Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,083 --> 00:00:16,096
Resync: Xenzai[NEF]
2
00:00:51,117 --> 00:00:54,118
You came here to kill me.
3
00:01:01,543 --> 00:01:05,078
You came here to kill me.
4
00:02:01,769 --> 00:02:06,679
From precinct 80: the missing Niedermann
has to be regarded as extremely dangerous.
5
00:02:06,898 --> 00:02:09,650
Exercise extreme caution.
6
00:02:09,859 --> 00:02:14,071
I would like to acknowledge the patrols.
81-20, over.
7
00:02:38,470 --> 00:02:41,222
81-20, can you hear me?
Over.
8
00:02:41,431 --> 00:02:44,634
Eight - one - two - zero.
Can you hear me? Over.
9
00:03:55,669 --> 00:03:58,160
Her name is Lisbeth Salander.
10
00:03:58,380 --> 00:04:01,001
She is 27 years old.
11
00:04:03,802 --> 00:04:06,127
In this edition of Millennium we reveal...
12
00:04:06,346 --> 00:04:10,758
...how the Swedish government officials
have conspired against her...
13
00:04:10,975 --> 00:04:14,427
...to cover up a pathologically ill murderer:
14
00:04:16,271 --> 00:04:21,977
Alexander Zalachenko, a turncoat GRU agent
from the Soviet Union.
15
00:04:22,194 --> 00:04:26,322
In Sweden he has committed serious crimes:
16
00:04:26,532 --> 00:04:31,952
arms, drugs, money laundering, maltreatment.
17
00:04:32,162 --> 00:04:37,287
Alexander Zalachenko is
Lisbeth Salander's father.
18
00:04:37,501 --> 00:04:42,791
This edition of Millennium
is dedicated to her rehabilitation.
19
00:04:43,006 --> 00:04:44,749
Hello.
20
00:04:44,966 --> 00:04:47,504
Can you open your eyes?
21
00:04:49,012 --> 00:04:53,305
My name is Anders Jonasson.
I am the doctor here.
22
00:04:55,476 --> 00:04:59,390
You are at the Sahlgrenska
hospital in G�teborg.
23
00:05:03,609 --> 00:05:05,601
Can you count to ten?
24
00:05:08,280 --> 00:05:11,779
One, two, three...
25
00:05:20,041 --> 00:05:22,497
That's okay.
26
00:05:23,378 --> 00:05:27,043
My text is about 40 to 50 pages long.
27
00:05:27,257 --> 00:05:31,337
It will contain copied parts of
Bj�rck's investigation...
28
00:05:31,553 --> 00:05:34,044
...to make it stronger, more convincing.
29
00:05:34,264 --> 00:05:37,715
What image material do we have?
- Not much.
30
00:05:37,934 --> 00:05:42,726
We can get pictures of Gunnar Bj�rck,
Teleborian and Zalachenko.
31
00:05:42,939 --> 00:05:47,066
And some of St. Stephen's Hospital.
- Yes, and of Lisbeth.
32
00:05:47,276 --> 00:05:51,355
It sounds like at least 75 pages.
- It may be more. It will be good.
33
00:05:51,571 --> 00:05:56,281
Can we find more names?
- No, we must focus on what we have.
34
00:05:56,493 --> 00:06:00,538
Let's hope that the publication
will bring other names to light.
35
00:06:00,747 --> 00:06:02,953
That will be only a matter of time,
and then...
36
00:06:08,880 --> 00:06:11,086
Let's get to work now.
37
00:06:12,091 --> 00:06:17,252
The latest news: the police has mobilised extra troops
after the murder near Gosseberga this morning.
38
00:06:17,472 --> 00:06:20,721
A massive police force is looking
for the perpetrator.
39
00:06:20,933 --> 00:06:23,638
The police has identified him...
40
00:06:23,853 --> 00:06:27,056
...as Ronald Niedermann, a 35 year old German.
41
00:06:27,273 --> 00:06:32,064
According to the police he is armed
and very dangerous.
42
00:06:35,322 --> 00:06:39,106
I am looking for Fredrik Clinton.
- Who can I say that you are?
43
00:06:39,326 --> 00:06:42,445
Evert Gullberg, an old colleague.
44
00:06:42,662 --> 00:06:45,746
Dad is sleeping, but come inside please.
45
00:06:48,292 --> 00:06:53,916
Zalachenko will do what is best for him,
whatever the consequences.
46
00:06:54,132 --> 00:06:56,255
It is also about my reputation.
47
00:06:56,467 --> 00:07:01,758
We cannot risk that he starts talking.
48
00:07:01,973 --> 00:07:06,219
We need to silence him at any price.
49
00:07:06,435 --> 00:07:09,519
We agree. Like we usually do.
50
00:07:09,729 --> 00:07:13,181
You can see in what condition I am.
51
00:07:15,152 --> 00:07:19,065
Fredrik, we need you.
One last time.
52
00:07:19,280 --> 00:07:21,403
I'm not able to help you.
53
00:07:21,616 --> 00:07:23,858
Every other day I stay five hours...
54
00:07:24,077 --> 00:07:29,237
...at the hospital for haemodialysis.
55
00:07:30,249 --> 00:07:33,369
I will die soon!
56
00:07:33,586 --> 00:07:36,077
I cannot get a new kidney.
57
00:07:37,882 --> 00:07:40,373
That's how it is, my friend.
58
00:07:47,141 --> 00:07:50,676
Thank you, my dear.
- They are freshly baked.
59
00:07:55,190 --> 00:07:58,108
I did not know you had a daughter.
60
00:07:59,486 --> 00:08:01,608
No...
61
00:08:01,821 --> 00:08:05,237
We don't know much about
each other's private lives.
62
00:08:06,201 --> 00:08:10,613
Although we have worked together...
63
00:08:12,832 --> 00:08:16,283
...oh yes, more than 35 years.
64
00:08:19,046 --> 00:08:21,751
What about Lisbeth Salander?
65
00:08:21,965 --> 00:08:25,631
The prosecution has already started.
What do we do with her?
66
00:08:38,815 --> 00:08:41,140
Hello Lisbeth.
67
00:08:41,776 --> 00:08:44,231
How's it going?
68
00:08:46,364 --> 00:08:50,492
Do you remember me?
Anders Jonasson is my name.
69
00:08:52,870 --> 00:08:55,824
I understand if you're tired.
70
00:08:56,040 --> 00:08:59,076
You were shot in the head.
71
00:08:59,293 --> 00:09:02,497
We managed to remove the bullet.
72
00:09:02,713 --> 00:09:07,007
It has not damaged any vital parts,
as far as we know.
73
00:09:07,217 --> 00:09:10,716
You also had gunshot wounds in
your right shoulder and left hip.
74
00:09:10,929 --> 00:09:13,502
But it will heal nicely.
75
00:09:13,724 --> 00:09:18,017
What about brain damage?
76
00:09:18,895 --> 00:09:23,438
Brain injuries are complex and
sometimes difficult to see. Do not worry.
77
00:09:29,155 --> 00:09:31,563
The police wants to talk to you.
78
00:09:31,783 --> 00:09:34,866
But I said no
because of your condition
79
00:09:35,077 --> 00:09:39,869
They will surely return, but right
now I will not let them inside.
80
00:09:44,962 --> 00:09:47,998
Did Zalachenko survive?
81
00:09:48,214 --> 00:09:51,548
He has been patched up and is stable.
82
00:09:51,760 --> 00:09:54,594
But he is rather badly mauled.
83
00:10:01,645 --> 00:10:02,391
Damned.
84
00:10:02,603 --> 00:10:05,806
I was wondering when you would show up.
85
00:10:06,023 --> 00:10:10,021
We have discussed how we can help you.
86
00:10:10,236 --> 00:10:15,360
But to develop a strategy,
we must first hear your version.
87
00:10:18,619 --> 00:10:23,530
How should the strategy look like?
88
00:10:23,749 --> 00:10:26,240
We will find a way out together.
89
00:10:26,460 --> 00:10:30,587
However, it will be hard to keep
you out of prison completely.
90
00:10:30,797 --> 00:10:33,549
Gee, do you think?
91
00:10:33,758 --> 00:10:38,385
We will help you with a lawyer
and everything else you need.
92
00:10:38,596 --> 00:10:44,101
But you must cooperate
and give us some guarantees.
93
00:10:44,310 --> 00:10:48,308
Niedermann...
Niedermann is the scapegoat.
94
00:10:48,523 --> 00:10:50,978
It was he who shot Lisbeth.
95
00:10:51,192 --> 00:10:56,898
There are serious allegations against you
which can be difficult to overcome.
96
00:10:57,115 --> 00:10:59,153
That's your problem...
97
00:10:59,366 --> 00:11:01,939
...it's entirely your problem.
98
00:11:02,160 --> 00:11:04,568
If you do not solve it...
99
00:11:04,788 --> 00:11:07,789
...I will contact the press.
100
00:11:08,000 --> 00:11:11,748
I have names, dates, events...
everything.
101
00:11:11,962 --> 00:11:15,662
I can crush all of you completely.
102
00:11:17,175 --> 00:11:20,757
I am a survivor, you ought to know now.
103
00:11:20,970 --> 00:11:25,015
Zalachenko, you do not understand...
- It is you who doesn't understand!
104
00:11:29,270 --> 00:11:32,271
This conversation is over.
105
00:11:41,364 --> 00:11:43,653
Just one more thing.
106
00:11:45,118 --> 00:11:47,526
Lisbeth...
107
00:11:47,746 --> 00:11:52,408
What is wrong with her?
- She has to be put out of the way, understood?
108
00:11:56,337 --> 00:11:59,042
Good. Good...
109
00:12:02,551 --> 00:12:05,588
Hello. Excuse me for being late.
110
00:12:05,805 --> 00:12:09,470
My sister has arrived.
We'll talk later.
111
00:12:09,684 --> 00:12:12,388
Is there no one at home?
- No.
112
00:12:15,397 --> 00:12:20,902
However, Micke, she tried
to beat her father to death with an axe.
113
00:12:22,488 --> 00:12:24,776
And that's attempted murder.
114
00:12:28,785 --> 00:12:31,193
Or self-defence.
115
00:12:31,413 --> 00:12:35,991
But she has been arrested for attempted murder
on Zalachenko, or what?
116
00:12:40,463 --> 00:12:44,247
Therefore she will need a criminal lawyer.
117
00:12:45,718 --> 00:12:48,388
You know the rights of women.
118
00:12:48,596 --> 00:12:53,590
Lisbeth and her mother were exposed
to mistreatment and abuse...
119
00:12:53,809 --> 00:12:59,265
...by Zalachenko and by the authorities.
It started long before Gosseberga.
120
00:12:59,481 --> 00:13:02,732
Here are documents that confirm it.
121
00:13:10,909 --> 00:13:15,986
A copy of the investigation, consolidated by
an agent of the Security Service: Gunnar Bj�rck.
122
00:13:17,498 --> 00:13:23,086
It proves how illegal it was to lock up
a twelve-year-old girl at St. Stephen's...
123
00:13:23,296 --> 00:13:26,380
...and to silence her.
124
00:13:26,591 --> 00:13:29,627
Is this confidential?
125
00:13:29,844 --> 00:13:35,086
Just tell them you have it from a journalist
who doesn't want to reveal the origin.
126
00:13:37,477 --> 00:13:41,723
You really want to go that far
for Lisbeth Salander, don't you?
127
00:13:44,983 --> 00:13:46,311
Yes.
128
00:14:49,628 --> 00:14:56,046
SJ's X2000 No. 429 from Stockholm
has arrived at track number 6.
129
00:15:26,038 --> 00:15:29,407
I do not need a lawyer.
130
00:15:31,085 --> 00:15:34,370
You will be accused of attempted murder
on your father.
131
00:15:35,882 --> 00:15:39,500
Micke thinks that they will try to put you
in a closed psychiatric hospital again...
132
00:15:39,719 --> 00:15:42,673
...so you will need a lawyer.
133
00:15:45,891 --> 00:15:48,761
However, you can choose a different one.
134
00:15:48,977 --> 00:15:54,220
If you don't want the court to
appoint a public lawyer.
135
00:15:58,486 --> 00:16:02,104
Does your silence mean that
I have to go?
136
00:16:13,751 --> 00:16:15,790
You decide.
137
00:16:17,755 --> 00:16:20,292
Do you have a cigarette?
138
00:16:21,717 --> 00:16:26,010
Do you have a nicotine patch?
- Yes, one moment please.
139
00:16:35,605 --> 00:16:39,934
I got this copy of Micke.
You know what it contains, don't you?
140
00:16:43,738 --> 00:16:47,072
We will need to talk
with each other a lot.
141
00:16:47,283 --> 00:16:50,699
So, I want you to be completely
honest with me.
142
00:16:53,830 --> 00:16:57,164
Micke told me most of it,
but on some matters he wants you...
143
00:16:57,376 --> 00:17:00,376
...to decide what you want to tell.
144
00:17:02,673 --> 00:17:05,424
I assume you know what he means.
145
00:17:05,634 --> 00:17:09,631
It is something with computers
and a DVD disc.
146
00:17:18,480 --> 00:17:22,726
After everything we've done for you
through all the years...
147
00:17:22,942 --> 00:17:27,106
...you are threatening us.
That's a big risk.
148
00:17:27,322 --> 00:17:32,777
I am a survivor. I do what I think is
necessary to survive.
149
00:17:32,993 --> 00:17:38,332
No, you do it because you are an evil
and wicked man without honour.
150
00:17:38,541 --> 00:17:40,580
Without morality.
151
00:17:44,004 --> 00:17:47,835
I came here to give you our message.
152
00:17:48,049 --> 00:17:51,715
We will not help you this time.
So there!
153
00:17:51,929 --> 00:17:55,877
I have no choice.
Don't you understand that?
154
00:17:56,098 --> 00:18:00,595
Life has taught me
that there always exists a choice.
155
00:18:01,729 --> 00:18:04,220
Idiots.
156
00:18:04,440 --> 00:18:06,563
Idiots.
157
00:18:06,776 --> 00:18:10,227
I crush you.
- You will not do anything.
158
00:18:13,574 --> 00:18:17,903
No, lie still. Please!
I will see what's going on.
159
00:18:21,748 --> 00:18:23,540
Get out!
160
00:18:24,835 --> 00:18:26,792
He has a gun!
161
00:18:27,003 --> 00:18:28,830
What's going on?
162
00:18:29,923 --> 00:18:32,165
Hurry!
163
00:18:38,639 --> 00:18:42,305
Wait, I'm coming.
Hold me tight.
164
00:18:44,186 --> 00:18:45,645
Hold on to me.
165
00:18:47,773 --> 00:18:49,433
Hold on to me tight!
166
00:19:16,509 --> 00:19:20,970
He pulled the door, but could
not open it. It was so unreal.
167
00:19:21,180 --> 00:19:24,134
An old man with a gun.
168
00:19:25,643 --> 00:19:28,430
Then I heard the shot
when he killed himself.
169
00:19:28,646 --> 00:19:32,311
Are you sure that he tried
to get hold of Lisbeth?
170
00:19:32,525 --> 00:19:36,059
Yes, it was awful!
I have never been so scared.
171
00:19:36,278 --> 00:19:39,778
Shall I come down?
- No.
172
00:19:39,990 --> 00:19:46,574
That's not necessary. I will stay with
my friend Vera �kerlund in K�lltorp.
173
00:19:47,247 --> 00:19:50,948
Press conference at police headquarters at 15.
- I'll have to run.
174
00:19:51,168 --> 00:19:53,658
Take care of yourself.
- Yes.
175
00:19:53,878 --> 00:19:56,548
We'll talk later.
- Yes. Bye.
176
00:20:00,552 --> 00:20:04,134
Why did the police not
set a better watch over?
177
00:20:04,347 --> 00:20:07,716
Absolutely incredible. You wouldn't think
such things could happen here.
178
00:20:07,934 --> 00:20:13,603
To go armed into a hospital department and
kill a patient, is really unbelievable!
179
00:20:54,603 --> 00:20:56,975
Well I never! Fredrik?
180
00:20:57,189 --> 00:21:00,355
What in the world happened?
Come please, come inside.
181
00:21:04,488 --> 00:21:08,901
We try to obtain information
about it now.
182
00:21:23,172 --> 00:21:26,837
What time was it?
Find out.
183
00:21:27,051 --> 00:21:29,127
What the hell?
184
00:21:29,345 --> 00:21:32,511
Do you know what happened?
- Zalachenko has been shot.
185
00:21:32,723 --> 00:21:36,637
It seems Evert Gullberg shot him.
186
00:21:36,852 --> 00:21:40,387
It's chaos down there.
Until now nothing has been confirmed.
187
00:21:40,605 --> 00:21:45,766
Then I will confirm it.
It was Evert who shot him.
188
00:21:45,986 --> 00:21:49,070
It was quite as planned.
189
00:21:49,280 --> 00:21:53,942
Should I arrange coffee or something?
- No, not now.
190
00:22:00,208 --> 00:22:04,288
What the hell are you talking about?
What plans?
191
00:22:04,504 --> 00:22:10,292
Gullberg had only a few months
left to live. He had liver cancer.
192
00:22:12,553 --> 00:22:15,887
He chose to make one last effort for us.
193
00:22:17,098 --> 00:22:19,341
He passed away with honour.
194
00:22:21,937 --> 00:22:26,729
Did you know he would kill him?
- Of course.
195
00:22:26,942 --> 00:22:32,398
His mission was to silence Zalachenko.
196
00:22:32,614 --> 00:22:36,065
And Salander, like it was planned.
197
00:22:41,164 --> 00:22:44,828
Are you as fucking deranged as Gullberg?
198
00:22:45,918 --> 00:22:51,125
Watch your tongue, Hallberg.
It was the right decision.
199
00:22:51,340 --> 00:22:55,384
We did what was necessary.
- Necessary? Decision?
200
00:22:55,594 --> 00:23:00,755
You and Gullberg had no mandate to
take any decision at all, damned!
201
00:23:00,975 --> 00:23:06,479
Whatever happens: Zalachenko's death
will never be related to us.
202
00:23:07,439 --> 00:23:10,688
Nor Evert Gullberg's.
203
00:23:14,362 --> 00:23:19,569
Our task is to take decisions...
204
00:23:19,784 --> 00:23:22,655
...that no one else dares.
205
00:23:24,246 --> 00:23:28,292
Least of all politicians.
It's that simple.
206
00:23:30,127 --> 00:23:32,618
One more thing...
207
00:23:34,381 --> 00:23:38,165
I will return to service.
208
00:23:38,385 --> 00:23:42,217
I will lead the operational activities...
209
00:23:42,430 --> 00:23:45,348
...until this crisis is over.
210
00:23:45,642 --> 00:23:51,265
The man who fired the deadly
shot and later took his own life...
211
00:23:51,481 --> 00:23:57,151
...has been identified as a
78-year-old pensioner.
212
00:23:57,362 --> 00:24:02,817
He has worked as an accountant
and tax lawyer.
213
00:24:03,034 --> 00:24:07,162
What was his name?
- We do not want to tell right now.
214
00:24:07,371 --> 00:24:10,574
Is there a connection with
Lisbeth Salander?
215
00:24:10,791 --> 00:24:15,252
We can firmly deny a possible link
with Lisbeth Salander.
216
00:24:15,462 --> 00:24:19,626
It seemed to be a single assailant
who has acted...
217
00:24:19,842 --> 00:24:24,135
...based upon his own paranoid
imagination.
218
00:24:24,346 --> 00:24:30,348
He has sent confusing messages,
including to famous politicians and media...
219
00:24:30,560 --> 00:24:34,854
...with death threats against
Alexander Zalachenko.
220
00:24:35,065 --> 00:24:40,604
The Security Service has analyzed it,
but the man was probably mentally ill.
221
00:24:40,820 --> 00:24:43,856
So far the police press conference.
222
00:24:44,073 --> 00:24:49,447
We return to the incidents at
Sahlgrenska hospital in G�teborg.
223
00:24:49,662 --> 00:24:51,321
No!
224
00:24:55,417 --> 00:24:59,711
Feeding?
- Indeed. Salisbury steak today.
225
00:25:01,464 --> 00:25:03,587
Go ahead.
- Thank you.
226
00:25:06,011 --> 00:25:07,885
Lisbeth?
227
00:25:08,972 --> 00:25:11,011
Lisbeth?
228
00:25:14,352 --> 00:25:17,269
Do you need help?
- No thanks.
229
00:25:36,373 --> 00:25:38,829
Eat properly now.
230
00:26:24,545 --> 00:26:27,118
I have a suggestion.
231
00:26:27,339 --> 00:26:30,922
I do not drive home.
I have booked a room.
232
00:26:31,134 --> 00:26:33,506
Will you stay overnight?
233
00:26:35,805 --> 00:26:39,304
I'm completely exhausted.
I slept poorly on the editorial shit.
234
00:26:39,517 --> 00:26:41,925
Then we just sleep.
235
00:26:43,104 --> 00:26:46,519
It is the fourth time that car is
standing there.
236
00:26:46,732 --> 00:26:49,223
Are you sure?
- Yes.
237
00:27:10,296 --> 00:27:14,507
How would you propose to solve this?
- We could not anticipate everything.
238
00:27:16,135 --> 00:27:20,714
The guarding of the hospital has been tightened.
- Fucking thanks for that!
239
00:27:20,932 --> 00:27:25,510
How the hell are you going to
avoid a trial now?
240
00:27:25,728 --> 00:27:27,934
I do not think we can.
241
00:27:41,118 --> 00:27:47,736
Only locked doors and a psychiatric
assessment will confine her.
242
00:27:47,957 --> 00:27:52,086
She must be punished for the
attempted murder of Zalachenko...
243
00:27:52,295 --> 00:27:56,624
...and admitted to closed psychiatric care.
244
00:27:56,841 --> 00:28:01,337
And why not here at St. Stephen's?
- Yes.
245
00:28:02,388 --> 00:28:05,923
For no other reason as for her own sake.
246
00:28:06,142 --> 00:28:09,308
What is the name of the prosecutor?
247
00:28:10,646 --> 00:28:14,892
Ekstr�m.
Not a star, but ambitious.
248
00:28:16,068 --> 00:28:17,693
We can handle him.
249
00:28:17,903 --> 00:28:22,280
And what about the copies of Bj�rck's
investigation? - We gather them in now.
250
00:28:22,490 --> 00:28:25,408
There you should well be capable of.
251
00:28:26,911 --> 00:28:29,829
You worry too much.
252
00:28:31,124 --> 00:28:36,580
And that blond muscleman
who worked for Zalachenko?
253
00:28:36,796 --> 00:28:40,745
What happened to him?
- Ronald Niedermann.
254
00:28:40,966 --> 00:28:42,924
He is on the run.
255
00:28:43,136 --> 00:28:46,136
It's just a matter of time.
256
00:28:48,348 --> 00:28:53,058
He is Lisbeth Salander's half-brother.
257
00:28:54,062 --> 00:28:58,724
Zalachenko had an affair
with a woman in Hamburg.
258
00:29:08,535 --> 00:29:11,904
It looks like a goddamned Greek tragedy.
259
00:29:12,122 --> 00:29:16,997
Zalachenko tried to shoot his daughter
with the help of her brother.
260
00:29:17,210 --> 00:29:19,617
Then she returned from the dead...
261
00:29:19,837 --> 00:29:23,087
...to put an axe in her father's head.
262
00:29:31,348 --> 00:29:35,761
Yes, you might think of it that way.
263
00:29:37,604 --> 00:29:39,846
You will hear from me.
264
00:30:16,517 --> 00:30:18,805
See you again, Vera. Bye.
265
00:30:26,568 --> 00:30:30,648
Hey!
Give back my bag!
266
00:30:30,863 --> 00:30:33,533
Give me my bag!
267
00:30:36,661 --> 00:30:38,369
What the hell...!
268
00:30:38,580 --> 00:30:41,450
Someone on a scooter snatched my bag.
269
00:30:41,665 --> 00:30:45,200
What? How are you then?
Are you okay?
270
00:30:45,419 --> 00:30:49,962
I am fine. But Bj�rck's investigation
was in the bag.
271
00:30:50,173 --> 00:30:53,009
Don't worry. I'll make a copy.
272
00:30:53,219 --> 00:30:56,088
Annika, I'll call you again.
273
00:31:33,883 --> 00:31:36,337
Milton Security, Armanskij.
274
00:31:36,551 --> 00:31:40,134
This is Mikael Blomkvist.
I need your help.
275
00:31:40,347 --> 00:31:44,391
What is the problem?
- Someone has broken into my house.
276
00:31:44,601 --> 00:31:48,764
We can help you with that.
Can I call you from my office?
277
00:31:48,980 --> 00:31:52,729
Of course, call me with your mobile.
- Okay, bye.
278
00:31:53,693 --> 00:31:57,026
The indictment against Lisbeth Salander
is not complicated.
279
00:31:57,238 --> 00:32:01,070
Even if the plaintiff Zalachenko is dead.
280
00:32:02,618 --> 00:32:07,992
However, if everything about Zalachenko comes out,
then it's going to be a very complicated trial.
281
00:32:09,667 --> 00:32:14,043
It is about human lives, about our
relationship with a foreign power...
282
00:32:14,254 --> 00:32:17,588
...and the secret contacts of
the Security Service.
283
00:32:17,799 --> 00:32:21,879
Yes, I've read the report as
background material.
284
00:32:22,095 --> 00:32:26,045
For the prosecution of Lisbeth Salander
the report has little relevance...
285
00:32:26,266 --> 00:32:29,302
...and the Director of Public Prosecutions
has confiscated it.
286
00:32:29,519 --> 00:32:32,306
Nevertheless, parts of it are useful.
287
00:32:32,522 --> 00:32:37,148
Especially where Lisbeth Salander tried
to assassinate her father in the past.
288
00:32:37,359 --> 00:32:40,479
I will see if you can have access
to that part.
289
00:32:40,696 --> 00:32:44,314
Yes, it might be beneficial.
290
00:32:44,533 --> 00:32:47,451
Then I will take care that you get it.
291
00:32:50,414 --> 00:32:53,035
Who is your boss?
292
00:32:55,669 --> 00:32:59,120
My orders come from the very top.
293
00:32:59,339 --> 00:33:03,383
This means that you cannot talk
to anyone about this but me.
294
00:33:06,096 --> 00:33:09,262
I will be very discreet.
295
00:33:18,942 --> 00:33:21,432
Anders Jonasson?
- Yes.
296
00:33:22,862 --> 00:33:24,938
My name is Peter Teleborian.
297
00:33:25,156 --> 00:33:30,113
I am a physician at St. Stephen's
psychiatric clinic in Uppsala.
298
00:33:30,327 --> 00:33:32,818
I need to talk to you.
299
00:33:33,038 --> 00:33:37,368
It is about one of your patients,
Lisbeth Salander.
300
00:33:37,584 --> 00:33:42,045
I see...
- Well... okay.
301
00:33:45,591 --> 00:33:49,969
I have been dealing with her
since she was twelve years old...
302
00:33:50,179 --> 00:33:54,308
...and I have a very good understanding
of her clinical picture.
303
00:33:54,517 --> 00:33:59,013
How does it look like?
- Lisbeth is seriously mentally disturbed.
304
00:33:59,230 --> 00:34:04,816
She has obvious delusions
with paranoid and schizophrenic features.
305
00:34:05,027 --> 00:34:10,317
And like all sociopaths
she completely lacks empathy.
306
00:34:10,532 --> 00:34:13,403
To put it simply.
307
00:34:13,619 --> 00:34:19,372
I perceive her as a closed person,
but not as a paranoid sociopath.
308
00:34:19,583 --> 00:34:23,450
She is extremely manipulative,
which is part of the disease picture.
309
00:34:23,670 --> 00:34:27,537
She shows what she thinks you want to see.
310
00:34:27,758 --> 00:34:32,253
As you will understand, I feel great
concern about her mental condition.
311
00:34:32,470 --> 00:34:34,213
Yes, I understand.
312
00:34:34,430 --> 00:34:39,970
I'll have to see her to assess
her condition before the trial.
313
00:34:40,186 --> 00:34:43,601
I cannot help you with that.
314
00:34:45,732 --> 00:34:48,141
I am responsible for Lisbeth.
315
00:34:48,361 --> 00:34:53,236
She is not strong enough to
meet someone else than her lawyer.
316
00:34:53,449 --> 00:34:58,075
I have the prosecutor's decision
to meet with her.
317
00:34:59,830 --> 00:35:04,325
I had hoped to avoid being formal,
but now I suppose I'll have to be.
318
00:35:04,542 --> 00:35:08,955
As a doctor you should know that
it's my assessment that applies...
319
00:35:09,172 --> 00:35:12,292
...regardless of prosecutor decisions.
320
00:35:12,509 --> 00:35:16,256
Therefore, you will have to be patient
and wait until I change my assessment.
321
00:35:20,474 --> 00:35:22,882
Well...
322
00:35:25,521 --> 00:35:29,850
I had hoped for a more
professional response.
323
00:35:34,237 --> 00:35:37,440
Can we rule out that the government
has known about it?
324
00:35:37,657 --> 00:35:43,198
They must have known that a Russian spy
defected to Sweden.
325
00:35:43,413 --> 00:35:47,327
We had a conservative government in '76
when Zalachenko defected.
326
00:35:47,542 --> 00:35:50,164
30 years and nothing has leaked out.
327
00:35:50,378 --> 00:35:54,790
It could not be kept secret, if a lot
of politicians were aware of it.
328
00:35:55,007 --> 00:35:57,712
A lot of them write biographies now.
329
00:35:57,927 --> 00:36:02,802
The same goes for the Security Service.
It would have leaked out sooner or later.
330
00:36:03,891 --> 00:36:09,015
There must be a small secret group
acting on their own.
331
00:36:09,230 --> 00:36:11,554
With substantial resources and influence.
332
00:36:11,774 --> 00:36:17,443
If nobody has leaked about the group in
30 years, where do we start digging?
333
00:36:17,654 --> 00:36:20,571
The best thing we have is Evert Gullberg.
334
00:36:22,075 --> 00:36:25,658
If we find out more about him, there is a
chance we are getting somewhere.
335
00:36:25,870 --> 00:36:29,239
However, it must not take too long
or Millennium will be in trouble.
336
00:36:29,457 --> 00:36:33,075
The magazine must be out simultaneously
with the trial.
337
00:36:47,016 --> 00:36:49,056
Look at this, please.
338
00:36:52,771 --> 00:36:57,314
How am I doing?
- You are clearly improving.
339
00:36:59,819 --> 00:37:05,738
I will ensure that you get help
to get started with training.
340
00:37:05,950 --> 00:37:10,778
I do not need help.
- You do. Don't scratch the scab.
341
00:37:12,582 --> 00:37:15,618
Moreover, you should eat better.
342
00:37:16,544 --> 00:37:18,915
You should do something about the food.
343
00:37:19,129 --> 00:37:23,044
The food?
- Get me a pizza or something like that.
344
00:37:24,134 --> 00:37:30,338
I doubt the budget is sufficient for pizza.
345
00:37:31,558 --> 00:37:35,093
A Dr. Peter Teleborian wanted to meet you.
346
00:37:36,939 --> 00:37:40,771
He said that you had contact in the past.
347
00:37:43,946 --> 00:37:47,314
Anyway, he had to leave empty-handed.
348
00:37:49,284 --> 00:37:51,075
Good...
349
00:38:49,049 --> 00:38:51,622
This is apparently for you.
350
00:39:40,724 --> 00:39:45,432
Hello. We were at the hospital the same
night Lisbeth Salander was brought in.
351
00:39:45,645 --> 00:39:49,643
Yes, I do remember.
- I want to talk to you about something.
352
00:39:49,857 --> 00:39:53,724
I will not disclose information
about Lisbeth Salander.
353
00:39:53,944 --> 00:40:00,065
No, I want to give you information about
Lisbeth. Important information.
354
00:40:02,244 --> 00:40:07,239
A conspiracy like that... sorry,
but it sounds very unlikely.
355
00:40:07,458 --> 00:40:12,617
I understand that you see it that way,
but I assure you: everything is true.
356
00:40:12,837 --> 00:40:16,586
Everything can be documented
and I will publish the whole story.
357
00:40:16,800 --> 00:40:21,343
I built Lisbeth's defence for her trial.
That's why I am here.
358
00:40:23,389 --> 00:40:27,470
I'm going to ask you only about one thing.
- What?
359
00:40:27,686 --> 00:40:30,686
Lisbeth has secrets.
360
00:40:32,190 --> 00:40:36,234
Private ones. She may need them
for her defence.
361
00:40:36,444 --> 00:40:40,027
To access the evidence she will need this.
362
00:40:43,367 --> 00:40:48,278
The prosecutor has imposed restrictions.
- That's why I ask you.
363
00:40:52,626 --> 00:40:55,461
Hi, how are you doing?
- Fine.
364
00:40:56,547 --> 00:40:58,788
May I examine you a little?
- Yes.
365
00:40:59,591 --> 00:41:01,714
Let's have a look...
366
00:41:03,970 --> 00:41:05,761
Do you feel any pain?
- No.
367
00:41:07,933 --> 00:41:11,016
What about headaches?
- Not bad.
368
00:41:11,227 --> 00:41:14,347
They are disappearing gradually.
- That's good.
369
00:41:15,231 --> 00:41:18,066
The Stockholm police has called again.
370
00:41:18,275 --> 00:41:22,854
Hans Faste was his name. He presented himself
as leader of investigation.
371
00:41:23,072 --> 00:41:25,823
He wanted to come here and interrogate you.
372
00:41:26,033 --> 00:41:29,283
Can you bend your head slightly backwards?
373
00:41:29,494 --> 00:41:34,998
Not too far. I was a little annoyed
that they are so persistent.
374
00:41:35,959 --> 00:41:40,372
I cannot refer to your medical condition
much longer.
375
00:41:40,589 --> 00:41:45,131
You are improving rapidly.
Do you understand?
376
00:41:45,343 --> 00:41:50,051
I told him that you need a couple of
weeks more to rehabilitate.
377
00:41:51,432 --> 00:41:56,675
You will then be moved to
jail in Stockholm.
378
00:41:56,896 --> 00:42:01,605
I saw the tattoo on your back.
It seems quite large.
379
00:42:01,817 --> 00:42:05,352
Why did you get it done?
- Why do you ask?
380
00:42:05,571 --> 00:42:09,070
Pure curiosity.
- For private reasons I will not mention.
381
00:42:10,992 --> 00:42:13,662
Okay. Sorry.
382
00:42:25,631 --> 00:42:28,882
It must have hurt and taken time.
383
00:42:29,094 --> 00:42:32,297
Yes, it both did.
384
00:42:33,389 --> 00:42:35,927
Excuse me.
385
00:43:08,131 --> 00:43:13,088
Hello Lisbeth. With this you can tell
your version of what happened.
386
00:43:13,302 --> 00:43:15,295
Your autobiography.
387
00:43:15,513 --> 00:43:21,053
Annika doesn't know that you have your PDA now,
and it's better to keep it that way.
388
00:43:21,268 --> 00:43:24,602
Should I give her the DVD?
389
00:43:24,814 --> 00:43:28,229
We also need to know more about Teleborian.
390
00:43:28,442 --> 00:43:32,605
I live in your apartment.
Mine is guarded and perhaps bugged.
391
00:43:43,581 --> 00:43:49,121
Murder suspect Lisbeth Salander will be
transferred from Sahlgrenska in G�teborg...
392
00:43:49,336 --> 00:43:53,797
...to Kronoberg prison in Stockholm
as soon as her condition allows.
393
00:43:54,008 --> 00:43:56,582
The police spokesman stated this.
394
00:43:56,803 --> 00:44:02,805
The trial is scheduled for the beginning
of November this year.
395
00:44:11,775 --> 00:44:14,064
Plague, are you there?
396
00:44:57,944 --> 00:45:03,483
It's okay to give the DVD to Annika.
However, I will write about the rape myself.
397
00:45:04,367 --> 00:45:07,321
I have contacted Plague about Teleborian.
398
00:45:07,537 --> 00:45:11,202
He will contact you if he finds something.
399
00:45:41,361 --> 00:45:44,361
I have links to the government.
400
00:45:44,572 --> 00:45:50,242
Guess who visited the Prime Minister at the
Cabinet Office on October 5, 1976?
401
00:45:51,078 --> 00:45:56,321
No bids? Evert Gullberg and a person named
Hans von Rottinger.
402
00:45:56,542 --> 00:45:59,911
They were there three weeks after
Zalachenko defected.
403
00:46:00,129 --> 00:46:04,589
How did you find out?
- I checked the visitor's book.
404
00:46:04,800 --> 00:46:08,880
There was only one visit, on October 5, 1976.
405
00:46:10,388 --> 00:46:12,428
Well done, Christer.
406
00:46:12,641 --> 00:46:18,761
Nevertheless, it must be proved that they were
there to provide information on Zalachenko.
407
00:46:19,689 --> 00:46:24,731
Were there any notes?
- No, just names and dates.
408
00:46:26,154 --> 00:46:30,946
How do we proceed?
- We must check the Secretaries of State.
409
00:46:31,158 --> 00:46:35,702
Two people who worked there might know something.
- Do we have any names?
410
00:46:35,913 --> 00:46:39,329
One is dead and the other one is
a retired ambassador.
411
00:46:39,542 --> 00:46:43,124
His name is Bengt Janeryd
and he lives outside Grisslehamn.
412
00:46:43,337 --> 00:46:47,964
We should have a chat with him.
- Good. I'll take care of that.
413
00:46:48,175 --> 00:46:52,220
I know the case better than you do,
so I am more dangerous to him.
414
00:46:59,519 --> 00:47:01,927
It's just what I say.
- Yes, I heard what you said...
415
00:47:02,147 --> 00:47:04,139
Address?
416
00:47:05,233 --> 00:47:07,190
Okay.
417
00:47:10,529 --> 00:47:12,569
And you...
418
00:47:12,782 --> 00:47:14,821
...well done!
419
00:47:37,723 --> 00:47:41,933
You must have understood that Gullberg
has shot Zalachenko, right?
420
00:47:42,143 --> 00:47:44,812
Did you read it in the newspapers?
- Yes.
421
00:47:45,647 --> 00:47:51,601
Why didn't you call the cops?
- I waited for them to call.
422
00:47:51,819 --> 00:47:55,863
That sounds a little convenient.
- I knew nothing about his daughter.
423
00:47:56,073 --> 00:47:59,074
What she suffered is terrible.
424
00:47:59,284 --> 00:48:02,950
However, the prime minister was not aware of it.
425
00:48:03,164 --> 00:48:04,907
Neither was I.
426
00:48:05,874 --> 00:48:09,919
You'd better convince me and
the Millennium readers about that.
427
00:48:10,128 --> 00:48:14,754
I forbid you to use my name in this context.
428
00:48:14,966 --> 00:48:17,967
I didn't have anything to do with it.
429
00:48:18,678 --> 00:48:21,383
What I read here is new to me.
430
00:48:21,598 --> 00:48:27,054
You have read only some of the material
we will publish. We have a lot more.
431
00:48:27,269 --> 00:48:29,428
Everything can be proved.
432
00:48:29,647 --> 00:48:34,439
I will not hang you out, but you have a
responsibility and a liability.
433
00:48:34,652 --> 00:48:38,981
So either you tell me now, or you keep
hiding behind your confidentiality.
434
00:48:39,198 --> 00:48:42,365
That's what I call blackmail.
- Call it whatever you want.
435
00:48:42,576 --> 00:48:46,788
If you talk, I promise you
not to mention your name.
436
00:48:49,333 --> 00:48:53,709
Did the prime minister have contact with
Evert Gullberg and Hans von Rottinger?
437
00:48:53,920 --> 00:48:56,376
Did you also contact them?
- Yes.
438
00:48:56,590 --> 00:49:01,381
There was one more, named Clinton,
like the American president.
439
00:49:01,594 --> 00:49:03,254
Clinton?
- Yes.
440
00:49:03,471 --> 00:49:06,425
How often did you meet?
441
00:49:06,641 --> 00:49:11,184
A dozen times during my time as
a Secretary of State.
442
00:49:11,396 --> 00:49:15,393
I didn't know anything.
Only that Zalachenko collaborated...
443
00:49:15,608 --> 00:49:19,190
...and that the information he gave
was invaluable.
444
00:49:19,404 --> 00:49:21,645
Who took over the connection then?
445
00:49:21,864 --> 00:49:24,401
I do not know.
446
00:49:26,076 --> 00:49:28,911
You did not submit to anyone?
- No.
447
00:49:29,120 --> 00:49:31,528
And you didn't write any report?
448
00:49:31,748 --> 00:49:35,413
No, everything was top secret, of course.
449
00:49:35,627 --> 00:49:39,162
I even didn't take notes during meetings.
450
00:49:39,381 --> 00:49:44,125
So, no subsequent government
had any idea...
451
00:49:44,343 --> 00:49:48,258
...that there was a Soviet defector
in Sweden?
452
00:49:49,766 --> 00:49:53,348
It might sound strange,
but that's how it was.
453
00:50:05,864 --> 00:50:08,190
What's up?
- We have a problem.
454
00:50:08,408 --> 00:50:12,951
I have checked Teleborian's hard disk
an e-mail but found nothing.
455
00:50:13,163 --> 00:50:17,207
Nothing?
- Nothing about you or the trial.
456
00:50:17,417 --> 00:50:20,832
The only thing that might be interesting
are two short e-mails...
457
00:50:21,045 --> 00:50:24,130
...sent by Jonas through Hotmail.
458
00:50:25,216 --> 00:50:30,969
"PSU 1 ready next week".
It is from September 20 this year.
459
00:50:31,180 --> 00:50:36,519
The second is equally brief:
"PSU 2 ready tomorrow".
460
00:50:36,728 --> 00:50:42,148
PSU? Psychiatric opinion?
461
00:50:42,357 --> 00:50:45,228
Yes, it could be.
462
00:50:45,444 --> 00:50:47,353
No files?
- No.
463
00:50:47,571 --> 00:50:51,022
He did not send anything
from his work computer.
464
00:50:51,241 --> 00:50:55,155
He probably has a laptop
with mobile broadband.
465
00:50:55,370 --> 00:51:00,115
It may be difficult to access.
- But not impossible?
466
00:51:00,333 --> 00:51:02,539
At the right time, anything is possible.
467
00:51:03,544 --> 00:51:10,163
I will keep an eye on his mailbox.
- Do it. But don't call me again.
468
00:51:10,384 --> 00:51:13,220
Send me an SMS or e-mail.
- Okay, bye.
469
00:51:14,555 --> 00:51:16,512
Damn it!
470
00:51:39,704 --> 00:51:44,449
Hello, Mikael Blomkvist. I am Monica Figuerola,
constitutional protection department.
471
00:51:44,667 --> 00:51:48,534
Yes?
- I would like to invite you for a talk.
472
00:51:50,339 --> 00:51:55,048
It is a friendly invitation.
You don't risk anything.
473
00:51:55,260 --> 00:51:59,210
Can I get my mail first?
- Of course.
474
00:51:59,431 --> 00:52:02,966
And a pair of clean underpants?
- Absolutely.
475
00:52:30,836 --> 00:52:33,707
Torsten Edklinth, constitutional protection
department.
476
00:52:33,923 --> 00:52:36,959
Blomkvist.
- Please, take a seat.
477
00:52:38,469 --> 00:52:42,383
You probably understand
why we want to meet you.
478
00:52:42,598 --> 00:52:45,433
So let's get to the point.
479
00:52:46,476 --> 00:52:51,898
We have received confirmation that there
exists a secret group, a conspiracy...
480
00:52:52,107 --> 00:52:56,354
...in an exceptionally sensitive area
of state administration.
481
00:52:57,821 --> 00:53:04,274
My meeting with the prime minister yesterday
evening has resulted in a full investigation.
482
00:53:04,494 --> 00:53:07,199
Which means...?
483
00:53:07,413 --> 00:53:09,785
A complete investigation.
484
00:53:12,043 --> 00:53:18,163
The result will go to the General Prosecutor, who
will decide whether prosecution should be instituted.
485
00:53:22,094 --> 00:53:27,930
However, we need time to identify
who are involved.
486
00:53:28,142 --> 00:53:31,676
I understand that.
Where do I have a part in it?
487
00:53:31,895 --> 00:53:34,599
We want to know when you plan to publish.
488
00:53:34,814 --> 00:53:39,476
If it takes place before the investigation is
completed, it could jeopardize the whole operation.
489
00:53:40,987 --> 00:53:44,735
When do you think that I can publish?
490
00:53:44,949 --> 00:53:48,484
Of course we cannot determine yet.
491
00:53:48,703 --> 00:53:53,199
It is all up to you, but I
ask you to cooperate.
492
00:54:00,881 --> 00:54:03,550
Let me tell you this...
493
00:54:04,635 --> 00:54:08,050
The state, the government, the Secret Service:
they all piss me off...
494
00:54:08,263 --> 00:54:12,343
...and all the other fucking assholes
who locked up a twelve-year-old girl...
495
00:54:12,559 --> 00:54:18,015
...in a mental hospital, for no reason at all,
and kept her legally incompetent.
496
00:54:18,231 --> 00:54:22,311
I myself am very upset about
what happened to Lisbeth Salander.
497
00:54:22,526 --> 00:54:25,693
But those who are responsible will be punished.
498
00:54:26,780 --> 00:54:32,653
But until then, we must identify
who is involved.
499
00:54:32,870 --> 00:54:34,946
That's exactly what I want as well.
500
00:54:35,164 --> 00:54:41,498
But I also want to get Lisbeth Salander
acquitted and be declared legally competent.
501
00:54:42,337 --> 00:54:47,082
Of course there will be no intervention of us
nor of the government, as you will understand.
502
00:55:01,815 --> 00:55:06,275
Provided that I will get full access
to the results of your investigation...
503
00:55:06,486 --> 00:55:10,150
...you can tell me what to publish and when.
504
00:55:10,364 --> 00:55:13,151
Information in exchange for information.
505
00:55:15,285 --> 00:55:18,619
This can be solved quite easily.
506
00:55:18,831 --> 00:55:24,370
We decide which co-workers we
recruit for the investigation.
507
00:55:24,586 --> 00:55:29,165
We can recruit Mikael Blomkvist
as an external consultant.
508
00:55:35,388 --> 00:55:39,848
Evert Gullberg.
Do you have any other names?
509
00:55:40,101 --> 00:55:44,348
Hans von Rottinger, Frederick Clinton.
One is dead, the other has retired.
510
00:55:44,564 --> 00:55:49,024
Both were active in the group during the
'70 and '80s. - Group?
511
00:55:50,069 --> 00:55:53,817
Can we give it a working title?
Maybe we should call it "the Section".
512
00:55:54,031 --> 00:55:56,604
The Section? Okay.
513
00:55:57,910 --> 00:56:00,579
How did you find out about them?
514
00:56:02,831 --> 00:56:05,536
I have a reliable source.
515
00:56:06,877 --> 00:56:11,040
Should it come up with the working title?
- Absolutely, I agree with that.
516
00:56:14,300 --> 00:56:20,339
I was strapped onto the bed.
Peter Teleborian stood next to the bed.
517
00:56:20,557 --> 00:56:25,348
He smelled of aftershave.
I hated his smell.
518
00:56:25,561 --> 00:56:31,434
I heard his breathing change
and saw his mouth move.
519
00:56:31,651 --> 00:56:34,437
But I didn't perceive what he said.
520
00:56:34,653 --> 00:56:37,405
I hated his mouth.
521
00:56:37,614 --> 00:56:40,948
It was the night I became 13 years old.
522
00:57:01,513 --> 00:57:03,589
Niedermann is your brother.
523
00:57:52,686 --> 00:57:55,604
Come on Buster, search!
524
00:57:56,690 --> 00:57:59,228
Yes, search.
- 80-1651, come in.
525
00:58:00,235 --> 00:58:02,144
Come in, 1651.
526
00:58:02,362 --> 00:58:06,194
We have searched the lower floor.
It's empty.
527
00:58:18,252 --> 00:58:22,831
Someone has broken into the house
next-door, but the police is present.
528
00:58:23,049 --> 00:58:25,801
You need something to help you fall asleep?
529
00:58:50,241 --> 00:58:54,619
Lisbeth tried several times
to tell the social services...
530
00:58:54,829 --> 00:58:57,865
...about Zalachenko's abuse
of her mother...
531
00:58:58,082 --> 00:59:02,744
...but nobody took the ten year old
girl's accusations seriously.
532
00:59:02,962 --> 00:59:07,754
To save her mother Lisbeth eventually tried
to kill her father...
533
00:59:07,967 --> 00:59:12,428
...by throwing a milk carton
with gasoline onto his face...
534
00:59:12,638 --> 00:59:15,508
...and then a burning match.
535
00:59:15,724 --> 00:59:18,132
Then society reacted.
536
00:59:18,352 --> 00:59:22,219
But not by punishing
Alexander Zalachenko.
537
00:59:22,439 --> 00:59:25,524
Instead, Lisbeth was punished.
538
00:59:25,734 --> 00:59:31,902
Twelve years old, she was locked up at St. Stephen's
psychiatric hospital in Uppsala.
539
00:59:32,115 --> 00:59:38,117
When she came out, she was declared legally
incompetent and placed under trusteeship.
540
00:59:46,879 --> 00:59:48,587
It's me.
541
00:59:48,798 --> 00:59:53,045
Teleborian will meet with Jonas
at 16 o'clock in the centre.
542
00:59:53,261 --> 00:59:55,668
What time is it now?
- Nearly half past three.
543
00:59:55,888 --> 00:59:57,596
Damn it!
544
01:00:00,100 --> 01:00:04,845
Hello. I will take some blood tests.
- I just need to go to the toilet.
545
01:00:29,295 --> 01:00:32,462
Yes, Christer.
- I'm in the middle of the staircase.
546
01:00:32,673 --> 01:00:37,216
Yes, I see you now.
I'm just below.
547
01:00:39,889 --> 01:00:44,515
I see Teleborian in the centre of the hall.
Christer, go ahead. I will stay here.
548
01:00:44,727 --> 01:00:46,599
Okay.
549
01:00:46,811 --> 01:00:51,189
You should see him soon.
Black jacket.
550
01:00:51,399 --> 01:00:54,566
I see him now.
He stands there and waits.
551
01:00:54,778 --> 01:00:59,320
Keep an eye on him, but not too close.
- No, I'm just watching him.
552
01:01:00,033 --> 01:01:02,987
Someone is coming. It must be Jonas.
553
01:01:03,202 --> 01:01:06,452
Gray jacket, middle-aged.
I do not recognize him.
554
01:01:06,664 --> 01:01:10,614
Now they are leaving. Should I hang on?
- Yes, follow them!
555
01:01:10,835 --> 01:01:14,168
They go out to Vasagatan.
- Keep following them.
556
01:01:23,138 --> 01:01:29,057
Mikael here. Teleborian is meeting
someone who works for the Section.
557
01:01:29,269 --> 01:01:32,934
Okay, where?
- At Vasagatan. Are you coming?
558
01:01:33,147 --> 01:01:35,555
Okay. Yes, I'm coming.
559
01:01:55,252 --> 01:01:57,209
Hi.
- Hello.
560
01:01:58,297 --> 01:02:00,171
They are there.
561
01:02:23,321 --> 01:02:26,606
Mikael here.
- They are leaving now.
562
01:02:26,825 --> 01:02:30,572
Follow Teleborian.
We will follow the other one.
563
01:02:38,251 --> 01:02:41,917
Monica here.
I need information on a car.
564
01:03:09,240 --> 01:03:12,656
Guess who went through the same door
four hours ago.
565
01:03:12,868 --> 01:03:15,074
Fredrik Clinton.
566
01:03:18,290 --> 01:03:21,540
Teleborian's statement?
- It's a draft.
567
01:03:21,752 --> 01:03:25,666
It needs to be edited,
but it looks good.
568
01:03:45,524 --> 01:03:50,103
Did Teleborian go from a meeting with
Jonas Sandberg of the Section...
569
01:03:50,321 --> 01:03:53,322
...to a meeting at the police station?
570
01:03:55,701 --> 01:03:58,073
With whom?
- We'll find out.
571
01:03:58,662 --> 01:04:04,286
Jonas Sandberg joined the security department
in 1998. For counter-espionage.
572
01:04:04,501 --> 01:04:09,328
In 2001 he was transferred
to a secret location abroad.
573
01:04:09,547 --> 01:04:14,007
He should be working at the embassy in
Madrid, but they have never heard of him.
574
01:04:14,218 --> 01:04:16,756
These are the Section's properties.
575
01:04:16,971 --> 01:04:19,925
A block of apartments, six floors,
23 flats.
576
01:04:20,140 --> 01:04:24,968
I have checked all tenants
but nothing unusual came out.
577
01:04:26,063 --> 01:04:31,603
Additionally there is the top flat.
11 rooms and a kitchen.
578
01:04:31,819 --> 01:04:36,196
A company named Bellona owns it.
The owners live abroad.
579
01:04:36,406 --> 01:04:38,814
Can we get a camera up there?
- Do we have permission for that?
580
01:04:39,034 --> 01:04:43,411
I will get permission for that,
if you manage to get a pot of tea.
581
01:04:44,914 --> 01:04:48,034
Never mind, I'll take one at home.
582
01:04:58,177 --> 01:05:00,633
Hello.
- Hi.
583
01:05:03,140 --> 01:05:05,263
Am I disturbing you?
- Yes.
584
01:05:05,476 --> 01:05:09,058
I'll be back.
- I have nearly finished it.
585
01:05:19,781 --> 01:05:24,823
I just wanted to warn you
that the police is coming tomorrow.
586
01:05:25,037 --> 01:05:26,660
Okay.
587
01:05:26,871 --> 01:05:32,577
I could protract a couple of days, but...
588
01:05:32,793 --> 01:05:36,542
...my colleagues would wonder.
- So let it be.
589
01:05:36,756 --> 01:05:38,832
Are you sure?
- Yes.
590
01:05:40,760 --> 01:05:44,840
You do not seem particularly worried.
- No.
591
01:05:48,684 --> 01:05:51,721
I have a present for you.
592
01:05:51,937 --> 01:05:53,976
Why?
593
01:05:55,690 --> 01:06:00,732
You have been one of my most
entertaining patients in a long time.
594
01:06:04,741 --> 01:06:10,577
In case you should get bored in jail...
The latest clamour against DNA research.
595
01:06:16,210 --> 01:06:19,579
Your mobile phone...
- It's in the chocolate box.
596
01:06:49,826 --> 01:06:53,326
Teleborian writes an expert opinion.
597
01:06:53,538 --> 01:06:58,200
He will conclude that you need
guarded psychiatric care.
598
01:06:59,877 --> 01:07:02,628
The prosecutor has requested it.
599
01:07:02,838 --> 01:07:09,043
So, we'll have to hire our own expert
who will come with his own opinion.
600
01:07:11,806 --> 01:07:14,592
Lisbeth, it's for your own good.
601
01:07:15,392 --> 01:07:20,184
I will not talk to any shrink.
I have already said that.
602
01:07:31,074 --> 01:07:33,944
I hope they will fit.
603
01:07:36,829 --> 01:07:40,993
The only one who will lose by it,
is you.
604
01:07:45,087 --> 01:07:47,413
Lisbeth...
605
01:08:27,544 --> 01:08:30,082
Make room for Lisbeth Salander.
606
01:08:30,297 --> 01:08:34,425
How are you, Salander?
- Lisbeth...
607
01:08:34,635 --> 01:08:36,924
Do you have any comments?
608
01:09:04,497 --> 01:09:08,577
Today murder suspect Lisbeth Salander has
been transferred under police escort...
609
01:09:08,792 --> 01:09:13,585
...from Sahlgrenska in G�teborg
to Kronoberg prison in Stockholm.
610
01:09:13,798 --> 01:09:17,794
According to prosecutor Richard Ekstr�m
the trial...
611
01:09:18,009 --> 01:09:20,761
...has been scheduled for November 6.
612
01:09:20,970 --> 01:09:24,304
Lisbeth Salander has been accused...
613
01:09:24,516 --> 01:09:28,595
...on suspicion of attempted murder of
her father, Alexander Zalachenko...
614
01:09:28,811 --> 01:09:33,106
...who was brutally murdered at
Sahlgrenska Hospital later on.
615
01:09:33,316 --> 01:09:38,144
There will be increased security
in connection with the trial...
616
01:09:38,363 --> 01:09:42,407
...after threats occurred during
the police investigation.
617
01:10:08,058 --> 01:10:12,137
Sonny? When the hell did you get out?
- This morning.
618
01:10:12,353 --> 01:10:15,603
Magge too?
- No, he'll have to stay a little longer.
619
01:10:15,815 --> 01:10:17,606
Good to see you again.
620
01:10:17,817 --> 01:10:21,435
The police conducted a raid
the day you were arrested.
621
01:10:21,654 --> 01:10:27,573
They found nothing. Later on that blond
bastard passed by and wanted a hideaway...
622
01:10:27,785 --> 01:10:30,655
...you know: your and Magge's buddy.
623
01:10:30,871 --> 01:10:34,785
He is not my buddy, damn it!
He is wanted in the whole of Sweden.
624
01:10:35,000 --> 01:10:40,243
So that's why he needed a hideout.
I have sent him to Viktor's place.
625
01:11:11,743 --> 01:11:13,487
Fuck...
626
01:11:13,704 --> 01:11:16,029
Sonny!
627
01:11:17,541 --> 01:11:19,996
What the hell...
628
01:11:21,545 --> 01:11:24,380
Jenny... Jenny!
629
01:11:26,216 --> 01:11:27,626
Jenny!
630
01:11:34,474 --> 01:11:38,934
Jenny? It's me, Sonny.
631
01:11:39,979 --> 01:11:41,687
Who was it?
632
01:11:41,898 --> 01:11:43,855
Nied...
633
01:11:44,066 --> 01:11:46,355
Niedermann.
634
01:11:48,070 --> 01:11:50,525
Viktor, Viktor...
635
01:11:53,993 --> 01:11:58,986
Niedermann...
He will fucking die for this.
636
01:12:02,501 --> 01:12:04,493
He will fucking die for this!
637
01:12:07,380 --> 01:12:11,045
"Lisbeth Salander's autobiography"...
638
01:12:13,303 --> 01:12:19,340
Can anyone prove what's written there?
- Impossible. They don't have any proof.
639
01:12:21,226 --> 01:12:26,054
Blomkvist is no fool.
Nor is Erika Berger.
640
01:12:27,816 --> 01:12:34,270
We must address it more thoroughly
to get hold of them.
641
01:12:34,489 --> 01:12:37,063
Press the green button.
642
01:12:38,368 --> 01:12:41,903
We do not have much time.
We must increase the pressure.
643
01:12:42,122 --> 01:12:46,201
Who's turn is it today?
- It's Malin's, right?
644
01:12:46,417 --> 01:12:48,457
Hi. How's it going?
645
01:12:49,128 --> 01:12:54,039
You want sushi?
- No fish. Chicken teriyaki for me.
646
01:12:54,258 --> 01:12:57,793
Are you going to have lunch, Micke?
- No, I don't have time.
647
01:12:58,012 --> 01:13:01,879
Okay. Erika, eight pieces?
648
01:13:04,143 --> 01:13:07,559
Can I replace the battery with yours?
Mine is flat.
649
01:13:08,647 --> 01:13:12,431
Micke... have a look.
650
01:13:15,404 --> 01:13:19,318
It's someone anonymous. I think it's from
the same sender as last time.
651
01:13:19,533 --> 01:13:22,984
Have you got many?
- I got one last week.
652
01:13:23,203 --> 01:13:26,738
Why didn't you say anything?
- I didn't take it serious.
653
01:13:31,711 --> 01:13:34,997
We keep it between us. Let's talk more
about it later today.
654
01:13:35,215 --> 01:13:37,705
May I take it then?
- Take it.
655
01:13:40,929 --> 01:13:44,546
Would you like to have eight pieces?
- I'm not so hungry today.
656
01:13:44,765 --> 01:13:47,054
I will skip a meal.
657
01:13:55,483 --> 01:13:58,057
You have to be at the hearing.
658
01:14:14,793 --> 01:14:18,044
Well, so we finally meet.
659
01:14:18,256 --> 01:14:21,459
Ekstr�m, prosecutor.
660
01:14:29,016 --> 01:14:35,683
We may well see this initial meeting more
like a conversation than as an interrogation.
661
01:14:35,897 --> 01:14:40,026
A way to bring some order
in the complicated story.
662
01:14:40,235 --> 01:14:44,280
I'm assuming that you don't have
anything against it.
663
01:14:45,991 --> 01:14:49,194
The charges against you are serious.
664
01:14:49,411 --> 01:14:55,614
However, as a prosecutor I have to take into
account all mitigating circumstances.
665
01:14:55,833 --> 01:15:00,625
It is important that you are aware of that,
for your own sake.
666
01:15:05,759 --> 01:15:08,844
This is a simple question.
Answer yes or no.
667
01:15:09,055 --> 01:15:11,889
When you went to Gosseberga
to meet your daddy...
668
01:15:12,099 --> 01:15:16,049
...did you already have plans then
to kill him?
669
01:15:18,771 --> 01:15:23,766
Then I will ask the lawyer again
to try to make Salander respond.
670
01:15:23,985 --> 01:15:29,987
Then I repeat that my client decides
whether she wants to answer.
671
01:15:38,750 --> 01:15:43,956
I must ask the lawyer to have a serious
conversation with Miss Salander.
672
01:15:45,631 --> 01:15:49,296
I say this for her own sake.
673
01:15:55,641 --> 01:15:57,929
Well...
674
01:15:58,143 --> 01:16:03,385
I was surprised that she was so small
and delicate, like a little girl.
675
01:16:03,606 --> 01:16:07,686
The trial begins at the 13th.
Then the magazine has to be ready.
676
01:16:07,902 --> 01:16:10,653
We need to press the week before.
677
01:16:10,863 --> 01:16:14,861
How will we be able to do that?
- We must help each other.
678
01:16:16,077 --> 01:16:22,031
You and Malin write about Teleborian's
background and a bit about St. Stephen's.
679
01:16:22,249 --> 01:16:25,334
Approximately 30 pages. Is that okay?
680
01:16:25,544 --> 01:16:27,786
Yes, that's fine.
- Good.
681
01:16:30,507 --> 01:16:32,250
Well...
682
01:16:33,385 --> 01:16:36,220
Then there is another thing.
683
01:16:38,640 --> 01:16:43,101
I have received two anonymous e-mails...
684
01:16:43,312 --> 01:16:46,515
...during the past week,
of which you should know about.
685
01:16:47,399 --> 01:16:49,189
Threats?
686
01:16:54,071 --> 01:16:57,737
Shit!
Which damned fool has sent them?
687
01:16:57,951 --> 01:17:01,449
Did you notify the police about it?
- I don't want the police here.
688
01:17:01,662 --> 01:17:05,280
It is a serious threat towards Erika.
689
01:17:05,499 --> 01:17:10,920
We take it very serious. But I don't want
to have the cops here at the office.
690
01:17:11,130 --> 01:17:15,791
So, you just want to ignore it?
- That's not what I say.
691
01:17:16,009 --> 01:17:18,464
I will solve it my way.
- How?
692
01:17:18,678 --> 01:17:23,139
The police will not care about it.
They don't give a shit!
693
01:17:23,350 --> 01:17:27,430
Please, stop! My God!
694
01:17:28,104 --> 01:17:32,766
I didn't get more of them, and no harm has
been done. So let's forget about it.
695
01:17:34,152 --> 01:17:37,318
Next item.
- 30 pages.
696
01:17:37,529 --> 01:17:41,575
What about Lisbeth Salander?
- She's doing fine, under the circumstances.
697
01:17:41,784 --> 01:17:45,069
What do you say about the accusations?
- No comment.
698
01:17:45,287 --> 01:17:48,988
You've got to defend her and
surely must have something to say.
699
01:17:52,795 --> 01:17:57,871
Hello my sweethearts. You're sitting here?
Sorry I'm late.
700
01:17:58,092 --> 01:18:00,130
Good that you had food already.
701
01:18:00,343 --> 01:18:04,258
I'm sure you will enjoy this.
It's Lisbeth's autobiography.
702
01:18:04,473 --> 01:18:08,055
What? When did she write it?
703
01:18:08,268 --> 01:18:10,675
That doesn't matter.
704
01:18:14,732 --> 01:18:17,817
"Bjurman"?
Is that Lisbeth's guardian?
705
01:18:19,737 --> 01:18:23,686
What is this?
- It's a movie.
706
01:18:23,907 --> 01:18:26,030
Have a look at it yourself.
707
01:18:27,119 --> 01:18:32,908
Lisbeth approved to use it during
the trial, if it comes in handy.
708
01:19:43,775 --> 01:19:45,934
You want some?
709
01:20:24,940 --> 01:20:29,234
Is Lisbeth Salander healthy now?
- Yes, she can be interrogated now.
710
01:20:29,444 --> 01:20:33,987
Physically she is fine.
- But maybe not mentally?
711
01:20:34,199 --> 01:20:38,944
It is known that Lisbeth Salander has been
treated in mental hospital for several years.
712
01:20:39,162 --> 01:20:42,827
You think that Lisbeth Salander
is still mentally ill?
713
01:20:43,041 --> 01:20:45,792
I'm not able to diagnose her case.
714
01:20:46,002 --> 01:20:49,371
I have asked for a psychiatric
investigation to find the answer.
715
01:20:49,589 --> 01:20:52,922
Who will be the doctor?
- Peter Teleborian.
716
01:20:53,134 --> 01:20:56,752
He is chief psychiatrist
at St. Stephen's hospital.
717
01:20:56,971 --> 01:21:00,838
Peter Teleborian...
what a surprise.
718
01:21:21,119 --> 01:21:22,744
Christer?
719
01:21:29,753 --> 01:21:32,587
Is it from the same sender?
- Yes.
720
01:21:37,676 --> 01:21:40,962
"It's getting worse now. For all of you".
721
01:21:41,180 --> 01:21:43,338
Is that about us?
722
01:21:43,557 --> 01:21:47,306
Has Micke already tried to trace the sender?
- He called somebody.
723
01:21:47,520 --> 01:21:51,101
That didn't help much.
We must call and report it.
724
01:21:51,314 --> 01:21:55,893
We cannot wait for something to happen.
- I want to talk to Mikael first.
725
01:21:56,111 --> 01:22:01,068
I will call him right now.
- No. I am the responsible publisher.
726
01:22:01,283 --> 01:22:05,908
Moreover, I am the one who received those e-mails.
I will not act behind Mikael's back.
727
01:22:07,538 --> 01:22:12,034
We must stick together.
And be united. Especially now.
728
01:22:16,046 --> 01:22:18,086
I'll call Mikael.
729
01:22:25,931 --> 01:22:31,720
Mikael Blomkvist. I cannot reply now,
but please leave a message.
730
01:22:32,604 --> 01:22:37,016
Micke, where the hell are you?
I've received another e-mail.
731
01:22:37,233 --> 01:22:41,313
Now it's not just about me.
It feels extremely uncomfortable.
732
01:22:41,529 --> 01:22:43,653
Call me back!
733
01:22:51,038 --> 01:22:53,363
Hello Lisbeth.
734
01:22:59,004 --> 01:23:03,713
You should know that I am sorry
that you got into this situation.
735
01:23:04,927 --> 01:23:08,462
I'll try to help you
in all possible ways.
736
01:23:10,307 --> 01:23:16,392
I hope that we can cooperate,
you and me.
737
01:23:18,356 --> 01:23:23,895
I thought we got acquainted
pretty good, you and me.
738
01:23:24,112 --> 01:23:26,436
During that time.
739
01:23:27,698 --> 01:23:30,272
You were a stubborn...
740
01:23:30,493 --> 01:23:35,369
...and extremely difficult to treat
twelve-year-old girl.
741
01:23:38,083 --> 01:23:40,919
You bit my finger once.
742
01:23:42,004 --> 01:23:44,542
Do you remember?
743
01:23:46,925 --> 01:23:51,753
You never understood that touch
may be part of the treatment...
744
01:23:51,972 --> 01:23:56,219
...and that it creates closeness and trust.
745
01:23:58,186 --> 01:24:01,270
This applies in particular to children.
746
01:24:06,027 --> 01:24:09,396
Do you realize that I am the person...
747
01:24:09,613 --> 01:24:13,279
...who has the greatest potential
to help you?
748
01:24:18,080 --> 01:24:20,120
Don't you?
749
01:24:28,090 --> 01:24:33,250
Hi. Are you still here?
- I called your cellphone several times.
750
01:24:33,470 --> 01:24:36,839
I was writing and had it turned off.
751
01:24:37,933 --> 01:24:40,388
The same sender.
752
01:24:43,355 --> 01:24:48,432
Christer tried to call the police today.
But I stopped him.
753
01:24:50,486 --> 01:24:53,902
We must solve this right now, Mikael.
754
01:24:54,949 --> 01:24:58,033
You and I are running the magazine.
755
01:24:58,244 --> 01:25:02,989
We have responsibilities towards our employees.
It is not just about you and me now.
756
01:25:03,206 --> 01:25:07,370
I've contacted one of Lisbeth's
hacker buddies, Plague.
757
01:25:07,586 --> 01:25:10,077
So we don't have to report it to the police?
758
01:25:10,297 --> 01:25:14,674
If anyone can find the sender,
then it's him, but it takes time.
759
01:25:14,884 --> 01:25:17,720
It goes faster than the police does.
760
01:25:17,929 --> 01:25:21,263
Are we talking about days? Or weeks?
761
01:25:25,478 --> 01:25:27,803
Frankly spoken: I do not know.
762
01:25:30,107 --> 01:25:35,398
If we assume that Millennium has
something to publish...
763
01:25:35,613 --> 01:25:37,689
...what can they possibly have then?
764
01:25:37,907 --> 01:25:43,909
The worst-case scenario is that they
have a copy of Bj�rck's investigation.
765
01:25:46,623 --> 01:25:49,909
But they may not know anything
about our business.
766
01:25:50,127 --> 01:25:55,631
Nevertheless, he has high credibility.
And the same goes for the magazine.
767
01:26:00,720 --> 01:26:05,465
Maybe we could reduce the credibility somehow?
768
01:26:10,271 --> 01:26:13,106
Anyway...
769
01:26:13,315 --> 01:26:17,645
...we have to put an end to this,
once and for all.
770
01:26:55,648 --> 01:26:58,981
She called us quarter past three in the night.
771
01:26:59,193 --> 01:27:02,811
She had locked herself up
in a room upstairs.
772
01:27:03,030 --> 01:27:06,446
We were there 20 minutes later.
- Did you find any tracks?
773
01:27:06,658 --> 01:27:11,735
The police took care of that.
We have installed alarms in the house now.
774
01:27:12,831 --> 01:27:15,748
Erika told me about those e-mails.
775
01:27:15,959 --> 01:27:19,043
They are probably linked with
what happened last night.
776
01:27:19,253 --> 01:27:22,954
My contact is trying to track them down.
I do not want to involve the police.
777
01:27:23,174 --> 01:27:27,587
You should do that now. It's about
physical threats towards you and Erika.
778
01:27:27,804 --> 01:27:30,010
Towards me?
- Yes, even towards you.
779
01:27:30,222 --> 01:27:33,556
The silent alarm in your apartment
went off last night.
780
01:27:39,607 --> 01:27:45,312
We were there in 17 minutes.
When we searched the apartment...
781
01:27:45,529 --> 01:27:50,238
...we found 180 grams of cocaine
hidden in one of your loudspeakers...
782
01:27:50,451 --> 01:27:54,993
...and 120,000 Swedish crowns in cash
in your wardrobe.
783
01:27:55,205 --> 01:27:58,408
What the hell?!
- They try to double-cross you.
784
01:27:58,624 --> 01:28:01,993
Since they cannot hit the magazine.
785
01:28:03,087 --> 01:28:06,089
Is it still there?
- Only the money.
786
01:28:06,299 --> 01:28:08,374
The cocaine has been taken away.
787
01:28:14,056 --> 01:28:18,967
I have to call Erika.
- I think she's asleep.
788
01:28:27,111 --> 01:28:29,815
Erika.
- It's me.
789
01:28:36,453 --> 01:28:38,576
I know what has happened.
It sucks!
790
01:28:38,788 --> 01:28:43,331
I want to see you. Can I come?
- No, don't come here.
791
01:28:44,419 --> 01:28:46,625
We will talk about it later.
792
01:28:46,838 --> 01:28:50,289
I want to see you now.
- I have to sleep a few hours.
793
01:28:54,261 --> 01:28:56,005
At three o'clock then?
794
01:28:56,221 --> 01:28:58,677
At Samir's Gryta?
795
01:28:59,767 --> 01:29:04,642
Will you come or not?
- At three o'clock. I will come.
796
01:29:04,855 --> 01:29:07,525
Good. Bye.
- Bye.
797
01:29:21,912 --> 01:29:25,910
I'll print those three pages.
798
01:29:26,125 --> 01:29:28,960
Have you heard anything from Erika?
799
01:29:29,170 --> 01:29:33,962
I talked to her. She felt bad last night
and wanted to sleep during the day.
800
01:29:34,174 --> 01:29:38,219
How is she now?
- Better. Damn, I've got to go.
801
01:29:38,428 --> 01:29:40,966
Has she got more e-mail?
802
01:29:41,181 --> 01:29:46,009
We've really done a great job
with this edition, all of us.
803
01:29:46,228 --> 01:29:50,640
Shall we have a beer later?
- No, I have a meeting at Samir.
804
01:29:50,857 --> 01:29:55,519
There is uncertainty about
how many of these people...
805
01:29:55,737 --> 01:29:59,272
...are connected to the Section's
activities.
806
01:29:59,491 --> 01:30:03,404
After all, there may be more of them
we do not know yet.
807
01:30:03,619 --> 01:30:08,578
We have identified the key persons and they
will be arrested in a coordinated action.
808
01:30:08,791 --> 01:30:12,575
More information about this later.
809
01:30:14,213 --> 01:30:20,049
It is ten to three now. We pause now
and meet here again in an hour.
810
01:30:22,137 --> 01:30:25,422
Has something happened today?
- Clinton has been on dialysis.
811
01:30:25,640 --> 01:30:28,096
The other ones were coming and going.
812
01:30:28,310 --> 01:30:31,809
Jonas Sandberg is probably the only one
who has been social.
813
01:30:32,021 --> 01:30:37,562
At 10.30 he met with two persons at a
pizzeria in Bred�ng.
814
01:30:37,778 --> 01:30:41,442
Whom did he meet?
- I do not know them.
815
01:30:41,656 --> 01:30:44,823
They looked like Eastern European guys.
- Those are the brothers Nikolic.
816
01:30:45,034 --> 01:30:49,661
Tomi and Miro Nikolic. From Serbia,
but they have been living in Huddinge.
817
01:30:49,872 --> 01:30:53,288
Very unpleasant types.
Sharpshooters during the Civil War.
818
01:30:53,501 --> 01:30:58,043
Miro is wanted for assault, but of course
they live in Serbia most of the time, so...
819
01:30:58,255 --> 01:31:00,295
Mikael...
820
01:31:09,767 --> 01:31:11,805
Hello, Samir.
821
01:31:14,604 --> 01:31:17,688
Sorry I'm late.
822
01:31:20,693 --> 01:31:24,144
How are you?
- What do you think?
823
01:31:24,364 --> 01:31:27,365
Why didn't you call last night?
- What could you have done?
824
01:31:27,575 --> 01:31:32,202
I called Milton Security
because I needed help.
825
01:31:39,462 --> 01:31:42,035
We have to withdraw, Micke.
826
01:31:44,257 --> 01:31:49,252
Samir's Gryta on S�der.
Connect me quickly, please.
827
01:31:55,852 --> 01:32:00,847
I have stopped the magazine and
I have called the printing office.
828
01:32:03,151 --> 01:32:07,065
This also regards Malin's and
Christer's safety.
829
01:32:07,280 --> 01:32:11,823
Did you call the printing office?
- I don't want to take the responsibility.
830
01:32:12,035 --> 01:32:14,490
It's too dangerous.
- Damn it...
831
01:32:14,703 --> 01:32:17,823
Micke, there's a call for you.
- No, not now.
832
01:32:18,040 --> 01:32:20,329
They say that it's very important.
833
01:32:29,009 --> 01:32:30,717
Excuse me.
834
01:32:40,394 --> 01:32:42,102
Get down!
835
01:32:42,313 --> 01:32:45,064
They are shooting!
- We take a shortcut.
836
01:32:50,112 --> 01:32:52,070
What the hell!
837
01:33:18,014 --> 01:33:19,389
Get down!
838
01:33:26,398 --> 01:33:29,848
Police! Police!
Show your hands!
839
01:33:32,528 --> 01:33:33,903
Now!
840
01:33:35,030 --> 01:33:38,731
Police! Show your hands!
841
01:33:42,412 --> 01:33:44,452
How are you?
842
01:33:48,376 --> 01:33:50,583
Are you okay?
843
01:33:52,630 --> 01:33:56,628
Here, to wipe yourself off.
- How are you?
844
01:33:57,301 --> 01:34:01,169
Get Blomkvist and Berger
out as fast as possible.
845
01:34:01,389 --> 01:34:04,390
We walk out through the kitchen!
846
01:34:04,600 --> 01:34:08,680
The two police officers were
eating at the restaurant...
847
01:34:08,896 --> 01:34:13,356
...and recognized the brothers, of which
one is wanted for assault.
848
01:34:13,567 --> 01:34:17,861
Gunfire broke out when they wanted
to arrest them, but no one was injured.
849
01:34:18,072 --> 01:34:21,939
The two brothers are now suspected
of attempted murder.
850
01:34:23,535 --> 01:34:26,370
Damn it!
851
01:34:26,580 --> 01:34:29,201
Goddamned!
852
01:34:35,047 --> 01:34:38,711
I talked to Christer and Malin.
853
01:34:39,759 --> 01:34:43,377
They cannot stay at the office now.
- No...
854
01:34:48,726 --> 01:34:51,561
We could have been killed today.
855
01:34:51,771 --> 01:34:53,810
Both of us.
856
01:34:57,568 --> 01:35:01,779
There is no job that is worth dying for.
857
01:35:04,657 --> 01:35:06,485
No.
858
01:35:11,957 --> 01:35:17,330
We do not know if they just wanted
to kill you, Mikael, or Erika as well.
859
01:35:18,672 --> 01:35:23,712
But the idea was that the police
would find drugs and money...
860
01:35:23,926 --> 01:35:27,544
...and associate it with a
Yugoslav drug settlement.
861
01:35:27,763 --> 01:35:33,006
What about the others at the office?
- We close the office a couple of days.
862
01:35:33,227 --> 01:35:38,387
We will also postpone the publication
of the magazine.
863
01:35:39,983 --> 01:35:43,020
Then I suggest personal protection
for you and Erika.
864
01:35:43,237 --> 01:35:47,151
No, I don't want anyone following me.
865
01:35:48,450 --> 01:35:53,740
We'll see how things will develop now.
- Did you have contact with her?
866
01:35:54,956 --> 01:35:56,782
What's going to happen?
867
01:35:56,999 --> 01:36:00,333
I will insist on a psychiatric
care for Lisbeth Salander...
868
01:36:00,545 --> 01:36:03,795
...and secondly a long prison sentence.
869
01:36:04,007 --> 01:36:06,545
Shouldn't that be the other way round?
870
01:36:06,759 --> 01:36:09,428
Yes, but in this case...
871
01:36:09,637 --> 01:36:13,551
...the psychiatric report is
so explicit...
872
01:36:13,766 --> 01:36:16,601
...that I have no alternative.
873
01:36:16,810 --> 01:36:18,684
Thank you very much.
874
01:36:19,897 --> 01:36:24,855
The trial of Lisbeth Salander starts
here in Stockholm's District Court...
875
01:36:25,068 --> 01:36:28,318
...at 1 p.m., in about an hour.
876
01:36:28,530 --> 01:36:34,899
It is expected to last three days, for a
large audience, as you can see.
877
01:36:35,119 --> 01:36:38,785
During preliminary investigation
the police and the prosecutor...
878
01:36:38,999 --> 01:36:43,126
...have given information to the media,
while the defence has refused...
879
01:36:43,336 --> 01:36:46,787
My God. Is it time?
880
01:36:49,842 --> 01:36:53,092
I did not sleep one hour last night.
- Everything will be fine.
881
01:36:53,303 --> 01:36:55,343
Of course...!
882
01:36:59,434 --> 01:37:01,474
It will go well.
883
01:37:02,730 --> 01:37:07,058
Indeed!
- Thank you. See you later. Bye-bye.
884
01:38:28,228 --> 01:38:30,802
A little more, a little more.
885
01:39:01,009 --> 01:39:03,002
I can only regret...
886
01:39:03,220 --> 01:39:07,798
...that Lisbeth Salander didn't say
a single word during the seven hearings.
887
01:39:08,016 --> 01:39:12,974
However, that fact does not weaken any
of the charges.
888
01:39:13,188 --> 01:39:15,014
Thank you.
889
01:39:15,231 --> 01:39:19,359
Then I give the floor to the lawyer.
890
01:39:19,569 --> 01:39:21,443
Thank you.
891
01:39:22,572 --> 01:39:26,356
From the defence side we reject
all the charges.
892
01:39:26,576 --> 01:39:30,787
We will prove that the prosecutor's
claims are incorrect...
893
01:39:30,997 --> 01:39:34,994
...and that my client has been exposed
to serious legal violations.
894
01:39:35,209 --> 01:39:38,660
I will demand that my client will be
declared innocent...
895
01:39:38,879 --> 01:39:43,340
...that her guardianship will be abolished
and that she will be released immediately.
896
01:39:44,509 --> 01:39:46,383
Thank you.
897
01:39:46,594 --> 01:39:49,761
Does the prosecutor have something to add?
898
01:39:49,973 --> 01:39:56,936
For several reasons I propose that this trial
will be conducted behind closed doors.
899
01:39:57,146 --> 01:40:01,642
The case is about the mental condition and
the welfare of a vulnerable person...
900
01:40:01,859 --> 01:40:05,145
...and about material that is
classified as confidential...
901
01:40:05,363 --> 01:40:09,775
...and in some areas may
affect national security.
902
01:40:16,123 --> 01:40:18,448
We'll talk tonight.
903
01:40:30,595 --> 01:40:32,504
That looks good.
904
01:40:33,222 --> 01:40:38,465
I will start with an effort to bring
some clarity...
905
01:40:38,686 --> 01:40:41,889
...about why you went to Gosseberga...
906
01:40:42,106 --> 01:40:46,768
...to try to kill your father,
Alexander Zalachenko.
907
01:40:52,742 --> 01:40:56,739
Should we interpret your silence as a statement
that you will not answer questions?
908
01:40:56,953 --> 01:40:59,824
I would gladly like to answer questions.
909
01:41:02,417 --> 01:41:05,253
Then maybe you can answer the question.
910
01:41:05,462 --> 01:41:08,795
I have not heard any question.
911
01:41:10,842 --> 01:41:15,171
I asked if you went to Gosseberga
with the intention to kill your father.
912
01:41:15,388 --> 01:41:18,887
No, you said you wanted to
try to shed light...
913
01:41:19,100 --> 01:41:23,347
...on why I went to Gosseberga
in an attempt to kill my father.
914
01:41:23,563 --> 01:41:27,097
That was a general statement
by which you anticipated my answer.
915
01:41:27,316 --> 01:41:30,732
Answer the question.
- No.
916
01:41:31,486 --> 01:41:35,615
"No" what?
- That's the answer to the question.
917
01:41:42,998 --> 01:41:46,414
Did you put an axe into the your
father's head?
918
01:41:46,626 --> 01:41:48,085
Yes.
919
01:41:48,295 --> 01:41:53,289
He was seriously injured and I argue
that this is attempted murder.
920
01:41:54,467 --> 01:41:56,210
What is your view?
921
01:41:56,427 --> 01:42:00,425
Those were two allegations.
On which one should I have an opinion?
922
01:42:00,640 --> 01:42:04,637
If the axe you put into the head
of your father was attempted murder.
923
01:42:04,852 --> 01:42:08,470
That was not attempted murder.
It was self-defence.
924
01:42:20,701 --> 01:42:22,278
Thank you.
925
01:42:22,494 --> 01:42:25,531
Tell me if you need anything.
926
01:42:25,748 --> 01:42:29,531
Can you get cigarettes?
- Forget it.
927
01:42:40,845 --> 01:42:42,636
Thank you.
928
01:42:53,899 --> 01:42:56,187
Hello.
- Hi.
929
01:43:06,453 --> 01:43:11,080
How does it feel to be guarded?
- Well, not bad.
930
01:43:11,291 --> 01:43:14,375
As long as they stay outside.
931
01:43:21,801 --> 01:43:23,923
Erika...
932
01:43:26,556 --> 01:43:29,094
I couldn't do it.
933
01:43:36,815 --> 01:43:39,104
You are an egoist.
934
01:43:39,318 --> 01:43:41,559
And an idiot.
935
01:43:48,743 --> 01:43:53,820
I will stay at home this week.
And next week.
936
01:43:54,040 --> 01:43:58,618
I want to be sure that I made
the right decision.
937
01:43:58,836 --> 01:44:00,461
Well...
938
01:44:06,636 --> 01:44:10,170
Is it about us or Millennium?
939
01:44:10,389 --> 01:44:12,963
About both...
940
01:44:13,184 --> 01:44:15,222
...I think.
941
01:44:17,021 --> 01:44:19,097
You'll hear from me.
942
01:44:24,903 --> 01:44:26,943
Take care of yourself.
943
01:44:30,241 --> 01:44:31,700
Damn it.
944
01:44:45,506 --> 01:44:47,962
Salander, it's time.
945
01:44:52,304 --> 01:44:56,598
Lisbeth Salander's so-called
autobiography...
946
01:44:56,809 --> 01:44:59,477
...lacks any credibility.
947
01:45:00,854 --> 01:45:04,519
There are a number of allegations
against different people...
948
01:45:04,733 --> 01:45:07,306
...each one more absurd than the other.
949
01:45:08,361 --> 01:45:11,113
Everything is an expression...
950
01:45:11,322 --> 01:45:16,530
of paranoid schizophrenia
Lisbeth Salander is suffering from.
951
01:45:17,536 --> 01:45:19,576
Can you give an example?
952
01:45:19,789 --> 01:45:26,158
The most obvious is the portrayal of rape...
953
01:45:26,378 --> 01:45:28,834
...of which - like she alleges -...
954
01:45:29,048 --> 01:45:33,923
...her guardian, advocate Bjurman,
would be guilty of.
955
01:45:34,136 --> 01:45:39,178
The whole story, with all the details...
956
01:45:39,391 --> 01:45:45,346
...is a classic example of
the grotesque fantasies...
957
01:45:45,564 --> 01:45:49,182
...which children tend to exhibit.
958
01:45:50,902 --> 01:45:54,852
But now Lisbeth Salander is not a child anymore,
she is an adult woman.
959
01:45:55,073 --> 01:45:57,398
It still remains to be decided...
960
01:45:57,617 --> 01:46:04,117
...on what exact mental level she is now.
961
01:46:05,208 --> 01:46:08,244
However, in principle you are right.
962
01:46:09,378 --> 01:46:11,620
I understand.
963
01:46:14,216 --> 01:46:20,004
In 1993 Lisbeth Salander underwent
forced admission at St. Stephen's hospital.
964
01:46:21,098 --> 01:46:24,514
During the years she lived there,
you were responsible for her.
965
01:46:24,726 --> 01:46:27,430
Is that correct?
- Yes.
966
01:46:28,813 --> 01:46:32,264
How many days did she lie tied up?
967
01:46:32,483 --> 01:46:35,105
In other words: clamped to the bed.
968
01:46:35,320 --> 01:46:39,104
I cannot quite remember.
But not very many.
969
01:46:39,907 --> 01:46:41,983
How many approximately?
970
01:46:43,161 --> 01:46:48,402
Possibly... thirty times. But I don't
understand the relevance of this question.
971
01:46:48,623 --> 01:46:52,871
Lisbeth Salander herself claims
it was 381 days.
972
01:46:53,087 --> 01:46:57,036
That is pure fantasy.
It doesn't make any sense.
973
01:46:57,257 --> 01:47:00,757
So tell me, did she not lie tied up
more than one year...
974
01:47:00,969 --> 01:47:04,338
...of the two years she lived there?
- Of course not.
975
01:47:05,348 --> 01:47:11,635
The defence has repeatedly tried
to get Lisbeth Salander's dossier...
976
01:47:11,854 --> 01:47:16,765
...about the years of her forced admission
at St. Stephen's, but without success.
977
01:47:16,984 --> 01:47:21,397
Can you explain why?
- Because it's classified as confidential.
978
01:47:21,614 --> 01:47:25,907
That is a general rule for this kind
of studies.
979
01:47:26,118 --> 01:47:29,035
You as a lawyer should know that.
980
01:47:29,246 --> 01:47:34,204
Here I have a copy of Lisbeth Salander's
dossier, regarding two years:
981
01:47:34,418 --> 01:47:37,537
1993 and 1994.
982
01:47:38,755 --> 01:47:44,628
Here it's clearly stated that Lisbeth
Salander was tied up during 381 days.
983
01:47:44,845 --> 01:47:50,218
Advocate Giannini, what is the relevance
of that for this trial?
984
01:47:50,433 --> 01:47:55,723
I want to prove that Peter Teleborian is
not telling the truth on this subject.
985
01:47:55,938 --> 01:48:03,186
Advocate Giannini, records from
1993 and 1994 cannot be used today...
986
01:48:03,403 --> 01:48:08,564
...to question Peter Teleborian's credibility.
987
01:48:11,537 --> 01:48:13,494
I understand.
988
01:48:59,416 --> 01:49:01,954
I felt like an idiot.
989
01:49:02,169 --> 01:49:08,503
When the prosecutor submits Teleborian's
new report, I will have gained nothing.
990
01:49:10,134 --> 01:49:15,010
She will end up in the mental hospital again
and I can't do a damn thing.
991
01:49:54,636 --> 01:49:59,178
Welcome to your private young girls.
992
01:50:39,137 --> 01:50:40,880
Who are you?
993
01:50:41,097 --> 01:50:43,089
Plague.
994
01:50:45,601 --> 01:50:47,843
What is this?
995
01:50:48,062 --> 01:50:52,309
Peter Teleborian's private PC.
A USB copy.
996
01:50:54,818 --> 01:50:57,605
I'm sorry. Come in.
997
01:51:00,824 --> 01:51:03,315
What does it contain?
998
01:51:03,535 --> 01:51:06,026
Everything you need.
999
01:51:08,373 --> 01:51:11,658
Plus some nasty shit.
1000
01:51:30,019 --> 01:51:35,523
Annika, I have everything you'll need
right here. Cooperation with the Section...
1001
01:51:35,733 --> 01:51:39,860
...the psychiatric report in several versions,
fake dates...
1002
01:51:40,070 --> 01:51:44,149
...e-mail correspondence, everything.
1003
01:51:44,366 --> 01:51:46,987
Well, there you are. Excellent.
1004
01:51:47,202 --> 01:51:50,820
Here.
- I will never have time to read this all.
1005
01:51:51,039 --> 01:51:54,787
Read it during lunch.
The dates are important.
1006
01:51:55,001 --> 01:51:59,959
Good, great!
See you later. Bye-bye.
1007
01:52:04,093 --> 01:52:06,500
You ended up at St. Stephen's...
1008
01:52:06,720 --> 01:52:10,089
...after pouring petrol onto your father
and igniting it.
1009
01:52:10,307 --> 01:52:13,261
Yes.
- Why did you do that?
1010
01:52:15,938 --> 01:52:19,354
Because he had abused my mother
for several years.
1011
01:52:19,566 --> 01:52:24,027
On June 12 1993, he assaulted her
so brutally that she became disabled.
1012
01:52:24,237 --> 01:52:29,113
She had permanent brain damage.
- Did you tell anyone?
1013
01:52:30,034 --> 01:52:33,450
Yes, to the police officer
who interrogated me...
1014
01:52:33,663 --> 01:52:38,787
...to the Social Welfare Board, various
doctors, a priest and that pig over there.
1015
01:52:44,382 --> 01:52:48,877
When I came to St. Stephen's,
I tried to explain what had happened.
1016
01:52:49,094 --> 01:52:53,174
But he claimed that I fantasized.
As punishment I was tied up.
1017
01:52:53,390 --> 01:52:57,850
That's pure nonsense.
Again, an example of the fact...
1018
01:52:58,061 --> 01:53:02,355
...that your client lacks the ability
to separate fantasy from reality.
1019
01:53:02,566 --> 01:53:08,603
You lie, you fucking pig.
- Lisbeth, in court we use proper language.
1020
01:53:10,448 --> 01:53:15,026
I would like to proceed now
with the sexual abuse...
1021
01:53:15,245 --> 01:53:19,705
...to which advocate Nils Bjurman
exposed my client.
1022
01:53:19,916 --> 01:53:22,620
That is not part of the case.
1023
01:53:22,835 --> 01:53:27,461
Those are absurd allegations
without any shred of evidence.
1024
01:53:27,673 --> 01:53:33,758
It is an example of the law violations
to which Lisbeth has been exposed.
1025
01:53:33,971 --> 01:53:37,838
With respect to Frederick Clinton:
he might be on dialysis...
1026
01:53:38,058 --> 01:53:41,095
...in this case, at Karolinska Hospital.
1027
01:53:41,311 --> 01:53:46,056
Everyone here will receive all
necessary information.
1028
01:53:46,274 --> 01:53:50,272
I repeat.
Group 1: Bublanski.
1029
01:53:50,487 --> 01:53:52,609
Group 2: Svensson.
1030
01:53:52,822 --> 01:53:54,862
Group 3: Modig.
1031
01:53:55,075 --> 01:53:57,362
Group 4: Figuerola.
1032
01:53:57,576 --> 01:54:00,363
Group 5: Holmberg.
1033
01:54:00,580 --> 01:54:06,202
In case of questions or ambiguities you can
contact your chief of division.
1034
01:54:07,961 --> 01:54:09,539
Good luck.
1035
01:54:10,589 --> 01:54:15,832
You have declared that advocate Nils Bjurman
has raped you? - Yes.
1036
01:54:16,053 --> 01:54:19,635
When did that supposedly happen?
- Not "supposedly".
1037
01:54:19,847 --> 01:54:22,884
It happened Tuesday, February 18, 2008...
1038
01:54:23,101 --> 01:54:27,893
...and Friday, March 7 of the same year.
It is clearly written in my biography.
1039
01:54:28,105 --> 01:54:31,142
Did you report the rape to the police?
- No.
1040
01:54:31,359 --> 01:54:35,772
Why not?
- The police had never listened to me.
1041
01:54:39,158 --> 01:54:42,858
Did you search medical help for your injuries?
1042
01:54:43,078 --> 01:54:45,118
No.
1043
01:54:46,331 --> 01:54:49,700
Did you talk to someone about it?
- No.
1044
01:54:55,340 --> 01:55:00,002
The deceased advocate Nils Bjurman has
never been convicted for any crime.
1045
01:55:00,220 --> 01:55:05,261
He has never been reported to the police
nor was he the subject of any investigation.
1046
01:55:05,475 --> 01:55:09,936
However, it's my task to remind you
that Salander...
1047
01:55:10,146 --> 01:55:14,013
...has been diagnosed as paranoid
schizophrenic.
1048
01:55:15,651 --> 01:55:18,652
She has spent several years in a
psychiatric clinic for children...
1049
01:55:18,863 --> 01:55:22,907
...and is under guardianship
since her eighteenth birthday.
1050
01:55:23,117 --> 01:55:28,241
How regrettable that may be,
it has its reasons of course.
1051
01:55:30,082 --> 01:55:36,796
Lisbeth Salander has her
very own confused world-view...
1052
01:55:37,756 --> 01:55:43,592
...which appears very clearly
from her "autobiography".
1053
01:55:43,804 --> 01:55:48,381
Nowhere else her lack of contact with reality
has been demonstrated so clearly.
1054
01:55:48,599 --> 01:55:50,473
In this context...
1055
01:55:50,685 --> 01:55:56,308
...we will try to assess the credibility
of her words and statements.
1056
01:55:58,901 --> 01:56:02,650
Has the prosecutor finished?
- Yes.
1057
01:56:02,863 --> 01:56:07,359
Then the lawyer may present her evidence.
- Thank you.
1058
01:56:10,370 --> 01:56:16,040
Peter Teleborian claims that
Lisbeth Salander is lying...
1059
01:56:16,251 --> 01:56:21,376
about her allegations that she was sexually
abused by advocate Bjurman.
1060
01:56:22,465 --> 01:56:26,083
The prosecutor is of the same opinion.
1061
01:56:27,303 --> 01:56:33,637
I will now demonstrate that Lisbeth's
assertion is absolutely true.
1062
01:56:35,019 --> 01:56:37,854
When was this recording made?
1063
01:56:38,064 --> 01:56:42,014
On March 7, 2008.
I used a hidden camera.
1064
01:56:55,288 --> 01:56:57,530
If you are sweet...
1065
01:56:57,749 --> 01:57:00,322
If you...
1066
01:57:00,543 --> 01:57:03,414
If you are sweet...
1067
01:57:09,177 --> 01:57:11,418
...I will also be sweet.
1068
01:57:13,347 --> 01:57:15,589
Are you sweet?
1069
01:57:15,808 --> 01:57:18,844
Are you sweet? Are you sweet?
1070
01:57:22,315 --> 01:57:24,520
It is too late now.
1071
01:57:34,993 --> 01:57:37,032
Stop the film!
1072
01:57:37,245 --> 01:57:39,238
That's enough!
1073
01:57:49,715 --> 01:57:53,547
Why did you film it?
- Nils Bjurman had raped me before.
1074
01:57:53,761 --> 01:57:55,919
He had forced me to oral sex.
1075
01:57:56,138 --> 01:57:59,887
He demanded more if I wanted my money.
1076
01:58:00,100 --> 01:58:03,303
It was the only way to obtain evidence
against him.
1077
01:58:03,520 --> 01:58:07,388
The only way to make him stop.
1078
01:58:08,484 --> 01:58:12,066
We take a break. A one hour break.
1079
01:58:57,113 --> 01:59:01,194
Sorry I am late.
- It's okay. Thank you.
1080
01:59:03,787 --> 01:59:06,990
Is the lawyer presenting new documents?
1081
01:59:07,207 --> 01:59:12,497
No, they are the same as the court already has,
however, with minor but crucial differences.
1082
01:59:12,712 --> 01:59:15,168
I will come on to it later.
1083
01:59:15,381 --> 01:59:19,129
Then I give the floor to the lawyer.
- Thank you.
1084
01:59:21,678 --> 01:59:23,506
Well...
1085
01:59:25,182 --> 01:59:27,969
No one can deny any longer that
Lisbeth was the victim...
1086
01:59:28,185 --> 01:59:34,057
...of serious sexual abuse by her guardian,
advocate Nils Bjurman.
1087
01:59:34,274 --> 01:59:37,773
A person she thought that she could trust.
1088
01:59:39,446 --> 01:59:45,282
As I have said, it illustrates the
type of assaults against Lisbeth.
1089
01:59:46,536 --> 01:59:51,079
The attacks have been both
psychological and judicial.
1090
01:59:52,333 --> 01:59:58,371
The person who bears a major responsibility
for this, is Dr. Peter Teleborian.
1091
01:59:59,674 --> 02:00:03,587
In 1993 he has written a psychiatric report...
1092
02:00:03,802 --> 02:00:09,223
...together with Gunnar Bj�rck...
1093
02:00:09,433 --> 02:00:12,967
...- who was a member of an illegal group inside
the Security Service -...
1094
02:00:13,186 --> 02:00:18,347
...in order to silence a dangerous witness...
1095
02:00:18,567 --> 02:00:24,735
...and thus Lisbeth Salander got locked up
in a closed psychiatric clinic.
1096
02:00:24,948 --> 02:00:28,861
There must be a limit to these allegations...
1097
02:00:29,076 --> 02:00:31,614
Excuse me, but now I have the floor.
1098
02:00:32,706 --> 02:00:36,121
This happened after Lisbeth had poured petrol
on her father...
1099
02:00:36,334 --> 02:00:41,873
...Alexander Zalachenko, in a
desperate attempt to save her mother.
1100
02:00:43,173 --> 02:00:46,174
But those who protected Zalachenko...
1101
02:00:46,385 --> 02:00:51,046
...made sure to cover it up
and classified the investigations.
1102
02:00:51,264 --> 02:00:55,760
And with Peter Teleborian's help...
1103
02:00:55,977 --> 02:01:00,224
...they imprisoned Lisbeth at St. Stephen's
Hospital in Uppsala.
1104
02:01:00,439 --> 02:01:03,524
That's a ridiculous accusation!
1105
02:01:03,735 --> 02:01:09,108
I have tried to help Lisbeth
Salander in every way. She attempted...
1106
02:01:09,323 --> 02:01:14,864
Yesterday Peter Teleborian presented
his new forensic psychiatric report.
1107
02:01:15,079 --> 02:01:17,155
Once again, he proposes..
1108
02:01:17,372 --> 02:01:21,785
...compulsory detention and imprisonment
of Lisbeth Salander.
1109
02:01:22,378 --> 02:01:25,747
But just like in 1993 this is
also a forgery.
1110
02:01:25,964 --> 02:01:27,672
That is completely...
1111
02:01:27,883 --> 02:01:32,545
I must ask you to allow the lawyer
to finish her speech, thanks!
1112
02:01:37,142 --> 02:01:39,051
Thank you.
1113
02:01:42,772 --> 02:01:47,933
His opinion is based on the "observation"
of my client.
1114
02:01:50,738 --> 02:01:55,234
That must have happened after she was
transferred to Kronoberg prison...
1115
02:01:55,451 --> 02:02:00,446
...on October 6, and completed on November 5.
1116
02:02:01,456 --> 02:02:04,493
Is that correct, Peter Teleborian?
1117
02:02:09,214 --> 02:02:11,290
I would like to call in two witnesses.
1118
02:02:17,806 --> 02:02:19,881
No!
1119
02:02:29,442 --> 02:02:31,066
Police! Drop your weapon!
1120
02:02:35,739 --> 02:02:39,488
Well... do you know this document?
1121
02:02:44,581 --> 02:02:46,538
Yes.
1122
02:02:48,043 --> 02:02:53,797
It is the psychiatric report on
Lisbeth Salander by Peter Teleborian.
1123
02:02:55,383 --> 02:02:58,301
There are three versions.
1124
02:02:58,512 --> 02:03:03,256
The first dated September 20,
the second October 1...
1125
02:03:03,474 --> 02:03:07,603
...and this one is the third,
dated October 6.
1126
02:03:08,646 --> 02:03:11,516
You gave me the documents.
1127
02:03:11,732 --> 02:03:16,525
And I have noticed that the first
report of October 1...
1128
02:03:16,737 --> 02:03:23,072
...is identical to the report which
Peter Teleborian presented yesterday.
1129
02:03:23,285 --> 02:03:26,037
Dated November 5.
1130
02:03:26,247 --> 02:03:28,950
Very odd, to put it mildly.
1131
02:03:29,999 --> 02:03:34,377
My conclusion is that Peter Teleborian
has written the reports...
1132
02:03:34,588 --> 02:03:37,790
...before he met Lisbeth Salander.
1133
02:03:39,092 --> 02:03:42,591
For this reason it lacks all credibility.
1134
02:03:46,141 --> 02:03:48,892
Superintendent Edklinth, it is true...
1135
02:03:49,102 --> 02:03:54,013
...that you have received these reports
about Salander from Mikael Blomkvist?
1136
02:03:54,232 --> 02:03:55,642
Yes.
1137
02:03:55,858 --> 02:04:00,354
What are your overall conclusions?
- They are false.
1138
02:04:01,238 --> 02:04:04,025
They were written long before...
1139
02:04:04,241 --> 02:04:09,946
...Peter Teleborian had the opportunity
to meet Lisbeth Salander in prison.
1140
02:04:10,163 --> 02:04:15,205
Moreover, they were completed with the
collaboration of a certain Jonas Sandberg.
1141
02:04:15,419 --> 02:04:17,495
That's a lie.
1142
02:04:18,588 --> 02:04:21,589
Is it a lie?
- No, not at all.
1143
02:04:21,800 --> 02:04:25,499
The documents are dated
and there is e-mail correspondence...
1144
02:04:25,719 --> 02:04:30,429
...between Peter Teleborian and
Jonas Sandberg that proves it.
1145
02:04:30,642 --> 02:04:36,726
He is part of a clandestine group
within the Security Service...
1146
02:04:36,939 --> 02:04:39,975
...who have protected Alexander Zalachenko
since the late 70's.
1147
02:04:40,192 --> 02:04:43,193
The group was responsible for the decision...
1148
02:04:43,404 --> 02:04:48,480
...to lock up Lisbeth Salander at
St. Stephen's hospital in 1993.
1149
02:04:50,327 --> 02:04:53,446
Jonas Sandberg is one of a dozen people...
1150
02:04:53,663 --> 02:04:57,080
...who were arrested today by order
of the General Prosecutor.
1151
02:04:57,292 --> 02:05:01,788
Sandberg is suspected of involvement in
the murder of Gunnar Bj�rck...
1152
02:05:02,005 --> 02:05:07,840
...and probably another murder.
We have evidence and several affirmations.
1153
02:05:16,602 --> 02:05:20,136
Would Peter Teleborian like to
comment on this?
1154
02:05:30,699 --> 02:05:33,949
Two policemen are waiting outside
the courtroom.
1155
02:05:34,161 --> 02:05:38,988
They want to take away Peter Teleborian
for interrogation.
1156
02:05:39,207 --> 02:05:40,831
Why?
1157
02:05:41,042 --> 02:05:47,163
He will be arrested on suspicion of serious
violation of the law on child pornography...
1158
02:05:47,382 --> 02:05:53,918
Specifically, for possession of 8,000
child pornography images and movies...
1159
02:05:54,138 --> 02:05:57,092
...found on his computer.
1160
02:06:12,405 --> 02:06:15,075
This one has been seized.
1161
02:06:16,409 --> 02:06:19,161
Please follow us.
1162
02:06:53,904 --> 02:06:56,655
You may sit down.
1163
02:07:00,743 --> 02:07:06,118
The court has not been able to assess
all the information yet...
1164
02:07:06,332 --> 02:07:12,417
...but finds no reason to keep
Lisbeth Salander in custody.
1165
02:07:13,381 --> 02:07:16,584
Therefore, you are free while
awaiting the verdict.
1166
02:07:32,315 --> 02:07:35,767
Are you sure that you don't want to
go with me to Millennium?
1167
02:07:35,986 --> 02:07:39,437
You can drop me here on Folkungagatan.
1168
02:07:43,159 --> 02:07:46,778
You know that you owe this
to Micke, right?
1169
02:07:48,372 --> 02:07:50,697
Yes. But...
1170
02:07:52,335 --> 02:07:54,161
Yes.
1171
02:08:07,015 --> 02:08:11,393
I must be able to get hold of you.
- You can reach me by e-mail.
1172
02:08:12,687 --> 02:08:14,726
Okay.
1173
02:08:38,754 --> 02:08:40,414
See you.
1174
02:09:29,260 --> 02:09:33,092
How did it go?
- Justice prevailed.
1175
02:09:33,306 --> 02:09:36,758
So now there is a party?
- Now there is a party.
1176
02:09:36,977 --> 02:09:40,559
What will you do now?
- Now it starts!
1177
02:09:40,772 --> 02:09:43,689
...suspected of murder, among other things.
1178
02:09:43,899 --> 02:09:48,229
The organization that performed its activities
from this apartment in Stockholm...
1179
02:09:48,446 --> 02:09:52,775
...was responsible for serious legal assaults
against Lisbeth Salander.
1180
02:09:52,991 --> 02:09:55,696
However, the story started in the 60's.
1181
02:09:55,911 --> 02:10:01,415
Then the Section was founded to
watch over the nation's interests.
1182
02:10:01,625 --> 02:10:08,244
Officially they never existed and
operated from this apartment.
1183
02:10:08,465 --> 02:10:13,969
Evidence suggests that even the head of the
National Police was not aware of the group.
1184
02:10:14,178 --> 02:10:20,892
In the mid-70's the Section recruited
a Soviet top spy...
1185
02:10:21,102 --> 02:10:24,637
Lisbeth has been released
pending the verdict.
1186
02:10:24,856 --> 02:10:29,269
So, she will either be acquitted or
receive a suspended sentence.
1187
02:10:54,259 --> 02:10:57,592
Here you are!
- What is this, "Estate inventory"?
1188
02:10:57,804 --> 02:11:00,212
It's the legacy of Zalachenko.
1189
02:11:00,432 --> 02:11:03,717
I don't want anything from that pig.
1190
02:11:05,520 --> 02:11:08,556
No, but you are of legal age now.
1191
02:11:08,773 --> 02:11:13,316
Therefore, I need your signature to prove
that you received it.
1192
02:11:16,613 --> 02:11:19,105
Securities with a value of 300,000...
1193
02:11:19,325 --> 02:11:22,907
...plus property in Gosseberga
valued at 1,5 million.
1194
02:11:23,120 --> 02:11:26,405
I don't want to have anything
to do with it.
1195
02:11:27,666 --> 02:11:30,037
Then there is this...
1196
02:11:31,002 --> 02:11:34,336
An abandoned brickyard somewhere
outside Norrt�lje.
1197
02:11:34,548 --> 02:11:38,082
Only the plot has been valued
at 150,000.
1198
02:11:38,926 --> 02:11:40,884
Okay.
1199
02:11:41,096 --> 02:11:44,381
Sell all the shit and give
the money away.
1200
02:11:48,769 --> 02:11:51,805
I think you should read it.
1201
02:11:52,022 --> 02:11:55,308
I can sell it for you later.
1202
02:12:05,410 --> 02:12:07,901
Micke says hello to you.
1203
02:12:25,347 --> 02:12:29,972
Pizza Bussola? Here you are!
- Thank you. Bye.
1204
02:12:42,780 --> 02:12:45,105
What is this shit?
1205
02:18:33,157 --> 02:18:36,905
You deserve to die, you fucking freak.
1206
02:18:55,094 --> 02:18:57,764
Telephone information service.
- Yes, hello.
1207
02:18:57,972 --> 02:19:02,301
Please give me the number of a
motorcycle club in Svavelsj�.
1208
02:19:10,901 --> 02:19:15,065
Who is there?
- Are you interested in Niedermann?
1209
02:19:15,281 --> 02:19:16,989
I'm listening.
1210
02:19:40,305 --> 02:19:41,882
SOS alarm service.
1211
02:19:42,098 --> 02:19:46,925
Cop killer Ronald Niedermann is
at Skederyd's brickyard in Norrt�lje.
1212
02:19:47,144 --> 02:19:51,473
A motorcycle gang is going to kill him.
They are heavily armed.
1213
02:20:30,478 --> 02:20:33,146
Am I disturbing you?
1214
02:20:34,065 --> 02:20:37,812
I was having a bath.
- Oh, I see...
1215
02:20:39,277 --> 02:20:41,947
Have you seen the news?
- No.
1216
02:20:42,614 --> 02:20:48,118
Ronald Niedermann is dead. A gang
from Svavelsj� has killed him.
1217
02:20:48,995 --> 02:20:52,827
Then the police came and arrested
the whole lot.
1218
02:21:18,523 --> 02:21:20,848
Thanks for everything.
1219
02:21:23,028 --> 02:21:24,854
Don't mention it.
1220
02:21:28,825 --> 02:21:30,865
Thank yourself.
1221
02:21:37,834 --> 02:21:40,040
See you again.
1222
02:21:42,380 --> 02:21:45,500
See you.
- Definitely.
1223
02:21:48,486 --> 02:21:54,654
Resync: Xenzai[NEF]
1224
02:22:01,857 --> 02:22:10,154
Translated from Swedish to proper English
by Vasili Teleandros � 2010 (second version)
103619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.