I can, I promise.
803
01:31:27,239 --> 01:31:29,119
- Really?
- Yes.
804
01:31:29,640 --> 01:31:32,159
We're gonna have so much fun.
805
01:31:32,239 --> 01:31:34,800
We'll go to the beach,
the zoo, the circus...
806
01:31:35,159 --> 01:31:37,760
Not the zoo...
Beach and circus!
807
01:31:47,000 --> 01:31:48,840
Go play outside, go.
808
01:31:52,239 --> 01:31:56,960
Did I tell you that yesterday
I told her how she was conceived?
809
01:31:57,039 --> 01:31:58,560
What do you mean, Maria?
810
01:31:58,640 --> 01:32:00,680
I told her "Look, Jenifer..."
811
01:32:00,760 --> 01:32:03,560
"Mommy Paloma planted the seed"
812
01:32:04,199 --> 01:32:07,840
"and mommy Maria
carried you around in her belly."
813
01:32:07,920 --> 01:32:09,199
And what did she say?
814
01:32:09,279 --> 01:32:12,279
That she's a very lucky girl,
'cause she has eighteen dolls,
815
01:32:12,359 --> 01:32:16,479
three pairs of princess shoes,
and two mothers.
816
01:32:39,159 --> 01:32:41,359
You and Jenifer are my family.
817
01:33:12,600 --> 01:33:14,680
We'll be here waiting for you, okay?
818
01:33:20,560 --> 01:33:22,399
My Father Ciço.
819
01:33:22,479 --> 01:33:24,079
Went on a trip.
820
01:33:25,359 --> 01:33:28,920
And left Juazeiro.
821
01:33:29,920 --> 01:33:30,840
Good morning.
822
01:33:32,079 --> 01:33:33,760
Where's this car going, ma'am?
823
01:33:34,800 --> 01:33:36,680
- Juazeiro.
- Okay.
824
01:33:36,760 --> 01:33:39,600
- And where are you going?
- To Juazeiro as well.
825
01:33:40,359 --> 01:33:42,520
- How much is it?
- Fifty reais.
826
01:33:43,560 --> 01:33:47,279
But the driver's nice,
he only charged me forty.
827
01:33:47,359 --> 01:33:50,159
I see. Can you help me here?
828
01:33:50,239 --> 01:33:54,960
- Yes, ma'am.
- My father Ciço Romão Went on a trip.
829
01:33:55,039 --> 01:33:58,560
And left Juazeiro.
830
01:33:59,760 --> 01:34:01,640
My dear father.
831
01:34:01,720 --> 01:34:03,640
Father Ciço.
832
01:34:04,319 --> 01:34:05,439
Went to heaven.
833
01:34:05,520 --> 01:34:07,399
To ask for the poor.
834
01:34:08,399 --> 01:34:10,279
My dear father.
835
01:34:10,359 --> 01:34:12,199
Father Ciço.
836
01:34:12,279 --> 01:34:14,399
Went to seek protection.
837
01:34:14,479 --> 01:34:17,119
For the Pilgrims
55732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.