All language subtitles for Paloma [2022] [1080p] ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,519 --> 00:00:18,320 Inspired by a true story. 4 00:04:20,680 --> 00:04:21,600 Zé! 5 00:04:27,600 --> 00:04:29,160 Come here. 6 00:04:30,560 --> 00:04:31,759 What is it? 7 00:04:38,759 --> 00:04:40,720 Where are you, baby? 8 00:04:42,160 --> 00:04:43,319 Coming! 9 00:04:52,079 --> 00:04:53,120 Tell me. 10 00:04:56,319 --> 00:04:57,399 What? 11 00:05:00,600 --> 00:05:04,040 Come on, Paloma, I gotta fix my bike if I want to get to work tomorrow. 12 00:05:11,480 --> 00:05:13,439 I love being with you, Zé... 13 00:05:17,600 --> 00:05:19,439 Like this... 14 00:05:22,480 --> 00:05:24,279 Just doing nothing... 15 00:05:28,720 --> 00:05:30,639 ...at home. 16 00:05:39,360 --> 00:05:42,360 It takes my breath away. 17 00:05:49,680 --> 00:05:51,720 I wish this could last forever. 18 00:06:12,560 --> 00:06:15,360 - You know what I remembered? - What? 19 00:06:15,439 --> 00:06:17,319 When we used to wear white sheets on our heads. 20 00:06:17,399 --> 00:06:21,160 - My God, I remember that too... - We wanted to get married so bad. 21 00:06:22,199 --> 00:06:23,120 What are you doing? 22 00:06:23,600 --> 00:06:27,199 They say if you write your name on the veil of a wedding gown, 23 00:06:27,279 --> 00:06:28,480 you get married too. 24 00:06:29,839 --> 00:06:31,680 Then write down mine too. 25 00:06:32,759 --> 00:06:34,600 What are you talking about, Paloma? 26 00:06:34,680 --> 00:06:38,399 You, getting married? In church? 27 00:06:38,480 --> 00:06:40,319 I don't think so. 28 00:06:43,240 --> 00:06:44,199 My God... 29 00:06:51,920 --> 00:06:54,920 The Church welcomes you with an open heart 30 00:06:55,000 --> 00:06:57,639 and shares your great joy. 31 00:07:01,199 --> 00:07:04,000 And, before God, celebrates this love 32 00:07:04,680 --> 00:07:06,519 that will now last forever. 33 00:07:09,839 --> 00:07:14,560 What God has joined together, let no one separate. 34 00:08:20,079 --> 00:08:23,839 What did you do today at mommy Maria's, sweetheart? 35 00:08:24,240 --> 00:08:28,000 We played a lot and mommy Maria also made couscous for me. 36 00:08:28,079 --> 00:08:30,920 - Gosh... - Why didn't you say so, sweetheart? 37 00:08:32,480 --> 00:08:35,320 If I knew that, I would have made something else to eat. 38 00:08:35,399 --> 00:08:37,240 No way... I like couscous. 39 00:08:37,639 --> 00:08:39,159 Paloma, 40 00:08:39,240 --> 00:08:42,000 I saw a scooter on the street today, almost new. 41 00:08:42,080 --> 00:08:44,840 I bet we can get it for two thousand. 42 00:08:45,480 --> 00:08:46,879 Really? 43 00:08:47,399 --> 00:08:49,720 Jenifer, come here, sweetheart. 44 00:08:49,799 --> 00:08:52,519 - And bring a pillow, okay? - Okay. 45 00:08:52,600 --> 00:08:53,519 Hurry, baby! 46 00:09:02,720 --> 00:09:05,000 Guess how mommy's gonna do your hair? 47 00:09:05,080 --> 00:09:06,919 Like a princess. 48 00:09:07,000 --> 00:09:09,799 Ah... you know it! 49 00:10:04,519 --> 00:10:06,360 Lord have mercy! 50 00:10:08,360 --> 00:10:11,159 Reginaldo, you son of a bitch! 51 00:10:11,600 --> 00:10:13,440 We ain't cattle, you asshole! 52 00:10:17,000 --> 00:10:18,840 My lunchbox! 53 00:10:18,919 --> 00:10:20,759 It ain't yours, that's mine. 54 00:10:21,799 --> 00:10:24,600 Makes my tits hurt, all this bumping around. 55 00:10:24,679 --> 00:10:27,480 This asshole drives like a madman. 56 00:10:28,519 --> 00:10:30,360 I ain't riding with you no more! 57 00:10:37,120 --> 00:10:39,919 Never in my life! Never again! 58 00:10:40,000 --> 00:10:41,879 - I'm gonna find me another driver. - Me too! 59 00:11:10,720 --> 00:11:12,559 And the dress? 60 00:11:13,559 --> 00:11:15,440 My aunt made it. 61 00:11:16,480 --> 00:11:19,240 With that lace from Ceará, you know? 62 00:11:20,320 --> 00:11:23,120 It was short, I never liked long gowns. 63 00:11:23,200 --> 00:11:25,000 Really? 64 00:11:25,799 --> 00:11:27,960 I can still remember the priest's name: 65 00:11:28,440 --> 00:11:29,840 Acácio. 66 00:11:30,519 --> 00:11:32,679 Stupid jerk. 67 00:11:32,759 --> 00:11:34,639 He'd ask the questions and then answer them himself. 68 00:11:34,720 --> 00:11:36,519 Do you? You do. 69 00:11:45,240 --> 00:11:48,039 It was such a lovely wedding. 70 00:11:49,080 --> 00:11:50,919 So fancy. 71 00:11:51,000 --> 00:11:52,240 Paloma, dear! 72 00:11:52,320 --> 00:11:53,759 Can I see it? 73 00:11:54,840 --> 00:11:57,639 The exact same hairdo I gave the bride. 74 00:11:59,639 --> 00:12:01,480 It's beautiful! 75 00:12:01,559 --> 00:12:04,320 Rich people's hairdos on poor people's heads! 76 00:12:05,399 --> 00:12:09,120 Look, Bastiana, I brought some scissors to cut your hair. 77 00:12:09,200 --> 00:12:12,000 - Let's do it? - Forget it. 78 00:12:12,679 --> 00:12:14,879 With my flappy ears, God forbid! 79 00:12:15,919 --> 00:12:17,759 Come on honey, cut that hair of yours. 80 00:12:17,840 --> 00:12:22,480 Short hair and faith in God. That's how you survive this scorching sun. 81 00:12:24,559 --> 00:12:29,279 Speaking of faith, have you decided to go on the pilgrimage or not? 82 00:12:29,360 --> 00:12:31,200 Girl, my heart's all for it, 83 00:12:32,159 --> 00:12:34,080 but I gotta save some money. 84 00:12:34,159 --> 00:12:36,960 That's one expensive bike you want to buy. 85 00:12:37,039 --> 00:12:39,000 All this time saving money. 86 00:12:41,279 --> 00:12:46,519 If you knew how good it makes you feel inside, 87 00:12:46,600 --> 00:12:47,519 you'd both go, for sure. 88 00:12:48,120 --> 00:12:51,840 Now, Paloma I can understand, she's saving money to buy her bike. 89 00:12:52,279 --> 00:12:55,679 But you, Bastiana, what you need is faith, cause it sure ain't money. 90 00:12:56,000 --> 00:12:57,919 Don't you have anything else to talk about? 91 00:12:58,000 --> 00:13:00,240 You go on and on about this pilgrimage of yours. 92 00:13:05,000 --> 00:13:07,200 Hey, a mango dropped. 93 00:13:09,480 --> 00:13:12,960 - This girl's crazy for mangos. - It's real good. 94 00:13:13,039 --> 00:13:15,799 For tomorrow's mango juice. 95 00:13:31,240 --> 00:13:33,080 Now the priest will talk. 96 00:13:36,080 --> 00:13:38,840 Now the priest returns. 97 00:13:39,159 --> 00:13:42,679 And here's Jenifer's bed. 98 00:13:43,720 --> 00:13:48,919 How can she go to church with pink hair? 99 00:13:49,279 --> 00:13:50,639 - So lovely. - She fell! 100 00:13:51,399 --> 00:13:52,320 She's alright. 101 00:13:58,240 --> 00:14:00,879 Such a beautiful bride. 102 00:14:02,240 --> 00:14:04,759 So beautiful, but so beautiful, 103 00:14:04,840 --> 00:14:06,639 she didn't even look real. 104 00:14:06,720 --> 00:14:10,519 And so many people came to see the wedding! 105 00:14:10,600 --> 00:14:13,440 Some were all dressed up, 106 00:14:13,840 --> 00:14:16,240 others looked sharp. 107 00:14:16,320 --> 00:14:19,120 Some were messy, 108 00:14:19,200 --> 00:14:21,399 others stood out. 109 00:14:21,480 --> 00:14:24,279 And the fairy godmother, with her glimmering wings, 110 00:14:25,919 --> 00:14:28,720 blessed their marriage. 111 00:14:29,759 --> 00:14:31,600 There was cake, 112 00:14:31,679 --> 00:14:33,519 couscous with eggs... 113 00:14:35,519 --> 00:14:36,600 And then, after the party, 114 00:14:36,679 --> 00:14:40,240 the two went on their honeymoon, 115 00:14:40,320 --> 00:14:42,120 right here. 116 00:14:45,360 --> 00:14:47,240 And then, suddenly... 117 00:14:49,120 --> 00:14:52,679 two chairs appeared and they sat on the beach. 118 00:14:52,759 --> 00:14:57,039 A beach with the moon shining down on the sea. 119 00:14:59,559 --> 00:15:01,679 And they lived happily ever after. 120 00:15:19,639 --> 00:15:22,320 Between being your friend And nothing 121 00:15:22,399 --> 00:15:23,639 I choose to be. 122 00:15:23,720 --> 00:15:24,759 Nothing. 123 00:15:24,840 --> 00:15:28,159 Where will I keep all this love I have? 124 00:15:28,240 --> 00:15:29,360 Tell me. 125 00:15:29,759 --> 00:15:31,039 How will I hold your hand. 126 00:15:32,320 --> 00:15:34,879 And not be able to take you home? 127 00:15:34,960 --> 00:15:36,879 Stand so close to your mouth. 128 00:15:36,960 --> 00:15:39,679 And not be able to kiss it? 129 00:15:39,759 --> 00:15:42,519 What if one day you call me. 130 00:15:42,600 --> 00:15:44,600 To talk with you under a tree. 131 00:15:44,679 --> 00:15:48,159 And tell me you fell in love With someone else? 132 00:15:50,720 --> 00:15:52,720 One, two, three! 133 00:15:55,960 --> 00:15:58,240 - Is it good? - Everyone looks good. 134 00:15:58,919 --> 00:16:00,720 I don't like it. 135 00:16:01,799 --> 00:16:02,720 Take another one. 136 00:16:15,240 --> 00:16:18,080 I'm the mermaid now, and you're the dinosaur. 137 00:16:18,159 --> 00:16:21,279 - I don't like her playing with strangers. - Sure thing. You're absolutely right. 138 00:16:22,919 --> 00:16:24,919 And who's that girl she's playing with? 139 00:16:25,000 --> 00:16:26,799 She's with that couple over there. 140 00:16:27,720 --> 00:16:30,519 Well, I don't want Ana Júlia playing with her. 141 00:16:30,600 --> 00:16:33,600 - So, call her. - Ana Júlia, come here right now! 142 00:16:35,240 --> 00:16:36,320 Come here. 143 00:16:36,399 --> 00:16:37,320 Now! 144 00:16:42,080 --> 00:16:44,919 Such a weird couple. Who are they anyway? 145 00:16:45,000 --> 00:16:46,799 I don't know. Never seen them before. 146 00:16:47,840 --> 00:16:50,639 I don't want you playing with that girl. 147 00:16:50,720 --> 00:16:53,519 You stay right here. You wanna eat something? 148 00:16:54,320 --> 00:16:58,320 We should talk to the owner not to allow people like that in here. 149 00:16:59,360 --> 00:17:01,080 - You're right. - Absolutely. 150 00:17:05,440 --> 00:17:07,039 Baby, you can't go there. Just stay here. 151 00:17:08,599 --> 00:17:09,839 Sweetheart? 152 00:17:09,920 --> 00:17:11,759 Wanna play? 153 00:19:28,519 --> 00:19:29,519 Zé... 154 00:19:31,799 --> 00:19:33,799 What if we got married? 155 00:19:35,079 --> 00:19:36,160 What's that? 156 00:19:36,240 --> 00:19:37,160 I mean... 157 00:19:39,160 --> 00:19:41,039 I wanna get married in church. 158 00:19:41,960 --> 00:19:43,799 In a white gown, 159 00:19:44,880 --> 00:19:45,799 with a veil, 160 00:19:46,759 --> 00:19:48,720 and a garland. 161 00:19:51,160 --> 00:19:53,960 I want God to bless our home, Zé. 162 00:19:54,880 --> 00:19:56,680 What the hell are you talking about, Paloma? 163 00:19:59,640 --> 00:20:02,480 The priest kept looking me in the eye. 164 00:20:03,519 --> 00:20:05,519 He said such nice things. 165 00:20:07,400 --> 00:20:10,200 When he looked at me, it seemed like he was saying: 166 00:20:12,920 --> 00:20:14,000 Paloma... 167 00:20:15,880 --> 00:20:18,119 You have to get married in church, girl. 168 00:20:19,839 --> 00:20:21,880 I was so touched. 169 00:20:25,000 --> 00:20:26,759 And then, when they exchanged vows, 170 00:20:29,799 --> 00:20:31,480 he looked at me and said: 171 00:20:33,200 --> 00:20:37,000 What God has joined together, let no one separate. 172 00:20:38,920 --> 00:20:40,680 Are you out of your mind, Paloma? 173 00:20:42,440 --> 00:20:43,400 Not me. 174 00:20:46,559 --> 00:20:49,759 Then go to sleep and you'll have forgotten about it all in the morning. 175 00:21:03,960 --> 00:21:05,799 Excuse me, Father. 176 00:21:06,400 --> 00:21:08,039 Hi there, Paloma. 177 00:21:08,119 --> 00:21:09,319 What's up? 178 00:21:11,640 --> 00:21:13,440 Have a seat. 179 00:21:19,319 --> 00:21:21,119 What can I do for you? 180 00:21:22,079 --> 00:21:23,079 Tell me. 181 00:21:25,039 --> 00:21:26,880 Father... 182 00:21:26,960 --> 00:21:30,480 I've seen how nice you are to everyone who comes to your church. 183 00:21:30,839 --> 00:21:33,599 Everyone thinks the world of you, you know? 184 00:21:33,680 --> 00:21:36,480 And I wanted to ask if you could celebrate a wedding for free. 185 00:21:36,559 --> 00:21:37,480 Absolutely. 186 00:21:38,920 --> 00:21:42,240 This is the house of God, not a business. 187 00:21:49,400 --> 00:21:51,200 Father, I'm the bride. 188 00:21:52,960 --> 00:21:56,599 I'd like to get married in your church and be blessed by God through you. 189 00:22:24,839 --> 00:22:26,960 By God's natural law, 190 00:22:27,039 --> 00:22:28,720 we are created men and women, 191 00:22:30,160 --> 00:22:31,839 we complement each other 192 00:22:33,759 --> 00:22:35,759 and engender our descendants. 193 00:22:39,039 --> 00:22:42,079 The Church decreed this law over a thousand years ago. 194 00:22:44,440 --> 00:22:45,640 Today, many things have changed. 195 00:22:47,400 --> 00:22:48,440 The world has changed a lot. 196 00:22:51,559 --> 00:22:54,000 But the Church hasn't. 197 00:23:01,359 --> 00:23:02,799 Your request is sincere, 198 00:23:05,519 --> 00:23:08,400 but I'm afraid I can't change the law. 199 00:23:09,240 --> 00:23:10,720 I'm not the Pope. 200 00:23:12,359 --> 00:23:14,599 Only the Pope can change the law. 201 00:24:26,279 --> 00:24:27,640 Are you looking for a driver? 202 00:24:28,160 --> 00:24:30,079 - Yeah. How much you charge? - Three reais. 203 00:24:30,160 --> 00:24:31,559 Oh come on... the other guy said two. 204 00:24:32,079 --> 00:24:33,920 Ok. I'll do it for two. 205 00:24:34,000 --> 00:24:35,359 - You coming, Bastiana? - Yeah. 206 00:24:35,440 --> 00:24:37,359 - What about you, Paloma? - Yeah, Zé isn't picking me up today. 207 00:24:37,799 --> 00:24:40,599 Who needs a ride? I got a Chevy D20. 208 00:24:44,519 --> 00:24:46,400 Hey, you wanna ride in a D20? 209 00:24:46,480 --> 00:24:48,279 I'll take you for two reais! 210 00:24:58,440 --> 00:25:00,240 Look, Mr. Ivanildo, 211 00:25:00,319 --> 00:25:03,160 a lot of other guys are charging fifty reais for this pilgrimage 212 00:25:03,240 --> 00:25:05,200 with cars better than yours. 213 00:25:06,119 --> 00:25:07,960 Forty and we got a deal. 214 00:25:09,000 --> 00:25:10,839 I ain't running no charity here, Mrs. Isabel. 215 00:25:10,920 --> 00:25:12,279 Well, you should. 216 00:25:13,799 --> 00:25:16,440 Listen, if I were you, I'd take her offer. 217 00:25:16,519 --> 00:25:20,319 This woman's tough to bargain, she'll find someone else in no time. 218 00:25:21,359 --> 00:25:23,359 Forty reals and that's it. 219 00:25:27,200 --> 00:25:29,200 What are you gonna ask the saint for? 220 00:25:30,039 --> 00:25:32,000 A better salary, son. 221 00:25:32,079 --> 00:25:33,960 Life ain't easy, Mr. Ivanildo. 222 00:25:36,799 --> 00:25:37,759 Yeah... 223 00:25:38,720 --> 00:25:41,359 It's not easy for anyone. Life's tough. 224 00:26:06,079 --> 00:26:08,400 I don't have the slightest idea of how to begin. 225 00:26:09,440 --> 00:26:10,680 Come on, think of something. 226 00:26:12,079 --> 00:26:14,200 Okay, write this down: 227 00:26:14,680 --> 00:26:15,599 Dear Pope, 228 00:26:18,039 --> 00:26:19,559 my name is Paloma. 229 00:26:20,000 --> 00:26:22,160 I live and work here in Saloá as a hired hand on a plantation, 230 00:26:22,240 --> 00:26:24,359 and sometimes I also work as a hairdresser. 231 00:26:24,440 --> 00:26:27,640 Easy, girl, slow down! I'm no typewriter. 232 00:26:35,599 --> 00:26:37,279 I live with my husband Zé. 233 00:26:39,440 --> 00:26:41,599 Together, we raise my daughter Jenifer, 234 00:26:43,640 --> 00:26:46,119 the best present God could ever have given me. 235 00:26:49,000 --> 00:26:51,880 I was born a man, but I am a woman. 236 00:26:52,880 --> 00:26:54,599 Everyone here in town knows that. 237 00:26:57,640 --> 00:27:00,160 I've made a lot of mistakes in my life, dear Pope. 238 00:27:01,079 --> 00:27:03,880 But ever since I met Zé, 239 00:27:04,519 --> 00:27:07,720 I've been living a respectable and decent life, as any other woman. 240 00:27:13,599 --> 00:27:16,359 I consider myself one of God's children too, like everybody else. 241 00:27:18,079 --> 00:27:20,440 I was baptized, 242 00:27:20,519 --> 00:27:22,240 received First Communion, 243 00:27:23,039 --> 00:27:24,519 confirmation... 244 00:27:24,960 --> 00:27:28,039 Now all I want is to make my biggest dream come true. 245 00:27:28,519 --> 00:27:30,960 To get married in church. 246 00:27:31,759 --> 00:27:34,799 And I know that only you can authorize this. 247 00:27:35,960 --> 00:27:38,000 And that's why I'm writing this letter to you. 248 00:27:38,759 --> 00:27:43,119 To ask you to give Father João Manuel permission 249 00:27:43,599 --> 00:27:45,680 to celebrate my wedding ceremony. 250 00:27:47,680 --> 00:27:49,200 And make me 251 00:27:51,039 --> 00:27:53,640 the happiest woman in town. 252 00:27:58,359 --> 00:28:02,079 I never thought I'd be writing a letter to the Pope. 253 00:28:02,839 --> 00:28:04,359 Even I got emotional. 254 00:28:06,240 --> 00:28:08,240 And you're getting married, no matter what, 255 00:28:08,319 --> 00:28:11,079 to show these people here that you're a married woman. 256 00:28:11,160 --> 00:28:12,519 No Pope can refuse that. 257 00:28:12,599 --> 00:28:14,599 Shame on him if he says no, right? 258 00:28:55,599 --> 00:28:57,920 What's wrong, sweetheart? 259 00:28:58,440 --> 00:29:01,039 It's my mama. She had a stroke. 260 00:29:01,119 --> 00:29:03,319 They took her to the hospital. 261 00:29:03,400 --> 00:29:04,759 What're you gonna do? 262 00:29:05,160 --> 00:29:09,039 I'm going to Ouricuri, to look after my mother. 263 00:29:10,680 --> 00:29:14,680 I already told the clinic I won't be working for a while. 264 00:29:18,160 --> 00:29:20,920 I can't take Jenifer with me, Paloma. 265 00:29:21,519 --> 00:29:24,079 Don't worry, sweetheart. 266 00:29:24,480 --> 00:29:25,720 I'll figure something out. 267 00:29:27,359 --> 00:29:28,279 Okay. 268 00:29:32,079 --> 00:29:34,200 And say a prayer for my mother, will you? 269 00:29:34,960 --> 00:29:35,880 I will. 270 00:29:39,839 --> 00:29:42,000 There she goes. That's her. 271 00:29:57,079 --> 00:29:58,519 What is this mess, Rikely? 272 00:29:59,960 --> 00:30:01,640 Yesterday was the pensioners' payday. 273 00:30:01,720 --> 00:30:02,799 Marvelously! 274 00:30:05,160 --> 00:30:07,480 Listen, as soon as I get off work I'll come pick her up, okay? 275 00:30:07,559 --> 00:30:10,000 Sure, don't worry, we open later on Friday. Kisses! 276 00:30:10,079 --> 00:30:11,160 - All right. - Bye. 277 00:30:11,240 --> 00:30:13,240 If she gets hungry, there's food in her backpack! 278 00:30:13,799 --> 00:30:16,480 - Okay! Gaivota! - Coming... 279 00:30:16,559 --> 00:30:20,160 Auntie's gonna play princess with you in a minute, okay honey? Go with Gaivota. 280 00:30:20,240 --> 00:30:21,559 Where's my kiss? 281 00:30:24,440 --> 00:30:27,519 - Give her some juice. - Okay, let's go play with dolls. 282 00:30:53,599 --> 00:30:55,839 - Where have you been? - Help me out here, Isabel. 283 00:31:08,880 --> 00:31:11,599 Hey Ridson, Ridson! Tell Paloma to come here! 284 00:31:33,279 --> 00:31:36,160 You know, you're real low on production. 285 00:31:36,240 --> 00:31:37,559 You know that, right? 286 00:31:37,640 --> 00:31:39,319 Because, we've never hired... 287 00:31:40,319 --> 00:31:41,720 ...people like you before. 288 00:31:42,200 --> 00:31:44,720 And still, Paloma, you come in late. 289 00:31:45,359 --> 00:31:48,000 This is a warning. Keep on your toes. 290 00:31:48,759 --> 00:31:50,759 I had a problem with my daughter. 291 00:31:50,839 --> 00:31:52,440 Your daughter... right. 292 00:31:53,799 --> 00:31:57,240 - It won't happen again. - Get back to work then, go on. 293 00:32:12,680 --> 00:32:14,559 Thank you, Mr. Ivanildo. 294 00:32:14,640 --> 00:32:17,559 I'm gonna talk to the others and then get back to you, okay? 295 00:32:18,480 --> 00:32:19,759 Forty a piece, right? 296 00:32:19,839 --> 00:32:22,720 Right. But don't take too long, okay? I might change my mind. 297 00:32:22,799 --> 00:32:23,839 Heaven forbid... 298 00:32:25,200 --> 00:32:26,119 - Bye Paloma! - Bye. 299 00:32:27,119 --> 00:32:29,200 Come sit in the front, it's better up here. 300 00:32:48,200 --> 00:32:50,039 Well, thank God you're here, 301 00:32:50,119 --> 00:32:52,400 in a minute this place'll be on fire. 302 00:32:52,480 --> 00:32:53,880 Go get the girl's things. 303 00:32:55,920 --> 00:32:58,640 This place is more rundown than ever, huh...? 304 00:32:58,720 --> 00:33:02,039 I don't even know how Paloma has the nerve to leave the girl in this shithole. 305 00:33:02,599 --> 00:33:03,519 Fuck you... 306 00:33:04,240 --> 00:33:07,640 Hey, Gaivota, go get Jenifer, please. 307 00:33:15,119 --> 00:33:17,880 Jenifer, honey, your daddy's here. 308 00:33:17,960 --> 00:33:20,119 Baby, close your eyes and open them only when Zé says. 309 00:33:20,799 --> 00:33:24,640 You'd better pay. Now! You know I know where you live. 310 00:33:25,599 --> 00:33:27,200 And I know you're married, okay? 311 00:33:27,279 --> 00:33:28,720 I know your wife. Fuck you! 312 00:33:46,759 --> 00:33:47,759 Let's go. 313 00:33:51,160 --> 00:33:53,000 - Bye, Jenifer. - Bye! 314 00:34:03,000 --> 00:34:03,920 Is this gonna take long? 315 00:34:06,839 --> 00:34:10,280 Just till the engine cools down. It overheated. 316 00:34:11,960 --> 00:34:13,800 Just my luck, when I'm already late. 317 00:36:13,639 --> 00:36:14,760 Hey, sweetheart. 318 00:36:14,840 --> 00:36:15,760 Hi. 319 00:36:28,920 --> 00:36:31,079 You left your daughter in a whorehouse, Paloma. 320 00:36:31,639 --> 00:36:32,840 Come on, baby... 321 00:36:34,039 --> 00:36:36,000 Rikely is the only friend I can count on. 322 00:36:37,920 --> 00:36:40,360 But tomorrow I'm going to see if Maria can take her in Ouricuri. 323 00:36:41,920 --> 00:36:43,559 I can't go on like this. 324 00:36:45,800 --> 00:36:49,639 How'd you feel about spending some time with mommy Maria in Ouricuri? 325 00:36:50,800 --> 00:36:52,519 Can I take a doll? 326 00:36:52,599 --> 00:36:55,400 Not just one... Take as many as you want. 327 00:36:55,480 --> 00:36:58,000 Actually, you can take your whole room, okay? 328 00:36:58,079 --> 00:36:59,800 Okay. 329 00:37:00,199 --> 00:37:02,000 And another thing. 330 00:37:02,079 --> 00:37:03,800 Tomorrow is mommy's day off 331 00:37:03,880 --> 00:37:06,360 and I'm gonna take you to your favorite place in Saloá. 332 00:37:06,719 --> 00:37:08,159 Oh my God! 333 00:37:08,239 --> 00:37:10,000 And you, handsome... 334 00:37:12,360 --> 00:37:17,440 Why don't the three of us spend the day at the pool tomorrow? 335 00:37:19,280 --> 00:37:20,280 I can't. 336 00:37:20,360 --> 00:37:21,519 I have to work. 337 00:37:22,280 --> 00:37:26,039 I was just waiting for you to come home. I gotta take my mom to the temple. 338 00:37:26,119 --> 00:37:27,840 All right. 339 00:37:34,239 --> 00:37:36,320 Don't take too long, okay? 340 00:37:45,119 --> 00:37:46,840 Where's Zé? 341 00:37:47,639 --> 00:37:49,719 How did mommy say you should call Zé? 342 00:37:49,800 --> 00:37:50,719 Daddy. 343 00:37:51,239 --> 00:37:53,719 - He'll be home later. - Okay. 344 00:37:54,599 --> 00:37:56,360 Can I sleep with you? 345 00:37:56,440 --> 00:37:57,800 Of course, sweetheart. 346 00:37:57,880 --> 00:37:59,639 Shall we say our prayers first? 347 00:37:59,719 --> 00:38:00,719 Okay. 348 00:38:08,840 --> 00:38:10,880 Angel of God, 349 00:38:11,440 --> 00:38:13,280 my guardian dear, 350 00:38:13,880 --> 00:38:17,800 to whom God's love commits me here. 351 00:38:17,880 --> 00:38:19,440 Ever this day be at my side, 352 00:38:19,519 --> 00:38:20,840 to light and guard, 353 00:38:20,920 --> 00:38:24,280 to rule and guide. Amen. 354 00:38:25,360 --> 00:38:28,920 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 355 00:38:29,000 --> 00:38:30,360 Amen. 356 00:39:13,960 --> 00:39:17,800 My love came back... 357 00:39:17,880 --> 00:39:19,400 You know how late it is? 358 00:39:20,639 --> 00:39:24,159 My love came back... 359 00:39:24,239 --> 00:39:25,960 Keep it down, the girl's asleep. 360 00:39:31,000 --> 00:39:35,920 My love came back... 361 00:39:47,039 --> 00:39:47,960 Where have you been? 362 00:39:49,119 --> 00:39:50,960 At the temple. 363 00:39:52,800 --> 00:39:53,920 Any beer left? 364 00:39:55,679 --> 00:39:57,480 I'll go get it. 365 00:40:10,880 --> 00:40:12,320 Dance with me. 366 00:40:17,360 --> 00:40:18,480 Come on. 367 00:40:18,880 --> 00:40:20,519 Here, have some. 368 00:40:23,920 --> 00:40:25,039 Wanna dance? 369 00:40:27,960 --> 00:40:31,000 I have suffered Sad and lonely. 370 00:40:31,079 --> 00:40:32,599 Out in street bars... 371 00:40:32,960 --> 00:40:34,320 Drink some more. 372 00:40:34,400 --> 00:40:37,039 Everywhere unhappiness Pain and longing. 373 00:40:37,119 --> 00:40:39,000 Like the sun without the moon. 374 00:40:40,000 --> 00:40:42,199 I roamed and I searched... 375 00:40:42,280 --> 00:40:45,719 Everyone kept asking Where my love had gone. 376 00:40:46,159 --> 00:40:47,480 Nobody knew. 377 00:40:47,559 --> 00:40:48,920 But one day. 378 00:40:49,000 --> 00:40:50,360 She called me. 379 00:40:50,440 --> 00:40:51,960 And my life changed. 380 00:40:52,440 --> 00:40:56,000 My love came back... 381 00:40:58,559 --> 00:41:02,480 My love came back... 382 00:41:29,920 --> 00:41:32,559 God knows What I've been through. 383 00:41:33,760 --> 00:41:36,239 The tears I've shed. 384 00:41:36,639 --> 00:41:39,440 The weariness Sorrow and pain. 385 00:41:39,840 --> 00:41:42,320 That dwelled within... 386 00:42:05,239 --> 00:42:06,840 What's the matter with you? 387 00:42:07,400 --> 00:42:08,480 Nothing. 388 00:42:09,360 --> 00:42:11,039 I got a lot on my mind. 389 00:42:11,440 --> 00:42:13,000 I miss Jenifer. 390 00:42:14,880 --> 00:42:18,239 I left her with Maria, but it still breaks my heart, you know? 391 00:42:21,000 --> 00:42:22,960 Children are nothing but trouble. 392 00:42:24,480 --> 00:42:26,719 Are you going on the pilgrimage or not? 393 00:42:29,000 --> 00:42:31,760 Isn't there anything you wanna to ask the saint for, Paloma? 394 00:42:36,679 --> 00:42:38,760 There is one thing I would like to ask. 395 00:42:38,840 --> 00:42:40,840 - Oh yeah? Let's go then. - Alright. 396 00:42:51,159 --> 00:42:53,039 Hey Ivanildo... 397 00:42:53,119 --> 00:42:55,199 Is there still room in your van for Juazeiro? 398 00:42:56,280 --> 00:42:58,159 There'll always be room for you, honey. 399 00:43:01,960 --> 00:43:03,960 I'll pretend I didn't hear that. 400 00:43:07,119 --> 00:43:09,199 Hey pilgrim, let's go? 401 00:43:09,280 --> 00:43:13,119 - Let's go. Ivanildo, this is my Zé. - What's up, man? 402 00:43:13,199 --> 00:43:14,840 - All right? - All good. 403 00:43:14,920 --> 00:43:17,159 - Cool. - Come and kiss me goodbye. 404 00:43:17,239 --> 00:43:19,000 - Come here. - Get up, man! 405 00:43:19,800 --> 00:43:21,559 Right. 406 00:43:29,920 --> 00:43:33,480 Hey, I have something to ask the saint for, okay? 407 00:43:33,559 --> 00:43:35,519 But I'm not gonna tell you what it is. 408 00:43:36,760 --> 00:43:38,519 You behave! 409 00:43:38,599 --> 00:43:40,039 Sure. 410 00:44:25,480 --> 00:44:27,599 I visited Juazeiro. 411 00:44:28,360 --> 00:44:31,840 And our Lady of Candeias. 412 00:44:32,199 --> 00:44:35,320 My Father Ciço Romão. 413 00:44:35,400 --> 00:44:38,400 Protect me every day. 414 00:44:39,519 --> 00:44:41,559 Aren't you going inside the church, Paloma? 415 00:44:42,719 --> 00:44:46,480 Well, I came all this way, I'm going in for sure. 416 00:45:23,039 --> 00:45:24,960 Hi, dear. How much is it? 417 00:45:25,039 --> 00:45:27,199 - Fifteen reais. - Fifteen? 418 00:45:27,800 --> 00:45:28,880 Won't you give me a discount? 419 00:45:30,800 --> 00:45:32,639 This here's the exact same thing, look. 420 00:45:32,719 --> 00:45:35,320 - Ah... you're right. - It's just new. 421 00:45:39,679 --> 00:45:40,800 What about you? 422 00:45:41,280 --> 00:45:42,800 I used to live around here. 423 00:45:43,840 --> 00:45:45,719 I still know some girls. 424 00:45:46,880 --> 00:45:48,599 I'd like to visit them later. 425 00:45:51,760 --> 00:45:53,719 Is that gift for your daughter? 426 00:45:53,800 --> 00:45:55,039 Yes. 427 00:45:56,559 --> 00:45:58,920 - How old is she? - She's six. 428 00:45:59,400 --> 00:46:01,119 And you? Do you have any kids, Ivanildo? 429 00:46:01,199 --> 00:46:02,239 A girl. 430 00:46:02,639 --> 00:46:04,039 What's her name? 431 00:46:04,119 --> 00:46:05,239 Rayana. 432 00:46:06,760 --> 00:46:08,079 How old is she? 433 00:46:08,679 --> 00:46:10,679 She's seven now. 434 00:46:21,360 --> 00:46:22,440 Booty, evil booty 435 00:46:22,840 --> 00:46:24,199 She is a good girl 436 00:46:24,760 --> 00:46:26,079 But has an evil booty 437 00:46:26,159 --> 00:46:27,079 Booty, evil booty 438 00:46:29,039 --> 00:46:30,679 Booty, evil booty 439 00:46:32,000 --> 00:46:33,719 Recife! 440 00:46:35,440 --> 00:46:37,159 So, what brings you here? 441 00:46:38,280 --> 00:46:39,639 I came to make a promise. 442 00:46:40,599 --> 00:46:41,880 To me? 443 00:46:41,960 --> 00:46:43,840 Not to you, you're no saint. 444 00:46:43,920 --> 00:46:45,800 I'm the holiest of the holy! 445 00:46:45,880 --> 00:46:48,639 - Tell me, how are things around here? - Wonderful! 446 00:46:49,519 --> 00:46:52,400 Why don't you move down here, huh? I can get you a job at the hair salon. 447 00:46:52,480 --> 00:46:53,800 - Are you serious, Samantha? - Sure! 448 00:46:54,320 --> 00:46:56,320 - You really mean it? - I do! 449 00:46:56,400 --> 00:46:57,840 Girl, it's my dream. 450 00:46:59,480 --> 00:47:01,920 But my heart is in Saloá, darling. 451 00:47:02,239 --> 00:47:04,000 Your heart, Paloma? 452 00:47:04,079 --> 00:47:05,239 Yes, my heart! 453 00:47:05,719 --> 00:47:09,519 Paloma, I know you from our wild days and you talk about your heart? 454 00:47:09,599 --> 00:47:10,679 You can't fool me. 455 00:47:10,760 --> 00:47:12,360 Come on, people change. 456 00:47:13,599 --> 00:47:15,119 And you've changed? 457 00:47:16,400 --> 00:47:17,519 Yes. 458 00:47:18,320 --> 00:47:20,760 There's a hot guy over there staring at me. 459 00:47:20,840 --> 00:47:22,039 A hot guy? 460 00:47:23,079 --> 00:47:26,840 I don't need no hot guy. What I want is applause! 461 00:47:42,239 --> 00:47:43,639 Can I bum a cigarette? 462 00:48:40,960 --> 00:48:42,239 Calm down! 463 00:49:13,639 --> 00:49:15,079 Take it easy. 464 00:49:21,159 --> 00:49:22,480 Easy...! 465 00:50:40,840 --> 00:50:43,440 You're so... beautiful. 466 00:50:52,320 --> 00:50:53,239 Let's get out of here. 467 00:52:45,239 --> 00:52:47,800 I admire those who have faith, 468 00:52:47,880 --> 00:52:49,960 those who fight for what they believe in. 469 00:53:02,280 --> 00:53:03,880 But, unfortunately... 470 00:53:05,079 --> 00:53:07,239 the Pope didn't authorize your wedding. 471 00:53:11,679 --> 00:53:12,880 There's nothing I can do. 472 00:53:24,360 --> 00:53:27,440 The Pope is responsible for all God's work here on Earth. 473 00:53:33,199 --> 00:53:34,920 I am God's work too, Father. 474 00:54:11,440 --> 00:54:12,840 What's wrong? 475 00:54:14,039 --> 00:54:15,760 Nothing... 476 00:54:19,360 --> 00:54:21,239 I miss Jenifer, that's all. 477 00:54:30,880 --> 00:54:31,800 Who is it? 478 00:54:32,599 --> 00:54:34,360 Message for Paloma. 479 00:54:34,440 --> 00:54:35,599 From who? 480 00:54:35,679 --> 00:54:36,880 From the priest. 481 00:54:46,519 --> 00:54:47,440 Come on in. 482 00:54:50,480 --> 00:54:52,760 Father João asked me to bring you this note. 483 00:54:54,079 --> 00:54:55,400 Will you read it to me? 484 00:55:03,239 --> 00:55:05,519 "Father Luiz Gonzaga..." 485 00:55:05,599 --> 00:55:07,519 "... will make your dream come true." 486 00:55:07,599 --> 00:55:11,159 "You can find him at the Estrela ranch." 487 00:55:11,599 --> 00:55:12,679 Where? 488 00:55:12,760 --> 00:55:14,719 At the Estrela ranch. 489 00:55:15,320 --> 00:55:16,559 Can you read it again? 490 00:55:16,639 --> 00:55:18,039 Will I get a tip? 491 00:55:18,599 --> 00:55:20,920 I'll get you something. Read it. 492 00:55:21,360 --> 00:55:24,679 "Father Luiz Gonzaga will make your dream come true." 493 00:55:24,760 --> 00:55:27,559 "You can find him at the Estrela ranch." 494 00:56:41,039 --> 00:56:42,480 You coming with me? 495 00:56:42,840 --> 00:56:43,760 Nope. 496 00:56:44,960 --> 00:56:46,639 Come on, baby. 497 00:56:47,039 --> 00:56:48,519 No, it's your thing, you go. 498 00:56:49,639 --> 00:56:51,079 And what're you gonna do? 499 00:56:51,519 --> 00:56:53,280 I'm gonna wait for you over there. 500 00:57:04,440 --> 00:57:06,639 God, you were really thirsty, weren't you? 501 00:57:07,119 --> 00:57:08,119 Yeah. 502 00:57:08,199 --> 00:57:10,559 Did you have trouble finding the place? 503 00:57:10,639 --> 00:57:11,920 It's a bit out of the way, isn't it? 504 00:57:12,280 --> 00:57:13,480 Yeah. 505 00:57:17,840 --> 00:57:19,719 And you want to talk to him in person, right? 506 00:57:20,039 --> 00:57:21,239 Yes. 507 00:57:22,199 --> 00:57:23,360 What's it about? 508 00:57:23,920 --> 00:57:25,840 Marriage. 509 00:57:25,920 --> 00:57:28,119 Yeah, marriage is his department. 510 00:57:39,199 --> 00:57:41,159 Doesn't your friend wanna come in? 511 00:57:41,239 --> 00:57:42,960 The sun's burning hot. 512 00:57:43,760 --> 00:57:45,159 He's not my friend. 513 00:57:46,400 --> 00:57:47,320 He's my husband. 514 00:57:49,639 --> 00:57:51,400 - Is he? - Yes. 515 00:58:00,599 --> 00:58:03,599 - You want some? - No. Thanks. 516 00:58:05,039 --> 00:58:06,599 How about your husband? 517 00:58:11,079 --> 00:58:12,760 Is he gonna be long? 518 00:58:17,239 --> 00:58:18,719 He'll be here soon. 519 00:58:20,599 --> 00:58:22,320 Are you a real priest? 520 00:58:26,800 --> 00:58:29,039 The vows I made, no one can take away. 521 00:58:32,239 --> 00:58:35,039 Could you get me some water please, Liduína? 522 00:58:36,519 --> 00:58:38,360 My bond is with Christ. 523 00:58:40,360 --> 00:58:42,679 We've created the New Church of the People. 524 00:58:42,760 --> 00:58:44,280 - Want some? - No. 525 00:58:48,239 --> 00:58:51,719 Where everyone is welcome. Everyone is equal. 526 00:58:53,480 --> 00:58:54,679 But tell me... 527 00:58:55,400 --> 00:58:56,559 How can I help? 528 00:59:01,119 --> 00:59:02,199 I... 529 00:59:04,519 --> 00:59:06,519 I want you to marry us, my Zé and I. 530 00:59:12,039 --> 00:59:13,440 Well, bring him in then. 531 00:59:26,239 --> 00:59:29,400 And bring the rings for me to bless, this wedding's gonna happen right now. 532 00:59:31,840 --> 00:59:32,760 Yes, please. 533 00:59:39,639 --> 00:59:40,639 But, Father... 534 00:59:40,719 --> 00:59:43,280 I don't wanna get married out in the middle of nowhere! 535 00:59:43,679 --> 00:59:45,079 I wanna get married in my Saloá. 536 00:59:45,639 --> 00:59:48,039 No parish is going to welcome us there. 537 00:59:48,119 --> 00:59:50,079 Do you understand? 538 00:59:50,920 --> 00:59:52,960 What if I find a place? 539 00:59:53,039 --> 00:59:55,599 It's still pretty far. 540 00:59:55,679 --> 00:59:58,719 How will we carry the whole altar, the saints...? 541 00:59:58,800 --> 01:00:01,360 It will be expensive. 542 01:00:01,440 --> 01:00:03,519 Where're we gonna get that money? 543 01:00:03,840 --> 01:00:06,920 I don't wanna hear about it, okay? All I care for is my new bike. 544 01:00:07,000 --> 01:00:09,880 Who doesn't need a dream, Zé? Tell me, who? 545 01:00:09,960 --> 01:00:12,559 - I don't wanna get married. - Well, you are going to, baby. 546 01:00:12,639 --> 01:00:15,719 Our love is worth more than a scooter. You'll lose me if you don't marry me. 547 01:00:15,800 --> 01:00:17,119 - I don't want to. - You are! 548 01:00:18,599 --> 01:00:19,519 Let's go. 549 01:00:26,039 --> 01:00:27,840 - You on? - I'm on. 550 01:00:31,280 --> 01:00:32,199 Handsome! 551 01:00:34,000 --> 01:00:35,280 - I won't get married. - Yes, you will! 552 01:00:36,239 --> 01:00:37,440 We are getting married! 553 01:00:41,039 --> 01:00:44,199 I will I love you again Out of revenge. 554 01:00:44,880 --> 01:00:48,000 And everything I did to you I'll double. 555 01:00:48,519 --> 01:00:52,199 You're gonna pay your tenderness With interest. 556 01:00:52,280 --> 01:00:56,039 So we can work this out ourselves. 557 01:00:58,039 --> 01:01:02,320 And today I will love you Once again. 558 01:01:02,400 --> 01:01:06,760 Today I will bring our love Back to life. 559 01:01:09,039 --> 01:01:13,360 And today I will love you Once again. 560 01:01:13,440 --> 01:01:17,599 Today I will bring our love Back to life. 561 01:01:19,599 --> 01:01:21,360 This is how it'll be. 562 01:01:21,760 --> 01:01:23,119 Don't you dare. 563 01:01:23,199 --> 01:01:24,599 Don't you dare. 564 01:01:25,360 --> 01:01:27,039 Don't you dare Not falling in love with me... 565 01:01:27,119 --> 01:01:29,000 - How much for this one? - Four hundred and fifty. 566 01:01:29,079 --> 01:01:30,239 Jesus! 567 01:01:30,760 --> 01:01:33,880 She just wants to rent the dress, not buy it, for Christ's sake. 568 01:01:33,960 --> 01:01:35,679 This gown is very chic. 569 01:01:35,760 --> 01:01:36,880 To give you an idea, 570 01:01:36,960 --> 01:01:39,639 the mayor's daughter here from Garanhuns got married in it. 571 01:01:39,719 --> 01:01:42,519 Now, for you, I have a couple of cheaper ones. 572 01:01:42,599 --> 01:01:45,400 This coffee-colored lace gown. 573 01:01:45,840 --> 01:01:49,239 A rose-colored one embroidered with bobbin lace. 574 01:01:49,320 --> 01:01:52,119 And this nude-colored embroidered with pearl. 575 01:01:52,840 --> 01:01:55,920 These are all a hundred and fifty. 576 01:01:59,639 --> 01:02:01,639 I'm her maid of honor, you know? 577 01:02:01,719 --> 01:02:04,320 And this store's got nothing but rags, none of them suit me. 578 01:02:05,639 --> 01:02:09,320 Rikely, you think I'll be able to afford the gown? 579 01:02:09,880 --> 01:02:12,280 Don't worry, it'll be fine. 580 01:02:13,280 --> 01:02:15,119 Zé's gonna kill me when he finds out how much it cost. 581 01:02:15,199 --> 01:02:17,039 Isn't it your money, girl? For God's sake... 582 01:02:18,079 --> 01:02:19,920 I've got it all planned, Rikely. 583 01:02:20,000 --> 01:02:23,760 The cake, the pastries, the goodies, the beer... 584 01:02:23,840 --> 01:02:25,440 The honeymoon's on me. 585 01:02:26,719 --> 01:02:30,480 I've got this friend who owns a wonderful place on the Island of Itamaracá. 586 01:02:30,559 --> 01:02:33,360 - Leave it to me. - You're the best, you know? 587 01:02:37,960 --> 01:02:39,440 Hey, get a load of these two! 588 01:02:40,679 --> 01:02:42,440 What the fuck? Look at that. 589 01:02:43,039 --> 01:02:45,800 - I've got a surprise for you, look. - I can't believe it, Rikely... 590 01:02:45,880 --> 01:02:46,800 Obviously! 591 01:02:47,360 --> 01:02:49,320 You lifted it from the store, didn't you? 592 01:02:49,400 --> 01:02:50,719 I didn't steal, I borrowed. 593 01:02:50,800 --> 01:02:52,519 We'll give it back after the wedding. 594 01:02:58,119 --> 01:03:00,199 Hey man, look at that! 595 01:03:03,960 --> 01:03:04,880 Paloma? 596 01:03:05,599 --> 01:03:07,199 I'm the bride tonight. 597 01:03:08,960 --> 01:03:11,400 Your day will come... But it's my turn now. 598 01:03:11,480 --> 01:03:13,320 Hey Miltinho! What's that over there? 599 01:03:14,599 --> 01:03:16,199 Do something about those two, man! 600 01:03:17,239 --> 01:03:18,159 Miltinho! 601 01:03:19,159 --> 01:03:20,440 Do something! 602 01:03:23,320 --> 01:03:24,519 Let's get outta here, Rikely. 603 01:03:25,239 --> 01:03:26,360 Let's go back to Saloá. 604 01:03:30,079 --> 01:03:31,559 What the fuck are you looking at? 605 01:03:35,159 --> 01:03:36,519 I need to pee. 606 01:03:38,079 --> 01:03:39,679 Don't be long, so we can head on back. 607 01:04:05,000 --> 01:04:06,000 What are you doing? 608 01:04:06,079 --> 01:04:07,480 What are you doing? 609 01:04:08,519 --> 01:04:09,559 Let me go! 610 01:04:10,440 --> 01:04:11,719 Let me go! 611 01:04:22,679 --> 01:04:25,239 - Are you the family? - Yes. 612 01:04:55,679 --> 01:04:57,679 Hallowed be thy name. 613 01:04:58,519 --> 01:05:00,239 Thy kingdom come. 614 01:05:00,320 --> 01:05:01,840 Thy will be done, 615 01:05:03,159 --> 01:05:04,840 on earth as it is in heaven. 616 01:05:05,679 --> 01:05:06,840 I pray for Father Ciço, 617 01:05:08,199 --> 01:05:09,880 my Yemanjá, and Saint George, 618 01:05:10,760 --> 01:05:13,199 and all the saints, to protect Rikely's soul, 619 01:05:13,280 --> 01:05:15,360 wherever she is. Amen. 620 01:06:14,440 --> 01:06:16,920 And then we began fighting for the earring. 621 01:06:17,000 --> 01:06:20,159 And I slapped her on the face, and she slapped back. 622 01:06:20,239 --> 01:06:23,639 Almost broke my tooth... 623 01:06:36,760 --> 01:06:39,000 She was wearing this dress the first time we met. 624 01:06:40,880 --> 01:06:42,679 She looked so pretty! 625 01:06:46,119 --> 01:06:47,519 On the day she died... 626 01:06:49,039 --> 01:06:50,760 ...she was wearing this veil. 627 01:06:54,119 --> 01:06:56,199 Little bugger stole it just for fun. 628 01:07:04,039 --> 01:07:05,599 And she'll be at my wedding too. 629 01:07:09,000 --> 01:07:11,039 You still wanna get married, Paloma? 630 01:07:11,719 --> 01:07:13,679 Now more than ever. 631 01:07:15,639 --> 01:07:17,960 And Rikely is going to be standing right by my side. 632 01:09:29,680 --> 01:09:32,119 Paloma, stop it! No more hairdos. 633 01:09:36,279 --> 01:09:38,880 The wedding's soon, Isabel, I gotta practice. 634 01:09:39,399 --> 01:09:43,159 I don't like it. Everybody made fun of me when I was walking down the street. 635 01:09:45,359 --> 01:09:46,840 What did you expect? 636 01:10:07,520 --> 01:10:09,960 Are you gonna invite your friends to the wedding? 637 01:10:13,239 --> 01:10:15,640 The guys from the construction site are on the road, far from here. 638 01:10:16,720 --> 01:10:18,600 There ain't no one to invite. 639 01:10:24,439 --> 01:10:26,520 Let's just invite our closest friends. Huh? 640 01:11:32,800 --> 01:11:34,319 You think this is gonna work, Maria? 641 01:11:34,399 --> 01:11:36,760 Jesus Christ! It already has. 642 01:11:38,279 --> 01:11:41,800 And let me tell you, all of Saloá is on fire because of this wedding. 643 01:11:41,880 --> 01:11:45,600 - Ain't that right, Gaivota? - Darned right! Even our Bar's closing! 644 01:11:47,199 --> 01:11:49,359 Zé's mother must be freaking out by now. 645 01:11:49,439 --> 01:11:51,640 That's her problem, sweetie! 646 01:11:54,600 --> 01:11:57,439 - Speak of the devil, must be her. - Knock on wood. 647 01:11:59,520 --> 01:12:01,039 - Hi. - Is Paloma there? 648 01:12:01,119 --> 01:12:03,279 - Paloma, it's for you. - Me? 649 01:12:05,119 --> 01:12:06,159 Hi, Ivanildo! 650 01:12:06,239 --> 01:12:08,880 - Can I come in? - Come on in. 651 01:12:13,479 --> 01:12:15,720 You're not going to my wedding? 652 01:12:16,319 --> 01:12:19,560 No, I got work to do. 653 01:12:21,119 --> 01:12:23,359 I just stopped by to give you your present. 654 01:12:23,840 --> 01:12:26,319 Put it over there, my nails are wet. 655 01:12:33,399 --> 01:12:35,560 Fix this lock, will you, Gaivota? 656 01:12:43,119 --> 01:12:45,279 I wish you all the happiness in the world, Paloma. 657 01:12:47,520 --> 01:12:48,520 Thank you! 658 01:13:02,680 --> 01:13:03,720 Jenifer! 659 01:13:04,359 --> 01:13:05,840 Go get dressed! 660 01:14:05,199 --> 01:14:06,760 In the name of the Father, 661 01:14:07,199 --> 01:14:10,680 the Son, and the Holy Spirit. 662 01:14:12,039 --> 01:14:13,079 Amen. 663 01:14:13,159 --> 01:14:15,279 We are gathered here today 664 01:14:15,359 --> 01:14:18,319 to unite José and Paloma in marriage. 665 01:15:41,239 --> 01:15:42,760 What brought you here? 666 01:15:43,600 --> 01:15:44,760 What brought me here? 667 01:15:44,840 --> 01:15:47,640 You're famous. Everyone in town is talking about your wedding. 668 01:15:48,880 --> 01:15:51,399 - What's your name? - My name is Paloma. 669 01:15:52,439 --> 01:15:55,079 - Paloma who? - Paloma Lima da Silva. 670 01:15:57,079 --> 01:15:58,680 Would you tell me your story? 671 01:15:59,520 --> 01:16:00,439 Sure. 672 01:16:01,399 --> 01:16:02,880 Where do you want me to start? 673 01:16:32,439 --> 01:16:34,000 What's the matter with you? 674 01:16:34,359 --> 01:16:35,279 Are you sad or something? 675 01:16:36,880 --> 01:16:38,399 I don't know, Zé. 676 01:16:39,800 --> 01:16:41,159 I think I wanna cry. 677 01:16:41,239 --> 01:16:43,000 Why? 678 01:16:44,600 --> 01:16:46,319 Because I'm happy. 679 01:16:47,000 --> 01:16:48,720 Well, start crying then. 680 01:16:49,279 --> 01:16:51,159 Come cry in this hole here. 681 01:16:51,239 --> 01:16:53,920 Come... Get in. 682 01:16:54,000 --> 01:16:55,600 Ice creams, ice creams! 683 01:16:55,680 --> 01:16:58,039 There's coconut, strawberry, chocolate, soursop, 684 01:16:58,119 --> 01:17:00,680 green corn, tapioca, açaí, 685 01:17:00,760 --> 01:17:02,600 peanut and mangaba. 686 01:17:04,439 --> 01:17:06,479 I'm gonna get an ice cream, want one? 687 01:17:06,560 --> 01:17:07,479 Yeah. 688 01:17:10,119 --> 01:17:12,279 - Here you go. - Thanks. 689 01:17:18,039 --> 01:17:20,520 I asked for tapioca, not coconut! 690 01:17:20,600 --> 01:17:22,800 They all look the same. Sorry, I got confused. 691 01:17:22,880 --> 01:17:26,279 I'm gonna make a video, to send to Jenifer. 692 01:17:30,800 --> 01:17:32,079 Here... 693 01:17:32,159 --> 01:17:33,359 Hey, Jenifer! 694 01:17:33,439 --> 01:17:37,199 Look what I've found here, stranded on the island of Itamaracá! 695 01:17:37,279 --> 01:17:40,079 A mermaid! A volcanic mermaid! 696 01:17:40,159 --> 01:17:42,159 Just look at the size of the tail! 697 01:17:43,039 --> 01:17:44,319 Say hi to Jenifer, Paloma! 698 01:17:45,880 --> 01:17:47,600 Hey, Jenifer! 699 01:18:16,800 --> 01:18:20,319 And now for the latest local news. 700 01:18:20,399 --> 01:18:23,720 The citizens of the small town of Saloá, in the countryside of Pernambuco, 701 01:18:23,800 --> 01:18:27,119 were all shocked by the news that has spread like wildfire around the world: 702 01:18:27,199 --> 01:18:31,279 the wedding of the transvestite Paloma Lima to the bricklayer Zé Cícero. 703 01:18:32,159 --> 01:18:35,079 The two got married in a Catholic ceremony, 704 01:18:35,159 --> 01:18:38,319 in which the bride was wearing a white wedding gown, veil and garland. 705 01:18:38,399 --> 01:18:43,039 The city is outraged that Saloá is being called a transvestite city. 706 01:18:43,680 --> 01:18:44,920 It's the end of the world. 707 01:18:45,000 --> 01:18:47,159 How can something like this happen? 708 01:18:47,239 --> 01:18:50,159 All you hear around here's about this transvestite Paloma. 709 01:18:50,239 --> 01:18:52,239 This has destroyed our town's reputation. 710 01:18:52,319 --> 01:18:56,079 We were able to get an exclusive interview with the mother of the groom, 711 01:18:56,159 --> 01:18:58,239 Mrs. Juvelina dos Santos. 712 01:18:58,960 --> 01:19:01,239 He never gave me any trouble. 713 01:19:01,680 --> 01:19:04,840 I remember one time I took him to the street market. 714 01:19:05,600 --> 01:19:07,920 I let go of his hand 715 01:19:08,000 --> 01:19:10,680 for just a second, and he got lost. 716 01:19:11,399 --> 01:19:14,479 And now I've lost him again, this time forever. 717 01:19:15,880 --> 01:19:17,439 As far as I'm concerned, he's dead. 718 01:19:17,520 --> 01:19:19,319 My son is dead to me. 719 01:19:21,079 --> 01:19:22,439 He's dead. 720 01:19:29,039 --> 01:19:30,800 Let's go to the beach, Zé. 721 01:19:34,039 --> 01:19:35,760 See the mess you've made? 722 01:19:37,359 --> 01:19:39,640 Forget about it. Let's go to the beach. 723 01:19:40,319 --> 01:19:41,560 It's my mother, dammit! 724 01:19:54,119 --> 01:19:55,520 Zé! 725 01:20:51,239 --> 01:20:52,600 Look at Zé, getting married. 726 01:20:53,319 --> 01:20:55,239 Hey Zé, I'm waiting for you... 727 01:21:28,880 --> 01:21:29,840 Zé... 728 01:21:49,600 --> 01:21:51,359 Breakfast coming... 729 01:22:03,560 --> 01:22:04,479 Look at this. 730 01:22:13,840 --> 01:22:15,760 Hey, Zé! Look at me. 731 01:22:16,079 --> 01:22:17,720 Look at Zé, getting married. 732 01:22:17,800 --> 01:22:19,479 Hey Zé, I'm waiting for you... 733 01:22:19,560 --> 01:22:22,359 Look at my prick, Zé! 734 01:22:23,159 --> 01:22:25,359 This is my little wedding surprise, huh? 735 01:22:26,039 --> 01:22:28,520 - What is this, Zé? - You see what you've done? 736 01:22:36,000 --> 01:22:37,840 We'll get through this together. 737 01:22:37,920 --> 01:22:39,520 Get through what, Paloma? 738 01:22:39,600 --> 01:22:41,800 You think I'm gonna be a laughing stock? 739 01:22:42,680 --> 01:22:43,800 What did you say? 740 01:22:44,840 --> 01:22:46,359 Laughing stock?! 741 01:22:47,239 --> 01:22:49,680 You think I'm a laughing stock, is that it? 742 01:22:50,279 --> 01:22:53,319 Is that what you're saying? That your wife is a joke? 743 01:22:55,159 --> 01:22:57,399 That you'd rather stick with your friends, a bunch of closeted fags, 744 01:22:57,479 --> 01:22:59,000 than stick with your wife, Zé? 745 01:23:01,680 --> 01:23:02,960 Wake up, Paloma! 746 01:23:03,600 --> 01:23:04,800 What planet do you live in? 747 01:23:08,720 --> 01:23:11,880 What God has joined together, let no one separate, remember? 748 01:23:11,960 --> 01:23:15,199 But if you'd rather listen to everybody else, 749 01:23:15,279 --> 01:23:18,720 listen to what other people think, instead of siding with your wife, 750 01:23:18,800 --> 01:23:20,039 who loves you, 751 01:23:20,119 --> 01:23:22,000 you can just leave, you hear me? 752 01:23:24,680 --> 01:23:26,399 Beat it, you chickenshit! 753 01:23:26,479 --> 01:23:28,000 - You're right, I am a chickenshit! - Coward! 754 01:23:28,079 --> 01:23:29,800 - I am a coward, so what? - Yeah, a coward! 755 01:23:29,880 --> 01:23:31,439 - I am a coward, so what? - Fuck you! 756 01:23:32,359 --> 01:23:33,760 Go fuck yourself! 757 01:23:34,960 --> 01:23:38,279 Go fuck yourself! You, your mother, your friends, all of you! 758 01:23:38,359 --> 01:23:40,039 You can all go to hell! 759 01:23:40,119 --> 01:23:42,159 Because that's where you belong, 760 01:23:42,239 --> 01:23:44,680 with people who can't accept others the way they are. 761 01:23:48,079 --> 01:23:49,680 You happy now? 762 01:23:50,800 --> 01:23:52,520 You ruined everything. 763 01:24:00,359 --> 01:24:03,199 Screw you, you closeted faggot, go fuck yourself! 764 01:24:47,119 --> 01:24:48,880 Saloá Station. 765 01:24:49,439 --> 01:24:52,600 Please exit through the left side of the station. 766 01:25:21,239 --> 01:25:23,079 FILTHY FAGGOT 767 01:26:26,239 --> 01:26:28,159 Have some coffee, it'll cheer you up. 768 01:26:39,680 --> 01:26:41,960 You looked so pretty at the wedding. 769 01:26:43,399 --> 01:26:45,600 Like a soap opera star. 770 01:26:48,239 --> 01:26:49,920 You looked pretty too. 771 01:26:50,000 --> 01:26:52,439 Nah... I'm ugly, old. 772 01:26:52,520 --> 01:26:56,359 I looked like a scarecrow. I was embarrassed. 773 01:26:58,199 --> 01:27:00,800 Has the little princess returned from her honeymoon? 774 01:27:01,439 --> 01:27:02,359 No. 775 01:27:02,720 --> 01:27:04,800 I'm still there... Can't you see it? 776 01:27:06,000 --> 01:27:07,800 I've got my eyes on you, you hear me? 777 01:27:07,880 --> 01:27:09,680 Knock yourself out then, 778 01:27:10,159 --> 01:27:12,640 'cause I woke up in a marvelously mood today. 779 01:27:13,560 --> 01:27:14,640 Hmmm, what? 780 01:27:15,079 --> 01:27:18,159 Be careful, 'cause your day is coming. 781 01:27:25,439 --> 01:27:27,199 It isn't coming. 782 01:27:28,439 --> 01:27:29,760 It's already here. 783 01:27:29,840 --> 01:27:31,000 You hear me? 784 01:27:31,600 --> 01:27:32,960 It's already here! 785 01:27:35,640 --> 01:27:37,159 And you can keep walking! 786 01:27:42,520 --> 01:27:44,479 Are you quitting? 787 01:27:48,560 --> 01:27:49,880 You're leaving? 788 01:28:23,000 --> 01:28:24,680 Look, look... 789 01:28:24,760 --> 01:28:26,520 You see that person? 790 01:28:28,199 --> 01:28:30,479 That's the transvestite who got married. 791 01:28:31,359 --> 01:28:35,279 Didn't you see it on TV? Shaming the name of our town. 792 01:28:35,359 --> 01:28:37,239 God have mercy! 793 01:30:50,319 --> 01:30:52,479 There. I won't fuss with it anymore. 794 01:30:59,279 --> 01:31:01,000 Did you go to the police? 795 01:31:03,039 --> 01:31:05,119 What for, Maria? 796 01:31:05,199 --> 01:31:06,720 It's useless. 797 01:31:10,640 --> 01:31:11,560 Hey Jenifer... 798 01:31:12,960 --> 01:31:14,520 Come here. 799 01:31:17,439 --> 01:31:19,039 Come here, gimme a kiss. 800 01:31:21,159 --> 01:31:23,520 Mommy's gonna go away for a while, okay? 801 01:31:23,880 --> 01:31:24,880 Okay. 802 01:31:24,960 --> 01:31:27,159 But I'll come back to see you as soon as I can, I promise. 803 01:31:27,239 --> 01:31:29,119 - Really? - Yes. 804 01:31:29,640 --> 01:31:32,159 We're gonna have so much fun. 805 01:31:32,239 --> 01:31:34,800 We'll go to the beach, the zoo, the circus... 806 01:31:35,159 --> 01:31:37,760 Not the zoo... Beach and circus! 807 01:31:47,000 --> 01:31:48,840 Go play outside, go. 808 01:31:52,239 --> 01:31:56,960 Did I tell you that yesterday I told her how she was conceived? 809 01:31:57,039 --> 01:31:58,560 What do you mean, Maria? 810 01:31:58,640 --> 01:32:00,680 I told her "Look, Jenifer..." 811 01:32:00,760 --> 01:32:03,560 "Mommy Paloma planted the seed" 812 01:32:04,199 --> 01:32:07,840 "and mommy Maria carried you around in her belly." 813 01:32:07,920 --> 01:32:09,199 And what did she say? 814 01:32:09,279 --> 01:32:12,279 That she's a very lucky girl, 'cause she has eighteen dolls, 815 01:32:12,359 --> 01:32:16,479 three pairs of princess shoes, and two mothers. 816 01:32:39,159 --> 01:32:41,359 You and Jenifer are my family. 817 01:33:12,600 --> 01:33:14,680 We'll be here waiting for you, okay? 818 01:33:20,560 --> 01:33:22,399 My Father Ciço. 819 01:33:22,479 --> 01:33:24,079 Went on a trip. 820 01:33:25,359 --> 01:33:28,920 And left Juazeiro. 821 01:33:29,920 --> 01:33:30,840 Good morning. 822 01:33:32,079 --> 01:33:33,760 Where's this car going, ma'am? 823 01:33:34,800 --> 01:33:36,680 - Juazeiro. - Okay. 824 01:33:36,760 --> 01:33:39,600 - And where are you going? - To Juazeiro as well. 825 01:33:40,359 --> 01:33:42,520 - How much is it? - Fifty reais. 826 01:33:43,560 --> 01:33:47,279 But the driver's nice, he only charged me forty. 827 01:33:47,359 --> 01:33:50,159 I see. Can you help me here? 828 01:33:50,239 --> 01:33:54,960 - Yes, ma'am. - My father Ciço Romão Went on a trip. 829 01:33:55,039 --> 01:33:58,560 And left Juazeiro. 830 01:33:59,760 --> 01:34:01,640 My dear father. 831 01:34:01,720 --> 01:34:03,640 Father Ciço. 832 01:34:04,319 --> 01:34:05,439 Went to heaven. 833 01:34:05,520 --> 01:34:07,399 To ask for the poor. 834 01:34:08,399 --> 01:34:10,279 My dear father. 835 01:34:10,359 --> 01:34:12,199 Father Ciço. 836 01:34:12,279 --> 01:34:14,399 Went to seek protection. 837 01:34:14,479 --> 01:34:17,119 For the Pilgrims 55732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.