Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:45,180 --> 00:02:48,040
alessandria'ya geri
dön ve ben de el
2
00:02:48,040 --> 00:02:49,750
kebir'in sahip olduğu
vali petronio'ya
3
00:02:49,750 --> 00:02:51,750
hayatını kurtarmaya
karar verdi ama
4
00:02:51,750 --> 00:02:55,050
her zaman bu kadar
cömert olmayacak
5
00:02:55,050 --> 00:02:57,640
ama sen yapmıyorsun
6
00:03:19,400 --> 00:03:22,060
alev
7
00:04:30,540 --> 00:04:32,420
ipleri çıkar onlara su ver dur
8
00:04:32,420 --> 00:04:35,020
9
00:04:46,400 --> 00:04:48,470
alessandria'ya
geri dön ve petronio
10
00:04:48,470 --> 00:04:50,330
sayesinde hayatını
kurtardın ama bu olmayacak
11
00:04:50,330 --> 00:04:54,130
hiç bu kadar cömert gitme
12
00:05:12,340 --> 00:05:15,099
ai bu seferlik hayatını kurtar
13
00:05:15,099 --> 00:05:18,590
alessandria'ya geri
döner ve al derdim
14
00:05:18,590 --> 00:05:20,840
vali petronio, el kebir'in
15
00:05:20,840 --> 00:05:23,500
hayatınızı kurtardığını söyledi
16
00:05:27,699 --> 00:05:31,460
Roma'da beni Alessandra'nın
17
00:05:31,460 --> 00:05:34,240
makyajında böyle
görsem nefret ederlerdi.
18
00:05:34,240 --> 00:05:37,370
daha çekici olduğumu söyleyecekler
19
00:05:45,190 --> 00:05:48,370
aynı fikirde
görünmüyorsun, belki de
20
00:05:48,370 --> 00:05:51,370
lejyonlarının
komutasını buna veririm
21
00:05:51,370 --> 00:05:55,159
güzeli çirkinden ayırt
edemeyecek kadar eğitimsizsin
22
00:05:55,159 --> 00:05:58,849
yanılıyorsun petronio
çok şey yapıyorsun
23
00:05:58,849 --> 00:06:00,759
çekici ve toulon gino
24
00:06:00,759 --> 00:06:04,280
ne düşünüyorsun 6
25
00:06:04,280 --> 00:06:06,830
hukuk müşaviri ve
sivil işler arasında
26
00:06:06,830 --> 00:06:08,419
dış görünüşe özen
gösterilmesi de vardır.
27
00:06:08,419 --> 00:06:12,319
valinin estetik ve dışsal
28
00:06:12,319 --> 00:06:15,710
davranışı önde longinus
29
00:06:15,710 --> 00:06:17,210
bana keskin ve değerli
30
00:06:17,210 --> 00:06:19,360
tavsiyelerinden birini öner
31
00:06:28,960 --> 00:06:33,729
bana henüz cevap vermedin
32
00:06:39,889 --> 00:06:43,240
o zaman inan ve
ben bir aptalım ya da
33
00:06:43,240 --> 00:06:48,469
bir soytarıyım sen
petronio'yu abartıyorsun
34
00:06:48,469 --> 00:06:51,710
taleplerdeki ve haraçlardaki her
35
00:06:51,710 --> 00:06:54,860
şeyi bu insanlardan
aldınız her şeyi
36
00:06:54,860 --> 00:06:58,300
hayattaki meşru şans
37
00:06:59,919 --> 00:07:03,919
meşru şeyler var bu topraklarda
38
00:07:03,919 --> 00:07:08,360
sadece benim kanunum ve
39
00:07:08,360 --> 00:07:12,289
Roma'nın otoritesi
hırs, zenginlik ve
40
00:07:12,289 --> 00:07:14,770
petronium gücü
41
00:07:14,770 --> 00:07:17,210
hayır bu petronium yok
42
00:07:17,210 --> 00:07:19,009
longinus'un bir roma
43
00:07:19,009 --> 00:07:21,129
vatandaşı olduğunu unutmayın
44
00:07:26,680 --> 00:07:29,400
oldu tarot çöl
45
00:07:29,400 --> 00:07:31,840
şövalyeleri bize sahip
46
00:07:31,840 --> 00:07:34,030
aynı zamanda chirac vahasındaki
47
00:07:34,030 --> 00:07:37,240
karting köyünde ve
hemen ardından dinlendi
48
00:07:37,240 --> 00:07:39,690
nehirdeki bir virajda
49
00:07:39,690 --> 00:07:41,800
sadece bunlar kurtuldu
50
00:07:41,800 --> 00:07:44,229
vita el kabir sonsuza kadar
51
00:07:44,229 --> 00:07:46,979
cömert olmayacağını
söyledi hayır
52
00:07:46,979 --> 00:07:50,220
Mümkün değil
53
00:07:50,550 --> 00:07:54,370
Aynı kişinin üç katliam
54
00:07:54,370 --> 00:07:55,860
gerçekleştirmesi mümkün değil.
55
00:07:55,860 --> 00:07:58,449
aynı zamanda
farklı yerlerde korku
56
00:07:58,449 --> 00:08:02,620
çılgın korkudur
ve bunu gösterir.
57
00:08:02,620 --> 00:08:06,539
bu lanetli asi her yerde
58
00:08:06,539 --> 00:08:10,030
bu da meşru bir longinus ve
59
00:08:10,030 --> 00:08:12,639
cam kılıcın neredeydi iki
60
00:08:12,639 --> 00:08:15,220
bölge ne zaman el kebir ha
61
00:08:15,220 --> 00:08:17,020
Roma'nın ve müttefikimiz
62
00:08:17,020 --> 00:08:18,900
Likya'nın katledilen adamları
63
00:08:18,900 --> 00:08:22,599
taro kesinlikle el kabir'in
kellesini ne pahasına
64
00:08:22,599 --> 00:08:24,490
olursa olsun istiyorum ve
ne pahasına olursa olsun
65
00:08:24,490 --> 00:08:25,470
tüm servetime
66
00:08:25,470 --> 00:08:28,380
mal olması şartıyla
67
00:08:28,380 --> 00:08:45,140
[Müzik]
68
00:08:45,140 --> 00:08:48,150
senin çocukların
geliyor ulu sakher
69
00:08:48,150 --> 00:08:51,290
senin çocuklarını onurlandırıyor
70
00:08:52,770 --> 00:08:56,480
kader bize karşı hala nazikti
71
00:08:57,700 --> 00:09:03,730
[Müzik]
72
00:09:03,730 --> 00:09:05,380
[Alkış]
73
00:09:05,380 --> 00:09:21,230
[Müzik]
74
00:09:21,230 --> 00:09:27,050
iyi bilirsin bir zorunluluktur ayrıca anlayacaksın
75
00:09:27,470 --> 00:09:30,570
nasıl geçti kardeşim tamam
76
00:09:30,570 --> 00:09:33,240
kardeşim emirlerimi
yerine getirdi
77
00:09:33,240 --> 00:09:35,790
adil ve kesin bir
şekilde elbette erkekleri
78
00:09:35,790 --> 00:09:38,610
kaybettiniz, yani
hayır, buna hazırsınız
79
00:09:38,610 --> 00:09:40,160
kesin seni yenerim
80
00:09:40,160 --> 00:09:42,050
81
00:09:42,050 --> 00:09:45,980
bu sefer de kaybedersin
82
00:10:22,720 --> 00:10:26,330
diğeri sonsuz
83
00:10:37,490 --> 00:10:40,110
benim hatam değildi ama
84
00:10:40,110 --> 00:10:42,360
atın ama zaten beşinci kez
85
00:10:42,360 --> 00:10:45,030
atı değiştir tamam
yaşlı babaya atının
86
00:10:45,030 --> 00:10:47,280
topaldan nasıl
olduğunu söyleyeceğiz
87
00:10:47,280 --> 00:10:50,190
diğer beşini çeviriyorum ve
88
00:10:50,190 --> 00:10:52,410
son kez 6 verdiğimi göreceksiniz
89
00:10:52,410 --> 00:10:54,780
bir haftalığına gitti, ne
90
00:10:54,780 --> 00:10:56,180
kadar zevk aldığımı biliyordu
91
00:10:56,180 --> 00:11:01,230
[gülüyor]
92
00:11:01,840 --> 00:11:03,470
[Alkış]
93
00:11:03,470 --> 00:11:04,460
[Müzik]
94
00:11:04,460 --> 00:11:05,900
[Alkış]
95
00:11:05,900 --> 00:11:20,659
[Müzik]
96
00:11:20,910 --> 00:11:23,160
başardığınız taahhütten
97
00:11:23,160 --> 00:11:24,990
memnunuz ancak risk hepimiz için
98
00:11:24,990 --> 00:11:27,230
büyük ve daha dikkatli
99
00:11:27,230 --> 00:11:29,880
olmalısın artık çok geç
100
00:11:29,880 --> 00:11:32,340
sağduyu işe yaramaz petronio'nun
101
00:11:32,340 --> 00:11:35,150
tepkisi muazzam
vahşi ölçülemez olacak
102
00:11:35,150 --> 00:11:37,920
yeni katliamların
dehşetini bizim gözümüzde
103
00:11:37,920 --> 00:11:41,840
görecekler ve size
şunu söylüyorum
104
00:11:41,840 --> 00:11:46,020
çok kan dökülecek
ve daha fazla ne
105
00:11:46,020 --> 00:11:48,000
de kanı kırmızı
yapacak kadar akıtacağız
106
00:11:48,000 --> 00:11:51,090
tüm çölün kumu ve bizi
107
00:11:51,090 --> 00:11:52,980
doğduğumuza pişman
etmek ama değil
108
00:11:52,980 --> 00:11:55,130
sadece zincirleri kırmak
109
00:11:55,130 --> 00:11:57,390
için boşuna savaşacağız
110
00:11:57,390 --> 00:11:59,550
çocuklarımız için
111
00:11:59,550 --> 00:12:02,000
kölelik kalacak
112
00:12:03,560 --> 00:12:06,870
İçinde bir alev gibi
113
00:12:06,870 --> 00:12:08,790
sonunda her şeyi yakacak
114
00:12:08,790 --> 00:12:11,520
özgürlük günü çok uzakta,
115
00:12:11,520 --> 00:12:13,610
zamanı yiyip bitiremezsin
116
00:12:13,610 --> 00:12:16,650
Uysal Cesarete ve sadakate
117
00:12:16,650 --> 00:12:18,570
hayranım ama
cesurları hor görüyorum
118
00:12:18,570 --> 00:12:20,880
daha önce hiç karşılaşmadığınız
119
00:12:20,880 --> 00:12:23,280
tüm çöl halklarını
katletmek için
120
00:12:23,280 --> 00:12:26,930
aitti ama anladın
121
00:12:32,290 --> 00:12:34,899
bu nedenle bunlar
benim halkım değil,
122
00:12:34,899 --> 00:12:38,370
görmesi daha Mısırlı
olanlar olacaktır.
123
00:12:38,579 --> 00:12:41,399
Acre ihanete uğrayan
124
00:12:41,399 --> 00:12:43,690
duyguya gücenmeyecekti
125
00:12:43,690 --> 00:12:45,279
Kabilesinin katledildiğini
hâlâ unutarak bir
126
00:12:45,279 --> 00:12:48,180
dönüş yapar ve onu
sakinleştirmeye çalışır.
127
00:12:48,180 --> 00:12:52,180
evet evet evet doğru
benim tenim seninkinden
128
00:12:52,180 --> 00:12:54,100
daha beyaz benim
gözlerim de daha beyaz
129
00:12:54,100 --> 00:12:56,550
açık ol ama sakin
ol bu bir patlamaydı
130
00:12:56,550 --> 00:12:59,529
anlamsız sözler hayır
hayır buna gerek yok
131
00:12:59,529 --> 00:13:04,230
acı neden evet yerine ben yapmayayım
132
00:13:08,310 --> 00:13:10,769
baba damarlarımda
133
00:13:10,769 --> 00:13:13,529
ne kan dolaşıyor
134
00:13:13,529 --> 00:13:16,449
bilmek istiyorum lütfen
135
00:13:16,449 --> 00:13:18,130
136
00:13:18,130 --> 00:13:21,120
sakin ol oğlum
137
00:13:22,200 --> 00:13:25,430
beni affet baba bana
karşı iyiydin bana
138
00:13:25,430 --> 00:13:28,140
gerçek bir oğulmuşum
gibi davrandın ama
139
00:13:28,140 --> 00:13:29,750
neden söyle bana o
140
00:13:29,750 --> 00:13:33,180
zaman kimin kanı benim ama
141
00:13:33,180 --> 00:13:36,360
seninle gurur duyduğumu bilmen
142
00:13:36,360 --> 00:13:38,520
yetmez hangilerini
paylaşayım söyle bana
143
00:13:38,520 --> 00:13:41,360
dünya ve bana hayat verdi
144
00:13:41,360 --> 00:13:47,640
[Müzik]
145
00:13:47,640 --> 00:13:51,530
lütfen konuş bilmeliyim
146
00:13:51,530 --> 00:13:55,790
el kebir sana eziyet etme
147
00:13:55,790 --> 00:13:58,790
baba
148
00:13:59,180 --> 00:14:03,470
Bu şüphenin içinde büyük bir
149
00:14:03,470 --> 00:14:08,180
hüzün duyuyorum ve içim yanıyor.
150
00:14:08,180 --> 00:14:11,570
ve bu benim yaşamama izin
151
00:14:11,570 --> 00:14:15,350
vermiyor senin
sessizliğin haksızlık
152
00:14:15,350 --> 00:14:18,170
çünkü bana doğruyu söylemiyor
153
00:14:18,170 --> 00:14:21,210
Bana emanet edilen sırrı tamir
154
00:14:21,210 --> 00:14:26,060
etmeyeceğime yemin etmiştim.
155
00:14:27,110 --> 00:14:31,520
ama görüyorum ki senin
156
00:14:31,520 --> 00:14:34,520
acın büyük ve çok büyük
157
00:14:34,520 --> 00:14:37,730
yemini tutmak
158
00:14:37,730 --> 00:14:41,270
insanlık dışı olurdu
159
00:14:56,880 --> 00:15:00,990
bana annen tarafından verildi
160
00:15:01,380 --> 00:15:05,530
şimdi sana sezar
ve kleopatra'nın
161
00:15:05,530 --> 00:15:08,030
oğlu olduğunu söyleyebilirim
162
00:15:08,030 --> 00:15:14,700
[Müzik]
163
00:15:14,700 --> 00:15:20,820
Mısır'ı ve halkını
büyük yapan büyük
164
00:15:20,820 --> 00:15:25,140
bir kraliçe ve
seçilmiş bir kadındı.
165
00:15:25,140 --> 00:15:28,950
doğumuna saygı duymasını sağladı
166
00:15:28,950 --> 00:15:31,320
167
00:15:31,320 --> 00:15:33,780
Roma'da büyük bir nefret, bir
168
00:15:33,780 --> 00:15:35,550
oğlunun varlığından
korkuyorlardı.
169
00:15:35,550 --> 00:15:38,870
mısır kraliçesinden doğan sezar,
170
00:15:38,870 --> 00:15:43,550
kendilerine caesarion
adını verdiler
171
00:15:46,510 --> 00:15:48,430
annen bir gün seni öldürmeye
172
00:15:48,430 --> 00:15:50,290
çalışacaklarını biliyordu
173
00:15:50,290 --> 00:15:52,150
Bunun için sizi
rahiplere emanet ederek
174
00:15:52,150 --> 00:15:53,950
güvenli bir yerde
saklamamı emretti.
175
00:15:53,950 --> 00:15:57,360
Berenice tapınağının
176
00:15:57,720 --> 00:16:03,690
ölene kadar seni sevmekten asla vazgeçmedim
177
00:16:05,170 --> 00:16:06,940
Alessandria'ya
kalbimde bir acıyla
178
00:16:06,940 --> 00:16:08,980
döndüm o zamandan
beri başka bir yaratık
179
00:16:08,980 --> 00:16:10,930
Sezar ve Kleopatra'nın
180
00:16:10,930 --> 00:16:11,880
gerçek oğlu olduğuna inanılan
181
00:16:11,880 --> 00:16:14,890
rahiplerin onu nereye
182
00:16:14,890 --> 00:16:18,450
götürdüğü asla bilinmiyordu.
183
00:16:19,800 --> 00:16:21,959
Kesin olan,
184
00:16:21,959 --> 00:16:23,840
öldürülenin o olduğudur.
185
00:16:23,840 --> 00:16:26,660
17 yaşındaydı Roma'nın nefreti
186
00:16:26,660 --> 00:16:29,630
ona ulaştığında
onur tanımıştı ve
187
00:16:29,630 --> 00:16:31,130
zafer ama Marcantonio'nun
yenilgisinden
188
00:16:31,130 --> 00:16:33,010
ve Kleopatra'nın ölümünden sonra
189
00:16:33,010 --> 00:16:35,770
toz içinde sıcak octavian
190
00:16:35,770 --> 00:16:37,790
onun için romayı istedi
191
00:16:37,790 --> 00:16:40,960
zafer ama belki ordu
192
00:16:40,960 --> 00:16:44,140
kaderine senatoda karar verdi
193
00:16:44,140 --> 00:16:47,690
üzücü bir kadere
194
00:16:47,690 --> 00:16:49,180
mahkum mutsuz yaratık
195
00:16:49,180 --> 00:16:53,180
Seni bir oğul olarak
büyüttüm ama şimdi
196
00:16:53,180 --> 00:16:56,660
sana gerçek kralım
olarak altın veriyorum.
197
00:16:56,660 --> 00:16:58,820
Bu çöl kabilelerinin Thebes
hükümdarlarını sayan
198
00:16:58,820 --> 00:17:03,140
kimse için pek bir şey
olmadığını biliyorum.
199
00:17:03,140 --> 00:17:04,630
atalar olarak ama sana
200
00:17:04,630 --> 00:17:08,349
verebileceğim tek şey bu
201
00:17:08,349 --> 00:17:12,099
teşekkür ederim baba ama neden
202
00:17:12,099 --> 00:17:14,980
203
00:17:14,980 --> 00:17:19,120
çünkü bu sırrı saklamalıyız
204
00:17:20,390 --> 00:17:23,079
Onu şimdi tekrar
görürsek, Roma'ya
205
00:17:23,079 --> 00:17:26,599
karşı güçlü bir
silahımız olacak.
206
00:17:26,599 --> 00:17:28,460
ben sezar roma'nın
meşru varisiyim
207
00:17:28,460 --> 00:17:31,910
artık bizi görmezden gelemeyecek
208
00:17:31,910 --> 00:17:34,300
son octavian, Mısır'a
209
00:17:34,490 --> 00:17:37,160
ailesiyle gelecekti.
210
00:17:37,160 --> 00:17:39,610
lejyonlar ve bizi yok edecek
211
00:17:39,610 --> 00:17:43,900
[Müzik]
212
00:17:43,900 --> 00:17:46,390
o zaman kim olduklarını
213
00:17:46,390 --> 00:17:49,179
asla bilemeyeceksin
214
00:17:49,179 --> 00:17:52,570
Şimdi değil
215
00:17:53,850 --> 00:17:56,570
belki birgün
216
00:17:57,290 --> 00:18:00,290
rg
217
00:18:00,650 --> 00:18:07,060
[Müzik]
218
00:18:07,060 --> 00:18:10,450
anlamak
219
00:18:10,990 --> 00:18:13,910
Crowe söylediklerinden
kesinlikle
220
00:18:13,910 --> 00:18:17,420
pişman, onunla daha
sonra konuşacağım.
221
00:18:17,420 --> 00:18:20,440
Yalnız kalmak istiyorum
222
00:18:27,419 --> 00:18:30,190
seni sonra görecek
223
00:18:30,190 --> 00:18:31,590
şimdi üzgün görünüyordu
224
00:18:31,590 --> 00:18:34,510
bizden istedikleri
q3 vaha kabilesi
225
00:18:34,510 --> 00:18:36,460
için o silahlara
neden ihtiyacımız var?
226
00:18:36,460 --> 00:18:37,570
pekala onları ona getirecek
227
00:18:37,570 --> 00:18:39,520
olan sensin, senin değil
228
00:18:39,520 --> 00:18:41,610
kardeşim yarın şafakta
229
00:18:41,610 --> 00:18:44,610
gitmesi gerektiğinde
230
00:18:46,620 --> 00:18:53,289
hey hey sen evlen
231
00:18:53,289 --> 00:18:55,230
liyakat indirmek iyidir
232
00:18:55,230 --> 00:18:58,230
ameri
233
00:19:03,320 --> 00:19:08,050
kebir için evet onun için ben getiririm
234
00:19:10,240 --> 00:19:13,570
sadece görünüş bir tılsımdır onu
235
00:19:13,570 --> 00:19:17,300
sana iyi şans
getirmesi için veriyorum
236
00:19:17,300 --> 00:19:17,680
aşık
237
00:19:27,460 --> 00:19:29,980
daha iyi
238
00:19:29,980 --> 00:19:32,470
burada meri'de ne yapıyorsun
239
00:19:32,470 --> 00:19:36,590
o meşguldü sonra düşündüm ki
240
00:19:36,590 --> 00:19:38,809
onun yerine gelmek, hepsi bu
241
00:19:38,809 --> 00:19:40,990
242
00:19:43,039 --> 00:19:46,309
ve bunların hepsi
bir hediye aşkta
243
00:19:46,309 --> 00:19:48,980
şans getirir derler
ama nasıl yapılır
244
00:19:48,980 --> 00:19:51,860
Amneris'in bana 5 tane verdiğini
245
00:19:51,860 --> 00:19:54,010
biliyorum ama bana
pek şans getirmediler.
246
00:19:54,010 --> 00:19:56,360
siyah ve sadece şaka
247
00:19:56,360 --> 00:19:59,760
[Müzik]
248
00:20:02,460 --> 00:20:05,270
belki bir komşu yaptı ve
249
00:20:05,270 --> 00:20:08,330
nasıl tanıyacağımı bilmiyorum
250
00:20:08,330 --> 00:20:11,650
[Müzik]
251
00:20:18,309 --> 00:20:21,830
ho büyük tanrı amon ra hole etki
252
00:20:21,830 --> 00:20:23,900
alanı ışığın krallığı
üzerimizde duruyor
253
00:20:23,900 --> 00:20:26,540
Korumanın pelerini
benim yerim ile benim
254
00:20:26,540 --> 00:20:29,950
aramdaki q vahasına
gitmek ister misin?
255
00:20:29,950 --> 00:20:32,179
Bunu söylemedim ve sonra
256
00:20:32,179 --> 00:20:33,950
çölü geçmeyi düşünüyorum
257
00:20:33,950 --> 00:20:36,820
o gerçekten tehlikeli mi o
258
00:20:36,820 --> 00:20:39,620
zaman küçük bir
tehlike seni yapar
259
00:20:39,620 --> 00:20:41,350
korku ve ben cesaret
260
00:20:41,350 --> 00:20:44,150
alacağım ve eğer şans eseri
261
00:20:44,150 --> 00:20:47,360
Düşmanla
karşılaşacağım Savaşmayı
262
00:20:47,360 --> 00:20:49,880
bileceğim ve sana layık olacağım
263
00:20:49,880 --> 00:20:53,890
iyi ama bir şartla
264
00:20:55,290 --> 00:20:57,590
Evet
265
00:21:01,140 --> 00:21:04,900
Sana atımı veriyorum ama
266
00:21:04,900 --> 00:21:07,390
unutma ki hemen geri dönmelisin.
267
00:21:07,390 --> 00:21:09,100
vahşi sürüşler ama
kesinlikle eminim
268
00:21:09,100 --> 00:21:12,820
kardeşim ya da büyük
ve ben kabul ediyorum
269
00:21:12,820 --> 00:21:15,550
bağlılığımız ve
gece sizi kollarında
270
00:21:15,550 --> 00:21:17,710
karşılamadan önce dinleyin
271
00:21:17,710 --> 00:21:20,290
sesimiz barış arzumuzda daha
272
00:21:20,290 --> 00:21:23,650
iyi ya da bizden
uzaklara amon ra
273
00:21:23,650 --> 00:21:26,260
şer ömrümüzün sonuna
274
00:21:26,260 --> 00:21:29,340
kadar bize iyilik ver
275
00:21:34,100 --> 00:21:40,869
[Müzik]
276
00:21:41,720 --> 00:21:43,000
veya amura
277
00:21:43,000 --> 00:21:46,210
ışık tanrısı ve osiris'in babası
278
00:21:46,210 --> 00:21:48,980
elimizden tut ve bize yol göster
279
00:21:48,980 --> 00:21:52,040
yaşam yolları ve
280
00:21:52,040 --> 00:21:53,140
ne zaman yapılacağı
281
00:21:53,140 --> 00:21:55,220
bizi bulabileceğimiz karanlık
282
00:21:55,220 --> 00:21:58,190
nehrinin kıyılarının
ötesine taşıyın
283
00:21:58,190 --> 00:22:00,680
çok aradığımız ve mutlu
284
00:22:00,680 --> 00:22:01,660
bir şekilde yaşadığımız barış
285
00:22:01,660 --> 00:22:05,370
senin ışığının sıcaklığında
286
00:22:54,920 --> 00:22:58,400
kutsal boğazın
287
00:22:58,400 --> 00:23:01,400
çıkışını kontrol eder
288
00:24:04,600 --> 00:24:06,740
sonunda yüzünü görebiliyorum
289
00:24:06,740 --> 00:24:10,429
üçlünün çöl insanları
olduğu söyleniyor
290
00:24:10,429 --> 00:24:12,980
bir tanrı gibi ibadet
edin ve başarılarınızın
291
00:24:12,980 --> 00:24:16,460
efsanesi eninde sonunda
dünyayı aşacaktır.
292
00:24:16,460 --> 00:24:17,980
deniz
293
00:24:17,980 --> 00:24:21,730
[gülüyor]
294
00:24:21,730 --> 00:24:26,320
en azından tüccar gel
295
00:24:48,519 --> 00:24:53,000
şanssızsın ben sadece
roma'nın tanrılarını bilirim
296
00:24:53,000 --> 00:24:58,029
peri masalı gibi
efsanelerden nefret ederim
297
00:25:06,370 --> 00:25:11,480
sadece saç değil, asla
298
00:25:11,480 --> 00:25:13,490
yüzünde görmeyeceksin anla
299
00:25:13,490 --> 00:25:16,690
hayır asla almam
300
00:25:31,210 --> 00:25:36,370
o zaman el kabir'i tanırsın
301
00:25:44,539 --> 00:25:46,390
ama o lordum beni affet
302
00:25:46,390 --> 00:25:49,400
petronius onun kardeşiyim
303
00:25:49,400 --> 00:25:51,710
aldatıldım anladım
hasidi q3'e gitmek zorunda
304
00:25:51,710 --> 00:25:54,409
kaldım onunla değil
onunla iyi hissettim
305
00:25:54,409 --> 00:25:57,580
kulaklarım yağ
306
00:25:59,020 --> 00:26:01,000
çözülmüş sana rehine
307
00:26:01,000 --> 00:26:05,080
olarak hizmet edecek
308
00:26:09,070 --> 00:26:12,070
petronyum
309
00:26:19,120 --> 00:26:20,790
öldü
310
00:26:53,340 --> 00:26:56,690
burada kamp kuracağız
311
00:27:05,889 --> 00:27:08,419
erkekler oldu ve senin
312
00:27:08,419 --> 00:27:10,190
de dinlenmeye ihtiyacın var
313
00:27:10,190 --> 00:27:12,589
geceyi deniz kenarında çölde
314
00:27:12,589 --> 00:27:15,580
ve tuzaklarla dolu geçireceğiz
315
00:27:29,460 --> 00:27:32,029
o zaman geniş ve
316
00:27:32,029 --> 00:27:37,660
büyük olmasını seversin
317
00:27:37,660 --> 00:27:39,150
seni korkutmuyor
318
00:27:39,150 --> 00:27:41,550
319
00:27:41,550 --> 00:27:43,870
Babana bunun gerekli
olmadığını söylemesi
320
00:27:43,870 --> 00:27:47,500
için hemen İskenderiye'ye
birini göndereceğim.
321
00:27:47,500 --> 00:27:49,980
çölün tehlikeli olduğunu
322
00:27:49,980 --> 00:27:52,110
anlayabilirsiniz asi akıncılar
323
00:27:52,110 --> 00:27:56,400
ve belli bir el kebir
324
00:28:10,429 --> 00:28:12,759
sen de merak ediyorsun ama
325
00:28:12,759 --> 00:28:15,039
biz nasıl kurtulduk
gemi enkazından
326
00:28:15,039 --> 00:28:17,389
Libyalılar hayatımızı kurtardı,
327
00:28:17,389 --> 00:28:19,340
hedefimizden
birkaç mil uzaktayız
328
00:28:19,340 --> 00:28:22,899
mutlu olma görevi üzgün değil
329
00:28:22,899 --> 00:28:25,639
sen iyi bir tarihçisin
varrone bir filozof
330
00:28:25,639 --> 00:28:27,799
mükemmel ama insan
331
00:28:27,799 --> 00:28:29,080
ruhunun sırrını
asla anlamıyorsun
332
00:28:29,080 --> 00:28:33,669
ben mutluyum sen mutlusun çünkü
333
00:28:33,669 --> 00:28:36,679
başka zamanların
merkezinde oldun
334
00:28:36,679 --> 00:28:39,950
çok zaman korkunç
bir macera çünkü ve sen
335
00:28:39,950 --> 00:28:42,710
bir kişi olarak kendini
özgür hissetmiyordun
336
00:28:42,710 --> 00:28:45,889
neredeyse hayatın eşiğindeyken
337
00:28:45,889 --> 00:28:48,350
balık gibi kuş ve artık
hiçbir şey yapamaz
338
00:28:48,350 --> 00:28:50,259
Sözlerin sayılıyor,
339
00:28:50,259 --> 00:28:54,759
onları hatırlamıyorsun
340
00:28:54,759 --> 00:28:59,929
bugün ne güzel
gerçekten çok mutluyum
341
00:28:59,929 --> 00:29:04,960
bilmiyorum nedenini açıklayamam
342
00:29:04,960 --> 00:29:09,430
[Müzik]
343
00:29:09,430 --> 00:29:11,840
Petronius'a fırtınanın
ayrıntılarını geminin
344
00:29:11,840 --> 00:29:13,520
şu saatte karaya
oturduğunu söylerdim.
345
00:29:13,520 --> 00:29:15,620
Buradan yaklaşık 10 mil uzakta,
346
00:29:15,620 --> 00:29:17,080
hemen yardım gönderirsiniz.
347
00:29:17,080 --> 00:29:19,870
ve kızı için bir çöp, gaio furio
348
00:29:19,870 --> 00:29:22,820
lentulo'nun selamlarını ekler
349
00:29:22,820 --> 00:29:27,430
tribün ve Marcus Terentius Varro
350
00:30:54,470 --> 00:30:56,940
denize sevk edildikten sonra
351
00:30:56,940 --> 00:30:59,040
demir dışı
madenlerden geçebiliriz
352
00:30:59,040 --> 00:31:02,040
Endişelenme,
şimdilik silah sıkıntımız
353
00:31:02,040 --> 00:31:05,570
yok, avronun geri
dönüşünü ayarlayacağız.
354
00:31:05,570 --> 00:31:09,210
çoktan geri dönmüş olmalı,
355
00:31:09,210 --> 00:31:11,610
kardeşin için rahat
ve açgözlü olmalı
356
00:31:11,610 --> 00:31:14,250
şirket tedavi vahasında
357
00:31:14,250 --> 00:31:17,300
bir süre kalmış olacak
358
00:32:03,270 --> 00:32:06,590
günaydın livia
359
00:32:06,870 --> 00:32:09,710
iyi uyudun mu evet sana biraz
360
00:32:09,710 --> 00:32:12,690
su getireceğim çünkü biraz var
361
00:32:12,690 --> 00:32:17,570
çok abartıyorsun korkak
362
00:32:18,669 --> 00:32:20,559
Tüm gezi boyunca kaba
davrandı, hep görmezden
363
00:32:20,559 --> 00:32:24,419
geldin ve benden
kaçtın, bu kadar yeter.
364
00:32:25,929 --> 00:32:27,700
Mısır'a babanın hükümetini
365
00:32:27,700 --> 00:32:30,090
kontrol etmek için
geldiğimi hatırla.
366
00:32:30,090 --> 00:32:34,119
veriler birçok şeye
367
00:32:34,119 --> 00:32:35,669
bağlı olabilir şantajdır
368
00:32:35,669 --> 00:32:39,179
bu bir uyarı
369
00:32:55,230 --> 00:32:56,660
silaha sarılmak
370
00:33:23,499 --> 00:33:26,690
Hayatını kurtarmak
371
00:33:26,690 --> 00:33:29,229
istiyorsan, o kadını bize ver.
372
00:33:43,140 --> 00:33:43,860
İşte buradasın
373
00:33:47,809 --> 00:33:50,180
ücretsiz galeri
374
00:34:12,889 --> 00:34:15,889
durmak
375
00:34:20,570 --> 00:34:23,239
ama alessandria'ya
ve ben orayı kurtaran
376
00:34:23,239 --> 00:34:25,100
vali petronius'a
size ne söyleyelim?
377
00:34:25,100 --> 00:34:26,150
hayat kız bizimle kalacak
378
00:34:26,150 --> 00:34:28,670
379
00:34:28,670 --> 00:34:31,030
çıkmak
380
00:34:53,389 --> 00:34:55,010
sen kimsin sana
381
00:34:55,010 --> 00:34:58,299
çok cevap verebilirim
382
00:34:58,299 --> 00:35:02,630
ya da sadece birini
tanımıyorum zaten
383
00:35:02,630 --> 00:35:05,059
benim adım marco
terenzio varrone ve sen
384
00:35:05,059 --> 00:35:08,420
sana çeşitli
cevaplar verebilirim
385
00:35:08,420 --> 00:35:11,109
ayrıca benim adım el kebir
386
00:35:24,530 --> 00:35:53,119
[Müzik]
387
00:35:58,260 --> 00:36:01,720
beni aradın evet yakında bir
388
00:36:01,720 --> 00:36:03,400
kadın mahkumumuz olacak
389
00:36:03,400 --> 00:36:05,440
onu çadırınıza davet
edin ve ona bizim
390
00:36:05,440 --> 00:36:08,740
misafirperver ve kara
yasalarımıza göre davranın
391
00:36:08,740 --> 00:36:10,320
ve belki birini
392
00:36:10,320 --> 00:36:13,690
seçmek sana düşer
393
00:36:13,690 --> 00:36:15,790
Çocuklarımın çoğu, benimkilerin
394
00:36:15,790 --> 00:36:17,770
favorisi olacağını biliyor
395
00:36:17,770 --> 00:36:19,130
ev be honor bekliyor
396
00:36:19,130 --> 00:36:21,240
397
00:36:21,240 --> 00:36:24,420
[Müzik]
398
00:36:27,140 --> 00:36:42,619
[Müzik]
399
00:36:42,619 --> 00:36:46,130
saf kesinlikle geri
gelecek mahkumları
400
00:36:46,130 --> 00:36:48,509
kampa ve benim yerime ısırır.
401
00:36:48,509 --> 00:36:50,519
kardeşim bu sefer seni burada bekliyorum
402
00:36:50,519 --> 00:36:53,969
atım için mazereti
yok ve kazanmazsa
403
00:36:53,969 --> 00:36:55,920
eşeğe binmeye mahkum edilecek
404
00:36:55,920 --> 00:36:58,049
bir yıl için iyi
405
00:36:58,049 --> 00:36:59,030
406
00:37:27,260 --> 00:37:29,580
ve eğer böyle kalmak
407
00:37:29,580 --> 00:37:30,460
istersen işte şartlarım
408
00:37:31,610 --> 00:37:34,050
rüzgar denizden
409
00:37:34,050 --> 00:37:36,320
geldiğinde beni uyarmalısın
410
00:37:36,320 --> 00:37:40,820
konuştuğumda sessiz ol ben
411
00:37:40,820 --> 00:37:43,650
yokken kuyruğunu sallamalısın
412
00:37:43,650 --> 00:37:45,840
acının bir işareti
olarak ağlamayı
413
00:37:45,840 --> 00:37:49,200
ve gülmeyi de bilmelisiniz
414
00:38:00,890 --> 00:38:03,680
şimdi hala geri dönmedi bu
415
00:38:03,680 --> 00:38:05,670
yüzden ona geri
dönmesini söyledim
416
00:38:05,670 --> 00:38:08,010
yakında muhtemelen
çalışma yolları
417
00:38:08,010 --> 00:38:11,150
arasında çılgınca
yarışıyor olacaksın
418
00:38:11,880 --> 00:38:14,100
Pannonia ve Illyria'da da aynı
419
00:38:14,100 --> 00:38:16,110
tezgâhları gördüm,
daha ziyade bir
420
00:38:16,110 --> 00:38:18,650
kaçış yolu
421
00:38:21,320 --> 00:38:23,690
Misafirperverliğiniz için
422
00:38:23,690 --> 00:38:26,610
teşekkürler, bu
Türk halkının adetidir.
423
00:38:26,610 --> 00:38:29,120
çöl
424
00:38:33,890 --> 00:38:37,800
bazı otlar ve balın
425
00:38:37,800 --> 00:38:40,250
infüzyonu nedir?
426
00:38:43,310 --> 00:38:46,640
bu iyi
427
00:38:47,280 --> 00:38:50,040
elbise için teşekkürler kış için
428
00:38:50,040 --> 00:38:52,320
bir tane daha var umarım yoktur
429
00:38:52,320 --> 00:38:54,390
roma'da ihtiyaç
var derler ki çölde
430
00:38:54,390 --> 00:38:56,550
roma'da hava asla
soğuk değildir çok derler
431
00:38:56,550 --> 00:38:57,540
saçmalık zaten doğru
432
00:38:57,540 --> 00:39:00,680
433
00:39:05,220 --> 00:39:09,200
içki ve barış serumu
434
00:39:13,460 --> 00:39:16,770
patronumuz benimle
435
00:39:16,770 --> 00:39:18,859
geldiğini görmek istiyor
436
00:39:42,660 --> 00:39:45,770
[Alkış]
437
00:39:57,520 --> 00:40:00,320
Büyük Sezar'ı İspanya'ya ve
438
00:40:00,320 --> 00:40:02,840
Galya'ya sadece
onun için takip ettim.
439
00:40:02,840 --> 00:40:04,340
Vercingetorix için en
440
00:40:04,340 --> 00:40:05,350
büyük düşmanı olarak gördü
441
00:40:05,350 --> 00:40:07,850
caesarea böyle muhteşem
442
00:40:07,850 --> 00:40:09,580
bir tedavi ayarladı
443
00:40:09,580 --> 00:40:12,410
ama amacına hizmet etti nüfus
444
00:40:12,410 --> 00:40:15,640
sayımı yapanlar
için çok sarsılırsın
445
00:40:27,590 --> 00:40:30,560
hoşgeldin kendini
446
00:40:30,560 --> 00:40:34,290
misafir say ve unut
447
00:40:34,290 --> 00:40:37,140
seni buraya getiren zor koşullar
448
00:40:37,140 --> 00:40:39,320
449
00:40:40,950 --> 00:40:44,180
kaderimiz ne olacak
450
00:41:07,640 --> 00:41:11,180
gaius julius
caesar mısır halkına
451
00:41:11,180 --> 00:41:15,090
tanrıların lütfunu
benimkine bağışladı
452
00:41:15,090 --> 00:41:17,190
ayaklarımın
dibinde Nil'in kutsal
453
00:41:17,190 --> 00:41:20,130
topraklarına dokunan
iradeyi görecek gözler
454
00:41:20,130 --> 00:41:23,160
tanrılar benden
bunun görevini bilinen
455
00:41:23,160 --> 00:41:26,100
dünyanın önünde
doğrulamamı istiyor
456
00:41:26,100 --> 00:41:28,170
Halkın her türlü
baskıya, köleliğe
457
00:41:28,170 --> 00:41:30,300
ve hakka karşı isyan etmesi
458
00:41:30,300 --> 00:41:33,869
kanunla güvence
altına alınan atalarının
459
00:41:33,869 --> 00:41:36,570
düzen ve medeni yollarında
yasa içinde yaşamak
460
00:41:36,570 --> 00:41:39,600
hakkın çiğnendiği
roma düzeninden
461
00:41:39,600 --> 00:41:43,100
ve medeniyetinden gelen kanun
462
00:41:43,100 --> 00:41:46,680
bir valinin deliliğiyle alay
463
00:41:46,680 --> 00:41:47,840
edilmiş ve ihanete uğramış
464
00:41:47,840 --> 00:41:50,400
peki, o hakkın bozulmamış
465
00:41:50,400 --> 00:41:52,619
olmasını istiyoruz
466
00:41:52,619 --> 00:41:56,190
Gücüm burada tutulacaksa
467
00:41:56,190 --> 00:41:57,869
asker değil kadınım
468
00:41:57,869 --> 00:42:00,869
bir rehine ve bir
şantaj aracı olarak, bir
469
00:42:00,869 --> 00:42:02,760
kişinin onurunu azaltan
çok az şey vardır.
470
00:42:02,760 --> 00:42:05,580
bu şekilde haklarını
471
00:42:05,580 --> 00:42:07,820
savunmak isteyen insanlar
472
00:42:07,820 --> 00:42:10,700
İskenderiye'ye döneceksin
473
00:42:10,700 --> 00:42:14,280
ve ruhu valiye bildireceksin.
474
00:42:14,280 --> 00:42:16,560
bizi ve meşru özlemlerimizi
475
00:42:16,560 --> 00:42:19,880
bir şartla canlandıran
476
00:42:19,880 --> 00:42:22,590
teklifimin el kebir
ve çölün bütün
477
00:42:22,590 --> 00:42:24,780
kabileleri tarafından
kabul edildiğini
478
00:42:24,780 --> 00:42:28,170
baş olarak onurlandırırlar ve teklifi yönlendirirler
479
00:42:28,170 --> 00:42:30,540
Petronius'un bize karşı
her yolu kullanması,
480
00:42:30,540 --> 00:42:33,180
yollara başvurması
bana pek akıllıca gelmiyor.
481
00:42:33,180 --> 00:42:35,550
barbarlar ve insanlık dışı
varlıklar kendimizi zayıf
482
00:42:35,550 --> 00:42:39,650
göstermemeliyiz ve siz
el kebir dikkatlice düşünün
483
00:42:39,650 --> 00:42:42,630
daha fazla hata yapmamalıyız,
484
00:42:42,630 --> 00:42:44,280
göndermek bir hata
gibi görünmüyor.
485
00:42:44,280 --> 00:42:46,460
İskenderiye'ye gönderilen
486
00:42:46,460 --> 00:42:49,530
bizimki gibi petronius'un kızı
487
00:42:49,530 --> 00:42:51,780
insanlarımızı tanıyor
ve lanetlilerden daha
488
00:42:51,780 --> 00:42:54,930
aşağı olup olmadığımıza
karar verebiliyor.
489
00:42:54,930 --> 00:42:57,330
isyancılar neden savaştığımızı
490
00:42:57,330 --> 00:43:00,200
kesinlikle anlayacaklar
491
00:43:00,200 --> 00:43:03,050
İskenderiye'ye
gitmesine izin ver ve
492
00:43:03,050 --> 00:43:07,320
babasının ne yaptığını
nasıl yaşadığını gör.
493
00:43:07,320 --> 00:43:09,960
ve vali kızını da
494
00:43:09,960 --> 00:43:13,020
dinlemezse daha kötü olur
495
00:43:13,020 --> 00:43:15,390
onun için bir dahaki
sefere başka elçiler
496
00:43:15,390 --> 00:43:19,050
göndereceğiz ama çok
daha az hoş karşılanacağız.
497
00:43:19,050 --> 00:43:24,090
yarın ilk ayrılan ben olacağım
498
00:44:00,520 --> 00:44:03,770
ve oğlunuza sonsuz saygılar onu
499
00:44:03,770 --> 00:44:05,360
ölü olarak bir
kervana teslim ettiler.
500
00:44:05,360 --> 00:44:08,180
Tebli tüccarlar, bizim
de bulunduğumuz
501
00:44:08,180 --> 00:44:10,760
misa vahasında bütün
gece onu gözetlediler.
502
00:44:10,760 --> 00:44:12,740
onlarla tanıştık petronio
ona taro tarafından
503
00:44:12,740 --> 00:44:14,390
işkence ettirdi ve
o da onu yakaladı.
504
00:44:14,390 --> 00:44:16,480
bitmiş
505
00:44:39,849 --> 00:44:42,849
duvar
506
00:45:49,800 --> 00:45:52,100
ışık tanrısı karanlıktan tanrı
507
00:45:52,100 --> 00:45:55,490
508
00:45:55,490 --> 00:45:58,490
beni dinle
509
00:46:01,860 --> 00:46:05,690
gül kardeşim 1
510
00:46:13,580 --> 00:46:16,390
1
511
00:46:23,790 --> 00:46:27,120
bana sahip olan
512
00:46:28,910 --> 00:46:32,450
anlamak
513
00:46:46,240 --> 00:46:49,579
acı çekiyorum vetero bana bir
514
00:46:49,579 --> 00:46:51,109
müjde ver hareket ettiremedim
515
00:46:51,109 --> 00:46:53,599
bir lejyoner bile tribune furius
516
00:46:53,599 --> 00:46:55,130
lentula emrinizi veto etmedi
517
00:46:55,130 --> 00:46:56,990
yeni tribünü cesero octavian'ın
518
00:46:56,990 --> 00:46:58,460
bir fermanına misilleme
519
00:46:58,460 --> 00:47:00,800
yönetiminizi kontrol etme görevi
520
00:47:00,800 --> 00:47:02,170
521
00:47:02,170 --> 00:47:07,630
[Müzik]
522
00:47:11,730 --> 00:47:15,580
bu bir komplo, pis,
523
00:47:15,580 --> 00:47:17,010
soysuz, pis bir komplo
524
00:47:17,010 --> 00:47:19,660
Kilikya'yı yönetti
ve paramı yaratmak
525
00:47:19,660 --> 00:47:21,610
için katkıda bulunduğum nokta
526
00:47:21,610 --> 00:47:23,140
bu kadar piç
örneğinin siyasi talihi
527
00:47:23,140 --> 00:47:26,470
ve şimdi bir
fermanla rezil bayan
528
00:47:26,470 --> 00:47:27,570
kontrol
529
00:47:27,570 --> 00:47:32,079
[Müzik]
530
00:47:32,079 --> 00:47:35,630
roma ateşle oynamayı seviyorsa
531
00:47:35,630 --> 00:47:37,930
alessandri kesinlikle
roma'nın suçudur
532
00:47:37,930 --> 00:47:41,290
Yaşasın Petronius, Yaşasın
533
00:47:41,290 --> 00:47:45,339
Gaius Furius Lentulus
534
00:47:45,339 --> 00:47:48,619
Misafirperverliğiniz
için teşekkür ederim iyi
535
00:47:48,619 --> 00:47:53,510
dinlendim yorgundum buna
gerçekten ihtiyacım vardı
536
00:47:53,510 --> 00:47:55,160
çölde iki gün yürümenin
537
00:47:55,160 --> 00:47:57,319
zorlukları artık
üzücü bir hatıra
538
00:47:57,319 --> 00:48:00,579
Senin adına sevindim
539
00:48:09,880 --> 00:48:16,180
senin için buğdayda bu şu anlama geliyor
540
00:48:18,369 --> 00:48:22,119
tüm bunlara da ihtiyaç var,
541
00:48:22,119 --> 00:48:25,760
cesare ottaviano
te li'nin armağanları
542
00:48:25,760 --> 00:48:28,099
selamı ve en kısa zamanda
543
00:48:28,099 --> 00:48:29,710
görüşmek dileği ile gönder
544
00:48:29,710 --> 00:48:32,960
Son dört yılda
Roma'ya ne kadar tahıl
545
00:48:32,960 --> 00:48:36,160
göndermediğinizi
bilmek istiyorsunuz.
546
00:48:36,160 --> 00:48:39,619
alım satımlarıyla ne
547
00:48:39,619 --> 00:48:40,809
kadar servet biriktirdin
548
00:48:40,809 --> 00:48:43,809
yanlış yapmak
549
00:48:46,119 --> 00:48:48,859
çünkü resminle basılan
550
00:48:48,859 --> 00:48:50,980
madeni paraların vardı
551
00:48:50,980 --> 00:48:53,630
ve insanları köleleştirme ve
552
00:48:53,630 --> 00:48:55,190
ezme hakkını üstlendiğin için
553
00:48:55,190 --> 00:48:57,309
mısır
554
00:49:01,160 --> 00:49:04,160
bunlar suçlamalar ve saçma, daha
555
00:49:04,160 --> 00:49:07,089
sakin olduğumda cevap vereceğim
556
00:49:09,559 --> 00:49:11,420
şimdi kızımın
557
00:49:11,420 --> 00:49:12,290
kaderinden rahatsızım
558
00:49:12,290 --> 00:49:14,270
cevaplamak için
559
00:49:14,270 --> 00:49:16,089
zaman var merak etme
560
00:49:16,089 --> 00:49:19,069
yaşlı adamın harekete geçmesini
561
00:49:19,069 --> 00:49:20,440
engellediği için gerekliydi.
562
00:49:20,440 --> 00:49:23,510
Tüm Livia Çölü'nü yakmak
563
00:49:23,510 --> 00:49:25,609
pahasına kızıma
sahip olmak zayıflık.
564
00:49:25,609 --> 00:49:30,260
Ben de ilgileniyorum o
genç güzel ve evlenebilecek
565
00:49:30,260 --> 00:49:34,690
yaşta yoksa ben mi yanılıyorum
hayır siz yanılıyorsunuz
566
00:49:34,690 --> 00:49:37,700
o zaman hakimiyet
567
00:49:37,700 --> 00:49:39,369
aramama izin verdin
568
00:49:39,369 --> 00:49:42,870
misilleme yapmak için
569
00:49:42,870 --> 00:49:45,770
emrimdeki vetonuzu
kaldırmalısınız
570
00:49:50,940 --> 00:49:54,680
ne kadar servet birikti
571
00:49:56,270 --> 00:49:59,630
iki kişilik yeterli
572
00:50:02,390 --> 00:50:04,640
bu çeyiz olarak
573
00:50:04,640 --> 00:50:07,550
kızınız için kabul edildi
574
00:50:07,550 --> 00:50:10,910
kızım için
575
00:50:15,060 --> 00:50:34,440
[Müzik]
576
00:50:35,540 --> 00:50:40,690
Bunların hepsini yanında yapacağım
577
00:50:41,530 --> 00:50:44,210
kaç tane var 20 tane bulamadım
578
00:50:44,210 --> 00:50:46,460
579
00:50:46,460 --> 00:50:48,470
çoğu petronio'nun sizinkiyle
580
00:50:48,470 --> 00:50:49,870
aynı yaşta çocukları var
581
00:50:49,870 --> 00:50:52,280
onlar İskenderiye çevresinde
582
00:50:52,280 --> 00:50:54,680
ve yuva boyunca
köy liderleridir.
583
00:50:54,680 --> 00:50:57,110
Bir kıza vermenin
ne demek olduğunu
584
00:50:57,110 --> 00:50:59,020
etlerinde
denemelerini istiyorum.
585
00:50:59,020 --> 00:51:01,600
ilk ile başla
586
00:51:01,600 --> 00:51:05,580
[Müzik]
587
00:51:09,450 --> 00:51:13,470
yürümek hareket
588
00:51:15,089 --> 00:51:17,539
radyo
589
00:51:18,820 --> 00:51:26,670
[Müzik]
590
00:51:26,670 --> 00:51:29,529
hadi gidelim, Romalı askerlerin
591
00:51:29,529 --> 00:51:32,339
varlığından kaçınmak daha iyidir
592
00:51:34,349 --> 00:51:36,939
İşiniz bittiğinde kızlarını
593
00:51:36,939 --> 00:51:39,369
azarlayın ve onları getirin
594
00:51:39,369 --> 00:51:41,999
İskenderiye
595
00:51:55,970 --> 00:52:16,540
[Müzik]
596
00:52:16,540 --> 00:52:18,740
bak alice devam edemeyiz
597
00:52:18,740 --> 00:52:22,900
gitmene izin vermeliyiz
598
00:52:22,900 --> 00:52:45,480
[Müzik]
599
00:52:45,480 --> 00:52:50,490
sen bir tüccarsın biz roma'dan geliyoruz
600
00:52:50,910 --> 00:52:54,270
Vali Petronius'un
kızı var, sonra
601
00:52:54,270 --> 00:52:56,560
bu vahada biraz dinleneceğiz.
602
00:52:56,560 --> 00:52:59,760
d'alessandro bize eşlik edecek
603
00:53:00,240 --> 00:53:04,740
ve böylece gerçek Roma'dan geliyorsun
604
00:53:06,869 --> 00:53:08,800
tabi ki deveyle değil
605
00:53:08,800 --> 00:53:12,240
gemiyle geçtik denizi
606
00:53:12,240 --> 00:53:15,960
o valinin kızı olabilir ama
607
00:53:15,960 --> 00:53:20,310
sen sadece bir tüccarsın
608
00:53:21,500 --> 00:53:23,890
Evet
609
00:53:28,380 --> 00:53:33,390
[Müzik]
610
00:53:33,390 --> 00:53:34,820
teşekkürler silahlar
611
00:53:34,820 --> 00:53:37,720
hadi dönüşmüş
612
00:53:37,720 --> 00:53:45,010
[Müzik]
613
00:53:45,010 --> 00:53:47,440
böylece Mısır'a mutsuz
614
00:53:47,440 --> 00:53:50,850
gelişini unutabilirsin
615
00:53:51,370 --> 00:53:53,680
eminim seni incitmiş olsalardı,
616
00:53:53,680 --> 00:53:56,320
için yeterli odun olmazdı.
617
00:53:56,320 --> 00:53:58,480
çölün isyancıları için
618
00:53:58,480 --> 00:53:59,700
gereken haçları dikin
619
00:54:08,310 --> 00:54:11,400
ama deniz baba ne dedim
620
00:54:11,400 --> 00:54:16,750
asileri yakından gördüm
621
00:54:16,750 --> 00:54:19,390
çoğu ve hepsi büyük bir
622
00:54:19,390 --> 00:54:21,660
özgürlük arzusuyla
hareket ediyor
623
00:54:21,660 --> 00:54:24,910
ve hukukun
koruması altında barış
624
00:54:24,910 --> 00:54:26,590
içinde yaşama
haklarını savunurlar.
625
00:54:26,590 --> 00:54:29,380
Roma'nın dediğin şeyi sonsuza
626
00:54:29,380 --> 00:54:32,560
kadar unut Livia
ve artık ilgilenme
627
00:54:32,560 --> 00:54:34,120
seni ilgilendirmeyen şeyler
628
00:54:34,120 --> 00:54:36,640
için olmasaydı burada olmazdım
629
00:54:36,640 --> 00:54:39,660
el kebir cömertliği
630
00:54:41,610 --> 00:54:46,050
o ismi bir daha söyleme
631
00:54:49,020 --> 00:54:52,690
el kabir apro sizi
alenen bizimkilere
632
00:54:52,690 --> 00:54:54,910
ciddi kayıplar vermekle suçluyor
633
00:54:54,910 --> 00:54:57,790
insanlar onu
dinlemelisiniz ve büyük
634
00:54:57,790 --> 00:55:01,540
savaş tanrısı nur'un
ruhu sizi korusun
635
00:55:01,540 --> 00:55:04,150
petronio, neyi
başardığınızı anladığınız
636
00:55:04,150 --> 00:55:06,360
için mutlu olduğunuzu söylüyor
637
00:55:06,360 --> 00:55:09,190
kızını geri vermek bu yaşlı
638
00:55:09,190 --> 00:55:12,040
adamlara işkence etti ve kızları
639
00:55:12,040 --> 00:55:15,660
petronius eğlencesinin kurbanları
640
00:55:19,930 --> 00:55:24,100
Kirch aşiretinin acre reisi El
641
00:55:24,100 --> 00:55:27,380
Kebir'i halka ihanetle suçluyor
642
00:55:27,380 --> 00:55:28,850
çölün burada herkesin
643
00:55:28,850 --> 00:55:31,670
önünde ilan ediyorum ki
644
00:55:31,670 --> 00:55:33,920
şu anda artık onun
otoritesini tanımıyorum
645
00:55:33,920 --> 00:55:36,890
ve yargının yargısına
meydan okuyorum.
646
00:55:36,890 --> 00:55:39,160
arasında
647
00:55:48,450 --> 00:55:51,690
Yalvarırım
suçlamanı geri çek biz
648
00:55:51,690 --> 00:55:53,609
bir kişinin kötülüğüyle
savaşıyoruz.
649
00:55:53,609 --> 00:55:56,430
tiran daha fazla kan dökmemize
650
00:55:56,430 --> 00:55:58,079
izin verme mısır'ın
kendi ihtiyacı var
651
00:55:58,079 --> 00:56:00,440
çocuklar
652
00:56:17,620 --> 00:56:24,090
[Müzik]
653
00:56:37,370 --> 00:57:08,050
[Müzik]
654
00:57:08,050 --> 00:57:11,050
hadi öldür beni öldür
655
00:57:11,050 --> 00:57:14,050
656
00:57:28,280 --> 00:57:30,320
hayır el kebir reddedemezsin
657
00:57:30,320 --> 00:57:33,020
658
00:57:33,020 --> 00:57:36,390
iyi biliyorsun ki çöl
659
00:57:36,390 --> 00:57:37,970
kanunu onu öldürmelisin
660
00:57:37,970 --> 00:57:42,060
6 ret, katlanmak
zorunda kalacağınız
661
00:57:42,060 --> 00:57:44,900
cezadan sağ çıkamayacaksınız
662
00:57:55,990 --> 00:57:58,970
hayır el kebir hayır
663
00:57:58,970 --> 00:58:01,300
664
00:59:02,269 --> 00:59:05,269
davranmak
665
00:59:50,900 --> 00:59:53,570
o nasıl uyuyor teşekkürler
666
00:59:53,570 --> 00:59:58,760
crowe'a gidip düzeltebilir misin
667
01:00:01,369 --> 01:00:03,610
bir gün bana orada
668
01:00:03,610 --> 01:00:05,050
olacağımı söyledin
669
01:00:05,050 --> 01:00:09,840
sevgili evinde bir daha
670
01:00:09,850 --> 01:00:13,119
gelmeyeceğine inandığım o gün
671
01:00:13,119 --> 01:00:15,519
el kebirin kalbine
672
01:00:15,519 --> 01:00:16,980
başka bir kadın girer
673
01:00:16,980 --> 01:00:18,960
[Müzik]
674
01:00:18,960 --> 01:00:22,359
Yüzyılların kucaklaşmasını
destekleyecekler,
675
01:00:22,359 --> 01:00:24,940
zaman dehşet içinde
ve yalnız başına kaçacak.
676
01:00:24,940 --> 01:00:27,190
gece Osiris çoktan
677
01:00:27,190 --> 01:00:28,380
onun kollarındaydı.
678
01:00:28,380 --> 01:00:30,880
libya bu ayetleri sadece
cornelius gallus tarafından
679
01:00:30,880 --> 01:00:33,339
mı hatırlıyorsun daha
çok ayetleri biliyor musun
680
01:00:33,339 --> 01:00:34,630
aşktan biliyorum
681
01:00:34,630 --> 01:00:37,299
onları ilk aşk şiiri
682
01:00:37,299 --> 01:00:39,640
bin yıldan fazla bir süre
önce mısır'da doğmuş
683
01:00:39,640 --> 01:00:41,769
onları dinlemek ister
misin dikkatli fıtık deme
684
01:00:41,769 --> 01:00:43,150
kızın kulağının
685
01:00:43,150 --> 01:00:46,109
duyamadığı sözler
686
01:00:46,289 --> 01:00:50,319
sana olan aşkımı
687
01:00:50,319 --> 01:00:52,480
düşündüğümde kalbim hızlı atıyor
688
01:00:52,480 --> 01:00:54,570
kal hala kal kalbim bırakma
689
01:00:54,570 --> 01:00:59,660
690
01:00:59,670 --> 01:01:03,660
kendi adıma sana bir sır vermek
691
01:01:03,660 --> 01:01:05,690
istiyorum el kebir'i seviyorum
692
01:01:05,690 --> 01:01:07,810
[Müzik]
693
01:01:07,810 --> 01:01:12,130
silahları yaşıyoruz
şimdi gitmeliyiz
694
01:01:12,130 --> 01:01:13,840
yarın maçlar olacak
tüm insanlar orada
695
01:01:13,840 --> 01:01:15,310
bekle aslında burada
696
01:01:15,310 --> 01:01:17,770
kalmayı tercih ederim
697
01:01:17,770 --> 01:01:20,280
Hareketsiz akan zamanı
698
01:01:20,280 --> 01:01:22,510
görelim hadi oraya gidelim
699
01:01:22,510 --> 01:01:24,930
Sen gel
700
01:01:28,890 --> 01:01:55,810
[Müzik]
701
01:01:56,580 --> 01:01:59,590
ve bunlar bana söz
verdiğin güçlü gladyatörler
702
01:01:59,590 --> 01:02:02,470
olacak, e'yi bana
geri verecekler.
703
01:02:02,470 --> 01:02:04,840
Sana 300 kuruş verdim
704
01:02:04,840 --> 01:02:05,720
ve seni kırbaçlatacağım
705
01:02:22,270 --> 01:02:25,270
şimdi kadınlar gelecek ve benim
706
01:02:25,270 --> 01:02:27,100
tercih ettiğim
eğlenceyi göreceksin
707
01:02:27,100 --> 01:02:28,900
iyi bak çünkü belki
708
01:02:28,900 --> 01:02:29,730
senin de sonu aynı olur
709
01:02:38,220 --> 01:02:41,270
kim bunlar ne yapacaksın
710
01:02:41,270 --> 01:02:43,430
tarok muhtarının kızları
711
01:02:43,430 --> 01:02:45,380
fal oradaydı bu
benim irademe karşı
712
01:02:45,380 --> 01:02:47,660
çıkmaya cüret
edenlere ibret olsun
713
01:02:47,660 --> 01:02:50,730
geldim sordum otur dedim
714
01:03:52,510 --> 01:03:54,940
canım onu öldürebilirse
715
01:03:54,940 --> 01:03:59,450
meydan okumanın ne anlamı var
716
01:03:59,450 --> 01:04:02,350
kadınları serbest bırakmalıyım
717
01:06:04,560 --> 01:06:07,900
yüzümde petrol gördünüz ve
718
01:06:07,900 --> 01:06:09,140
birbirinizi tekrar göreceksiniz
719
01:06:25,020 --> 01:06:27,970
sakin ol Livia,
yaptığın hiçbir işe
720
01:06:27,970 --> 01:06:30,280
yaramıyor, baban
gitmene izin vermiyor.
721
01:06:30,280 --> 01:06:33,000
bu gece izniniz olmadan
722
01:06:33,000 --> 01:06:35,260
bir göndermeye çalışacağım
723
01:06:35,260 --> 01:06:37,480
roma octavian'a mesaj ne
724
01:06:37,480 --> 01:06:39,220
olduğu konusunda
bilgilendirilecek
725
01:06:39,220 --> 01:06:40,180
mısır bunu daha önce yapmalıydın
726
01:06:40,180 --> 01:06:43,290
727
01:06:45,930 --> 01:07:11,180
[Müzik]
728
01:07:21,990 --> 01:07:24,990
beni bırak
729
01:07:31,670 --> 01:07:57,550
[Müzik]
730
01:08:01,180 --> 01:08:09,550
[Müzik]
731
01:08:09,550 --> 01:08:12,550
Orası
732
01:08:13,330 --> 01:08:17,240
Korkarım odanızdan çıktığımı
733
01:08:17,240 --> 01:08:20,380
gördü ve ben hayal ettim
734
01:08:20,420 --> 01:08:23,920
şimdi sakin ol ya iyi haber o
735
01:08:23,920 --> 01:08:27,820
zaman dindar olanı gördüm
736
01:08:28,359 --> 01:08:31,370
bana nasıl ve ne zaman sahip olduğumu sorma
737
01:08:31,370 --> 01:08:33,609
gerçek, hava karardıktan sonra
738
01:08:33,609 --> 01:08:35,589
kapının dışında seni bekliyor
739
01:08:35,589 --> 01:08:37,920
iside tapınağında
740
01:08:37,920 --> 01:08:42,060
kanopi gel gidelim
741
01:08:52,760 --> 01:08:54,819
sen de git ben burada bekleyeceğim
742
01:09:27,330 --> 01:09:29,300
Beni görmek
743
01:09:29,300 --> 01:09:33,710
istedin, iyi ki geldin
744
01:09:38,859 --> 01:09:41,859
vv
745
01:09:42,469 --> 01:09:45,698
Mısır'dan ayrıldığını biliyorum,
746
01:09:45,698 --> 01:09:47,920
bildiğin gibi birçok
şeyin farkındayım
747
01:09:47,920 --> 01:09:50,479
özellikle benim için
neyin önemli olduğu
748
01:09:50,479 --> 01:09:54,759
ve senin için önemli
olduğum hakkında
749
01:09:56,310 --> 01:09:59,979
[Müzik]
750
01:10:02,050 --> 01:10:07,580
[Müzik]
751
01:10:07,580 --> 01:10:10,550
neden ayrılmak istiyorsun neden
752
01:10:10,550 --> 01:10:12,650
753
01:10:12,650 --> 01:10:14,239
çünkü söylediklerinin
754
01:10:14,239 --> 01:10:15,670
doğru olduğunu gördüm
755
01:10:15,670 --> 01:10:19,190
Babamın ne hale
geldiğini ve Mısır'da
756
01:10:19,190 --> 01:10:21,130
senin halkına neler
yaptığını gördüm.
757
01:10:21,130 --> 01:10:24,830
Roma'ya geri dönmem gerektiğini
758
01:10:24,830 --> 01:10:28,100
hissediyorum,
lütfen kal, gitmeliyim
759
01:10:28,100 --> 01:10:29,900
Octavian'ı görmeye çalışacağım
760
01:10:29,900 --> 01:10:32,290
ve ona ne söyleyeceğim
761
01:10:32,409 --> 01:10:35,590
Ne
762
01:10:37,070 --> 01:10:40,070
livia
763
01:10:41,120 --> 01:10:43,800
bir grup şövalye
764
01:10:43,800 --> 01:10:46,070
kötülüğe yaklaşıyor
765
01:10:46,350 --> 01:10:48,840
çabuk gel hayır
766
01:10:48,840 --> 01:10:51,170
tedbirsizlik yapamayız
767
01:10:52,010 --> 01:10:55,280
el kebir
768
01:10:56,540 --> 01:11:00,090
libya'yı terk etme biliyorum ki
769
01:11:00,090 --> 01:11:01,710
her şey bittiğinde gideceksin
770
01:11:01,710 --> 01:11:04,010
tekrar göreceğim
771
01:11:10,670 --> 01:11:13,790
Sezar Octavian'ın karaya
772
01:11:13,790 --> 01:11:16,320
çıktığı her yerde
onları arattırdım.
773
01:11:16,320 --> 01:11:18,810
Afrika ve İskenderiye'den
774
01:11:18,810 --> 01:11:21,530
iki günlük yürüyüşe yayıldı
775
01:11:21,530 --> 01:11:23,940
kendisine layık bir karşılama
776
01:11:23,940 --> 01:11:26,420
hazırlamamızı istiyor
777
01:11:28,010 --> 01:11:31,250
kimse beni uyarmadı
778
01:11:31,250 --> 01:11:33,480
roma bir karar vermiş olmalı
779
01:11:33,480 --> 01:11:34,580
aniden merak etme
780
01:11:34,580 --> 01:11:36,950
781
01:11:36,950 --> 01:11:39,210
Octavian, Mısır'da bir
isyan çıkmasından her
782
01:11:39,210 --> 01:11:42,260
zaman korkmuştur ve
hesaplaşma öfkeliydi.
783
01:11:42,260 --> 01:11:45,120
ip kopuyor artık endo sakin ol
784
01:11:45,120 --> 01:11:47,720
785
01:11:48,300 --> 01:11:51,320
Bir şeyler yapmalıyız
786
01:11:52,140 --> 01:11:54,870
taviano affetmez
affetmeye alışık
787
01:11:54,870 --> 01:11:59,460
değildir geleceğim tehlikede la
788
01:11:59,460 --> 01:12:02,060
benim şansım
789
01:12:02,480 --> 01:12:05,960
belki hayat
790
01:12:10,080 --> 01:12:13,050
Kampına gidip
791
01:12:13,050 --> 01:12:15,690
onunla konuşacağım.
792
01:12:15,690 --> 01:12:20,460
niyetini bilmeye çalışacağım hayır
793
01:12:20,940 --> 01:12:25,500
burada benimle kalacaksın
794
01:12:25,500 --> 01:12:28,240
aynı maceranın içindeyiz
795
01:12:28,240 --> 01:12:32,530
Furio, birimizin uzakta
796
01:12:32,530 --> 01:12:36,060
olması kesinlikle mümkün değil.
797
01:12:36,180 --> 01:12:37,740
furio gücenme zamanı değil
798
01:12:37,740 --> 01:12:41,940
799
01:12:42,220 --> 01:12:44,500
bunun yerine kendimizi
nasıl kurtaracağımızı
800
01:12:44,500 --> 01:12:48,120
düşünelim, hangisine
sahip olmamızın tek yolu bu
801
01:12:48,120 --> 01:12:51,570
el kabir
802
01:12:53,640 --> 01:12:57,030
onu ottaviano'ya
teslim etmek bizim için
803
01:12:57,030 --> 01:13:00,970
çok şey ifade ediyor,
çok şey biliyorum
804
01:13:00,970 --> 01:13:02,730
Rumen sarobi olarak onu
805
01:13:02,730 --> 01:13:06,810
yakalamayı düşünüyorsun
806
01:13:10,520 --> 01:13:19,249
[Müzik]
807
01:13:24,800 --> 01:13:27,780
zalimliği petronius,
doyumsuz bir
808
01:13:27,780 --> 01:13:29,640
açgözlülüğü birleştirdi
ve birkaç yıl içinde
809
01:13:29,640 --> 01:13:31,110
bu dünyayı, harman yerinden
810
01:13:31,110 --> 01:13:33,780
biraz daha kötü
bir un haline getirdi.
811
01:13:33,780 --> 01:13:35,880
asya'daki sınıf çok daha kötü
812
01:13:35,880 --> 01:13:38,220
çöp ya da en
azından büyük bir çöp
813
01:13:38,220 --> 01:13:41,000
Erdem zaten zengindi ama belki
814
01:13:41,000 --> 01:13:45,260
daha ciddi başka
bir sorun daha var.
815
01:13:45,260 --> 01:13:48,050
yaşlanıyorsun varrone trajik
816
01:13:48,050 --> 01:13:52,140
tonları tercih
ediyor belki de gölge
817
01:13:52,140 --> 01:13:55,700
marcantonio'nun gölgesi
hayallerinizi rahatsız
818
01:13:55,700 --> 01:13:58,140
ediyor, başka bir gölge
sizinkini rahatsız edecek
819
01:13:58,140 --> 01:14:00,450
el kebir zaten el kabir
820
01:14:00,450 --> 01:14:03,510
roma'da duymuştum öyle derler
821
01:14:03,510 --> 01:14:06,420
hem bozulmaz hem yenilmez
822
01:14:06,420 --> 01:14:08,700
kendi serapları gibi
görünüp kaybolan
823
01:14:08,700 --> 01:14:09,560
çöl
824
01:14:09,560 --> 01:14:11,910
petronius ile aynı
825
01:14:11,910 --> 01:14:13,520
hatayı yapmayın
826
01:14:13,520 --> 01:14:17,010
el kebir bir peri
masalı değil hafife
827
01:14:17,010 --> 01:14:20,330
alınmaması gereken bir gerçektir
828
01:14:20,330 --> 01:14:23,700
çölün sesi ondan kralların oğlu,
829
01:14:23,700 --> 01:14:26,490
doğaüstü bir varlık
olarak söz eder.
830
01:14:26,490 --> 01:14:29,400
bunun yerine haklı dava için
831
01:14:29,400 --> 01:14:31,110
yiğitçe savaşan
genç bir adamdır.
832
01:14:31,110 --> 01:14:32,240
halkı ve halkı üzerindeki etkisi
833
01:14:32,240 --> 01:14:34,620
834
01:14:34,620 --> 01:14:36,090
öyle ki herkes
835
01:14:36,090 --> 01:14:38,540
onun için ölmeye razı
836
01:14:39,630 --> 01:14:43,080
ölmek istiyorlarsa
bırak ölsünler
837
01:14:43,080 --> 01:14:45,270
roma'nın askerlerini
sever misiniz
838
01:14:45,270 --> 01:14:49,220
mezarlıkta nöbet tutmak
839
01:14:49,520 --> 01:14:52,230
Romalıların kampı çok uzakta
840
01:14:52,230 --> 01:14:54,120
değil, iki günlük
yürüyüş mesafesinde.
841
01:14:54,120 --> 01:14:58,110
iskenderiye diyeceğiniz akreniz
842
01:14:58,110 --> 01:15:00,180
iç ve aşiretler
için toplanmıştır.
843
01:15:00,180 --> 01:15:02,180
birkaç adamla Kufra I
844
01:15:02,180 --> 01:15:04,800
vahasında toplanacak
845
01:15:04,800 --> 01:15:07,470
Kıyıdaki kabileleri sacra
kuyularında bekleyeceğim,
846
01:15:07,470 --> 01:15:10,920
sonra hep birlikte
yolumuza devam edeceğiz.
847
01:15:10,920 --> 01:15:13,550
Roma kampı
848
01:15:16,389 --> 01:15:19,019
Kalabalığa hayır
849
01:15:19,019 --> 01:15:22,679
gerekmedikçe savaşmayacağız
850
01:15:23,010 --> 01:15:26,559
ama bizi görmeli, insanımızın
851
01:15:26,559 --> 01:15:28,360
nefesini yakından duymalı.
852
01:15:28,360 --> 01:15:31,059
büyük İtalyanlara
853
01:15:31,059 --> 01:15:32,669
karşı sessiz protestosu
854
01:15:32,669 --> 01:15:36,959
Ona haklarımızı hatırlatmak istiyorum.
855
01:17:40,510 --> 01:17:42,190
Geç kalmaları
umrumda olmazsa bir
856
01:17:42,190 --> 01:17:45,490
gün Saqqara'nın
kuyularında beklerim.
857
01:17:45,490 --> 01:17:49,410
önceden uyaracağım
858
01:18:08,880 --> 01:18:10,739
caesar octavian en geç tribün
859
01:18:10,739 --> 01:18:12,719
gaius furius 21
ile sizi bekliyor
860
01:18:12,719 --> 01:18:13,920
Yarın
861
01:18:13,920 --> 01:18:19,219
tamam doğru yarın ve şimdi gidebilirsin
862
01:18:33,260 --> 01:18:36,320
sonunda bu askerler
863
01:18:36,320 --> 01:18:38,489
gittiler el kebiri gördüler
864
01:18:38,489 --> 01:18:40,800
elimizde iyi durumda olan birkaç
865
01:18:40,800 --> 01:18:44,730
adamla iç kısımdaki
bir vahaya yönelmek
866
01:18:44,730 --> 01:18:47,060
Hala
867
01:18:47,270 --> 01:18:50,690
hayattan sonra
868
01:18:51,800 --> 01:18:54,989
şimdi tüccarın bize en
azından bu sefer hangi
869
01:18:54,989 --> 01:18:57,210
vahayı söyleyeceğini
bilmemiz gerekiyor.
870
01:18:57,210 --> 01:19:00,350
çok para isteyecek, erkeklere
871
01:19:00,350 --> 01:19:01,880
ihtiyacım olduğunu düşünmüyorum
872
01:19:01,880 --> 01:19:04,340
tüm gardiyanları
al linç öfkeyi ve
873
01:19:04,340 --> 01:19:06,380
sahip olduğumuz
son şansı hatırla
874
01:19:06,380 --> 01:19:10,090
dindar almak
875
01:19:11,830 --> 01:19:16,140
[Müzik]
876
01:19:18,580 --> 01:19:22,699
[Müzik]
877
01:19:24,300 --> 01:19:25,960
petronio ve furio el
878
01:19:25,960 --> 01:19:28,330
hakkında duyduğum fıtık
879
01:19:28,330 --> 01:19:30,670
kebir tehlikede yakında
880
01:19:30,670 --> 01:19:32,080
furio bir vahaya gidecek
881
01:19:32,080 --> 01:19:34,030
tüm gardiyanlarla içeride
882
01:19:34,030 --> 01:19:36,460
Lecce lütfen
yardıma ihtiyacım var
883
01:19:36,460 --> 01:19:38,980
onu uyar, ona zamanında
884
01:19:38,980 --> 01:19:42,420
ulaşmama yardım
etmen için yalvarırım
885
01:19:44,200 --> 01:19:48,240
git hazırlan beni parkta bekle
886
01:19:50,610 --> 01:19:52,440
hatta bu adam seni ellerin
887
01:19:52,440 --> 01:19:54,670
olduğu vahaya götürecek
888
01:19:54,670 --> 01:19:56,680
kebir ona güven
889
01:21:22,540 --> 01:21:22,770
HAYIR
890
01:22:12,870 --> 01:22:15,050
İskenderiye'den birisini
891
01:22:15,050 --> 01:22:17,370
derhal göndermek reddedildi
892
01:22:17,370 --> 01:22:19,710
canlı canlı söylemek elimizde
893
01:22:19,710 --> 01:22:23,480
olan petronius'u uyarmak
894
01:22:46,280 --> 01:22:48,440
ve beni asla kandıramayacaksın
895
01:22:48,440 --> 01:22:50,840
uyarıyorum gerçek
sebebini itiraf et
896
01:22:50,840 --> 01:22:52,390
buraya kimin geldiğini önceden
897
01:22:52,390 --> 01:22:56,690
konuş yalvarırım
bana ne için inan
898
01:22:56,690 --> 01:22:58,360
ciddi bir tehlikede
olduğunu anla onu
899
01:22:58,360 --> 01:23:01,550
kurtar hemen hareket
et sana söylüyorum
900
01:23:01,550 --> 01:23:03,460
kaynaklanmış gerçekler
901
01:23:03,460 --> 01:23:06,580
onu oraya gömeceksin
902
01:23:12,630 --> 01:23:15,620
yeni ileri
903
01:23:18,260 --> 01:23:21,989
konuşmak istemiyor ama
904
01:23:21,989 --> 01:23:24,949
uzun süreceğini sanmıyorum
905
01:23:28,070 --> 01:23:32,909
acele et aşağı in bunları
906
01:23:32,909 --> 01:23:35,130
entegre edelim bir sıradır dedim
907
01:23:35,130 --> 01:23:37,070
ona izin
908
01:23:37,070 --> 01:23:42,650
[Müzik]
909
01:23:42,650 --> 01:23:45,750
[Alkış]
910
01:23:48,990 --> 01:23:51,580
Bir kadın sevdiği
erkeği kurtarmak
911
01:23:51,580 --> 01:23:53,220
için ölmeye razıysa duy beni
912
01:23:53,220 --> 01:23:55,420
altıda seni aldatmadığına
913
01:23:55,420 --> 01:23:57,460
inan doğruyu söylüyor demektir
914
01:23:57,460 --> 01:23:59,850
katkıları getireceğine
915
01:23:59,850 --> 01:24:03,960
ikna olduğunu biliyor
916
01:24:05,490 --> 01:24:08,940
liberal için
917
01:24:09,360 --> 01:24:12,360
Hadi gidelim
918
01:24:18,840 --> 01:24:21,130
özgürsün ama bizi takip etmelisin
919
01:24:21,130 --> 01:24:23,820
[Müzik]
920
01:24:23,820 --> 01:24:25,900
Teşekkür ederim
921
01:24:25,900 --> 01:24:32,860
[Müzik]
922
01:24:40,670 --> 01:24:45,039
[Müzik]
923
01:25:04,760 --> 01:25:07,440
yavaş öfkeli
tribün, kebirin canlı
924
01:25:07,440 --> 01:25:11,059
yakalandığını size
söylemesi için onu gönderir.
925
01:25:17,719 --> 01:25:21,150
hemen Octavian'ın kampına gitmek
926
01:25:21,150 --> 01:25:25,579
üzere yola çıkacağım
bir refakatçi hazırla
927
01:25:56,890 --> 01:26:00,090
ve rüzgar silahlarında
928
01:26:37,760 --> 01:26:38,830
Teşekkür ederim
929
01:26:48,679 --> 01:26:50,590
Kuyu
930
01:26:58,460 --> 01:27:01,000
siyah
931
01:27:08,260 --> 01:27:10,920
livia tanrı tanrım
932
01:27:10,940 --> 01:27:13,270
933
01:27:41,730 --> 01:27:44,060
peki burada
934
01:27:44,060 --> 01:27:46,140
935
01:28:03,239 --> 01:28:05,449
için
936
01:28:06,900 --> 01:28:09,440
Tümü
937
01:28:30,590 --> 01:28:33,270
İsteklerini güçlü bir şekilde
938
01:28:33,270 --> 01:28:37,010
yorumladığımı sanıyordum.
939
01:28:37,010 --> 01:28:39,660
burası yönetilmesi
940
01:28:39,660 --> 01:28:41,060
çok zor bir ülke
941
01:28:41,060 --> 01:28:43,830
Tek dileğim, sana verdiğim
942
01:28:43,830 --> 01:28:45,600
suçlamaya layık olmandı.
943
01:28:45,600 --> 01:28:48,180
Roma'nın adını emanet
ettin ama sen benim
944
01:28:48,180 --> 01:28:50,640
güvenime ihanet ettin
ve bir kötülük yaptın.
945
01:28:50,640 --> 01:28:52,350
roma, antonio'nun
her zaman oynadığım
946
01:28:52,350 --> 01:28:54,150
aynı çılgınlığından
daha ciddi bir hasar
947
01:28:54,150 --> 01:28:56,600
İlginiz değişti
948
01:28:56,600 --> 01:29:00,170
duymuş olacaksınız
949
01:29:00,170 --> 01:29:03,750
benliği çöl insanları
arasında harika
950
01:29:03,750 --> 01:29:07,380
tasvir ediyor ünü ayakta duruyor
951
01:29:07,380 --> 01:29:09,410
doğu boyunca yayılıyor ve
952
01:29:09,410 --> 01:29:12,230
yakında görkeminizi
gölgeleyebilir
953
01:29:12,230 --> 01:29:16,290
sen de buna ben
954
01:29:16,290 --> 01:29:17,480
değil mısır halkı inanıyor
955
01:29:17,480 --> 01:29:20,190
ve sonunda Roma da buna inanacak
956
01:29:20,190 --> 01:29:20,990
957
01:29:20,990 --> 01:29:23,880
Seni herhangi bir endişeden veya
958
01:29:23,880 --> 01:29:27,770
cabernet'i elimden
kurtarabilirim
959
01:29:27,770 --> 01:29:33,230
benim gücüme karşılık onun hayatı
960
01:29:33,860 --> 01:29:37,140
kleopatra ölümü
961
01:29:37,140 --> 01:29:39,470
benim yargıma tercih etti
962
01:29:39,470 --> 01:29:42,230
Atina ayrıca petronio'nun
963
01:29:42,230 --> 01:29:45,270
adaletini almanı emrediyorum.
964
01:29:45,270 --> 01:29:48,780
yalnız ve en azından ölürken
965
01:29:48,780 --> 01:29:52,160
bir Romalı gibi davranmaya çalış
966
01:30:14,860 --> 01:30:16,989
çölün bütün kabileleri
p.le komanda
967
01:30:16,989 --> 01:30:19,030
el'den bir günlük
yürüyüş mesafesinde
968
01:30:19,030 --> 01:30:22,330
kebir yarına kadar tarlanın
969
01:30:22,330 --> 01:30:24,659
görüş alanında olacaklar
970
01:31:11,450 --> 01:31:13,460
Hala ne yapmaya
niyetlendiklerini
971
01:31:13,460 --> 01:31:15,710
çözemedim ve şafakta
orada duruyorlar.
972
01:31:15,710 --> 01:31:18,620
sessizce konuşlanmamızın
973
01:31:18,620 --> 01:31:20,480
tamamlanmasını beklediler
974
01:31:20,480 --> 01:31:23,300
belki de kendilerini sıcaktan ve
975
01:31:23,300 --> 01:31:25,600
susuzluktan yıpratmayı umuyorlar
976
01:31:27,370 --> 01:31:30,800
kahverengileşmek için ne
977
01:31:30,800 --> 01:31:32,750
dersiniz küçük
tarihi okuyun beyler
978
01:31:32,750 --> 01:31:33,370
İskender'e savaş
979
01:31:33,370 --> 01:31:36,110
büyük başarı ve bir
980
01:31:36,110 --> 01:31:38,720
benzer bir şey
Mısırlılar bunu istedikleri
981
01:31:38,720 --> 01:31:41,900
bütün gün boyunca
stilden yaptılar.
982
01:31:41,900 --> 01:31:43,670
onların sesinden önce
983
01:31:43,670 --> 01:31:46,570
rüzgar çölün sesini duysun
984
01:31:46,570 --> 01:31:49,570
Bakmak
985
01:33:40,320 --> 01:33:43,650
el kebir
986
01:33:46,590 --> 01:33:50,130
bu kebir
987
01:33:54,630 --> 01:33:57,489
bizi çok beklettiniz el kebir
988
01:33:57,489 --> 01:34:00,989
romalıların
beklemesinde fayda var
989
01:34:00,989 --> 01:34:04,230
beklemek yerini düşünmeye
990
01:34:04,230 --> 01:34:06,639
bırakır ve bunun
için hiç yapmadılar
991
01:34:06,639 --> 01:34:10,110
Mısır'daki koşullarla ilgili
992
01:34:13,679 --> 01:34:16,239
bu da size
Octavian'la bu şekilde
993
01:34:16,239 --> 01:34:18,250
konuşma hakkı
veriyor, diyelim ki verildi.
994
01:34:18,250 --> 01:34:21,610
Eğer bana verirsen
tanrılardan yeterince her
995
01:34:21,610 --> 01:34:23,469
şeye gücü yeten
mitleri ve efsaneleri unut
996
01:34:23,469 --> 01:34:25,300
halkların kaderine rehberlik
997
01:34:25,300 --> 01:34:27,750
etmek için Olympus'tan gelen
998
01:34:27,750 --> 01:34:30,429
Bazılarını harekete
geçiren vahşi
999
01:34:30,429 --> 01:34:32,290
hırsları yaratan
mitler ve efsanelerdir.
1000
01:34:32,290 --> 01:34:34,809
gücü hayatın
kendisinden daha çok
1001
01:34:34,809 --> 01:34:37,000
seven ve insanlığa
öncülük eden erkekler
1002
01:34:37,000 --> 01:34:38,590
yıkımın eşiğinde sana
1003
01:34:38,590 --> 01:34:42,309
tamamen katılıyorum
1004
01:34:42,309 --> 01:34:44,940
oktav
1005
01:34:53,199 --> 01:34:55,050
bu da kardeşi
1006
01:34:55,050 --> 01:34:59,519
gözlemlediği anlamına gelir
1007
01:35:05,110 --> 01:35:08,110
sezaryen
1008
01:35:13,560 --> 01:35:17,070
dünyada iki sezar için yer
1009
01:35:17,070 --> 01:35:19,660
yoktur iki güneş geçiremez
1010
01:35:19,660 --> 01:35:22,200
Roma İmparatorluğu üzerine
1011
01:35:23,760 --> 01:35:27,660
halkım adına
1012
01:35:27,940 --> 01:35:29,590
Bizim gibi barış içinde yaşama
1013
01:35:29,590 --> 01:35:31,690
hakkının bize geri
verilmesini istiyorum.
1014
01:35:31,690 --> 01:35:33,550
babamız julius caesar
tarafından garanti
1015
01:35:33,550 --> 01:35:37,090
altına alındı roma onu
asla ondan almadı i
1016
01:35:37,090 --> 01:35:39,550
suçlar cezalandırılacak
ve Mısır'da
1017
01:35:39,550 --> 01:35:42,220
adalet hüküm sürecek
ya da Mısır'a inanç
1018
01:35:42,220 --> 01:35:44,190
sözlerin efsaneye döneceğim
1019
01:35:44,190 --> 01:35:47,350
artık ne olmayacağım
1020
01:35:47,350 --> 01:35:48,930
bir asi ne de bir lider
1021
01:35:48,930 --> 01:35:51,660
ama bir kez daha gün
1022
01:35:51,660 --> 01:35:54,780
octavian'ın sözüyle roma kayıptı
1023
01:35:54,780 --> 01:35:57,190
bu halkın başında olmayacak
1024
01:35:57,190 --> 01:35:58,620
taşıyıcı ama sezar'ın oğlu
1025
01:35:58,620 --> 01:36:02,370
1026
01:36:17,370 --> 01:36:19,020
HAYIR
1027
01:36:23,030 --> 01:36:25,170
bırak gitsin çöle ait
1028
01:36:25,170 --> 01:36:27,080
1029
01:36:27,080 --> 01:36:29,850
ve hiç kimse
1030
01:36:29,850 --> 01:36:32,030
kaderini değiştiremez
1031
01:37:40,260 --> 01:37:43,620
sana sunabileceğim tek şey çöl
1032
01:37:43,620 --> 01:37:47,070
66266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.