Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:09,240 --> 00:01:10,760
Don't play with the food!
4
00:01:10,840 --> 00:01:12,880
I really don't like this joke.
5
00:01:13,960 --> 00:01:15,560
Do we put the tomato sauce as well?
6
00:01:16,720 --> 00:01:18,200
We usually do.
7
00:01:19,480 --> 00:01:21,480
You didn't notice me once.
8
00:01:21,560 --> 00:01:24,040
Tomato sauce, cheese, two salmon cans…
9
00:01:24,800 --> 00:01:26,000
Good morning!
10
00:01:26,080 --> 00:01:28,680
-Did you sleep well?
-Like a baby.
11
00:01:47,640 --> 00:01:51,040
Mommy! Mommy!
12
00:01:52,560 --> 00:01:54,440
Can we take him home?
13
00:01:54,560 --> 00:01:58,480
How often have I said
we can't adopt strays?
14
00:01:58,560 --> 00:02:00,400
But he has feelings too.
15
00:02:00,480 --> 00:02:03,160
But he has a mommy too and
she's waiting for him to come back.
16
00:02:03,240 --> 00:02:05,960
-I haven't seen her.
-Of course he has a mama.
17
00:02:06,040 --> 00:02:11,000
Ina! We're not bringing puppies home.
Please put him back right now.
18
00:02:17,480 --> 00:02:22,240
Ina! Take this and feed him outside.
19
00:02:22,760 --> 00:02:24,760
Hold him so he doesn't fall.
20
00:02:29,000 --> 00:02:31,760
I swear, I'll pull out and
block the whole road ahead.
21
00:02:33,400 --> 00:02:37,160
I need a Nissan ready for Valea Uzii!
22
00:02:37,240 --> 00:02:39,720
Three ordinary sacks and one for a child.
23
00:02:40,800 --> 00:02:42,760
-Hello. Any news?
-One moment.
24
00:02:45,240 --> 00:02:47,920
Dan, can you take these reporters
with you?
25
00:02:48,000 --> 00:02:49,920
We've got Maria with us.
26
00:02:50,000 --> 00:02:52,040
-So where's Maria now?
-Over there with Cristina.
27
00:02:59,120 --> 00:03:01,360
Maria, can you go with Radu and Cristina?
28
00:03:01,440 --> 00:03:02,360
Of course.
29
00:03:02,440 --> 00:03:03,640
-Why?
-We got room in the back.
30
00:03:03,720 --> 00:03:05,240
Cheers.
31
00:03:05,880 --> 00:03:09,240
-But I came with Dan and Ilinca.
-It's settled, you're coming with us.
32
00:03:10,640 --> 00:03:12,000
Wonderful!
33
00:03:13,000 --> 00:03:15,480
-Have you loaded the car?
-We were first!
34
00:03:18,480 --> 00:03:21,480
I'll wait for them to load and
then I'll go get my backpack.
35
00:04:02,240 --> 00:04:03,480
Good day!
36
00:04:11,240 --> 00:04:13,000
Back up, so Mustea can get out!
37
00:04:14,400 --> 00:04:16,760
-You big-shots.
-Of course.
38
00:04:25,280 --> 00:04:26,400
Ina!
39
00:04:26,480 --> 00:04:28,240
You give it to her, sweetie!
40
00:04:29,160 --> 00:04:31,000
You spend all day on that phone!
41
00:04:33,760 --> 00:04:37,600
Behave, get good grades and
you'll make it to the high school in town.
42
00:04:37,680 --> 00:04:41,000
It's a tablet. It'll help you learn
and it has some games on it.
43
00:04:41,800 --> 00:04:43,000
Let's take a picture!
44
00:04:45,400 --> 00:04:47,400
Pick up the little fellow if you like.
45
00:04:47,480 --> 00:04:49,480
-I'll take the picture for you.
-Yeah?
46
00:04:51,280 --> 00:04:53,000
Look at the camera!
47
00:04:58,040 --> 00:05:00,000
-There!
-Ready?
48
00:05:01,040 --> 00:05:02,000
Know how to use a tablet?
49
00:05:05,800 --> 00:05:09,000
God, the look on her little face
when she got the tablet.
50
00:05:10,760 --> 00:05:13,320
Did you see?
She remembered about five years ago.
51
00:05:13,400 --> 00:05:15,720
Because you showed her the recording
on your phone.
52
00:05:17,800 --> 00:05:20,000
Anyway, it makes a difference
to these people.
53
00:05:21,160 --> 00:05:25,280
I don't know.
You create certain expectations.
54
00:05:25,360 --> 00:05:26,680
Anybody want some?
55
00:05:26,760 --> 00:05:28,120
What is it?
56
00:05:28,200 --> 00:05:29,720
A bar.
57
00:05:29,800 --> 00:05:31,760
-What kind?
-Muesli and cranberry.
58
00:05:32,880 --> 00:05:34,440
What kind of berries?
59
00:05:34,520 --> 00:05:36,000
Cranberries.
60
00:05:42,040 --> 00:05:43,480
I don't know, Cristina.
61
00:05:44,280 --> 00:05:45,480
Open it, please.
62
00:05:46,480 --> 00:05:49,560
So, whoever invented Santa Claus
is to blame, right?
63
00:05:49,640 --> 00:05:51,480
-Yeah, but you are too…
-Coca Cola.
64
00:05:52,640 --> 00:05:54,760
Off with their heads.
65
00:05:55,240 --> 00:05:57,240
But aren't you complicit too?
66
00:05:58,240 --> 00:05:59,480
Bollocks!
67
00:06:00,240 --> 00:06:01,680
Now I'm a monster.
68
00:06:01,760 --> 00:06:03,480
I was Santa Claus for a moment,
69
00:06:04,000 --> 00:06:08,920
I made the little girl happy
when she was three or five,
70
00:06:09,000 --> 00:06:11,720
and I'm a monster. Sorry, Cristina!
71
00:06:11,800 --> 00:06:13,840
You made her happy one time…
72
00:06:13,920 --> 00:06:17,440
Then let her down five years in a row,
by not showing up.
73
00:06:17,560 --> 00:06:19,000
Get it?
74
00:06:21,880 --> 00:06:23,480
I get it, forgive me!
75
00:06:25,000 --> 00:06:28,400
So let's turn around
and take the presents back.
76
00:06:28,480 --> 00:06:31,720
"Give me back that tablet!"
And a couple of kicks in the ass,
77
00:06:32,480 --> 00:06:34,480
to teach her what life's all about.
78
00:06:36,440 --> 00:06:37,800
How's that?
79
00:06:37,880 --> 00:06:42,400
What's that disorder called,
when you can't stand being contradicted?
80
00:06:42,480 --> 00:06:44,000
It's called you're talking crap.
81
00:06:44,720 --> 00:06:48,920
Hey, he's headed for Ivăniș.
Saw him two or three curves back.
82
00:06:50,480 --> 00:06:52,240
Probably his radio isn't working.
83
00:07:05,600 --> 00:07:06,720
Wait there!
84
00:07:12,840 --> 00:07:14,000
Thanks.
85
00:07:21,640 --> 00:07:22,720
Take a look!
86
00:07:24,280 --> 00:07:25,480
Lovely, isn't it?
87
00:07:27,000 --> 00:07:28,000
Still angry?
88
00:07:29,720 --> 00:07:32,760
-Come on, that dog would eat your hamster.
-That's not true.
89
00:07:48,480 --> 00:07:49,960
Radu, your radio's off.
90
00:07:50,040 --> 00:07:51,920
Forget the radio.
Where are the journalists?
91
00:07:52,000 --> 00:07:54,000
Lost them along the way.
We're going to get a sheep.
92
00:07:55,280 --> 00:07:58,320
-How are you, Maria?
-Fine. Enjoying the view.
93
00:07:58,400 --> 00:08:00,400
-Any sacks left?
-Four.
94
00:08:00,480 --> 00:08:02,720
Radu, can you help me
with these dogs please?
95
00:08:03,400 --> 00:08:05,840
-Why don't you come with us?
-Where?
96
00:08:05,920 --> 00:08:08,000
Towards Ivăniș.
97
00:08:09,000 --> 00:08:11,400
First you want me, then you don't…
98
00:08:11,480 --> 00:08:13,800
I beg you, don't leave me alone
with this drunkard.
99
00:08:13,880 --> 00:08:15,720
What's your problem?
I'm great company.
100
00:08:16,640 --> 00:08:18,760
Since you put it that way…
101
00:08:24,040 --> 00:08:26,240
Guys, I'm going with Dan and Ilinca.
102
00:08:28,000 --> 00:08:31,000
-See, you scared her off.
-No, they can't do without me.
103
00:08:31,480 --> 00:08:33,560
No, it's the call of the mutton,
we can't compete!
104
00:08:33,640 --> 00:08:35,240
Well, we have to eat.
105
00:08:36,000 --> 00:08:37,400
-Bye, Ina!
-Bye!
106
00:08:37,480 --> 00:08:39,560
Want us to take some sacks.
You have room for the sheep?
107
00:08:39,640 --> 00:08:41,480
No worries, we have room.
108
00:08:43,040 --> 00:08:45,000
-What's up?
-Spending time with the kid.
109
00:08:46,520 --> 00:08:47,720
Found yourself some dogs, Radu?
110
00:08:50,120 --> 00:08:53,000
Daniel is taking care of the sheep,it's in safe hands.
111
00:08:53,480 --> 00:08:56,480
God bless you, my children!
And peace to all! Amen!
112
00:08:57,000 --> 00:09:01,000
-Radu pissed you off, right?
-Thank God you rescued me.
113
00:09:02,240 --> 00:09:06,200
They have a kind of harmonious
tension between themselves.
114
00:09:06,280 --> 00:09:07,600
But their company…
115
00:09:07,680 --> 00:09:09,720
-It wears you out.
-Hard going.
116
00:09:10,800 --> 00:09:14,400
They've been together for so long.
Can't stand each other now, clearly.
117
00:09:14,480 --> 00:09:17,720
And over little things. Like
the Grumpy Old Men from 'The Muppets'.
118
00:09:21,000 --> 00:09:23,480
They talked about getting a house
in Austria, near a ski-slope.
119
00:09:24,720 --> 00:09:26,000
Well, an apartment.
120
00:09:27,720 --> 00:09:30,000
So the kid wouldn't have
to lug skis around.
121
00:09:31,000 --> 00:09:33,240
Well, truth is,
he started off with nothing.
122
00:09:34,400 --> 00:09:36,600
-Old man's wisdom…
-Ridiculous.
123
00:09:36,680 --> 00:09:38,240
What's your problem?
124
00:09:40,480 --> 00:09:42,240
Got anything for a headache?
125
00:09:44,760 --> 00:09:48,000
-I don't think so.
-My head's splitting from Miezu's wine.
126
00:09:49,000 --> 00:09:51,000
-I've got some Eumastos.
-Give me two.
127
00:09:51,800 --> 00:09:54,720
-It's for sore breasts.
-If it's for pain, I'll take it.
128
00:09:54,800 --> 00:09:56,000
Too much booze?
129
00:09:57,000 --> 00:09:59,000
I have a shitty taste in my mouth.
130
00:09:59,720 --> 00:10:02,720
-If you puke, I'm not buying the car.
-Fuck that.
131
00:10:05,480 --> 00:10:08,040
So you're done with the car?
132
00:10:08,120 --> 00:10:11,560
No more mountain adventures.
My wife sees me as a family man.
133
00:10:11,640 --> 00:10:12,720
When's it due?
134
00:10:13,480 --> 00:10:15,240
Expected on January 26.
135
00:10:16,480 --> 00:10:18,200
Aquarius.
136
00:10:18,280 --> 00:10:20,000
Yeah, Ceaușescu's birthday.
137
00:10:21,400 --> 00:10:23,560
Well, Paul Newman's too.
138
00:10:23,640 --> 00:10:26,240
-Are you sure it's a girl?
-Daddy's little girl!
139
00:10:27,240 --> 00:10:30,240
-Awww! How mushy!
-Completely.
140
00:11:01,280 --> 00:11:02,720
Hello!
141
00:11:07,760 --> 00:11:09,240
Leave it here.
142
00:11:11,480 --> 00:11:13,000
There's somebody there.
143
00:11:18,960 --> 00:11:20,480
Good day!
144
00:11:21,400 --> 00:11:22,760
What's wrong with her?
145
00:11:34,480 --> 00:11:37,240
Sorry. I didn't mean to scare you.
146
00:11:38,000 --> 00:11:39,560
I'm delivering aid.
147
00:11:39,640 --> 00:11:40,960
What's that?
148
00:11:41,040 --> 00:11:43,680
Food and other things you need.
149
00:11:43,760 --> 00:11:47,480
We're just leaving this for Christmas
and going, that's all.
150
00:11:48,480 --> 00:11:50,000
But it isn't Christmas now.
151
00:11:51,240 --> 00:11:55,160
-Well, you'll have it for Christmas.
-What happened? Did you hurt yourself?
152
00:11:55,240 --> 00:11:58,360
The pig bit me.
153
00:11:58,440 --> 00:12:01,000
-And did you see a doctor?
-Yes.
154
00:12:03,000 --> 00:12:05,160
-We're going now. Bye!
-All the best!
155
00:12:05,240 --> 00:12:06,720
God bless you!
156
00:12:11,000 --> 00:12:12,400
Poor thing!
157
00:12:12,480 --> 00:12:14,480
-With her hand like that…
-Hellboy!
158
00:12:48,400 --> 00:12:50,000
Is this Wide Valley or Long Valley?
159
00:12:51,280 --> 00:12:53,240
Wide, I'd say.
160
00:12:54,480 --> 00:12:56,000
And Râmeț is that way?
161
00:12:57,640 --> 00:13:00,720
I don't think so. We came from the right.
Întregalde's over there.
162
00:13:00,800 --> 00:13:02,760
Come on, the road curves about.
163
00:13:04,160 --> 00:13:06,600
Seriously. Olteni, Florești…
164
00:13:06,680 --> 00:13:08,240
Have you got a signal?
165
00:13:09,000 --> 00:13:11,480
None on Orange since Valea Făgetului.
166
00:13:12,000 --> 00:13:14,240
Doubt I'll get anyone on the radio either.
167
00:13:15,720 --> 00:13:18,640
-He hasn't got a sheep under 70 kilos.
-So?
168
00:13:18,720 --> 00:13:20,400
Big deal, go for it.
169
00:13:20,480 --> 00:13:23,200
Yeah, but it's over the budget
and I'd like to OK it with the guys.
170
00:13:23,280 --> 00:13:24,240
What's that? Give me.
171
00:13:26,240 --> 00:13:29,720
-Yum, that's good!
-I knew you'd like it.
172
00:13:31,000 --> 00:13:34,240
-C'mon dollface, it's getting cold.
-Wait, I've got a bit of a signal.
173
00:13:35,240 --> 00:13:36,240
Hello!
174
00:13:37,720 --> 00:13:39,000
Hello!
175
00:13:51,440 --> 00:13:52,280
Hold still!
176
00:14:25,760 --> 00:14:26,600
Wait! Wait!
177
00:14:34,760 --> 00:14:36,160
You'll butcher it for us, right?
178
00:14:36,240 --> 00:14:38,000
-By four.
-Ready at four!
179
00:14:38,520 --> 00:14:40,000
Don't look, Ilinca!
180
00:15:31,880 --> 00:15:33,240
Four adults and one child, over!
181
00:15:34,480 --> 00:15:36,760
Lads, we've got 70 kilos of mutton.
182
00:15:37,720 --> 00:15:39,760
Repeat that please. Hold on there!
183
00:15:40,480 --> 00:15:42,480
I said, the sheep weighs 70 kilos.
184
00:15:43,480 --> 00:15:45,760
Who has a sack for a child?
185
00:15:46,720 --> 00:15:47,760
How many kilos?
186
00:15:48,760 --> 00:15:49,920
You don't get it.
187
00:15:50,000 --> 00:15:52,040
Can you hear me, Biciu? Hello!
188
00:15:52,160 --> 00:15:55,000
I've got one for a child,but a bit older, 10-15…
189
00:15:56,800 --> 00:15:59,000
Well, take it handy.
190
00:15:59,960 --> 00:16:01,200
Take it handy!
191
00:16:01,280 --> 00:16:03,000
"Take it handy." That's Moncea.
192
00:16:03,760 --> 00:16:05,000
Bad reception.
193
00:16:06,240 --> 00:16:07,720
No chance here. We're in a dip.
194
00:16:10,720 --> 00:16:12,400
How about some music?
195
00:16:12,480 --> 00:16:14,000
No, I want to hear the engine.
196
00:16:14,720 --> 00:16:16,360
Sounds like something's rattling about.
197
00:16:16,440 --> 00:16:19,200
Screw you! We made a deal,
you're taking it!
198
00:16:19,280 --> 00:16:22,720
Not so fast. We said
we'd take a test-drive, right?
199
00:16:23,480 --> 00:16:25,000
If I'd known that…
200
00:16:25,880 --> 00:16:27,680
We'll talk about it after…
201
00:16:27,760 --> 00:16:29,000
What a bitch.
202
00:16:34,240 --> 00:16:36,480
Look how narrow it gets here!
203
00:16:39,040 --> 00:16:42,200
We can drop off the last of the sacks
at Negrești and maybe come back this way.
204
00:16:42,280 --> 00:16:43,720
The road is no good further on.
205
00:16:43,800 --> 00:16:45,560
But didn't the mayor say…
206
00:16:45,640 --> 00:16:49,240
Fuck the mayor,
he's sending us to his cousins again…
207
00:16:51,200 --> 00:16:52,760
Did I upset you?
208
00:16:53,280 --> 00:16:55,760
Please, mind the road.
209
00:16:59,000 --> 00:17:01,120
And last night,
who stayed on with you two?
210
00:17:01,200 --> 00:17:03,480
The guy with the wine, Nicușor.
211
00:17:04,440 --> 00:17:06,480
It was… very nice.
212
00:17:07,480 --> 00:17:09,800
Telling us about his sister,
213
00:17:09,880 --> 00:17:12,000
how they were reunited
at the airport after 11 years.
214
00:17:12,080 --> 00:17:15,000
He started crying. Believe me, it was…
215
00:17:15,960 --> 00:17:18,600
When "Queen of Sadness"
played for the fourth time,
216
00:17:18,680 --> 00:17:20,000
I went straight to bed.
217
00:17:21,000 --> 00:17:24,720
"Tears, tears, tears of life."
218
00:17:24,800 --> 00:17:27,240
Amazing, pull over and let me out.
219
00:17:28,000 --> 00:17:31,000
"I have become the Queen of Sadness."
220
00:17:38,280 --> 00:17:41,040
-We didn't come this far last time.
-No.
221
00:17:41,160 --> 00:17:42,480
There were two metres of snow here.
222
00:17:43,480 --> 00:17:47,160
No, Andu got stuck ahead
and blocked the whole road.
223
00:17:47,240 --> 00:17:50,240
We didn't give out half of the sacks.
224
00:17:51,000 --> 00:17:53,760
-Look at this one!
-He's walking like a penguin.
225
00:17:54,840 --> 00:17:56,760
Move it, Forrest Gump!
226
00:18:00,480 --> 00:18:02,240
Mind you don't hit him!
227
00:18:07,160 --> 00:18:08,720
-Good day.
-Good day.
228
00:18:09,760 --> 00:18:11,760
-Are you doing the delivery?
-Yes.
229
00:18:11,840 --> 00:18:13,480
Which delivery?
230
00:18:15,480 --> 00:18:17,800
I'm going to the sawmill
to help you load up.
231
00:18:17,880 --> 00:18:20,480
-We've nothing to do with the sawmill.
-What sawmill?
232
00:18:22,760 --> 00:18:24,080
What's that, Madam?
233
00:18:24,160 --> 00:18:28,480
She says we're not loading anything,
we're bringing aid. We're unloading.
234
00:18:29,760 --> 00:18:32,240
Here at the mill.
235
00:18:33,240 --> 00:18:35,480
The trailers are coming, we have to….
236
00:18:35,560 --> 00:18:36,600
What trailers?
237
00:18:36,680 --> 00:18:40,160
Them big machines.
They can't go off empty.
238
00:18:40,240 --> 00:18:44,240
We're from Bucharest, Humanitarian Aid,
nothing to do with the sawmill.
239
00:18:45,240 --> 00:18:47,480
Miss, my feet hurt.
240
00:18:48,640 --> 00:18:50,480
And it's getting late.
241
00:18:51,840 --> 00:18:55,200
Ask him where he's going.
Maybe we can drop him off on the way.
242
00:18:55,280 --> 00:18:59,160
Pops, we're headed for Necrilești.
Where are you going?
243
00:18:59,240 --> 00:19:02,240
That way too, down the hill.
To the milestone.
244
00:19:04,240 --> 00:19:05,640
What should we do?
245
00:19:05,760 --> 00:19:07,920
I can pay you,
they gave me some money.
246
00:19:08,000 --> 00:19:10,000
Where's this mill? Where is it?
247
00:19:10,480 --> 00:19:13,560
-Up ahead.
-Alright, is it on the way to Necrilești?
248
00:19:13,640 --> 00:19:16,000
-Yes, yes.
-What time is it?
249
00:19:17,040 --> 00:19:18,680
-Half past two.
-I'll give you money.
250
00:19:18,760 --> 00:19:20,480
Give it a rest about the money.
251
00:19:21,480 --> 00:19:24,200
-Dunno, will we?
-Let's give him a lift.
252
00:19:24,280 --> 00:19:27,000
Come on. Forget the money,
we'll drop you off somewhere.
253
00:19:30,520 --> 00:19:32,000
God bless you!
254
00:19:32,680 --> 00:19:35,480
Don't go blaming me,
but he's covered in mud!
255
00:19:38,800 --> 00:19:40,480
Not easy being old.
256
00:19:46,760 --> 00:19:49,760
Aren't you cold with only that jacket on?
257
00:19:50,760 --> 00:19:51,720
Aren't you cold?
258
00:19:51,800 --> 00:19:56,760
Not now.
Now it's December or January.
259
00:19:58,000 --> 00:19:59,760
Now's the time to get busy.
260
00:20:02,480 --> 00:20:06,240
When I was nine, my father
sent me into the woods on my own.
261
00:20:07,280 --> 00:20:09,240
He said, "Get moving!"
262
00:20:12,760 --> 00:20:16,480
I've worked with a chainsaw
my whole life, thinning the forest.
263
00:20:17,040 --> 00:20:19,480
-What? Thinning?
-Yes.
264
00:20:22,000 --> 00:20:28,840
Everything in my home I transported myself
and made with my own hands.
265
00:20:31,000 --> 00:20:33,240
Let's tidy this up to make room.
266
00:20:34,880 --> 00:20:37,000
Aha, he's got the scarf.
267
00:20:38,480 --> 00:20:40,680
-You can wipe your ass with it now.
-Shut up!
268
00:20:40,760 --> 00:20:42,840
It's soft.
269
00:20:42,920 --> 00:20:45,240
-It's soft, seriously?
-It's soft, yes.
270
00:20:45,760 --> 00:20:48,240
-It's soft, yes.
-Do you like it?
271
00:20:48,760 --> 00:20:49,760
I like it.
272
00:20:54,240 --> 00:20:56,240
What's your name, Miss?
273
00:20:56,760 --> 00:20:58,800
-Maria.
-Maria!
274
00:20:59,800 --> 00:21:00,760
And yours?
275
00:21:02,000 --> 00:21:04,000
Kente Aron.
276
00:21:05,480 --> 00:21:07,760
Maria, you'll leave here engaged.
277
00:21:09,000 --> 00:21:11,000
-Kente Aron.
-Got it.
278
00:21:12,240 --> 00:21:14,520
Hey, shall we leave a sack for him,
at the mill?
279
00:21:14,600 --> 00:21:16,400
How will he carry it if he's not able
to drag himself?
280
00:21:16,480 --> 00:21:18,760
Well, he can share it with the lads.
281
00:21:19,480 --> 00:21:23,240
Who else is with you at the mill?
Leave the girl's scarf alone.
282
00:21:24,040 --> 00:21:28,000
Gruia, Piglet, Vasile. A gang of fellows.
283
00:21:29,760 --> 00:21:32,000
We can leave all the sacks there.
284
00:21:34,000 --> 00:21:35,760
Lady had a scarf like this.
285
00:21:37,160 --> 00:21:39,000
She was from our village.
286
00:21:39,760 --> 00:21:41,920
And she went over the mountains,
287
00:21:42,000 --> 00:21:45,920
to Baia, to the market.
She lived with a man there.
288
00:21:46,000 --> 00:21:50,000
The old fellow had been around,
knew a few tricks.
289
00:21:51,400 --> 00:21:56,880
They started to fool around,
in the bushes, tricks and jobs.
290
00:21:56,960 --> 00:21:58,760
And then, he started to work on her.
291
00:21:59,760 --> 00:22:04,760
Then, she stole his money,
picked his back pocket and scooted off.
292
00:22:05,240 --> 00:22:06,560
And she ran away.
293
00:22:06,640 --> 00:22:12,480
The old fellow pulled up his pants
and ran off after her through the market,
294
00:22:13,480 --> 00:22:15,000
and he was shouting.
295
00:22:17,640 --> 00:22:23,000
"Good people!
Have you seen a big swarthy girl,
296
00:22:24,000 --> 00:22:25,000
named The Lady,
297
00:22:26,240 --> 00:22:30,800
skirt hitched up and half-fucked?
And money in her fist."
298
00:22:32,040 --> 00:22:33,400
Tricks and jobs!
299
00:22:33,480 --> 00:22:35,760
Good one! Who needs a radio?
300
00:22:40,800 --> 00:22:42,160
The road to the mill.
301
00:22:42,240 --> 00:22:43,760
-This one?
-Yes.
302
00:22:44,240 --> 00:22:49,640
-It's a road for logging vehicles.
-For cutting and pulling.
303
00:22:49,720 --> 00:22:51,000
Let's see.
304
00:22:53,480 --> 00:22:57,240
Look, you can see with your compass
to the bottom of the valley.
305
00:22:59,000 --> 00:23:01,000
It shows a kind of road.
306
00:23:01,480 --> 00:23:03,240
Narrow, but there is one.
307
00:23:03,880 --> 00:23:05,960
I see it, but what's it going to be like?
308
00:23:06,040 --> 00:23:07,760
If you're nervous I can drive.
309
00:23:08,640 --> 00:23:10,480
Are you sure this is the way?
310
00:23:11,480 --> 00:23:13,240
After that big stone.
311
00:23:13,760 --> 00:23:16,920
-It should bring us out at the main road.
-At the end, down there.
312
00:23:17,000 --> 00:23:18,760
Maybe we'll come across Miez or Biciu.
313
00:23:19,760 --> 00:23:21,680
If it's bad, we turn around.
314
00:23:21,760 --> 00:23:23,120
Nobody's going to turn around.
315
00:23:23,200 --> 00:23:25,000
I said we'd take a test drive.
316
00:23:26,160 --> 00:23:29,000
Really? Step on it then! Come on!
317
00:23:34,800 --> 00:23:37,240
Ilinca, we'd better not.
The road is a mess.
318
00:23:37,720 --> 00:23:39,760
Wait, I'll get out and see.
319
00:23:54,240 --> 00:23:55,760
Let me drive. It's bad ahead.
320
00:23:55,840 --> 00:23:57,680
Like hell you will!
321
00:23:57,760 --> 00:23:58,920
It's that sticky clay.
322
00:23:59,000 --> 00:24:01,480
No way. We said it's a test drive,
so let's do it for real.
323
00:24:01,560 --> 00:24:03,800
Don't be stubborn! Take a look at least.
324
00:24:03,880 --> 00:24:06,760
-Drop it.
-Seriously. Come take a look.
325
00:24:07,240 --> 00:24:10,760
-How bad can it be? I saw it already.
-You haven't seen shit.
326
00:24:27,000 --> 00:24:28,240
It's fine.
327
00:24:29,160 --> 00:24:30,760
Have it your way.
328
00:24:38,000 --> 00:24:41,000
-Easy, easy.
-See how Shakira shakes it.
329
00:24:44,160 --> 00:24:46,240
Careful here, on the right.
330
00:25:01,880 --> 00:25:04,000
Easy, you're just getting more stuck.
331
00:25:06,120 --> 00:25:08,480
Bravo Ilinca. I've done it now.
332
00:25:18,280 --> 00:25:20,760
You had to be stubborn!
I told you it was clay.
333
00:25:21,240 --> 00:25:22,960
I couldn't see with the fog.
334
00:25:23,040 --> 00:25:28,080
We had a tractor driver
we called Stalin, a bit of a boozer.
335
00:25:28,160 --> 00:25:29,760
One Christmas…
336
00:25:30,760 --> 00:25:32,560
Pass me my jacket.
337
00:25:32,640 --> 00:25:37,000
We tumbled into a gully, like this one,
338
00:25:37,480 --> 00:25:39,400
and he was shouting, "Get off me!"
339
00:25:39,480 --> 00:25:44,200
-We should get out.
-Yes indeed, so we can sort this out.
340
00:25:56,240 --> 00:25:57,960
-Shall we get digging?
-We'll have to push.
341
00:25:58,040 --> 00:25:59,920
We need a tractor.
342
00:26:00,000 --> 00:26:03,480
Mr Balázs has one at the mill.
343
00:26:05,480 --> 00:26:12,480
He'll come and haul us onto the ramp,
he can't get past with us in the way…
344
00:26:14,840 --> 00:26:19,920
Please stand back a bit,
so my colleagues can work.
345
00:26:20,000 --> 00:26:22,640
Careful there at the slope.
346
00:26:22,760 --> 00:26:24,720
Can you stand there please?
347
00:26:26,240 --> 00:26:28,200
While we get the car out.
348
00:26:28,280 --> 00:26:29,800
C'mon girls, push!
349
00:26:29,880 --> 00:26:31,240
Let's go!
350
00:26:32,080 --> 00:26:35,120
Listen, you need a tractor
to pull it out…
351
00:26:35,200 --> 00:26:38,160
Stand over there in case it jolts forward.
352
00:26:38,240 --> 00:26:41,400
Maria, you got him good
and stuck here, up front.
353
00:26:41,480 --> 00:26:43,760
Stand back, so I don't hit you.
354
00:26:46,400 --> 00:26:49,720
Mr. Balázs needs to come
with the tractor, haul us out,
355
00:26:49,800 --> 00:26:53,480
he'll winch us out if he can't get past.
356
00:27:01,280 --> 00:27:02,760
Is it working?
357
00:27:04,480 --> 00:27:06,240
Step on it!
358
00:27:08,280 --> 00:27:10,000
Stop! Stop!
359
00:27:12,480 --> 00:27:15,000
-What shall we do?
-Now, gather wood.
360
00:27:17,720 --> 00:27:18,720
Mudlife.
361
00:27:19,480 --> 00:27:21,240
A stroll in the woods, Madam.
362
00:27:28,520 --> 00:27:31,000
"In the woods you break a branch…"
363
00:27:31,480 --> 00:27:33,000
How does it go?
364
00:27:33,080 --> 00:27:35,440
"What care has the wood?" Shit.
365
00:27:42,480 --> 00:27:44,480
-Careful!
-Sure.
366
00:27:54,720 --> 00:27:56,800
I'll take this and you get that one.
367
00:28:04,760 --> 00:28:07,480
God, and I thought I'd be bored.
368
00:28:08,560 --> 00:28:12,280
You were drowning in depression
with Radu's family.
369
00:28:13,000 --> 00:28:14,240
Jam it in there!
370
00:28:16,760 --> 00:28:20,480
Imagine getting stuck in the mud
with them, with their fancy clothes.
371
00:28:25,000 --> 00:28:28,040
Maybe there'll be some houses ahead,
so we can get rid of these sacks.
372
00:28:28,160 --> 00:28:31,800
Let's just get back on the main road.
We'll be late to the barbecue.
373
00:28:31,880 --> 00:28:33,480
You're hungry, fatso!
374
00:28:34,880 --> 00:28:36,760
My head is better
and now my belly is moaning.
375
00:28:40,400 --> 00:28:42,440
Let me smoke, I'm dying for one.
376
00:28:42,520 --> 00:28:44,760
-Sure, as soon as it's your car…
-Two puffs, I swear.
377
00:28:44,840 --> 00:28:46,240
Look at him.
378
00:28:57,200 --> 00:28:59,400
You screwed us, grandad.
379
00:28:59,480 --> 00:29:01,840
Are you delivering to the mill?
I'll come help.
380
00:29:01,960 --> 00:29:03,240
He's in a bit of a rush.
381
00:29:07,520 --> 00:29:10,000
I was just about to say
the road is better now.
382
00:29:11,760 --> 00:29:15,240
Let's see if the guy with the sheep
has called. It's 3:15.
383
00:30:03,280 --> 00:30:05,000
I was complaining about you,
and now I get us in a worse mess.
384
00:30:06,040 --> 00:30:07,480
Can we push it out?
385
00:30:08,480 --> 00:30:10,240
No way, it's bad.
386
00:30:11,040 --> 00:30:12,240
Let's try at least.
387
00:30:12,800 --> 00:30:14,720
Fucking old fart!
388
00:30:15,880 --> 00:30:16,960
Let me help you.
389
00:30:17,040 --> 00:30:19,000
No, leave it! Fucking shit!
390
00:30:26,960 --> 00:30:28,040
Fuck!
391
00:30:29,280 --> 00:30:30,480
What's that for?
392
00:30:33,200 --> 00:30:35,000
For under the wheel.
393
00:30:38,800 --> 00:30:42,000
The whole thing's on the chassis.
Back wheel's in the air.
394
00:30:44,760 --> 00:30:46,720
Gimme another branch, a thick one.
395
00:30:52,160 --> 00:30:53,480
-Like this?
-Yeah.
396
00:30:57,520 --> 00:31:00,000
Ah, fucking hell!
397
00:31:01,200 --> 00:31:03,240
-What will we do?
-Let's see!
398
00:31:04,280 --> 00:31:07,480
Jump on the rim,
maybe it'll even out. The rim!
399
00:31:16,800 --> 00:31:18,240
Two, three, and go!
400
00:31:54,760 --> 00:31:56,240
How far to the main road?
401
00:32:02,440 --> 00:32:07,000
Here's the blue dot
and the rest is just white.
402
00:32:07,880 --> 00:32:09,760
You can't even see that thin line.
403
00:32:10,800 --> 00:32:12,560
I'm going after the old man,
to the mill.
404
00:32:12,640 --> 00:32:13,760
What for?
405
00:32:15,000 --> 00:32:16,480
Any cash on you?
406
00:32:19,400 --> 00:32:22,240
-140.
-It'll do.
407
00:32:23,760 --> 00:32:25,440
I've about 50 left.
408
00:32:25,560 --> 00:32:29,000
Maybe'll there'll be a couple of guys
there with a tractor who can help.
409
00:32:29,640 --> 00:32:32,240
-Want us to come with you?
-No, what's the point?
410
00:32:33,320 --> 00:32:36,440
I didn't see any stone or marker,
or whatever the hell he meant.
411
00:32:36,520 --> 00:32:38,720
I saw a road through the woods,
to the right.
412
00:32:39,480 --> 00:32:41,000
There was a rock too.
413
00:32:41,600 --> 00:32:43,400
Stay here.
Maybe we'll be able to get it out.
414
00:32:43,480 --> 00:32:45,240
It'll be dark in an hour.
415
00:32:46,720 --> 00:32:50,240
At worst I'll meet gramps on the way
and he'll take me there.
416
00:32:51,640 --> 00:32:53,240
Bravo! My hero!
417
00:32:55,240 --> 00:32:56,360
Shush, yeah?!
418
00:32:59,520 --> 00:33:01,720
Get in the car, it's freezing out here.
419
00:33:03,120 --> 00:33:04,480
Take care!
420
00:33:14,640 --> 00:33:17,240
Now I understand what you meant earlier.
421
00:33:18,000 --> 00:33:19,000
What?
422
00:33:19,720 --> 00:33:21,720
You get a different perspective on things
423
00:33:22,480 --> 00:33:24,000
when you're single.
424
00:33:27,000 --> 00:33:30,480
Still, I always secretly envied you,
how you always hooked up with someone.
425
00:33:31,600 --> 00:33:33,760
Truth is, I liked being a slut.
426
00:33:37,240 --> 00:33:40,480
I reckon between high-school and
when I met Paul I was never single.
427
00:33:42,480 --> 00:33:44,480
I've mourned my own exes.
428
00:33:45,280 --> 00:33:48,480
Lit candles for them
on their anniversaries.
429
00:33:50,480 --> 00:33:52,720
Needn't have bothered!
430
00:33:56,480 --> 00:33:58,000
Oh, by the way,
431
00:33:59,680 --> 00:34:02,360
I called him when I heard
he was going to be a father.
432
00:34:02,440 --> 00:34:03,920
What?
433
00:34:04,000 --> 00:34:06,800
-I went crazy when I heard.
-A baby, with that one?
434
00:34:06,880 --> 00:34:09,480
-I was furious.
-But didn't you say he wasn't able?
435
00:34:10,800 --> 00:34:12,760
Seems he was able after all.
436
00:34:18,480 --> 00:34:20,760
I'm pretty ok with it, but…
437
00:34:21,240 --> 00:34:24,240
I panic each time I hear
someone's having a baby.
438
00:34:25,240 --> 00:34:26,760
Michi in the spring,
439
00:34:27,760 --> 00:34:29,480
now Mița and Dan.
440
00:34:31,720 --> 00:34:33,360
And Paul…
441
00:34:34,240 --> 00:34:37,160
Is Dan's wife really stopping him
going on road trips with us?
442
00:34:37,240 --> 00:34:41,760
No, he's selling the car because
they've put a payment down on a home.
443
00:34:43,400 --> 00:34:44,760
I was wondering.
444
00:34:47,840 --> 00:34:50,480
Paul and I really did try.
445
00:34:50,560 --> 00:34:52,560
I know you did.
446
00:34:52,640 --> 00:34:55,760
We even did tests
and his results were rubbish.
447
00:35:02,040 --> 00:35:04,400
He didn't expect I'd know.
448
00:35:04,480 --> 00:35:06,160
Guess what they did?
449
00:35:06,240 --> 00:35:09,160
Hormonal treatment,
artificial insemination.
450
00:35:09,240 --> 00:35:10,240
No.
451
00:35:10,760 --> 00:35:12,000
Adoption.
452
00:35:12,800 --> 00:35:14,760
One more try.
453
00:35:15,480 --> 00:35:17,480
He got someone to fuck his wife.
454
00:35:20,240 --> 00:35:23,800
They went to Minsk
and hired a surrogate mother.
455
00:35:23,880 --> 00:35:25,480
Seriously, Minsk?
456
00:35:26,760 --> 00:35:29,920
Apparently there's one of those
communist hotels
457
00:35:30,000 --> 00:35:33,160
and you go into an office,
it's like a job interview,
458
00:35:33,240 --> 00:35:36,400
they try to convince you,
"Take me, take me!"
459
00:35:36,480 --> 00:35:37,720
Please, mister!
460
00:35:40,200 --> 00:35:42,240
You stay there like a tourist
461
00:35:42,720 --> 00:35:46,720
until they extract the egg,
fertilize it, then…
462
00:35:49,160 --> 00:35:51,560
So how do you get the kid
out of the country?
463
00:35:51,640 --> 00:35:53,000
No idea.
464
00:35:58,120 --> 00:36:00,000
Here comes the cavalry.
465
00:36:00,480 --> 00:36:01,480
Maybe they have a tow-cable.
466
00:36:07,000 --> 00:36:08,200
What's up? Nervous?
467
00:36:12,480 --> 00:36:14,000
Just open the window.
468
00:36:19,960 --> 00:36:21,480
Hello!
469
00:36:23,800 --> 00:36:25,720
Be nice to the gentleman.
470
00:36:26,240 --> 00:36:28,000
Can you get past?
471
00:36:36,880 --> 00:36:40,000
-Hello.
-Good day!
472
00:36:42,720 --> 00:36:44,480
Is the sawmill far from here?
473
00:36:45,520 --> 00:36:46,760
What sawmill?
474
00:36:47,640 --> 00:36:49,360
I thought there was a sawmill here.
475
00:36:49,440 --> 00:36:51,160
-The one in the woods?
-Yes.
476
00:36:51,240 --> 00:36:53,000
It closed down long ago.
477
00:36:54,840 --> 00:36:57,760
-Are you sure?
-Sure.
478
00:36:58,480 --> 00:37:01,240
Balázs owned it, and he's dead ten years.
479
00:37:02,240 --> 00:37:03,480
Now we're screwed.
480
00:37:04,280 --> 00:37:05,920
Nelu, with the tractor.
481
00:37:06,000 --> 00:37:08,320
Earlier we gave someone a lift,
482
00:37:08,400 --> 00:37:10,760
an old man who had business there.
483
00:37:11,480 --> 00:37:13,240
He took the road to the sawmill.
484
00:37:14,280 --> 00:37:16,000
With a horse. The tractor's broken.
485
00:37:16,080 --> 00:37:19,360
Our colleague went there
looking for help.
486
00:37:19,440 --> 00:37:21,000
To get the car out.
487
00:37:21,760 --> 00:37:24,760
Nothing there, Miss,
except some scrap metal.
488
00:37:27,000 --> 00:37:30,000
So where was that man going?
Kente, or whatever his name is?
489
00:37:33,720 --> 00:37:35,400
He's not right in the head.
490
00:37:35,480 --> 00:37:37,720
Kente, the guy from the hill,
next to Voicu!
491
00:37:38,480 --> 00:37:40,560
Cool. We were waiting here like fools.
492
00:37:40,640 --> 00:37:42,960
He never really worked there, Miss.
493
00:37:43,040 --> 00:37:45,440
He's one of those,
how do you say - he sucks cock.
494
00:37:45,520 --> 00:37:47,160
That's why he went there.
495
00:37:47,240 --> 00:37:50,560
At the bar everyone knew
not to touch his glass.
496
00:37:53,000 --> 00:37:55,760
Is it far to the next village?
497
00:37:56,400 --> 00:37:58,240
Are you with the aid?
498
00:37:59,000 --> 00:38:00,800
Yes, I was here two years ago, too.
499
00:38:00,880 --> 00:38:02,640
You didn't reach us.
500
00:38:02,760 --> 00:38:05,000
It's not up to us, the mayor sends us.
501
00:38:06,240 --> 00:38:09,240
We can give you a sack if you want.
We have three left.
502
00:38:10,480 --> 00:38:12,480
It's a long way to the village.
503
00:38:16,240 --> 00:38:19,480
Do you think we could pull it out
with a cable or something?
504
00:38:22,160 --> 00:38:24,000
Do we still have those straps?
505
00:38:24,760 --> 00:38:26,240
Under that thing.
506
00:38:30,760 --> 00:38:32,160
Powerful?
507
00:38:32,240 --> 00:38:33,480
So-so.
508
00:38:36,280 --> 00:38:37,720
Bring them here!
509
00:38:39,040 --> 00:38:42,400
Hold on! It's a mess back here!
510
00:38:45,800 --> 00:38:47,240
Can I help?
511
00:38:47,800 --> 00:38:49,000
How does this work?
512
00:38:49,880 --> 00:38:52,240
-I drive the car.
-Really?
513
00:38:53,040 --> 00:38:55,000
I thought your colleague did.
514
00:38:55,520 --> 00:38:57,000
Let's go.
515
00:38:59,440 --> 00:39:02,000
It'll freeze and we'll be stuck here!
516
00:39:07,880 --> 00:39:10,480
Wait, we're going to help these girls.
517
00:39:17,720 --> 00:39:19,920
Forget it, if it's complicated.
518
00:39:25,480 --> 00:39:27,480
He's drunk, we'd better not.
519
00:39:28,480 --> 00:39:30,000
He stinks of booze.
520
00:39:31,240 --> 00:39:33,480
They're all drunk around here.
You didn't notice?
521
00:39:34,240 --> 00:39:35,720
So, what shall we do?
522
00:39:36,480 --> 00:39:38,440
Do you have any money left to give them?
523
00:39:38,520 --> 00:39:40,240
No, I gave it to Dan.
524
00:39:42,400 --> 00:39:44,000
Where the fuck is Dan?
525
00:39:49,240 --> 00:39:50,720
Are you deaf?
526
00:39:50,800 --> 00:39:52,240
Get over here!
527
00:39:54,520 --> 00:39:58,240
You little shit! Wait and see,
I'll whip your ass!
528
00:40:03,200 --> 00:40:04,560
Shall I get in the car?
529
00:40:04,640 --> 00:40:06,000
In a moment.
530
00:40:21,400 --> 00:40:23,000
Now! Steer that way.
531
00:40:24,120 --> 00:40:25,200
Careful.
532
00:40:25,280 --> 00:40:28,000
It's fine, now I know how to steer.
533
00:40:48,680 --> 00:40:50,760
Go, go!
534
00:40:54,800 --> 00:40:56,000
Stop!
535
00:41:06,800 --> 00:41:08,640
Is that rope strong enough?
536
00:41:08,720 --> 00:41:09,920
Of course.
537
00:41:10,000 --> 00:41:13,000
Oi! He said to come now,
he's waiting for us.
538
00:41:15,480 --> 00:41:18,000
She said to come now.
539
00:41:19,240 --> 00:41:20,720
We're coming. Stand there!
540
00:41:29,680 --> 00:41:31,480
Hey? What's your name?
541
00:41:33,400 --> 00:41:34,320
Brebu.
542
00:41:34,400 --> 00:41:36,720
Brebu, come here, it's risky there.
543
00:41:54,400 --> 00:41:56,480
Is there a signal there?
544
00:41:57,920 --> 00:41:59,240
Further down.
545
00:42:06,040 --> 00:42:07,720
Rev it! Rev!
546
00:42:09,280 --> 00:42:10,480
He says to rev.
547
00:42:33,880 --> 00:42:36,480
It's ok Ili, Tarzan will save us.
548
00:42:38,520 --> 00:42:40,000
You wanted to see the woods…
549
00:42:41,800 --> 00:42:43,960
We were looking for eligible men,
like you.
550
00:42:48,240 --> 00:42:51,000
Shut the window
or you'll be covered in mud.
551
00:43:08,720 --> 00:43:09,760
Easy, easy!
552
00:43:09,840 --> 00:43:10,840
Out of the way!
553
00:43:12,000 --> 00:43:13,480
Easy, easy!
554
00:43:14,000 --> 00:43:15,240
It's slipping!
555
00:43:20,440 --> 00:43:21,480
Fuck's sake.
556
00:43:24,000 --> 00:43:25,200
Are you alright?
557
00:43:25,280 --> 00:43:27,480
-God, you scared me.
-The motor died.
558
00:43:30,480 --> 00:43:32,240
I thought you were done for.
559
00:43:33,000 --> 00:43:34,440
-He'll kill us for that.
-Are you OK?
560
00:43:34,520 --> 00:43:36,440
You just stopped there.
561
00:43:36,520 --> 00:43:38,720
You should have kept going.
562
00:43:39,760 --> 00:43:43,000
-The crappy engine died.
-‘Course it did.
563
00:43:45,120 --> 00:43:46,960
-Is it damaged?
-Yes.
564
00:43:47,040 --> 00:43:48,720
Of course.
565
00:43:48,800 --> 00:43:51,680
She straightened up and didn't accelerate.
What could I do?
566
00:43:51,760 --> 00:43:54,400
The kid was in the way,
it lurched towards him.
567
00:43:54,480 --> 00:43:55,760
Sorry. Is he alright?
568
00:43:56,720 --> 00:43:57,800
He's fine.
569
00:43:57,880 --> 00:44:00,040
We'd need a crane to get us out now.
570
00:44:00,160 --> 00:44:02,240
-Let's see if it starts.
-See if it starts.
571
00:44:10,280 --> 00:44:12,240
It's fine there, can't slip any further.
572
00:44:14,760 --> 00:44:15,760
It's starting.
573
00:44:21,480 --> 00:44:23,000
We can give you a lift to the road.
574
00:44:24,240 --> 00:44:27,000
I told you, we have to wait here
for our colleague.
575
00:44:27,480 --> 00:44:30,720
As you wish… It's going to freeze
and we don't want to get stuck here.
576
00:44:35,000 --> 00:44:36,000
Listen.
577
00:44:36,480 --> 00:44:39,920
Any chance you could drive there
and see if you can find him?
578
00:44:40,000 --> 00:44:42,240
To the old mill
or whatever the hell it is.
579
00:44:43,040 --> 00:44:44,720
There's a forestry road
on the other side.
580
00:44:45,440 --> 00:44:49,000
It would be a big help.
It would be easier with the car.
581
00:44:49,480 --> 00:44:51,000
The young lady should come with us.
582
00:44:52,240 --> 00:44:53,720
-Why?
-Me?
583
00:44:55,240 --> 00:44:59,000
The kid can't drive.
So I can push, if we get stuck.
584
00:45:02,240 --> 00:45:03,240
It's your call.
585
00:45:04,480 --> 00:45:05,480
Is is far?
586
00:45:07,720 --> 00:45:08,760
Not so far.
587
00:45:13,400 --> 00:45:14,240
I don't know.
588
00:45:15,680 --> 00:45:16,760
What will we do?
589
00:45:17,800 --> 00:45:19,760
I should stay, in case Dan comes back.
590
00:45:20,480 --> 00:45:21,720
Alright…
591
00:45:22,880 --> 00:45:25,760
If you've got meat, take it,
there are wolves and bears here.
592
00:45:25,840 --> 00:45:27,240
Sandwiches.
593
00:45:28,120 --> 00:45:29,680
What's in the sacks?
594
00:45:29,760 --> 00:45:32,480
Get in the back,
let the young lady go in front.
595
00:45:39,200 --> 00:45:41,240
Take some cake, for the kid.
596
00:45:44,080 --> 00:45:45,720
You drive like that, with no plates?
597
00:45:46,680 --> 00:45:47,720
What?
598
00:45:47,800 --> 00:45:51,240
-The car has no registration plates.
-Oh, it's no problem here.
599
00:45:53,400 --> 00:45:55,000
-I took his picture.
-Very well.
600
00:45:56,480 --> 00:45:58,400
If need be, scream.
601
00:45:58,480 --> 00:45:59,480
Yeah, right.
602
00:46:40,680 --> 00:46:43,000
Hello? Radu, can you hear?
603
00:46:44,720 --> 00:46:45,760
Hello?
604
00:46:47,480 --> 00:46:50,400
So, listen carefully. We're stuck in mud.
605
00:46:50,480 --> 00:46:52,000
For fuck's sake!
606
00:47:03,480 --> 00:47:06,000
Pay attention, the network is really weak.
607
00:47:07,760 --> 00:47:10,240
I'm standing still,
what do you want me to do?
608
00:47:11,200 --> 00:47:14,480
Listen. We got stuck in mud,
and the car slid into a stream.
609
00:47:18,880 --> 00:47:21,480
We're near the abandoned mill,
tell the mayor.
610
00:47:22,280 --> 00:47:23,480
If he's still there.
611
00:47:24,520 --> 00:47:25,720
I can't.
612
00:47:36,760 --> 00:47:38,240
Yes, good evening.
613
00:47:39,720 --> 00:47:42,480
We're near the abandoned mill.
Întregalde, I think.
614
00:47:45,760 --> 00:47:47,240
Yes, a narrow road.
615
00:47:50,760 --> 00:47:51,760
Probably.
616
00:47:53,800 --> 00:47:57,000
We're not there exactly,
we're on a road a little further down.
617
00:48:01,280 --> 00:48:02,160
Alright.
618
00:48:04,240 --> 00:48:06,000
Alright, thank you.
619
00:48:07,000 --> 00:48:08,760
Yes, that's right.
620
00:48:12,880 --> 00:48:14,000
Tell me.
621
00:48:14,760 --> 00:48:18,000
I've no signal,
I have no way to send it to you.
622
00:48:22,240 --> 00:48:23,240
Listen!
623
00:48:34,000 --> 00:48:35,760
Hey, put the mayor on again.
624
00:48:40,760 --> 00:48:42,240
Then tell him…
625
00:48:44,240 --> 00:48:46,000
there's an old man out here…
626
00:48:46,480 --> 00:48:48,480
we brought him to the old mill.
627
00:48:49,480 --> 00:48:52,720
It seems he's sick and maybe
the mayor could let somebody know.
628
00:48:55,240 --> 00:48:57,000
He's lost, yes.
629
00:48:59,000 --> 00:49:00,480
Kente Aron is his name.
630
00:49:03,000 --> 00:49:05,480
Kente, Kente - as it sounds.
631
00:49:08,560 --> 00:49:10,480
Fine. We'll wait for you.
632
00:50:00,520 --> 00:50:02,480
Anybody there?
633
00:50:06,120 --> 00:50:07,760
Roger! Anybody there?
634
00:50:12,760 --> 00:50:14,240
Can anybody hear me?
635
00:50:19,040 --> 00:50:21,480
Roger! Anybody out there?
636
00:51:05,680 --> 00:51:07,480
-Thanks.
-God bless.
637
00:51:11,160 --> 00:51:14,200
Jesus, I thought they'd chopped you up
and thrown you in the back with the pig.
638
00:51:14,280 --> 00:51:16,720
Thought we'd end up stuck there.
The road up was very bad.
639
00:51:16,800 --> 00:51:17,800
Dan?
640
00:51:17,880 --> 00:51:20,720
He wasn't there.
The place is completely abandoned.
641
00:51:20,800 --> 00:51:21,920
Shit.
642
00:51:22,000 --> 00:51:25,480
Were you able to get him on the phone?
643
00:51:26,040 --> 00:51:28,480
No. I got a bit of signal
further up, but his phone is off.
644
00:51:32,000 --> 00:51:34,760
Got hold of Radu, though.
Says they're on their way.
645
00:51:38,240 --> 00:51:40,000
Let's try Dan again.
646
00:51:41,680 --> 00:51:42,760
Let's.
647
00:51:49,440 --> 00:51:51,000
Did you send them our pin?
648
00:51:52,000 --> 00:51:53,240
I have no pin signal.
649
00:51:54,280 --> 00:51:56,600
But the mayor was with them,
he knows where we are.
650
00:51:56,680 --> 00:51:58,480
So when are they coming?
651
00:51:59,480 --> 00:52:01,000
Said they're on their way.
652
00:52:06,240 --> 00:52:09,240
So, then its expression changed
and it kept staring.
653
00:52:11,760 --> 00:52:15,240
And if you took a step or shifted
in your seat, it would growl.
654
00:52:16,520 --> 00:52:18,240
Guarding you like a sheep.
655
00:52:20,920 --> 00:52:23,000
And this was after
I'd played with it for an hour.
656
00:52:25,880 --> 00:52:29,000
I had to be conscious how I moved,
so it didn't lunge at me.
657
00:52:31,120 --> 00:52:33,000
Its instincts, I suppose.
658
00:52:36,440 --> 00:52:38,480
Never went back to their place.
659
00:52:39,200 --> 00:52:41,480
I was shitting myself
and they thought it was funny.
660
00:52:45,480 --> 00:52:47,920
Like they enjoyed it,
having their animal intimidate you.
661
00:52:48,000 --> 00:52:49,240
Especially him.
662
00:52:50,880 --> 00:52:52,560
He was chuckling.
663
00:52:52,640 --> 00:52:54,240
Go fuck yourself,
you and your dog.
664
00:52:55,760 --> 00:52:57,000
Made him feel like a man.
665
00:52:57,640 --> 00:53:00,480
If he couldn't fuck you,
at least he could scare you.
666
00:53:01,880 --> 00:53:03,240
Lame.
667
00:53:06,440 --> 00:53:08,240
Anyway, I don't really get animals.
668
00:53:10,800 --> 00:53:14,200
I mean, I think it's messed up
to be too close to a creature
669
00:53:14,280 --> 00:53:16,720
that would eat you for sure
if it was starving.
670
00:53:17,400 --> 00:53:18,760
So get yourself a bichon.
671
00:53:18,840 --> 00:53:20,240
Then you could eat it.
672
00:53:23,720 --> 00:53:25,600
Seriously, isn't it a bit odd?
673
00:53:25,680 --> 00:53:26,760
Fishy.
674
00:53:27,880 --> 00:53:29,480
I wouldn't be able to eat you.
675
00:53:30,720 --> 00:53:32,240
Wait until the corn puffs are finished.
676
00:53:39,000 --> 00:53:41,480
The thing is,
how do you know if he loves you?
677
00:53:42,240 --> 00:53:43,080
No idea.
678
00:53:43,880 --> 00:53:45,360
He licks you.
679
00:53:45,440 --> 00:53:46,480
Exactly.
680
00:53:51,120 --> 00:53:53,480
Maybe it could be a simple relationship,
681
00:53:55,000 --> 00:53:56,680
if you have low expectations.
682
00:53:56,760 --> 00:53:58,240
Like any relationship, right?
683
00:54:00,480 --> 00:54:01,480
Exactly.
684
00:54:02,200 --> 00:54:04,480
He knows he'll get his doggy treats
and does his job.
685
00:54:05,040 --> 00:54:07,720
Guards the house or whatever…
It works.
686
00:54:10,240 --> 00:54:13,480
At least he won't contradict you.
That's something.
687
00:54:14,640 --> 00:54:17,720
We've messed with wolves' brains,
created a stupid dog.
688
00:54:20,120 --> 00:54:22,000
The corn puffs are finished,
move over there.
689
00:54:26,160 --> 00:54:28,000
They say they're good
to have around for kids,
690
00:54:28,080 --> 00:54:29,760
teaches them responsibility…
691
00:54:30,240 --> 00:54:32,000
-God, you scared me!
-What've you done?
692
00:54:32,080 --> 00:54:34,480
-Where were you?
-How did the car end up here?
693
00:54:35,000 --> 00:54:37,120
Somebody came by,
and they tried to get us out.
694
00:54:37,200 --> 00:54:39,480
Where have you been?
We tried to call you.
695
00:54:41,280 --> 00:54:43,000
What the hell have you done?
696
00:54:44,040 --> 00:54:45,120
They pulled us…
697
00:54:45,200 --> 00:54:48,000
-Ilinca!
-They pulled us and it…
698
00:54:49,000 --> 00:54:50,240
What?
699
00:54:51,000 --> 00:54:52,000
Tell me!
700
00:54:53,240 --> 00:54:55,480
For fuck's sake! It slid back.
701
00:54:56,000 --> 00:54:57,720
And how did it end up like this?
702
00:54:57,800 --> 00:54:59,720
How the hell
am I going to get it out now?
703
00:55:00,720 --> 00:55:02,800
-You were supposed to take care of it!
-The engine cut out!
704
00:55:02,880 --> 00:55:05,160
How did it cut out, are you retarded?
705
00:55:05,240 --> 00:55:06,880
Yes, the engine stopped. Ask Maria.
706
00:55:06,960 --> 00:55:09,000
I'm the fool for trusting you.
Leaving you in charge.
707
00:55:10,640 --> 00:55:13,480
Fine, take it out on me. It's dark,
we didn't know where you were.
708
00:55:14,720 --> 00:55:15,920
Why did it take so long?
709
00:55:16,000 --> 00:55:18,000
You shouldn't have moved it
without me!
710
00:55:19,480 --> 00:55:22,320
I found that old fart in a gully.
711
00:55:22,400 --> 00:55:25,760
Pull him out, help him,
get him to the fucking mill…
712
00:55:26,720 --> 00:55:29,000
Nothing there.
A few bits of old wood and metal.
713
00:55:29,480 --> 00:55:33,000
The tyre's come off the hub!
What the fuck?
714
00:55:33,480 --> 00:55:36,480
-And where's the old man?
-Seriously, Ilinca?
715
00:55:37,480 --> 00:55:39,920
I don't give a fuck
if I never see him again!
716
00:55:40,000 --> 00:55:42,920
I wanted to get him out of there
and he hit me with a stick.
717
00:55:43,000 --> 00:55:45,800
Said he's waiting
for his fucking delivery.
718
00:55:45,880 --> 00:55:47,240
He's a nutcase.
719
00:55:47,800 --> 00:55:48,880
And you left him there?
720
00:55:48,960 --> 00:55:51,480
What was I supposed to do?
Beat him up and carry him on my back?
721
00:55:57,640 --> 00:55:59,240
Close that door, I'm freezing.
722
00:56:02,520 --> 00:56:03,720
Thanks a lot.
723
00:56:08,720 --> 00:56:11,840
I talked to Radu earlier,
he said he's on his way with Biciu.
724
00:56:11,920 --> 00:56:13,240
Yeah, I know.
725
00:56:13,760 --> 00:56:16,000
I called him too, from up there,
had a bit of signal.
726
00:56:16,480 --> 00:56:20,480
Then my phone died. I've been wandering
like an idiot for the past hour.
727
00:56:23,000 --> 00:56:24,720
Charge this for me.
728
00:56:28,240 --> 00:56:29,720
Who were those guys?
729
00:56:29,800 --> 00:56:32,000
Don't know. Some guy and his son.
730
00:56:32,720 --> 00:56:34,000
His son?
731
00:56:34,480 --> 00:56:37,000
You are lucky they didn't sodomize you.
732
00:56:39,480 --> 00:56:40,760
Listen.
733
00:56:41,480 --> 00:56:44,200
We should get the old man
from the sawmill.
734
00:56:44,280 --> 00:56:45,360
Biciu can fetch him.
735
00:56:45,440 --> 00:56:47,480
I'm not getting in the same car
with that stiff again.
736
00:56:49,240 --> 00:56:50,720
What's the time?
737
00:56:52,560 --> 00:56:53,400
5:30.
738
00:56:54,000 --> 00:56:56,480
Fuck me… I would have said
it's at least 7:00.
739
00:57:43,160 --> 00:57:45,760
I spoke to Andu, too.There's no way.
740
00:57:47,040 --> 00:57:50,480
What? I told him.
741
00:57:52,760 --> 00:57:57,000
The road's icy and he won't go up,we can't get them moving.
742
00:57:57,760 --> 00:58:01,480
I'll try talking to the mayor,see what he can come up with.
743
00:58:03,360 --> 00:58:05,480
This can't be happening.
744
00:58:07,240 --> 00:58:09,200
Right. With the mayor…
745
00:58:09,280 --> 00:58:12,080
He says he'll send someone with a cart,
746
00:58:12,160 --> 00:58:16,160
but probably in the morning,because the roads are icy and dangerous.
747
00:58:16,240 --> 00:58:18,120
Are they out of their minds?
748
00:58:18,200 --> 00:58:20,160
In the morning?
749
00:58:20,240 --> 00:58:23,480
I'm calling Andu. He'd better
come and get us out of here!
750
00:58:23,560 --> 00:58:26,200
Listen, I'll keep my phone on.
751
00:58:26,280 --> 00:58:28,920
If you need anything,if anything happens…
752
00:58:29,000 --> 00:58:32,400
Fuck you, you pisshead
as though you actually left your phone on.
753
00:58:32,480 --> 00:58:33,400
Dan?
754
00:58:33,480 --> 00:58:35,560
They waited to finish drinking,
the roads froze over.
755
00:58:35,640 --> 00:58:37,120
-Dan?
-Motherfucker!
756
00:58:37,200 --> 00:58:40,480
We have to go find the old man,
at the mill. He'll freeze there.
757
00:58:41,200 --> 00:58:42,680
Are you out of your mind?
758
00:58:42,760 --> 00:58:45,680
I can't sit in the car
knowing he's freezing to death.
759
00:58:45,760 --> 00:58:46,760
It would be as if I were killing him.
760
00:58:46,840 --> 00:58:48,880
Without us he'd still have ended up there.
761
00:58:48,960 --> 00:58:50,920
-There's no way to know that.
-No, for real?
762
00:58:51,000 --> 00:58:54,200
All we know is we can go now and
save him if we're not too cold or afraid.
763
00:58:54,280 --> 00:58:56,480
Woman, I've just come from there!
764
00:58:58,280 --> 00:59:02,240
The guy's cuckoo, crazy.
He wants to die there.
765
00:59:02,360 --> 00:59:03,960
What do you want me to do?
766
00:59:04,040 --> 00:59:06,240
You want us all to die?
Is that what you want?
767
00:59:06,840 --> 00:59:10,000
I have a kid at home.
I don't wanna die here!
768
00:59:11,240 --> 00:59:13,600
Alright, Dan. I'll go.
Give me the flashlight.
769
00:59:13,680 --> 00:59:15,000
I get it.
Give me the flashlight.
770
00:59:15,080 --> 00:59:16,280
I'm not giving you any torch.
771
00:59:16,360 --> 00:59:19,480
Really, I can't stay here
knowing that he's dying there alone.
772
00:59:20,160 --> 00:59:22,080
That's crazy. I don't even know
how to get back.
773
00:59:22,160 --> 00:59:24,560
Sure. I don't know
how to put it more simply.
774
00:59:24,640 --> 00:59:26,440
We're wasting time.
We're freezing for nothing.
775
00:59:26,560 --> 00:59:28,760
Give me the flashlight!
776
00:59:29,360 --> 00:59:32,440
I wouldn't ask you, but
I'm afraid my phone's battery will die.
777
00:59:32,560 --> 00:59:34,000
-I'm not kidding!
-Ilinca!
778
00:59:35,440 --> 00:59:38,960
-What's it got to do with Ilinca?
-Aren't we all stuck here together?
779
00:59:39,040 --> 00:59:40,760
The three of us?
780
00:59:42,720 --> 00:59:44,240
Alright, Dan.
781
00:59:46,880 --> 00:59:48,160
-Ilinca!
-What?
782
00:59:48,240 --> 00:59:50,240
-Come here a moment!
-Leave me alone!
783
00:59:51,760 --> 00:59:53,720
Maria, wait for me!
784
00:59:54,560 --> 00:59:56,240
Ilinca, stay here!
I'm going after Maria.
785
00:59:56,720 --> 00:59:59,480
-I don't care!
-Get in the car if you're cold.
786
01:00:02,680 --> 01:00:04,480
Maria, wait!
787
01:00:05,360 --> 01:00:06,360
Fucking shit!
788
01:00:09,240 --> 01:00:11,240
Go jam your pisshead philosophy
up your ass!
789
01:00:12,240 --> 01:00:13,440
Maria, wait!
790
01:00:13,520 --> 01:00:16,240
We came here together
and now you start acting up.
791
01:00:18,760 --> 01:00:21,480
I'm cold, you asshole!
And it's dark.
792
01:00:24,200 --> 01:00:27,480
-Are you sure that's the rock?
-Yes, this is the way up.
793
01:00:40,480 --> 01:00:42,480
It doesn't look like a track.
794
01:00:43,240 --> 01:00:44,480
It's where I went up.
795
01:00:45,000 --> 01:00:47,240
We can turn back if you like.
796
01:01:01,960 --> 01:01:03,480
Any news?
797
01:01:04,000 --> 01:01:06,720
"We'd like to inform you
of some fucking bill."
798
01:01:26,000 --> 01:01:28,760
You think we could've noticed
from the start that he was senile
799
01:01:29,240 --> 01:01:31,640
and taken him straight home?
800
01:01:31,720 --> 01:01:33,720
You're talking crap.
801
01:01:33,800 --> 01:01:35,920
Really, I didn't realise he was senile.
802
01:01:36,000 --> 01:01:38,000
He's completely nuts, don't you see?
803
01:01:38,480 --> 01:01:41,000
He would have thrown himself
around the car.
804
01:01:43,240 --> 01:01:46,480
I still don't know how we're going
to bring him down from there.
805
01:01:47,240 --> 01:01:49,240
Did you know he's gay?
806
01:01:49,760 --> 01:01:51,160
Who?
807
01:01:51,240 --> 01:01:52,480
The old man.
808
01:01:53,240 --> 01:01:56,240
Really, that's what the local guy told us.
809
01:01:56,720 --> 01:01:58,200
You don't say.
810
01:01:58,280 --> 01:02:00,480
Seems he'd go to the mill
looking for men.
811
01:02:01,480 --> 01:02:04,480
Maybe he wanted to rape me,
that's why he hit me.
812
01:02:05,000 --> 01:02:07,000
I got off easy.
813
01:02:10,760 --> 01:02:12,760
I think we've gone too far to the right.
814
01:02:22,240 --> 01:02:24,000
Come on, pretty please.
815
01:02:27,240 --> 01:02:28,480
Good.
816
01:02:29,720 --> 01:02:31,480
This is the road down, isn't it?
817
01:02:32,200 --> 01:02:33,760
Looks like it.
818
01:02:33,840 --> 01:02:35,480
Because we came this way.
819
01:02:37,400 --> 01:02:39,480
The mill should be
in this blank area,
820
01:02:40,760 --> 01:02:42,000
where we are now.
821
01:02:51,000 --> 01:02:52,240
Still…
822
01:02:53,240 --> 01:02:57,240
I think this is the bigger road
where we met the old man,
823
01:02:57,720 --> 01:02:59,400
not where we got stuck.
824
01:02:59,480 --> 01:03:00,720
See, that way.
825
01:03:02,000 --> 01:03:04,240
Here the woods don't begin
right beside the road.
826
01:03:05,240 --> 01:03:08,720
-And this area here doesn't load.
-We've gone too far to the right.
827
01:03:10,720 --> 01:03:14,960
Then there's this blank spot, which
looks a bit like the one we're in now.
828
01:03:15,040 --> 01:03:16,480
Maybe it's there.
829
01:03:19,880 --> 01:03:21,760
We need to turn around.
830
01:03:43,720 --> 01:03:46,760
Maybe it would have been better
to go the road those people took by car.
831
01:03:47,240 --> 01:03:48,240
What road?
832
01:03:50,000 --> 01:03:52,000
There's a road
on the other side of the hill.
833
01:03:54,480 --> 01:03:56,320
Maybe we can return that way.
834
01:03:56,400 --> 01:03:58,000
Now you tell me.
835
01:03:59,760 --> 01:04:01,760
Anyway, it's probably longer.
836
01:04:02,480 --> 01:04:04,000
No network.
837
01:04:10,760 --> 01:04:12,720
We have to cross this.
838
01:04:15,240 --> 01:04:16,760
OK, let's go.
839
01:04:22,600 --> 01:04:24,240
Maria, are you OK?
840
01:04:28,680 --> 01:04:30,760
-Are you hurt?
-A bit, my knee.
841
01:04:42,680 --> 01:04:44,360
Thanks.
842
01:04:44,440 --> 01:04:46,480
-Just a sec.
-Sure.
843
01:04:54,240 --> 01:04:56,360
We must be close.
844
01:04:56,440 --> 01:04:58,480
I recognize this valley.
845
01:05:10,760 --> 01:05:12,760
Can't even get my gloves on.
846
01:05:20,760 --> 01:05:22,720
-OK, let's go!
-Let's!
847
01:05:41,240 --> 01:05:43,000
We left Ilinca on her own…
848
01:05:43,800 --> 01:05:45,680
Didn't you tell her we were going?
849
01:05:45,760 --> 01:05:47,240
Yeah, but still…
850
01:05:48,440 --> 01:05:51,240
-Careful here!
-My kneecap!
851
01:06:12,240 --> 01:06:13,760
Give me your hand!
852
01:06:18,440 --> 01:06:19,760
There. Thanks.
853
01:06:21,680 --> 01:06:23,480
Now where?
854
01:06:25,080 --> 01:06:26,480
That way.
855
01:06:35,480 --> 01:06:36,720
Maybe I'll find my hat.
856
01:06:42,480 --> 01:06:44,480
It was around here he whacked me.
857
01:06:49,520 --> 01:06:51,240
Hey, grandpa!
858
01:06:58,760 --> 01:07:00,240
Where are you?
859
01:07:05,480 --> 01:07:08,240
He's probably run off, the nutcase.
860
01:07:19,200 --> 01:07:20,760
Here he is!
861
01:07:20,840 --> 01:07:22,400
And now he's got a bigger stick.
862
01:07:22,480 --> 01:07:24,000
Hold on, don't make me run after you.
863
01:07:24,080 --> 01:07:25,720
-Who's that?
-Mr. Kente.
864
01:07:26,240 --> 01:07:27,480
Mr. Kente!
865
01:07:28,240 --> 01:07:30,400
I want to talk to you.
866
01:07:30,480 --> 01:07:32,240
Do you remember me?
867
01:07:32,720 --> 01:07:33,720
No.
868
01:07:33,800 --> 01:07:36,600
We gave you a lift earlier.
Don't you remember?
869
01:07:36,680 --> 01:07:37,640
No.
870
01:07:37,760 --> 01:07:39,200
-Maria.
-Think he understands anything?
871
01:07:39,280 --> 01:07:41,480
We came to take you home.
872
01:07:43,760 --> 01:07:46,200
-I'm waiting here for Balázs.
-Oh God!
873
01:07:46,280 --> 01:07:48,440
-He said he was coming.
-Listen to me!
874
01:07:48,520 --> 01:07:50,240
Balázs isn't coming.
875
01:07:51,480 --> 01:07:55,400
Nobody comes here anymore,
this place was abandoned years ago.
876
01:07:55,480 --> 01:07:57,920
We've come to take you home…
877
01:07:58,000 --> 01:08:00,680
I'm not leaving here, I don't want to.
878
01:08:00,760 --> 01:08:03,400
Fuck you, you old fag.
879
01:08:03,480 --> 01:08:05,200
I don't want to die here
because of you.
880
01:08:05,280 --> 01:08:07,360
Dan, shut up!
Please, let me do the talking.
881
01:08:07,440 --> 01:08:09,480
Just a minute, please.
882
01:08:10,000 --> 01:08:11,240
I've found out
883
01:08:12,440 --> 01:08:14,640
that Balázs died.
884
01:08:14,720 --> 01:08:16,600
He's dead and
he's not coming any more.
885
01:08:16,680 --> 01:08:18,400
And I'm very sorry,
886
01:08:18,480 --> 01:08:21,240
but there's no reason for you
to wait here for him.
887
01:08:22,400 --> 01:08:24,000
That's the truth.
888
01:08:24,760 --> 01:08:29,240
He's in hospital and
I have to wait for him here.
889
01:08:29,720 --> 01:08:32,640
You don't have to wait for anybody.
Come see.
890
01:08:32,760 --> 01:08:34,720
There's nobody to wait for.
891
01:08:35,400 --> 01:08:37,480
This place is abandoned!
892
01:08:48,240 --> 01:08:50,240
This one shouldn't be here.
893
01:08:54,480 --> 01:09:01,240
I told Gruia to tidy up a bit
but he hasn't done a thing.
894
01:09:03,000 --> 01:09:06,680
I'm begging you! We came
all the way up here to get you.
895
01:09:06,760 --> 01:09:08,400
You can't depend on him.
896
01:09:08,480 --> 01:09:11,240
It's cold and we're all very tired.
897
01:09:11,720 --> 01:09:14,480
Come on, leave him be.
He's a lost cause.
898
01:09:29,040 --> 01:09:31,000
Please, Mr Kente.
899
01:09:37,240 --> 01:09:39,480
I still see them, but less often.
900
01:09:47,000 --> 01:09:51,440
I came from up from the valley
and waited here…
901
01:09:51,520 --> 01:09:55,960
I can't leave you here, you'll freeze
by morning. Do you understand?
902
01:09:56,040 --> 01:10:00,840
I was on my own, miss,
and I was very fond of him.
903
01:10:00,920 --> 01:10:03,240
Please. I can't take much more.
904
01:10:04,040 --> 01:10:06,000
He had a short cable.
905
01:10:06,480 --> 01:10:11,160
When he pulled it out,
it flew up roots and all
906
01:10:11,240 --> 01:10:14,160
and bust his ribs, cut him wide open.
907
01:10:14,240 --> 01:10:16,760
Maria! There's no point.
908
01:10:17,240 --> 01:10:18,920
He hurt his hips
909
01:10:19,000 --> 01:10:24,000
and they took skin from elsewhere
to patch him up.
910
01:10:25,240 --> 01:10:30,000
Never even came back for his clothes.
They stayed here, in the woods.
911
01:10:33,280 --> 01:10:35,160
I can't take it anymore.
912
01:10:35,240 --> 01:10:37,240
In fact, I shouldn't be here now.
913
01:10:38,160 --> 01:10:39,400
That's right.
914
01:10:39,480 --> 01:10:42,600
That's why we came, you know.
We came to bring you home.
915
01:10:42,680 --> 01:10:44,480
Yes, but he'll scold me.
916
01:10:44,560 --> 01:10:47,200
Who'll scold you? Nobody will,
because we'll take you with us.
917
01:10:47,280 --> 01:10:49,640
-Maria, isn't this the road?
-What?
918
01:10:49,720 --> 01:10:51,960
-Look!
-Oh, Lord help me.
919
01:10:52,040 --> 01:10:54,120
Yes, look, tyre-tracks…
920
01:10:54,200 --> 01:10:57,160
Maria, let's go.
Ilinca's waiting for us.
921
01:10:57,240 --> 01:10:59,000
Please, let's get moving.
922
01:11:02,480 --> 01:11:04,720
I have a bed at home.
923
01:11:04,800 --> 01:11:06,480
I also have one, too.
924
01:11:10,240 --> 01:11:13,720
He quarrelled with me one time
and chased me away.
925
01:11:15,000 --> 01:11:17,560
But then he came with that horse
to get me.
926
01:11:17,640 --> 01:11:20,480
Please, make him shut up,
I can't take much more.
927
01:11:21,480 --> 01:11:24,000
He should get here soon.
928
01:11:26,880 --> 01:11:28,920
It's not so far, not so near.
929
01:11:29,000 --> 01:11:30,920
This way! Steady.
This is the way down.
930
01:11:31,000 --> 01:11:33,000
He's gonna be upset.
931
01:11:33,480 --> 01:11:35,480
We're not going to go by foot,
it's far away.
932
01:11:36,480 --> 01:11:37,760
What happened here?
933
01:11:42,000 --> 01:11:43,480
What are you doing?
934
01:11:44,840 --> 01:11:46,760
Open the door!
935
01:11:48,320 --> 01:11:50,000
Stop it Dan, you'll break it.
936
01:11:50,080 --> 01:11:51,480
Open up now!
937
01:11:55,240 --> 01:11:57,680
Ilinca, please open up.
938
01:11:57,760 --> 01:11:59,160
Open up!
939
01:11:59,240 --> 01:12:01,240
We're freezing out here.
940
01:12:01,800 --> 01:12:04,000
Please, Ili!
941
01:12:12,320 --> 01:12:15,000
What's up with you? Are you crazy?
942
01:12:15,080 --> 01:12:16,920
Please, don't fight.
943
01:12:17,000 --> 01:12:18,480
Are you nuts?
944
01:12:18,560 --> 01:12:21,040
You leave me here
for the wolves to eat?
945
01:12:21,120 --> 01:12:24,960
What about me? Pissing off
and leaving me on my own at night.
946
01:12:25,040 --> 01:12:28,120
I shouted that we were going
to the mill, for the old guy.
947
01:12:28,200 --> 01:12:29,400
You shouted?
948
01:12:29,480 --> 01:12:33,480
I was on the phone with Andu and
when I turned around there was nobody
949
01:12:34,800 --> 01:12:37,240
We called out. Dan did. I heard him.
950
01:12:37,320 --> 01:12:39,440
You didn't hear because
you were yelling at the phone.
951
01:12:39,560 --> 01:12:42,760
Right, whatever you say.
Absolutely, I trust you.
952
01:12:45,000 --> 01:12:48,480
Forgive me, my fault. In the end,
it's a matter of priorities, right?
953
01:12:49,880 --> 01:12:53,320
Ilinca, that man…
He would have died there.
954
01:12:53,400 --> 01:12:55,960
Look at him, he's like a wind-up toy.
955
01:12:56,040 --> 01:12:58,240
You're pushing it, you son of a bitch.
956
01:13:02,880 --> 01:13:04,760
Get back here!
957
01:13:05,800 --> 01:13:07,240
What are you doing?
958
01:13:07,320 --> 01:13:10,480
Leave me alone, I have to get home.
959
01:13:11,240 --> 01:13:13,000
I'm fed up.
960
01:13:14,480 --> 01:13:17,000
Ilinca, where are you running off to?
961
01:13:20,440 --> 01:13:22,320
He's out of his mind.
962
01:13:22,400 --> 01:13:23,760
He's a bit stressed.
963
01:13:23,840 --> 01:13:25,480
He's a moron.
964
01:13:25,560 --> 01:13:27,600
No, we'll go to the car now
965
01:13:27,680 --> 01:13:29,560
and tomorrow morning we'll go home.
966
01:13:29,640 --> 01:13:31,040
We'll rest now.
967
01:13:31,160 --> 01:13:34,360
-I know you have a home.
-I have a home, I have a bed there.
968
01:13:34,440 --> 01:13:37,600
Tomorrow morning,
that's where we're going.
969
01:13:37,680 --> 01:13:39,920
I want to go home.
There'll be trouble if I don't.
970
01:13:40,000 --> 01:13:42,640
No, come with me for a moment.
971
01:13:44,080 --> 01:13:46,040
Come with me.
972
01:13:46,640 --> 01:13:47,760
Easy now.
973
01:13:48,240 --> 01:13:50,000
Careful, don't fall.
974
01:13:51,680 --> 01:13:52,760
There!
975
01:13:52,840 --> 01:13:55,000
Let's get in the back now.
976
01:13:56,520 --> 01:13:58,000
Do you have any brandy?
977
01:13:58,080 --> 01:13:59,320
We don't.
978
01:13:59,400 --> 01:14:01,920
-If he tries to run off again…
-What am I supposed to do?
979
01:14:02,000 --> 01:14:04,480
Give him some pills, anything…
980
01:14:10,040 --> 01:14:12,240
Safe journey and God bless!
981
01:14:14,160 --> 01:14:17,000
Let's go. Move it!
982
01:14:17,640 --> 01:14:19,400
What does he want?
Please, do something!
983
01:14:19,480 --> 01:14:21,200
-Get to work, young fellow!
-Wait a moment.
984
01:14:21,280 --> 01:14:24,160
We can't go yet, because
there's a problem with the car.
985
01:14:24,240 --> 01:14:27,720
-So we'll wait.
-That's right.
986
01:14:28,240 --> 01:14:30,360
But I have to get home.
987
01:14:30,440 --> 01:14:31,760
We'll get there.
988
01:14:31,840 --> 01:14:33,800
Call her back inside.
989
01:14:33,880 --> 01:14:35,160
Leave her there.
990
01:14:35,240 --> 01:14:36,960
She'll freeze.
991
01:14:37,040 --> 01:14:38,480
Her business.
992
01:14:41,120 --> 01:14:42,760
Do you have something sharp?
993
01:14:46,680 --> 01:14:49,840
You might not believe it, but nobody
could match me with a crosscut saw.
994
01:14:49,960 --> 01:14:51,800
I believe you.
995
01:14:51,880 --> 01:14:57,000
One time we were far from where
we worked, heading to our lodgings.
996
01:14:58,840 --> 01:15:04,000
And we saw three men from that village
cutting wood with a crosscut.
997
01:15:05,960 --> 01:15:08,000
Hard at it.
998
01:15:08,480 --> 01:15:11,480
They had already prepared everything
and started to work.
999
01:15:11,560 --> 01:15:15,000
We went on to our lodgings,
had a good feed,
1000
01:15:16,760 --> 01:15:22,240
drank some wine, so we'd be
in good shape, full of energy.
1001
01:15:23,240 --> 01:15:28,480
We'd chosen wood from a meadow.
1002
01:15:29,280 --> 01:15:31,000
Hard to cut.
1003
01:15:32,240 --> 01:15:37,240
You'd get sawdust like flour.
1004
01:15:37,760 --> 01:15:40,120
-Eat something.
-I will.
1005
01:15:40,200 --> 01:15:43,240
And maybe you could shut up for a bit.
1006
01:15:44,480 --> 01:15:46,760
So we'd finished by evening,
ahead of them.
1007
01:15:46,840 --> 01:15:50,000
After that, they never came back.
1008
01:15:51,240 --> 01:15:52,760
There were three of them.
1009
01:15:52,840 --> 01:15:55,480
I sawed downwards and
my workmate pulled the other way.
1010
01:15:55,560 --> 01:15:59,120
They had two sawing downwards
and one on the other side.
1011
01:15:59,200 --> 01:16:00,320
I was sawing alone.
1012
01:16:00,400 --> 01:16:04,240
I couldn't saw down with anyone,
always did it alone.
1013
01:16:05,440 --> 01:16:08,800
And after that I worked at IFET.
For twenty years.
1014
01:16:08,880 --> 01:16:09,960
With a chainsaw.
1015
01:16:10,040 --> 01:16:12,200
Didn't you say you worked at the mill?
1016
01:16:12,280 --> 01:16:14,960
At the mill. Doing the thinning.
1017
01:16:15,040 --> 01:16:18,480
I'm going to give you a Xanax
and you'll feel calmer.
1018
01:16:19,280 --> 01:16:20,760
Give him two.
1019
01:16:23,520 --> 01:16:24,720
Aspirin?
1020
01:16:24,800 --> 01:16:26,720
It's bitter? Some water?
1021
01:16:26,800 --> 01:16:28,480
A swig.
1022
01:16:35,560 --> 01:16:39,000
-Move it! I have to get home!
-That's enough!
1023
01:16:39,080 --> 01:16:42,160
-We can't go now.
-I have to get home.
1024
01:16:42,240 --> 01:16:44,920
-I told you, we have to wait a bit.
-Then I'll be going.
1025
01:16:45,000 --> 01:16:46,680
No, it's not possible right now.
1026
01:16:46,760 --> 01:16:49,720
-We have to push, to get going.
-Hold on, please.
1027
01:16:49,800 --> 01:16:51,680
Leave him be,
maybe he'll tire himself out.
1028
01:16:51,760 --> 01:16:53,200
I can't take much more.
1029
01:16:53,280 --> 01:16:56,000
-This is no good, we have to push!
-Look at him!
1030
01:16:57,160 --> 01:17:00,240
Move it!
Move it, you good-for-nothing!
1031
01:17:00,800 --> 01:17:02,000
Move it!
1032
01:17:16,960 --> 01:17:20,240
Fuck me! You're spilling your guts!
1033
01:17:28,000 --> 01:17:31,520
You gave him fizzy drinks and crisps.
You can clean it up.
1034
01:17:31,600 --> 01:17:34,480
-Alright. I will.
-Let me help you.
1035
01:17:36,160 --> 01:17:38,480
The sedative knocked him out.
1036
01:17:40,760 --> 01:17:43,760
Can you get out for a moment?
Can you wake up?
1037
01:17:44,280 --> 01:17:47,000
You need to get out for a moment.
1038
01:17:47,720 --> 01:17:48,960
Let's go!
1039
01:17:49,040 --> 01:17:51,760
Easy, so we don't get shit everywhere.
1040
01:17:54,240 --> 01:17:57,200
-Gently does it.
-Don't beat me, Voicu!
1041
01:17:57,280 --> 01:17:59,480
-Go on Voicu, let him have it.
-Easy. There you go.
1042
01:18:00,760 --> 01:18:02,160
Stop laughing. Give us a hand.
1043
01:18:02,240 --> 01:18:03,760
Over this way!
1044
01:18:06,640 --> 01:18:08,480
C'mon, you old scarecrow!
1045
01:18:11,240 --> 01:18:14,000
Old Scarecrow…
1046
01:18:15,480 --> 01:18:18,240
Eating all corn,
It's going to storm…
1047
01:18:19,480 --> 01:18:21,480
Devil take you…
1048
01:18:24,800 --> 01:18:27,000
Sit him on the rock.
1049
01:18:27,800 --> 01:18:29,960
Jesus, he stinks!
1050
01:18:30,040 --> 01:18:32,320
Do we have anything else
to wipe with?
1051
01:18:32,400 --> 01:18:35,480
I've some wet-wipes in the…
Wait, I'll get them.
1052
01:18:53,640 --> 01:18:57,120
-What happened to him?
-He fell. Help him!
1053
01:18:57,200 --> 01:18:58,960
I left him alone for one moment.
1054
01:18:59,040 --> 01:19:00,680
-Did he fall?
-Yes.
1055
01:19:00,760 --> 01:19:02,760
Are you hurt?
1056
01:19:10,440 --> 01:19:11,560
He hurt his head.
1057
01:19:15,600 --> 01:19:17,480
No, it's OK, it's just mud.
1058
01:19:20,000 --> 01:19:21,760
Easy, easy.
1059
01:19:22,680 --> 01:19:24,240
You're fine.
1060
01:19:25,200 --> 01:19:27,000
He's really shivering.
1061
01:19:27,480 --> 01:19:29,720
He's shivering hard.
Let's get him back in the car.
1062
01:19:31,240 --> 01:19:33,000
God help me!
1063
01:19:37,440 --> 01:19:38,520
That's it! Easy.
1064
01:19:38,600 --> 01:19:41,200
Come on, Maria,
I'm not the bad guy here!
1065
01:19:41,280 --> 01:19:42,920
What do you want from me?
1066
01:19:43,000 --> 01:19:44,480
I'm shivering too.
1067
01:19:46,840 --> 01:19:50,800
-At least put something under him,
-I'll put that sack under him.
1068
01:19:50,880 --> 01:19:52,120
Right, a sack.
1069
01:19:53,040 --> 01:19:54,680
Let's put him up here.
1070
01:19:54,760 --> 01:19:56,080
Here. Stand here.
1071
01:19:56,160 --> 01:19:58,760
Put me down. What are you doing?
1072
01:19:59,440 --> 01:20:03,240
My dear, you should have seen
that Gypsy dancing.
1073
01:20:07,600 --> 01:20:11,240
With a wool coat down to here.
1074
01:20:14,000 --> 01:20:16,480
Got splashed with petrol
and he caught fire.
1075
01:20:17,680 --> 01:20:19,320
Up you go!
1076
01:20:19,400 --> 01:20:21,240
Give me your hand, pops.
1077
01:20:27,720 --> 01:20:29,480
His trousers caught fire.
1078
01:20:33,760 --> 01:20:36,240
Roasted his legs real good.
1079
01:20:51,280 --> 01:20:54,480
-Did you find it?
-One second.
1080
01:21:03,760 --> 01:21:06,480
What time is it?
My hands are frozen.
1081
01:21:13,760 --> 01:21:15,240
It's 1:30.
1082
01:21:27,200 --> 01:21:28,480
Take this.
1083
01:21:29,680 --> 01:21:31,720
I don't need it. Really.
1084
01:21:37,400 --> 01:21:40,760
Oh, hurry up with that fire.
I'm freezing!
1085
01:21:42,400 --> 01:21:44,480
I won't last until morning.
1086
01:22:01,000 --> 01:22:03,000
For fuck's sake.
1087
01:23:58,000 --> 01:24:01,000
Voicu! Where are you?
1088
01:24:10,000 --> 01:24:11,240
Wake up!
1089
01:24:12,240 --> 01:24:15,720
They went off in the truck
and left me here, damn it to hell!
1090
01:24:15,800 --> 01:24:18,720
Oh shut up!
Who brought you here?
1091
01:24:22,240 --> 01:24:26,240
Oh, you stink!
Have you shit yourself again?
1092
01:24:28,760 --> 01:24:30,480
They were waiting for me.
1093
01:24:30,560 --> 01:24:33,920
You wander off because
you're not right in the head.
1094
01:24:34,000 --> 01:24:36,000
If you were right in the head
you wouldn't be here.
1095
01:24:37,000 --> 01:24:39,000
Giddy-up, Gina!
1096
01:24:59,640 --> 01:25:03,760
I'm freezing, Voicu.
Will you take me home?
1097
01:25:03,840 --> 01:25:05,720
I'm freezing.
1098
01:25:18,000 --> 01:25:20,240
-Good morning.
-God bless!
1099
01:25:21,480 --> 01:25:24,960
What happened to you? You'll need
a tractor to get that car out of there.
1100
01:25:25,040 --> 01:25:28,760
Your relative, or whoever he is,
led us here.
1101
01:25:29,240 --> 01:25:32,480
You listened to him?
He's not right in his head.
1102
01:25:33,000 --> 01:25:34,920
He couldn't have made it this far
on his own.
1103
01:25:35,000 --> 01:25:37,200
Right, we should have left him there.
1104
01:25:37,280 --> 01:25:39,160
-Good day.
-Hello.
1105
01:25:39,240 --> 01:25:40,480
How did you find us?
1106
01:25:41,000 --> 01:25:43,760
The mayor called
and asked me to come get you.
1107
01:25:44,760 --> 01:25:47,560
He needs to send a tractor
to get us out.
1108
01:25:47,640 --> 01:25:51,120
Only in the afternoon.
It's too icy right now.
1109
01:25:51,200 --> 01:25:54,240
Hey, Voicu, let's go!
I'm freezing here!
1110
01:25:54,720 --> 01:25:55,880
Just shut your mouth!
1111
01:25:55,960 --> 01:25:57,640
Are you taking us to the town hall?
1112
01:25:57,720 --> 01:26:00,240
No, there's too much snow up there.
1113
01:26:00,320 --> 01:26:03,920
But I can take you to my place
and they can pick you up there later.
1114
01:26:04,000 --> 01:26:06,760
No. The guys will be here by then.
I spoke to Biciu.
1115
01:26:06,840 --> 01:26:08,320
Thanks anyway, we'll manage.
1116
01:26:08,400 --> 01:26:10,400
-Are you sure?
-No, no. Wait a moment.
1117
01:26:10,480 --> 01:26:13,800
Dan, he just said he'd get us out
with a tractor later.
1118
01:26:13,880 --> 01:26:16,400
Seriously. Can you rely on these people?
1119
01:26:16,480 --> 01:26:21,200
So what will we do?
I'm cold and hungry and itchy all over.
1120
01:26:21,280 --> 01:26:24,120
You two go. I'll stay here,
I want to see the car pulled out.
1121
01:26:24,200 --> 01:26:25,480
Come with us.
1122
01:26:25,560 --> 01:26:27,000
I'm not leaving the car here.
1123
01:26:27,480 --> 01:26:28,920
What will happen to the car
if you leave it here?
1124
01:26:29,000 --> 01:26:30,760
Go on, seriously. Go.
1125
01:26:31,880 --> 01:26:34,240
That's ridiculous. It's icy,
they can't get up here now.
1126
01:26:34,320 --> 01:26:36,960
Nonsense.
They'll put on chains and come.
1127
01:26:37,040 --> 01:26:39,000
Really, it's fine, I'll manage.
1128
01:26:39,480 --> 01:26:42,160
I'll go get my backpack.
1129
01:26:42,240 --> 01:26:43,760
Get mine too.
1130
01:26:45,760 --> 01:26:47,640
Have you got water,
everything you need?
1131
01:26:47,720 --> 01:26:49,240
Look, I'm all set up!
1132
01:26:50,000 --> 01:26:51,760
And that fake cola, on ice.
1133
01:26:52,480 --> 01:26:54,760
Come here, Dan. It won't open.
1134
01:27:00,840 --> 01:27:03,160
How are you? Cold?
1135
01:27:03,240 --> 01:27:05,720
I am indeed. Winter has arrived.
1136
01:27:05,800 --> 01:27:07,760
It has, overnight.
1137
01:27:10,040 --> 01:27:11,760
Yes. You're not from around here?
1138
01:27:13,600 --> 01:27:16,240
-Not really.
-Where are you from then?
1139
01:27:17,000 --> 01:27:19,000
From the city, delivering aid.
1140
01:27:19,480 --> 01:27:20,480
Very good…
1141
01:27:22,760 --> 01:27:25,760
that you give the old people
something.
1142
01:27:27,240 --> 01:27:31,000
And it pleases God
when you help the poor.
1143
01:27:34,880 --> 01:27:39,360
The old, people in hardship,
with nothing to eat…
1144
01:27:39,440 --> 01:27:40,480
Indeed.
1145
01:27:46,480 --> 01:27:50,720
-What's your name?
-Maria.
1146
01:27:53,240 --> 01:27:56,480
-And yours?
-Kente Aron.
1147
01:27:59,880 --> 01:28:04,240
-Can you give us a lift?
-Yes, dear, of course.
1148
01:28:05,640 --> 01:28:07,240
Come on, Ili!
1149
01:28:09,760 --> 01:28:12,240
-Can you give me a hand?
-Sure.
1150
01:28:16,640 --> 01:28:20,480
If there's more of us,
we can get warm here.
1151
01:28:29,520 --> 01:28:31,560
Giddy-up, Ginuța.
1152
01:28:31,640 --> 01:28:34,960
I hope my brother brought the cows in,
they'll freeze out there.
1153
01:28:35,040 --> 01:28:37,480
Maybe he did, in the afterlife.
1154
01:28:41,040 --> 01:28:42,480
There are many cows.
1155
01:28:45,480 --> 01:28:47,480
He brings them all up from the valley.
1156
01:28:52,200 --> 01:28:55,480
Maybe my brother's made a fire,
with logs.
1157
01:29:12,680 --> 01:29:14,200
Ho! ho, Voicu!
1158
01:29:17,160 --> 01:29:20,040
Stop the cart, I'll walk.
1159
01:29:20,120 --> 01:29:22,480
Get off. You smell like a shithole.
1160
01:29:26,000 --> 01:29:27,640
Where's he going?
1161
01:29:27,760 --> 01:29:31,240
Leave him.
He's going to his own place.
1162
01:29:34,080 --> 01:29:35,640
Măriuță!
1163
01:29:36,240 --> 01:29:37,200
What is it?
1164
01:29:37,280 --> 01:29:40,760
Go wash the neighbour,
he's shit himself again.
1165
01:29:46,480 --> 01:29:49,240
The mayor said there were three of you.
1166
01:29:49,760 --> 01:29:52,000
Our colleague stayed with the car.
1167
01:30:07,480 --> 01:30:10,480
-I'm afraid we're a bit muddy.
-Don't worry, come inside.
1168
01:30:11,040 --> 01:30:12,760
Thank you.
1169
01:30:21,480 --> 01:30:25,000
Can I charge my phone here?
1170
01:30:25,520 --> 01:30:27,640
Over there, by the dresser.
1171
01:30:27,720 --> 01:30:29,080
Thank you.
1172
01:30:30,720 --> 01:30:32,600
Would you like
something to eat and to drink?
1173
01:30:32,680 --> 01:30:36,560
-Don't trouble yourself.
-I wouldn't say no to a coffee.
1174
01:30:36,640 --> 01:30:40,240
-And yourself?
-Yes, thank you.
1175
01:30:43,280 --> 01:30:46,520
-Have you got any signal?
-Wait for it to restart.
1176
01:30:46,600 --> 01:30:48,000
Are there two sockets?
1177
01:30:48,880 --> 01:30:52,720
When the mayor phoned last night
to say the neighbour was at the mill,
1178
01:30:52,800 --> 01:30:56,760
I told my husband he can freeze this time,
we're not going after him again.
1179
01:30:58,640 --> 01:31:01,080
Do you want coffee
or instant coffee from the aid package?
1180
01:31:01,160 --> 01:31:02,480
Coffee.
1181
01:31:06,000 --> 01:31:08,000
He called you last night?
1182
01:31:09,000 --> 01:31:11,200
-Who?
-The mayor.
1183
01:31:11,280 --> 01:31:12,240
Yes.
1184
01:31:13,640 --> 01:31:15,760
I thought he called this morning.
1185
01:31:17,040 --> 01:31:21,480
What can we do,
if he's set on going there?
1186
01:31:22,360 --> 01:31:24,760
We take care of him, feed him.
1187
01:31:27,440 --> 01:31:28,760
He's in God's hands.
1188
01:31:30,640 --> 01:31:33,160
Stand up!
You're just spreading crap everywhere.
1189
01:31:33,240 --> 01:31:36,040
Get your clothes off.
1190
01:31:36,120 --> 01:31:39,480
Wasting time with you,
when I have cows to milk.
1191
01:31:41,480 --> 01:31:44,200
Hurry up, get your clothes off!
1192
01:31:44,280 --> 01:31:45,760
Hurry up!
1193
01:31:47,120 --> 01:31:49,760
What are you looking
at the young lady for?
1194
01:31:51,640 --> 01:31:52,760
Hurry!
1195
01:31:58,280 --> 01:32:00,000
Take them off already!
1196
01:32:01,000 --> 01:32:03,480
I should have left you out to freeze.
1197
01:32:04,200 --> 01:32:06,760
Get your trousers and long-johns off.
1198
01:32:07,960 --> 01:32:10,960
Standing about, like a dim-wit.
1199
01:32:11,040 --> 01:32:12,480
Get off that!
1200
01:32:14,960 --> 01:32:16,760
Easy, easy.
1201
01:32:17,400 --> 01:32:19,240
You loafer.
1202
01:32:21,240 --> 01:32:22,480
Good Lord!
1203
01:32:24,480 --> 01:32:27,760
Kick those underwear out of the way,
I'm not touching them.
1204
01:32:28,640 --> 01:32:31,760
Has a doctor had a look
at those varicose veins?
1205
01:32:32,280 --> 01:32:35,240
They could become infected,
he could lose his legs.
1206
01:32:35,760 --> 01:32:39,000
What can I do?
At least he wouldn't run off.
1207
01:32:40,880 --> 01:32:42,480
See if the water's hot.
1208
01:32:49,000 --> 01:32:51,480
Look at him. What a moron!
1209
01:32:53,960 --> 01:32:58,240
You can go get frostbite next time,
teach you a lesson.
1210
01:33:01,200 --> 01:33:03,880
Lift the other one!
1211
01:33:12,800 --> 01:33:14,240
Lift your arm!
1212
01:33:15,480 --> 01:33:17,480
Turn around!
1213
01:33:20,240 --> 01:33:22,000
Lift your arm!
1214
01:33:26,520 --> 01:33:28,840
Turn around!
1215
01:33:28,960 --> 01:33:30,720
All the way.
1216
01:33:35,480 --> 01:33:37,760
You'll get it from me
if you run off again.
1217
01:33:38,760 --> 01:33:41,640
Wash your arse yourself,
I'll pour the water.
1218
01:33:53,800 --> 01:33:56,480
Come on, turn your arse towards me.
1219
01:34:01,680 --> 01:34:04,240
You shit yourself
and now I have to wash you!
1220
01:34:09,880 --> 01:34:12,000
Scrub yourself.
1221
01:34:22,880 --> 01:34:25,760
Now dry yourself.
Leave it in that basin.
1222
01:34:27,480 --> 01:34:30,240
Dry yourself, you're well able.
1223
01:35:16,800 --> 01:35:19,560
Stay there until I come and let you out.
1224
01:35:19,640 --> 01:35:22,000
You've made enough
of a fool of me already.
1225
01:35:27,760 --> 01:35:29,480
Who lives in that big house?
1226
01:35:34,000 --> 01:35:37,240
Kente lived there
with his two brothers and his father,
1227
01:35:38,000 --> 01:35:39,480
but they passed on.
1228
01:35:43,040 --> 01:35:45,240
Why, do you want to buy it?
1229
01:35:45,760 --> 01:35:47,280
No. What for?
1230
01:35:47,360 --> 01:35:50,240
Sometimes people want to buy
these old houses.
1231
01:35:51,240 --> 01:35:52,760
-No.
-No.
1232
01:35:53,480 --> 01:35:57,480
Just as well. It's such a ruin,
it's no good for anything.
1233
01:37:40,760 --> 01:37:42,240
Open up!
1234
01:37:47,000 --> 01:37:48,480
Open up!
84517
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.