All language subtitles for Mob.Land.2023.HDCAM.c1nem4.x264-SUNSCREEN
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,027 --> 00:00:22,708
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & علي الحمداني ||
2
00:00:42,465 --> 00:00:44,299
عز الشتاء.
3
00:00:44,364 --> 00:00:47,429
بارد للغاية.
4
00:00:47,496 --> 00:00:50,095
رجل يلوّح لسيارة أجرة.
5
00:00:50,162 --> 00:00:54,659
يصعد ويجلس في دفء المقعد الخلفي.
6
00:00:54,726 --> 00:01:00,824
على بعد عدة أميال من الطريق، اصطدمت
سيارة الأجرة بطبقة من الجليد الأسود.
7
00:01:00,890 --> 00:01:03,855
بدأت السيارة في الدوران فاقدة للسيطرة.
8
00:01:03,922 --> 00:01:06,054
تتجه نحو حافة الجسر،
9
00:01:06,121 --> 00:01:08,920
.حيث لم تجد سوى العتمة بالأسفل
10
00:01:08,985 --> 00:01:14,716
يصرخ السائق، "سنموت جميعًا!"
11
00:01:14,783 --> 00:01:18,613
يميل الراكب بهدوء إلى
الأمام ويقول بهدوء،
12
00:01:19,914 --> 00:01:22,845
"هل يمكنك تشغيل الراديو؟"
13
00:01:35,838 --> 00:01:38,536
لم افهم. أيهما أنت؟
14
00:01:38,602 --> 00:01:41,368
السائق أم الراكب في الخلف؟
15
00:01:41,434 --> 00:01:43,367
كلاهما.
16
00:01:43,433 --> 00:01:46,331
مهلاً! مهلاً!
17
00:02:03,924 --> 00:02:06,922
قد ننزلق جميعًا نحو الحافة،
18
00:02:07,588 --> 00:02:11,020
لكن الأمر متروك لك لمدى
.ارتياحك لفعل ذلك
19
00:02:12,219 --> 00:02:14,351
ادفع ديونك يا صاح.
20
00:02:22,104 --> 00:02:23,936
|| أرض الغوغاء ||
21
00:02:43,401 --> 00:02:47,900
اللعنة.
22
00:04:36,209 --> 00:04:38,142
- مرحبًا.
- كيف الأحوال؟
23
00:04:38,208 --> 00:04:40,041
بخير. متوجه إلى هناك.
24
00:04:40,108 --> 00:04:43,139
أحتاج عودتك إلى الطريق 32 غدًا
بمجرد أكمال هذا.
25
00:04:43,205 --> 00:04:44,772
نعم، حسنًا. نعم.
26
00:04:44,839 --> 00:04:46,438
هل تعتقد أن بوسعك تغطية
نوبتين (جيم) الأسبوع المقبل؟
27
00:04:48,437 --> 00:04:49,869
بالطبع.
28
00:04:49,936 --> 00:04:53,134
جيّد. سيأخذ إجازة أسبوع.
29
00:04:53,200 --> 00:04:54,634
مات الفتى.
30
00:04:55,167 --> 00:04:56,533
ماذا؟
31
00:04:58,032 --> 00:04:59,230
(كالب)؟
32
00:04:59,297 --> 00:05:00,797
نعم.
33
00:05:01,596 --> 00:05:04,761
سيأخذ أجازة أسبوع.
.من أجل الجنازة
34
00:05:04,828 --> 00:05:07,360
نعم، نعم.
35
00:05:07,827 --> 00:05:10,191
اللعنة. كيف مات؟
36
00:05:10,258 --> 00:05:11,825
تناول جرعة مفرطة.
37
00:05:12,391 --> 00:05:14,556
حبوب أو ما شابه.
38
00:05:14,623 --> 00:05:16,855
هذا عار أيضًا. إنه فتى جيّد.
39
00:05:17,988 --> 00:05:19,487
أو اعتاد أن يكون كذلك. لا اعلم.
40
00:05:19,554 --> 00:05:21,020
نعم.
41
00:05:21,420 --> 00:05:25,117
حسنًا. سأرحل من هنا.
42
00:05:25,183 --> 00:05:27,116
ـ شكرًا يا (مايك).
.ـ أجل
43
00:06:22,421 --> 00:06:24,719
ما زلت لا أفهم لماذا هذا
يجب أن يكون صاخبًا جدًا.
44
00:06:24,786 --> 00:06:27,752
لأن الصوت العالي سريع.
45
00:06:29,584 --> 00:06:32,615
إذن كيف تتسابق وأمي لا يمكنها؟
46
00:06:32,682 --> 00:06:35,847
لأن أمكِ ذكية يا عزيزتي.
47
00:06:36,880 --> 00:06:38,013
وأنت ماذا؟
48
00:06:38,612 --> 00:06:40,444
أنا صلب وقوي.
49
00:06:40,511 --> 00:06:42,143
وأمي ليست قوية.
50
00:06:42,211 --> 00:06:44,342
رباه يا فتاة.
51
00:06:44,776 --> 00:06:49,407
اسمعي، أحيانًا لا يتعلق الأمر
..بالأثقال التي يمكن للمرء
52
00:06:49,474 --> 00:06:51,739
أن يرفعها بل يتعلق بالأثقال
..التي يمكنه تحملها
53
00:06:51,805 --> 00:06:54,903
والذي يجعله قويًا.
هل تعرفين ماذا يعني ذلك؟
54
00:06:54,970 --> 00:06:56,403
ربما.
55
00:06:57,469 --> 00:07:02,400
أتعرفين تلك الأشجار القديمة الكبيرة
التي تعلمنا عنها هناك في "كاليفورنيا"؟
56
00:07:02,467 --> 00:07:04,598
تلك الكبيرة جدًا بحيث يمكن
للمرء قيادة السيارة من خلالها؟
57
00:07:04,665 --> 00:07:05,765
نعم.
58
00:07:05,832 --> 00:07:08,596
أتعرفين كيف نجت تلك
الأشجار لآلاف السنين،
59
00:07:08,663 --> 00:07:10,262
وهي منتصبة هناك؟
60
00:07:10,329 --> 00:07:15,326
في يومًا ما، يأتي رجل نحيف
،بطولكِ أو ربما أصغر منكِ حتى
61
00:07:15,393 --> 00:07:16,859
يحمل فأس صغير،
62
00:07:16,926 --> 00:07:19,291
يقطع تلك الشجرة الكبيرة
.خلال بضع ساعات
63
00:07:19,824 --> 00:07:21,223
هل أمي الرجل النحيف؟
64
00:07:21,290 --> 00:07:25,054
لا يا عزيزتي. إنها الفأس، حسنًا؟
65
00:07:25,121 --> 00:07:29,219
قد تكون أمكِ صغيرة لكن بوسعها
قطع تلك الشجرة القديمة الكبيرة.
66
00:07:29,286 --> 00:07:31,684
لا تحتاج إلى السباق لإثبات أنها قوية.
67
00:07:31,751 --> 00:07:34,516
ولا تحتاج حتى إلى قطع
الشجرة القديمة الكبيرة.
68
00:07:34,583 --> 00:07:38,314
مثل الفأس، فمجرد أن تلقين
،نظرة واحدة عليها
69
00:07:38,381 --> 00:07:41,912
ستدركين قدراتها. هذه أمكِ.
70
00:07:41,979 --> 00:07:44,510
يقول أبي أنكِ فأس.
71
00:07:44,577 --> 00:07:47,043
- مرحبًا.
-ماذا، مثل فأس معركة قديم؟
72
00:07:47,110 --> 00:07:51,107
لا، ليس فأس. قصدت...
73
00:07:51,174 --> 00:07:53,273
شفرة رفيعة لامعة.
74
00:07:53,340 --> 00:07:54,839
يمكنني أن أحجمك يا فتى.
75
00:07:54,906 --> 00:07:58,537
نعم، أليس هذا صحيح؟
أوقعتني في مشكلة.
76
00:07:59,071 --> 00:08:00,569
إنهم سيأتون هنا.
77
00:08:00,636 --> 00:08:02,468
رائع،
78
00:08:02,535 --> 00:08:06,100
يمكنه أن ينزل تحت السيارة
ويساعدني في تبديل الطرف الخلفي.
79
00:08:06,166 --> 00:08:07,765
حظًا موفقًا.
80
00:08:07,832 --> 00:08:09,531
ذلك الفتى لا يعرف أن يميز
.بين المرباط بفكّ ومؤخرته
81
00:08:09,598 --> 00:08:12,030
- أمي!
- هيّا، ساعديني في تحضير العشاء.
82
00:08:12,096 --> 00:08:13,662
لكني أساعد أبي.
83
00:08:13,729 --> 00:08:17,028
هيّا، يمكنه تنظيف فوضاه. هيذا بنا.
84
00:08:17,094 --> 00:08:19,225
شكرًا على لا شيء.
85
00:08:51,409 --> 00:08:55,307
لا أفوت أبدًا طعام المنزل
حتى أحصل عليه.
86
00:08:55,373 --> 00:08:58,538
ألا تعتبر الجعة طعام منزل
إذا كنت تعيش في حانة؟
87
00:08:58,605 --> 00:09:01,737
أنا أعيش فوق حانة.
لا تقسي عليّ.
88
00:09:02,304 --> 00:09:05,168
لا، جديًا، كان ذلك لذيذًا.
89
00:09:05,235 --> 00:09:07,200
ليس لذيذًا مثل طعام
أمك لكنه جيّد.
90
00:09:09,066 --> 00:09:11,432
اللعنة. كنتِ تعلمين.
91
00:09:11,499 --> 00:09:13,998
لم أكن أعرف ما إذا كنت ستأتي.
92
00:09:14,064 --> 00:09:16,629
ـ ما كنت لأفعل ذلك.
ـ نعم. أعرف.
93
00:09:18,062 --> 00:09:19,794
مرحبًا يا عمي (بودي).
94
00:09:19,861 --> 00:09:22,993
مرحبًا يا (شيلبي).
كيف حال سائقي المفضل؟
95
00:09:23,059 --> 00:09:25,824
بخير.
96
00:09:25,891 --> 00:09:27,557
كيف حالك يا (تري)؟
97
00:09:28,557 --> 00:09:30,821
أنا هنا من أجل الطعام. مثلك تمامًا.
98
00:09:30,888 --> 00:09:33,087
صدقت.
99
00:09:33,487 --> 00:09:35,153
هلا اعتنيت بتلك المخالفة؟
100
00:09:35,786 --> 00:09:37,385
إنها في البريد أيها الشريف.
101
00:09:37,451 --> 00:09:40,449
أليس كلها كذلك؟
102
00:09:40,918 --> 00:09:42,316
كيف حالك يا شريف؟
103
00:09:42,382 --> 00:09:44,481
لا زلت صامدًا.
104
00:09:47,046 --> 00:09:48,412
لا. لا. لا.
105
00:09:48,479 --> 00:09:50,378
قلبي يخفق بسرعة.
106
00:09:50,444 --> 00:09:55,075
أأنتِ اجمل أميرة في العالم؟
107
00:09:55,142 --> 00:09:56,975
السيّد (بودي).
108
00:09:57,041 --> 00:09:58,974
جهزت أمي طبقك.
109
00:09:59,040 --> 00:10:01,639
الطبق؟ أنا لست هنا من أجل الطعام.
110
00:10:01,705 --> 00:10:04,237
بل في مهمة رسمية.
111
00:10:04,304 --> 00:10:06,203
نعم، واثقة. مثل كل أسبوع.
112
00:10:06,270 --> 00:10:08,068
ماذا؟ أنا حقًا كذلك.
113
00:10:39,168 --> 00:10:40,701
تعالي هنا.
114
00:10:40,767 --> 00:10:42,468
أنّكِ تعامليني بلطف. شكرًا.
115
00:10:42,535 --> 00:10:43,902
لقد افتقدناك في قداس يوم الأحد.
116
00:10:43,968 --> 00:10:45,769
كما تعلمين،
117
00:10:46,703 --> 00:10:49,603
لا أعلم عن ذلك الواعظ الجديد.
118
00:10:49,670 --> 00:10:51,538
يمكن اعتباري رجل ذي أسلوب قديم
119
00:10:51,604 --> 00:10:56,107
لكني نوعًا ما من أصحاب
.المبدأ العقاب وغضب الرب
120
00:10:56,174 --> 00:10:58,473
- أتعرفون ذلك؟
- نعم، سمعت ذلك.
121
00:10:58,540 --> 00:11:01,941
أكره أن أتناول الطعام وأرحل فورًا لكن..
122
00:11:02,009 --> 00:11:06,143
أعتقد أنكم جميعًا لا تحبذون
مشاهدتي آكل.
123
00:11:06,209 --> 00:11:07,342
طابت ليلتك أيها الشريف.
124
00:11:07,409 --> 00:11:09,444
- اعتنِ بنفسك.
- وأنت أيضاً.
125
00:11:10,444 --> 00:11:12,511
حسنًا أيتها السيّدة الصغيرة،
.حان وقت النوم
126
00:11:12,578 --> 00:11:16,147
.لا، لا
127
00:11:16,213 --> 00:11:18,147
- طابت ليلتك.
- طابت ليلتك يا أبي.
128
00:11:18,213 --> 00:11:19,314
أحلام سعيدة يا حلوتي. أحبّكِ.
129
00:11:19,381 --> 00:11:20,715
حسنًا.
130
00:11:20,781 --> 00:11:22,415
مهلاً، مهلاً، تعالي.
131
00:11:22,481 --> 00:11:24,149
- طابت ليلتك أيها البعبع.
ـ طابت ليلتك أيتها البعبع الصغيرة.
132
00:11:24,215 --> 00:11:25,983
تعالي.
133
00:11:35,686 --> 00:11:36,920
(إيرنهاردت).
134
00:11:41,888 --> 00:11:42,989
شكرًا.
135
00:11:45,223 --> 00:11:46,889
إلى متى ستتناول هذا؟
136
00:11:48,356 --> 00:11:50,725
طالما أن الأمر يتطلب ذلك.
137
00:11:51,624 --> 00:11:53,960
الوضع بخير على أي حال.
إنها تجدي نفعًا.
138
00:11:54,027 --> 00:11:58,594
إنها قتلت (محمد علي).
هذه المواد ليست مزحة.
139
00:11:58,661 --> 00:12:00,661
هل تعتقد أنني لا أعرف ذلك يا (تري)؟
140
00:12:00,728 --> 00:12:02,862
ماذا تريدني أن أفعل يا صاح؟
141
00:12:03,762 --> 00:12:07,630
دعني أولاً أتدبر مشاكلنا وبعدها
يمكننا التعامل مع محنتي، حسنًا؟
142
00:12:07,697 --> 00:12:09,032
لا يمكنك أخفاء هذا عنها.
143
00:12:09,099 --> 00:12:10,832
أنّك تعرف ذلك. لا يمكنك ابدًا.
144
00:12:12,365 --> 00:12:14,733
هل تعتقد أنني أحب إخفاء
الأسرار عنها يا (تري)؟
145
00:12:14,799 --> 00:12:17,167
فقط خف انتقادك عليّ، حسنًا؟
146
00:12:17,233 --> 00:12:18,668
الجنازة مصيرك.
147
00:12:21,036 --> 00:12:23,602
تعال وأمسك هذا الجانب.
148
00:12:23,669 --> 00:12:26,570
الآن؟ لقد أكلنا للتو.
149
00:12:26,636 --> 00:12:28,171
الآن أيها المقيت! هيّا بنا!
150
00:12:28,237 --> 00:12:30,172
حسنًا، حسنًا.
151
00:12:30,238 --> 00:12:31,839
يا إلهي.
152
00:13:30,926 --> 00:13:33,526
(تري).
153
00:13:33,593 --> 00:13:35,660
ماذا تفعل هنا؟
154
00:13:35,727 --> 00:13:37,694
لنذهب في جولة.
155
00:13:38,162 --> 00:13:40,662
لا أعلم يا صاح. ستعود (كارولين)
إلى المنزل خلال بضع دقائق.
156
00:13:40,728 --> 00:13:42,629
هيّا، أريد أن أريك شيئًا.
157
00:13:42,696 --> 00:13:46,864
الآن، أعلم أنك لا تحب أن يتم رؤيتك
في سيارة مستوردة لكن عليك الركوب.
158
00:13:47,264 --> 00:13:49,099
ما الذي يحدث يا (تري)؟
159
00:13:49,166 --> 00:13:52,266
لا شيء، فقط لنذهب في جولة.
160
00:13:52,333 --> 00:13:54,566
ثلاثون دقيقة فقط وبعدها
.سأعيدك إلى المنزل
161
00:13:56,001 --> 00:13:57,868
حسنًا. حسنًا.
162
00:13:57,935 --> 00:14:01,402
إذا استيقظت في "المكسيك" عريًا،
.ستقطع (كارولين) خصيتيك
163
00:14:01,469 --> 00:14:04,972
ـ لن تكن عاريًا. أعدك.
ـ من أفضل ذلك.
164
00:14:05,037 --> 00:14:06,438
إلا إذا كنت تريد اللهو.
165
00:14:06,505 --> 00:14:09,106
اشتري ليّ مخفوق "أوريو" وسنتحدث.
166
00:14:09,173 --> 00:14:10,506
اتفقنا.
167
00:14:17,641 --> 00:14:19,442
أحزمة الأمان وكل شيء.
168
00:14:19,509 --> 00:14:21,210
لا أصدق أنني في هذه السيارة.
169
00:14:21,276 --> 00:14:22,643
كفاك هراء.
170
00:14:22,710 --> 00:14:24,511
كم عمرها، عشرين سنة؟
171
00:14:24,577 --> 00:14:27,012
أنّك ما زلت تقود هذه الخردة.
172
00:14:27,079 --> 00:14:32,014
انها سيارة سريعة.
هيكلها لا يهزم.
173
00:14:32,081 --> 00:14:35,015
رباه يا (تري).
هذا محرج يا رجل.
174
00:14:35,082 --> 00:14:39,216
لا أريد أحد أن يراني في
هذه الخردة. يا إلهي.
175
00:14:39,282 --> 00:14:41,283
استمع إلى هدير المحرك.
176
00:14:41,350 --> 00:14:46,451
هذا ما أتحدث عنه يا أخي.
177
00:14:46,518 --> 00:14:48,253
لا تقتلنا يا (تري). رباه.
178
00:14:51,453 --> 00:14:53,354
ماذا يا رجل؟ ما هذا؟
179
00:14:54,287 --> 00:14:55,754
ذلك.
180
00:14:55,821 --> 00:15:00,157
ماذا؟ هل تريد نيل الحزام الأسود؟
181
00:15:00,223 --> 00:15:01,957
لا.
182
00:15:02,323 --> 00:15:04,290
إذن ما هذا؟
183
00:15:05,625 --> 00:15:10,927
مائة ألف دولار على الأقل.
184
00:15:10,994 --> 00:15:12,493
ما هو؟
185
00:15:15,162 --> 00:15:17,029
ماذا تعرف عن "أوكسي"؟
186
00:15:18,462 --> 00:15:20,630
لا أعرف شيئًا عن "أوكسي" يا (تري).
187
00:15:20,696 --> 00:15:23,564
لا شيء يا رجل. لا داعي لأعرف.
أبعدني من هنا.
188
00:15:23,631 --> 00:15:25,597
ثمة طبيب هناك.
189
00:15:25,664 --> 00:15:30,599
شخص فاشل. يأتي الناس
إليه، "هذا يؤلم. هذا مؤلم".
190
00:15:30,666 --> 00:15:32,667
والطبيب يكتب لهم وصفة.
191
00:15:32,734 --> 00:15:35,169
مئات الوصفات كل يوم.
192
00:15:36,103 --> 00:15:38,036
حسنًا، وما علاقة هذا بيّ؟
193
00:15:38,103 --> 00:15:41,336
والآن هؤلاء القرويون يأتون
.ويحصلون على تلك الوصفات
194
00:15:41,403 --> 00:15:44,504
وخمن ماذا، إنهم يعودون إلى هنا.
195
00:15:45,006 --> 00:15:48,040
تلك الحبوب تدخل وتخرج
...من ذلك الباب الخلفي
196
00:15:48,107 --> 00:15:49,973
وتباع في جميع أنحاء المقاطعة.
197
00:15:50,040 --> 00:15:53,041
هذا لا يهمني يا صاح، حسنًا؟
اعدني إلى المنزل.
198
00:15:53,108 --> 00:15:57,243
وبمجرد أن يبيعوا تلك الحبوب،
يجلبون الأموال إلى هنا.
199
00:15:57,309 --> 00:16:02,044
مئات وآلاف الدولارات تمر
عبر هذا الباب كل أسبوع.
200
00:16:02,111 --> 00:16:05,879
.ولا يدير المكان سوى أحمقان
201
00:16:07,579 --> 00:16:11,547
(تري)، هل تمازحني؟
202
00:16:12,713 --> 00:16:13,782
لا.
203
00:16:13,849 --> 00:16:17,415
هل تقترح أن نخترق المكان
ونستولي على هذا المال؟
204
00:16:17,482 --> 00:16:19,683
يمكننا. يمكننا.
205
00:16:21,551 --> 00:16:25,618
هذه فكرة غبية يا رجل.
206
00:16:25,685 --> 00:16:28,821
لم أرّ قط أكثر من مدمن أو مدمنين
207
00:16:28,887 --> 00:16:33,088
يحرسان ذلك المكان.
إنها مهمة ليست صعبة.
208
00:16:33,155 --> 00:16:35,688
هذا أمر مؤكد.
209
00:16:36,790 --> 00:16:42,558
(شيل)، إنهم يقتلون الناس
بهذه المخدرات. لقد رأيت ذلك.
210
00:16:42,624 --> 00:16:44,792
- أعرف.
- جميعنا كذلك.
211
00:16:45,358 --> 00:16:49,294
هذه البلدة تحتضر، وهؤلاء
الأوغاد يزدادون ثراءً من ذلك.
212
00:16:49,726 --> 00:16:51,929
إنها أموالك هناك.
213
00:16:52,195 --> 00:16:53,795
إنها أموالنا.
214
00:16:53,862 --> 00:16:56,297
.أننا نسخر كل جهدنا في هذه البلدة
215
00:16:56,362 --> 00:16:58,997
وهم يسلبون كل شيء منا.
216
00:17:00,998 --> 00:17:04,431
هذه البلدة أصبحت مبتذلة.
217
00:17:05,632 --> 00:17:07,465
أولاً، تفلس المصانع.
218
00:17:08,000 --> 00:17:12,001
ثم لا وظائف ولا أمل وهؤلاء الانتهازيين.
219
00:17:12,068 --> 00:17:15,702
يستنزفون كل مواردنا.
220
00:17:17,070 --> 00:17:18,804
بلغ السيل الزبى يا (شيل).
221
00:17:19,437 --> 00:17:21,071
سئمت من هذا الوضع.
222
00:17:23,338 --> 00:17:26,006
ولا أريد أن أرى (ميلا)
في الحضيض أيضًا.
223
00:18:01,219 --> 00:18:03,752
اسمع، إنه مال سهل المنال يا (شيل).
224
00:18:03,819 --> 00:18:07,687
لا تتحدث معي عن هذا
مرة أخرى. هل تسمع؟
225
00:19:12,743 --> 00:19:14,443
لا تخبرني أن شخصًا آخر مات.
226
00:19:14,509 --> 00:19:16,311
لا يمكنني تحمل هذا الآن.
227
00:19:16,377 --> 00:19:19,012
اصعد. يمكنك تبريد نفسك
.ببعض الهواء البارد
228
00:19:27,380 --> 00:19:28,982
ما الذي يجري؟
229
00:19:29,381 --> 00:19:30,916
يريد (جيم) استعادة تلك النوبات.
230
00:19:33,382 --> 00:19:35,583
اللعنة. حسنًا.
231
00:19:35,651 --> 00:19:37,685
يجب عليه تغطية تكاليف الجنازة.
232
00:19:38,618 --> 00:19:39,986
نعم، فهمت.
233
00:19:42,385 --> 00:19:44,053
(شيل)، هذا ليس كل شيء.
234
00:19:46,888 --> 00:19:48,587
اللعنة يا (مايك).
235
00:19:53,389 --> 00:19:55,925
مرحبًا يا (شيلبي).
236
00:19:56,390 --> 00:19:58,158
كيف حالك اليوم يا عزيزي؟
237
00:19:58,225 --> 00:20:01,425
أنا بخير يا سيّدة (ويتني). ماذا عنك؟
238
00:20:01,492 --> 00:20:04,327
ما زلت صامدة، الحمد للرب.
239
00:20:04,393 --> 00:20:06,861
نعم يا سيّدتي. أسمع ذلك.
240
00:20:06,928 --> 00:20:10,730
أنّك تضع الايداع في وقت
مبكر من هذا الشهر؟
241
00:20:11,462 --> 00:20:13,563
نعم.
242
00:20:13,631 --> 00:20:16,899
اللعنة. أنا آسفة جدًا.
243
00:20:16,965 --> 00:20:18,765
أقدر ذلك يا سيّدة (ويتني).
244
00:20:18,832 --> 00:20:20,633
لكن هل تعلمين أمرًا؟
245
00:20:20,699 --> 00:20:24,334
يمكن اضافة هذا أيضًا.
246
00:20:24,400 --> 00:20:25,801
حسنًا.
247
00:20:25,868 --> 00:20:28,335
هل تريد إيصال رصيدك؟
248
00:20:28,401 --> 00:20:31,904
لا. لا استطع تحمل تكاليف
.الحبر على أيّ حال
249
00:20:31,970 --> 00:20:33,337
ارسل تحياتي إلى الفتيات.
250
00:20:33,403 --> 00:20:36,338
أقدر ذلك يا سيّدة (ويتني).
.اعتني بنفسكِ
251
00:20:36,404 --> 00:20:37,939
وداعًا.
252
00:20:44,399 --> 00:20:46,633
"أبي. أمي"
253
00:21:07,715 --> 00:21:10,650
لا أعلم يا صاح. الاسلحة والمخدرات.
254
00:21:10,716 --> 00:21:13,651
لست بارع في ذلك.
255
00:21:15,285 --> 00:21:16,785
لا يمكنك التعامل مع هذا.
256
00:21:18,185 --> 00:21:21,153
لهذا السبب أنا من أستولى هذا.
257
00:21:21,220 --> 00:21:23,688
فقط عليك قيادة السيارة ومساندتي.
258
00:21:23,755 --> 00:21:26,355
لا تحتاج حتى إلى لمس سلاح.
259
00:21:26,421 --> 00:21:28,323
أعدك.
260
00:21:28,390 --> 00:21:31,658
اسمع، أعرف هؤلاء الرجال.
."أننا لا نتحدث عن "رجال مافيا
261
00:21:31,723 --> 00:21:35,524
بل نتحدث عن أحمقان يواجهان
.مشاكل الأدمان
262
00:21:46,763 --> 00:21:49,063
ستذهب الفتاتان إلى "توبيلو"
في نهاية هذا الأسبوع.
263
00:21:52,264 --> 00:21:53,831
اصبح الوضع مثالي.
264
00:23:01,621 --> 00:23:03,422
أتمنى لو رافقتنا.
265
00:23:03,487 --> 00:23:06,589
اللعنة. لا، لا تتمني.
266
00:23:06,656 --> 00:23:09,257
لأنّكِ تحبين سرير الضيف القديم
.الكبير أن يكون لكِ لوحدكِ
267
00:23:09,324 --> 00:23:14,426
تبقين مستيقظة في وقت متأخر
لمشاهدة عروض المواعدة الفظيعة.
268
00:23:14,491 --> 00:23:16,526
هل ستكون بخير لوحدك هنا؟
269
00:23:16,592 --> 00:23:18,560
بالطبع.
270
00:23:18,627 --> 00:23:19,860
جيّد.
271
00:23:19,927 --> 00:23:21,394
لأنني أحب ذلك السرير.
272
00:23:21,460 --> 00:23:23,461
أتعلم أمرًا؟
273
00:23:23,529 --> 00:23:25,996
لمَ لا تجمع بعض المال وتشتري
ذلك المحرك القديم من (كيني)؟
274
00:23:26,063 --> 00:23:27,830
كما تعلم، المواصلة لبعض
عطلات نهاية الأسبوع.
275
00:23:27,897 --> 00:23:30,098
لقد قلت أن (مايك)
أعطاك تلك النوبات.
276
00:23:32,098 --> 00:23:33,966
لقد أخبرتكِ يا عزيزتي،
277
00:23:34,032 --> 00:23:37,667
لا يمكنني إصلاح ما نناله،
.سيبقى مكسورًا
278
00:23:39,466 --> 00:23:41,535
أحبّك.
279
00:23:42,467 --> 00:23:44,069
عمّ أنتما تتحدثان؟
280
00:23:44,135 --> 00:23:46,433
عن الفتيات الصغيرات اللواتي لم ينهن
حزم الأمتعة ولن يتمكن من المغادرة.
281
00:23:46,503 --> 00:23:48,570
أمامك ثلاث دقائق وإلّا سيغادر
هذا القطار معك أو بدونك.
282
00:23:48,637 --> 00:23:50,938
أريد أحد أن يجلس على
.الحقيبة بينما أغلقها
283
00:23:51,005 --> 00:23:52,405
.حسنًا، سأصعد بعد بضع دقائق
284
00:23:52,471 --> 00:23:54,206
سنغادر خلال ثلاثة دقائق.
285
00:23:54,273 --> 00:23:58,473
رباه، إنها تشبهكِ تمامًا.
286
00:24:00,841 --> 00:24:01,976
افتحها.
287
00:24:02,042 --> 00:24:03,076
ما هذا؟
288
00:24:03,142 --> 00:24:04,209
افتحها.
289
00:24:14,245 --> 00:24:17,047
اللعنة.
290
00:24:18,348 --> 00:24:19,815
أنّكِ مذهلة.
291
00:24:22,983 --> 00:24:24,783
أمي.
292
00:24:26,250 --> 00:24:27,584
ابنتك تنادي عليك.
293
00:24:27,651 --> 00:24:30,552
إنها بالتأكيد تشبهك.
294
00:24:55,060 --> 00:24:56,893
نعم، هذه ستفي بالغرض.
295
00:24:58,494 --> 00:25:00,261
أين وجدتها؟
296
00:25:00,595 --> 00:25:02,962
لا تشغل بالك.
297
00:25:03,296 --> 00:25:04,863
رباه يا (تري).
298
00:25:04,930 --> 00:25:08,898
لونها قبيح للغاية لكن المحرك
تربين تمامًا كما طلبت.
299
00:25:08,964 --> 00:25:11,532
نعم. ماذا عن لوحات القيادة؟
300
00:25:11,599 --> 00:25:13,799
لقد اعتنيت بها.
301
00:25:17,801 --> 00:25:20,436
أحب محرك تربين "في 6".
302
00:25:22,236 --> 00:25:25,537
تأملوا (شيلبي كونورز) وهو
متحمس بشأن سيارة مسروقة.
303
00:25:25,604 --> 00:25:26,671
أيها المجرم الصغير.
304
00:25:26,738 --> 00:25:30,139
مهلاً! هذه ليست "نيويورك".
305
00:25:30,705 --> 00:25:33,207
حسنًا؟ هذا فنائي الخلفي يا رجل.
306
00:25:33,272 --> 00:25:35,507
تصرف كأنك تدرك أننا نخرق القانون.
307
00:25:36,307 --> 00:25:38,675
تصرف كأنك تدرك المخاطر.
308
00:25:41,142 --> 00:25:42,843
اسمع، إنها ابنة أخي.
309
00:25:42,909 --> 00:25:45,543
أدرك المخاطر.
310
00:25:48,544 --> 00:25:50,645
لا يجب أن نقلق بشأني.
311
00:25:54,513 --> 00:25:56,914
دعنا ننهي هذا.
312
00:26:07,618 --> 00:26:09,052
سيّد (بودي)؟
313
00:26:11,519 --> 00:26:13,320
هذه ليست أخبار جيدة.
314
00:26:14,021 --> 00:26:16,321
سأخذ رأي طبيب الأورام في "برمنغهام".
315
00:26:16,389 --> 00:26:19,989
لكن في هذه الأثناء، اذهب
إلى المنزل واستمتع بيومك.
316
00:26:20,056 --> 00:26:22,457
سنتخذ هذه الخطوة في أوانها.
317
00:26:22,523 --> 00:26:25,257
رباه.
318
00:27:27,346 --> 00:27:31,180
اسمع، حين نصل إلى هناك،
.عليك تغطيتي، هذا كل شيء
319
00:27:31,247 --> 00:27:35,281
حسنًا؟ سنكون بخير ما
دمت تغطيني. هاك.
320
00:27:35,349 --> 00:27:37,282
ما هذا يا (تري)؟
قلت إنني لن أحتاج هذا.
321
00:27:37,350 --> 00:27:39,417
فقط أمسك المسدس
وتظاهر أنّك تستخدمه.
322
00:27:39,483 --> 00:27:41,050
ما هذا يا رجل؟
323
00:27:41,116 --> 00:27:42,484
حسنًا؟ لن تحتاج حتى
إلى رفعه. ثق بيّ.
324
00:27:42,550 --> 00:27:44,151
اللعنة، اللعنة يا رجل. اللعنة!
325
00:27:44,217 --> 00:27:47,218
اسمع، يمكننا تدبر هذا، حسنًا؟
.يمكننا تدبر هذا
326
00:27:50,820 --> 00:27:52,287
رباه يا (تري). اللعنة.
327
00:27:52,355 --> 00:27:55,889
ماذا؟ هل لا يتلائم هذا
مع ملابسك؟ بحقك.
328
00:27:55,955 --> 00:27:57,855
لا أعلم يا رجل. لا أعلم.
329
00:27:57,922 --> 00:28:01,023
اسمع، فقط افعل ما تفعله العائلة.
330
00:28:01,090 --> 00:28:04,625
نحن عائلة يا أخي.
أننا نعتني ببعضنا الآخر.
331
00:28:04,691 --> 00:28:06,659
- حسنًا.
- حسنًا؟
332
00:28:06,725 --> 00:28:08,659
حسنًا. اللعنة.
333
00:28:08,726 --> 00:28:12,127
حسنًا، هيّا. اللعنة.
334
00:28:14,895 --> 00:28:17,762
خد هذا. هيّا بنا.
335
00:28:17,829 --> 00:28:20,331
هيّا، ترجل من السيارة. هيّا بنا !
336
00:29:07,579 --> 00:29:09,514
لا، لا، لا! اللعنة.
337
00:29:09,580 --> 00:29:12,282
ما هذا بحق الجحيم؟!
338
00:29:15,316 --> 00:29:16,882
هناك!
339
00:29:28,654 --> 00:29:32,522
قد يكون هذا بالخطأ، لكن الاطلاق
الآخر لن يكون بالخطأ، مفهوم؟
340
00:29:32,588 --> 00:29:35,189
إذا تحرك هذا الرجل، اسحق رأسه.
341
00:29:35,256 --> 00:29:36,889
هيّا.
342
00:29:42,791 --> 00:29:44,293
هل تعلمان لمَن هذا المال؟
343
00:29:44,359 --> 00:29:46,527
هل لديكما أيّ فكرة لمن هذا المال؟
344
00:29:46,593 --> 00:29:48,793
اخرس! اخرس!
345
00:29:51,362 --> 00:29:52,962
هل أنت بخير؟
346
00:29:56,330 --> 00:29:59,730
لا تنظر إليّ.
لا تنظر إليّ.
347
00:30:00,198 --> 00:30:01,832
اللعنة. رجل قاسِ.
348
00:30:01,898 --> 00:30:04,533
أنكما لا تريدان فعل ذلك.
349
00:30:04,599 --> 00:30:05,866
اسرع.
350
00:30:05,933 --> 00:30:07,033
هيّا!
351
00:30:07,100 --> 00:30:10,535
أأنت من محبي (برونسون)؟
352
00:30:11,835 --> 00:30:13,536
هيّا، اسرع! هيّا بنا!
353
00:30:13,602 --> 00:30:15,370
أيّ جزء من فيلم "أمنية الموت" تحبه؟
الجزء الأول ام الثاني أم الثالث؟
354
00:30:15,437 --> 00:30:17,670
أتعلم، هذا صديقي الملقى على
الأرض كان من محبي (برونسون).
355
00:30:17,736 --> 00:30:19,238
لماذا لا تسأله؟ هيّا اسأله.
356
00:30:19,305 --> 00:30:20,971
اخرس، حسنًا!
357
00:30:21,038 --> 00:30:22,638
ـ أتريد أن تعرف ما جزئي المفضل؟
- التف!
358
00:30:22,705 --> 00:30:25,940
الجزء الذي اصطادكما فيه وانتزع
حياتكما واقطع رؤوس جميع أقاربك
359
00:30:26,006 --> 00:30:28,607
واطلاق النار على كلبكم!
360
00:30:30,409 --> 00:30:32,875
إنه ليس عالمكما،
لكنكما ستموتان فيه.
361
00:30:32,942 --> 00:30:34,343
اخرس.
362
00:30:34,410 --> 00:30:35,876
هيّا!
363
00:30:35,943 --> 00:30:38,479
مهلاً، يبدو صوتك مألوفًا.
364
00:30:38,545 --> 00:30:41,145
نعم، انظر إليّ.
365
00:30:41,213 --> 00:30:42,446
أجل، أنا أعرفك.
366
00:30:42,513 --> 00:30:43,946
نعم، لقد رأيتك يا فتى.
367
00:30:44,012 --> 00:30:45,247
ستموتان.
368
00:30:45,314 --> 00:30:46,414
لنذهب! هيّا!
369
00:30:46,481 --> 00:30:47,780
هيّا بنا!
370
00:30:47,847 --> 00:30:48,814
يجب أن تستمع إلى فتاك.
371
00:30:48,881 --> 00:30:49,948
لا! لا! لا!
372
00:30:50,014 --> 00:30:51,549
- لا!
- اللعنة.
373
00:30:51,615 --> 00:30:53,616
لنذهب! هيّا بنا!
374
00:31:00,618 --> 00:31:02,553
اللعنة. اللعنة.
375
00:31:02,619 --> 00:31:04,287
اللعنة.
376
00:31:04,354 --> 00:31:05,554
(تري).
377
00:31:05,620 --> 00:31:07,288
اللعنة.
378
00:31:11,423 --> 00:31:12,856
لقد أطلقت النار على هذا الرجل!
379
00:31:12,922 --> 00:31:15,990
ما خطبك؟ اللعنة.
380
00:31:16,823 --> 00:31:18,358
مَن هذا يا (تري)؟
381
00:31:19,624 --> 00:31:21,192
اللعنة!
382
00:31:22,626 --> 00:31:26,561
(تري)، ثمة شخص يتبعنا يا رجل.
383
00:31:26,627 --> 00:31:28,161
اللعنة!
384
00:31:41,399 --> 00:31:43,733
شريف (بودي)، هل تسمعني؟
385
00:31:45,534 --> 00:31:47,033
تحدثي يا (بيث).
386
00:31:47,100 --> 00:31:49,569
.ثمة ابلاغ عن وقع إطلاق نار
شارع "1911 باس".
387
00:31:49,635 --> 00:31:51,270
اللعنة.
388
00:32:00,872 --> 00:32:03,039
البوابة مغلقة يا (تري).
389
00:32:04,640 --> 00:32:06,575
ضعها في الحديقة.
390
00:32:06,674 --> 00:32:08,575
هيّا.
391
00:32:08,641 --> 00:32:10,075
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
392
00:32:10,142 --> 00:32:12,244
(تري)، عد إلى السيارة!
393
00:32:12,310 --> 00:32:15,578
هيّا! اللعنة، إنهم يطلقون النار.. هيا.
394
00:32:18,645 --> 00:32:21,580
تباً، تباً. اللعنة. اللعنة!
395
00:33:48,243 --> 00:33:51,076
ارفع يديك!
396
00:33:51,676 --> 00:33:54,744
هيّا، ارفع يديك.
397
00:33:57,113 --> 00:33:59,913
هيّا الآن. ارفعهما.
398
00:34:26,456 --> 00:34:29,623
نعم! انظر إلى هذا.
399
00:34:29,689 --> 00:34:32,091
حسنًا.
400
00:34:32,158 --> 00:34:33,724
لقد فعلناها!
401
00:34:35,758 --> 00:34:36,825
ايها الأبله!
402
00:34:36,892 --> 00:34:39,194
توقف. هيّا.
403
00:34:40,360 --> 00:34:42,228
ما كان ذلك؟
404
00:34:43,028 --> 00:34:44,496
لقد حصلنا على المال.
405
00:34:44,563 --> 00:34:47,630
المال! لقد قتلنا شخصين يا (تري)!
406
00:34:47,696 --> 00:34:52,331
لقد أطلقت النار عليه!
ما كان ذلك بحق الجحم؟
407
00:34:52,398 --> 00:34:54,299
إنهما ليسا بشرًا.
408
00:34:54,365 --> 00:34:58,134
كانا تجار مخدرات، حثالة،
مروجو حبوب! عليهما اللعنة.
409
00:34:58,201 --> 00:34:59,267
اللعنة!
410
00:35:01,501 --> 00:35:03,635
مَن أنت يا رجل؟
411
00:35:03,701 --> 00:35:05,203
حصلنا على المال.
412
00:35:05,269 --> 00:35:06,702
اللعنة على المال!
413
00:35:06,769 --> 00:35:10,171
ما كان أمر تلك الحبوب؟
414
00:35:10,471 --> 00:35:12,538
لم نذهب إلى هناك من أجل الحبوب!
415
00:35:13,039 --> 00:35:15,972
أيها الوغد.
416
00:35:16,040 --> 00:35:18,640
لم أتفق على هذا الهراء.
417
00:35:18,706 --> 00:35:21,108
بلى أنّك اتفقت!
418
00:35:21,974 --> 00:35:24,975
نعم، لقد حصلنا على المال،
والرب يعلم مقداره،
419
00:35:25,043 --> 00:35:27,510
ونعم، حصلنا على كمية
كبيرة من الحبوب أيضًا.
420
00:35:28,211 --> 00:35:31,278
آسف لأنك اعتقدت أنك
ستتوصل إلى تسوية.
421
00:35:36,712 --> 00:35:40,648
قال إنه يعرفك يا (تري).
هل هو محق؟
422
00:35:40,714 --> 00:35:43,182
هل تعرف هؤلاء الرجال؟
423
00:35:43,549 --> 00:35:45,016
لا يهم الآن.
424
00:35:49,717 --> 00:35:52,985
يجب علينا أن نتوارى عن
.الأنظار لفترة من الوقت
425
00:35:53,053 --> 00:35:55,752
نتوارى عن الانظار. حسنًا؟
426
00:35:55,819 --> 00:35:57,254
وستأخذ المال؟
427
00:35:59,753 --> 00:36:01,821
هل تريده؟ هاك. خذه.
428
00:36:01,888 --> 00:36:04,590
هيّا، إنه لك.
429
00:36:04,656 --> 00:36:06,956
إنها تسمى الثقة يا أخي.
430
00:36:07,990 --> 00:36:12,492
فقط حافظ عليه. خبئه في صندوق
.أدواتك أو شيء بعيدًا عن الفتاتان
431
00:36:26,030 --> 00:36:28,130
لقد قتلناهم يا (تري).
432
00:36:29,897 --> 00:36:31,965
نعم. قتلناهم.
433
00:36:33,499 --> 00:36:36,434
.برأيي، إما نموت نحن أو هم
434
00:36:36,500 --> 00:36:39,235
وسأفعلها مرة أخرى إذا اضطررت لذلك.
435
00:36:43,436 --> 00:36:45,103
نحن عائلة يا أخي.
436
00:36:45,537 --> 00:36:49,239
ذلك الهراء هناك لم يكن
سوى رعاية العائلة.
437
00:36:52,539 --> 00:36:56,974
هيّا، اقترب.
438
00:37:05,876 --> 00:37:07,743
لنذهب إلى المنزل.
439
00:37:30,385 --> 00:37:34,087
لدينا رمز 904 على طريق
"أولد فينش" قرب شارع 58.
440
00:37:34,153 --> 00:37:38,989
هناك قتيلان وهارب وسيارة
،بويك ريجال" حمراء"
441
00:37:39,055 --> 00:37:40,989
وليس لدي أيّ اوصاف.
442
00:37:41,055 --> 00:37:45,057
بودي) 10 - 4، سأرسل)
سيارة إلى موقعك.
443
00:37:45,124 --> 00:37:46,958
لتأتي بسرعة.
444
00:38:14,866 --> 00:38:16,701
مرحبًا يا عزيزتي. ما تفعلين؟
445
00:38:16,767 --> 00:38:18,068
.اخلد إلى النوم
446
00:38:18,135 --> 00:38:21,136
أجل، أفتقدكِ. تبدين جميلة.
447
00:38:21,470 --> 00:38:22,503
أعرف.
448
00:38:24,137 --> 00:38:25,803
حسنًا، أذهبي.
449
00:38:25,870 --> 00:38:27,171
سأوافيكِ في الحال.
450
00:38:27,238 --> 00:38:29,572
- أحلام سعيدة.
.ـ هيّا
451
00:38:29,639 --> 00:38:31,406
.ـ أحبّك
ـ طابت ليلتك!
452
00:38:32,574 --> 00:38:33,873
ما الذي تفعله؟
453
00:38:33,941 --> 00:38:35,707
فقط هنا في مكتبي.
454
00:38:35,773 --> 00:38:37,475
أأنت نائم؟
455
00:38:37,774 --> 00:38:39,976
ليس بدونك.
456
00:38:40,043 --> 00:38:44,977
عزيزي، أنّك معي دومًا.
.لا داعي لهذا الكلام المعسول
457
00:38:45,044 --> 00:38:46,711
أعلم أنك تحبينه رغم ذلك.
458
00:38:46,810 --> 00:38:48,379
.اجل
459
00:38:50,480 --> 00:38:52,047
كيف حالك؟
460
00:38:52,747 --> 00:38:57,848
كان اليوم يومًا جيدًا.
من الجيّد أن أكون هنا.
461
00:38:57,915 --> 00:39:00,349
مع ذلك، أتمنى لو كنت هنا.
462
00:39:18,089 --> 00:39:19,556
انت فقط؟
463
00:39:20,356 --> 00:39:21,723
أنا فقط.
464
00:39:21,789 --> 00:39:23,724
أأنت بخير؟
465
00:39:23,790 --> 00:39:25,292
نعم.
466
00:39:25,358 --> 00:39:28,892
لقد مر وقت منذ أن كنت
اتشاجر لكنني بخير.
467
00:39:29,493 --> 00:39:31,027
لكن بالداخل لست كذلك.
468
00:39:31,460 --> 00:39:35,194
سترسل المقاطعة الطبيب
الشرعي للاهتمام بما تبقى.
469
00:39:36,095 --> 00:39:37,828
(بن)، ما هذا؟
470
00:39:41,096 --> 00:39:44,298
كنت أخلع حذائي حين تلقيت المكالمة.
471
00:39:44,364 --> 00:39:48,798
يا رجل، اننا مثل الكشافة هنا.
472
00:39:49,133 --> 00:39:53,267
لندخل. الكاميرات؟
473
00:39:53,634 --> 00:39:56,502
بالتأكيد. لكن أخذوا محركات الأقراص.
474
00:39:56,568 --> 00:39:58,536
لكن هناك كاميرا على مبنى
.غسيل السيارات
475
00:39:58,603 --> 00:39:59,936
حسنًا، لنتفقدها.
476
00:40:00,003 --> 00:40:01,836
لقد حملت المقاطع فعلاً
.على حاسوبي المحمول
477
00:40:01,904 --> 00:40:03,571
واثق أنّك كذلك.
478
00:40:03,638 --> 00:40:07,472
.رجلين دخلا وخرجا بسرعة
479
00:40:14,807 --> 00:40:17,509
حسنًا، لنرى هذا.
480
00:40:18,777 --> 00:40:20,877
لنكشف هذا.
481
00:40:41,451 --> 00:40:42,918
بماذا تفكر؟
482
00:40:42,985 --> 00:40:46,253
أفكر بهذا الوغد المسكين،
483
00:40:46,319 --> 00:40:50,120
.هذا ما أفكر فيه
هل كان هناك شهود؟
484
00:40:50,187 --> 00:40:52,921
بالتأكيد. السيّدة (ويتني).
485
00:40:53,588 --> 00:40:54,755
ماذا؟
486
00:40:54,822 --> 00:40:56,556
نعم. أصيبت هنا.
487
00:40:56,623 --> 00:40:59,791
والطبيب، لكنه لم يتحدث بعد.
488
00:40:59,857 --> 00:41:02,391
حسنًا، حسنًا،
489
00:41:02,458 --> 00:41:06,092
لننتظر سماع قصة السيّدة
(ويتني)، على ما أعتقد.
490
00:41:06,159 --> 00:41:10,361
لكن إليك ملابسات الجريمة.
491
00:41:10,428 --> 00:41:14,128
.إنها تتعلق بالحبوب والمال وما شابه
492
00:41:14,195 --> 00:41:18,463
رجلين يحملان بندقية ومسدس.
493
00:41:21,165 --> 00:41:24,932
نعم، صاحب المسدس فعل هذا.
494
00:41:24,999 --> 00:41:28,500
والبندقية اصابت ذلك الرجل.
495
00:41:29,567 --> 00:41:31,034
وإنه ليس هنا.
496
00:41:31,101 --> 00:41:36,003
لا، ليس كذلك.
لا يزال الويسكي في الأكواب.
497
00:42:10,303 --> 00:42:13,136
وهذا ذراع مدمن يسرق المدمنين.
498
00:42:13,203 --> 00:42:15,203
.مثل هذين الرجلين الهاربين
499
00:42:16,003 --> 00:42:19,769
هذا الفعل ملتوٍ مثل نهر "تشاتاهوتشي".
500
00:42:24,836 --> 00:42:26,836
حسنًا.
501
00:42:26,903 --> 00:42:31,636
اتصل بيّ إذا استجد أيّ شيء.
502
00:42:32,269 --> 00:42:33,936
- هذا كل شيء؟
- هذا كل شيء.
503
00:42:34,003 --> 00:42:37,335
علينا انتظار سماع قصة السيّدة (ويتني)،
504
00:42:37,869 --> 00:42:40,402
وسترغب شرطة الولاية
.الانخراط في هذا
505
00:42:40,469 --> 00:42:43,136
واثق أنك لا تريد أن تتفقد الشريط؟
506
00:42:47,968 --> 00:42:50,235
تعال، لنتفقده.
507
00:42:58,902 --> 00:43:02,268
السائق بارع في القيادة.
هذه هي الحقيقة.
508
00:43:06,102 --> 00:43:08,301
حسنًا، حسنًا،
509
00:43:08,368 --> 00:43:10,834
سأخلد إلى النوم.
اتصل بيّ اذا احتجتني.
510
00:43:10,901 --> 00:43:12,668
خلاف ذلك، لا تتصل بيّ.
511
00:43:15,201 --> 00:43:17,268
أأنت واثق أنك بخير؟
512
00:43:18,201 --> 00:43:21,968
(بن)، جد حذائك.
513
00:44:06,400 --> 00:44:08,767
هل تلزمك خدمة أخرى؟
514
00:44:10,000 --> 00:44:13,500
لا يا سيّدتي. هذا كافي.
515
00:44:13,567 --> 00:44:14,800
حسنًا.
516
00:44:14,866 --> 00:44:18,232
لحظة واحدة.
517
00:44:18,299 --> 00:44:20,134
أحدى هاتين الفئتين المالية بقشيشكِ.
518
00:44:21,000 --> 00:44:25,900
أيهما ستحدده إجابتكِ
لسؤالي التالي. حسنًا؟
519
00:44:29,366 --> 00:44:31,566
ماذا كنت تريدين أن
تكوني حين تكبرين؟
520
00:44:33,366 --> 00:44:35,299
لا أعلم.
521
00:44:35,765 --> 00:44:39,732
أعتقد أنني أخبرت أمي دومًا
أنني أريد العمل مع الخيول.
522
00:44:39,799 --> 00:44:43,799
الخيول، حسنًا؟
منذ متى وانت تعملين هنا؟
523
00:44:45,067 --> 00:44:47,932
تسع سنوات على ما أظن.
524
00:44:49,000 --> 00:44:50,498
هل عندكِ أطفال؟
525
00:44:50,565 --> 00:44:53,732
أجعل. ابنة. عمرها 8 أعوام.
526
00:44:55,000 --> 00:44:58,232
وماذا تريد ابنتك الصغيرة
أن تكون حين تكبر؟
527
00:45:00,966 --> 00:45:02,899
راقصة.
528
00:45:03,465 --> 00:45:06,498
اعني، هذه ستكون نصائحي
.لها على أي حال
529
00:45:07,999 --> 00:45:12,398
حسنًا، هذا رائع.
شكرًا على الفطيرة.
530
00:45:12,465 --> 00:45:14,464
كانت لذيذة.
531
00:45:18,498 --> 00:45:23,532
إذن أي فئة سأحصل عليها؟
532
00:45:24,397 --> 00:45:25,864
لا يهم.
533
00:46:17,797 --> 00:46:19,662
أأنت واثق من ذلك؟
534
00:46:20,196 --> 00:46:22,396
نعم، واثق من ذلك.
535
00:46:27,329 --> 00:46:29,363
حسنًا.
536
00:46:30,328 --> 00:46:34,496
إذن هل نحن على وفاق؟
537
00:46:37,030 --> 00:46:38,529
نحن على وفاق، حسنًا؟
538
00:46:41,195 --> 00:46:43,796
لكن الأمر لا يعود ليّ.
539
00:46:43,863 --> 00:46:46,796
لا يهمني أنك أخفقت.
540
00:46:47,829 --> 00:46:49,529
لكن شخص ما يهتم.
541
00:46:53,328 --> 00:46:55,661
بحقك يا أخي.
542
00:46:55,728 --> 00:46:59,562
أنا احتضر على أي حال.
بحقك. دعني أموت هكذا.
543
00:47:39,194 --> 00:47:41,194
لا يجب أن يكون الأمر هكذا.
544
00:47:41,260 --> 00:47:43,227
لا يوجد سبب لذلك.
545
00:49:25,159 --> 00:49:27,125
هل سيكون هذا؟
546
00:49:27,191 --> 00:49:28,693
هذا هو.
547
00:49:31,391 --> 00:49:33,124
شكرًا يا شريف.
548
00:49:33,190 --> 00:49:35,125
- حسنًا.
- طاب يومك يا رجل.
549
00:49:35,191 --> 00:49:36,657
وأنت أيضًا.
550
00:49:42,125 --> 00:49:43,290
(بن).
551
00:49:43,357 --> 00:49:44,457
(بودي).
552
00:49:44,524 --> 00:49:46,091
ماذا لديك؟
553
00:49:46,158 --> 00:49:48,590
هل تفقدت أفادة الدكتورة
والسيّدة (ويتني)؟
554
00:49:51,490 --> 00:49:53,992
هل تلك الأفادة على مقعدك؟
555
00:49:54,357 --> 00:49:57,124
إذن كيف تفقدتها؟
556
00:49:57,190 --> 00:50:00,390
الطبيب يريد حصانة.
557
00:50:00,457 --> 00:50:01,556
حقًا؟
558
00:50:01,623 --> 00:50:08,757
نعم. يقول أن هذه الأعمال تديرها
."عصابة نافذة في "نيو أورلينز
559
00:50:10,189 --> 00:50:13,589
حبوب، عيادات، بنات، مال.
560
00:50:14,290 --> 00:50:16,824
يقول إنها إمبراطورية يا (بودي).
561
00:50:16,891 --> 00:50:20,523
هل تعلم ماذا يقولون؟
هؤلاء العصابة مافيا.
562
00:50:20,589 --> 00:50:26,257
هلا توقفت؟ أنّك تتصرف كمراهق
في حفل فرقة "البيتلز".
563
00:50:26,322 --> 00:50:28,389
ما رأي الولاية؟ هل يريدون الانخراط؟
564
00:50:28,455 --> 00:50:29,622
- لا.
- لا يريدون الانخراط؟
565
00:50:29,691 --> 00:50:31,222
- لا.
- ولمَ لا؟
566
00:50:31,289 --> 00:50:34,123
.إنه يتعلق بحدود الولاية
يقولون إنها ادارة مكافحة المخدرات.
567
00:50:34,189 --> 00:50:35,990
أيمكنك تصديق ذلك؟
.ادارة مكافحة المخدرات هنا
568
00:50:36,057 --> 00:50:38,123
ماذا قالت السيّدة (ويتني)؟
569
00:50:38,189 --> 00:50:39,221
ليس كثيراً.
570
00:50:39,288 --> 00:50:40,488
قالت بحدود ما تعرفه.
571
00:50:40,556 --> 00:50:41,923
تتلقى الأجر بالرغم من ذلك.
572
00:50:45,656 --> 00:50:49,057
رباه، إنه يوم الأحد.
573
00:50:49,123 --> 00:50:50,555
هذا ليس كل شيء.
574
00:50:50,623 --> 00:50:52,488
هل وجدت المصاب بالبندقية؟
575
00:50:52,556 --> 00:50:54,455
نعم. وجده الجيران.
576
00:50:54,522 --> 00:50:55,889
هل استقدمته؟
577
00:50:55,955 --> 00:50:57,022
انه ميت.
578
00:50:57,522 --> 00:50:59,122
كيف؟ هل نزف؟
579
00:50:59,188 --> 00:51:01,123
- نعم.
- الحبوب؟
580
00:51:01,189 --> 00:51:02,588
الحبوب والنزيف بالتأكيد لكن..
581
00:51:02,656 --> 00:51:05,156
هذا ليس ما قتله.
582
00:51:05,221 --> 00:51:08,122
بل قتله سلك مصباح ملفوف حول رقبته.
583
00:51:08,189 --> 00:51:10,589
سحقًا.
584
00:51:10,656 --> 00:51:11,890
سحقًا؟
585
00:51:12,554 --> 00:51:15,455
ثمة أحد ينظف الفوضى
.يا (بودي). المافيا
586
00:51:18,955 --> 00:51:22,889
أقلها أنّك ترتدي الحذاء المناسب اليوم.
587
00:51:25,288 --> 00:51:29,622
(بودي)، هل تعتقد أن إدارة مكافحة
المخدرات ستعطيني أحدى تلك السترات؟
588
00:51:29,689 --> 00:51:34,121
سأصفعك لكي تستفيق على حالك.
589
00:51:34,187 --> 00:51:35,822
الآن أغرب من هنا.
590
00:52:06,654 --> 00:52:08,219
صباح الخير يا (شيلبي).
591
00:52:10,253 --> 00:52:11,753
انهض.
592
00:52:17,087 --> 00:52:19,787
اسمع، أنا أعرف ما تريد.
593
00:52:25,621 --> 00:52:27,318
انزل ارضًا.
594
00:52:28,253 --> 00:52:29,586
أعطني يداك.
595
00:52:44,986 --> 00:52:47,120
أنا لا أعرفك.
596
00:52:47,185 --> 00:52:48,586
لا يا سيّدي.
597
00:52:50,820 --> 00:52:52,119
اذن ماذا تريد؟
598
00:52:52,987 --> 00:52:57,086
سمعت أنكما تعتقدان أن السرقة
.من عصابة "نولا" فكرة جيّدة
599
00:52:58,053 --> 00:53:05,552
افترضت أنكما تعتقدان أننا مجرد
أغبياء لن نفعل شيئًا، هذا صحيح؟
600
00:53:05,619 --> 00:53:09,485
لا اعرف عما تتحدث عنه.
601
00:53:12,652 --> 00:53:15,118
لكن إذا سُرق منك شيء ما،
602
00:53:15,586 --> 00:53:17,585
وأنّك استعدته،
603
00:53:17,952 --> 00:53:20,619
لا أفهم لماذا لا يمكننا أن نقلب الصفحة
604
00:53:21,217 --> 00:53:23,317
ونمضي في حياتنا.
605
00:53:23,384 --> 00:53:26,351
من هنا، أينما أتيت.
606
00:53:30,485 --> 00:53:33,317
لا، لا، لا، لا.
مهلاً، ارجوك.
607
00:53:33,383 --> 00:53:36,317
اسمع، يمكننا تسوية هذا، حسنًا؟
608
00:53:36,384 --> 00:53:39,518
مهما حدث، يمكن تصحيح الأخطاء.
609
00:53:39,585 --> 00:53:41,551
هذا هو سبب وجودي هنا.
610
00:53:41,618 --> 00:53:44,619
حسنًا، لنفعلها إذن.
لنتحدث عن ذلك.
611
00:53:44,685 --> 00:53:45,918
اسمع.
612
00:53:45,985 --> 00:53:48,085
لقد استعدت أشيائك، حسنًا؟
613
00:53:48,152 --> 00:53:49,685
تقريبًا.
614
00:53:52,183 --> 00:53:53,316
لا!
615
00:53:53,383 --> 00:53:56,419
لا! لا! لا! (تري)!
616
00:53:56,485 --> 00:53:59,350
لا! توقف! اللعنة!
617
00:54:33,483 --> 00:54:37,316
شارع "كينت 2292"، "توبيلو"، "ميسيسيبي".
618
00:54:40,150 --> 00:54:43,349
نعم، لقد اعطاني هذه المعلومة أيضًا.
619
00:54:43,417 --> 00:54:45,616
لا علاقة لهما بهذا.
620
00:54:45,684 --> 00:54:47,349
إنهما كذلك الآن.
621
00:54:48,949 --> 00:54:51,182
إذا حاولت مغادرة البلدة،
622
00:54:51,784 --> 00:54:57,281
أو ابلغت الشرطة، أيًا كان،
رجلي في "توبيلو" سيقتلهما.
623
00:54:57,348 --> 00:54:59,182
هل تفهمني؟
624
00:55:11,016 --> 00:55:12,683
سأكون على تواصل.
625
00:55:21,448 --> 00:55:25,948
هل هذه شجرة "خزامى" أم "قرانيا"؟
626
00:57:45,512 --> 00:57:47,144
صباح الخير يا (شيل).
627
00:57:47,211 --> 00:57:51,145
مرحبًا يا عم (بودي).
ما الذي تفعله هنا؟
628
00:57:51,211 --> 00:57:53,678
أين كنت يا فتى؟
629
00:57:53,744 --> 00:57:59,577
لقد وضعت بعض فخاخ الخنازير
.في نهاية الطريق 579
630
00:57:59,978 --> 00:58:02,011
اعتقد أن منسوب مياه
.النهر كان مرتفع قليلاً
631
00:58:02,078 --> 00:58:03,477
كانت تحت الماء.
632
00:58:03,544 --> 00:58:05,211
كان عليّ رفع الفخاخ إلى أعلى قليلاً.
633
00:58:05,278 --> 00:58:07,110
أنّك أفضل مني في هذا.
634
00:58:07,177 --> 00:58:08,878
كنت سأطلق النار عليها.
635
00:58:08,944 --> 00:58:11,211
على أي حال،
جئت من أجل (تري).
636
00:58:11,278 --> 00:58:14,044
- نعم؟
- نعم، هل رأيته؟ أيّ أخبار عنه؟
637
00:58:14,110 --> 00:58:17,277
لا، ليس منذ يومين، على ما أظن.
638
00:58:17,344 --> 00:58:20,978
ذهبت (كارولين) لزيارة أهلها،
لذا إنه لم يأتي إلى هنا.
639
00:58:21,044 --> 00:58:23,511
- حسنًا.
- لماذا، ما الذي يجري؟
640
00:58:23,577 --> 00:58:25,778
ربما لا شيء.
641
00:58:25,843 --> 00:58:28,377
لقد تلقيت مكالمة في وقت
مبكر هذا الصباح من حانة "هاي".
642
00:58:28,444 --> 00:58:31,476
كانوا يشكون من ضوضاء وما شابه.
643
00:58:31,543 --> 00:58:32,910
ويجب أن اتفقد ذلك لأنه
644
00:58:32,977 --> 00:58:38,910
يجب أن أتحقق من ذلك لأنه إذا الحانة
...تشكو من ضجة من الشقة العلوية
645
00:58:38,977 --> 00:58:42,643
لكن كما قلت، ربما لا شيء.
646
00:58:42,710 --> 00:58:44,209
أنت تعرف (تري).
647
00:58:44,276 --> 00:58:45,643
نعم، اعرف.
648
00:58:45,710 --> 00:58:46,842
نعم.
649
00:58:49,810 --> 00:58:51,776
إذن ماذا حدث هنا؟
650
00:58:56,476 --> 00:58:58,476
فقط نسيت المفتاح في الداخل.
651
00:59:00,976 --> 00:59:03,676
وحين كسرت الزجاج، تناثر للخارج؟
652
00:59:08,976 --> 00:59:11,942
أخذت (كارولين) (ميلا) إلى
أهلها في "توبيلو" لبضعة أيام.
653
00:59:12,009 --> 00:59:13,842
أننا...
654
00:59:13,909 --> 00:59:15,642
تشاجرنا الليلة الماضية.
655
00:59:15,709 --> 00:59:18,275
رميت الجعة من خلال النافذة.
656
00:59:18,342 --> 00:59:21,076
لهذا السبب إنها غادرت.
657
00:59:21,144 --> 00:59:24,942
.لقد ازعجنا ذلك
.كما تعلم، كل شيء
658
00:59:25,342 --> 00:59:28,542
أجل، أعلم. كنت متزوجًا 38 سنة.
659
00:59:28,609 --> 00:59:32,708
لكني سأنظف هذا قبل عودة (ميلا).
660
00:59:32,775 --> 00:59:37,742
تلك الصغيرة أميرتي.
661
00:59:37,809 --> 00:59:40,108
نعم يا سيّدي، صحيح.
662
00:59:40,175 --> 00:59:41,307
حسنًا.
663
00:59:41,375 --> 00:59:43,076
ابلغني إذا ظهر (تري).
664
00:59:43,143 --> 00:59:44,641
وحظًا موفقًا الليلة.
665
00:59:44,708 --> 00:59:45,841
شكرًا.
666
00:59:47,509 --> 00:59:50,907
هل ما زال (تري) يقود
تلك السيارة اليابانية؟
667
00:59:51,940 --> 00:59:53,708
نعم يا سيّدي.
668
00:59:53,775 --> 00:59:56,042
لا يمكنني اقناعه بالسيارات
.الأمريكية بعد الآن
669
00:59:56,675 --> 00:59:59,142
حسنًا. اعتني بنفسك.
670
00:59:59,207 --> 01:00:00,608
-نعم، وأنت ايضًا.
-حسنًا.
671
01:00:23,907 --> 01:00:25,108
علبة سجائر "كامبل".
672
01:00:25,174 --> 01:00:28,107
ها أنت ذا.
673
01:00:28,173 --> 01:00:29,907
الحساب ثمانية دولارات.
674
01:00:33,108 --> 01:00:36,373
شكرًا. تفضل.
675
01:00:36,440 --> 01:00:39,906
ماذا تفعلون في هذه البلدة؟
676
01:00:40,740 --> 01:00:42,939
عفوًا؟
677
01:00:43,007 --> 01:00:45,407
لا اقصد قلة الاحترام أيها العجوز.
678
01:00:45,473 --> 01:00:48,074
لكن ماذا يفعل الناس هنا؟
679
01:00:48,141 --> 01:00:49,606
مثلاً من أجل المتعة؟
680
01:00:50,173 --> 01:00:51,873
هل الناس يستمتعون هنا؟
681
01:00:51,939 --> 01:00:56,606
بالتأكيد. أعني، نقيم سباقات
في ليالي الإثنين.
682
01:00:56,673 --> 01:00:58,306
ونذهب للصيد.
683
01:00:58,373 --> 01:01:00,739
وممارسة كرة القدم في
الخريف، على ما أعتقد.
684
01:01:01,173 --> 01:01:05,439
إذن بين اصطياد السناجب
وكرة قدم المدارس الثانوية،
685
01:01:05,507 --> 01:01:08,506
الناس يتجولون هنا
في انتظار الموت؟
686
01:01:09,372 --> 01:01:14,506
أعتقد ذلك.
لا، هذا ليس صحيحًا.
687
01:01:14,572 --> 01:01:16,773
هل ترعرعت هنا؟
688
01:01:16,838 --> 01:01:18,372
على بعد ميل من هذا الاتجاه.
689
01:01:19,172 --> 01:01:22,639
حين كبرت، هل كنت تريد دومًا
ادارة محطة وقود محلية؟
690
01:01:22,706 --> 01:01:24,706
اكما تعرف،
691
01:01:25,140 --> 01:01:30,371
أدار والدي المحطة هناك في عمر 24.
692
01:01:30,438 --> 01:01:33,406
أعتقد أنني أحذو حذوه.
693
01:01:33,472 --> 01:01:35,105
وها أنت ذا؟
694
01:01:35,171 --> 01:01:37,172
نعم يا سيّدي. ها أنا.
695
01:01:37,438 --> 01:01:38,972
هل لديك أطفال؟
696
01:01:39,039 --> 01:01:41,438
لدي ابن. إنه بالغ.
697
01:01:41,505 --> 01:01:43,471
فهمت. ما يفعل؟
698
01:01:43,538 --> 01:01:48,338
أنّك تسأل الكثير من الأسئلة.
699
01:01:48,405 --> 01:01:50,438
أنا منبهر.
700
01:01:51,304 --> 01:01:52,837
أنّكم تبهروني.
701
01:01:52,904 --> 01:01:54,271
حسنًا.
702
01:01:54,338 --> 01:01:57,204
عد لاحقًا.
703
01:01:57,271 --> 01:01:58,705
المعذرة.
704
01:01:59,171 --> 01:02:03,104
تبًا لك أيها مغفل.
أريد بعض الزيت.
705
01:02:03,171 --> 01:02:04,471
حسنًا.
706
01:02:38,904 --> 01:02:40,637
أنّك جئت بعيدًا من أقصى الشمال.
707
01:02:51,169 --> 01:02:52,569
لا تدخن في السيارة.
708
01:03:05,169 --> 01:03:06,635
ما الذي نتعامل معه؟
709
01:03:06,702 --> 01:03:09,903
لا شيء لا يمكن معالجته بسرعة.
710
01:03:09,970 --> 01:03:13,903
السكان المحليين مستقلين.
أنني أتعامل مع الأمر.
711
01:03:13,970 --> 01:03:18,269
سوف أستعيد ما تم أخذه.
فقط بحاجة إلى مزيد من الوقت.
712
01:03:18,335 --> 01:03:23,402
أود الجهة المسؤولة عن ذلك
أن تحضرها إليّ شخصيًا.
713
01:03:23,468 --> 01:03:25,535
- معلوم.
- نعم.
714
01:03:25,602 --> 01:03:28,102
- والطبيب؟
- نعم.
715
01:03:28,168 --> 01:03:29,201
وامرأة أيضًا.
716
01:03:29,268 --> 01:03:30,502
هل تحدثا؟
717
01:03:30,568 --> 01:03:31,702
تحدثا.
718
01:03:32,036 --> 01:03:35,468
لست واثقًا مقدار المعلومات التي
.تحدثا عنها بعد لكن يكفي لقتلهما
719
01:03:35,534 --> 01:03:37,103
ومتى تفعل ذلك؟
720
01:03:37,168 --> 01:03:39,368
- بينما نتحدث.
- لا.
721
01:03:39,902 --> 01:03:41,301
لا.
722
01:03:43,535 --> 01:03:47,201
لأنك تواصل الحديث معي الآن.
723
01:03:49,301 --> 01:03:52,367
وإذا كنت أستمع إليك تتحدث،
724
01:03:53,334 --> 01:03:55,835
إذن إنهما في الخارج...
725
01:03:55,902 --> 01:03:58,935
يتحدثان إلى الناس الذين لا
ينبغي عليهما التحدث إليهم.
726
01:04:04,234 --> 01:04:05,935
اجهز عليهما فورًا.
727
01:04:12,367 --> 01:04:14,001
هل تحتاج مساعدة؟
728
01:04:14,068 --> 01:04:16,367
ماذا، أشخاص محليين؟
729
01:04:16,433 --> 01:04:21,266
لا. لست بحاجة إلى ريفي أخرق
.يرتدي حذاء غير متناسق
730
01:04:21,333 --> 01:04:22,901
أنا سأتعامل مع الأمر.
731
01:04:24,267 --> 01:04:25,768
إذن تعامل مع الأمر.
732
01:04:27,001 --> 01:04:28,266
نعم.
733
01:04:30,234 --> 01:04:31,768
اسمع يا (كلايتون)،
734
01:04:31,834 --> 01:04:34,801
إذا اشعلت سيجارة في سيارتي مجددًا،
735
01:04:35,500 --> 01:04:40,566
سأحطم رأسك بالخرسانة.
736
01:04:41,732 --> 01:04:46,299
هذا هراء (ستيف ماكوين)،
(جوني كاش)...
737
01:04:48,266 --> 01:04:51,365
هذا متعب. احسن التصرف.
738
01:04:52,100 --> 01:04:53,699
لك ذلك.
739
01:05:16,275 --> 01:05:21,671
"ترجمة: د.علي طلال & علي الحمداني"
740
01:05:31,399 --> 01:05:34,398
رباه.
741
01:06:43,162 --> 01:06:44,731
ماذا تحمل؟
742
01:06:45,765 --> 01:06:48,562
مسدس عيار 9؟ أم 45؟
743
01:06:48,630 --> 01:06:50,797
لا، 38.
744
01:06:53,064 --> 01:06:55,263
هل ستقتلني؟
745
01:06:56,262 --> 01:06:58,295
نعم، كنت أفكر في ذلك.
746
01:06:59,396 --> 01:07:00,929
حسنًا، اسحب الزناد.
747
01:07:02,229 --> 01:07:03,697
هيّا.
748
01:07:06,362 --> 01:07:11,229
ستكون هناك دماء تتناثر على
."جدران منزل في شارع "كينت
749
01:07:13,764 --> 01:07:15,130
اقتلني أو لا تقتلني.
750
01:07:15,697 --> 01:07:18,696
أيًا كان.
لن أكون أنا في كلتا الحالتين.
751
01:07:19,262 --> 01:07:21,629
أنا لا أقتل الأبرياء.
752
01:07:23,596 --> 01:07:27,996
لا، سيكون ذلك الرجل الضخم هناك
753
01:07:28,063 --> 01:07:31,896
يراقب فتاتك الصغيرة تلعب
في فناء منزل ما،
754
01:07:32,963 --> 01:07:37,396
الذي سيمزق ويرقص على جسديهما.
755
01:07:42,130 --> 01:07:46,294
لذا من الأفضل أن تحتفظ بهذا
.المسدس في مكان بعيد
756
01:07:46,361 --> 01:07:48,062
لأنه يا أخي،
757
01:07:48,562 --> 01:07:50,763
أنا صديقك الوحيد.
758
01:08:02,728 --> 01:08:04,294
اذن ماذا الان؟
759
01:08:09,762 --> 01:08:10,962
اين أنت ذاهب؟
760
01:08:11,029 --> 01:08:13,662
الى العمل. هيّا بنا.
761
01:08:41,493 --> 01:08:43,326
لماذا أنا؟
762
01:08:43,794 --> 01:08:45,493
هذا خطأك.
763
01:08:45,560 --> 01:08:47,493
وعليك تصحيحه.
764
01:08:57,093 --> 01:08:59,627
أكره هذه البلدتات الصغيرة.
765
01:09:01,926 --> 01:09:07,627
"إلينوي"، "ميسيسيبي"،
"ماساتشوستس"، "أريزونا".
766
01:09:08,526 --> 01:09:10,860
هل تعرف القاسم المشترك بينها؟
767
01:09:11,893 --> 01:09:13,191
كل شيء.
768
01:09:18,693 --> 01:09:20,425
من أنت يا رجل؟
769
01:09:22,660 --> 01:09:24,526
أنا مجرد رجل.
770
01:09:28,792 --> 01:09:30,860
الرجل الذي جاء هنا لتدمير عالمي.
771
01:09:32,625 --> 01:09:34,225
عالمك؟
772
01:09:35,825 --> 01:09:39,659
هذا ليس عالمك، بل حياتك.
773
01:09:39,993 --> 01:09:42,059
أنّك لا تتحكم في هذا.
774
01:09:42,392 --> 01:09:45,258
بالتأكيد. بالتأكيد.
775
01:09:46,158 --> 01:09:48,892
ما حاجتك لهذا؟
776
01:09:48,959 --> 01:09:53,225
نحن مجرد مجموعة من الفقاعات
نصطدم ببعضنا الآخر
777
01:09:54,025 --> 01:09:58,891
حتى تنفجر أو تتوقف. هذا كل شيء.
778
01:10:01,526 --> 01:10:04,257
حسنًا.
779
01:10:04,324 --> 01:10:06,257
لذا إذا لم يكن أي من هذا مهمًا،
780
01:10:06,825 --> 01:10:10,824
ولا سبب لكل هذا،
فلماذا نحن هنا؟
781
01:10:13,692 --> 01:10:14,759
من اجله.
782
01:10:18,157 --> 01:10:20,290
وقت الدكتور سينتهي.
783
01:10:22,658 --> 01:10:23,891
اتبعه.
784
01:10:30,156 --> 01:10:33,391
عندما ينطلق على الطريق
السريع، ستكون بمحاذاته،
785
01:10:33,457 --> 01:10:35,524
كما لو أنك ستجتازه.
786
01:10:36,356 --> 01:10:38,424
لا، لا يمكنني فعل ذلك.
787
01:10:39,157 --> 01:10:40,624
القيادة سهلة.
788
01:10:40,691 --> 01:10:43,289
من الصعب عدم الحصول
على فرصة الوداع.
789
01:11:03,156 --> 01:11:06,723
انتظر. لا.
790
01:11:36,287 --> 01:11:38,822
يا شريف، هل تسمعني؟
791
01:11:40,288 --> 01:11:41,956
تحدثي.
792
01:11:42,023 --> 01:11:44,023
(بودي)، سأحتاجك هنا
في طريق "غوست هيل"
793
01:11:44,089 --> 01:11:46,789
على بعد ميلين شمال طريق 24.
794
01:11:46,856 --> 01:11:48,322
ما الأمر؟
795
01:11:48,589 --> 01:11:52,055
تحطم سيارة.
الضحية مصاب بطلق ناري.
796
01:11:52,123 --> 01:11:54,722
حسنًا، في طريقي إلى هناك.
797
01:12:31,388 --> 01:12:34,253
ابق السرعة أقل من 50.
798
01:12:34,321 --> 01:12:36,087
يجب أن نحضر سيارة أخرى.
799
01:12:36,153 --> 01:12:39,087
لا، لقد انتهيت.
لقد فعلت ما قلته ليّ.
800
01:12:39,153 --> 01:12:42,353
لم ننتهي بعد. اقل من 50.
801
01:12:43,253 --> 01:12:48,087
اسمع، إذا عفوت عنهم،
سأفعل ما تريد.
802
01:12:48,153 --> 01:12:49,788
اعرف.
803
01:13:18,053 --> 01:13:20,253
- مهلاً.
- السيّدة (ويتني)!
804
01:13:20,320 --> 01:13:22,119
اللعنة يا شريف.
805
01:13:22,184 --> 01:13:24,086
ما خطبك؟
806
01:13:24,152 --> 01:13:26,519
أعتذر، لكنه أمر طارئ.
807
01:13:26,586 --> 01:13:30,786
الآن لديّ سبب للاعتقاد
بأن حياتك في خطر.
808
01:13:30,853 --> 01:13:34,886
لذا ما أريدك أن تفعلينه هو أن
تحزمي بعض الأشياء وترافقيني.
809
01:13:34,953 --> 01:13:37,785
افعل ما يحلو لك، أنا لن اتحرك.
810
01:13:37,853 --> 01:13:39,185
سيّدة (ويتني)..
811
01:13:39,253 --> 01:13:43,585
لا يهمني ما حدث في تلك
العيادة. لا علاقة ليّ في ذلك.
812
01:13:43,652 --> 01:13:45,285
حسنًا. أنتِ محقة.
813
01:13:45,352 --> 01:13:51,918
الآن هل سيناسبكِ وبعد إذنكِ أن
اضع نائبي عند موقف السيارات؟
814
01:13:51,985 --> 01:13:56,085
طالما هو خارج ممتلكاتي،
لا أهتم بما يفعله.
815
01:13:56,151 --> 01:13:59,019
أفهم. شكرًا.
816
01:13:59,085 --> 01:14:01,219
رحماك يا إلهي.
817
01:14:56,317 --> 01:14:58,316
أليس هذا مازق.
818
01:15:02,118 --> 01:15:03,450
مازق؟
819
01:15:05,950 --> 01:15:08,484
ماذا تريديني أن أفعل؟
820
01:15:08,549 --> 01:15:11,316
ينتابني شعور أنك غاضب مني.
821
01:15:11,916 --> 01:15:17,349
غاضب كما لو أنّك لم تأخذ على
عاتقك سرقة بعض الأثرياء والأقوياء
822
01:15:17,416 --> 01:15:19,783
تحت تهديد السلاح
ولم تفلت من العقاب.
823
01:15:20,982 --> 01:15:25,915
كما لو أن ما يحدث الآن لم
يكن نتيجة مباشرة لأفعالك.
824
01:15:25,982 --> 01:15:28,383
هذا هو الشعور الذي ينتابني.
825
01:15:30,149 --> 01:15:32,683
لم أطلب هذا الهراء.
826
01:15:32,749 --> 01:15:33,915
بلى طلبت.
827
01:15:59,949 --> 01:16:01,682
قسم الشريف.
828
01:16:01,749 --> 01:16:03,349
أجل، مرحبًا.
829
01:16:03,415 --> 01:16:05,715
سيتعين عليكم التوجه
إلى المحطة في شارع 46
830
01:16:05,782 --> 01:16:08,981
لأنه هناك جثة في صندوق سيارة.
831
01:16:09,049 --> 01:16:10,715
تعالوا بسرعة.
832
01:16:47,247 --> 01:16:48,647
هيّا.
833
01:16:50,947 --> 01:16:52,081
لا.
834
01:16:52,147 --> 01:16:53,413
نعم.
835
01:17:00,147 --> 01:17:02,513
اللعنة.
836
01:17:02,580 --> 01:17:04,081
يا إلهي.
837
01:17:04,146 --> 01:17:05,847
هل ماتت؟
838
01:17:05,913 --> 01:17:07,346
ليس بعد.
839
01:17:07,713 --> 01:17:10,446
ما هذا يا رجل؟
ما هذا بحق الجحيم؟
840
01:17:13,580 --> 01:17:14,780
هيّا.
841
01:17:16,947 --> 01:17:18,313
لا.
842
01:17:18,380 --> 01:17:21,080
لا، تبًا لك. ابتعد عني.
843
01:17:23,146 --> 01:17:27,747
(شيلبي)، أنا لا أقتل الأبرياء.
أخبرتك بذلك.
844
01:17:27,812 --> 01:17:30,380
واثق أنني لن أفعل ذلك.
845
01:17:31,146 --> 01:17:34,014
حسنًا، سأريك شيئًا الآن.
846
01:17:34,412 --> 01:17:37,380
يجب أن أنبهك قبل أن أفعل.
847
01:17:38,579 --> 01:17:40,746
سيكون مزعجًا للغاية.
848
01:17:54,979 --> 01:17:57,079
سأقتلك.
849
01:17:57,145 --> 01:17:59,079
اقسم أنّي سأقتلك.
850
01:17:59,145 --> 01:18:01,178
حسنًا.
851
01:18:10,178 --> 01:18:11,711
.افعلها
852
01:19:35,077 --> 01:19:36,542
.علينا ان نذهب
853
01:19:39,977 --> 01:19:41,708
.علينا الذهاب. الآن
854
01:19:56,476 --> 01:19:57,743
.انطلق، انطلق
855
01:19:57,808 --> 01:19:59,209
.هيا
856
01:20:11,142 --> 01:20:13,541
.اللعنة
857
01:20:21,042 --> 01:20:25,441
.هيا. هيا. اطلق النار
858
01:20:45,273 --> 01:20:47,141
أين كُنت؟
859
01:20:50,473 --> 01:20:54,907
هذا ليس عدلاً يا (بودي)
.تلقينا جميعاً ذلك النداء
860
01:20:56,108 --> 01:20:58,673
.أنتَ لم تفعل الصواب
861
01:20:58,740 --> 01:21:00,273
.انها ميتة
862
01:21:57,040 --> 01:21:58,438
.اريد قتلك
863
01:21:58,505 --> 01:22:00,239
.لا اعلم
864
01:22:03,138 --> 01:22:04,905
.عائلتك في الطريق
865
01:22:06,905 --> 01:22:08,171
إلى هنا؟
866
01:22:08,238 --> 01:22:10,072
.ليس إلى هنا، لكنهم قريبون
867
01:22:10,138 --> 01:22:11,605
.إنهم بخير
868
01:22:18,905 --> 01:22:20,437
.تباً
869
01:22:33,106 --> 01:22:35,171
.ابق هادئًا يا (شيل)
870
01:22:46,137 --> 01:22:47,871
.مرحباً يا شريف
871
01:22:49,105 --> 01:22:50,503
.(شيلبي)
872
01:23:02,236 --> 01:23:04,470
.لا أعتقد أنني أعرفك
873
01:23:05,371 --> 01:23:07,470
.هذا راعيّ الجديد
874
01:23:07,938 --> 01:23:09,971
."من "نيو أورلينز
875
01:23:10,436 --> 01:23:13,236
أنا (فريد إلسورث) من شركة
.إلسورث" للإنشاءات"
876
01:23:13,303 --> 01:23:15,336
نولا"؟"
877
01:23:15,770 --> 01:23:17,269
.اغلب الوقت
878
01:23:17,336 --> 01:23:20,169
سأفتح متجرًا صغيرًا في هذه الأرجاء
879
01:23:20,236 --> 01:23:25,070
وأدرك قدرة التسويق محليًا
.عبر هذا الشاب الموهوب
880
01:23:25,136 --> 01:23:26,970
حفل افتتاح، أليس كذلك؟
881
01:23:27,037 --> 01:23:31,070
ماذا حدث لك هناك؟
882
01:23:31,136 --> 01:23:33,569
.أجل
883
01:23:33,637 --> 01:23:37,202
..لقد جرحتها
884
01:23:37,268 --> 01:23:39,302
بباب سيارته القديمة أثناء
.نزولي منها
885
01:23:39,369 --> 01:23:41,803
.مجرد تصرف أخرق لا غير
886
01:23:44,168 --> 01:23:47,103
ولماذا تقابلتما في الصباح الباكر؟
887
01:23:48,335 --> 01:23:50,202
.سنذهب لصيد الخنازير
888
01:23:50,970 --> 01:23:53,502
الآن؟ -
.أجل -
889
01:23:53,570 --> 01:23:57,268
سيريني هذا الموهوب كيف
..طريقة الصيد، كما قال. لذا
890
01:23:57,902 --> 01:23:59,402
مرتديًا هذا الحذاء؟
891
01:23:59,469 --> 01:24:01,368
.يا إلهي، لا
892
01:24:01,434 --> 01:24:05,402
.أنه غالِ جدًا، لا أريد أن يتسخ
893
01:24:05,469 --> 01:24:08,534
،لا، لن أسمح بذلك
.لدي حذاء صيد لأجله
894
01:24:08,602 --> 01:24:12,069
رائع. يمكنك الانضمام إلينا
.إذا اردت ذلك يا شريف
895
01:24:12,134 --> 01:24:13,670
.لا، لا
896
01:24:13,736 --> 01:24:17,602
يستخدم (شيلبي) القوس في الصيد
.وهذه طريقة تناسب الشباب
897
01:24:18,134 --> 01:24:19,836
.لكنها لا تناسبي أبدًا
898
01:24:19,902 --> 01:24:22,602
أحب أن اضع مسافة بيني
،وبين الطريدة
899
01:24:22,669 --> 01:24:26,003
.لئلا تتمكن من رؤيتي
900
01:24:26,068 --> 01:24:28,035
.الآن أعلم ما أنا مقبل عليه
901
01:24:28,103 --> 01:24:29,602
.أجل
902
01:24:32,134 --> 01:24:35,002
،إذن (كارولين) و(ميلا)
903
01:24:35,068 --> 01:24:38,467
ستعودان من "توبيلو"، أم ماذا؟
904
01:24:39,134 --> 01:24:41,468
.أجل يا سيّدي
.خلال اسبوع على ما أظن
905
01:24:42,433 --> 01:24:43,968
،كما تعلم، (ميلا)
906
01:24:44,035 --> 01:24:46,102
."تحب ذلك المنزل الصغير في شارع "كينت
907
01:24:48,300 --> 01:24:50,433
.(شيلبي)، لنتحدث على انفراد
908
01:24:50,500 --> 01:24:52,568
.أجل، يمكنكما ذلك
909
01:25:01,835 --> 01:25:03,400
أرأيت (تري)؟
910
01:25:03,734 --> 01:25:07,067
لا، لا. لم أره منذ الأسبوع
.الماضي حين كان هنا
911
01:25:09,266 --> 01:25:11,101
.عثرنا على سيارته
912
01:25:11,166 --> 01:25:12,432
حقاً؟
913
01:25:12,500 --> 01:25:13,700
.أجل
914
01:25:13,768 --> 01:25:16,934
.قرب مصنع "فايرستون" محطمة تماماً
915
01:25:17,001 --> 01:25:19,133
.اللعنة
916
01:25:19,200 --> 01:25:21,333
لا يعتبر مفقودًا، أليس كذلك؟
917
01:25:23,232 --> 01:25:25,133
أأنتَ بخير؟
918
01:25:25,600 --> 01:25:28,867
.أجل، فقط أريد الاستعداد للخروج
919
01:25:32,567 --> 01:25:34,600
أتود اخباري بشيء ما؟
920
01:25:36,232 --> 01:25:37,500
أيّ شيء؟
921
01:25:39,899 --> 01:25:42,499
.هيا. هيا
922
01:25:43,934 --> 01:25:45,799
بشأن تلك السرقة في
العيادة قبل بضعة أيام؟
923
01:25:45,866 --> 01:25:46,933
.أجل
924
01:25:47,264 --> 01:25:51,699
.أظن أن الفاعل كان (تري)
925
01:25:51,766 --> 01:25:53,699
.تظن ذلك
926
01:25:53,766 --> 01:25:55,199
.أجل
927
01:25:55,265 --> 01:25:59,599
أجل، وجريمة قتل الطبيب التي
.سَمِعتُ عنها الليلة الماضية
928
01:26:01,132 --> 01:26:03,833
..أظن أن (تري) يحاول ربما
929
01:26:03,899 --> 01:26:05,866
.لا أعلم، اخفاء الأدلة
930
01:26:09,466 --> 01:26:11,198
.أنا قلق بشأنه يا (بودي)
931
01:26:11,264 --> 01:26:13,432
.أجل، أكثر من مائة الف دولار
932
01:26:13,499 --> 01:26:17,331
ذلك المبلغ يمكن أن يغير
.حياة الرجل أو يفسدها
933
01:26:19,131 --> 01:26:20,798
هل تخبرني الحقيقة؟
934
01:26:23,932 --> 01:26:29,431
.أخبرني إذا صادفت (تري)
935
01:26:29,499 --> 01:26:32,065
.سأفعل
936
01:26:32,164 --> 01:26:33,665
ما اسمك مجددًا؟
937
01:26:33,732 --> 01:26:35,065
.(فريد)
938
01:26:35,130 --> 01:26:37,065
.(فريد). كان هذا من دواعي سروري
939
01:26:37,131 --> 01:26:38,832
.سُعدت بلقائك يا شريف
940
01:26:38,897 --> 01:26:43,932
.الآن كن حذراً من الخنازير هنا
941
01:26:43,999 --> 01:26:46,031
.إنها حيوانات شرسة
942
01:26:46,098 --> 01:26:47,732
.وستنال منكَ
943
01:26:47,798 --> 01:26:50,431
ستغرس أنيابها مباشرة فيك
944
01:26:50,498 --> 01:26:52,230
.كما لو كان لا شيء
945
01:26:52,297 --> 01:26:54,597
.وتتركك هناك في الحقل تنزف
946
01:26:56,498 --> 01:26:57,964
.رباه
947
01:26:58,465 --> 01:27:01,064
.شكرًا على التنبيه
948
01:27:01,130 --> 01:27:05,698
.نلتقي لاحقاً
949
01:27:05,764 --> 01:27:07,464
.أراك فيما بعد يا شريف
950
01:27:40,228 --> 01:27:42,730
."اتصل بشرطة مدينة "توبيلو
951
01:27:42,797 --> 01:27:46,596
وعمم مواصفات (كارولين)
.و(ميلا كونرز) على جميع الوحدات
952
01:27:46,663 --> 01:27:50,895
،احصل على كنية (كارولين) قبل الزواج
،"إنها كانت تعيش في شارع "كينت
953
01:27:50,962 --> 01:27:52,763
.هذا كل ما اعرفه
954
01:27:52,830 --> 01:27:55,363
.(بن)، افعل ذلك الآن
955
01:27:55,429 --> 01:27:57,062
.10 - 4، (بودي)
956
01:27:57,128 --> 01:27:58,863
.أراك في المكتب
957
01:28:01,363 --> 01:28:03,563
عمّ كان يتحدث هناك؟
958
01:28:05,396 --> 01:28:06,729
مجرد يبحث عن الرجل
959
01:28:06,796 --> 01:28:08,529
.الذي قتلته بكيس القمامة
960
01:28:08,596 --> 01:28:10,260
وأين هو؟
961
01:28:11,495 --> 01:28:12,629
.رحل
962
01:28:15,829 --> 01:28:18,495
.حان الوقت تقريبًا
963
01:28:18,929 --> 01:28:20,462
.خذني إلى سيارتي
964
01:29:41,893 --> 01:29:45,693
ستذبحني أم تطعني بالسكين؟
965
01:29:47,659 --> 01:29:49,126
.ربما كلاهما معاً
966
01:29:57,125 --> 01:29:58,727
مَن "فأس المعركة"؟
967
01:30:01,926 --> 01:30:04,425
إنه الشخص الذي علمني ليس
،أن تكون بارع باستخدام السكين
968
01:30:04,492 --> 01:30:06,692
.بل بمدى حدة السكين
969
01:30:16,359 --> 01:30:18,626
.دعني استوضح هذا
970
01:30:20,293 --> 01:30:23,559
متسابق سيارات من بلدة
صغيرة مصاب بشلل الراش
971
01:30:24,225 --> 01:30:28,826
يكافح لتغطية نفقات
.زوجته وابنته الصغيرة
972
01:30:30,958 --> 01:30:32,559
.اللعنة
973
01:30:35,359 --> 01:30:38,392
أظن أن علينا قبول ظروفنا
.والاستفادة منها إلى اقصى حد
974
01:30:38,925 --> 01:30:41,625
.وأنت ما زلت تكافح
975
01:30:41,691 --> 01:30:44,625
لا تزال تقاتل من اجل
.ما تبقى من خير فيك
976
01:30:46,191 --> 01:30:48,124
.هذا ما نفعله
977
01:30:48,991 --> 01:30:50,558
مَن نحن؟
978
01:30:54,124 --> 01:30:55,558
.نحن
979
01:30:56,524 --> 01:30:59,191
.جميعنا. لا أعلم
980
01:30:59,257 --> 01:31:01,124
.ليس جميعنا
981
01:31:07,458 --> 01:31:09,591
لماذا تهتم؟
982
01:31:13,291 --> 01:31:17,457
،اللعنة يا رجل. بعد الليلة الماضية
983
01:31:17,523 --> 01:31:21,123
،بعد هذا الأسبوع برمته
أتريد مواصلة معاملتي بقسوة؟
984
01:31:23,091 --> 01:31:24,923
.قتلت شقيق زوجتي
985
01:31:24,990 --> 01:31:26,991
.ارغمتني على أقتل تلك المرأة
986
01:31:27,757 --> 01:31:30,224
.أخذت المال من الأشخاص الخطأ
987
01:31:31,124 --> 01:31:34,390
.فهمت ذلك. رباه
988
01:31:34,457 --> 01:31:36,590
.اسمع، أنا أفعل كل ما تقوله
989
01:31:36,657 --> 01:31:39,357
،أحاول فقط استعادة حياتي
990
01:31:40,256 --> 01:31:42,256
.مهما تبقى منها
991
01:31:45,889 --> 01:31:48,723
.جميعنا نمضي في ذات الاتجاه
992
01:31:50,823 --> 01:31:52,289
حتى أنتَ؟
993
01:31:53,123 --> 01:31:54,723
.وأنا كذلك
994
01:31:56,322 --> 01:32:01,290
هذا هو الفرق بيني وبين
...الأشخاص في أماكن كهذه
995
01:32:02,055 --> 01:32:03,689
.غافلون
996
01:32:04,422 --> 01:32:09,823
أجل. أنّك تواصل الحديث
.عن كيف كل هذا مبتذل
997
01:32:10,622 --> 01:32:14,222
.تفعل ذلك لتبرير أفعالك الرهيبة
998
01:32:16,322 --> 01:32:19,788
.هناك عالم حيث كل هذا له معنى
999
01:32:21,022 --> 01:32:22,622
.هذا هو العالم
1000
01:32:34,355 --> 01:32:36,322
.لا يجب أن تكون بمفردك...
1001
01:32:36,388 --> 01:32:39,355
،"هنا في "عائلة هيلي
،متعهدي الجنائز
1002
01:32:39,421 --> 01:32:43,822
سنقف معك أثناء محنتك
1003
01:32:43,888 --> 01:32:47,687
نقدم خدمات فاخرة
.وشواهد قبور بأسعار زهيدة
1004
01:32:47,754 --> 01:32:49,355
...نقدم مجموعة متنوعة من الباقات
1005
01:32:49,421 --> 01:32:51,587
يمكنك الاعتماد على هذا، حسنًا؟
1006
01:32:53,521 --> 01:32:57,022
حين يكون عملك متعلقًا
،بالموت في بلدة كهذه
1007
01:32:57,089 --> 01:32:59,721
.سيزدهر عملك
1008
01:32:59,787 --> 01:33:01,988
.شواهد قبور بنصف السعر
1009
01:33:02,354 --> 01:33:05,154
الآن يقتل الأشخاص أنفسهم
...مقابل أجر ضئيل
1010
01:33:05,221 --> 01:33:07,355
وثم يأخذوها للحصول
...على بعض الصخور
1011
01:33:07,421 --> 01:33:09,287
.ليضعوها على جثتك المتعفنة
1012
01:33:09,354 --> 01:33:12,520
..أو يمكنكم الاتصال بنا على 424-98
1013
01:33:15,253 --> 01:33:16,853
،حين توّفي والداي
1014
01:33:16,921 --> 01:33:19,088
.لم يكن بحوزتهما مال كافي
1015
01:33:19,621 --> 01:33:23,055
تطلب مني أعوام لأدخر
...المال لكي استبدل
1016
01:33:23,121 --> 01:33:27,054
ذلك شاهد القبر الخشبي
.الذي تبرعت به الكنيسة
1017
01:33:27,120 --> 01:33:28,820
وما المغزى من هذا؟
1018
01:33:31,487 --> 01:33:33,419
أعني لابد أننا محظوظون جدًا
1019
01:33:33,486 --> 01:33:37,186
أن نحظى بكل سبل الراحة إذا
.وضعنا جميع الحقائق في الاعتبار
1020
01:33:37,587 --> 01:33:42,120
."وكأن شيئاً يخبرك، "لقد كنا هنا
1021
01:33:49,319 --> 01:33:51,719
.حين كنت في التاسعة من عمري
1022
01:33:52,252 --> 01:33:54,519
عدت إلى المنزل من المدرسة
1023
01:33:54,586 --> 01:33:57,619
.وجدت والدي ميتًا على أرضية المطبخ
1024
01:33:59,419 --> 01:34:01,820
.فجر رأسه بالبندقية
1025
01:34:01,885 --> 01:34:06,386
قبلها اطلق رصاصتين على
.أمي حين كانت في الحمام
1026
01:34:12,118 --> 01:34:14,919
.أخذهما الطبيب الشرعي. رأيت ذلك
1027
01:34:14,987 --> 01:34:16,485
.لا أعلم إلى أين
1028
01:34:18,019 --> 01:34:22,318
ربما بعض الأقارب البعيدين اعتقدوا
.أن ذلك كان الأفضل للجميع
1029
01:34:22,385 --> 01:34:25,185
.ربما أحرقوهما وألقوا رمادهما
1030
01:34:27,053 --> 01:34:28,352
.لا أعلم
1031
01:35:38,316 --> 01:35:40,051
أين هما؟
1032
01:35:40,117 --> 01:35:43,017
.انهما بخير. أخبرتك بذلك
1033
01:35:43,084 --> 01:35:44,783
.قطعت لكَ وعداً
1034
01:35:45,316 --> 01:35:46,782
إذن هذا هو؟
1035
01:35:48,116 --> 01:35:52,316
ماذا يحصل هنا؟
1036
01:35:52,383 --> 01:35:53,883
ألا يعلم؟
1037
01:35:55,116 --> 01:35:56,549
بشأن ماذا؟
1038
01:35:59,316 --> 01:36:02,682
.حسنًا؟ افعل ذلك
1039
01:36:07,282 --> 01:36:13,782
.لا، فعلت كل ما طلبته مني
1040
01:36:13,850 --> 01:36:15,248
.بالفعل
1041
01:36:20,449 --> 01:36:24,817
.أخبرتني أنكَ لا تقتل الأبرياء
.أنت أخبرتني بذلك
1042
01:36:27,115 --> 01:36:29,882
.رأيتك تقتل تلك المرأة يا (شيل)
1043
01:36:30,415 --> 01:36:32,248
.رأيتك تفعل ذلك
1044
01:36:47,849 --> 01:36:49,681
!اللعنة
1045
01:36:56,114 --> 01:36:57,848
.جميعنا نمضي في ذات الاتجاه
1046
01:37:00,247 --> 01:37:01,648
.أجل
1047
01:37:17,748 --> 01:37:18,948
.أظن أن هذا كافِ
1048
01:37:19,313 --> 01:37:21,015
.أظن ذلك
1049
01:37:21,082 --> 01:37:23,246
ستعود إلى "نيو أورلينز"؟
1050
01:37:24,213 --> 01:37:25,547
.ربما
1051
01:37:25,614 --> 01:37:26,747
.حسناً إذن
1052
01:37:26,814 --> 01:37:28,214
.أجل
1053
01:39:00,045 --> 01:39:01,510
أهناك شيء آخر؟
1054
01:39:01,577 --> 01:39:02,678
.أجل
1055
01:39:17,577 --> 01:39:18,778
.اللعنة
1056
01:39:35,110 --> 01:39:39,611
.اللعنة يا (كلايتون)
1057
01:39:42,712 --> 01:39:44,543
.نحن عائلة
1058
01:39:45,110 --> 01:39:47,376
.لسنا عائلة اطلاقاً
1059
01:40:57,308 --> 01:40:59,174
.مرحبًا يا (كارولين)
1060
01:40:59,240 --> 01:41:01,108
.مرحبًا يا سيّد (بودي)
1061
01:41:01,975 --> 01:41:03,441
ماذا تفعلين هنا؟
1062
01:41:03,507 --> 01:41:05,341
.لا أعلم حقاً
1063
01:41:05,407 --> 01:41:08,841
.شعرت وكأنني سمعت صوتاً عالياً
1064
01:41:10,107 --> 01:41:11,507
.اجل
1065
01:41:14,341 --> 01:41:16,273
كيف حال (ميلا)؟
1066
01:41:17,107 --> 01:41:19,641
.إنها مع والداي
1067
01:41:20,107 --> 01:41:22,273
..بعد كل ما مررت به
1068
01:41:22,609 --> 01:41:25,008
...لا أعلم، أنّي
1069
01:41:25,708 --> 01:41:27,274
...أشعر أنه من الأفضل
1070
01:41:27,341 --> 01:41:29,041
.أن تكون بعيدة عن هنا قليلاً
1071
01:41:29,107 --> 01:41:30,807
.أجل، هذا جيد
1072
01:41:31,774 --> 01:41:33,341
.هذا جيد
1073
01:41:36,373 --> 01:41:38,207
سيّد (بودي)، أين هو؟
1074
01:41:41,440 --> 01:41:45,074
.أنا لا أعلم يا (كارولين)
1075
01:41:45,708 --> 01:41:47,808
أتظن أنني سأراه مجدداً؟
1076
01:41:49,474 --> 01:41:51,507
.أتمنى ذلك بالتأكيد
1077
01:42:33,372 --> 01:42:35,606
ألن نلعب لعبة أخرى؟
1078
01:42:37,806 --> 01:42:39,672
.فقط احتسِ القهوة
1079
01:42:41,906 --> 01:42:43,272
.حسناً
1080
01:42:46,639 --> 01:42:52,439
أخبرني، ماذا تريد أن تكون حين تكبر؟
1081
01:42:55,738 --> 01:42:56,838
.منعزل
1082
01:43:37,104 --> 01:43:38,538
.(بودي)
1083
01:43:38,605 --> 01:43:40,170
.(بن)
1084
01:44:06,302 --> 01:44:09,837
.إذن هذا كل شيء
1085
01:44:12,269 --> 01:44:13,637
.(بن)
1086
01:44:16,102 --> 01:44:17,669
.أنت بخير
1087
01:46:02,092 --> 01:46:11,861
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & علي الحمداني ||
93234