Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,425 --> 00:01:33,193
Curl your fingers.
2
00:01:39,232 --> 00:01:40,501
Curve.
3
00:05:26,828 --> 00:05:27,829
Peter?
4
00:05:28,262 --> 00:05:29,664
I heard something.
5
00:05:30,231 --> 00:05:31,431
What?
6
00:05:31,866 --> 00:05:32,900
Peter?
7
00:05:34,101 --> 00:05:35,468
What time is it?
8
00:05:35,536 --> 00:05:37,437
What did you hear?
9
00:05:44,312 --> 00:05:45,513
Come on.
10
00:05:53,087 --> 00:05:54,088
This one?
11
00:06:09,737 --> 00:06:10,738
Hmm.
12
00:06:13,473 --> 00:06:14,909
I don't hear anything.
13
00:06:16,143 --> 00:06:17,144
Do you?
14
00:06:24,552 --> 00:06:26,754
This is an old house.
15
00:06:26,821 --> 00:06:28,689
There's bound to be bumps
in the night.
16
00:06:28,756 --> 00:06:30,791
Come to bed.
17
00:06:34,896 --> 00:06:39,834
You have a great, big,
beautiful imagination.
18
00:06:40,801 --> 00:06:42,637
And all those scary things?
19
00:06:44,471 --> 00:06:46,674
They're just
in your head.
20
00:07:30,918 --> 00:07:33,721
You'll get more
at recess.
21
00:07:40,628 --> 00:07:43,564
All right, settle. Settle.
22
00:07:47,268 --> 00:07:49,003
Students.
23
00:07:49,070 --> 00:07:50,104
This is Miss Devine.
24
00:07:50,171 --> 00:07:51,839
She'll be your
substitute teacher
25
00:07:51,906 --> 00:07:54,241
until Mrs. Bitler comes back.
26
00:07:54,308 --> 00:07:55,509
Good luck.
27
00:07:57,378 --> 00:07:58,813
Good morning.
28
00:07:58,879 --> 00:08:03,250
As your principal just said,
my name is Miss Devine.
29
00:08:03,317 --> 00:08:07,688
I look forward
to getting to know
each and every one of you.
30
00:08:14,795 --> 00:08:16,630
Peter.
31
00:08:16,697 --> 00:08:18,532
Recess is coming.
32
00:08:28,042 --> 00:08:29,510
Okay...
33
00:08:30,177 --> 00:08:31,178
Oh!
34
00:08:31,245 --> 00:08:33,614
Hi. Um...
35
00:08:34,348 --> 00:08:35,916
Peter.
36
00:08:35,983 --> 00:08:38,419
You're supposed
to be at recess.
37
00:08:38,486 --> 00:08:40,121
I don't like recess.
38
00:08:42,156 --> 00:08:44,625
You don't want to play
with your friends?
39
00:08:50,865 --> 00:08:53,634
Okay. You can stay here.
40
00:08:53,701 --> 00:08:56,203
Yeah, you can help me
with the decorations.
41
00:08:57,605 --> 00:08:59,774
I love Halloween.
42
00:08:59,840 --> 00:09:01,742
Do you know
what you're going as?
43
00:09:04,278 --> 00:09:06,714
Well, you have plenty of time
to figure it out.
44
00:09:14,055 --> 00:09:16,357
Look, it's okay.
It's okay.
45
00:09:16,424 --> 00:09:18,692
It's okay. Here.
46
00:09:19,593 --> 00:09:20,928
Um...
47
00:09:25,966 --> 00:09:30,171
Yeah, and take this
and slide it under, okay?
48
00:09:30,237 --> 00:09:31,272
It's okay.
49
00:09:34,842 --> 00:09:36,110
Yeah.
50
00:09:38,412 --> 00:09:41,282
There you go.
Like that.
51
00:09:41,348 --> 00:09:44,018
Pick it up. We're gonna
take this to the window.
52
00:10:10,311 --> 00:10:11,779
Um...
53
00:10:11,846 --> 00:10:13,747
What am I gonna be
for Halloween?
54
00:10:16,417 --> 00:10:19,186
I want to dress up.
I want to trick-or-treat.
55
00:10:19,253 --> 00:10:21,455
All the other kids
at school get to do it.
56
00:10:21,523 --> 00:10:23,290
And we're not
their parents.
57
00:10:29,897 --> 00:10:31,966
Hey, Pete.
58
00:10:32,032 --> 00:10:34,034
You know the old house
down the end of the lane,
59
00:10:34,101 --> 00:10:37,171
with the boarded windows?
60
00:10:37,238 --> 00:10:39,140
He's going
to find out eventually.
61
00:10:41,075 --> 00:10:43,277
- Carol.
- What?
62
00:10:45,412 --> 00:10:49,584
Well, a few years ago,
before you were born,
63
00:10:49,650 --> 00:10:51,553
the little girl
that lived there,
64
00:10:51,620 --> 00:10:53,687
she vanished
on Halloween.
65
00:10:54,589 --> 00:10:56,690
What happened?
66
00:10:56,757 --> 00:10:58,692
Well,nobody knows.
67
00:10:58,759 --> 00:11:02,329
She went outtrick-or-treatingand she disappeared.
68
00:11:07,536 --> 00:11:10,639
It was a very traumatic event.
69
00:11:10,704 --> 00:11:12,574
For everybody
in the neighborhood.
70
00:11:12,641 --> 00:11:13,874
And I, personally,
71
00:11:15,309 --> 00:11:16,911
don't like remembering it.
72
00:11:20,848 --> 00:11:23,350
- Am I gonna disappear?
- Oh, Peter.
73
00:11:23,417 --> 00:11:26,320
Of course not, honey. No.
74
00:11:26,387 --> 00:11:29,456
We would never let that
happen to you. Ever.
75
00:11:29,524 --> 00:11:30,724
Okay?
76
00:12:50,471 --> 00:12:52,707
- Peter.
- Daddy!
77
00:12:52,773 --> 00:12:55,042
No, Peter.
Don't tell him.
78
00:12:55,109 --> 00:12:57,144
Daddy!
79
00:12:57,211 --> 00:12:58,212
Peter.
80
00:12:59,748 --> 00:13:01,248
Pete?
81
00:13:03,551 --> 00:13:05,052
What's going on?
82
00:13:05,886 --> 00:13:07,622
I heard something again.
83
00:13:07,689 --> 00:13:10,157
Peter.
84
00:13:10,224 --> 00:13:12,126
I really did, though.
85
00:13:14,295 --> 00:13:17,931
All right,
and, uh, from where?
86
00:13:20,934 --> 00:13:22,136
Okay.
87
00:13:41,756 --> 00:13:44,559
You know what?
I bet it's rats.
88
00:13:44,626 --> 00:13:47,261
But I've got something
that'll take care of that.
89
00:13:47,328 --> 00:13:48,530
Rats?
90
00:14:09,551 --> 00:14:10,984
It smells like cinnamon.
91
00:14:11,051 --> 00:14:12,520
Well, be careful.
92
00:14:12,587 --> 00:14:15,055
Not everything is as sweet
as it seems.
93
00:14:18,760 --> 00:14:20,094
They eat it?
94
00:14:20,160 --> 00:14:22,863
That's the idea.
Then what?
95
00:14:23,497 --> 00:14:24,733
Well...
96
00:14:32,940 --> 00:14:35,309
Pete, we can't have rats.
97
00:14:35,376 --> 00:14:38,546
They bite. They...
They spread disease.
98
00:14:38,613 --> 00:14:41,882
Not to mention,
keep you up all hours
of the night.
99
00:14:42,717 --> 00:14:44,051
Mm-hmm?
100
00:14:44,719 --> 00:14:45,854
I guess.
101
00:14:45,953 --> 00:14:47,655
Look.
102
00:14:53,327 --> 00:14:57,998
Sometimes, you have
to make tough decisions
103
00:14:58,065 --> 00:15:01,335
to protect your family.
104
00:15:01,402 --> 00:15:02,670
You understand?
105
00:15:03,937 --> 00:15:05,372
Mm-hmm.
106
00:15:10,545 --> 00:15:13,247
"Throws
his shadow on the floor.
107
00:15:14,248 --> 00:15:16,851
"And my soul
from out that shadow
108
00:15:16,917 --> 00:15:19,687
"that lies floating
on the floor,
109
00:15:22,156 --> 00:15:23,991
"shall be lifted...
110
00:15:25,959 --> 00:15:27,127
"nevermore."
111
00:16:02,697 --> 00:16:04,632
May I help you?
112
00:16:04,699 --> 00:16:06,668
Uh, are you Peter's mom?
113
00:16:09,002 --> 00:16:10,738
Yes...
114
00:16:10,805 --> 00:16:14,642
Sorry for showing up
like this, uninvited.
115
00:16:14,709 --> 00:16:16,744
I'm Peter's teacher.
116
00:16:16,811 --> 00:16:18,378
Substitute.
117
00:16:18,445 --> 00:16:21,048
Of course, he did mention
that he had a substitute.
118
00:16:21,114 --> 00:16:23,283
Never known one
to make house calls.
119
00:16:23,350 --> 00:16:25,620
Yeah, I just wanted
to come over
120
00:16:25,687 --> 00:16:28,523
and... and check
on him personally.
121
00:16:29,289 --> 00:16:32,092
Hmm. I was a teacher myself.
122
00:16:32,159 --> 00:16:35,530
That was before I...
I became a mother.
123
00:16:35,597 --> 00:16:36,698
Is he all right?
124
00:16:36,764 --> 00:16:38,999
Peter? Yes.
125
00:16:41,235 --> 00:16:43,337
Um...
126
00:16:43,403 --> 00:16:46,473
I... I did want
to show you something.
127
00:16:47,642 --> 00:16:48,877
What's this?
128
00:16:48,943 --> 00:16:51,411
The children were drawing
for Halloween.
129
00:16:53,848 --> 00:16:55,482
Peter painted this?
130
00:16:55,550 --> 00:16:56,885
Yes. Yes.
131
00:16:56,951 --> 00:17:01,054
The other children drew monsters
and witches, but Peter...
132
00:17:01,756 --> 00:17:03,525
I see.
133
00:17:03,591 --> 00:17:06,761
Huh. Well,
this is embarrassing.
134
00:17:06,828 --> 00:17:09,931
You see, Peter has
an overactive imagination.
135
00:17:11,331 --> 00:17:13,133
He still wakes
his father and I up
136
00:17:13,200 --> 00:17:14,736
in the middle of the night
137
00:17:14,802 --> 00:17:18,071
with all of his little flights
of fancy which, uh,
138
00:17:18,138 --> 00:17:20,708
which is all this picture is.
139
00:17:20,775 --> 00:17:23,277
I do appreciate
your concern though.
140
00:17:34,889 --> 00:17:36,390
What is this?
141
00:17:36,456 --> 00:17:38,660
A drawing.
A drawing of what?
142
00:17:40,762 --> 00:17:42,262
A drawing of what?
143
00:17:44,899 --> 00:17:49,369
This is your room, Peter.
Why are you asking for help?
144
00:17:49,436 --> 00:17:50,672
I'm not.
145
00:17:50,738 --> 00:17:54,174
Why are you asking strangers
for help, Peter?
146
00:17:54,809 --> 00:17:56,443
I'm not.
147
00:18:02,082 --> 00:18:04,151
She is.
What was that?
148
00:18:11,124 --> 00:18:13,761
It's just a scary drawing, Mom.
149
00:18:13,828 --> 00:18:17,197
Oh, that imagination
of yours, Peter.
150
00:18:17,264 --> 00:18:19,767
It's going to get you
into trouble one day.
151
00:18:34,882 --> 00:18:37,150
Wake up, Peter.
152
00:18:43,825 --> 00:18:44,826
Peter.
153
00:18:44,892 --> 00:18:46,828
Don't be scared.
154
00:18:47,729 --> 00:18:49,530
I just want to talk.
155
00:18:52,000 --> 00:18:53,901
Please be quiet.
156
00:18:54,936 --> 00:18:56,838
I'm imagining you.
157
00:18:56,904 --> 00:18:58,506
You're not real.
158
00:18:59,907 --> 00:19:02,577
Maybe, maybe not.
159
00:19:02,644 --> 00:19:06,213
But it seems to me
like you could use a friend.
160
00:19:07,147 --> 00:19:09,917
I know I could.
161
00:19:09,984 --> 00:19:13,755
But if you don't want one,
I'll just leave.
162
00:19:15,657 --> 00:19:17,558
Wait,
don't go.
163
00:19:18,092 --> 00:19:19,727
I'm sorry.
164
00:19:19,794 --> 00:19:21,194
Please stay.
165
00:19:21,261 --> 00:19:23,131
Are you sure?
166
00:19:23,196 --> 00:19:25,566
Yes, we can talk.
167
00:19:35,710 --> 00:19:38,880
- Peter, this is great.
- What's his name?
168
00:19:40,213 --> 00:19:41,549
Hector.
169
00:19:42,349 --> 00:19:43,951
Of course.
170
00:19:44,018 --> 00:19:46,353
He looks like a Hector.
171
00:19:46,420 --> 00:19:48,656
This one's
my favorite.
172
00:19:48,723 --> 00:19:49,724
Shh.
173
00:20:27,895 --> 00:20:29,262
Stop!
174
00:20:29,864 --> 00:20:30,865
Please!
175
00:20:55,523 --> 00:20:57,725
Peter. Are you there?
176
00:21:01,328 --> 00:21:02,830
Are you okay?
177
00:21:04,532 --> 00:21:06,601
Why are you crying?
178
00:21:07,400 --> 00:21:09,637
Did someone hurt you?
179
00:21:09,704 --> 00:21:11,072
Mm.
180
00:21:11,139 --> 00:21:12,573
Brian.
181
00:21:12,640 --> 00:21:15,576
He shoves me down
every day.
182
00:21:15,643 --> 00:21:18,012
I was afraid
of something like that.
183
00:21:19,279 --> 00:21:21,883
But I believe in you, Peter.
184
00:21:21,949 --> 00:21:23,818
Mm.
185
00:21:23,885 --> 00:21:26,854
I bet
you're strong enough
to stand up for yourself.
186
00:21:26,921 --> 00:21:28,455
If you just try.
187
00:21:46,439 --> 00:21:49,476
Busted.
188
00:21:56,617 --> 00:21:57,852
I'm sorry, Peter.
189
00:22:00,788 --> 00:22:03,624
That was very nice
of Brian, wasn't it,
Peter?
190
00:22:11,532 --> 00:22:13,634
Show himyou're not afraid anymore.
191
00:22:22,176 --> 00:22:24,512
Make himafraid of you.
192
00:22:35,289 --> 00:22:36,624
You have to push back.
193
00:22:50,338 --> 00:22:51,606
Peter!
Why are you...
194
00:22:56,110 --> 00:22:57,444
Help!
195
00:23:12,126 --> 00:23:14,629
I don't understand how
this could have happened!
196
00:23:14,695 --> 00:23:17,164
Peter has never done
anything like this before!
197
00:23:17,231 --> 00:23:19,834
He doesn't have a violent bone
in his body!
198
00:23:19,901 --> 00:23:22,737
It was an accident.
I'm sure of it.
199
00:23:23,938 --> 00:23:25,039
Expelled?
200
00:23:26,374 --> 00:23:28,976
Do you have anything
to say for yourself, Peter?
201
00:23:31,913 --> 00:23:33,614
Peter?
202
00:23:33,681 --> 00:23:36,651
I didn't mean for him
to fall down the stairs.
203
00:23:36,717 --> 00:23:38,719
For God's sakes.
We are not a family
204
00:23:38,786 --> 00:23:41,355
that solves our problems
with violence, Peter.
205
00:23:41,421 --> 00:23:43,257
Ever.
206
00:23:43,324 --> 00:23:46,627
I don't understand
where this kind of
behavior comes from!
207
00:23:46,694 --> 00:23:50,031
Peter drew a picture.
For school.
208
00:23:50,097 --> 00:23:51,732
What?
I'm sorry.
209
00:23:51,799 --> 00:23:53,433
I know that I should have
told you earlier.
210
00:23:53,501 --> 00:23:56,404
But I...
Hold on, hold on.
What kind of picture?
211
00:23:56,469 --> 00:23:58,906
What kind of picture,
Carol?
212
00:23:58,973 --> 00:24:00,675
A child.
213
00:24:00,741 --> 00:24:02,910
A child asking for help.
214
00:24:03,443 --> 00:24:05,112
What?
215
00:24:05,179 --> 00:24:06,681
I knew that you would
jump to conclusions.
216
00:24:06,747 --> 00:24:08,149
You're only telling me
this now?
217
00:24:08,215 --> 00:24:09,784
- And it's just not possible.
- Okay, stop.
218
00:24:09,850 --> 00:24:12,086
- Even when I tell you about...
- Stop.
219
00:24:12,153 --> 00:24:15,523
Peter. Why would you
draw a picture like that?
220
00:24:22,163 --> 00:24:23,698
Peter!
Because I really heard her!
221
00:24:23,764 --> 00:24:26,934
No, you did not! No!
222
00:24:32,273 --> 00:24:34,275
You're grounded.
223
00:24:34,342 --> 00:24:35,843
Okay, Peter.
Go to your room.
224
00:24:35,910 --> 00:24:38,846
No, no, no! Carol,
he's grounded.
225
00:24:39,613 --> 00:24:41,182
He's going
in the basement.
226
00:24:42,883 --> 00:24:44,118
Now.
227
00:25:04,672 --> 00:25:06,007
Stand up.
228
00:25:07,475 --> 00:25:09,043
I said, stand up.
229
00:25:10,511 --> 00:25:11,946
Get up.
230
00:25:27,228 --> 00:25:28,529
Go.
231
00:25:33,502 --> 00:25:35,669
Mom?
232
00:25:38,072 --> 00:25:39,273
Sit.
233
00:25:42,376 --> 00:25:45,546
We're doing this
because we love you.
Because we love you.
234
00:26:11,305 --> 00:26:13,340
Hello?
235
00:26:16,511 --> 00:26:17,878
Are you there?
236
00:26:21,550 --> 00:26:23,250
Please talk to me.
237
00:26:46,974 --> 00:26:49,810
What a stupid thing.
238
00:26:51,779 --> 00:26:53,647
God damn it!
239
00:26:53,714 --> 00:26:56,050
Why won't you work?
You went
to a student's house?
240
00:26:57,885 --> 00:26:59,720
I did.
241
00:26:59,787 --> 00:27:04,992
I wanted to make sure
that Peter was okay.
242
00:27:08,129 --> 00:27:10,131
Is he showing upwith bruises?
243
00:27:11,365 --> 00:27:12,867
No, not that I can see.
244
00:27:12,933 --> 00:27:14,835
Does he wet himself?
245
00:27:14,902 --> 00:27:18,272
Is he talking about sex
or other things a boy his age
shouldn't know about?
246
00:27:18,339 --> 00:27:19,807
No.
247
00:27:19,874 --> 00:27:21,942
Then, unfortunately,
there's nothing we can do.
248
00:27:23,444 --> 00:27:26,280
There are a lot of Peters.
249
00:27:26,347 --> 00:27:29,950
Delicate little kids
you want to protect
from life's cruelties,
250
00:27:30,017 --> 00:27:33,787
but you can't get
personally invested.
251
00:27:34,556 --> 00:27:36,257
You'll be eaten alive.
252
00:27:44,465 --> 00:27:47,835
You've met his parents?
His mother, there's something...
253
00:27:48,936 --> 00:27:50,304
off about her.
254
00:27:51,405 --> 00:27:53,040
There's a childthat disappeared
255
00:27:53,107 --> 00:27:55,109
from their neighborhoodyears ago.
256
00:27:58,345 --> 00:27:59,680
Something like that
257
00:27:59,747 --> 00:28:02,049
would make any parent
overprotective.
258
00:29:39,446 --> 00:29:41,716
Hello.
Hi.
259
00:29:41,782 --> 00:29:44,451
I have Peter's
last math quiz.
260
00:29:44,519 --> 00:29:47,388
I thought you should have it.
He only missed two.
261
00:29:49,857 --> 00:29:51,892
Thank you for coming by.
262
00:29:51,959 --> 00:29:53,528
- Uh...
- Hi, there.
263
00:29:56,397 --> 00:29:59,567
Honey, this is
Miss Devine.
264
00:30:00,934 --> 00:30:02,737
Peter's former teacher.
265
00:30:02,803 --> 00:30:04,506
Nice to meet you.
266
00:30:04,572 --> 00:30:06,440
She was just coming by
to drop off his last
math test.
267
00:30:06,508 --> 00:30:09,343
That's wonderful.
We can hang it on the fridge.
268
00:30:11,912 --> 00:30:13,881
Please, come in.
269
00:30:13,947 --> 00:30:15,916
We just made coffee.
270
00:30:21,088 --> 00:30:22,423
This way.
271
00:30:33,802 --> 00:30:35,102
Have a seat.
272
00:30:36,771 --> 00:30:38,005
Thanks.
273
00:30:50,884 --> 00:30:52,252
Here you go.
274
00:30:53,987 --> 00:30:56,090
You're bleeding.
275
00:30:56,156 --> 00:30:58,926
Oh, I'm just doing
some remodeling.
276
00:30:58,992 --> 00:31:00,227
Loose nail.
277
00:31:00,294 --> 00:31:02,162
Don't worry about it.
278
00:31:02,229 --> 00:31:04,566
Uh, well, since I'm here,
279
00:31:04,632 --> 00:31:06,835
I just want to express
how sorry I am
280
00:31:06,900 --> 00:31:09,002
about what happened.
Aw.
281
00:31:09,069 --> 00:31:11,905
That's very,
very sweet of you.
282
00:31:11,972 --> 00:31:15,409
But honestly,
no apology necessary.
283
00:31:16,711 --> 00:31:19,781
Peter is a spirited boy.
284
00:31:19,848 --> 00:31:23,718
Uh, do you have any idea
where Peter will be going
to school?
285
00:31:23,785 --> 00:31:25,386
Of course,
we do.
286
00:31:26,387 --> 00:31:27,955
Here. At home.
287
00:31:28,021 --> 00:31:29,490
Oh.
288
00:31:29,557 --> 00:31:32,794
Carol is the best teacher
Peter could ever have.
289
00:31:32,861 --> 00:31:36,029
What? You don't think
that's a good idea?
Uh...
290
00:31:36,096 --> 00:31:37,965
I just think that,
um,
291
00:31:38,031 --> 00:31:43,270
given his behavior,
he might benefit
from an environment
292
00:31:43,337 --> 00:31:45,372
more suited toward
his needs?
293
00:31:45,439 --> 00:31:48,610
No, we're not going
to give our son away.
294
00:31:48,676 --> 00:31:50,010
Thank you.
No. No.
295
00:31:50,077 --> 00:31:54,248
No. No, we're not.
Family is what he needs.
296
00:31:54,314 --> 00:31:56,618
Family's what
he's gonna get.
297
00:31:57,685 --> 00:32:00,087
Where is he?
298
00:32:00,154 --> 00:32:02,956
He's grounded.
In his room.
299
00:32:04,893 --> 00:32:08,830
May I see him?
No, you may not.
300
00:32:08,897 --> 00:32:10,330
I don't think
it's appropriate.
301
00:32:10,397 --> 00:32:11,932
I would just like
to say goodbye.
302
00:32:11,999 --> 00:32:14,736
What is your interest
in our son?
303
00:32:14,803 --> 00:32:18,105
You're no longer his teacher.
So, I... I don't...
304
00:32:18,172 --> 00:32:19,507
It's very strange to me
305
00:32:19,574 --> 00:32:22,342
that you continue
to show up at our house.
306
00:32:22,409 --> 00:32:25,479
I just wanted to make sure
he was all right.
307
00:32:25,547 --> 00:32:27,147
I'm sorry,
"that he was all right"?
308
00:32:27,214 --> 00:32:30,284
You think that
Peter's in danger?
309
00:32:30,350 --> 00:32:31,820
Do you think that
I'm the kind of mother
310
00:32:31,886 --> 00:32:33,187
that would harm my child?
Okay.
311
00:32:33,253 --> 00:32:34,789
- Honey. It's okay.
- I love Peter.
312
00:32:34,856 --> 00:32:38,158
We love Peter.
We love Peter.
313
00:32:38,225 --> 00:32:40,327
With every fiber
of our being.
314
00:32:40,394 --> 00:32:42,062
You don't know
anything about...
315
00:32:42,129 --> 00:32:43,631
Hey. Hey, enough.
No. No. Before...
316
00:32:43,698 --> 00:32:46,166
How dare you? How dare
you come into our home...
317
00:32:46,233 --> 00:32:48,368
Honey, honey, honey.
Carol. Carol. Stop.
318
00:32:48,435 --> 00:32:50,437
...for you to tell us
what's best for our son.
319
00:32:50,505 --> 00:32:52,339
She doesn't...
Listen to me.
320
00:32:55,409 --> 00:32:58,145
What mother gives up
on her child?
Sweetheart, that's enough.
321
00:32:58,212 --> 00:33:01,448
The audacity
of this woman! This stranger.
322
00:33:03,016 --> 00:33:04,619
You don't know
anything.
Don't let the opinion
323
00:33:04,686 --> 00:33:06,554
of a stranger upset you.
324
00:33:06,621 --> 00:33:08,155
Enough. Hey. Enough.
325
00:33:08,222 --> 00:33:09,958
No, before I had Peter,
the doctor said...
326
00:33:10,023 --> 00:33:11,759
...Peter's a miracle...
Help!
327
00:33:11,826 --> 00:33:13,561
...and I would
never give up on him.
328
00:33:13,628 --> 00:33:16,997
I would never give him away.
Never. Peter's a miracle.
329
00:33:17,064 --> 00:33:18,833
An institute, for what?
330
00:33:18,900 --> 00:33:20,133
Help!
331
00:33:21,636 --> 00:33:24,271
Excuse me. I think
you better leave.
332
00:33:25,573 --> 00:33:27,642
I'm sorry.
This was a mistake.
333
00:33:50,230 --> 00:33:51,733
What is that?
334
00:33:52,901 --> 00:33:54,234
What?
335
00:33:54,301 --> 00:33:57,906
The noise.
The banging.
336
00:33:57,972 --> 00:34:00,240
The washing machine.
337
00:34:05,547 --> 00:34:06,681
Please.
338
00:34:30,004 --> 00:34:32,072
Forgot your keys,
Miss Devine.
339
00:34:34,676 --> 00:34:35,944
Thanks.
340
00:34:36,010 --> 00:34:37,545
You're welcome.
341
00:35:25,392 --> 00:35:27,461
You can come out now.
342
00:35:28,830 --> 00:35:29,831
Here.
343
00:35:30,832 --> 00:35:31,866
Pumpkin.
344
00:35:33,133 --> 00:35:34,669
For our pumpkin.
345
00:35:51,619 --> 00:35:52,687
Well, Peter.
346
00:35:54,622 --> 00:35:56,658
Have you had time
to think?
347
00:36:01,095 --> 00:36:02,329
About what?
348
00:36:04,098 --> 00:36:07,602
About how I need
to grow up.
349
00:36:07,669 --> 00:36:11,506
Stop acting out.
Stop telling lies.
350
00:36:11,572 --> 00:36:13,206
And no more nightmares.
351
00:36:13,273 --> 00:36:14,742
No more.
352
00:36:16,309 --> 00:36:18,546
We're very proud of you, Peter.
353
00:36:18,613 --> 00:36:21,381
Things are going to be
different from now on.
354
00:36:21,448 --> 00:36:23,651
You won't be going back
to school any longer.
355
00:36:23,718 --> 00:36:26,286
I'm gonna be
your teacher now.
That's right.
356
00:36:26,353 --> 00:36:30,457
Your mom here,
she's going to teach you
the three R's, Pete.
357
00:36:30,525 --> 00:36:32,192
You know what they are?
358
00:36:33,393 --> 00:36:36,631
Readin', Writin',
and Arithmetic.
359
00:36:36,698 --> 00:36:38,198
Oh...
360
00:36:39,366 --> 00:36:41,435
Okay, I'm sorry.
361
00:36:43,236 --> 00:36:44,839
You're a good boy, Peter.
362
00:36:44,906 --> 00:36:47,240
Oh, and we love you.
363
00:36:47,307 --> 00:36:49,711
And we forgive you.
364
00:36:49,777 --> 00:36:51,612
Love you too.
365
00:37:05,492 --> 00:37:07,227
Goodnight,
Peter.
366
00:37:07,294 --> 00:37:09,197
See you
in the morning, son.
367
00:37:09,262 --> 00:37:10,598
Good night.
368
00:38:04,252 --> 00:38:05,920
Please talk to me.
369
00:38:13,460 --> 00:38:16,597
Peter.
I was worried about you.
370
00:38:16,664 --> 00:38:19,366
My mom and dad
locked me in the basement.
371
00:38:19,432 --> 00:38:21,536
I knew it.
372
00:38:21,602 --> 00:38:24,172
You have to be careful
with them.
373
00:38:24,238 --> 00:38:26,439
They are not
what they seem.
374
00:38:27,742 --> 00:38:30,611
I want to see you.
No.
375
00:38:31,344 --> 00:38:33,514
I've been here too long.
376
00:38:33,581 --> 00:38:35,716
You wouldn't like
the looks of me.
377
00:38:36,751 --> 00:38:39,253
You'll scream
and get us caught.
378
00:38:39,319 --> 00:38:41,454
No, I won't.
I promise.
379
00:38:42,857 --> 00:38:44,292
Okay.
380
00:38:44,357 --> 00:38:47,795
There's a hole
behind the wallpaper.
381
00:38:48,328 --> 00:38:50,031
Do you see it?
382
00:39:52,693 --> 00:39:54,729
Who are you?
383
00:39:57,965 --> 00:39:59,466
I'm your sister.
384
00:40:00,301 --> 00:40:01,569
Hmm?
385
00:40:02,503 --> 00:40:05,039
I've been waiting, Peter.
386
00:40:05,106 --> 00:40:08,109
I had to wait till
you were big enough.
387
00:40:08,175 --> 00:40:10,410
Big enough for what?
388
00:40:10,477 --> 00:40:13,781
Big enough
to move the clock
that hides the door.
389
00:40:15,349 --> 00:40:19,687
Big enough to help me escape.
To leave the dark.
390
00:40:20,755 --> 00:40:22,556
To leave the wall.
391
00:40:23,824 --> 00:40:27,061
Please stop.
No, you're scaring me.
392
00:40:28,596 --> 00:40:31,498
You need to be scared.
393
00:40:31,565 --> 00:40:34,835
Mom and Dad,
they're evil, Peter.
394
00:40:35,603 --> 00:40:37,104
Now you know.
395
00:40:38,072 --> 00:40:40,007
Your time is coming.
396
00:41:10,104 --> 00:41:11,205
Hello?
397
00:41:15,009 --> 00:41:16,043
Mom?
398
00:41:47,174 --> 00:41:48,275
Hello?
399
00:41:53,848 --> 00:41:55,016
Mom?
400
00:42:10,264 --> 00:42:13,200
Mom?
401
00:42:13,267 --> 00:42:14,268
Peter.
402
00:42:35,089 --> 00:42:37,191
Look what you've done
to your mother, Peter.
403
00:42:58,345 --> 00:42:59,713
Peter.
404
00:42:59,780 --> 00:43:02,216
You were screaming
and thrashing around.
405
00:43:02,650 --> 00:43:04,652
Shh.
406
00:43:04,718 --> 00:43:07,288
It's okay. It was
just a bad dream.
407
00:43:08,289 --> 00:43:10,758
Shh.
408
00:43:16,230 --> 00:43:17,231
Wha...
409
00:43:18,533 --> 00:43:20,000
What was it about?
410
00:43:23,070 --> 00:43:24,071
I...
411
00:43:24,939 --> 00:43:26,340
I don't remember.
412
00:43:28,776 --> 00:43:31,645
Well, it can't hurt you now.
413
00:43:35,082 --> 00:43:37,351
If they keep you in their room,
414
00:43:37,418 --> 00:43:39,320
then how are you
talking to me?
415
00:43:40,154 --> 00:43:41,689
I escaped.
416
00:43:42,723 --> 00:43:46,127
I scratched and clawed
my way to you.
417
00:43:46,193 --> 00:43:50,030
Mom and Dad?
They hate me, Peter.
418
00:43:50,097 --> 00:43:54,001
Once they've had enough of me,
I'm finished.
419
00:43:55,169 --> 00:43:57,371
They'll kill me.
420
00:43:57,438 --> 00:43:59,640
And they'll put you
in the wall.
421
00:43:59,707 --> 00:44:01,041
No.
422
00:44:02,409 --> 00:44:04,044
They wouldn't do that.
423
00:44:04,111 --> 00:44:05,946
They wouldn't kill anybody.
424
00:44:06,647 --> 00:44:08,282
No, Peter.
425
00:44:08,349 --> 00:44:10,384
They already have.
426
00:44:10,451 --> 00:44:13,787
You need to see
what's buried in the garden.
427
00:44:14,822 --> 00:44:16,790
I'll tell you where.
428
00:45:14,982 --> 00:45:16,183
Peter.
429
00:45:41,342 --> 00:45:42,376
Peter.
430
00:45:42,443 --> 00:45:43,811
What are you doing?
431
00:45:48,849 --> 00:45:50,451
I was thinking that, um,
432
00:45:50,518 --> 00:45:53,053
I know I can't go
trick-or-treating,
433
00:45:53,120 --> 00:45:56,790
but maybe we could
carve a pumpkin.
434
00:46:04,031 --> 00:46:06,100
It was Halloween.
435
00:46:07,234 --> 00:46:09,436
Before they locked me
in the wall.
436
00:46:13,841 --> 00:46:16,243
A trick-or-treater cameto the door.
437
00:46:17,344 --> 00:46:18,879
I asked her for help.
438
00:46:18,946 --> 00:46:21,148
And she saw me.
439
00:46:22,883 --> 00:46:24,885
They killed her, Peter.
440
00:46:27,988 --> 00:46:29,923
I don't want to end up
like that girl.
441
00:46:31,025 --> 00:46:33,260
I'm getting you out of there.
442
00:46:33,327 --> 00:46:35,764
I'm gonna get you out
of there and then,
443
00:46:35,829 --> 00:46:38,032
then we're gonna run away.
444
00:46:38,098 --> 00:46:42,102
We're gonna be a family.
A real one.
445
00:46:43,605 --> 00:46:45,105
But how?
446
00:46:52,146 --> 00:46:54,582
I think I know
somebody that can help.
447
00:47:35,956 --> 00:47:37,592
Hello?
448
00:47:37,659 --> 00:47:39,059
Miss Devine?
449
00:47:40,628 --> 00:47:41,962
Peter?
450
00:47:46,867 --> 00:47:48,503
I need your help.
451
00:47:49,738 --> 00:47:50,839
What did you say?
452
00:47:50,904 --> 00:47:52,373
I need your help.
453
00:48:12,960 --> 00:48:14,161
Hello?
454
00:48:15,262 --> 00:48:17,898
Hi, is this Peter's mom?
455
00:48:19,099 --> 00:48:22,169
It is. Is this Miss Devine?
456
00:48:22,236 --> 00:48:24,438
I think Peter just triedto call me.
457
00:48:24,506 --> 00:48:26,106
He did, indeed.
458
00:48:26,173 --> 00:48:29,176
Peter was just telling me
how dearly he misses
his teacher,
459
00:48:29,243 --> 00:48:31,846
and so I said,
"Peter, just give her a ring.
460
00:48:31,912 --> 00:48:33,848
"Tell her yourself."
461
00:48:33,914 --> 00:48:39,186
But unfortunately,
his shy streak seems
to have gotten the best of him.
462
00:48:39,253 --> 00:48:41,321
He's like a little
blushing bride over here.
463
00:48:41,388 --> 00:48:44,526
It's so cute.
464
00:48:44,592 --> 00:48:48,730
Well, better luck next time,I suppose.
465
00:48:48,797 --> 00:48:52,634
So sorry to have bothered you.
Have a happy Halloween.
466
00:48:59,072 --> 00:49:01,008
That was bad, Peter.
467
00:49:01,074 --> 00:49:03,110
I'm sorry.
468
00:49:03,912 --> 00:49:05,780
You did a very bad thing.
469
00:49:05,847 --> 00:49:09,149
You called a stranger?
470
00:49:09,216 --> 00:49:11,285
She doesn't know
best for you.
471
00:49:11,351 --> 00:49:14,321
She doesn't love you
the way your father and I do.
472
00:49:15,857 --> 00:49:19,026
I am so disappointed in you.
473
00:49:25,600 --> 00:49:26,967
What is that?
474
00:49:27,669 --> 00:49:29,036
It's nothing!
475
00:49:46,621 --> 00:49:47,622
No.
476
00:49:50,892 --> 00:49:52,125
No...
477
00:49:52,894 --> 00:49:54,161
No, no.
478
00:49:55,395 --> 00:49:57,297
No. No.
479
00:49:59,634 --> 00:50:00,635
No.
480
00:50:06,440 --> 00:50:08,576
What... What did she tell you?
481
00:50:11,245 --> 00:50:12,981
What did she tell you?
482
00:50:21,756 --> 00:50:24,926
It doesn't matter. Whatever.
483
00:50:24,993 --> 00:50:28,495
Whatever happens now,
it will be your fault.
484
00:50:31,465 --> 00:50:35,803
You just wait until
your father gets home.
485
00:50:48,115 --> 00:50:49,651
Peter.
486
00:50:52,854 --> 00:50:54,221
Peter.
487
00:50:56,089 --> 00:50:57,491
I heard them.
488
00:51:01,796 --> 00:51:03,130
They know.
489
00:51:05,934 --> 00:51:07,769
They are going
to kill us.
490
00:51:09,269 --> 00:51:12,339
Peter, you have
to do something.
491
00:51:13,140 --> 00:51:14,341
Peter.
492
00:51:43,738 --> 00:51:46,440
Clean house.
That's all there is to it.
I don't want to.
493
00:51:46,507 --> 00:51:48,108
We can't keep finding
temporary solutions.
494
00:51:48,175 --> 00:51:50,545
That is...
495
00:52:10,531 --> 00:52:12,432
I know you're awake, son.
496
00:52:14,167 --> 00:52:16,236
You get a good night's sleep.
497
00:52:16,303 --> 00:52:21,042
When I get home tomorrow,
you'll help me out
in the garden.
498
00:52:21,109 --> 00:52:23,477
There's a problem
we need to take care of.
499
00:53:02,050 --> 00:53:05,787
It's black rot.
Killing off the whole garden.
500
00:53:07,155 --> 00:53:08,956
And blight like this,
501
00:53:10,825 --> 00:53:12,960
it spreads fast.
502
00:53:13,027 --> 00:53:14,662
Get rid of it now or...
503
00:53:16,564 --> 00:53:18,966
or all the healthy pumpkins
will get infected.
504
00:53:23,037 --> 00:53:25,606
And we can't have that.
505
00:53:25,673 --> 00:53:27,942
We're going
to bury the pumpkins,
506
00:53:28,009 --> 00:53:31,979
and we're going to hope
that the next crop is better.
507
00:53:32,046 --> 00:53:33,681
Better luck next time.
508
00:53:35,016 --> 00:53:36,383
You understand?
509
00:53:37,952 --> 00:53:40,688
So, I want you
to pick up that shovel
510
00:53:40,755 --> 00:53:41,856
and dig.
511
00:54:20,828 --> 00:54:23,531
Hey, cuz,
this is the house?
512
00:54:26,734 --> 00:54:27,735
Yeah.
513
00:54:30,738 --> 00:54:31,739
Wicked.
514
00:54:58,331 --> 00:54:59,567
Sorry.
515
00:55:24,457 --> 00:55:26,326
Can a family
not eat in peace?
516
00:55:32,733 --> 00:55:34,068
Stop playing
with your food, Peter.
517
00:55:34,135 --> 00:55:35,603
Trick-or-treat!
518
00:55:35,670 --> 00:55:37,138
Go away!
519
00:55:46,514 --> 00:55:48,015
Porch light off?
520
00:55:49,016 --> 00:55:50,084
Yes.
521
00:56:12,907 --> 00:56:15,977
Did you do something different
with the soup tonight?
522
00:56:19,547 --> 00:56:21,315
Did I do something different
with the soup?
523
00:56:21,381 --> 00:56:22,583
Yeah.
524
00:56:23,416 --> 00:56:24,886
No.
525
00:56:24,952 --> 00:56:27,755
I mean, it's delicious.
It's great. Right?
526
00:56:27,822 --> 00:56:31,158
It just tastes
a little different.
527
00:56:46,774 --> 00:56:47,775
Hmm.
528
00:56:54,749 --> 00:56:56,517
It smells like...
529
00:57:00,955 --> 00:57:03,224
Smell it.
Yeah, it smells
like cinnamon.
530
00:57:03,291 --> 00:57:04,625
Mm.
531
00:57:51,205 --> 00:57:52,239
Peter.
532
00:57:58,379 --> 00:58:01,515
Peter. Have you done something?
533
00:58:05,453 --> 00:58:06,854
Peter.
534
00:58:07,688 --> 00:58:09,590
Son, look at me.
535
00:58:11,158 --> 00:58:12,693
Tell me the truth.
536
00:58:13,728 --> 00:58:15,262
What have you done?
537
00:58:18,366 --> 00:58:21,268
What did you do?
You tell me.
538
00:58:22,903 --> 00:58:25,172
Tell me, what did you do?
539
00:58:25,239 --> 00:58:27,041
You hurt my sister.
540
00:58:29,877 --> 00:58:32,613
What did you say?
Oh, my God.
541
00:58:32,680 --> 00:58:34,181
Oh, my God.
542
00:58:36,384 --> 00:58:37,551
Call 911.
543
00:58:37,618 --> 00:58:40,888
What is going on?
Call 911!
544
00:59:33,307 --> 00:59:34,608
Peter!
545
00:59:35,510 --> 00:59:36,644
Stop!
546
01:01:02,663 --> 01:01:05,567
Peter.
547
01:01:05,634 --> 01:01:07,668
Don't let her out.
548
01:01:16,511 --> 01:01:19,113
Don't let her...
549
01:01:20,649 --> 01:01:21,650
out.
550
01:01:35,296 --> 01:01:38,132
Peter, is that you?
551
01:01:39,466 --> 01:01:41,202
Did you do it?
552
01:01:41,268 --> 01:01:42,637
Are they gone?
553
01:01:42,703 --> 01:01:44,038
I don't know.
554
01:01:45,507 --> 01:01:46,874
I think so.
555
01:01:47,775 --> 01:01:49,443
Do you have the keys?
556
01:01:51,646 --> 01:01:52,880
Yeah.
557
01:01:54,081 --> 01:01:55,749
The clock.
558
01:01:56,651 --> 01:01:58,052
Be careful.
559
01:01:58,953 --> 01:02:00,921
It's so heavy.
560
01:02:46,867 --> 01:02:50,004
Peter. Are you all right?
561
01:02:51,539 --> 01:02:53,440
I'm okay.
562
01:02:55,276 --> 01:02:56,944
Do you see it?
563
01:02:58,045 --> 01:02:59,947
Do you think you could open it?
564
01:04:37,044 --> 01:04:40,481
Good boy, Peter.
565
01:04:42,983 --> 01:04:46,588
What was it like
watching them die?
566
01:04:49,423 --> 01:04:52,126
Trick-or-treat!
567
01:04:52,192 --> 01:04:55,095
Just like the girl
in the garden.
568
01:05:02,069 --> 01:05:05,540
Hey, Peter!
You alone in there?
569
01:05:05,607 --> 01:05:07,408
We just came by to say hi.
570
01:05:33,735 --> 01:05:35,570
Are they fucking
with us?
571
01:05:39,072 --> 01:05:40,340
Let's get this done.
572
01:05:55,824 --> 01:05:57,357
Hey, Peter.
573
01:05:59,527 --> 01:06:00,562
Are you here?
574
01:06:05,065 --> 01:06:07,134
We know
you're in here!
575
01:06:14,809 --> 01:06:18,212
Peter, where the fuck are you?
576
01:07:07,227 --> 01:07:08,796
What the fuck?
577
01:08:52,867 --> 01:08:54,769
Huh?
578
01:09:40,213 --> 01:09:41,749
No!
579
01:09:44,184 --> 01:09:46,120
Brian, my leg!
580
01:09:46,186 --> 01:09:48,022
It's got my leg.
Brian, help me!
581
01:09:55,029 --> 01:09:56,229
Brian, help me!
582
01:09:56,296 --> 01:09:57,965
No! No!
583
01:10:34,401 --> 01:10:36,003
No, no!
584
01:10:44,112 --> 01:10:45,479
Brian?
585
01:10:52,385 --> 01:10:53,621
What?
586
01:10:56,289 --> 01:10:57,558
Brian?
587
01:11:01,229 --> 01:11:02,530
Brian?
588
01:11:03,965 --> 01:11:05,032
Brian!
589
01:11:19,981 --> 01:11:21,281
What did you say?
590
01:11:29,624 --> 01:11:30,490
Go!
591
01:11:47,608 --> 01:11:50,211
No!
592
01:12:27,982 --> 01:12:30,585
When you were born,
593
01:12:31,451 --> 01:12:34,354
they were so happy.
594
01:12:35,223 --> 01:12:37,457
When I was born,
595
01:12:38,626 --> 01:12:40,595
they screamed.
596
01:12:41,796 --> 01:12:45,099
So, Daddy made me a pit.
597
01:12:45,166 --> 01:12:48,135
Then he made me a cage.
598
01:12:48,202 --> 01:12:52,974
While you were whining
in this warm bed,
599
01:12:53,040 --> 01:12:56,878
I was suffering
among cobwebs and rats,
600
01:12:58,312 --> 01:13:00,781
learning how to climb.
601
01:13:01,883 --> 01:13:03,150
how to bite,
602
01:13:04,719 --> 01:13:09,557
learning how
to make you do what I want.
603
01:13:12,994 --> 01:13:14,528
Trick-or-treat.
604
01:13:23,738 --> 01:13:25,506
Let me go, please!
605
01:13:28,175 --> 01:13:30,244
Help!
606
01:13:30,311 --> 01:13:32,079
You'll be
safe in here.
607
01:14:29,136 --> 01:14:30,604
Hello?
608
01:14:36,444 --> 01:14:37,745
Peter?
609
01:14:44,151 --> 01:14:45,219
Peter.
610
01:14:49,623 --> 01:14:53,493
Oh, my fucking God.
What the fuck?
611
01:15:52,553 --> 01:15:54,288
Run!
612
01:15:56,023 --> 01:15:57,058
Peter?
613
01:15:59,093 --> 01:16:01,328
Miss Devine!
Peter.
614
01:16:01,395 --> 01:16:03,330
Miss Devine, run!
615
01:16:24,785 --> 01:16:27,121
Miss Devine, run!
616
01:16:35,896 --> 01:16:38,332
Miss Devine, run!
617
01:16:45,239 --> 01:16:47,975
Peter! God. Oh, my God.
618
01:16:48,843 --> 01:16:49,977
You have to run.
619
01:16:50,044 --> 01:16:51,278
No, no, I'm not
leaving you here.
620
01:16:51,345 --> 01:16:52,246
You have to get out of here!
621
01:17:05,626 --> 01:17:07,194
What the hell is that thing?
622
01:17:08,563 --> 01:17:09,864
It's my sister.
623
01:17:18,873 --> 01:17:21,142
She's coming!
624
01:17:22,009 --> 01:17:23,344
Stand back.
625
01:17:38,792 --> 01:17:40,694
Peter, come on.
Come on, Peter. Come on.
626
01:17:46,400 --> 01:17:47,401
Come on, Peter.
627
01:17:50,271 --> 01:17:52,840
- Where are you going?
- The keys.
628
01:17:52,907 --> 01:17:55,042
Come on. Go, go.
629
01:18:10,525 --> 01:18:12,561
No!
630
01:19:46,287 --> 01:19:48,922
Why are you
like this?
631
01:19:48,989 --> 01:19:52,993
Not every child can be
as perfect as you, Peter.
632
01:19:54,094 --> 01:19:56,665
I was just
born this way.
633
01:19:56,731 --> 01:19:59,033
And no one loves
a monster.
634
01:20:02,303 --> 01:20:04,572
Peter!
Miss Devine!
635
01:20:14,081 --> 01:20:16,483
I don't know what you are,
636
01:20:16,551 --> 01:20:18,285
but if you hurt him,
637
01:20:19,987 --> 01:20:21,455
I'll fucking kill you.
638
01:20:22,856 --> 01:20:24,858
No!
639
01:20:26,594 --> 01:20:28,128
Miss Devine!
640
01:21:37,297 --> 01:21:39,032
Peter!
641
01:21:40,968 --> 01:21:42,637
Please.
642
01:21:42,704 --> 01:21:44,138
You're my brother.
643
01:21:44,204 --> 01:21:45,807
Peter, let's go.
644
01:21:45,874 --> 01:21:47,742
Don't you see, Peter?
645
01:21:47,809 --> 01:21:49,076
It's in our blood.
646
01:21:49,143 --> 01:21:50,911
You killed Mom and Dad.
647
01:21:50,978 --> 01:21:52,279
You're just like me.
648
01:21:52,346 --> 01:21:53,548
No!
649
01:21:55,550 --> 01:21:57,719
I'm not like you.
650
01:21:57,786 --> 01:22:01,355
Do you really think this is
gonna keep me down here?
651
01:22:02,423 --> 01:22:03,591
Every night,
652
01:22:04,491 --> 01:22:07,194
when you lie in bed,
653
01:22:07,261 --> 01:22:09,463
you'll wonderif you locked the door,
654
01:22:12,700 --> 01:22:15,135
or saw a shadow move.
655
01:22:18,740 --> 01:22:20,340
Every creak,
656
01:22:21,241 --> 01:22:23,944
every groan,
657
01:22:24,011 --> 01:22:25,613
every tap in the wall,
658
01:22:26,380 --> 01:22:28,516
you'll think of me.
659
01:22:29,684 --> 01:22:31,485
We're family, Peter.
660
01:22:46,734 --> 01:22:48,736
I will always be with you.
661
01:22:49,604 --> 01:22:51,338
Always.
42349
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.