Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,070 --> 00:01:51,940
There is nothing wrong
with dreaming.
2
00:01:52,190 --> 00:01:53,610
Entitlement!
3
00:01:54,440 --> 00:01:56,070
You need to have the right to dream.
4
00:01:56,110 --> 00:01:58,690
If not, you are just going to be
reduced to smithereens.
5
00:02:12,030 --> 00:02:14,110
You can’t stock a bottle of liquor
6
00:02:14,150 --> 00:02:16,570
but you do have good foresight,
captain.
7
00:02:18,610 --> 00:02:19,860
If we head beyond the next ten
miles,
8
00:02:19,900 --> 00:02:22,530
we are going to
cross Krishnapatanam.
9
00:02:24,940 --> 00:02:28,490
If we go another 50 miles, we are
going to leave the country behind.
10
00:02:31,990 --> 00:02:34,820
There’s no one who will stop us.
11
00:02:36,110 --> 00:02:37,150
He will not come.
12
00:02:38,240 --> 00:02:39,360
He will come.
13
00:02:42,860 --> 00:02:44,280
Who?
14
00:02:44,490 --> 00:02:46,530
The heir of Krishnakota.
15
00:02:53,190 --> 00:02:55,240
Is he that brave?
16
00:02:55,490 --> 00:02:56,740
He belongs to the bloodline that
17
00:02:56,780 --> 00:02:59,320
bravely stood up against the rifles
of the British army.
18
00:03:05,320 --> 00:03:10,110
His grandfather was a crook
who cheated crooks such as you.
19
00:03:15,780 --> 00:03:20,690
His uncle, was the first amongst the
thieves such as you.
20
00:03:24,320 --> 00:03:26,030
Well then, who is he?
21
00:03:26,990 --> 00:03:28,110
Why bother saying it?
22
00:03:28,530 --> 00:03:30,070
You are going to see it yourself.
23
00:03:37,440 --> 00:03:39,280
Captain, there’s someone
heading this way.
24
00:03:39,400 --> 00:03:41,490
Shoot him.
25
00:03:43,320 --> 00:03:44,240
Boys alert!
26
00:04:04,400 --> 00:04:07,150
Your super hero chapter is over.
27
00:04:08,150 --> 00:04:10,610
This isn’t the climax of the story.
28
00:04:11,190 --> 00:04:12,360
This is merely an introduction.
29
00:04:36,190 --> 00:04:38,320
Your countdown starts now.
30
00:06:42,400 --> 00:06:45,030
(On TV)
31
00:06:46,030 --> 00:06:48,610
There should be tears in the
fiery eyes of the rich men. (On TV)
32
00:06:48,740 --> 00:06:49,650
The bitter fire of hate
in the hearts
33
00:06:49,740 --> 00:06:50,780
of the poor must be
calmed down. (On TV)
34
00:06:51,320 --> 00:06:53,360
I use my strength and intelligence
for this very purpose. (On TV)
35
00:06:54,110 --> 00:06:56,030
If you do the same, I would
be happy. (On TV)
36
00:06:57,110 --> 00:06:58,110
I am going to prove that there are
37
00:06:58,240 --> 00:07:00,280
no separate laws for the rich
and the poor. (On TV)
38
00:07:00,740 --> 00:07:01,650
Mom!
39
00:07:01,780 --> 00:07:02,690
(Humming song)
40
00:07:02,900 --> 00:07:03,820
Mom!
41
00:07:04,240 --> 00:07:05,150
Mom!
42
00:07:06,070 --> 00:07:06,990
Mom!
43
00:07:07,150 --> 00:07:08,070
Mom!
44
00:07:08,150 --> 00:07:09,440
I had a wonderful dream, mother.
45
00:07:13,490 --> 00:07:15,990
Here, rub a tomato on yourself. You
are going to become even more fair.
46
00:07:16,360 --> 00:07:18,150
You and your stupid curd and tomato!
47
00:07:18,400 --> 00:07:20,780
I came to you because I had such a
wonderful dream in the morning.
48
00:07:20,940 --> 00:07:23,530
And you’ve completely
ruined my mood and enthusiasm.
49
00:07:23,570 --> 00:07:25,490
Son, I am really sorry.
50
00:07:25,690 --> 00:07:27,030
You should have told me
that it was about a dream.
51
00:07:27,240 --> 00:07:29,070
Fine, tell me your dream.
52
00:07:29,280 --> 00:07:30,150
Tell me.
53
00:07:30,280 --> 00:07:32,780
Was it about love or
action or emotion?
54
00:07:36,030 --> 00:07:36,940
Introduction.
55
00:07:45,690 --> 00:07:46,570
Super!
56
00:07:46,610 --> 00:07:47,570
It’s awesome!
57
00:07:47,780 --> 00:07:49,860
A hero needs to have that
kind of persona.
58
00:07:50,150 --> 00:07:54,610
All the heroes who have mounted a
horse such as superstar,
59
00:07:54,740 --> 00:07:57,070
megastar and power star.
60
00:07:57,650 --> 00:07:59,570
You are going to be a huge star!
61
00:07:59,610 --> 00:08:02,740
Forget about star, he is not capable
of being a background artist either.
62
00:08:04,780 --> 00:08:06,280
It’s not wrong to dream, son.
63
00:08:06,570 --> 00:08:07,490
Entitlement!
64
00:08:07,650 --> 00:08:09,990
If you dream a dream that you
have no right to...
65
00:08:10,440 --> 00:08:11,490
you will end up in ruin.
66
00:08:13,030 --> 00:08:14,190
It’s the same dialogue.
67
00:08:14,690 --> 00:08:16,400
With a gun in a dream...
with a bell in reality
68
00:08:17,570 --> 00:08:18,570
If you cook biryani in your dream,
69
00:08:18,610 --> 00:08:20,650
your hunger in real life
won’t be satiated.
70
00:08:20,780 --> 00:08:21,940
You need to come back to reality.
71
00:08:22,070 --> 00:08:24,820
You are a stickler for reality. Did
that make you the prime minister?
72
00:08:24,900 --> 00:08:25,820
He is a veterinary doctor.
73
00:08:26,320 --> 00:08:28,190
Yes, the very same animals are
the ones that feed us.
74
00:08:28,400 --> 00:08:29,780
Fathers should advice their sons on
75
00:08:29,820 --> 00:08:32,610
following their dreams
and chasing their passion...
76
00:08:32,820 --> 00:08:34,280
...Instead, you ask me to do a
course in Ameerpet, go and
77
00:08:34,320 --> 00:08:35,190
work in the US, etc.
78
00:08:35,360 --> 00:08:36,820
From tomorrow onwards,
you don’t have to do any course.
79
00:08:36,860 --> 00:08:38,030
Come to our clinic ....
80
00:08:38,110 --> 00:08:40,690
...and put the thermometer
in the animals.
81
00:08:41,780 --> 00:08:44,610
Why don’t you deal with
that thermometer?
82
00:08:44,820 --> 00:08:45,740
Sharada!
83
00:08:58,490 --> 00:08:59,400
My Mother...
84
00:08:59,650 --> 00:09:00,570
and my Father
85
00:09:01,070 --> 00:09:02,530
Did not freeze the frame about them
86
00:09:03,610 --> 00:09:06,110
Actually I have to introduce Subbu
87
00:09:08,190 --> 00:09:09,110
Subbu?
88
00:09:09,610 --> 00:09:10,570
Subhadra?
89
00:09:11,150 --> 00:09:12,110
Subhadra?
90
00:09:12,570 --> 00:09:13,530
Subhadra?
91
00:09:14,030 --> 00:09:15,280
Stop yelling.
-Your mother on Phone.
92
00:09:17,320 --> 00:09:19,240
What’s going on?
Haven’t you woken up, yet?
93
00:09:19,440 --> 00:09:21,440
I am up.
-Get ready.
94
00:09:21,490 --> 00:09:23,490
Today, a potential groom is
coming to meet you.
95
00:09:24,400 --> 00:09:26,940
Mom, I don’t want you to fix me up
with an alliance suddenly.
96
00:09:27,190 --> 00:09:28,860
Do you want me to carry this
message to your father?
97
00:09:29,400 --> 00:09:31,320
That is why I told him not to
let you stay in Hyderabad.
98
00:09:31,610 --> 00:09:32,740
That phone is mine.
99
00:09:32,780 --> 00:09:33,740
You come to Mumbai
100
00:09:34,490 --> 00:09:35,650
Okay, I will get ready.
101
00:09:37,940 --> 00:09:38,860
Hello?
102
00:10:00,150 --> 00:10:01,570
Mars, guard the wicket properly.
103
00:10:01,820 --> 00:10:03,070
Hey, throw the ball properly.
104
00:10:04,650 --> 00:10:06,190
Subhadra is going to be meeting a
potential groom today.
105
00:10:06,530 --> 00:10:07,740
Yes, I heard that Subhadra is going
to be seeing
106
00:10:07,820 --> 00:10:08,690
a potential groom today.
107
00:10:08,780 --> 00:10:10,860
Yes.Subhadra is going to be meeting
a potential groom today.
108
00:10:11,110 --> 00:10:12,030
Oh! Is it?
109
00:10:12,110 --> 00:10:13,610
They say it’s an
alliance from the US.
110
00:10:13,740 --> 00:10:16,360
And apparently, the potential groom
earns more than 4 lakhs per month.
111
00:10:16,400 --> 00:10:17,280
Oh! Really?
112
00:10:17,320 --> 00:10:18,990
Hurry up and get ready.
It’s going to be late.
113
00:10:19,030 --> 00:10:19,940
Grandma...
114
00:10:20,030 --> 00:10:21,240
do we have sweets at home?
115
00:10:21,400 --> 00:10:23,780
I ordered for them on Swiggy.
It should be here any minute now.
116
00:10:26,030 --> 00:10:26,900
Hi.
117
00:10:27,030 --> 00:10:27,900
Hi.
118
00:10:29,030 --> 00:10:29,940
She didn’t pay you?
119
00:10:30,530 --> 00:10:31,440
Pay?
120
00:10:31,900 --> 00:10:33,690
I thought it best to meet the
potential bride with sweets rather
121
00:10:33,740 --> 00:10:34,650
than come empty-handed.
122
00:10:34,690 --> 00:10:36,070
Oh? I am so sorry.
123
00:10:36,570 --> 00:10:37,820
Actually, looking at your T-shirt, I
thought you were
124
00:10:37,900 --> 00:10:38,820
Swiggy delivery boy.
125
00:10:39,070 --> 00:10:40,780
Judging from my glasses, didn’t you
guess that I might be the groom?
126
00:10:41,240 --> 00:10:42,150
Madam, Swiggy.
127
00:10:42,280 --> 00:10:43,650
Okay, thank you.
128
00:10:44,900 --> 00:10:45,820
It’s already been paid for, madam.
129
00:10:47,320 --> 00:10:49,280
Black T-shirt...it’s my favorite.
130
00:10:49,690 --> 00:10:51,240
I am sorry.
-It’s okay.
131
00:10:51,280 --> 00:10:52,190
Let’s start fresh?
132
00:10:54,440 --> 00:10:55,740
So...
133
00:10:55,900 --> 00:10:56,900
You are Subhadra, right?
134
00:10:57,280 --> 00:10:59,690
Why did you get the Swiggy delivery
boy in and made him sit in the hall?
135
00:10:59,900 --> 00:11:01,570
The potential groom is going to
be here any minute.
136
00:11:02,860 --> 00:11:04,490
Grandma!
He is the groom.
137
00:11:04,740 --> 00:11:07,240
Oh dear! Your T-shirt made me
misunderstand you.
138
00:11:07,990 --> 00:11:09,030
It’s okay, grandma.
139
00:11:11,280 --> 00:11:12,940
I was wrong to have
worn this T-shirt.
140
00:11:13,030 --> 00:11:14,820
Let me get you some coffee.
141
00:11:15,150 --> 00:11:16,030
Well...
142
00:11:16,280 --> 00:11:17,190
You are...
143
00:11:18,490 --> 00:11:19,740
Here’s your coffee.
144
00:11:24,820 --> 00:11:25,740
Thank you.
145
00:11:26,150 --> 00:11:27,110
Put this inside.
146
00:11:30,280 --> 00:11:31,150
Well...
147
00:11:36,070 --> 00:11:36,990
Sorry...sorry.... sorry...
148
00:11:37,070 --> 00:11:38,030
It’s okay... It’s okay.
you please relax.
149
00:11:38,070 --> 00:11:39,400
Sit down.
Sit down.
150
00:11:40,900 --> 00:11:42,190
It looks like nothing is
working out for me today.
151
00:11:42,400 --> 00:11:44,820
Don’t be disheartened, Son. I will
get you another cup of coffee.
152
00:11:46,570 --> 00:11:48,320
It’s okay.
Let’s start fresh.
153
00:11:48,360 --> 00:11:49,780
Let me come to the point directly.
154
00:11:50,780 --> 00:11:54,030
You look much more pretty in person
than in the photographs.
155
00:11:54,150 --> 00:11:55,070
Biscuit!
156
00:11:56,360 --> 00:11:59,190
Grandma! Apparently, he wants
biscuits served with coffee as well.
157
00:11:59,990 --> 00:12:00,900
Who is he?
158
00:12:01,400 --> 00:12:02,900
He is the most useless person
in the apartment.
159
00:12:04,280 --> 00:12:05,190
What is it?
160
00:12:05,440 --> 00:12:06,400
Do you want the ball?
161
00:12:09,740 --> 00:12:10,650
Go and play.
162
00:12:10,940 --> 00:12:12,490
Well, where were we?
163
00:12:12,740 --> 00:12:15,110
You were telling me how
beautiful I am.
164
00:12:15,400 --> 00:12:17,400
Even you are very handsome
and good to look at.
165
00:12:18,030 --> 00:12:18,940
Thanks.
166
00:12:18,990 --> 00:12:20,690
If he is the hero, who am I?
167
00:12:23,320 --> 00:12:25,190
How dare you address the
groom disrespectfully?
168
00:12:25,240 --> 00:12:26,150
Why are you fighting because of me?
169
00:12:26,240 --> 00:12:27,110
You are too easy with words.
170
00:12:27,150 --> 00:12:28,490
Of course, I am. What else can I do?
171
00:12:28,530 --> 00:12:29,740
Chill...!
-What else can we do?
172
00:12:37,490 --> 00:12:38,400
You..!
173
00:12:39,990 --> 00:12:40,900
Damn it!
174
00:12:41,110 --> 00:12:42,030
One more.
175
00:12:42,900 --> 00:12:44,030
Coffee is ready.
176
00:12:46,820 --> 00:12:48,030
Great timing, sir!
177
00:12:50,070 --> 00:12:51,940
Arjun, do you want some coffee?
-No, grandma.
178
00:12:52,190 --> 00:12:53,190
He just had one.
179
00:12:53,400 --> 00:12:55,320
What? You think he is
okay with just one?
180
00:12:55,530 --> 00:12:57,490
He has coffee at least two to
three times a day.
181
00:12:58,440 --> 00:13:00,110
So, all this has been going on
with your approval?
182
00:13:00,860 --> 00:13:02,650
Good then.
I shall take my leave.
183
00:13:02,900 --> 00:13:05,940
When you come back, please
bring your parents.
184
00:13:05,990 --> 00:13:06,900
Why bother?
185
00:13:06,940 --> 00:13:09,320
This behavior isn’t really
appropriate in front of them.
186
00:13:09,860 --> 00:13:10,780
I shall take my leave.
187
00:13:12,940 --> 00:13:13,860
What? There’s more?
188
00:13:14,280 --> 00:13:15,360
Let’s start fresh.
-Get lost!
189
00:13:17,440 --> 00:13:18,990
Arjun, do you want some coffee?
190
00:13:20,150 --> 00:13:21,150
No, grandma... Not right now.
191
00:13:21,530 --> 00:13:22,650
I’ll have it later.
192
00:13:24,860 --> 00:13:27,530
What’s going on with him? Why didn’t
he have coffee before he left?
193
00:13:32,650 --> 00:13:33,610
Hey, come.
194
00:13:50,240 --> 00:13:54,860
"The star of the night sky is
perched on the ground."
195
00:13:55,320 --> 00:13:59,940
"Time has stopped because of
this ravishing beauty."
196
00:14:00,440 --> 00:14:04,940
"The arrow of love has pierced me."
197
00:14:05,400 --> 00:14:09,780
"The life that was mine has now
become about you."
198
00:14:09,990 --> 00:14:12,030
"This little heart of mine has seen
199
00:14:12,070 --> 00:14:14,150
you on the silver screen
and fallen in love."
200
00:14:14,360 --> 00:14:16,990
"It demands that I never
shut my eyes
201
00:14:17,030 --> 00:14:19,690
and to keep constantly
looking at you."
202
00:14:19,900 --> 00:14:23,570
"I found the true Telugu beauty in
203
00:14:23,650 --> 00:14:27,240
you. My heart began to celebrate."
204
00:14:27,490 --> 00:14:28,360
Well...
205
00:14:28,490 --> 00:14:29,400
Thank you.
206
00:14:30,150 --> 00:14:31,070
No, No.
207
00:14:31,110 --> 00:14:32,610
I am your neighbor; not some labor.
208
00:14:32,650 --> 00:14:33,570
Oh shit.
209
00:14:33,610 --> 00:14:35,440
I’m so sorry. I’m so sorry.
-It’s okay.z
210
00:14:35,490 --> 00:14:36,530
I don't know that...
-Give her money back
211
00:14:37,740 --> 00:14:38,650
Bye!
212
00:14:39,780 --> 00:14:40,740
Arjun.
213
00:14:41,110 --> 00:14:42,030
Flat 402.
214
00:14:43,240 --> 00:14:49,190
"My youth is floating up in
the air like a kite."
215
00:14:50,900 --> 00:14:53,610
See this fur coat...
This fur coat is...
216
00:14:54,110 --> 00:14:56,070
Do you remember me?
I am your neighbor.
217
00:14:56,110 --> 00:14:57,030
Dad?
218
00:14:57,110 --> 00:14:58,440
Yeah, my dad.
-Dad, she is our neighbor.
219
00:14:58,690 --> 00:14:59,990
Hi... nice to meet you.
220
00:15:00,030 --> 00:15:01,110
Go away.
-Why is he going overboard?
221
00:15:02,490 --> 00:15:03,490
Dad, come fast.
222
00:15:04,900 --> 00:15:05,780
Hi.
223
00:15:05,860 --> 00:15:07,570
Dad, sit in the back. I’ll drive.
224
00:15:07,610 --> 00:15:09,320
You sit in the back. I’ll drive.
225
00:15:10,490 --> 00:15:15,110
"Up until now, I don’t think the
heart has ever heard itself beat."
226
00:15:15,490 --> 00:15:17,070
"Up until yesterday, I don’t think
227
00:15:17,110 --> 00:15:20,360
my dreams knew that they could
be this colorful."
228
00:15:20,400 --> 00:15:25,360
"I don’t even remember what today
is or even the day of the week"
229
00:15:25,690 --> 00:15:30,190
"My watch stopped running."
230
00:15:31,780 --> 00:15:33,740
Dad...dad....
It’s time for the clinic.
231
00:15:34,900 --> 00:15:36,150
I will be in the car.
Come soon.
232
00:15:36,190 --> 00:15:37,240
God, why is he torturing me?
233
00:15:38,240 --> 00:15:40,400
"You and me beside each other is
like a celebration."
234
00:15:40,610 --> 00:15:42,940
"You have made every frame in this
life more beautiful."
235
00:15:43,360 --> 00:15:47,530
"I found the true Telugu
beauty in you."
236
00:15:48,320 --> 00:15:52,490
"My heart began to celebrate."
237
00:15:53,440 --> 00:15:57,570
"My youth is floating up in
the air like a kite."
238
00:15:58,320 --> 00:15:59,740
"Be it tomorrow or the day after,
239
00:15:59,820 --> 00:16:02,740
very soon, my journey is
going to be with you."
240
00:16:03,240 --> 00:16:04,150
"My love"
241
00:16:04,530 --> 00:16:06,400
"Oh baby you are my love"
242
00:16:07,990 --> 00:16:08,940
"You are my love"
243
00:16:09,650 --> 00:16:11,530
"Oh baby you are my love"
244
00:16:20,150 --> 00:16:21,110
Son, when you become a hero, where
245
00:16:21,150 --> 00:16:22,110
do you think we should
246
00:16:22,150 --> 00:16:23,150
purchase a house?
247
00:16:23,190 --> 00:16:24,610
You tell me, mother.
Jubilee Hills or Banjara Hills?
248
00:16:24,820 --> 00:16:26,030
Where does Mahesh Babu stay?
249
00:16:26,070 --> 00:16:26,990
In Jubilee Hills.
250
00:16:27,070 --> 00:16:28,240
If that’s the case, let’s purchase a
house at Jubilee Hills.
251
00:16:28,440 --> 00:16:29,440
People like you are the ones who
252
00:16:29,490 --> 00:16:31,610
count their chickens before
the eggs hatch.
253
00:16:33,820 --> 00:16:35,400
"Slowly and slowly, you began to
254
00:16:35,530 --> 00:16:38,650
reach out to me and we
started getting close."
255
00:16:38,900 --> 00:16:43,530
"I moved closer and closer to you.
And now I lie in your embraces."
256
00:16:43,990 --> 00:16:48,150
"I wonder when we crossed
the boundaries of shyness."
257
00:16:48,990 --> 00:16:53,110
"I’ve finally gotten my
sweetest first kiss."
258
00:16:56,530 --> 00:17:01,240
"I sent myself into the heart of the
beloved who was waiting for me."
259
00:17:01,440 --> 00:17:02,740
"Walked on the path of joy and
celebration,
260
00:17:02,860 --> 00:17:05,440
We have signed each of
ourselves to the other."
261
00:17:05,610 --> 00:17:07,900
Oh my god!
In the clinic!
262
00:17:09,940 --> 00:17:11,650
Father, there are some
irregularities somewhere.
263
00:17:11,690 --> 00:17:12,610
What do you think we should do?
264
00:17:12,740 --> 00:17:14,940
If you get rid of your irregular
behavior, that would be enough.
265
00:17:17,190 --> 00:17:18,110
This is a clinic.
266
00:17:18,400 --> 00:17:19,820
It would be a very disgusting here.
267
00:17:20,570 --> 00:17:21,530
Let’s go, dear.
268
00:17:21,940 --> 00:17:23,400
"Be it tomorrow or the day after,
269
00:17:23,440 --> 00:17:26,440
very soon, my journey is
going to be with you."
270
00:17:26,690 --> 00:17:27,610
"My love"
271
00:17:27,990 --> 00:17:29,860
"Oh baby you are my love"
272
00:17:31,440 --> 00:17:32,400
"You are my love"
273
00:17:33,110 --> 00:17:34,990
"Oh baby you are my love"
274
00:17:59,190 --> 00:18:01,990
After you become a superstar ..
Half of your remuneration is mine.
275
00:18:04,530 --> 00:18:05,440
Bye!
276
00:18:43,610 --> 00:18:44,860
Hey, watch out!
277
00:18:45,190 --> 00:18:46,110
What happened ?
278
00:19:15,990 --> 00:19:16,900
Shh!
279
00:20:11,820 --> 00:20:13,190
The commissioner is dead.
280
00:20:13,740 --> 00:20:15,440
The only one person has left.
281
00:20:15,940 --> 00:20:17,650
We have to send gun to Hyderabad
282
00:20:34,940 --> 00:20:37,650
Why so serious?
283
00:21:06,240 --> 00:21:07,150
Hey...
284
00:21:08,070 --> 00:21:08,990
are you going to the audition?
285
00:21:09,190 --> 00:21:10,610
Yes, uncle.
-All the best.
286
00:21:11,360 --> 00:21:12,280
Thanks, uncle.
287
00:21:15,360 --> 00:21:16,900
Arjun, give this to children,
please?
288
00:21:18,030 --> 00:21:19,240
All the best, Hero.
289
00:21:19,360 --> 00:21:21,190
All the best, Hero.
-Thank you.
290
00:21:32,280 --> 00:21:34,320
Don’t keep introducing me every day
and irritating me.
291
00:21:34,360 --> 00:21:36,070
Hurry up and get on the bike.
Ravi is waiting.
292
00:21:36,780 --> 00:21:38,150
Please drive slowly...
293
00:21:38,400 --> 00:21:39,990
Why?
-My hairstyle will be ruined.
294
00:21:41,490 --> 00:21:42,400
Hurry up and go.
295
00:21:42,990 --> 00:21:44,280
Just because he has a bit of hair!
296
00:21:47,940 --> 00:21:49,400
If the director suggests to be
paired with one heroine,
297
00:21:49,440 --> 00:21:50,360
don’t be in a haste to agree.
298
00:21:50,440 --> 00:21:51,820
There needs to be a minimum of two
heroines in our movies.
299
00:21:51,990 --> 00:21:53,440
Tell them that it doesn’t matter if
the heroine can act or not,
300
00:21:53,490 --> 00:21:54,990
what matters is that she
must be beautiful.
301
00:21:55,690 --> 00:21:56,780
Why are you so late?
302
00:21:56,860 --> 00:21:58,360
You told me that it adds to the
hero’s persona if he is late.
303
00:21:58,570 --> 00:21:59,990
That works only for the audio
function. Not for the audition.
304
00:22:00,030 --> 00:22:01,280
Hurry up.
The director is waiting.
305
00:22:01,690 --> 00:22:02,610
Come...
306
00:22:02,650 --> 00:22:03,570
Let’s go.
307
00:22:07,900 --> 00:22:08,820
Let’s go.
308
00:22:10,240 --> 00:22:11,110
Wait.
309
00:22:11,940 --> 00:22:12,860
Hello, sir.
310
00:22:12,900 --> 00:22:13,820
Who are you?
311
00:22:13,860 --> 00:22:15,240
Sir, he came for the audition.
312
00:22:15,280 --> 00:22:16,190
Do it!
313
00:22:16,320 --> 00:22:17,900
Get the light on the left, please.
314
00:22:22,070 --> 00:22:23,400
Camera, little to the right.
315
00:22:26,440 --> 00:22:28,570
My right profile is better, sir.
Let’s call action
316
00:22:28,860 --> 00:22:30,530
Out!
Get out!
317
00:22:31,690 --> 00:22:32,820
I will talk... you hang
on the phone.
318
00:22:33,860 --> 00:22:36,690
Hey, I’ve seen this
posture somewhere.
319
00:22:37,110 --> 00:22:37,990
Brother...
320
00:22:38,070 --> 00:22:39,490
is this audition for a
Hero character?
321
00:22:39,860 --> 00:22:41,570
Yes, right!
Yes, right!
322
00:22:42,900 --> 00:22:44,650
Anil, sir...
323
00:22:45,610 --> 00:22:48,820
You do a fantastic job with regards
mannerisms, energy
324
00:22:48,860 --> 00:22:50,490
and elevations in your movies.
325
00:22:50,690 --> 00:22:51,610
Take a bow.
326
00:22:51,610 --> 00:22:52,690
Take a bow.
327
00:22:53,320 --> 00:22:54,690
If I get to work as a hero in the
movie directed by a director
328
00:22:54,740 --> 00:22:55,650
who’s topped the box-office records...
329
00:22:55,690 --> 00:22:58,030
That’s why, this time, I want to do
an out-of-the box movie.
330
00:22:58,070 --> 00:22:59,280
That’s a nice title.
331
00:22:59,320 --> 00:23:00,650
Not the title. It’s
about the content.
332
00:23:01,530 --> 00:23:02,530
Well, you are....
333
00:23:02,740 --> 00:23:06,070
Well, I came to audition
for your out-of-the-box movie.
334
00:23:06,820 --> 00:23:08,490
You are very active.
335
00:23:08,530 --> 00:23:09,440
I am going to use you.
336
00:23:09,490 --> 00:23:10,400
Tell me, sir.
337
00:23:10,440 --> 00:23:11,740
What’s the scene you want me
to audition for?
338
00:23:11,780 --> 00:23:13,280
Come on... come on...
Tell me, sir. Tell me.
339
00:23:13,280 --> 00:23:16,190
The hero in our story is a rake.
340
00:23:24,610 --> 00:23:25,530
What’s going on?
341
00:23:25,610 --> 00:23:27,320
Looks like your imagination is
leaping in bounds.
342
00:23:27,940 --> 00:23:30,150
The set wouldn’t have a vegetable
stall or a food stall,
343
00:23:30,190 --> 00:23:31,320
samosa with chillies.
344
00:23:31,740 --> 00:23:32,610
Why?
345
00:23:32,690 --> 00:23:34,360
No introductions and no
elevating the persona.
346
00:23:34,650 --> 00:23:35,740
Well then, what about the
Hero character?
347
00:23:35,940 --> 00:23:37,280
Do you remember Ali in that very
same movie Pokiri?
348
00:23:37,320 --> 00:23:40,030
Remember he keeps begging?
349
00:23:40,240 --> 00:23:42,280
He collects garbage in the streets
-No!
350
00:23:42,320 --> 00:23:44,360
In depth, he begging on
the temple steps
351
00:23:44,650 --> 00:23:45,610
Why?
352
00:23:45,650 --> 00:23:46,570
I've already told you, right?
353
00:23:47,990 --> 00:23:48,990
Out-of-the-box.
354
00:23:50,740 --> 00:23:53,440
When our hero is experiencing such
destitute and harrowing situation,
355
00:23:53,490 --> 00:23:56,030
a beautiful and glamorous
heroine enters his life.
356
00:23:56,070 --> 00:23:56,990
She is beautiful!
357
00:23:57,070 --> 00:23:57,900
It’s alright. Even though the hero’s
life is in a destitute state,
358
00:23:57,940 --> 00:23:58,860
the heroine is
at least glamorous.
359
00:23:58,900 --> 00:24:00,900
So, there is going to a
dream song and a duet.
360
00:24:01,070 --> 00:24:01,990
There’s going to be
nothing of that sort.
361
00:24:02,070 --> 00:24:03,780
Why, sir?
-Because she is already married.
362
00:24:03,820 --> 00:24:05,440
Why would a married woman be
a central heroine of the story?
363
00:24:05,490 --> 00:24:06,610
Out-of-the-box.
364
00:24:06,820 --> 00:24:07,820
What’s after this?
365
00:24:07,860 --> 00:24:08,990
Interval block.
366
00:24:09,530 --> 00:24:10,780
kondareddy buruju
367
00:24:10,820 --> 00:24:12,150
Yes! The moment has arrived.
Now, it warms up.
368
00:24:12,240 --> 00:24:14,650
The hero is on one side...
-Yes, I am coming.
369
00:24:14,820 --> 00:24:16,900
On the other side, there is the
heroine and her husband.
370
00:24:17,110 --> 00:24:18,570
I don’t care if he is beside her,
I’ll still come.
371
00:24:18,610 --> 00:24:20,030
20 goons at the center.
372
00:24:20,070 --> 00:24:20,990
Stop it, sir.
373
00:24:21,110 --> 00:24:22,530
He's again going into his dreams...
374
00:24:24,030 --> 00:24:25,650
The crowning glory of
kondareddy buruju...
375
00:24:26,610 --> 00:24:28,280
Tracking shot
376
00:24:29,360 --> 00:24:33,030
I am throwing punches at
ten of the goons.
377
00:24:33,240 --> 00:24:34,360
No, you are not going to
throw any punches.
378
00:24:34,740 --> 00:24:36,400
How many times do I have to tell you
that it’s out-of-the-box?
379
00:24:37,240 --> 00:24:39,190
All the goons are going to surround
you and beat you up.
380
00:24:39,780 --> 00:24:41,400
They are going to throw you against
the stones,
381
00:24:41,440 --> 00:24:43,110
flip you over and throw
you down, push you....
382
00:24:43,530 --> 00:24:45,110
Your skull is going to explode and
you are going to turn mad!
383
00:24:45,150 --> 00:24:46,070
Stop it, sir!
384
00:24:46,360 --> 00:24:47,490
You are Anil Ravipudi.
385
00:24:47,740 --> 00:24:50,860
Instead of awards, I want songs,
fights, dance and comedy.
386
00:24:51,440 --> 00:24:52,570
He is very hurt.
387
00:24:52,610 --> 00:24:56,070
Please make a movie where your
skills lie and what people like.
388
00:24:56,610 --> 00:24:57,530
There’s no portraying the hero as a
larger-than-life character,
389
00:24:57,650 --> 00:24:58,610
no introductions...
390
00:25:00,440 --> 00:25:01,610
Out of the box?!
391
00:25:04,650 --> 00:25:06,780
Sir, this young man is going to
become a movie star for sure.
392
00:25:06,900 --> 00:25:07,820
You are right.
393
00:25:09,690 --> 00:25:10,610
Arjun...
394
00:25:11,110 --> 00:25:12,610
when are you going to
become a movie star?
395
00:25:12,820 --> 00:25:14,240
When are you going to
convince my father?
396
00:25:14,440 --> 00:25:15,990
When will we get married?
397
00:25:16,030 --> 00:25:17,240
There’s a lot of time, Subbu.
398
00:25:17,280 --> 00:25:18,190
Don’t fret.
399
00:25:19,360 --> 00:25:20,280
No, Arjun.
400
00:25:20,570 --> 00:25:21,490
There’s isn’t any time left.
401
00:25:22,610 --> 00:25:23,530
Why?
402
00:25:24,650 --> 00:25:25,900
You are losing your hair.
403
00:25:27,110 --> 00:25:28,030
What?
404
00:25:36,150 --> 00:25:38,320
Egg is very good to stop
one from balding.
405
00:25:38,360 --> 00:25:39,280
That’s true.
406
00:25:40,150 --> 00:25:41,070
Good job.
407
00:25:41,570 --> 00:25:44,190
Arjun, rub some lime juice.
It’s very good for your hair.
408
00:25:49,280 --> 00:25:50,190
Excuse me?
409
00:25:50,570 --> 00:25:53,190
My dog is shedding a lot.
Is there any treatment available?
410
00:25:53,240 --> 00:25:54,150
Humans don’t know how to
deal with
411
00:25:54,190 --> 00:25:55,110
their own hair
and you ask for a dog?!
412
00:25:55,530 --> 00:25:56,440
Please stop.
413
00:25:56,650 --> 00:25:57,570
You come in.
414
00:25:57,860 --> 00:25:59,740
There is a good new rap song
about hair fall.
415
00:26:00,110 --> 00:26:01,150
Ball?
416
00:26:01,240 --> 00:26:03,150
Isn’t this how we look when we
lose all our hair?
417
00:26:12,110 --> 00:26:14,570
There are warnings when we are about
to experience
418
00:26:14,610 --> 00:26:15,900
earthquakes and Tsunamis.
419
00:26:16,030 --> 00:26:17,440
Even then, can we stop them?
420
00:26:17,740 --> 00:26:18,650
This is exactly the same.
421
00:26:19,030 --> 00:26:20,610
The only thing we can do is measure
422
00:26:20,650 --> 00:26:23,860
the damage by using the
Richter scale.
423
00:26:24,110 --> 00:26:25,070
What can we do?
424
00:26:29,740 --> 00:26:30,860
How long is it going to late?
425
00:26:30,900 --> 00:26:31,820
It’s almost done.
426
00:26:31,900 --> 00:26:32,940
When the TV gets broken,
you get a new one.
427
00:26:32,990 --> 00:26:34,360
Why would you
repair the old one?
428
00:26:34,400 --> 00:26:35,610
You know about my dad, right?
429
00:26:35,650 --> 00:26:37,440
Hello, brother?
Excuse me.
430
00:26:37,820 --> 00:26:38,740
I am talking to you.
431
00:26:39,280 --> 00:26:41,240
If you could give us a minute of
your life,
432
00:26:41,280 --> 00:26:43,280
we will tell you something that will
change your life.
433
00:26:43,490 --> 00:26:46,530
What’s the biggest
problem in the world?
434
00:26:46,570 --> 00:26:51,490
I won’t give you stupid answers
such as hunger or obesity.
435
00:26:51,740 --> 00:26:55,150
The biggest problem in the world is
seeing
436
00:26:55,190 --> 00:26:58,190
your well-grown hair fall off.
437
00:26:59,610 --> 00:27:00,530
Is it true or not?
438
00:27:00,740 --> 00:27:01,990
Yes, it’s true!
439
00:27:02,030 --> 00:27:03,070
Yes!
-Yes!
440
00:27:03,740 --> 00:27:06,190
Many of you might feel that
this isn’t such a silly problem.
441
00:27:06,240 --> 00:27:07,150
But brothers...
442
00:27:08,190 --> 00:27:09,490
You don’t just lose hair.
443
00:27:09,530 --> 00:27:10,610
You lose your confidence.
444
00:27:10,650 --> 00:27:11,740
Do you agree or not?
445
00:27:12,190 --> 00:27:14,030
Yes! Yes!
- Yes!
446
00:27:14,070 --> 00:27:15,610
Yes, that’s because when you lose
your hair,
447
00:27:15,650 --> 00:27:17,190
your
girlfriend leaves you
448
00:27:17,400 --> 00:27:18,320
and the wife that you got married to
449
00:27:18,400 --> 00:27:19,530
because you like her,
will also leave you.
450
00:27:19,740 --> 00:27:20,820
It’s embarrassing to take a photo
451
00:27:20,860 --> 00:27:23,110
and you would cry tears of
embarrassment to walk on the roads.
452
00:27:23,320 --> 00:27:25,490
You would forever be tensed about
453
00:27:25,530 --> 00:27:29,990
some school kids are going to mock
about your bald head.
454
00:27:30,030 --> 00:27:30,940
Brother...
455
00:27:31,280 --> 00:27:33,240
you might think that you are the
hero of your life.
456
00:27:35,110 --> 00:27:37,780
But, have you ever seen a
hero who is bald?
457
00:27:38,150 --> 00:27:39,360
No! No! No!
458
00:27:39,400 --> 00:27:41,780
Do you want to get back the
hair that you’ve lost?
459
00:27:41,820 --> 00:27:43,440
Yes, we do!
-Yes, we do!
460
00:27:43,490 --> 00:27:44,440
Yes, we do!
461
00:27:44,490 --> 00:27:46,360
Well, is there no solution
to this problem?
462
00:27:47,650 --> 00:27:50,400
The solution to this problem is
not in India, brother.
463
00:27:50,570 --> 00:27:51,490
Shit!
464
00:27:51,570 --> 00:27:55,070
But the solution to this problem
is available in China!
465
00:27:55,280 --> 00:27:56,650
Oh my goodness! In china?
466
00:27:56,690 --> 00:27:57,610
Guys....Guys....
467
00:27:57,940 --> 00:27:59,110
As soon as they mentioned China,
they ran away.
468
00:28:00,280 --> 00:28:01,900
The name of the product is Pistol.
469
00:28:01,940 --> 00:28:03,400
We all know that crores of rupees
were spent
470
00:28:03,440 --> 00:28:04,940
on making sure
you don’t lose hair.
471
00:28:04,990 --> 00:28:06,610
We don’t want your crores, brother.
472
00:28:06,650 --> 00:28:10,690
We want only 999/- rupees only.
473
00:28:12,030 --> 00:28:13,240
You said that it was a
China product.
474
00:28:13,400 --> 00:28:14,610
But he looks Nepalese.
475
00:28:14,690 --> 00:28:15,650
Do you think it will work?
476
00:28:16,240 --> 00:28:17,150
Certainly.
477
00:28:24,650 --> 00:28:26,240
What is this?
-It’s a paper.
478
00:28:27,400 --> 00:28:28,320
It’s a rap song –
479
00:28:28,400 --> 00:28:30,740
You roll it, I’ll sing
and he will dance.
480
00:28:31,780 --> 00:28:35,320
After this song ends, no one can
stop you from being a hero.
481
00:28:44,530 --> 00:28:45,530
"The entire street and
the neighborhood."
482
00:28:47,070 --> 00:28:48,150
"Come on and have a look."
483
00:28:48,190 --> 00:28:50,610
"Brother has come...see the
place buzzing."
484
00:28:50,650 --> 00:28:53,150
"We have to up the tempo."
485
00:28:53,190 --> 00:28:55,690
"The entire district is
on a rhythm."
486
00:28:55,740 --> 00:28:58,320
"Flip up your collar and
begin your first step of dancing."
487
00:28:58,360 --> 00:29:00,740
"Come on, come on, give it up.
He is a very local guy."
488
00:29:00,820 --> 00:29:03,280
"With every step, bring in the
energy. He is the most special one."
489
00:29:03,320 --> 00:29:05,820
"Come on, make some noise.
He is a very stylish fellow."
490
00:29:05,860 --> 00:29:07,070
"Come on, shade our brother
under an umbrella.
491
00:29:07,110 --> 00:29:08,360
He is full of energy."
492
00:29:08,400 --> 00:29:10,780
"Come on, hit it! Hit it! Hit it!
Tear it apart!"
493
00:29:11,030 --> 00:29:13,150
"Make sure that the tune is heard!
Hit it until it breaks down!"
494
00:29:38,940 --> 00:29:41,190
"Cheers to Chiranjeevi who
impressed us with his moves."
495
00:29:41,400 --> 00:29:43,940
"Cheers to Rajnikanth who
impressed us with his style."
496
00:29:44,150 --> 00:29:46,490
"For impressing us with his
emotional range, cheers to Venky!"
497
00:29:46,530 --> 00:29:49,070
"For impressing us with his
performance, cheers to Balayya!"
498
00:29:49,110 --> 00:29:51,650
"I am going to bring the game on
When I hit the screens."
499
00:29:51,690 --> 00:29:53,940
"I am going to bring you a basket
woven out of marigold flowers."
500
00:29:53,990 --> 00:29:56,780
"This is the beat.
It’s coming on, get ready."
501
00:29:56,820 --> 00:29:59,320
"This is the beat.
Come on, hit it! Hit it! Hit it!"
502
00:31:19,990 --> 00:31:21,070
Who the hell was it?
503
00:31:23,400 --> 00:31:24,610
Arjun.
504
00:31:26,570 --> 00:31:27,780
My father.
505
00:31:47,320 --> 00:31:48,530
Who the hell was that?
506
00:31:51,990 --> 00:31:52,940
Arjun...
507
00:31:53,860 --> 00:31:54,860
My father.
508
00:32:03,740 --> 00:32:06,240
You’ve been creating a ruckus.
Let’s go to the police station.
509
00:32:06,280 --> 00:32:07,150
Come on, let’s go.
510
00:32:10,240 --> 00:32:11,530
You can explain yourself
in the station.
511
00:32:11,740 --> 00:32:12,780
Why are you creating nuisance
on the roads
512
00:32:12,820 --> 00:32:13,900
with your movie shoots
and fights?
513
00:32:30,240 --> 00:32:31,150
You idiot!
514
00:32:32,030 --> 00:32:34,110
You said that you’ve taken
permission for the shoot.
515
00:32:34,940 --> 00:32:37,280
Yes, I asked my dad
permission to do the shoot.
516
00:32:37,570 --> 00:32:39,190
How was I supposed to know you meant
permission from the police?
517
00:32:40,900 --> 00:32:42,780
Brother, I’ll give you 500 bucks.
518
00:32:43,070 --> 00:32:43,990
How about 1000 bucks?
519
00:32:44,070 --> 00:32:45,440
Keep quiet.
-How long do we have to wait?
520
00:32:45,570 --> 00:32:46,490
Where is CI?
521
00:32:46,530 --> 00:32:47,440
Urvasi?
522
00:32:47,490 --> 00:32:48,360
Sir!
523
00:32:48,440 --> 00:32:49,400
You got married, right?
524
00:32:50,070 --> 00:32:50,990
Yes, sir.
525
00:32:52,150 --> 00:32:54,780
That is what I thought.
I thought you struck a good bargain.
526
00:32:54,990 --> 00:32:55,900
Sit down. Sit down.
527
00:32:57,780 --> 00:32:59,070
Put it inside.
-Okay, sir.
528
00:33:03,820 --> 00:33:04,740
Did the wedding go well?
529
00:33:05,940 --> 00:33:06,990
Yes, sir.
530
00:33:07,400 --> 00:33:09,240
Then, what about your first night?
531
00:33:09,860 --> 00:33:11,320
Sir, please.
532
00:33:12,440 --> 00:33:13,530
What’s up with him?
533
00:33:13,860 --> 00:33:15,280
He seems to be a sex sadist.
534
00:33:15,530 --> 00:33:18,030
You say please before your wedding
and even after your wedding.
535
00:33:18,190 --> 00:33:19,110
Hello, excuse me?
536
00:33:20,690 --> 00:33:21,610
Hey!
537
00:33:23,530 --> 00:33:25,320
Urvasi? Urvasi?
538
00:33:28,190 --> 00:33:30,190
He seems very twisted.
539
00:33:30,400 --> 00:33:31,320
We need to deal with him carefully.
540
00:33:31,610 --> 00:33:32,530
Namaste, sir.
-Namaste, sir.
541
00:33:33,150 --> 00:33:34,940
What’s going on with you?
-Rap, sir.
542
00:33:35,030 --> 00:33:35,940
I am a rapper.
543
00:33:35,990 --> 00:33:37,990
File a report that he raped.
544
00:33:38,070 --> 00:33:40,820
No...no...Not rape, sir.
Rap.
545
00:33:41,110 --> 00:33:42,030
How do I explain this to you?
546
00:33:42,490 --> 00:33:43,400
I sing songs, sir.
547
00:33:43,530 --> 00:33:45,900
Isn’t the one who sings
called a singer?
548
00:33:46,650 --> 00:33:47,570
You must have gotten a job
through sports quota.
549
00:33:47,740 --> 00:33:50,280
This is the next level to singing,
sir.
550
00:33:50,490 --> 00:33:52,110
Rap.
English, hip-hop.
551
00:33:52,150 --> 00:33:53,070
I don’t think you would understand.
552
00:33:53,150 --> 00:33:54,070
Why don’t you sing me a song?
553
00:33:54,280 --> 00:33:55,570
Buddy, be quiet.
554
00:33:56,360 --> 00:33:57,610
Would you let us go if I
sing you a song?
555
00:33:58,360 --> 00:33:59,610
Thank you, sir.
ready, sir.
556
00:34:00,940 --> 00:34:03,360
One...two...three...check.
557
00:34:06,690 --> 00:34:08,400
When the (Dharmam) is going
off the track
558
00:34:08,440 --> 00:34:10,190
and the youth are going off
the rails,
559
00:34:10,240 --> 00:34:11,400
Where are the police?
560
00:34:11,990 --> 00:34:12,900
Where are they?
561
00:34:13,110 --> 00:34:14,690
Where are they?
Where are they?
562
00:34:14,820 --> 00:34:16,030
When there is looting all around,
563
00:34:16,070 --> 00:34:18,530
Where are the police
with their batons?
564
00:34:18,570 --> 00:34:19,860
Where are they?
Where are they?
565
00:34:19,900 --> 00:34:21,860
We are here!
Here!
566
00:34:21,990 --> 00:34:23,280
Do you think the police is a joke?
567
00:34:23,490 --> 00:34:24,440
Are you crazy?
568
00:34:24,490 --> 00:34:26,610
Sir...sir....why are
you hitting him?
569
00:34:28,690 --> 00:34:29,610
What’s going on?
570
00:34:29,990 --> 00:34:30,900
Are you a rapper as well?
571
00:34:31,650 --> 00:34:32,570
Hero.
572
00:34:34,030 --> 00:34:34,900
Hero?
573
00:34:35,030 --> 00:34:35,940
Yes sir.
574
00:34:36,150 --> 00:34:37,280
Is that why you are
dressed like this?
575
00:34:38,990 --> 00:34:40,530
Sir, it’s a small issue.
Please let us go.
576
00:34:40,570 --> 00:34:42,240
They’ve been creating
nuisance in the public.
577
00:34:43,030 --> 00:34:44,360
Calm down, uncle.
-Sir...
578
00:34:45,190 --> 00:34:46,990
He is his uncle.
579
00:34:47,240 --> 00:34:48,150
Uncle?
580
00:34:48,900 --> 00:34:50,150
Did he marry his daughter to you?
581
00:34:52,440 --> 00:34:53,690
Or did his daughter let
you pop her....?
582
00:34:56,740 --> 00:34:57,780
Hit! Hit!
583
00:34:57,820 --> 00:35:00,070
Get the gun out! Get the gun out!
Oh goodness, it’s fallen down!
584
00:35:00,530 --> 00:35:02,360
Shoot him up!
585
00:35:02,400 --> 00:35:04,280
He ruined the lives of many women.
586
00:35:04,440 --> 00:35:06,190
He is a lusting monster
587
00:35:09,400 --> 00:35:10,280
Hello?
588
00:35:12,650 --> 00:35:14,240
Yeah, came.
I’ll check.
589
00:35:14,320 --> 00:35:15,740
Come on, guys.
590
00:35:17,030 --> 00:35:18,570
We will take care of him after
you become a hero.
591
00:35:19,150 --> 00:35:20,070
Keep walking!
592
00:35:41,240 --> 00:35:42,820
What is the reason for your
sudden visit, mom?
593
00:35:45,860 --> 00:35:46,780
Mom, I am asking you.
594
00:35:47,740 --> 00:35:48,940
Oh? You are talking to me?
595
00:35:49,190 --> 00:35:50,530
I thought you were on the phone.
596
00:35:51,240 --> 00:35:52,360
What is going on?
597
00:35:52,530 --> 00:35:54,150
You do know about your father,
don’t you?
598
00:35:55,240 --> 00:35:58,320
He is very irritated about the
events that happened this morning.
599
00:35:58,690 --> 00:36:00,240
Mother, what happened in the
morning was a shoot.
600
00:36:00,280 --> 00:36:01,320
He didn’t know who you guys were.
601
00:36:01,780 --> 00:36:03,900
But, why did you come here without
any previous intimation?
602
00:36:03,990 --> 00:36:04,860
Since your childhood,
have you ever seen me informing
603
00:36:04,900 --> 00:36:05,780
you of everything before I do?
604
00:36:08,030 --> 00:36:09,690
That is not what I meant, father.
605
00:36:10,280 --> 00:36:11,190
Nothing, dear.
606
00:36:11,860 --> 00:36:13,740
Prasad uncle has started
a new project.
607
00:36:14,030 --> 00:36:15,110
He is adamant that I come
here and meet him.
608
00:36:15,820 --> 00:36:17,320
I need to go to the US immediately.
609
00:36:17,400 --> 00:36:18,320
To the US?
610
00:36:18,900 --> 00:36:19,820
When are you leaving?
611
00:36:20,070 --> 00:36:21,150
It’s not when are you leaving.
612
00:36:21,900 --> 00:36:22,820
It’s – we are leaving.
613
00:36:23,490 --> 00:36:24,400
You are coming with us.
614
00:36:24,780 --> 00:36:26,610
What? Me? To the US?
615
00:36:27,490 --> 00:36:28,650
So suddenly?
616
00:36:28,940 --> 00:36:30,280
The situation presented
itself in such a way.
617
00:36:30,740 --> 00:36:32,900
How would it look if you
stayed apart from us?
618
00:36:35,030 --> 00:36:36,690
Dad, I need to tell you something.
619
00:36:37,070 --> 00:36:37,990
It’s about your job, right?
620
00:36:38,530 --> 00:36:40,530
The best job in US at the
best hospital...
621
00:36:40,820 --> 00:36:43,150
and being married to a good guy
and into a respectable family.
622
00:36:43,610 --> 00:36:44,570
Both are ready.
623
00:36:45,150 --> 00:36:47,150
Dad, I am in love with someone.
624
00:36:48,070 --> 00:36:48,990
Subbu...
625
00:36:49,150 --> 00:36:50,320
have you gone crazy?
626
00:36:50,740 --> 00:36:51,820
Do you know what you are
talking about?
627
00:36:52,030 --> 00:36:52,940
What do you mean you are in love?
628
00:36:53,240 --> 00:36:54,440
Mother, please listen to me.
629
00:36:54,820 --> 00:36:55,780
Who is the guy?
630
00:36:59,400 --> 00:37:01,320
The person who got into a
fight with dad...
631
00:37:01,360 --> 00:37:02,280
Arjun.
632
00:37:11,530 --> 00:37:14,690
Who would have predicted
633
00:37:14,780 --> 00:37:18,070
what could happen at any minute?
634
00:37:20,440 --> 00:37:23,570
Who would have predicted
635
00:37:23,650 --> 00:37:26,900
what could happen at any minute?
636
00:37:31,150 --> 00:37:32,740
Dad, please...
637
00:37:32,990 --> 00:37:34,400
Please listen to me once.
638
00:37:37,280 --> 00:37:38,280
What are you talking?
639
00:37:46,030 --> 00:37:47,360
What’s going on with
your appearance?
640
00:37:47,570 --> 00:37:48,650
Your pants are torn and you look
like a homeless person.
641
00:37:48,860 --> 00:37:50,490
Did you get chased by the dogs and
they tore your clothes?
642
00:37:50,530 --> 00:37:51,440
Or did someone thrash you?
643
00:37:51,490 --> 00:37:52,900
Dad, not now.
644
00:37:53,150 --> 00:37:55,990
Dear, it seems I need an
appointment to reprimand him.
645
00:37:56,190 --> 00:37:57,110
You go.
646
00:37:57,570 --> 00:38:00,070
You got a courier.
I put it in the room.
647
00:38:00,190 --> 00:38:01,110
Courier?
648
00:38:01,190 --> 00:38:02,610
Why would you say it like
it’s some award?
649
00:40:39,530 --> 00:40:40,860
Order no. 1156...
650
00:40:42,150 --> 00:40:43,150
7732
651
00:40:43,400 --> 00:40:45,860
(Operator speaking in mandarin)
652
00:40:59,570 --> 00:41:00,610
Where the hell are you, Man?
653
00:41:00,650 --> 00:41:02,990
That SI needs to be killed.
654
00:41:03,150 --> 00:41:06,530
We need to take his gun
and shoot him up.
655
00:41:06,650 --> 00:41:07,900
How dare he insults me?
656
00:41:07,940 --> 00:41:09,610
Doesn’t he know who I am?
657
00:41:10,070 --> 00:41:11,530
I have a small problem.
658
00:41:11,650 --> 00:41:12,570
Where?
659
00:41:12,610 --> 00:41:14,030
Something went wrong with
the courier.
660
00:41:14,070 --> 00:41:15,490
Come to the terrace urgently!
661
00:41:15,530 --> 00:41:17,940
Alright, come to the terrace.
I’m coming.
662
00:41:18,320 --> 00:41:19,570
Brother...
-This vehicle is mine.
663
00:41:19,610 --> 00:41:21,110
...could you please drop me there?
664
00:41:21,320 --> 00:41:22,240
Okay.
665
00:41:32,110 --> 00:41:33,030
Please, Aishu.
666
00:41:33,070 --> 00:41:33,990
No.
667
00:41:34,240 --> 00:41:35,150
Please, Aishu.
668
00:41:38,110 --> 00:41:40,190
Hey, what is with this shameless
behavior on the terrace?
669
00:41:40,360 --> 00:41:41,860
I learned this from you, brother.
670
00:41:48,360 --> 00:41:49,280
What is the matter?
671
00:41:53,860 --> 00:41:55,690
Did you call the customer care?
672
00:41:55,860 --> 00:41:56,780
He said that it was the
correct order.
673
00:41:57,570 --> 00:42:00,110
Then, it must be correct. The cap
must be somewhere... search for it.
674
00:42:00,150 --> 00:42:01,650
Have you gone mad?
675
00:42:01,820 --> 00:42:03,360
Why are you anxious?
676
00:42:03,440 --> 00:42:05,280
Look at how the oil leaked out.
677
00:42:06,820 --> 00:42:08,400
Buddy, that is blood.
678
00:42:08,440 --> 00:42:12,030
No, this is Navaratan oil.
It keeps you chilled.
679
00:42:13,530 --> 00:42:15,900
The language spoken by the them
sounds the same
680
00:42:15,940 --> 00:42:18,440
but their thoughts
are completely different.
681
00:42:18,650 --> 00:42:20,740
They even gave a very unique
name to the virus.
682
00:42:23,490 --> 00:42:24,400
Stop!
683
00:42:28,360 --> 00:42:29,530
Ask her if she would like
to come to me?
684
00:42:31,740 --> 00:42:33,240
She looks like a college student,
sir.
685
00:42:35,530 --> 00:42:36,570
No...
686
00:42:36,900 --> 00:42:38,740
Looking at her,
I get the experience
687
00:42:38,780 --> 00:42:40,650
that she is a very
experienced professor.
688
00:42:42,320 --> 00:42:43,240
No, sir.
689
00:42:44,610 --> 00:42:45,490
What’s gotten into you?
690
00:42:45,780 --> 00:42:47,650
Does it look like I am asking
you for your daughter?
691
00:42:50,650 --> 00:42:51,610
Alright.
692
00:42:51,990 --> 00:42:52,900
I will go to her.
693
00:42:53,030 --> 00:42:54,690
This is a real gun!
694
00:42:54,780 --> 00:42:58,280
This company’s name is Pistole!
It’s a freaking design.
695
00:42:58,320 --> 00:42:59,320
It’s oil.
696
00:42:59,360 --> 00:43:01,780
We ordered for oil and they
sent us a real gun!
697
00:43:01,990 --> 00:43:04,570
You don’t believe it, right?
Let’s test.
698
00:43:05,490 --> 00:43:06,820
Buddy... no... don’t...
699
00:43:07,570 --> 00:43:08,490
No...
700
00:43:21,530 --> 00:43:24,320
Buddy, you are going to fire it!
-If you are scared, close your eyes.
701
00:43:24,360 --> 00:43:25,320
I am going to close my eyes as well.
702
00:43:25,360 --> 00:43:26,280
Please, listen to me.
703
00:43:26,400 --> 00:43:28,530
Are you scared?
-Please, listen to me!
704
00:43:33,030 --> 00:43:35,320
If that’s the case, I am going
to aim it towards me.
705
00:43:35,360 --> 00:43:37,070
It’s a real gun!
706
00:43:37,110 --> 00:43:38,030
I am going to press the trigger.
707
00:43:38,070 --> 00:43:39,570
If I press the trigger, its
going to release oil.
708
00:43:39,610 --> 00:43:40,530
Listen to me.
709
00:43:43,820 --> 00:43:46,360
Put it on my head.
-It’s going to fire!
710
00:43:46,490 --> 00:43:50,070
Buddy, the oil....it’s slipping
away. Let go of the gun!
711
00:43:53,610 --> 00:43:56,360
I am going to press it.
712
00:43:57,780 --> 00:44:01,150
.
713
00:44:01,690 --> 00:44:02,940
Do you want to come with me?
714
00:44:15,150 --> 00:44:16,070
Sir!
715
00:44:18,690 --> 00:44:19,610
Sir!
716
00:44:23,360 --> 00:44:24,740
Why did you fire it?
-Why did it fire?!
717
00:44:24,990 --> 00:44:26,780
Let’s get out of here.
718
00:44:31,740 --> 00:44:32,610
Sir....
719
00:44:33,150 --> 00:44:34,070
Hold him.
720
00:44:50,030 --> 00:44:51,110
What happened? How did it fire?
721
00:44:52,360 --> 00:44:53,320
You were right.
722
00:44:54,360 --> 00:44:55,280
It’s a real gun.
723
00:44:59,490 --> 00:45:01,740
I kept telling you that it was a
real gun. Did you listen to me?
724
00:45:02,190 --> 00:45:03,940
You said you were going to test!
Your stupid test!
725
00:45:04,190 --> 00:45:05,110
Hey, chill man.
726
00:45:05,610 --> 00:45:07,150
We found that it was a real gun
only after we tested it.
727
00:45:08,280 --> 00:45:09,240
Come, let’s test it.
728
00:45:09,280 --> 00:45:10,150
Come!
729
00:45:11,650 --> 00:45:12,820
I can understand your anger.
730
00:45:12,940 --> 00:45:13,860
I am convinced.
731
00:45:17,740 --> 00:45:18,650
What do we do now?
732
00:45:36,610 --> 00:45:37,570
Brother, courier.
733
00:45:57,360 --> 00:45:58,280
Arjuna...
734
00:45:58,690 --> 00:45:59,610
Dad...
735
00:45:59,690 --> 00:46:02,690
Everyone in this world is
born and later dies.
736
00:46:03,990 --> 00:46:07,820
To change one’s life between
the events of birth and death...
737
00:46:09,280 --> 00:46:12,650
...god provides a
single opportunity.
738
00:46:16,280 --> 00:46:17,690
This isn’t a deal.
739
00:46:19,070 --> 00:46:21,740
It is an opportunity given by
that Ravana Brahma.
740
00:46:23,150 --> 00:46:24,860
Arjuna,
-Yes, dad.
741
00:46:25,240 --> 00:46:27,610
Do you how the killing must
be carried out?
742
00:46:28,400 --> 00:46:31,280
Even after your death, the manner in
which you killed
743
00:46:31,320 --> 00:46:34,240
should continue to
be a topic of conversation.
744
00:46:35,900 --> 00:46:36,820
Okay.
745
00:46:37,690 --> 00:46:38,610
Open it.
746
00:46:55,280 --> 00:46:56,940
We don’t want crores of rupees,
brother.
747
00:46:57,030 --> 00:47:01,070
We want just 999/- Rupees only.
748
00:47:03,530 --> 00:47:04,440
What is this?
749
00:47:05,650 --> 00:47:07,030
Where is the gun?
750
00:47:07,190 --> 00:47:08,820
What is this?
751
00:47:08,940 --> 00:47:10,360
This is what the courier guy gave,
brother.
752
00:47:10,400 --> 00:47:11,990
That stupid.... You fool!
753
00:47:12,280 --> 00:47:13,190
Dad...
754
00:47:13,530 --> 00:47:14,490
don’t worry.
755
00:47:14,900 --> 00:47:15,820
I will take care of it, father.
756
00:47:15,860 --> 00:47:18,570
What are you going to take care of?
What are you going to do?
757
00:47:18,740 --> 00:47:20,070
That is Bhai’s gun.
758
00:47:20,610 --> 00:47:24,150
If Bhai gives you a deal, it means
that the enemy must lose their life.
759
00:47:24,360 --> 00:47:26,570
Or else, our lives are to be lost.
760
00:47:26,610 --> 00:47:27,530
Go!
761
00:47:28,440 --> 00:47:29,360
Alright!
762
00:47:32,440 --> 00:47:33,360
Go!
763
00:47:33,490 --> 00:47:37,240
No matter who has the gun,
slice him up and get the gun back!
764
00:47:37,440 --> 00:47:38,360
Go!
765
00:47:38,650 --> 00:47:40,780
Guys, come on!
766
00:47:46,320 --> 00:47:47,610
Do you think this is a good idea?
767
00:47:48,530 --> 00:47:49,440
Definitely.
768
00:47:49,440 --> 00:47:51,240
What the hell is going on out here?
769
00:47:51,440 --> 00:47:52,990
Investigation is going on, sir.
770
00:47:53,150 --> 00:47:54,240
Investigation?
771
00:47:54,740 --> 00:47:56,570
Your station CI was shot.
772
00:47:56,820 --> 00:47:57,740
It’s not a civilian.
773
00:47:57,860 --> 00:48:00,150
If the media gets wind of this,
we are going to the laughing stock!
774
00:48:00,280 --> 00:48:01,190
Sir!
775
00:48:02,360 --> 00:48:03,240
Madam!
776
00:48:03,400 --> 00:48:04,990
Sir, please listen to us.
777
00:48:05,900 --> 00:48:07,530
Madam, we need to tell you
something important.
778
00:48:07,570 --> 00:48:08,490
Madam... please.
779
00:48:09,280 --> 00:48:10,320
Shut up!
780
00:48:11,780 --> 00:48:13,070
Why is it that no one is paying
attention
781
00:48:13,110 --> 00:48:14,530
when my friend wants
to say something?
782
00:48:15,780 --> 00:48:17,360
Is this police station or
railway station?
783
00:48:17,780 --> 00:48:18,820
Hey!
-Tell now.
784
00:48:19,240 --> 00:48:20,150
What is it?
785
00:48:22,780 --> 00:48:24,030
What is your problem?
786
00:48:24,070 --> 00:48:25,400
There is a problem with the system,
sir.
787
00:48:25,530 --> 00:48:27,150
Please, keep quiet.
788
00:48:27,940 --> 00:48:29,190
Sir...
-Tell me.
789
00:48:29,320 --> 00:48:30,240
Well...
790
00:48:30,940 --> 00:48:32,740
Sir, I ordered a product online.
791
00:48:34,610 --> 00:48:35,650
But I didn’t receive the product.
792
00:48:35,990 --> 00:48:38,440
Call the customer care number.
Why would you bring this to me?
793
00:48:38,490 --> 00:48:39,740
Sir, don’t you ever
listen completely?
794
00:48:39,990 --> 00:48:40,900
Hey!
795
00:48:40,940 --> 00:48:41,820
What’s with you?
-Sir...sir...sir...
796
00:48:42,070 --> 00:48:43,940
Please listen to me, sir.
797
00:48:46,570 --> 00:48:49,110
We didn’t receive the product that
we ordered for in the courier, sir.
798
00:48:49,150 --> 00:48:50,070
What did you get?
799
00:48:51,400 --> 00:48:53,030
How do we explain this to you?
800
00:48:53,070 --> 00:48:53,990
Show me!
801
00:48:54,070 --> 00:48:54,900
Tell him that James Bond has it.
802
00:48:55,440 --> 00:48:56,900
Why are you hesitating?
803
00:48:56,940 --> 00:48:59,490
There was a murder attempt on the CI
right in the middle of the streets.
804
00:49:04,030 --> 00:49:05,650
When the CI who was strolling
the streets was shot,
805
00:49:05,690 --> 00:49:07,440
he fell down
in this position.
806
00:49:07,650 --> 00:49:09,240
That road looks familiar,
doesn’t it?
807
00:49:09,280 --> 00:49:10,690
What do you mean it looks familiar?
It’s the road of our street.
808
00:49:10,900 --> 00:49:11,820
Our road?
809
00:49:11,900 --> 00:49:13,610
Deeksha, there are suspicions that
the department has sought
810
00:49:13,690 --> 00:49:14,530
vengeance and are behind
this incident.
811
00:49:14,610 --> 00:49:16,110
According to the
information we received...
812
00:49:16,320 --> 00:49:18,530
it looks like this crime was
committed using an antique pistol.
813
00:49:18,740 --> 00:49:21,690
After this incident, the police have
come up with silly excuses such as
814
00:49:21,740 --> 00:49:24,740
lack of petrol in the vehicles to
avoid patrolling the streets.
815
00:49:25,030 --> 00:49:26,150
The human rights organization are
816
00:49:26,190 --> 00:49:28,530
infuriated with the
attitude of the police.
817
00:49:28,570 --> 00:49:29,990
Don’t be nervous.
They are going to find out.
818
00:49:30,440 --> 00:49:32,650
You are the one who seems
to be shaking in.
819
00:49:32,690 --> 00:49:33,610
Me?
820
00:49:34,070 --> 00:49:35,070
Srikanth?
-Sir...
821
00:49:35,110 --> 00:49:38,150
How did they find out this news?
First, switch off the TV.
822
00:49:38,190 --> 00:49:39,940
Sir...
-What is the status of this case?
823
00:49:39,990 --> 00:49:42,610
We’ve sent the bullets to Mumbai for
forensic examination.
824
00:49:42,690 --> 00:49:44,190
We’ve alerted the check posts.
825
00:49:44,240 --> 00:49:45,780
The culprit can’t have crossed
boundaries of the city, sir.
826
00:49:45,990 --> 00:49:47,940
If we find the gun, it’s as good as
catching the culprit.
827
00:49:48,900 --> 00:49:50,990
If you find out the culprit,
forget about catching him.
828
00:49:51,030 --> 00:49:53,190
Just shoot him.
I’ll take care of the rest.
829
00:49:53,240 --> 00:49:54,150
Okay, sir.
830
00:49:55,530 --> 00:49:56,440
Keep it with you.
831
00:49:57,070 --> 00:49:57,990
Why would you give it to me?
832
00:49:58,110 --> 00:49:59,030
It’s yours, isn’t it?
833
00:49:59,110 --> 00:50:00,650
You said that you
received a courier.
834
00:50:03,440 --> 00:50:04,440
Shall we tell him the truth?
835
00:50:04,490 --> 00:50:06,360
I am asking you. Are you going to
spill the truth or not?
836
00:50:06,490 --> 00:50:07,400
I am not going to tell you, sir.
837
00:50:09,900 --> 00:50:11,150
I’ve lost all faith in you, sir.
838
00:50:12,240 --> 00:50:14,030
When the CI was attacked right in
the middle of the streets,
839
00:50:14,070 --> 00:50:14,990
you couldn’t do anything, sir.
840
00:50:15,820 --> 00:50:18,110
I can understand that you
have no information.
841
00:50:19,860 --> 00:50:21,490
But when the CI was shot
at 10:00 last night,
842
00:50:21,570 --> 00:50:24,820
How could you have not
caught the criminal so far?
843
00:50:26,280 --> 00:50:28,070
We didn’t know that he was
shot at 10:00 pm.
844
00:50:28,110 --> 00:50:29,030
How did you know that?
845
00:50:35,070 --> 00:50:36,150
People are talking about it
out there, sir.
846
00:50:37,110 --> 00:50:38,070
He’s written a song on it as well.
847
00:50:38,110 --> 00:50:39,030
Me?
848
00:50:39,110 --> 00:50:40,070
What song did you write?
849
00:50:40,110 --> 00:50:41,110
Buddy, sing it.
850
00:50:44,940 --> 00:50:46,320
Police are useless.
851
00:50:47,740 --> 00:50:48,940
What the hell are you talking about?
852
00:50:49,490 --> 00:50:50,610
What is it that you want?
853
00:50:50,650 --> 00:50:51,990
We want trust, sir.
854
00:50:52,780 --> 00:50:53,690
Trust.
855
00:50:54,070 --> 00:50:56,240
Until you find the culprit who is
responsible for shooting our CI,
856
00:50:56,490 --> 00:50:57,900
I will never set foot in
this station, sir.
857
00:50:58,820 --> 00:51:00,820
You shouldn’t either.
Let’s go.
858
00:51:00,860 --> 00:51:01,740
Let’s go.
859
00:51:02,490 --> 00:51:04,360
Girls are very protective in the
presence of our CI
860
00:51:04,570 --> 00:51:05,740
They are treated like
delicate flowers.
861
00:51:05,780 --> 00:51:06,900
Yes, right.
862
00:51:06,940 --> 00:51:08,610
Did he ever let girls walk
anywhere alone?
863
00:51:08,650 --> 00:51:09,820
Our CI.
864
00:51:09,860 --> 00:51:10,780
What now?
865
00:51:11,690 --> 00:51:12,860
Is it the right time for you
to start singing?
866
00:51:12,900 --> 00:51:14,190
We didn’t do anything else.
867
00:51:15,570 --> 00:51:16,490
What do you want to do now?
868
00:51:19,690 --> 00:51:20,610
Let’s throw the gun away.
869
00:51:21,740 --> 00:51:22,650
Yes!
870
00:51:23,690 --> 00:51:24,610
Yes!
871
00:51:26,610 --> 00:51:27,530
Dad...
872
00:51:28,320 --> 00:51:29,240
What is it, dear?
873
00:51:31,400 --> 00:51:34,360
Please meet with Arjun once again.
You will like him.
874
00:51:34,740 --> 00:51:35,780
I won’t like him, dear.
875
00:51:37,070 --> 00:51:39,320
How can you say that you don’t
like him in one meeting?
876
00:51:39,530 --> 00:51:42,280
How can you assume that I would like
him if I meet him again?
877
00:51:43,240 --> 00:51:44,780
Dad, Arjun is a very good person.
878
00:51:45,150 --> 00:51:46,610
If he a good man, ask him to
start a charity.
879
00:51:47,280 --> 00:51:48,190
I will give him the money.
880
00:51:48,440 --> 00:51:49,610
I won’t give him my daughter.
881
00:51:51,610 --> 00:51:53,440
I really like Arjun a lot.
882
00:52:04,940 --> 00:52:05,860
Isn’t this a good spot?
883
00:52:07,150 --> 00:52:08,650
Buddy, the water here is very dirty.
884
00:52:09,360 --> 00:52:11,900
Did we come here to have a bath?
We came here to throw the gun.
885
00:52:11,940 --> 00:52:12,860
Okay.
886
00:52:13,440 --> 00:52:14,360
I hope no one is watching us.
887
00:52:25,320 --> 00:52:27,860
Buddy, it’s deep there.
Let’s throw it there.
888
00:52:28,030 --> 00:52:30,190
The beauty spot of Hyderabad
is Hussain Sagar.
889
00:52:30,400 --> 00:52:32,070
We’ve come to catch the people
890
00:52:32,110 --> 00:52:35,530
who dirty the lake red-handed
in our Real News.
891
00:52:35,740 --> 00:52:37,320
Do you know what they
are doing here?
892
00:52:37,530 --> 00:52:40,240
They are destroying
this green nature.
893
00:52:40,440 --> 00:52:41,740
When they say that our nation is in
the hands of the youth,
894
00:52:41,780 --> 00:52:42,690
is this what they meant?
895
00:52:42,740 --> 00:52:43,650
As soon as they see an open space,
896
00:52:43,690 --> 00:52:45,360
they open their pants to
reveal themselves.
897
00:52:45,570 --> 00:52:46,990
Are they responsible for
the pollution?
898
00:52:47,030 --> 00:52:48,530
Are they responsible for Corona?
899
00:52:48,690 --> 00:52:51,530
We saw it in person.
You are watching it on LIVE.
900
00:52:51,610 --> 00:52:53,190
We shall watch it again when the
telecast is repeated.
901
00:52:53,240 --> 00:52:55,280
One minute...One minute.
Did you see the gun?
902
00:52:57,990 --> 00:52:59,110
Don’t you understand
anything directly?
903
00:52:59,320 --> 00:53:00,690
Is the entire society going to
misunderstand everything?
904
00:53:00,900 --> 00:53:01,780
Come!
905
00:53:02,110 --> 00:53:03,820
Is that the gun you meant?
-Why did you do that?
906
00:53:03,990 --> 00:53:05,030
Now, I am scared.
907
00:53:05,070 --> 00:53:06,110
I want to pee.
Hold this.
908
00:53:06,940 --> 00:53:08,240
She hit me really hard.
909
00:53:08,360 --> 00:53:10,440
I need to go home immediately and
write a rap song on media.
910
00:53:14,320 --> 00:53:16,360
Hello, Subbu.
-Where are you?
911
00:53:17,030 --> 00:53:17,940
I am in a problem.
912
00:53:17,990 --> 00:53:19,110
Father said that he would like
to meet you.
913
00:53:19,150 --> 00:53:20,360
Come to the coffee
shop immediately.
914
00:53:20,530 --> 00:53:21,990
I have some work.
I don’t think I can come, Subbu.
915
00:53:22,530 --> 00:53:24,860
You must come. That’s all.
-Fine, send me the location.
916
00:53:26,320 --> 00:53:28,610
What’s with this Subbu hassle?
-What can I do?
917
00:53:28,690 --> 00:53:29,610
She is asking us to come.
Let’s go.
918
00:53:32,400 --> 00:53:34,240
Do you really need to meet the
bride at this time?
919
00:53:34,360 --> 00:53:35,280
What do you mean meet the bride?
920
00:53:36,860 --> 00:53:38,240
Is he going to come or
should we keep waiting?
921
00:53:38,650 --> 00:53:39,820
He is already here, father.
922
00:53:40,240 --> 00:53:41,320
Sorry, uncle.
923
00:53:41,360 --> 00:53:42,490
That day I was tensed and
spoke out of turn...
924
00:53:42,610 --> 00:53:44,530
Who amongst the both of you
is in love with my daughter?
925
00:53:46,280 --> 00:53:47,150
Oh goodness!
926
00:53:47,320 --> 00:53:48,360
I am not the one, uncle.
927
00:53:49,280 --> 00:53:51,280
I didn’t pay a lot of
attention to your daughter.
928
00:53:51,490 --> 00:53:53,110
If I did, you would have already
married your daughter to me.
929
00:53:53,610 --> 00:53:54,530
Go away.
Get out of here.
930
00:53:56,110 --> 00:53:57,030
Sorry, uncle.
931
00:53:57,110 --> 00:53:58,030
He is just a little too
enthusiastic.
932
00:53:59,190 --> 00:54:02,740
Thank you for considering me as a
potential groom for your daughter.
933
00:54:03,570 --> 00:54:04,490
Bag...
934
00:54:06,940 --> 00:54:08,150
Go out.
935
00:54:09,860 --> 00:54:10,900
He is just jealous.
936
00:54:11,440 --> 00:54:12,360
Sorry, uncle.
937
00:54:12,400 --> 00:54:13,990
I was worried about my hair fall...
938
00:54:14,030 --> 00:54:15,940
and also because the expected
courier did not arrive.
939
00:54:16,150 --> 00:54:17,530
And suddenly, you being there made
me even more nervous.
940
00:54:17,570 --> 00:54:19,240
With all that’s going on...
941
00:54:19,400 --> 00:54:20,570
Hey, thanks, uncle.
942
00:54:23,820 --> 00:54:24,740
Arjun.
943
00:54:25,070 --> 00:54:25,990
What are you doing?
944
00:54:28,820 --> 00:54:30,110
How do you smoke this?
945
00:54:30,610 --> 00:54:32,610
I just accepted it because it would
be impolite to refuse.
946
00:54:32,650 --> 00:54:33,940
But I don’t smoke.
947
00:54:34,610 --> 00:54:35,940
My daughter told me
everything about you.
948
00:54:36,190 --> 00:54:37,360
You told him everything already?
949
00:54:37,490 --> 00:54:39,110
Foolish of me to have wasted 18
rupees unnecessarily.
950
00:54:39,320 --> 00:54:40,400
She didn’t tell me about
the cigarettes.
951
00:54:40,610 --> 00:54:41,860
She told me about your interest in
the movie industry.
952
00:54:41,990 --> 00:54:43,360
This is to prep for a movie.
953
00:54:44,530 --> 00:54:47,320
A lot of people who wanted to
become big movie stars ended up
954
00:54:47,360 --> 00:54:48,780
ruining their lives.
955
00:54:49,030 --> 00:54:50,610
All those who’ve tried must have
ruined their lives.
956
00:54:50,820 --> 00:54:52,190
Those who are unwavering in their
focus must have surely
957
00:54:52,240 --> 00:54:53,150
become movie stars.
958
00:54:53,150 --> 00:54:54,110
Do you think it’s easy to
become a movie star?
959
00:54:54,320 --> 00:54:55,610
My friends said the very same thing,
uncle...
960
00:54:55,650 --> 00:54:56,940
.... about your daughter.
961
00:54:57,070 --> 00:54:57,990
But she fell for me.
962
00:54:57,990 --> 00:54:59,490
I took her for drives on my bike
and even kissed her.
963
00:54:59,900 --> 00:55:01,030
Hey, when did I kiss you?
964
00:55:01,070 --> 00:55:01,990
She didn’t kiss me.
965
00:55:02,030 --> 00:55:03,030
Father, he is lying to you.
966
00:55:03,070 --> 00:55:03,900
I didn’t kiss him.
I didn’t kiss him.
967
00:55:03,940 --> 00:55:04,860
She didn’t kiss me.
968
00:55:04,900 --> 00:55:05,820
Excuse me?
Water.
969
00:55:05,860 --> 00:55:06,780
Dad...
970
00:55:09,570 --> 00:55:10,490
Sorry!
971
00:55:10,740 --> 00:55:12,400
Does my daughter mean as much
to you as you becoming a movie star?
972
00:55:13,240 --> 00:55:16,320
I feel the same way about
both of them, uncle.
973
00:55:19,190 --> 00:55:20,190
Just like alcohol, cigarettes and drugs,
974
00:55:20,240 --> 00:55:22,280
obsessing over becoming a
movie star is an addiction as well.
975
00:55:27,570 --> 00:55:28,690
Will you let go of your dreams of
becoming a movie star
976
00:55:28,740 --> 00:55:29,900
and come with
us by choosing my daughter?
977
00:55:30,360 --> 00:55:31,440
Please listen to me...
978
00:55:31,490 --> 00:55:33,780
I didn’t come here to listen to
your explanations.
979
00:55:34,650 --> 00:55:36,360
Do you want my daughter or
do you want to pursue your dreams?
980
00:55:36,860 --> 00:55:39,110
Subbu...
Do you want me or your father?!
981
00:55:40,780 --> 00:55:42,400
If I said something like that it
sounds really foolish,
982
00:55:42,440 --> 00:55:43,360
doesn’t it,sir?
983
00:55:45,400 --> 00:55:47,110
Sir, please try to understand...
I am in worst situation
984
00:55:47,150 --> 00:55:48,070
I’ll be back later.
985
00:55:48,280 --> 00:55:49,280
Arjun!
986
00:55:54,820 --> 00:55:55,740
Move!
987
00:55:56,280 --> 00:55:57,940
How much is this?
-100 rupees.
988
00:56:12,900 --> 00:56:14,070
Hey, where you coming to, you...?!
989
00:56:29,940 --> 00:56:30,860
Oh! My bag.
990
00:57:02,400 --> 00:57:03,320
Hey, my phone!
991
00:57:05,190 --> 00:57:06,150
Catch him! Catch him!
992
00:57:07,900 --> 00:57:08,820
I got him!
993
00:57:09,940 --> 00:57:10,860
Stop!
994
00:57:11,530 --> 00:57:13,150
Don’t hold tightly.
-Alright, fine.
995
00:57:13,780 --> 00:57:15,490
Slowly... careful
996
00:57:39,030 --> 00:57:40,320
Oh no, Cops!
997
00:57:43,780 --> 00:57:44,860
Sir...sir...please let me go.
-Bag sir.
998
00:57:44,900 --> 00:57:45,990
Sir...sir...please let me go.
I beg you.
999
00:57:46,030 --> 00:57:46,940
Is that bag yours?
1000
00:57:47,030 --> 00:57:48,280
We need to check your bag, don’t we?
1001
00:57:48,990 --> 00:57:49,900
He is opening the bag.
1002
00:57:50,280 --> 00:57:51,190
What is in the bag?
1003
00:57:51,240 --> 00:57:52,690
Sir...sir...sir...
1004
00:57:52,740 --> 00:57:53,650
There is nothing in the bag.
1005
00:57:53,690 --> 00:57:56,690
Don’t open the bag, sir.
-Sir...sir...sir, please.
1006
00:57:56,740 --> 00:57:59,070
Don’t open it, sir.
-Please, sir.
1007
00:57:59,110 --> 00:58:00,610
Don’t .... Don’t ...Don’t...
-Sir...sir...sir...
1008
00:58:01,280 --> 00:58:02,240
Subbu...
1009
00:58:04,690 --> 00:58:05,610
Bag?
1010
00:58:07,820 --> 00:58:10,530
The bag is with Subbu.
It’s got mixed up with hers.
1011
00:58:10,570 --> 00:58:11,490
Damn!
1012
00:58:13,940 --> 00:58:15,110
Subbu?
-What is it?
1013
00:58:15,360 --> 00:58:16,280
Where is the bag?
1014
00:58:19,190 --> 00:58:20,110
It’s with me.
1015
00:58:20,240 --> 00:58:21,150
Where are you?
1016
00:58:21,240 --> 00:58:22,900
I am going to attend a
party at GR gardens.
1017
00:58:22,990 --> 00:58:23,860
Really?
1018
00:58:23,900 --> 00:58:25,240
I need to meet with you right now,
Subbu.
1019
00:58:25,280 --> 00:58:26,190
It’s not possible.
1020
00:58:28,240 --> 00:58:30,610
Buddy, we won’t find the mirror...
-Let’s go!
1021
00:58:36,780 --> 00:58:37,990
Our folks are inside.
1022
00:58:38,490 --> 00:58:39,400
Let’s go.
1023
00:58:39,530 --> 00:58:40,570
Do we really need to adhere
to the dress code?
1024
00:58:47,570 --> 00:58:48,490
How am I?
1025
00:58:55,690 --> 00:58:56,900
Do you have lipstick?
1026
00:59:05,070 --> 00:59:09,150
♪Draped in Stars all over your body,
♪
1027
00:59:10,320 --> 00:59:15,190
♪Oh my ardent desire of a girl,
where are you off to? ♪
1028
00:59:16,240 --> 00:59:20,860
♪Come a little closer. ♪
♪I am going to be at peace. ♪
1029
00:59:21,030 --> 00:59:25,190
♪Come a little closer. ♪
♪I am going to be at peace. ♪
1030
00:59:25,570 --> 00:59:29,400
♪Draped in Stars all over your body,
♪
1031
00:59:30,070 --> 00:59:34,240
♪Oh my ardent desire of a girl,
where are you off to? ♪
1032
00:59:34,490 --> 00:59:39,110
♪Come a little closer. ♪
♪I am going to be at peace. ♪
1033
00:59:39,280 --> 00:59:43,440
♪Come a little closer. ♪
♪I am going to be at peace. ♪
1034
01:00:02,240 --> 01:00:03,150
What the hell is this?
1035
01:00:08,150 --> 01:00:09,820
Hey, what is this?
1036
01:00:10,570 --> 01:00:14,740
♪ If I am not around,
oh my darling ♪
1037
01:00:14,780 --> 01:00:18,940
♪ Who is going to make you blush? ♪
1038
01:00:19,610 --> 01:00:25,240
♪ You are never going to look at a
mirror again, Without me,
1039
01:00:25,280 --> 01:00:28,070
you would be anxious every day. ♪
1040
01:00:28,610 --> 01:00:31,440
Hey, you all sit down.
1041
01:00:31,820 --> 01:00:33,070
Hurry up and give it!
1042
01:00:33,360 --> 01:00:34,280
Sir, here...
1043
01:00:37,780 --> 01:00:42,360
♪Come a little closer. ♪
♪I am going to be at peace. ♪
1044
01:00:42,570 --> 01:00:46,690
♪Come a little closer. ♪
♪I am going to be at peace. ♪
1045
01:00:54,690 --> 01:00:56,030
"There is a young girl in my village.
1046
01:00:56,070 --> 01:00:58,860
She says she is
scared of ghosts."
1047
01:01:03,530 --> 01:01:05,440
"There is a young girl in my village.
1048
01:01:05,570 --> 01:01:07,690
She says she is
scared of ghosts."
1049
01:01:07,940 --> 01:01:09,780
"There is a young fellow in
that very village."
1050
01:01:09,990 --> 01:01:12,360
"He asked her not to be afraid
since he was around "
1051
01:01:14,440 --> 01:01:16,280
"Come on play, play, play.
1052
01:01:16,440 --> 01:01:18,400
A delicate jasmine bud, a
delicate jasmine bud,"
1053
01:01:18,690 --> 01:01:21,320
"Come on play, play, play. A
delicate jasmine bud,
1054
01:01:21,360 --> 01:01:22,650
a delicate jasmine bud,"
1055
01:01:22,940 --> 01:01:24,740
"Hey, cheers! Cheers! Cheers!"
1056
01:01:27,360 --> 01:01:29,400
"There is a young girl in my
village.
1057
01:01:29,440 --> 01:01:31,530
She says she is
scared of ghosts."
1058
01:01:31,780 --> 01:01:33,610
"There was a young fellow in
that very village,"
1059
01:01:33,820 --> 01:01:36,190
"He asked her not to be afraid
since he was around "
1060
01:01:37,610 --> 01:01:39,110
Brother, we found out
where he lives.
1061
01:01:39,740 --> 01:01:40,690
He lives in Ameerpet.
1062
01:01:40,900 --> 01:01:41,820
Shall we go?
1063
01:01:45,690 --> 01:01:48,780
What? Do you think you can dance to
the tunes of our superstar Krishna?
1064
01:01:49,360 --> 01:01:50,690
If that’s the case,
dance to this tune.
1065
01:01:51,280 --> 01:01:52,190
DJ!
1066
01:01:52,400 --> 01:01:54,820
This song is dedicated to
all superstar fans.
1067
01:02:19,440 --> 01:02:22,280
"Oh dear young girl, you are a
sculpture of Ellora."
1068
01:02:22,530 --> 01:02:25,280
"You are one who breaks
young men’s hearts."
1069
01:02:25,570 --> 01:02:28,240
"I am going to entice you with
my new dance moves."
1070
01:02:28,570 --> 01:02:31,190
"Even Micheal Jackson is going
to be impressed."
1071
01:02:43,440 --> 01:02:46,280
"Oh dear young girl, you are a
sculpture of Ellora."
1072
01:02:46,530 --> 01:02:49,280
"You are one who breaks
young men’s hearts."
1073
01:02:49,570 --> 01:02:52,240
"I am going to entice you with
my new dance moves."
1074
01:02:52,570 --> 01:02:55,190
"Even Micheal Jackson is going
to be impressed."
1075
01:03:12,860 --> 01:03:13,780
Hey!
1076
01:03:20,150 --> 01:03:21,070
Dear!
1077
01:03:33,690 --> 01:03:34,610
Dear!
1078
01:03:34,650 --> 01:03:35,690
Dad...
1079
01:03:40,690 --> 01:03:41,610
Sir!
1080
01:03:43,070 --> 01:03:45,610
Sir, this bullet was found in the
ATS commissioner’s body.
1081
01:03:45,860 --> 01:03:49,490
This bullet was found when a CI was
attacked in Hyderabad.
1082
01:03:49,780 --> 01:03:50,690
Both are a matched, sir.
1083
01:03:51,530 --> 01:03:52,440
Are you sure?
1084
01:03:52,530 --> 01:03:53,440
I am sure, sir.
1085
01:03:53,530 --> 01:03:55,690
The bullet has been fired from
Marilyn model gun, sir.
1086
01:03:55,740 --> 01:03:56,940
The gun belongs to Salim Bhai, sir.
1087
01:04:00,860 --> 01:04:02,610
If the gun is in Hyderabad...
1088
01:04:05,570 --> 01:04:07,530
He must be in Hyderabad.
1089
01:04:15,530 --> 01:04:18,490
Bhai, the gun and the target’s photo
have reached Hyderabad.
1090
01:04:20,360 --> 01:04:22,400
Before Bhai wakes up, he
should be dead.
1091
01:04:42,530 --> 01:04:43,440
Hello?
1092
01:04:43,490 --> 01:04:44,610
Mother, where are the keys?
1093
01:04:44,780 --> 01:04:46,490
They must be in the cupboard beside
the door. Look there.
1094
01:04:46,780 --> 01:04:47,690
Alright.
1095
01:04:48,280 --> 01:04:49,820
You got another courier.
1096
01:04:50,690 --> 01:04:51,740
Courier?
1097
01:04:52,150 --> 01:04:53,070
Where did you put it?
1098
01:04:53,150 --> 01:04:54,650
It’s right there in the hall.
1099
01:05:54,780 --> 01:05:56,070
Brother, this side.
1100
01:06:30,530 --> 01:06:34,280
Brother, the courier is for me.
The gun is mine as well.
1101
01:06:44,190 --> 01:06:45,240
Pack up!
1102
01:07:12,820 --> 01:07:13,740
What happened?
1103
01:07:13,990 --> 01:07:16,240
You presented yourself as a big deal
and you have nothing to show for it?
1104
01:07:16,530 --> 01:07:17,940
Did you use the gun?
1105
01:07:19,150 --> 01:07:20,900
There should have been five.
1106
01:07:21,570 --> 01:07:23,900
Who are you, sir?
Why do you want to kill me?
1107
01:07:23,940 --> 01:07:24,860
Who are these...
1108
01:07:24,900 --> 01:07:26,990
I don’t work at customer service
to provide you with confirmation.
1109
01:07:27,240 --> 01:07:28,650
I need to finish this quickly.
1110
01:07:28,780 --> 01:07:29,860
I am hungry.
1111
01:07:30,190 --> 01:07:31,570
You are so lucky.
1112
01:07:31,900 --> 01:07:33,650
You are dying for Salim Bhai.
1113
01:07:33,690 --> 01:07:35,190
Sir, who is Salim Bhai?
1114
01:07:35,240 --> 01:07:37,690
Does the movie have any logic in it?
1115
01:07:37,740 --> 01:07:39,440
Movies don’t usually have any logic.
1116
01:07:39,610 --> 01:07:42,740
You and your son are...
1117
01:07:43,530 --> 01:07:45,780
If you want science and logic,
head to the library...
1118
01:07:48,360 --> 01:07:49,780
Who are all these people?
1119
01:07:52,150 --> 01:07:53,900
I am asking you.
Who are these people?
1120
01:07:54,820 --> 01:07:55,740
Sir, please.
1121
01:07:56,990 --> 01:07:58,610
Savior...He is my savior.
1122
01:07:58,990 --> 01:08:00,280
Thank you, brother. Thank you.
1123
01:08:00,320 --> 01:08:02,190
Bless me, mother.
Father, you too.
1124
01:08:03,070 --> 01:08:05,650
Mother, your prayers have worked.
1125
01:08:05,900 --> 01:08:07,780
Your curses have turned into boons.
1126
01:08:07,940 --> 01:08:08,900
The day that I’ve been waiting for,
1127
01:08:08,940 --> 01:08:10,900
for the past 25 years is
finally here, mother.
1128
01:08:10,940 --> 01:08:11,860
Please, sir.
1129
01:08:13,030 --> 01:08:15,070
If grandfather was alive today....
1130
01:08:15,110 --> 01:08:17,320
He would have died watching your
over-the-board performance.
1131
01:08:17,490 --> 01:08:18,490
Tell us what’s going on.
1132
01:08:18,900 --> 01:08:20,030
I’ve been cast as a hero, mother.
1133
01:08:20,070 --> 01:08:21,690
The opportunity that I have waited
for all these days came
1134
01:08:21,740 --> 01:08:23,440
and landed
directly at my doorstep.
1135
01:08:23,490 --> 01:08:24,490
I don’t believe you.
1136
01:08:24,820 --> 01:08:25,740
I know that, father.
1137
01:08:25,820 --> 01:08:26,740
That is why I am
explaining it mom here.
1138
01:08:30,070 --> 01:08:30,990
Who are all these people?
1139
01:08:31,190 --> 01:08:32,530
Team...this is our team.
1140
01:08:32,860 --> 01:08:34,360
Team? I don’t believe you.
It looks like a gang.
1141
01:08:35,150 --> 01:08:36,070
Who is he?
1142
01:08:37,740 --> 01:08:38,650
My director.
1143
01:08:39,530 --> 01:08:40,490
What about this one in a
flowery shirt?
1144
01:08:41,400 --> 01:08:42,320
Cinematographer.
1145
01:08:42,360 --> 01:08:43,400
What about this one with
disheveled hair?
1146
01:08:50,280 --> 01:08:51,360
Fight master.
1147
01:08:53,570 --> 01:08:54,570
Who the hell is he?
1148
01:08:55,900 --> 01:08:56,820
Producer.
1149
01:08:57,440 --> 01:08:58,860
How is he the producer?
1150
01:08:58,900 --> 01:09:01,150
Gosh, why would you be so
disrespectful towards the producer?
1151
01:09:01,940 --> 01:09:02,860
Sorry, sir.
1152
01:09:03,070 --> 01:09:04,240
Mother, don’t do it.
1153
01:09:04,280 --> 01:09:05,190
Hold on.
1154
01:09:05,650 --> 01:09:09,320
Director, is my son truly the
hero in your movie?
1155
01:09:10,280 --> 01:09:13,360
Such a wonderful news!
1156
01:09:13,780 --> 01:09:16,070
There are no sweets at home to
celebrate this moment.
1157
01:09:16,740 --> 01:09:18,070
Would you like to have some biryani?
1158
01:09:31,030 --> 01:09:31,940
Serve them.
1159
01:09:34,690 --> 01:09:35,610
A little more?
1160
01:09:39,190 --> 01:09:40,360
Please sir.
1161
01:09:40,610 --> 01:09:42,360
Are you just going to be happy
that your son’s become the hero?
1162
01:09:42,440 --> 01:09:44,570
Aren’t you curious about the story?
1163
01:09:44,610 --> 01:09:46,030
It’s his first movie.
1164
01:09:48,650 --> 01:09:50,400
Son, did you listen to the story?
1165
01:09:50,440 --> 01:09:52,070
How is it?
Tell me...tell me...tell me...
1166
01:09:52,110 --> 01:09:53,030
How can I narrate the story now?
1167
01:09:53,070 --> 01:09:53,990
I’ll explain it later.
1168
01:09:54,030 --> 01:09:54,900
Why bother asking you?
1169
01:09:55,070 --> 01:09:57,190
Director sir, please
tell me the story.
1170
01:09:59,690 --> 01:10:00,690
Have some water.
1171
01:10:02,440 --> 01:10:05,990
♪Mother, mother. ♪
♪I am your little one. ♪
1172
01:10:06,860 --> 01:10:10,690
♪With out you, I remain wilted. ♪
1173
01:10:11,820 --> 01:10:15,780
♪You disappeared without
saying a word. ♪
1174
01:10:16,110 --> 01:10:17,740
Could you please stop that
background music
1175
01:10:17,780 --> 01:10:18,690
and narrate the story?
1176
01:10:18,780 --> 01:10:19,900
Father, creative people don’t keep
narrating stories
1177
01:10:19,940 --> 01:10:20,860
as and when demanded.
1178
01:10:20,940 --> 01:10:22,190
They can keep eating biryani
whenever they want.
1179
01:10:22,400 --> 01:10:24,150
But they narrate the story in a
particular time only?
1180
01:10:24,190 --> 01:10:25,150
Producer sir?
1181
01:10:25,360 --> 01:10:27,190
Have they at least narrated
the story to you?
1182
01:10:27,240 --> 01:10:28,320
Stop it, father.
1183
01:10:28,360 --> 01:10:29,280
What are you talking?
1184
01:10:29,320 --> 01:10:30,400
The story is the first
hero of the script.
1185
01:10:30,440 --> 01:10:31,360
You must narrate the story.
1186
01:10:34,490 --> 01:10:35,400
You want the story?
1187
01:10:36,150 --> 01:10:37,070
Please tell us.
1188
01:10:41,860 --> 01:10:43,070
Fine, I’ll tell you.
1189
01:10:47,440 --> 01:10:48,360
You sit down.
1190
01:10:48,400 --> 01:10:49,320
Thanks!
1191
01:10:49,360 --> 01:10:51,110
Madam, please sit down.
1192
01:11:00,070 --> 01:11:03,820
The story begins with the
opening scene of Mumbai.
1193
01:11:04,490 --> 01:11:08,570
The city is ridden with smuggling,
drugs, extortion.
1194
01:11:08,860 --> 01:11:11,650
All these things are run
by Salim Bhai.
1195
01:11:12,110 --> 01:11:14,690
He is.... he is a big...
1196
01:11:16,240 --> 01:11:17,150
Kollagaran (Gangster)
1197
01:11:17,320 --> 01:11:18,280
What’s the word for it?
1198
01:11:18,360 --> 01:11:19,280
Gangster.
1199
01:11:20,110 --> 01:11:21,320
Gangster.
1200
01:11:32,990 --> 01:11:34,740
The number of murders
committed by Bhai are....
1201
01:11:38,360 --> 01:11:39,490
...countless.
1202
01:11:45,530 --> 01:11:49,740
When Bhai makes a strategy,
he doesn’t miss the target.
1203
01:12:01,780 --> 01:12:05,650
If that is your favorite,
this is my favorite.
1204
01:12:07,940 --> 01:12:09,530
Don’t throw it.
1205
01:12:09,820 --> 01:12:11,740
You know about Savyasachi
(ambidextrous), right?
1206
01:12:12,900 --> 01:12:15,110
Even my enemy gets two
options from me.
1207
01:12:15,570 --> 01:12:17,740
Do you want to die by a
cigarette or by a gun?
1208
01:12:18,690 --> 01:12:21,780
No matter where my enemy is or
how far they go...
1209
01:12:22,650 --> 01:12:26,610
I chase them relentlessly
and kill them.
1210
01:12:52,490 --> 01:12:58,320
Salim Bhai gave Arjun a contract to
carry out a killing.
1211
01:12:58,610 --> 01:12:59,900
To carry out the killing,
he sent a gun
1212
01:12:59,940 --> 01:13:02,610
and the photo of the
target through courier.
1213
01:13:04,280 --> 01:13:07,280
That courier doesn’t
reach that Arjun.
1214
01:13:08,610 --> 01:13:09,990
Instead, it reaches this Arjun.
1215
01:13:16,740 --> 01:13:19,780
Arjun knows the entire story.
1216
01:13:19,990 --> 01:13:21,280
Now, tell me, sir.
1217
01:13:21,490 --> 01:13:22,740
What do I do now?
1218
01:13:22,990 --> 01:13:24,650
Kill him.
-Father!
1219
01:13:24,690 --> 01:13:26,070
Yes, It’s the most
logical thing to do.
1220
01:13:26,280 --> 01:13:28,780
What if he takes pity and files a
complaint at the police station...
1221
01:13:28,820 --> 01:13:29,860
He needs to be killed.
1222
01:13:32,280 --> 01:13:33,740
I went to kill him.
1223
01:13:34,820 --> 01:13:36,400
But his mother intervened.
1224
01:13:36,440 --> 01:13:39,150
Just like this mother
here who fed me.
1225
01:13:41,360 --> 01:13:44,740
I gave him a chance
because of his mother.
1226
01:13:46,360 --> 01:13:47,280
It’s ruined.
1227
01:13:47,990 --> 01:13:49,190
The cinema is going to be ruined.
1228
01:13:49,860 --> 01:13:51,690
Where is the logic in it, sir?
1229
01:13:52,030 --> 01:13:53,650
Since the protagonist isn’t as
educated as me,
1230
01:13:53,690 --> 01:13:55,440
I doubt the
emotional connection would work.
1231
01:13:55,610 --> 01:13:56,570
He is a road-side goon.
1232
01:13:56,610 --> 01:13:57,860
Street-side goon.
1233
01:13:57,900 --> 01:14:00,320
He is a blob of cow dung
fallen on the road.
1234
01:14:00,360 --> 01:14:01,570
Cow dung! Cow dung!
1235
01:14:06,030 --> 01:14:08,400
Forget it! Forget it! Forget it!
1236
01:14:08,440 --> 01:14:09,490
Consider everything that has
happened
1237
01:14:09,530 --> 01:14:10,610
to be a nightmare
and just forget about it.
1238
01:14:10,650 --> 01:14:13,070
You have a good family.
be happy.
1239
01:14:13,190 --> 01:14:14,860
But I must warn you.
1240
01:14:14,990 --> 01:14:17,820
I am not just leaving you here
with your life intact.
1241
01:14:18,860 --> 01:14:19,860
I am leaving because I believe you.
1242
01:14:19,900 --> 01:14:23,490
If this gets out, I am going to kill
everyone in your family.
1243
01:14:23,530 --> 01:14:24,440
Sir!
1244
01:14:25,990 --> 01:14:27,240
Following this is an interval block.
1245
01:14:29,820 --> 01:14:32,610
Does the logic seem right to you?
1246
01:14:36,940 --> 01:14:38,030
I shall take my leave.
1247
01:14:38,070 --> 01:14:39,400
Madam, I shall take my leave.
1248
01:14:40,400 --> 01:14:41,400
Come on.
1249
01:14:42,440 --> 01:14:43,360
Young brother.
-Sir!
1250
01:14:44,780 --> 01:14:45,740
Give me that cover.
1251
01:14:51,860 --> 01:14:52,780
Director sir...
1252
01:14:53,900 --> 01:14:57,570
please cast a beautiful
heroine beside my son.
1253
01:14:59,150 --> 01:15:01,570
Is that all?
I shall see to that.
1254
01:15:02,780 --> 01:15:05,190
As long as your mother is with you,
nothing is going to happen to you.
1255
01:15:07,530 --> 01:15:08,900
I shall be back.
1256
01:15:08,940 --> 01:15:10,030
Where are you off to?
1257
01:15:10,070 --> 01:15:10,990
To the heroine.
1258
01:15:18,280 --> 01:15:19,740
Grandma, where is Subbu?
1259
01:15:19,860 --> 01:15:21,440
They are all in the hospital.
1260
01:15:21,490 --> 01:15:22,400
Hospital?
1261
01:15:25,990 --> 01:15:27,570
Doctor, I hope nothing is
going to happen to him.
1262
01:15:37,530 --> 01:15:39,110
Yeah, his condition is stable now.
1263
01:15:40,570 --> 01:15:44,150
Do not bear any news that is going
to make him worried and anxious.
1264
01:15:44,190 --> 01:15:45,110
Okay?
1265
01:15:50,610 --> 01:15:51,530
Subbu...
1266
01:15:51,570 --> 01:15:52,490
Subbu...
1267
01:15:52,530 --> 01:15:53,440
Go away from here.
1268
01:15:53,650 --> 01:15:54,610
Subbu, listen to me.
1269
01:15:56,610 --> 01:15:57,820
Just listen to me for two minutes.
1270
01:15:57,940 --> 01:15:58,860
No, I won’t listen.
1271
01:15:59,360 --> 01:16:00,940
Someone is trying to
kill your father.
1272
01:16:04,110 --> 01:16:05,030
I know it.
1273
01:16:05,110 --> 01:16:06,030
You know it?
1274
01:16:06,070 --> 01:16:06,940
Yes!
1275
01:16:06,990 --> 01:16:07,860
You only...
1276
01:16:07,990 --> 01:16:09,570
you are trying to kill my father.
1277
01:16:09,690 --> 01:16:10,780
What happened, Subbu?
1278
01:16:11,360 --> 01:16:12,570
My father did not like you.
1279
01:16:12,820 --> 01:16:14,860
You stressed my father out and
caused him to have a heart attack.
1280
01:16:15,110 --> 01:16:16,690
You believed that this would
lead me to marry you.
1281
01:16:16,940 --> 01:16:17,990
That’s your plan, right?
1282
01:16:18,360 --> 01:16:19,690
Have you gone crazy?
1283
01:16:19,990 --> 01:16:21,650
Someone is out to kill your father.
1284
01:16:22,740 --> 01:16:25,030
Let’s tell your father this and find
out what exactly happened?
1285
01:16:25,070 --> 01:16:26,610
Who would want to kill my father?
1286
01:16:26,820 --> 01:16:28,400
Narrate all your stories
to some producer.
1287
01:16:28,570 --> 01:16:30,190
Don’t tell me.
-Subbu.
1288
01:16:30,240 --> 01:16:31,150
Get out.
1289
01:16:31,190 --> 01:16:32,110
Subbu, please.
1290
01:16:32,190 --> 01:16:33,110
Get out!
1291
01:16:50,240 --> 01:16:51,150
Young brother.
-Sir.
1292
01:16:52,400 --> 01:16:53,320
Give me that cover.
1293
01:17:02,360 --> 01:17:04,400
Brother, I know him.
1294
01:17:22,320 --> 01:17:23,240
Urvasi...
1295
01:17:24,490 --> 01:17:25,400
Come.
1296
01:17:28,110 --> 01:17:31,990
Were you waiting for me to wake up?
1297
01:17:44,150 --> 01:17:45,070
Doctor!
1298
01:17:45,150 --> 01:17:46,320
Doctor!
-Yes!
1299
01:17:46,610 --> 01:17:47,570
What happened to me, doctor?
1300
01:17:49,400 --> 01:17:52,190
The bullet directly hit
your spinal cord...
1301
01:17:52,240 --> 01:17:53,150
Hit my spinal cord and...
1302
01:17:53,530 --> 01:17:57,070
It didn’t kill you but it completely
shattered your ability to procreate.
1303
01:17:58,400 --> 01:17:59,320
Yes!
1304
01:17:59,320 --> 01:18:00,780
You can no longer have sex.
1305
01:18:01,740 --> 01:18:03,360
Doctor....
Please do something, doctor.
1306
01:18:03,530 --> 01:18:05,400
Doctor!
-I already told you, didn’t I?
1307
01:18:07,570 --> 01:18:08,490
Nothing is going to happen.
1308
01:18:19,240 --> 01:18:22,110
Man! Lift it, lift your head up.
1309
01:18:22,280 --> 01:18:24,570
I got this rocket to make you proud.
1310
01:18:24,610 --> 01:18:27,740
If you have sugar or high blood
pressure, or ulcer or even cancer...
1311
01:18:27,780 --> 01:18:29,110
Even if you have Aids...
1312
01:18:29,150 --> 01:18:31,400
You would confess it to your
girlfriend or your wife.
1313
01:18:31,440 --> 01:18:34,530
But, if you have this problem,
you can never confess it to anyone.
1314
01:18:34,570 --> 01:18:36,740
That is why I present to
you this Rocket.
1315
01:18:37,110 --> 01:18:38,400
When you consume Rocket,
1316
01:18:38,440 --> 01:18:41,820
you can carry on the deed anywhere
without being exhausted
1317
01:18:41,860 --> 01:18:43,610
and take it however far you want to.
1318
01:18:46,150 --> 01:18:47,150
The special thing about this Rocket
1319
01:18:47,190 --> 01:18:49,320
is that you can use it to
satisfy two women...
1320
01:18:49,530 --> 01:18:50,990
three women and if you prefer,
even four women.
1321
01:18:51,030 --> 01:18:55,440
If you take on more than that,
your libido might fail.
1322
01:18:55,490 --> 01:18:57,860
And that’s not our responsibility
because conditions apply.
1323
01:19:01,650 --> 01:19:04,440
With this Rocket,
you are going to nudge
1324
01:19:04,570 --> 01:19:07,860
your sleeping libido into action.
1325
01:19:08,900 --> 01:19:09,820
Is the shot okay?
1326
01:19:10,570 --> 01:19:11,490
Hey, woman.
1327
01:19:11,900 --> 01:19:12,900
Who are you?
1328
01:19:13,240 --> 01:19:14,150
Enough.
1329
01:19:14,530 --> 01:19:16,240
You told me that you got me the
costume worn by Varun Tej in
1330
01:19:16,280 --> 01:19:17,190
that movie Antariksham.
1331
01:19:17,240 --> 01:19:18,320
Do you know how short it is?
1332
01:19:18,530 --> 01:19:19,610
And you say that Varun Tej wore it.
1333
01:19:19,990 --> 01:19:21,070
You are all good at
spinning stories.
1334
01:19:22,280 --> 01:19:23,190
Who are you guys?
1335
01:19:23,280 --> 01:19:24,190
Trump!
1336
01:19:28,820 --> 01:19:29,820
Where is he?
1337
01:19:30,400 --> 01:19:31,610
What's happening?
1338
01:19:37,900 --> 01:19:38,820
Pooja Hegde?
1339
01:19:39,150 --> 01:19:40,110
Rashmika Mandanna?
1340
01:19:40,530 --> 01:19:42,240
Who are you guys?
Why did you kidnap me?
1341
01:19:42,360 --> 01:19:43,940
Friends.
You missed the high-five.
1342
01:19:43,990 --> 01:19:45,240
Hold on a minute.
-(together) Friends.
1343
01:19:45,360 --> 01:19:47,610
Why do I care if you are
friends or family?
1344
01:19:47,650 --> 01:19:48,610
Why did you kidnap me?
1345
01:19:48,740 --> 01:19:50,490
Well, why did we kidnap him?
1346
01:19:50,570 --> 01:19:52,860
Just as product with out promotion,
you are trying to extract
1347
01:19:52,900 --> 01:19:54,030
revenge without a reason.
1348
01:19:54,240 --> 01:19:55,150
When a friend gives a party,
1349
01:19:55,190 --> 01:19:56,900
don’t all the friends join in to
drink and celebrate?
1350
01:19:57,110 --> 01:19:58,030
Just because you can run your mouth,
1351
01:19:58,070 --> 01:19:59,650
don’t throw in bad
jokes into the mix.
1352
01:19:59,690 --> 01:20:00,610
Your reason is absurd.
1353
01:20:01,030 --> 01:20:02,110
Nothing, brother.
1354
01:20:02,240 --> 01:20:03,360
Our Tata Sky isn’t working.
1355
01:20:03,400 --> 01:20:04,900
We kidnapped you so that
you can repair it.
1356
01:20:05,110 --> 01:20:06,400
Yeah, right. Like this is
Anthariksham movie
1357
01:20:06,490 --> 01:20:07,400
and I am Sai Dharam Tej.
1358
01:20:07,490 --> 01:20:08,690
But it’s Varun Tej in the movie
Anthariksham, right?
1359
01:20:08,740 --> 01:20:10,280
You are offended, aren’t you?
I am in the same situation too.
1360
01:20:10,320 --> 01:20:11,240
Tell me what’s the reason.
1361
01:20:11,280 --> 01:20:12,360
You want a reason, right?
1362
01:20:12,570 --> 01:20:13,570
Our hero is going to enter soon.
1363
01:20:20,320 --> 01:20:21,240
Is he the one?
-Yup.
1364
01:20:23,530 --> 01:20:24,440
He is always like this.
1365
01:20:24,530 --> 01:20:25,610
That door bounces off the hinges,
brother.
1366
01:20:25,940 --> 01:20:26,860
I hope you are not hurt.
1367
01:20:27,190 --> 01:20:28,150
Give him the reason.
1368
01:20:30,650 --> 01:20:31,860
The reason is...
1369
01:20:33,070 --> 01:20:34,030
Pistol!
1370
01:20:41,490 --> 01:20:42,610
You received the courier for the
second time.
1371
01:20:42,650 --> 01:20:43,900
That must mean you
got the oil for sure.
1372
01:20:44,650 --> 01:20:45,570
No.
1373
01:20:45,610 --> 01:20:46,940
My father-in-law’s photo came in it.
1374
01:20:49,360 --> 01:20:51,280
Who wants to kill your
father-in-law?
1375
01:21:12,320 --> 01:21:14,570
How did your father-in-law
get on his radar?
1376
01:21:15,240 --> 01:21:16,860
There is some connection between
your father-in-law arriving
1377
01:21:16,900 --> 01:21:17,820
so suddenly from out of town...
1378
01:21:17,940 --> 01:21:20,240
and trying to take Subbu to
the US in a hurry.
1379
01:21:20,280 --> 01:21:21,190
Yes!
1380
01:21:21,650 --> 01:21:23,030
Your father came to
Hyderabad on the 7th.
1381
01:21:23,240 --> 01:21:24,610
The attack on Salim Bhai
happened on the 5th.
1382
01:21:24,820 --> 01:21:28,400
That means that your father-in-law
is somehow connected to that attack.
1383
01:21:28,440 --> 01:21:29,360
Yes!
1384
01:21:29,400 --> 01:21:31,320
I figured it out.
His father-in-law is a gangster.
1385
01:21:31,400 --> 01:21:33,110
Bhasha! Bhasha!
1386
01:21:44,280 --> 01:21:45,940
Dear, what happened?
1387
01:21:46,400 --> 01:21:47,860
The doctor advised you to
stay in the bed.
1388
01:21:49,400 --> 01:21:50,780
Nothing happened to him.
1389
01:21:51,650 --> 01:21:52,570
Sir!
1390
01:21:52,650 --> 01:21:54,740
As you instructed, I lied
to your daughter.
1391
01:21:55,280 --> 01:21:56,190
Lie?
1392
01:21:57,240 --> 01:21:58,740
Is your heart attack a lie?
1393
01:21:59,440 --> 01:22:00,690
Nothing happened to you?
1394
01:22:03,320 --> 01:22:05,530
Do you know tensed your
daughter was?
1395
01:22:05,780 --> 01:22:06,690
Okay, sir.
1396
01:22:07,610 --> 01:22:09,820
I did all this to shock
her a little.
1397
01:22:10,740 --> 01:22:12,650
That is when she would be convinced
to come to the US with us.
1398
01:22:12,740 --> 01:22:14,940
But, Subbu and Arjun are in love.
1399
01:22:14,990 --> 01:22:15,900
Shhh!
1400
01:22:17,150 --> 01:22:18,530
This is how it’s supposed to happen,
Lakshmi.
1401
01:22:19,490 --> 01:22:21,190
It would be better for everyone if
things happen this way.
1402
01:22:22,740 --> 01:22:24,150
I am as good as dead if you disclose
1403
01:22:24,190 --> 01:22:27,070
anything about this until we
board the flight.
1404
01:22:31,490 --> 01:22:33,740
Now, I am going to wait and
see the drama unfold.
1405
01:22:34,610 --> 01:22:35,690
Who is my father-in-law?
1406
01:22:36,400 --> 01:22:37,900
What did he do in Mumbai?
1407
01:22:38,280 --> 01:22:39,940
I need to find all the details.
1408
01:22:40,110 --> 01:22:41,190
How are you going to do that?
1409
01:22:42,400 --> 01:22:43,320
Follow.
1410
01:22:43,650 --> 01:22:45,940
"Hey Rama! Hey Rama!"
1411
01:22:46,240 --> 01:22:47,610
"This is over-dramatic!"
1412
01:22:47,780 --> 01:22:48,740
Is everything okay?
1413
01:22:49,030 --> 01:22:50,440
All the reports are clear?
1414
01:22:50,490 --> 01:22:51,400
Everything is alright!
1415
01:22:51,440 --> 01:22:52,400
Careful!
1416
01:22:52,490 --> 01:22:54,110
"Let's hear this story"
1417
01:23:19,860 --> 01:23:21,110
Play entrance camera.
1418
01:23:23,820 --> 01:23:28,400
"The Movie titles has begun"
1419
01:23:28,740 --> 01:23:31,280
"Started the hunt between
hero and
1420
01:23:31,320 --> 01:23:33,860
villains like a sherlock
homes story"
1421
01:23:34,240 --> 01:23:35,690
There he is.
Bhasha.
1422
01:23:39,490 --> 01:23:40,400
Look at his style!
1423
01:23:40,440 --> 01:23:41,820
Hey! You keep quiet
1424
01:23:41,860 --> 01:23:43,530
Stop your nonsensical talk.
1425
01:23:44,900 --> 01:23:50,030
"My girl's father is a villain
the movie genre mafia thriller"
1426
01:23:50,070 --> 01:23:52,150
"I wonder that you are a
Don or troubler"
1427
01:23:52,360 --> 01:23:54,740
"My love story has end up
with your entry"
1428
01:23:54,820 --> 01:23:55,740
He is changing his appearance.
1429
01:23:55,780 --> 01:23:57,990
Look at how your father-in-law is
transforming himself into a Don.
1430
01:23:58,030 --> 01:23:58,900
What??
1431
01:23:58,990 --> 01:24:01,780
He is getting someone ready just
like him. Like Saddam Hussein.
1432
01:24:03,440 --> 01:24:05,150
"Let's hear this story"
1433
01:24:08,690 --> 01:24:10,940
I am going to get all your reports,
sir. Please don’t hurt me.
1434
01:24:10,990 --> 01:24:11,900
Go and get it.
1435
01:24:11,940 --> 01:24:12,860
Okay, sir.
1436
01:24:13,360 --> 01:24:14,440
He gave him a warning.
1437
01:24:15,360 --> 01:24:16,280
Didn’t I tell you?
1438
01:24:16,360 --> 01:24:17,780
This is exactly like the scene
from the movie Bhasha.
1439
01:24:17,820 --> 01:24:19,610
He is a gangster!
1440
01:24:20,900 --> 01:24:22,400
Don’t be disrespectful.
-Disrespectful?
1441
01:24:22,490 --> 01:24:23,400
He is my father-in-law.
1442
01:24:23,490 --> 01:24:25,940
Father-in-law? Yeah, right!
He is a bloody gangster!
1443
01:24:26,320 --> 01:24:27,240
Oh, dear! He’s come.
1444
01:24:27,320 --> 01:24:29,530
How many times do I have to tell you
not to eat everything you find?
1445
01:24:31,400 --> 01:24:32,320
Saidhulu, come here.
1446
01:24:32,440 --> 01:24:34,070
All the sharpshooters and career
criminals in our list
1447
01:24:34,110 --> 01:24:35,320
must be present here immediately.
Go!
1448
01:24:35,440 --> 01:24:37,280
Tell me who made that shot?
-I didn’t do it, sir.
1449
01:24:37,320 --> 01:24:39,820
Tell me!
Tell me who made that shot?
1450
01:24:39,860 --> 01:24:41,240
We are not some small alleyway
thugs to shoot people
1451
01:24:41,280 --> 01:24:42,740
without taking account of the
place or the location.
1452
01:24:42,900 --> 01:24:43,860
We are professional shooters.
1453
01:24:43,900 --> 01:24:45,490
His cerebral functions
are improving.
1454
01:24:45,690 --> 01:24:47,150
Heart pulses are come down.
1455
01:24:47,320 --> 01:24:48,740
Leave all that. When is our
brother going to wake up?
1456
01:24:48,780 --> 01:24:50,490
Don’t ask me.
Ask God.
1457
01:24:51,860 --> 01:24:52,990
Where is he?
1458
01:24:53,030 --> 01:24:53,990
Where?
-Who are you talking about?
1459
01:24:54,030 --> 01:24:55,530
Serve me a piece of meat.
-This is a vegetarian dish.
1460
01:24:55,570 --> 01:24:56,530
Veg?!
1461
01:24:56,650 --> 01:24:57,570
Where is he?
1462
01:24:57,900 --> 01:24:58,940
Tell!
-I don't know.
1463
01:24:59,780 --> 01:25:01,190
Subbu, listen to me once.
1464
01:25:01,240 --> 01:25:02,570
In a week’s time, my family and I
are going to the US.
1465
01:25:02,780 --> 01:25:03,820
I will no longer be
present in your life.
1466
01:25:03,860 --> 01:25:04,900
I’ll never let you go anywhere.
1467
01:25:04,940 --> 01:25:06,530
"What is all the suspense"
1468
01:25:07,030 --> 01:25:08,860
"Tell the climax quickly"
1469
01:25:10,030 --> 01:25:11,570
"This story horror genre or killer"
1470
01:25:12,650 --> 01:25:14,320
"Let's end the story"
1471
01:25:15,650 --> 01:25:16,900
(Rap)
1472
01:25:21,150 --> 01:25:22,150
Play the CCTV footage.
1473
01:25:23,280 --> 01:25:24,940
I want the CCTV footage of
this apartment.
1474
01:25:25,440 --> 01:25:27,440
(Rap)
1475
01:25:36,900 --> 01:25:39,190
"Hey Rama! Hey Rama!"
1476
01:25:39,490 --> 01:25:41,740
"This is over-dramatic!"
1477
01:25:42,240 --> 01:25:44,530
"Hey Rama! Hey Rama!"
1478
01:25:45,030 --> 01:25:47,610
Mom... what was father
doing in Bombay?
1479
01:25:47,900 --> 01:25:50,190
"Hey Rama! Hey Rama!"
1480
01:25:50,490 --> 01:25:52,740
"This is over-dramatic!"
1481
01:25:53,240 --> 01:25:55,530
"Hey Rama! Hey Rama!"
1482
01:25:56,030 --> 01:25:57,530
Dear!
-Mom is calling.
1483
01:25:57,570 --> 01:25:58,490
Coming.
1484
01:25:58,530 --> 01:26:00,740
"Hey Rama! Hey Rama!"
1485
01:26:01,030 --> 01:26:03,280
"This is over-dramatic!"
1486
01:26:03,780 --> 01:26:06,070
"Hey Rama! Hey Rama!"
1487
01:26:06,190 --> 01:26:08,780
"Let's hear the story"
1488
01:26:08,900 --> 01:26:11,190
"Hey Rama! Hey Rama!"
1489
01:26:11,490 --> 01:26:13,530
"This is over-dramatic!"
1490
01:26:13,690 --> 01:26:15,360
What is it, Dad?
-Did anyone come here?
1491
01:26:15,400 --> 01:26:16,320
In the room?
1492
01:26:18,490 --> 01:26:21,030
I put my phone somewhere...
-Hall...it’s in the hall.
1493
01:26:28,530 --> 01:26:29,570
Why do you look down?
1494
01:26:29,940 --> 01:26:30,940
Is there a problem?
1495
01:26:31,190 --> 01:26:32,110
Nothing, father.
1496
01:26:33,110 --> 01:26:34,190
I am your father.
1497
01:26:34,610 --> 01:26:36,070
You can share anything with me.
1498
01:26:36,240 --> 01:26:37,440
What happened, father?
1499
01:26:37,650 --> 01:26:38,900
Don’t try to hide it anymore.
1500
01:26:39,240 --> 01:26:40,190
I know everything.
1501
01:26:41,690 --> 01:26:42,900
Your movie’s been stalled, right?
1502
01:26:43,320 --> 01:26:45,110
Movie?
No.
1503
01:26:45,530 --> 01:26:46,740
Why do you have such a doubt?
1504
01:26:47,440 --> 01:26:49,360
Anyone who looks at them is bound
to have such doubts.
1505
01:26:49,570 --> 01:26:52,570
Brother, please... please...
1506
01:26:53,110 --> 01:26:54,030
Why did they come here?
1507
01:27:01,820 --> 01:27:02,820
Nothing, brother.
1508
01:27:02,990 --> 01:27:03,900
While I was passing by this side...
1509
01:27:03,940 --> 01:27:05,320
The smell of your mother’s
biryani wafted
1510
01:27:05,360 --> 01:27:06,820
all the way to the
end of the street.
1511
01:27:06,860 --> 01:27:07,780
And also...
1512
01:27:07,860 --> 01:27:10,280
Even the dogs in our area don’t
smell things this aggressively.
1513
01:27:10,610 --> 01:27:12,900
Dear, apparently the director wanted
to start casting
1514
01:27:12,940 --> 01:27:15,280
but he couldn’t
find the person in that photo.
1515
01:27:15,490 --> 01:27:18,030
How will he find him when
we kidnapped him?
1516
01:27:23,530 --> 01:27:24,440
What did you say?
1517
01:27:24,490 --> 01:27:25,400
I didn’t say anything.
1518
01:27:25,440 --> 01:27:26,360
You said something.
1519
01:27:26,780 --> 01:27:28,650
You said that you kidnapped someone.
1520
01:27:30,820 --> 01:27:31,740
I mean...
1521
01:27:31,820 --> 01:27:33,610
Since you can’t find the person in
the photograph,
1522
01:27:33,650 --> 01:27:35,740
I was wondering if
he was kidnapped...
1523
01:27:35,940 --> 01:27:38,400
Just as he suggested, what if he was
really kidnapped by someone?
1524
01:27:38,440 --> 01:27:39,530
Yes, brother! Correct!
1525
01:27:40,280 --> 01:27:41,280
Shut up, you fool!
1526
01:27:41,490 --> 01:27:44,030
If he is found, he would be killed
instead of being kidnapped.
1527
01:27:44,240 --> 01:27:46,190
If you are here, who is going
to kill him, sir?
1528
01:27:47,070 --> 01:27:48,110
The second one.
1529
01:27:48,360 --> 01:27:49,280
What? A second one?
1530
01:27:49,360 --> 01:27:51,530
You mean there are two
heroes in the movie?
1531
01:27:52,530 --> 01:27:55,530
It wouldn’t be nice to put him in a
multi-starrer in his very first movie.
1532
01:27:56,190 --> 01:27:57,110
Mom, please stop.
1533
01:27:57,150 --> 01:27:59,320
This isn’t about hero.
There are two villains.
1534
01:27:59,360 --> 01:28:00,400
Oh!
1535
01:28:00,570 --> 01:28:02,150
The order came from Salim Bhai.
1536
01:28:02,280 --> 01:28:04,650
Two houses, two wives,
two similar cars
1537
01:28:04,690 --> 01:28:07,190
and two similar looking
guns came here.
1538
01:28:07,240 --> 01:28:08,570
One gun came here.
1539
01:28:08,650 --> 01:28:09,900
The second gun...
1540
01:28:10,280 --> 01:28:11,240
Who could he have given it to?
1541
01:28:12,030 --> 01:28:13,110
That’s what I don’t know.
1542
01:28:13,990 --> 01:28:16,070
Check the vehicle.
-Hey, stop! Stop!
1543
01:28:21,490 --> 01:28:23,240
Hey, open the door!
1544
01:28:24,360 --> 01:28:25,610
What’s inside?
1545
01:28:36,320 --> 01:28:38,030
Constables, let the vehicle go.
1546
01:28:38,070 --> 01:28:38,990
Okay, sir.
1547
01:28:39,030 --> 01:28:39,900
move
1548
01:28:39,940 --> 01:28:41,530
The one who agreed to the deal.
1549
01:28:41,860 --> 01:28:43,030
No one knows when
he would come
1550
01:28:43,070 --> 01:28:45,440
and how he would make an
appearance either.
1551
01:28:45,860 --> 01:28:46,780
But,
1552
01:28:47,190 --> 01:28:50,740
But he will definitely come to kill.
1553
01:28:56,490 --> 01:28:57,570
Where is he?
1554
01:28:58,820 --> 01:29:00,190
Tell me
1555
01:29:09,820 --> 01:29:10,740
What are you doing here?
1556
01:29:10,820 --> 01:29:11,740
Nothing, father.
1557
01:29:12,320 --> 01:29:13,240
I am asking you.
1558
01:29:13,320 --> 01:29:14,740
I told you that it’s nothing.
Don’t you get it?
1559
01:29:17,860 --> 01:29:19,240
What the hell is happening here?
1560
01:29:30,280 --> 01:29:31,940
Why are they trying to kill him?
1561
01:29:32,240 --> 01:29:34,190
We’ve donned on different disguises
to find out the reason
1562
01:29:34,240 --> 01:29:36,280
but nothing
is working out so far.
1563
01:29:37,150 --> 01:29:39,240
How about we go to the police?
1564
01:29:39,320 --> 01:29:42,070
Well, they would first arrest me on
the charge of shooting a CI.
1565
01:29:42,280 --> 01:29:44,070
Or if I confess that my
father-in-law is a don,
1566
01:29:44,110 --> 01:29:46,030
he is going
to kill the both of us.
1567
01:29:46,320 --> 01:29:47,240
Me too?
1568
01:29:48,990 --> 01:29:49,900
Instead of working on your auditions
1569
01:29:50,030 --> 01:29:51,440
why did you get yourself
involved in this?
1570
01:29:51,650 --> 01:29:53,490
Hero isn’t someone who is just
on screen, father.
1571
01:29:53,690 --> 01:29:56,650
If need be, one has to stand up and
fight in real life too.
1572
01:29:56,900 --> 01:29:59,360
Please stop the sermon and
tell me what needs to be done.
1573
01:30:00,400 --> 01:30:01,900
Where are they?
1574
01:30:06,820 --> 01:30:08,030
We are going to be leaving to the US
in another four days.
1575
01:30:08,240 --> 01:30:09,860
Why bother going to the
temples and praying?
1576
01:30:26,940 --> 01:30:28,530
Until I tell you, none of you should
get down from the car.
1577
01:30:39,070 --> 01:30:44,110
Welcome to the Rampa
Choduvanu evil forest.
1578
01:30:44,610 --> 01:30:46,860
Cars cannot penetrate
this thick forest.
1579
01:30:47,240 --> 01:30:49,740
And there are no cheer girls to be
found in this little forest.
1580
01:30:49,780 --> 01:30:51,990
There is no signal here.
1581
01:30:52,030 --> 01:30:54,400
And if you are hit, there’s no one
around to question either.
1582
01:30:54,610 --> 01:30:57,570
Do you have gold,
mobile phone or cash,
1583
01:30:57,690 --> 01:30:59,990
or do you have a desire to live?
1584
01:31:00,190 --> 01:31:01,780
Do you have the gun?
1585
01:31:04,650 --> 01:31:05,860
Gaja!
1586
01:31:17,740 --> 01:31:18,650
Gaja.
1587
01:31:18,820 --> 01:31:20,030
Powerful than a gun.
1588
01:31:21,780 --> 01:31:24,940
Hey man, I am going to give you a
mind-blowing offer.
1589
01:31:25,320 --> 01:31:26,530
Place your sword on my neck.
1590
01:31:26,650 --> 01:31:28,110
Why?
-You would get one crore rupees.
1591
01:31:28,440 --> 01:31:29,610
You mean money I can count?
1592
01:31:29,650 --> 01:31:31,030
Apart from the list that you’ve
asked earlier,
1593
01:31:31,070 --> 01:31:32,490
ask for my
father-in-law’s suitcase as well.
1594
01:31:32,570 --> 01:31:33,610
The money is in it?
1595
01:31:34,610 --> 01:31:35,990
I am going to cut his throat.
1596
01:31:36,030 --> 01:31:38,280
If you don’t pay me one crore,
I am going to kill him.
1597
01:31:38,320 --> 01:31:40,490
I am going to kill him.
-Arjun!
1598
01:31:40,530 --> 01:31:42,110
Arjun!
Arjun!
1599
01:31:42,320 --> 01:31:43,860
If you don’t pay me one crore,
I am going to kill him.
1600
01:31:43,900 --> 01:31:44,900
I want my one crore rupees.
1601
01:31:45,190 --> 01:31:46,110
I am going to kill him.
1602
01:31:46,190 --> 01:31:47,110
Apart from the list I’ve given
you earlier,
1603
01:31:47,150 --> 01:31:48,030
give me your
suitcase as well.
1604
01:31:48,070 --> 01:31:49,190
I am going to kill him.
1605
01:31:49,240 --> 01:31:51,570
I am going to kill him.
1606
01:31:51,610 --> 01:31:52,940
Young man...look here.
-Don’t hurt him.
1607
01:31:52,990 --> 01:31:55,070
I will give you all the
gold that I own.
1608
01:31:55,690 --> 01:31:57,780
He’s been cast as a hero in a movie.
1609
01:31:57,820 --> 01:31:58,940
Please let my son go.
1610
01:31:59,820 --> 01:32:00,740
Gold?
1611
01:32:00,820 --> 01:32:01,740
Remember the one crore rupees,
idiot!
1612
01:32:02,190 --> 01:32:03,900
I don’t care about the gold.
1613
01:32:03,940 --> 01:32:08,150
You should open that door, come out
of it and give me the suitcase.
1614
01:32:08,190 --> 01:32:09,490
If not, I am going to kill him.
1615
01:32:09,530 --> 01:32:11,780
I am going to kill him.
1616
01:32:11,900 --> 01:32:13,360
I am going to kill him.
1617
01:32:13,400 --> 01:32:15,740
When the danger is here,
why are you busy discussing there?
1618
01:32:15,780 --> 01:32:18,030
If there is a mosquito in the house,
you should kill it with a bat.
1619
01:32:18,240 --> 01:32:19,490
Not a bullet, sir.
1620
01:32:19,530 --> 01:32:21,150
Bloody fool!
1621
01:32:22,650 --> 01:32:24,320
Do you know whose path
you’ve obstructed?
1622
01:32:26,820 --> 01:32:28,320
Do you know who you are
demanding money from?
1623
01:32:30,820 --> 01:32:33,940
You didn’t just stop the car.
You stopped your death.
1624
01:32:34,570 --> 01:32:37,400
If you see an elephant in the
forest, you should stop right there.
1625
01:32:37,860 --> 01:32:40,440
If you see a lion, you
should run away.
1626
01:32:41,320 --> 01:32:42,240
Boss!
1627
01:32:43,320 --> 01:32:45,150
It’s time to offer a
sacrifice to the goddess.
1628
01:32:45,360 --> 01:32:47,280
I don’t understand what
you’re saying, sir.
1629
01:32:49,150 --> 01:32:50,900
Make it more impactful!
1630
01:32:52,190 --> 01:32:53,990
Don’t kill him.
1631
01:32:54,530 --> 01:32:56,110
Subbu...
Stop it!
1632
01:32:56,190 --> 01:32:57,400
Listen to me.
1633
01:32:57,440 --> 01:32:58,360
I am going to kill him.... Subbu,
stop.
1634
01:32:58,400 --> 01:32:59,990
Subbu, don’t go.
-I am going to kill him.
1635
01:33:00,860 --> 01:33:01,780
Blood!
1636
01:33:02,070 --> 01:33:03,440
Blood! Blood!
1637
01:33:03,570 --> 01:33:04,490
Blood!
1638
01:33:05,190 --> 01:33:06,690
I am going to kill him!
1639
01:33:08,780 --> 01:33:11,650
Please don’t kill him.
He is the only son I have.
1640
01:33:11,690 --> 01:33:13,900
Father, give him the suitcase.
1641
01:33:14,320 --> 01:33:15,860
I am going to kill him!
1642
01:33:16,110 --> 01:33:17,030
I am going to kill him!
1643
01:33:17,110 --> 01:33:18,240
Give me a crore or else I am
going to kill him!
1644
01:33:18,280 --> 01:33:21,110
Let him go.
-I am going to spill his blood.
1645
01:33:21,320 --> 01:33:22,610
Blood! Blood!
1646
01:33:22,650 --> 01:33:24,280
If you don’t come, I am
going to kill him.
1647
01:33:24,320 --> 01:33:25,490
I am going to kill him.
1648
01:33:26,240 --> 01:33:27,400
I am going to kill him.
1649
01:33:27,440 --> 01:33:29,610
Why are you slow? Hurry up!
1650
01:33:29,650 --> 01:33:32,740
I am going to cut his
neck right now.
1651
01:33:36,320 --> 01:33:37,780
Police! Police!
1652
01:33:38,190 --> 01:33:40,530
Goodness, escape!
Run away! Run away!
1653
01:33:44,780 --> 01:33:46,110
It’s an ambulance.
1654
01:33:46,190 --> 01:33:47,110
Brother...
1655
01:33:48,820 --> 01:33:49,740
Brother...
1656
01:33:50,610 --> 01:33:51,990
Someone please take me.
1657
01:33:52,030 --> 01:33:53,190
You are blind.
1658
01:33:53,320 --> 01:33:55,240
How you’ve fooled us!
You prick!
1659
01:33:58,650 --> 01:34:00,030
It looks like the tyre
has a puncture.
1660
01:34:00,360 --> 01:34:02,820
We are heading to Rajahmundry as
well. You can come in our car.
1661
01:34:02,860 --> 01:34:03,780
Please...
1662
01:34:03,820 --> 01:34:05,530
Please... Please...
1663
01:34:20,070 --> 01:34:23,110
"Don’t be upset, darling.
It’s messing with my head."
1664
01:34:23,530 --> 01:34:24,490
"Don’t mess me up, darling.
1665
01:34:24,530 --> 01:34:26,490
Don’t twist that tiny waist of
yours around."
1666
01:34:26,690 --> 01:34:29,780
"When you are angry, your beauty is
1667
01:34:29,860 --> 01:34:33,070
magnified a thousand-fold."
1668
01:34:40,690 --> 01:34:43,900
"You are messing up my mind,
when you keep following me around."
1669
01:34:44,110 --> 01:34:45,070
"You are messing with my mind,
1670
01:34:45,110 --> 01:34:47,110
when you keep touching me
here and there.."
1671
01:34:47,400 --> 01:34:50,400
"A girl’s anger is as powerful
as RDX explosives."
1672
01:34:50,650 --> 01:34:53,940
"If you get any close, you are going
to be blown to bits."
1673
01:35:20,940 --> 01:35:24,400
"Won’t my youth spring up
and take notice
1674
01:35:24,440 --> 01:35:27,940
When I see such
sweet lips of yours?"
1675
01:35:28,400 --> 01:35:31,530
"I am not the one who falls
for such sweet talk.
1676
01:35:31,570 --> 01:35:34,780
You and I are not
right for each other."
1677
01:35:35,240 --> 01:35:38,490
"Why do we need to fight,
my baby hooligan?"
1678
01:35:38,690 --> 01:35:41,490
"Don’t look at me like you are
out for revenge."
1679
01:35:42,030 --> 01:35:44,990
"I am not easily moved by
such latest talk."
1680
01:35:45,190 --> 01:35:48,570
"Even if you praise me, I
won’t fall for it."
1681
01:35:48,690 --> 01:35:52,280
"You are my golden beauty.
Why would you say that?"
1682
01:35:52,320 --> 01:35:55,360
"If you walk away, what am I to do?"
1683
01:35:55,570 --> 01:35:56,690
"I already told you, didn’t I?
1684
01:35:56,740 --> 01:35:59,070
Let’s end this business of
love between us."
1685
01:35:59,280 --> 01:36:01,440
"Go away if you
want...take another path."
1686
01:36:22,650 --> 01:36:25,690
"Shower me with your smile again,
dear."
1687
01:36:25,900 --> 01:36:29,150
"I have kept the window of my
heart open for you."
1688
01:36:29,530 --> 01:36:32,610
"Don’t keep irritating me
every hour of the day."
1689
01:36:32,820 --> 01:36:36,070
"If I tell my dad, he is going to
give you a stern warning."
1690
01:36:36,440 --> 01:36:40,440
"When you keep twirling your tiny waist around,
1691
01:36:40,610 --> 01:36:42,740
How can I stay put?"
1692
01:36:43,190 --> 01:36:45,070
"I’ve been patient and I
keep telling you."
1693
01:36:45,280 --> 01:36:49,490
"But, why won’t you listen?
Are you drunk?"
1694
01:36:49,690 --> 01:36:53,070
"Even if I have my drink without
a drop of water.
1695
01:36:53,110 --> 01:36:56,570
No one can make me
as high as you do."
1696
01:36:56,990 --> 01:36:59,690
"Oh my god, what’s with
this nonsense?"
1697
01:36:59,900 --> 01:37:02,780
"Just because you ask me to let it
go, do you think I would melt?"
1698
01:37:04,150 --> 01:37:07,190
"Don’t be upset, darling.
It’s messing with my head."
1699
01:37:07,610 --> 01:37:08,570
"Don’t mess me up, darling.
1700
01:37:08,610 --> 01:37:10,570
Don’t twist that tiny waist of
yours around."
1701
01:37:10,780 --> 01:37:13,860
"When you are angry, your beauty is
1702
01:37:13,940 --> 01:37:17,150
magnified a thousand-fold."
1703
01:37:24,780 --> 01:37:27,990
"You are messing up my mind,
when you keep following me around."
1704
01:37:28,190 --> 01:37:29,150
"You are messing with my mind,
1705
01:37:29,190 --> 01:37:31,190
when you keep touching me
here and there.."
1706
01:37:31,490 --> 01:37:34,490
"A girl’s anger is as powerful
as RDX explosives."
1707
01:37:34,740 --> 01:37:38,030
"If you get any close, you are going
to be blown to bits."
1708
01:37:56,030 --> 01:37:56,940
Sir!
1709
01:38:00,990 --> 01:38:01,900
Rewind...
1710
01:38:03,030 --> 01:38:03,900
Stop!
1711
01:38:18,110 --> 01:38:19,110
Open the door.
1712
01:38:19,240 --> 01:38:20,780
Hold on, I am opening it.
1713
01:38:22,740 --> 01:38:24,320
Hurry up and pack.
1714
01:38:24,530 --> 01:38:26,440
Go and pack the things!
Go and pack!
1715
01:38:26,570 --> 01:38:27,490
Let’s run away.
1716
01:38:27,530 --> 01:38:28,650
Food is very tasty.
1717
01:38:30,610 --> 01:38:33,820
They were hungry.
That is why I ordered a pizza.
1718
01:38:34,530 --> 01:38:36,990
Take a video of this.
1719
01:38:37,030 --> 01:38:38,320
My father needs to watch
this fellow die.
1720
01:38:38,530 --> 01:38:40,440
Sir, I’ll give you another pizza,
please let him go.
1721
01:38:40,860 --> 01:38:42,440
I’ll feed you another pizza,
please let my husband go.
1722
01:38:42,650 --> 01:38:44,110
Forget about pizza, he
is killing me!
1723
01:38:44,150 --> 01:38:45,940
Shut up!
Watch your death!
1724
01:38:45,990 --> 01:38:46,900
Hey, not me.
1725
01:38:47,360 --> 01:38:48,400
You idiot!
1726
01:38:48,650 --> 01:38:49,820
I am not the one who
needs to be killed.
1727
01:38:50,030 --> 01:38:50,940
If you got the courier the second time,
1728
01:38:51,030 --> 01:38:52,190
it must mean that you
received the oil.
1729
01:38:52,940 --> 01:38:55,070
No, my father-in-law’s
photo came in it.
1730
01:38:55,570 --> 01:38:57,650
Brother, I can’t take this anymore.
1731
01:38:57,690 --> 01:39:01,490
I am going to tear his limbs,
cut his throat up and take his life.
1732
01:39:01,530 --> 01:39:02,490
Shut up!
1733
01:39:02,780 --> 01:39:04,360
He fooled me!
1734
01:39:04,530 --> 01:39:07,150
Yes, he did the same!
Do you understand?
1735
01:39:17,150 --> 01:39:18,360
We are going to be leaving to the US
in another four days.
1736
01:39:18,570 --> 01:39:20,190
Why bother going to the
temples and praying?
1737
01:39:20,320 --> 01:39:21,780
You and your foolish beliefs!
1738
01:39:36,030 --> 01:39:36,940
I will get it.
1739
01:39:53,240 --> 01:39:54,150
Search for him.
1740
01:39:59,530 --> 01:40:00,940
Give me a coconut.
1741
01:40:01,150 --> 01:40:02,860
Give me some vermillion as well.
-For me as well.
1742
01:40:02,990 --> 01:40:03,900
Alright.
1743
01:40:03,940 --> 01:40:05,400
Don’t think my father will be
convinced with you
1744
01:40:05,440 --> 01:40:06,360
following us around.
1745
01:40:06,360 --> 01:40:08,740
Who came here to convince your
father? I came here to save him.
1746
01:40:09,650 --> 01:40:10,570
Won’t you change?
1747
01:40:10,900 --> 01:40:12,860
I am unable to believe
that you are
1748
01:40:12,900 --> 01:40:14,860
praying for the success
of his movie.
1749
01:40:15,070 --> 01:40:17,570
When there are unbelievable things
that are happening in our life...
1750
01:40:17,610 --> 01:40:18,940
we must believe them, Sharada.
1751
01:40:19,110 --> 01:40:20,030
Pray.
1752
01:40:20,570 --> 01:40:21,490
Subbu.
1753
01:40:21,570 --> 01:40:23,030
Your father is in real danger.
1754
01:40:24,400 --> 01:40:25,360
Give me the coconut.
1755
01:40:27,360 --> 01:40:28,570
Did you see him anywhere?
1756
01:40:29,990 --> 01:40:31,190
Do you know him?
1757
01:40:39,990 --> 01:40:41,190
Hey, I saw him.
1758
01:40:41,240 --> 01:40:42,150
Come.
1759
01:40:42,650 --> 01:40:43,570
Here. Right here.
1760
01:40:43,610 --> 01:40:44,530
Arjun!
-There. Right there!
1761
01:40:44,570 --> 01:40:46,360
Do you know what you’re doing?
-I saw him right here.
1762
01:40:46,400 --> 01:40:47,320
Show us where he is.
1763
01:40:47,400 --> 01:40:48,780
Arjun! I am talking to you.
Stop it!
1764
01:40:48,820 --> 01:40:50,440
Why did you stop?
-Arjun, listen to me.
1765
01:40:50,530 --> 01:40:51,900
Do you know what you’re doing?
1766
01:40:51,940 --> 01:40:52,860
Keep going.
1767
01:40:52,900 --> 01:40:53,820
Arjun...
1768
01:43:07,440 --> 01:43:08,820
Sir...Sir...
Please, sir.
1769
01:43:08,860 --> 01:43:09,860
We don’t know anything.
1770
01:43:10,780 --> 01:43:12,190
Let us go, sir.
Please, sir.
1771
01:43:12,690 --> 01:43:13,650
Sir...sir...sir...
1772
01:43:28,610 --> 01:43:30,820
Buddy, he asked me about your
father-in-law and got me here.
1773
01:43:35,690 --> 01:43:36,940
That’s a gun.
1774
01:43:37,990 --> 01:43:39,900
If you are here, who is going
to kill him, sir.
1775
01:43:40,240 --> 01:43:41,150
The second guy.
1776
01:43:41,440 --> 01:43:42,780
Put it inside.
-Okay, sir.
1777
01:43:43,240 --> 01:43:44,150
Deal?
1778
01:43:45,400 --> 01:43:48,150
Sir, when you were in the hospital,
you got this courier.
1779
01:44:38,860 --> 01:44:39,780
Father, who are you?
1780
01:44:40,070 --> 01:44:41,490
What were you doing in Mumbai?
1781
01:44:41,780 --> 01:44:44,240
Why do so many people
want to kill you?
1782
01:44:44,530 --> 01:44:46,320
Why has mom undertaken a
vow of silence?
1783
01:44:46,690 --> 01:44:48,490
Why did you come from Mumbai?
1784
01:44:48,990 --> 01:44:50,530
Why are we going to the US?
1785
01:44:50,940 --> 01:44:51,860
Tell me, father.
1786
01:44:54,070 --> 01:44:55,490
Father, I am asking you.
Tell me.
1787
01:44:57,610 --> 01:44:59,530
Why are you leaving
without answering me?
1788
01:44:59,820 --> 01:45:01,280
Tell me, dad.
-I’ll tell you.
1789
01:45:06,240 --> 01:45:08,240
Tell me what is your plan?
1790
01:45:08,280 --> 01:45:09,570
Speak out!
1791
01:45:10,940 --> 01:45:12,940
Tell me what is your plan?
1792
01:45:27,190 --> 01:45:28,780
Bhai...
Bhai...
1793
01:45:29,240 --> 01:45:30,440
Bhai, please forgive me.
1794
01:45:33,190 --> 01:45:34,110
Forgive you?
1795
01:45:36,490 --> 01:45:38,940
I am not a God to forgive you.
1796
01:45:39,070 --> 01:45:40,530
I am the Khaitan!
The Khaitan!
1797
01:45:42,990 --> 01:45:44,240
Cut! Cut! Cut!
1798
01:45:45,400 --> 01:45:46,280
Why?
1799
01:45:46,320 --> 01:45:47,780
When you say Khaitan, it’s the name
of brand of electric fans.
1800
01:45:47,990 --> 01:45:49,490
When you say Saithan,
it means a Don.
1801
01:45:50,820 --> 01:45:52,320
Sir...Sir...Sir...
Sorry, sir.
1802
01:45:52,360 --> 01:45:53,280
Sorry, sir.
Sorry.
1803
01:45:53,320 --> 01:45:54,280
One more, sir.
Please, sir.
1804
01:45:57,490 --> 01:45:58,400
You mean...
1805
01:45:58,990 --> 01:45:59,900
He is not a Don?
1806
01:46:04,400 --> 01:46:05,990
I.... apparently, he is not a Don.
1807
01:46:06,940 --> 01:46:07,860
No, he isn’t.
1808
01:46:07,900 --> 01:46:09,400
He is a government employee.
1809
01:46:11,070 --> 01:46:14,240
He works five days a week.
1810
01:46:14,940 --> 01:46:16,900
But on the weekends,
he strived hard
1811
01:46:16,940 --> 01:46:18,940
to improve and use his
acting skills.
1812
01:46:20,440 --> 01:46:21,530
♪Angelic beauty Ramba! ♪
1813
01:46:24,030 --> 01:46:24,990
♪Let’s do some Samba. ♪
1814
01:46:27,400 --> 01:46:28,490
♪Angelic beauty Ramba! ♪
1815
01:46:30,990 --> 01:46:31,940
♪Let’s do some Samba. ♪
1816
01:46:41,440 --> 01:46:43,440
♪I shall dance. ♪
1817
01:46:44,860 --> 01:46:46,990
♪You dance too. ♪
1818
01:46:48,070 --> 01:46:52,440
♪Life is as precious as the
way you treat it. ♪
1819
01:46:52,820 --> 01:46:53,900
♪Angelic beauty Ramba! ♪
1820
01:46:56,400 --> 01:46:57,360
♪Let’s do some Samba. ♪
1821
01:46:57,570 --> 01:46:58,690
If there is a character that needs
casting, I’ll call you.
1822
01:46:59,490 --> 01:47:00,400
Hero.
1823
01:47:03,490 --> 01:47:04,400
Look at him!
1824
01:47:07,280 --> 01:47:08,280
What’s going on, sir?
1825
01:47:08,320 --> 01:47:10,820
You colored your mustache as
well as your hair.
1826
01:47:10,860 --> 01:47:12,860
Did you color your face as well?
1827
01:47:14,240 --> 01:47:17,780
At some point in their lives, people
generally give up their bad habits.
1828
01:47:17,820 --> 01:47:18,740
But,
1829
01:47:18,780 --> 01:47:22,820
He wanted to be cast and picked up
those bad habits in his fifties.
1830
01:47:27,780 --> 01:47:31,740
Apart from consuming alcohol and
smoking, he also risked his life.
1831
01:47:32,150 --> 01:47:33,360
Do you know what he did?
1832
01:47:36,860 --> 01:47:37,940
What did he do, aunty?
1833
01:48:03,860 --> 01:48:06,400
At your age, why do you need
to work so hard?
1834
01:48:07,440 --> 01:48:08,360
Why would you say that, Laxmi?
1835
01:48:08,940 --> 01:48:10,400
If tomorrow, I get cast in a movie
like Swathi Mutyam,
1836
01:48:10,440 --> 01:48:11,990
I need to do
justice to the character.
1837
01:48:12,320 --> 01:48:15,690
Looking your dedication about films,
I felt...
1838
01:48:19,070 --> 01:48:20,360
Biopic director.
1839
01:48:20,900 --> 01:48:21,820
Direc...
1840
01:48:24,820 --> 01:48:25,740
Director sir.
1841
01:48:25,820 --> 01:48:27,530
If I show you Salim Bhai,
would you be able to act like him?
1842
01:48:27,570 --> 01:48:28,900
I will do it, sir.
1843
01:48:29,030 --> 01:48:30,530
If you convince him, the
role is yours.
1844
01:48:30,740 --> 01:48:32,190
I’ll send you the location,
come right away.
1845
01:48:32,240 --> 01:48:33,860
Yes, sir.
I’ll come right away.
1846
01:48:34,530 --> 01:48:37,240
That was the time when the police
1847
01:48:37,280 --> 01:48:40,030
were waiting for an opportunity
to capture Salim Bhai.
1848
01:48:40,190 --> 01:48:41,190
What is the situation?
1849
01:48:41,240 --> 01:48:42,690
Sir is in a very bad mood.
1850
01:48:43,740 --> 01:48:44,610
Sir!
1851
01:48:46,190 --> 01:48:47,570
Any leads?
-No, sir.
1852
01:48:48,360 --> 01:48:49,400
Khaleel escaped.
1853
01:48:50,400 --> 01:48:51,690
Shit, man!
1854
01:48:55,610 --> 01:48:57,110
We are trying our best, sir.
1855
01:48:57,820 --> 01:49:00,280
According to the latest information
we received,
1856
01:49:00,320 --> 01:49:02,780
Salim is going to be here in India for the
next fifteen days.
1857
01:49:05,320 --> 01:49:07,490
At any cost, we must catch him
within these fifteen days.
1858
01:49:11,400 --> 01:49:12,900
I want to shoot him point blank.
1859
01:49:16,860 --> 01:49:18,940
Salim...Savyasachi?
1860
01:49:27,820 --> 01:49:28,690
Sir!
1861
01:49:29,030 --> 01:49:30,570
There were a lot of Dons who came
appeared in Mumbai
1862
01:49:30,610 --> 01:49:31,530
and disappeared too.
1863
01:49:31,740 --> 01:49:33,940
But to live even after death...
1864
01:49:35,490 --> 01:49:36,820
you need to have a movie
made about your life.
1865
01:49:39,780 --> 01:49:41,490
Bhai, the director is here.
1866
01:49:42,900 --> 01:49:43,820
Bring him in.
1867
01:49:44,990 --> 01:49:46,030
Salam-alaikum, Bhai.
1868
01:49:46,070 --> 01:49:47,360
Ah, director.
1869
01:49:47,940 --> 01:49:48,900
Did you find a hero?
1870
01:49:48,940 --> 01:49:50,490
Yes, sir. We found a hero.
1871
01:49:50,900 --> 01:49:52,240
Sir, it’s me.
1872
01:49:55,320 --> 01:49:56,490
Stop the music.
1873
01:49:58,820 --> 01:49:59,740
You are the hero?
1874
01:50:01,400 --> 01:50:03,440
He is going to be
starring in my biopic?
1875
01:50:03,650 --> 01:50:04,570
Come here.
1876
01:50:08,860 --> 01:50:10,190
Do you know who I am?
1877
01:50:11,780 --> 01:50:13,150
When I was 9 years old,
1878
01:50:13,190 --> 01:50:15,990
I murdered someone for a rolled
tobacco cigarette.
1879
01:50:16,820 --> 01:50:20,110
After that, I relentlessly killed
all those clever and crafty people
1880
01:50:20,150 --> 01:50:21,820
who came in my way.
1881
01:50:22,030 --> 01:50:24,030
There are at least 100
chargesheets filed against me.
1882
01:50:24,240 --> 01:50:27,030
And even then, the police
couldn’t do anything.
1883
01:50:27,240 --> 01:50:28,900
You are going to be playing
me in my biopic?
1884
01:50:29,240 --> 01:50:30,320
Salim Bhai’s biopic?
1885
01:50:30,820 --> 01:50:31,740
Fat man!
1886
01:50:31,780 --> 01:50:32,780
Who do you want?
1887
01:50:32,900 --> 01:50:34,690
Sharukh Khan, Salman Khan or the
good-looking Hrithik,
1888
01:50:34,740 --> 01:50:35,650
no matter who it is.
1889
01:50:35,860 --> 01:50:37,860
Just talk to them, I am going
to lock their dates.
1890
01:50:38,030 --> 01:50:39,440
And you got him, you fool?!
1891
01:50:39,530 --> 01:50:40,740
To play Salim Bhai?
1892
01:50:40,860 --> 01:50:41,780
Get lost!
1893
01:50:41,860 --> 01:50:44,030
If you don’t, I will cut you up.
Get out! Out! Out!
1894
01:50:44,240 --> 01:50:45,150
Sir...
-Get out!
1895
01:50:48,280 --> 01:50:50,400
What did you say?
1896
01:50:52,690 --> 01:50:54,490
You must have started killing when
you were 9,
1897
01:50:54,530 --> 01:50:56,320
I started
acting since I was 6.
1898
01:50:56,740 --> 01:50:59,690
And right from then, I’m still
struggling to be cast as a hero.
1899
01:51:00,190 --> 01:51:01,490
When I was gaining weight
around my tummy,
1900
01:51:01,530 --> 01:51:02,820
I went to the gym
early in the morning.
1901
01:51:03,030 --> 01:51:05,070
I begged assistant directors for
opportunities.
1902
01:51:05,110 --> 01:51:06,110
I took Managers out for drinks.
1903
01:51:06,320 --> 01:51:07,990
I paid casting directors cash to
get casted in movies.
1904
01:51:08,190 --> 01:51:11,740
And I kept wishing everyone
connected with the industry,
1905
01:51:11,780 --> 01:51:13,570
on their WhatsApp.
1906
01:51:13,780 --> 01:51:15,320
I even colored my hair
because it turned white.
1907
01:51:15,530 --> 01:51:17,320
And when I lost my hair,
I put on a wig.
1908
01:51:17,900 --> 01:51:21,940
Sharukh Khan? Aamir Khan?
Salman Khan?
1909
01:51:22,070 --> 01:51:24,530
Sharukh Khan will act
like Sharukh Khan.
1910
01:51:24,570 --> 01:51:25,860
Aamir Khan will act like Aamir Khan.
1911
01:51:25,900 --> 01:51:27,030
Salman Khan will act
like Salman Khan.
1912
01:51:27,240 --> 01:51:30,030
But the one who will act like
Salim Bhai is me.
1913
01:51:30,190 --> 01:51:31,150
Me!
1914
01:51:31,440 --> 01:51:34,820
Even after you die, I am the only
one who can make people believe
1915
01:51:34,860 --> 01:51:36,570
that you are alive with my acting skills.
1916
01:51:36,820 --> 01:51:39,110
It’s me! It’s me! It’s me only!
1917
01:51:42,650 --> 01:51:43,570
Lion!
1918
01:51:44,940 --> 01:51:45,860
Lion!
1919
01:51:46,530 --> 01:51:48,280
We found a hero!
1920
01:51:48,400 --> 01:51:51,610
Munna, look at him.
What an actor!
1921
01:51:51,820 --> 01:51:53,240
Look at his performance!
1922
01:51:54,150 --> 01:51:55,440
Pick out an auspicious time.
1923
01:51:55,490 --> 01:51:57,030
I will come at that time and
start the clap...
1924
01:51:57,070 --> 01:51:57,990
...and what is it that they say?
1925
01:51:58,150 --> 01:51:59,650
Sound and action.
1926
01:52:14,780 --> 01:52:17,780
(Chanting prayers)
1927
01:52:20,490 --> 01:52:22,990
Shall I call Subbu and tell her?
-No! No!
1928
01:52:23,820 --> 01:52:25,940
After it releases in the theatre,
I’ll take her and surprise her.
1929
01:52:25,990 --> 01:52:26,860
Okay?
1930
01:52:26,900 --> 01:52:27,780
Okay.
1931
01:52:27,860 --> 01:52:30,610
Mom, dad wanted to keep this a
secret so that he could surprise me?
1932
01:52:31,240 --> 01:52:33,110
Is that important?
Is that important now?
1933
01:52:33,360 --> 01:52:34,400
Can’t you understand the
situation we are in now?
1934
01:52:34,690 --> 01:52:37,650
Aunty, you sent uncle
off with prayers.
1935
01:52:38,070 --> 01:52:40,650
Salim Bhai is waiting for his
biopic to be released.
1936
01:52:40,860 --> 01:52:42,940
The police are waiting to
nab Salim Bhai.
1937
01:52:43,650 --> 01:52:46,150
Aunty, by some misfortune,
did uncle kill Salim Bhai?
1938
01:52:46,280 --> 01:52:47,190
Please tell us, aunty.
1939
01:52:47,280 --> 01:52:48,110
My head is splitting.
1940
01:52:48,150 --> 01:52:49,240
Tell us, aunty.
What happened?
1941
01:52:49,650 --> 01:52:50,570
His engine failed.
1942
01:52:50,740 --> 01:52:51,690
Oh my god!
1943
01:52:53,610 --> 01:52:55,530
It's getting late!
1944
01:52:56,190 --> 01:52:57,110
Let's ask for lift.
1945
01:52:57,150 --> 01:52:59,280
Sir...sir...
One minute.
1946
01:53:01,070 --> 01:53:03,570
Sir, I am getting late for an
opening. Could you please drop me?
1947
01:53:05,240 --> 01:53:06,150
Where do you want to go?
1948
01:53:06,190 --> 01:53:07,860
Just around here, sir.
Lal stadium.
1949
01:53:07,990 --> 01:53:09,070
Lal stadium?
1950
01:53:09,820 --> 01:53:12,030
Earlier, you said that there was an
opening. -The opening for a movie.
1951
01:53:12,240 --> 01:53:13,150
Are you an actor?
1952
01:53:13,740 --> 01:53:14,820
Who is the hero in the movie?
1953
01:53:17,400 --> 01:53:18,320
It’s me, sir.
1954
01:53:19,150 --> 01:53:21,070
Hero at your age?
1955
01:53:21,190 --> 01:53:22,110
Hello?
1956
01:53:22,280 --> 01:53:23,820
Do you know Salim Bhai’s age?
1957
01:53:24,440 --> 01:53:25,320
What?
1958
01:53:25,860 --> 01:53:26,780
What happened?
1959
01:53:27,030 --> 01:53:27,940
As soon as I mentioned Salim Bhai,
1960
01:53:28,030 --> 01:53:29,650
you sound as frightened as
the Mumbai police.
1961
01:53:29,780 --> 01:53:30,990
Don’t be scared, sir.
1962
01:53:31,030 --> 01:53:33,860
I am the hero in Salim
Bhai’s biopic.
1963
01:53:36,610 --> 01:53:38,610
Shall I tell you a secret?
1964
01:53:38,900 --> 01:53:41,110
Even Salim Bhai is coming
for the opening.
1965
01:53:43,610 --> 01:53:45,400
What? You don’t believe me.
1966
01:53:45,650 --> 01:53:47,320
Here is a selfie of me
with Salim Bhai.
1967
01:53:52,280 --> 01:53:53,190
Mr. Hero?
1968
01:53:53,570 --> 01:53:55,690
Can I have a selfie with you?
-Yes, sure.
1969
01:53:56,240 --> 01:53:57,190
That’s it.
Thank you.
1970
01:53:57,530 --> 01:53:58,400
Welcome!
1971
01:53:58,490 --> 01:53:59,400
Mr. Hero?
1972
01:53:59,820 --> 01:54:01,030
can I come for the opening as well?
1973
01:54:01,110 --> 01:54:02,150
Yes, come along.
1974
01:54:02,610 --> 01:54:04,650
But, don’t disturb anyone there.
1975
01:54:05,280 --> 01:54:06,650
I won’t disturb at all.
1976
01:54:07,030 --> 01:54:08,110
Let’s go then. We are getting late.
1977
01:54:45,150 --> 01:54:46,070
Bhai...
1978
01:54:46,490 --> 01:54:47,820
Oh my god!
1979
01:55:41,740 --> 01:55:42,650
Bhai.
1980
01:55:44,440 --> 01:55:46,030
Bhai, let’s go.
1981
01:55:46,320 --> 01:55:47,280
We will deal with them later.
1982
01:55:47,440 --> 01:55:49,570
I will not leave those
scoundrels alone!
1983
01:55:49,740 --> 01:55:51,900
Salim Bhai...
1984
01:55:52,490 --> 01:55:54,070
Come...
Come, come.
1985
01:55:54,110 --> 01:55:55,780
....I am going to kill you.
1986
01:56:01,690 --> 01:56:05,070
Even when the police said that they
would protect us
1987
01:56:05,110 --> 01:56:06,860
if we stayed with them,
1988
01:56:07,570 --> 01:56:09,990
he burned all over past
1989
01:56:10,030 --> 01:56:14,900
and we came to start a new life
with our daughter.
1990
01:56:25,990 --> 01:56:26,900
You!
1991
01:56:33,110 --> 01:56:34,070
Don’t stop me.
1992
01:56:34,440 --> 01:56:35,490
Give me a cigarette.
1993
01:56:35,530 --> 01:56:37,280
Uncle you don't smoke, right?
1994
01:56:37,490 --> 01:56:42,610
People will die after listening to
such a horrid backstory.
1995
01:56:42,820 --> 01:56:45,110
If they don’t smoke, they
are going to die.
1996
01:56:45,150 --> 01:56:46,110
Give it to me.
-Here it is.
1997
01:56:47,440 --> 01:56:51,780
A lot of people who wanted to be in
the movie industry ruined their lives.
1998
01:56:53,690 --> 01:56:55,530
Uncle, please listen to me once.
1999
01:56:55,570 --> 01:56:56,490
Who gave it to you?
2000
01:56:56,570 --> 01:56:59,990
Uncle, please.
-A Don and a horrid flashback!
2001
01:57:00,030 --> 01:57:02,280
It’s not that, uncle.
There is a Don in the story, right?
2002
01:57:02,320 --> 01:57:04,570
I can’t take it.
-Subbu, your dad’s letter.
2003
01:57:04,610 --> 01:57:05,530
You can’t swim.
2004
01:57:05,570 --> 01:57:06,740
It’s useless to live any longer.
2005
01:57:08,690 --> 01:57:09,610
Subbu!
2006
01:57:09,940 --> 01:57:11,820
I dreamed like everyone else.
2007
01:57:12,610 --> 01:57:14,570
I’ve been trying hard to
fulfill those dreams.
2008
01:57:15,190 --> 01:57:17,400
When I wanted to leave everything
and give it my full attention,
2009
01:57:17,440 --> 01:57:18,570
my parents got me married.
2010
01:57:19,280 --> 01:57:20,610
When you were born,
2011
01:57:20,650 --> 01:57:23,400
I had to set aside my dreams to take
on the responsibility of you.
2012
01:57:24,440 --> 01:57:28,110
When I fulfilled all my responsibilities
and pursued my dreams again.
2013
01:57:28,400 --> 01:57:31,780
my talent led to an opportunity but
luck did not favor me.
2014
01:57:36,070 --> 01:57:40,940
Subbu, one need both talent
and luck for success.
2015
01:57:41,570 --> 01:57:44,150
That day, I spoke to Arjun in a
discouraging manner.
2016
01:57:44,440 --> 01:57:47,360
It doesn’t matter if our dreams are
left as mere memories.
2017
01:57:47,990 --> 01:57:49,400
It should never leave us in tears.
2018
01:57:58,150 --> 01:58:00,570
When I wanted to pursue movies at my
age, people discouraged me.
2019
01:58:01,110 --> 01:58:04,150
What they don’t understand is that I
am so in love with my dream that
2020
01:58:04,360 --> 01:58:07,280
No matter what age I am at, I
cannot let it go.
2021
01:58:09,240 --> 01:58:11,860
We believe that every journey
leads to the destination.
2022
01:58:12,570 --> 01:58:16,570
But some journeys stop even before
one reaches the destination.
2023
01:58:16,900 --> 01:58:18,240
My journey is exactly like that.
2024
01:58:24,240 --> 01:58:25,530
I am going back to Mumbai.
2025
01:58:26,780 --> 01:58:29,360
From now on, no one needs to be
inconvenienced by me.
2026
01:58:30,570 --> 01:58:31,490
Arjun!
2027
01:58:31,690 --> 01:58:32,610
Arjun!
2028
01:58:35,490 --> 01:58:37,030
There is no vehicle here...
What do we do now?
2029
01:58:51,690 --> 01:58:52,610
What’s going on?
2030
01:58:52,650 --> 01:58:53,610
Why is the train going back?
2031
01:58:53,650 --> 01:58:54,650
It must be another take.
2032
01:58:54,900 --> 01:58:55,820
Another take?
2033
01:58:56,070 --> 01:58:57,860
A movie shoot will have
a lot of takes.
2034
01:58:58,030 --> 01:58:59,820
Shooting?
What do you mean a movie shoot?
2035
01:59:03,820 --> 01:59:04,740
Hey, cut! Cut!
2036
01:59:05,190 --> 01:59:06,110
Where is the hero?
2037
01:59:06,780 --> 01:59:07,690
Where is the hero?
2038
01:59:07,860 --> 01:59:10,280
That’s why we shouldn’t work with
new actors. -Stop it.
2039
01:59:10,320 --> 01:59:12,400
Let’s settle this first.
-Where is the hero?
2040
01:59:19,530 --> 01:59:20,440
Timing is really nice.
2041
01:59:20,690 --> 01:59:21,820
Place it in the take.
-Okay sir.
2042
01:59:23,150 --> 01:59:25,190
Did you not get on because
the train was going so fast?
2043
01:59:25,530 --> 01:59:26,440
Too fast?
2044
01:59:27,650 --> 01:59:28,570
More than me?
2045
01:59:31,320 --> 01:59:32,240
Tell me what the scene is.
2046
01:59:32,690 --> 01:59:33,860
The scene is that...
2047
01:59:34,570 --> 01:59:36,360
Your girlfriend’s family got
to know about your relationship.
2048
01:59:36,820 --> 01:59:38,690
Her father is taking her to Kerala.
2049
01:59:39,150 --> 01:59:40,070
You found out about it and you
2050
01:59:40,110 --> 01:59:41,070
immediately came to
the railway station.
2051
01:59:41,440 --> 01:59:42,360
The villain keeps...
2052
01:59:42,650 --> 01:59:46,780
speeding... here.
2053
01:59:46,990 --> 01:59:47,900
Hey, come here.
2054
01:59:47,990 --> 01:59:50,990
Then, he catches him and
takes the knife that’s right there.
2055
01:59:51,280 --> 01:59:52,940
And then cuts him.
2056
01:59:53,780 --> 01:59:54,650
That’s it.
2057
01:59:55,320 --> 01:59:57,400
The head flies off in the air and
before it falls down to the ground,
2058
01:59:57,780 --> 02:00:00,240
the eagles swoops in and
takes the head off.
2059
02:00:01,610 --> 02:00:06,030
The blood that flies along with
the head, lands on the green signal,
2060
02:00:06,530 --> 02:00:07,940
turning it red.
2061
02:00:09,570 --> 02:00:10,490
The train comes to a halt.
2062
02:00:14,490 --> 02:00:15,400
Awesome!
2063
02:00:16,530 --> 02:00:17,780
We are the first in India
to do this, right?
2064
02:00:18,110 --> 02:00:19,030
Yes, sir.
2065
02:00:19,110 --> 02:00:21,150
How do we go now?
-Let’s do something. Hold on.
2066
02:00:24,860 --> 02:00:26,440
Put them in the vehicles.
2067
02:00:26,690 --> 02:00:27,650
Johny, Johnny.
Yes, papa.
2068
02:00:27,690 --> 02:00:28,610
Hello, where to?
2069
02:00:28,690 --> 02:00:29,570
Outside.
2070
02:00:29,650 --> 02:00:30,690
You’ve already committed to this.
Sit down.
2071
02:00:31,030 --> 02:00:32,610
There is no commitment.
-Please, sit down.
2072
02:00:32,780 --> 02:00:33,780
If not, we would be
chastened by the boss.
2073
02:00:34,030 --> 02:00:35,110
I wonder where they drop in from.
2074
02:00:35,610 --> 02:00:37,190
Now, the heroine and you...
2075
02:00:39,530 --> 02:00:40,990
going to be acting out in a
very emotional scene.
2076
02:00:41,190 --> 02:00:42,240
Shall we go through the
dialogues once, sir?
2077
02:00:44,400 --> 02:00:46,740
I’ll deliver in the take.
2078
02:00:46,860 --> 02:00:47,820
Since this morning, you’ve
been saying that
2079
02:00:47,940 --> 02:00:48,860
you’re going to deliver
the performance in the take
2080
02:00:48,990 --> 02:00:49,900
The time is 12 o’clock now.
2081
02:00:49,990 --> 02:00:50,900
And nothing’s been delivered yet.
2082
02:00:50,990 --> 02:00:52,690
If this continues, I don’t think
this movie is going to be made.
2083
02:00:52,740 --> 02:00:53,650
Listen...
2084
02:00:55,030 --> 02:00:57,530
I’ll deliver the performance in
a single shot and single take.
2085
02:00:58,820 --> 02:01:01,780
Until I yell cut, if
anyone interferes,
2086
02:01:02,940 --> 02:01:04,610
I will kill them.
2087
02:01:04,900 --> 02:01:05,820
Ready?
2088
02:01:05,860 --> 02:01:06,780
Single shot, master.
2089
02:01:06,820 --> 02:01:08,240
Brothers....
Don’t send them away.
2090
02:01:10,900 --> 02:01:11,820
Cameramen are ready, sir.
2091
02:01:11,940 --> 02:01:12,860
Is the background ready?
2092
02:01:12,940 --> 02:01:13,860
Okay.
Ready sir!
2093
02:01:15,690 --> 02:01:16,650
Start camera.
2094
02:01:17,150 --> 02:01:18,240
Action!
2095
02:01:41,780 --> 02:01:42,650
Uncle?
2096
02:01:44,320 --> 02:01:45,240
Why did the train come to a halt
even though
2097
02:01:45,280 --> 02:01:46,190
you haven’t pulled the chain?
2098
02:01:46,240 --> 02:01:47,780
While shooting the movie,
only the story goes to Mumbai.
2099
02:01:47,940 --> 02:01:48,860
The train doesn’t.
2100
02:01:48,900 --> 02:01:49,820
Shooting?
2101
02:01:49,990 --> 02:01:51,110
Telling lies? No papa.
2102
02:01:52,690 --> 02:01:53,990
Even though you don’t want to
be in movies anymore,
2103
02:01:54,030 --> 02:01:54,990
the industry doesn’t seem to
want to let you go.
2104
02:01:55,990 --> 02:01:56,940
Come, let’s go.
Everyone is waiting for you.
2105
02:01:57,070 --> 02:01:58,240
I won’t come.
You go.
2106
02:01:58,860 --> 02:01:59,780
Then, I wouldn’t be leaving either.
2107
02:02:00,360 --> 02:02:01,320
Arjun, listen to me.
2108
02:02:01,990 --> 02:02:02,900
Stop it!
2109
02:02:02,940 --> 02:02:05,610
Uncle, you shouldn’t leave if there
is a problem.You must face it.
2110
02:02:05,690 --> 02:02:07,030
If need be, you must resist it.
2111
02:02:07,690 --> 02:02:10,900
I will face any number of
people for you.
2112
02:02:11,110 --> 02:02:13,240
I will behead people for you.
2113
02:02:14,030 --> 02:02:15,610
You don’t know about what
Salim Bhai can do, Arjun.
2114
02:02:15,820 --> 02:02:17,110
If he wants to get
revenge that badly,
2115
02:02:17,610 --> 02:02:19,240
Don’t you love movies enough to
stand up and fight?
2116
02:02:21,150 --> 02:02:23,690
Just recollect the number of times
you were belittled and insulted
2117
02:02:23,740 --> 02:02:26,400
since the day you wanted
to become a hero.
2118
02:02:27,610 --> 02:02:29,320
And imagine the amount of pain you
went through when you found that you
2119
02:02:29,360 --> 02:02:31,150
might never be able to
work in the movies.
2120
02:02:31,900 --> 02:02:32,940
You were never scared of all those
insults.
2121
02:02:32,990 --> 02:02:34,150
And you say that you are
scared of that criminal?
2122
02:02:34,360 --> 02:02:36,070
Don’t be scared.
I am here.
2123
02:02:36,280 --> 02:02:38,190
Come.
2124
02:02:38,490 --> 02:02:40,650
Uncle, there is a dialogue.
-You!
2125
02:02:40,940 --> 02:02:42,280
Uncle?
I am hero.
2126
02:02:42,490 --> 02:02:43,990
You are heroine.
Let’s go.
2127
02:02:44,030 --> 02:02:45,320
Uncle, there’s a dialogue here.
2128
02:02:45,440 --> 02:02:46,530
Just stop it!
2129
02:02:46,610 --> 02:02:48,190
They are going to fix it somehow in
the dubbing. -Let’s go.
2130
02:02:48,490 --> 02:02:49,400
They are here.
2131
02:02:52,860 --> 02:02:53,780
Salim Bhai!
2132
02:02:55,530 --> 02:02:56,400
Move!
2133
02:02:56,780 --> 02:02:57,650
Step aside!
2134
02:02:59,030 --> 02:02:59,940
Get away from here!
2135
02:03:01,320 --> 02:03:02,240
Step aside!
2136
02:03:09,690 --> 02:03:11,780
Salim Bhai is alive.
2137
02:03:12,280 --> 02:03:13,650
He is not dead.
2138
02:03:13,940 --> 02:03:16,240
Search for that idiot and
bring him out.
2139
02:03:19,440 --> 02:03:21,990
Who the hell are you?
That is my dialogue.
2140
02:03:22,690 --> 02:03:24,860
Dialogue?
Who is this ...?
2141
02:03:30,110 --> 02:03:31,570
Kill these idiots!
2142
02:03:54,030 --> 02:03:56,320
Bhai, isn’t he the one
who deceived you?
2143
02:03:56,570 --> 02:03:57,940
Let’s kill him.
2144
02:03:58,400 --> 02:04:00,190
How did you think you were going to
live after betraying Bhai?
2145
02:04:00,490 --> 02:04:01,860
Since the gun is ours, that man
must be one of our men.
2146
02:04:02,070 --> 02:04:03,360
Wasn’t it your talent that made Bhai
notice
2147
02:04:03,400 --> 02:04:04,690
you and cast you
in his biopic?
2148
02:04:04,740 --> 02:04:06,320
And what did you do?
You ruined the opportunity.
2149
02:04:07,150 --> 02:04:08,320
Okay.
2150
02:04:08,690 --> 02:04:10,570
When your car got punctured,
you should have taken a cab.
2151
02:04:10,610 --> 02:04:12,030
How did you go there with
the commissioner?
2152
02:04:12,110 --> 02:04:14,150
Bhai, we must kill him.
Kill him for sure.
2153
02:04:14,280 --> 02:04:16,070
Fine, you didn’t know that it was
the commissioner,
2154
02:04:16,110 --> 02:04:17,030
And it was not your fault.
2155
02:04:17,070 --> 02:04:18,360
But still, you must die.
2156
02:04:20,280 --> 02:04:21,360
Should we kill him, sir?
2157
02:04:21,780 --> 02:04:22,690
Bhai!
2158
02:04:24,280 --> 02:04:25,690
Don’t believe him.
He puts on a very good act.
2159
02:04:25,740 --> 02:04:27,440
Yes, yes.
He acts very well.
2160
02:04:27,490 --> 02:04:28,740
Now, if we talk about his
performance... -Just shut up!
2161
02:04:28,940 --> 02:04:30,490
Bhai, this guy is the one who was
always with him
2162
02:04:30,530 --> 02:04:32,150
and created
the whole mess.
2163
02:04:33,280 --> 02:04:34,860
He was the one who changed the
photo in the courier.
2164
02:04:34,900 --> 02:04:37,820
Though we planned each time,
he was the one who kept saving him.
2165
02:04:39,320 --> 02:04:41,650
He is the reason that that
fellow is still alive.
2166
02:04:42,440 --> 02:04:44,780
What are you talking? I am the one
who responsible for everything.
2167
02:04:44,820 --> 02:04:47,490
If he works in Telugu movies,
he should be the movie’s hero.
2168
02:04:48,360 --> 02:04:49,530
Who the hell are you,
you bloody fool?!
2169
02:04:49,740 --> 02:04:51,280
You’ve entered the scene at
the wrong time.
2170
02:04:52,530 --> 02:04:53,740
Who the hell are you guys?
2171
02:04:53,780 --> 02:04:58,610
You’ve made a mess of my mind!
I will kill you all.
2172
02:04:58,650 --> 02:04:59,740
Who the hell are you?
2173
02:04:59,780 --> 02:05:01,030
What the hell is going on?
2174
02:05:02,440 --> 02:05:03,440
You speak Hindi.
2175
02:05:03,650 --> 02:05:05,610
Yes, I speak Hindi.
Salim Bhai.
2176
02:05:06,820 --> 02:05:09,440
I am Telugu.
Baahubali.
2177
02:05:09,490 --> 02:05:11,570
Pan-India.
RRR.
2178
02:05:11,610 --> 02:05:12,820
Pan-India.
2179
02:05:13,400 --> 02:05:15,690
Pushpa!
Pan-India.
2180
02:05:15,740 --> 02:05:17,940
Boom Baddal.
Pan-India.
2181
02:05:17,990 --> 02:05:21,030
I am a pan-India star.
2182
02:05:21,780 --> 02:05:22,690
Bhai...
2183
02:05:22,900 --> 02:05:25,860
All these people are making us
fools! Shoot them all up!
2184
02:05:25,900 --> 02:05:28,690
Don’t waste time.
Shoot them.
2185
02:05:28,740 --> 02:05:31,400
Don’t shoot, Arjun.
Arjun, listen to me.
2186
02:05:31,740 --> 02:05:32,650
Don’t do it.
2187
02:05:35,280 --> 02:05:37,490
Such a big gun?
2188
02:05:37,740 --> 02:05:39,400
What the hell?
2189
02:05:39,440 --> 02:05:41,860
Don’t you know the difference
between a big gun and a small gun?
2190
02:05:41,900 --> 02:05:43,360
What?
-Bloody fool!
2191
02:05:43,940 --> 02:05:47,030
Oh my god!
Mosquito spray?
2192
02:06:28,570 --> 02:06:29,780
Brother, look there.
2193
02:06:30,780 --> 02:06:31,860
Catch them!
2194
02:06:33,610 --> 02:06:34,900
Shoot! Shoot!
2195
02:06:34,940 --> 02:06:37,400
Step aside! Step aside!
2196
02:06:45,530 --> 02:06:47,280
Why aren’t you reacting?!
2197
02:06:50,030 --> 02:06:51,650
Reacting?
2198
02:06:58,990 --> 02:07:00,610
Looking at my costume,
can’t you tell that I am a comedian?
2199
02:07:00,940 --> 02:07:01,820
Step aside!
2200
02:07:04,240 --> 02:07:05,150
Arjun!
2201
02:07:25,690 --> 02:07:26,610
Father!
2202
02:07:26,740 --> 02:07:27,650
You will die!
2203
02:07:29,280 --> 02:07:30,240
Why would you do that, dear?
2204
02:07:53,860 --> 02:07:54,780
Arjun!
2205
02:08:01,280 --> 02:08:02,190
Arjun!
2206
02:08:13,490 --> 02:08:15,030
I am a hero.
2207
02:08:27,490 --> 02:08:28,400
This is common in fighting.
2208
02:08:38,070 --> 02:08:39,990
All you people who act in the
movies are all dummies.
2209
02:08:40,900 --> 02:08:43,150
All the acting that you do is fake!
2210
02:08:43,490 --> 02:08:45,320
All your stunts are fake too!
2211
02:08:45,900 --> 02:08:47,940
The guns you use are fake too!
2212
02:08:48,190 --> 02:08:49,740
And at last, even when
you guys are hit,
2213
02:08:49,780 --> 02:08:51,440
the blood that
spills is fake too.
2214
02:08:52,820 --> 02:08:55,650
You people just paint your faces.
2215
02:08:56,030 --> 02:08:57,070
You are all dummies.
2216
02:08:57,110 --> 02:08:58,780
Yes, we are all dummies.
2217
02:08:59,490 --> 02:09:00,990
But, unlike you, they don’t make
people go through hell.
2218
02:09:01,030 --> 02:09:02,110
Instead, they show them heaven.
2219
02:09:02,530 --> 02:09:03,530
It might not be true.
2220
02:09:03,650 --> 02:09:07,990
But movie actors make people laugh,
cry, dance and even fight.
2221
02:09:08,320 --> 02:09:09,240
No matter what they do,
2222
02:09:09,320 --> 02:09:13,110
they make the person who bought the
tickets will get enjoy thoroughly.
2223
02:09:13,400 --> 02:09:16,030
They go to any lengths to
create that feeling.
2224
02:09:17,280 --> 02:09:19,280
When people look at you,
they are vexed.
2225
02:09:19,610 --> 02:09:22,110
But when they look at us, they laugh
and lengthen their life spans.
2226
02:09:22,320 --> 02:09:24,240
What do you know about actors?
2227
02:09:24,280 --> 02:09:26,070
Nandamuri Taraka Rama Rao.
2228
02:09:26,110 --> 02:09:27,030
Superstar Krishna.
2229
02:09:27,070 --> 02:09:28,280
Akkineni Nageshwar Rao.
2230
02:09:28,320 --> 02:09:29,240
The Handsome Shoban Babu.
2231
02:09:29,280 --> 02:09:30,240
Megastar Chiranjeevi.
2232
02:09:30,280 --> 02:09:31,440
Our Balayya babu.
2233
02:09:31,530 --> 02:09:32,440
Mahesh Babu.
2234
02:09:32,490 --> 02:09:33,490
Our power star Pavan Kalyan.
2235
02:09:33,530 --> 02:09:34,530
Who do you think all
these people are?
2236
02:09:35,110 --> 02:09:36,740
A lot of people consider
them to be gods.
2237
02:09:37,490 --> 02:09:38,940
They are all actors.
2238
02:09:39,610 --> 02:09:42,690
If you say another word
against actors...
2239
02:09:42,780 --> 02:09:45,070
You are all fake.
2240
02:09:45,610 --> 02:09:49,070
Salim Bhai! Salim Bhai Savyasachi!
2241
02:09:49,110 --> 02:09:51,780
The original is Salim Bhai!
2242
02:09:52,030 --> 02:09:53,280
The original!
2243
02:09:53,320 --> 02:09:54,820
Salim Bhai is original.
2244
02:10:08,240 --> 02:10:11,570
Salim Bhai is original.
2245
02:10:28,150 --> 02:10:29,280
How is the finishing?
2246
02:10:29,530 --> 02:10:30,440
Did I do a good job?
2247
02:10:31,820 --> 02:10:33,690
Bloody fool!
-The hero is there.
2248
02:10:34,240 --> 02:10:36,490
Hey man, you are the hero in
my upcoming project.
2249
02:10:36,940 --> 02:10:37,940
Congrats, son-in-law.
2250
02:10:40,820 --> 02:10:41,740
Sir, you as well.
2251
02:10:51,440 --> 02:10:52,650
Roll camera.
2252
02:10:55,400 --> 02:10:56,400
He is my friend.
2253
02:10:56,440 --> 02:10:57,400
He’s going to do an awesome job.
2254
02:10:57,610 --> 02:10:58,530
Sorry sir.
2255
02:10:59,440 --> 02:11:00,900
67/3 take one!
2256
02:11:01,440 --> 02:11:02,530
Action!
2257
02:11:43,030 --> 02:11:44,030
"The entire street and
the neighborhood."
2258
02:11:45,570 --> 02:11:46,650
"Come on and have a look."
2259
02:11:46,690 --> 02:11:49,110
"Brother has come...see the
place buzzing."
2260
02:11:49,150 --> 02:11:51,650
"We have to up the tempo."
2261
02:11:51,690 --> 02:11:54,190
"The entire district is
on a rhythm."
2262
02:11:54,240 --> 02:11:56,820
"Flip up your collar and
begin your first step of dancing."
2263
02:11:56,860 --> 02:11:59,240
"Come on, come on, give it up.
He is a very local guy."
2264
02:11:59,320 --> 02:12:01,780
"With every step, bring in the
energy. He is the most special one."
2265
02:12:01,820 --> 02:12:04,320
"Come on, make some noise.
He is a very stylish fellow."
2266
02:12:04,360 --> 02:12:05,570
"Come on, shade our brother
under an umbrella.
2267
02:12:05,610 --> 02:12:06,860
He is full of energy."
2268
02:12:06,900 --> 02:12:09,280
"Come on, hit it! Hit it! Hit it!
Tear it apart!"
2269
02:12:09,530 --> 02:12:11,650
"Make sure that the tune is heard!
Hit it until it breaks down!"
2270
02:12:42,320 --> 02:12:44,570
"Cheers to Chiranjeevi who
impressed us with his moves."
2271
02:12:44,780 --> 02:12:47,320
"Cheers to Rajnikanth who
impressed us with his style."
2272
02:12:47,530 --> 02:12:49,860
"For impressing us with his
emotional range, cheers to Venky!"
2273
02:12:49,900 --> 02:12:52,440
"For impressing us with his
performance, cheers to Balayya!"
2274
02:12:52,490 --> 02:12:55,030
"I am going to bring the game on
When I hit the screens."
2275
02:12:55,070 --> 02:12:57,320
"I am going to bring you a basket
woven out of marigold flowers."
2276
02:12:57,360 --> 02:13:00,150
"This is the beat.
It’s coming on, get ready."
2277
02:13:00,190 --> 02:13:02,690
"This is the beat.
Come on, hit it! Hit it! Hit it!"
166001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.