Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,169 --> 00:00:06,467
V prej�njem delu...
-Rogers je imel sumljive igralce.
2
00:00:06,550 --> 00:00:09,928
Na kak�en na�in?
-Na na�in Bratva.
3
00:00:10,012 --> 00:00:13,015
Prijatelj Stoli se �eli sre�ati.
-Nam lahko zrihta� nekaj �asa?
4
00:00:13,098 --> 00:00:16,685
Sli�ati so nestrpni, Carl.
-"So"? -Stari je poslal Leva.
5
00:00:16,935 --> 00:00:19,521
Rogers je bil pravkar
na telefonu s Simonom.
6
00:00:19,605 --> 00:00:22,691
Dogovorili se bodo za sre�anje.
-Simon Wakefield je njegov finan�nik.
7
00:00:22,775 --> 00:00:24,443
Ne bodo poslovali z banko.
8
00:00:24,526 --> 00:00:26,945
Sli�ati je bilo nujno,
Rogers pa zaskrbljen.
9
00:00:27,029 --> 00:00:31,325
G. Datz, aretirani ste. -Sranje!
-Kako vam lahko pomagam, g. Vance?
10
00:00:31,408 --> 00:00:34,953
Upal sem, da lahko starcu
prinesete mir in odre�enje.
11
00:00:35,037 --> 00:00:40,334
Na kocki so milijarde in ljudje
bodo storili vse, da vas ustavijo.
12
00:00:40,417 --> 00:00:42,711
Zakaj smo najeli
privatnega preiskovalca?
13
00:00:42,795 --> 00:00:45,672
Star je 88 let, za bo�jo voljo.
Takoj, ko se bo stegnil,
14
00:00:45,756 --> 00:00:49,759
se bodo pojavili njegovi
izgubljeni otroci. Medtem
15
00:00:50,260 --> 00:00:52,888
pa moji opazujejo Boscha.
-O �em se gre?
16
00:00:52,971 --> 00:00:55,724
Dom St. Helens.
-Tam sem bila 50 let.
17
00:00:56,975 --> 00:00:59,728
Bilo je na stotine dojen�kov.
-Mislim, da se spomnite imena.
18
00:01:00,771 --> 00:01:03,732
Vibiana. -Pre�ivela je
precej �asa z dojen�kom.
19
00:01:03,816 --> 00:01:06,860
Nih�e drug ga ni dobil.
-Se spomnite njegovega imena?
20
00:01:06,944 --> 00:01:10,048
Vibi ga je klicala Dominick.
21
00:01:10,072 --> 00:01:11,615
Dominick Santanello.
22
00:02:43,874 --> 00:02:46,209
BOSCH: ZAPU��INA
3. del 1. sezone
Sporo�ilo v steklenici
23
00:02:58,764 --> 00:03:03,435
Ne rabi govoriti z nami.
-Vseeno moram poskusiti.
24
00:03:03,518 --> 00:03:07,940
Odkljukaj s seznama. Stoj mi
za hrbtom, prav? -Velja.
25
00:03:09,066 --> 00:03:12,277
Dobro opravljeno glede Herstadta.
-Hvala lepa.
26
00:03:12,361 --> 00:03:15,822
Prenos DNK.
Zelo pametno.
27
00:03:16,073 --> 00:03:20,077
Se mi je zdelo. -O�itno je
bila mo�nost, da je nedol�en.
28
00:03:21,536 --> 00:03:26,166
Je to opravi�ilo?
-Za kaj? -Jebi se, Bosch.
29
00:03:26,833 --> 00:03:30,159
Ni za kaj.
30
00:03:34,091 --> 00:03:39,137
Dinami�ni duo. Gospa odvetnica
in njen krvosledni pes.
31
00:03:40,055 --> 00:03:45,143
S �im sem si zaslu�il to?
-Willy Datz, va� sre�ni dan je.
32
00:03:47,729 --> 00:03:50,607
Niste radovedni?
-Jebe�.
33
00:03:51,233 --> 00:03:56,071
Bolj�e kot sedeti v celici.
Dobro, govorita.
34
00:03:56,738 --> 00:04:00,951
Vemo, da ti je Rogers pri�el
do �ivega. -Ni�esar ne veste.
35
00:04:06,123 --> 00:04:09,960
Ga prepoznate?
-Ne bi rekel.
36
00:04:10,043 --> 00:04:13,922
Moja stranka. Ra�l Arraya.
-To mi ne pomeni ni�esar.
37
00:04:14,006 --> 00:04:18,218
Glavni v zaporu.
-To vidim po tatujih.
38
00:04:19,094 --> 00:04:25,350
Tak�na uglajena gospa zastopa
tak�no barabo? Sram vas bilo.
39
00:04:26,560 --> 00:04:30,897
G. Arraya je trenutno zaprt
na tem otoku.
40
00:04:30,981 --> 00:04:34,609
Blok D, tako kot vi.
-Kak�no naklju�je.
41
00:04:34,693 --> 00:04:39,531
Nekega dne vas bodo obiskali
njegovi fantje. -Zakaj?
42
00:04:39,614 --> 00:04:41,575
Ra�l mi je dol�an uslugo.
43
00:04:48,331 --> 00:04:53,003
Ne morete tega storiti.
Ne morete kar... -Jaz ne bi.
44
00:04:53,628 --> 00:04:57,591
Ampak...
Ra�l ima svoje misli.
45
00:05:00,260 --> 00:05:03,180
Odvetnica ste, za bo�jo voljo.
Protizakonito je.
46
00:05:03,263 --> 00:05:07,934
Tako kot najem umora.
Lahko bi rekla dobro besedo.
47
00:05:08,018 --> 00:05:11,563
Posredovala. Ali pa ne.
Odvisno od vas.
48
00:05:11,938 --> 00:05:14,524
Kdo je bil?
Kdo se je obrnil na vas?
49
00:05:21,031 --> 00:05:25,827
�e vama povem, prise�eta,
da ostane med nami. -Prise�em.
50
00:05:25,911 --> 00:05:28,497
Vama zaupam?
-Nimate druge mo�nosti.
51
00:05:31,124 --> 00:05:33,001
Jebemti.
52
00:05:36,338 --> 00:05:40,759
Nekega dne me je obiskal
neki odvetnik.
53
00:05:40,842 --> 00:05:44,387
Nisem ga �e videl.
Rekel je, naj spremenim zgodbo,
54
00:05:44,471 --> 00:05:48,141
naj re�im Rogersa, pa bodo
poskrbeli za mojo dru�ino.
55
00:05:49,226 --> 00:05:50,936
Rekel sem,
kaj pa �e ne bom?
56
00:05:52,437 --> 00:05:56,233
Odvrnil mi je, da bodo
poskrbeli za mojo dru�ino.
57
00:05:57,526 --> 00:06:01,988
Koga je zastopal?
-Ruse. Resni bedaki.
58
00:06:02,072 --> 00:06:07,160
Bratva? -Ne, balet Bolshoi.
Seveda Bratva.
59
00:06:07,244 --> 00:06:11,957
Imena? -Samo eno.
Alex Ivanovich.
60
00:06:12,040 --> 00:06:15,168
So navedli razlog? Zakaj ho�ejo,
da je Rogers prost?
61
00:06:15,252 --> 00:06:20,799
Niso rekli, jaz pa nisem vpra�al.
Rekel sem samo "da".
62
00:06:21,216 --> 00:06:24,594
Nisem te o�igosal kot odvetnico
za mehi�ko mafijo.
63
00:06:25,220 --> 00:06:28,932
Vsakdo potrebuje zastopnika.
-Zastonj? -Nikakor.
64
00:06:29,015 --> 00:06:33,145
Arraya nima pogojnega izpusta.
Kako je on dol�en tebi?
65
00:06:33,228 --> 00:06:37,482
Si mu prizanesla iglo?
-Nisem bila del njegove obrambe.
66
00:06:37,566 --> 00:06:40,235
Zastopala sem ga v poznej�em
primeru dr�avljanskih pravic.
67
00:06:40,318 --> 00:06:42,612
Tu je Honey Chandler,
ki jo poznam.
68
00:06:43,697 --> 00:06:47,784
Pravice za prasce z globokimi �epi.
-Ja, Ra�l ima sladkorno tipa 1,
69
00:06:47,868 --> 00:06:51,746
ki so jo oblasti v Victorvillu
pustile nezdravljeno.
70
00:06:51,830 --> 00:06:55,709
Padel je v komo in skoraj umrl.
-Kr�itev 8. amandmaja.
71
00:06:55,792 --> 00:06:59,212
O�itno si prebral ustavo.
-Tako je. Od za�etka do konca.
72
00:06:59,296 --> 00:07:02,215
Agenti so hoteli raje
poravnavo kot pa sojenje.
73
00:07:02,299 --> 00:07:06,094
Ra�la sem preselila v ni�ji objekt
z bolj�im zdravstvenim varstvom.
74
00:07:06,178 --> 00:07:10,515
Otok Terminal. -Ta mi je dal idejo,
kako pritisniti na Datza.
75
00:07:10,599 --> 00:07:15,270
Mimogrede..."prise�em"?
-Sem predan ateist.
76
00:07:15,353 --> 00:07:20,901
Pretvarjanje je bilo vrhunsko.
-Zakaj misli�, da sem se pretvarjala?
77
00:07:32,162 --> 00:07:35,457
Hej, Bosch. -Perez.
-Komaj za�enja� z izmeno?
78
00:07:35,540 --> 00:07:40,128
Ja, o�itno. Si �e kon�al?
-O�itno. Jutri imam prosto.
79
00:07:40,212 --> 00:07:45,217
Ima� kak�ne na�rte? -Ne,
prost sem. Bi �la na kosilo?
80
00:07:46,009 --> 00:07:48,011
Nisem...nisem te spra�evala.
81
00:07:48,094 --> 00:07:50,489
Se opravi�ujem. Mislil sem, da...
-Oz. vabila na zmenek.
82
00:07:50,513 --> 00:07:54,517
Samo pogovarjala sem se.
-Pardon.
83
00:07:55,685 --> 00:07:58,146
Iti moram, u�iteljica...
-Seveda.
84
00:07:59,689 --> 00:08:01,775
Poslu�aj. Ta teden
gremo en ve�er na pija�o.
85
00:08:01,858 --> 00:08:06,029
Samo novinci. Ni� tak�nega.
Bi �la? -Bomo videli.
86
00:08:06,112 --> 00:08:07,739
Dobro. Adijo.
87
00:08:15,830 --> 00:08:20,460
Oprostite. Kako je �lo?
-Bolj�e od pri�akovanj.
88
00:08:20,543 --> 00:08:24,214
Je Datz priznal? -Je.
-To pa me presene�a.
89
00:08:24,297 --> 00:08:28,385
Premislil si je.
-Kaj ga je spodbudilo k temu?
90
00:08:29,135 --> 00:08:33,848
Prepri�ala sem ga. -Kako?
-Narisala sem �ir�o sliko.
91
00:08:33,932 --> 00:08:38,937
Pripravila sem argumente za in proti.
-Nisi odgovorila na moje vpra�anje.
92
00:08:39,688 --> 00:08:45,360
Obvestila sem ga, da je njegov
sojetnik moja biv�a stranka.
93
00:08:46,027 --> 00:08:49,489
In ta tvoja stranka?
-Ra�l Arraya.
94
00:08:49,572 --> 00:08:52,367
Grozila si mu.
-Nisem.
95
00:08:53,076 --> 00:08:56,663
Poudarila sem, da se bodo
njune poti kmalu kri�ale.
96
00:08:56,746 --> 00:09:00,125
Kot nekdo, ki me je neko�
hudo telesno po�kodoval,
97
00:09:00,208 --> 00:09:05,714
se spodobi, da izkoristi
mojo pripro�njo prek Ra�la.
98
00:09:05,797 --> 00:09:09,134
Sli�i se kot gro�nja. -Martin,
ponudila sem mu izbiro.
99
00:09:09,217 --> 00:09:11,594
Lahko bi posredovala
v njegovem imenu,
100
00:09:11,678 --> 00:09:17,225
da bi dobila uporabne,
neuradne informacije. �e pa ne,
101
00:09:17,309 --> 00:09:19,644
pa bi lahko metal kocko
in tvegal.
102
00:09:20,812 --> 00:09:24,649
Mislim, da se je odlo�il pravilno.
-Hodi� po tanki �rti.
103
00:09:24,733 --> 00:09:30,280
Mislim, da sem na pravi strani.
-In Arraya? Bo pustil Datza?
104
00:09:30,363 --> 00:09:33,950
Najbr�. V�e� sem mu,
pa �e dol�en mi je.
105
00:09:35,243 --> 00:09:38,663
Po drugi strani pa
nikoli ne ve� s sociopati.
106
00:09:41,166 --> 00:09:45,378
Hecam se, Martin.
Bil je hec.
107
00:09:45,462 --> 00:09:47,380
Skrbi me zate.
108
00:10:08,109 --> 00:10:13,198
Dominick Santanello.
-Dominick s C-K.
109
00:10:13,281 --> 00:10:17,994
Dodajam K. Datum rojstva?
-31. januar 1953.
110
00:10:19,913 --> 00:10:25,543
Dobro. Vozni�ko dovoljenje
izdano 31. januarja 1969.
111
00:10:27,128 --> 00:10:29,297
Na njegov 16. rojstni dan.
112
00:10:29,381 --> 00:10:33,468
Kdaj ga je nazadnje obnovil?
-Videti je, da nikoli.
113
00:10:34,052 --> 00:10:36,554
Kako to misli�, "nikoli"?
-Ni ga �e obnovil.
114
00:10:38,681 --> 00:10:40,100
Morda se je odselil iz dr�ave.
115
00:10:44,771 --> 00:10:48,024
Pe��ica ljudi s tem zapisom,
nih�e ni prave letnice.
116
00:10:48,108 --> 00:10:52,445
To je vse, kar si storil?
Preklopi� na drugi iskalnik?
117
00:10:52,529 --> 00:10:54,155
Ja, re�e se mu Google.
118
00:10:56,032 --> 00:11:00,036
Spomni me, zakaj te rabim.
-Morda je nehal vozit.
119
00:11:02,038 --> 00:11:04,707
Morda je umrl mlad
in ni obnovil svojega dovoljenja.
120
00:11:04,791 --> 00:11:08,253
To pa je morbidno. Zakaj si
moral iti tja? -Upravi�ena domneva.
121
00:11:08,336 --> 00:11:10,839
Prometna nesre�a?
Najstni�ki voznik?
122
00:11:13,633 --> 00:11:17,971
Najstni�ki vojak.
Leta 1969 je bil star 16 let.
123
00:11:18,054 --> 00:11:20,765
Nekaj let kasneje
Vietnam �e vedno gori.
124
00:11:20,849 --> 00:11:25,603
Dovolj je star za vojake,
za vpoklic. -Poslan v Vietnam.
125
00:11:26,187 --> 00:11:30,942
Poi��i vietnamski spomenik,
Zid obrazov, Dominick Santanello.
126
00:11:35,447 --> 00:11:39,159
Tu je.
Dominick s C-K.
127
00:11:40,201 --> 00:11:45,081
Dominick Santanello.
Mornarski bolni�ar.
128
00:11:45,165 --> 00:11:48,543
UVA v provinci Tay Ninh,
9. december 1972.
129
00:11:48,626 --> 00:11:51,004
Malo pred njegovim
20. rojstnim dnem.
130
00:11:52,630 --> 00:11:54,549
U-V-A?
131
00:11:56,176 --> 00:11:59,345
Ubit v akciji.
132
00:12:00,889 --> 00:12:03,850
Zakaj ga sploh i��e�?
Kdo je?
133
00:12:03,933 --> 00:12:07,520
Samo �e en najstni�ki vojak,
ki mu ni uspelo priti domov.
134
00:12:33,379 --> 00:12:37,759
ZID OBRAZOV
DOMINICK SANTANELLO
135
00:12:51,523 --> 00:12:53,292
DRAGI DOMINICK SANTANELLO.
TVOJE SLU�ENJE NE BO POZABLJENO
136
00:12:53,316 --> 00:12:55,026
PO TVOJI SMRTI.
HVALA ZA TVOJ POGUM.
137
00:12:58,029 --> 00:12:59,572
NE BODI TAKO POTRT, BILL.
VSI SMO POZNALI NICKA,
138
00:12:59,656 --> 00:13:01,695
NJEGOVO TRMO
IN �ELJO PO PUSTOLOV��INI.
139
00:13:04,577 --> 00:13:07,014
MINILO JE �E SKORAJ 45 LET, ODKAR SI
NAS ZAPUSTIL. Z LJUBEZNIJO, OLIVIA.
140
00:13:07,038 --> 00:13:09,115
POGRE�AM TE VSAK DAN IN DANES
TE PRAZNUJEM. Z LJUBEZNIJO, OLIVIA
141
00:13:18,967 --> 00:13:21,070
OLIVIA, IMAM NOVICE O NICKU.
POKLI�I ME. 323-244-5631 HARRY
142
00:13:21,094 --> 00:13:22,321
NICK, POGRE�AMO TE
IN VSAK DA MISLIMO NATE.
143
00:13:22,345 --> 00:13:23,805
VEDNO V NA�IH SRCIH.
Z LJUBEZNIJO, OLIVIA.
144
00:13:28,935 --> 00:13:30,270
Sporo�ilo v steklenici.
145
00:13:32,730 --> 00:13:36,985
To pa je bilo dobro. -Kajne?
Tako mastno, ocvrto, tako dobro.
146
00:13:37,068 --> 00:13:39,696
To pa je bila dobra ideja.
147
00:13:39,779 --> 00:13:43,283
Kako bi rekla temu odtenku roza?
-Ne vem. Fuksija?
148
00:13:43,992 --> 00:13:45,993
�ve�ilni gumi.
-Gumi je bolj roza.
149
00:13:46,744 --> 00:13:50,123
Pepto-Bismol.
Ima� rada njegove filme?
150
00:13:51,082 --> 00:13:56,004
Nisem jih �e videla.
-Se heca�? -Ne bi rekla.
151
00:13:56,087 --> 00:14:02,135
Ma�eta. Desperado. Od mraka do zore.
-Ne. -Poglej si jih.
152
00:14:05,471 --> 00:14:08,600
�la si na kolid�, ne?
-Chapman. -Kje je to?
153
00:14:08,683 --> 00:14:12,895
Okro�je Orange. Ti?
-Cal State Northridge.
154
00:14:12,979 --> 00:14:14,522
Je to v Northridgu?
155
00:14:16,232 --> 00:14:17,317
Sme�no.
156
00:14:19,736 --> 00:14:22,322
Zakaj policistka?
157
00:14:24,407 --> 00:14:28,745
Je to test?
Kdo je prava policija?
158
00:14:29,871 --> 00:14:32,332
Najprej krofi,
nato pa zasli�evanje?
159
00:14:32,415 --> 00:14:36,502
Nisi tipi�na policistka.
-Kak�na pa je to?
160
00:14:36,586 --> 00:14:40,548
Kot jaz. Brez zamere.
-Ne, �e razumem.
161
00:14:42,592 --> 00:14:46,471
Vem, da je bil tvoj o�e policaj.
-O�e in mama.
162
00:14:46,554 --> 00:14:52,935
Mama tudi? -Agentka FBI.
-Presneto. To pa je prava DNK.
163
00:14:53,019 --> 00:14:56,939
Imate v dru�ini.
-O�itno.
164
00:14:57,023 --> 00:14:59,817
Hotela si biti pozitivka,
kot mama in o�e?
165
00:14:59,901 --> 00:15:04,489
Plehko, ne? -�isto.
Spo�tujem to.
166
00:15:06,741 --> 00:15:07,950
Zakaj pa si ti
postala policistka?
167
00:15:10,370 --> 00:15:11,704
Nadure.
168
00:15:14,415 --> 00:15:16,584
Organi kazenskega pregona.
Pot do srednjega sloja.
169
00:15:18,920 --> 00:15:23,341
Ne vem, �e se heca�.
-Enote Hollywood in 6 Adam 79,
170
00:15:23,424 --> 00:15:28,846
napad na aveniji 929 North Oxford.
Nobenega opisa osumljenca.
171
00:15:28,930 --> 00:15:34,227
6 A 79, uporabite lu�ke.
�tevilka incidenta 11-34.
172
00:15:34,310 --> 00:15:39,107
6 Adam 79, sprejeto. Odgovarjam
s Santa Monice in Highland.
173
00:15:39,190 --> 00:15:40,233
Zato.
174
00:15:45,071 --> 00:15:47,407
G. Bosch?
-Tu sem.
175
00:15:47,490 --> 00:15:48,991
Po�akajte na g. Vanca.
176
00:15:52,829 --> 00:15:57,667
G. Bosch? -G. Vance,
za vas imam informacije.
177
00:15:57,750 --> 00:16:01,546
Ne prek telefona. Lahko prislu�kujejo.
Veste, kje je Valhalla?
178
00:16:01,629 --> 00:16:04,882
Burbank.
-Se vidiva tam �ez eno uro.
179
00:16:04,966 --> 00:16:06,175
Ne zamujajte.
180
00:16:09,554 --> 00:16:12,432
�la sem zgodaj ven
po opravkih.
181
00:16:12,515 --> 00:16:17,687
Ko sem pri�la domov,
me je �akal v spalnici.
182
00:16:17,770 --> 00:16:19,147
Imel je no�.
183
00:16:21,107 --> 00:16:24,819
Rekel mi je,
da ne smem kri�ati.
184
00:16:26,571 --> 00:16:32,910
V redu je. Vzemite si �as.
-Rekla sem mu, da imam menzo.
185
00:16:34,412 --> 00:16:37,290
Vedel je, da la�em.
-Kako je izgledal?
186
00:16:37,373 --> 00:16:40,918
Ga lahko opi�ete?
-Nosil je masko.
187
00:16:41,502 --> 00:16:44,547
�rnec, belec, azijec, latino?
Nam lahko poveste?
188
00:16:45,590 --> 00:16:50,261
Belec. Videla sem roke.
-Kaj pa maska?
189
00:16:50,803 --> 00:16:56,601
Mehi�ka maska za rokoborbo.
Pokrivala je celo glavo in obraz.
190
00:16:56,684 --> 00:17:00,688
Barva? -Rde�a.
Mogo�e rde�a in �rna.
191
00:17:01,522 --> 00:17:06,194
Je bil visok, nizek?
-Srednje postave.
192
00:17:06,652 --> 00:17:13,117
Kaj pa te�a? Debel, suh?
-Srednje postave?
193
00:17:14,786 --> 00:17:18,664
Se �e spomnite �esa?
Vsaka podrobnost lahko pomaga.
194
00:17:20,541 --> 00:17:24,462
Imel je zadah po cigaretah.
195
00:17:32,637 --> 00:17:34,597
Kamor gre�,
rabi� �isti prevoz?
196
00:17:34,680 --> 00:17:39,227
Zaupno. Zaupa� tej napravi?
-To je vrhunska tehnologija,
197
00:17:39,310 --> 00:17:40,937
najbolj�a kakovost.
Vredna vsakega centa.
198
00:17:41,020 --> 00:17:44,607
Ta zazna vsako digitalno
in analogno oddajanje.
199
00:17:44,690 --> 00:17:49,028
Jaz izgubim zadek na star na�in.
Obrati in vzvratnih 180�.
200
00:17:49,111 --> 00:17:52,949
Stara �ola. -Diploma.
Si �e skoraj kon�al?
201
00:17:53,032 --> 00:17:54,325
Avto je �ist.
202
00:18:00,081 --> 00:18:05,586
Rogers se premika. -Povej mi,
ko bo �el na Wall Street.
203
00:18:05,670 --> 00:18:08,381
Adijo. -Adijo.
204
00:18:17,557 --> 00:18:21,768
Kje je detektivka? -V prometu
na zahodu. -Kon�ala s preiskavo?
205
00:18:22,478 --> 00:18:25,940
Samo ena oseba je bila doma.
Starka na drugem nadstropju,
206
00:18:26,023 --> 00:18:27,650
ona pa ni videla
ali sli�ala ni�esar.
207
00:18:28,192 --> 00:18:30,170
Ostala bom z �rtvijo,
dokler ne pride detektiv.
208
00:18:30,194 --> 00:18:32,780
�e se �e kaj spomni.
Poi��i to�ko vstopa
209
00:18:32,864 --> 00:18:34,699
in zavaruj dokaze,
dokler ne pridejo kriminalisti.
210
00:19:47,939 --> 00:19:51,025
G. Vance.
-Mirno, kajne?
211
00:19:51,984 --> 00:19:58,449
Moj o�e je pokopan tu, g. Bosch.
Sam se mu bom kmalu pridru�il.
212
00:20:00,493 --> 00:20:03,913
Vidite tisto plo��o?
V �ast mojemu o�etu je.
213
00:20:04,999 --> 00:20:08,417
Hvali in slavi ga.
Vizionar. Pionir.
214
00:20:08,501 --> 00:20:11,921
Zaslu�il je ve�, kot bi lahko
zapravil v deset �ivljenjih.
215
00:20:12,004 --> 00:20:17,093
To ni pomembno na koncu.
Kon�a� v zemlji, kot vsi ostali.
216
00:20:17,176 --> 00:20:21,180
Ne verjamete v to.
-Da ne? -Pomembna je zapu��ina.
217
00:20:21,263 --> 00:20:27,061
Kako �ivi�, kaj zapusti�.
Zato ste me najeli. Da najdem dedi�a.
218
00:20:28,688 --> 00:20:30,564
Mi imate
kaj za povedati, g. Bosch?
219
00:20:36,529 --> 00:20:37,529
Imeli ste sina.
220
00:20:42,451 --> 00:20:45,138
Ima mamine o�i.
221
00:20:45,162 --> 00:20:46,998
Ime mu je bilo
Dominick Santanello.
222
00:20:49,375 --> 00:20:51,043
Govorite v preteklosti.
223
00:20:52,628 --> 00:20:55,464
Bil je bolni�ar.
Umrl je v Vietnamu.
224
00:20:55,548 --> 00:20:59,427
Malo pred 20. rojstnim dnem.
9. decembra 1972.
225
00:21:04,849 --> 00:21:07,101
Toliko o moji zapu��ini.
226
00:21:09,353 --> 00:21:12,857
Kaj �e veste o njem?
-Name��en je bil v Da Nangu.
227
00:21:12,940 --> 00:21:17,153
Ubili so ga v provinci
Tay Ninh. -In?
228
00:21:17,945 --> 00:21:23,909
�al mi je. To je vse, kar vem.
-Hvala, da ste na�li mojega sina.
229
00:21:26,579 --> 00:21:28,372
Spra�ujem se.
230
00:21:30,374 --> 00:21:33,669
�e bi se pred leti
uprl svojemu o�etu.
231
00:21:35,588 --> 00:21:41,385
Neizbrana pot. G. Bosch,
ste si bili blizu z o�etom?
232
00:21:42,845 --> 00:21:46,015
Nikoli ga nisem poznal.
-To ste torej mislili.
233
00:21:46,640 --> 00:21:49,769
Prosim? -Ko ste rekli,
da veste, kako se po�utim.
234
00:21:51,937 --> 00:21:55,649
Ja. -Hvala lepa,
g. Bosch, za va� trud.
235
00:21:56,692 --> 00:21:59,945
Ni za kaj.
-Rad bi vedel ve� o njem.
236
00:22:00,613 --> 00:22:04,325
Gospod? -Karkoli
lahko najdete o mojem sinu.
237
00:22:05,951 --> 00:22:07,369
Ugodite mi.
238
00:23:38,627 --> 00:23:42,673
To�ka vhoda je jasna. Prerezal
je mre�o in pri�el skozi okno.
239
00:23:42,756 --> 00:23:46,844
Ja. -�rtev pravi, da je imel no�.
-Nobenega no�a nisva na�li.
240
00:23:46,927 --> 00:23:49,972
Sta vse pregledali natan�no?
-Jaz sem, ja.
241
00:23:50,055 --> 00:23:53,142
V ko�u v spalnici
je uporabljen rob�ek.
242
00:23:56,312 --> 00:23:59,732
�rtev je treba peljati v bolnico
na pregled za posilstvo.
243
00:23:59,815 --> 00:24:00,900
Pripeljala jo bom ven.
244
00:24:03,068 --> 00:24:04,737
Ostanem v svojem pasu?
-To�no tako.
245
00:24:19,960 --> 00:24:23,964
Kaj ima�? -Rogers gre
proti sredi��u. -Dobro, javi se.
246
00:25:07,216 --> 00:25:11,220
Ja. -Ga vidi�?
-Vidim njegov avto, njega pa ne.
247
00:25:52,011 --> 00:25:55,222
Imam va� denar.
Originalno nalo�bo. Vsak cent.
248
00:25:55,306 --> 00:25:57,725
Zagotovili ste nam
dvojno vsoto.
249
00:25:57,808 --> 00:26:02,980
To je bilo pred nesre�nimi dogodki
lansko leto. -Va� problem, ne na�.
250
00:26:03,063 --> 00:26:05,149
Z vami smo investirali
10 milijonov.
251
00:26:05,232 --> 00:26:09,236
Malo bo trajalo, da jih dobimo
�e 10. -Dodatnih 30.
252
00:26:09,737 --> 00:26:14,616
Ne razumem. -Zdaj je 40.
Originalnih 10 in dodatek.
253
00:26:14,700 --> 00:26:18,579
Obresti. -To ni bilo posojilo.
To je bil odkup.
254
00:26:18,662 --> 00:26:23,125
10 plus obresti je 40.
Vseeno, kako temu re�ete.
255
00:26:23,208 --> 00:26:27,338
Imate raznovrsten portfelj.
Vse vrste �eleza v ognju.
256
00:26:27,421 --> 00:26:32,468
Razumeti morate, da so bili
posli prizadeti, ko sem bil notri.
257
00:26:32,551 --> 00:26:37,973
Ne bomo barantali z vami,
razumete? �as te�e.
258
00:26:38,057 --> 00:26:42,519
Tik tak.
-Alex, bodi razumen.
259
00:26:42,603 --> 00:26:47,566
Nimamo toliko denarja pri sebi.
-To nerad sli�im, Carl.
260
00:27:10,214 --> 00:27:13,175
Zbudi se.
Greva na sprehod.
261
00:27:31,902 --> 00:27:34,947
Malo ve� �asa rabim.
-To re�ejo vsi.
262
00:27:35,030 --> 00:27:40,994
Kdo? -Ve�ni dol�niki.
-Res je, to pravijo.
263
00:27:41,078 --> 00:27:45,791
Da pove�am proizvodnjo...
-En teden imate. -Ve� �asa rabim.
264
00:27:45,874 --> 00:27:50,003
Ne vem, kaj �e naj re�em.
-Lahko re�ete, da bo �lo.
265
00:27:50,087 --> 00:27:52,881
Pove�ajte proizvodnjo.
Odprite novo linijo.
266
00:27:54,675 --> 00:27:57,386
Ni tako enostavno.
267
00:27:58,429 --> 00:28:01,932
�e prehitro pove�amo proizvodnjo,
razkrijemo celo operacijo.
268
00:28:02,015 --> 00:28:05,060
Dr�ali smo se pod radarjem,
ker nismo bili pohlepni.
269
00:28:05,185 --> 00:28:09,481
�e za�nemo odpirati nove linije,
bodo ljudje opazili.
270
00:28:09,565 --> 00:28:15,612
Po�asi se dale� pride.
-Jebe� to.
271
00:28:16,697 --> 00:28:22,077
Ne zmorete tega?
-Ne, ne. Bomo �e.
272
00:28:22,161 --> 00:28:25,998
Carl, bodi previden.
To ni dobra ideja.
273
00:28:26,081 --> 00:28:29,460
Utihni, Simon.
Bodi tiho.
274
00:28:31,712 --> 00:28:33,505
Priskrbeli vam bomo
va� denar.
275
00:28:58,572 --> 00:29:02,117
Imate nepovabljenega gosta.
276
00:29:03,035 --> 00:29:05,621
Kje je zdaj?
-Pred vrati.
277
00:29:07,623 --> 00:29:10,334
Pojdi dol in zavaruj izhode.
Ne sme uiti.
278
00:29:10,417 --> 00:29:11,502
Razumem.
279
00:29:17,758 --> 00:29:19,176
Hej!
280
00:29:41,657 --> 00:29:42,741
Gor!
281
00:30:07,266 --> 00:30:08,266
Na strehi je.
282
00:30:21,655 --> 00:30:22,656
Na stopnicah.
283
00:31:03,196 --> 00:31:04,364
V to smer. Gremo!
284
00:32:24,361 --> 00:32:28,198
Kdo je? -Jaz.
-Hej, ljubica. Odprto je, vstopi.
285
00:32:31,868 --> 00:32:34,996
Oprosti, naj ti pomagam.
-Bom �e.
286
00:32:37,541 --> 00:32:42,462
�udovito. Mislil sem
se oglasiti v hi�i.
287
00:32:42,546 --> 00:32:45,757
Nisem dobila vseh,
le tvoje najljub�e.
288
00:32:45,841 --> 00:32:49,302
Frank Morgan,
Art Pepper, Ron Carter...
289
00:32:49,386 --> 00:32:52,097
Najbolj�a si.
Najlep�a hvala.
290
00:32:52,180 --> 00:32:55,308
Ko bi jih le lahko kje igral.
-Radio je v avtu.
291
00:32:55,392 --> 00:33:00,731
Upal sem, da bo� to rekla.
Prost dan? -Ne, v slu�bo grem.
292
00:33:00,814 --> 00:33:04,776
V�e� mi je, kaj si storil
s sobo. -Hvala.
293
00:33:04,860 --> 00:33:10,490
Bila sem sarkasti�na. -Jaz tudi.
-Kdaj bo� nabavil dober kav�?
294
00:33:11,283 --> 00:33:14,035
Ne bom tu tako dolgo.
-Slabo je za tvoj kri�.
295
00:33:15,120 --> 00:33:17,873
Kje je Coltrane?
-Zunaj pri Sam.
296
00:33:17,956 --> 00:33:19,475
Si zato pustil
vsa vrata odklenjena?
297
00:33:19,499 --> 00:33:21,269
To�no tako.
-Kaj ona nima klju�a?
298
00:33:21,293 --> 00:33:26,923
Ima. Policistom prijazno.
-Oprosti, samo skrbi me zate.
299
00:33:27,007 --> 00:33:29,092
Dobrodo�la v moj svet.
Mene skrbi zate.
300
00:33:29,176 --> 00:33:34,431
Na nevarnih ulicah Hollywooda.
-Lahko so. Na �em dela�?
301
00:33:34,514 --> 00:33:39,519
Ni�emer nevarnem. Sled papirja.
Kako ti gre?
302
00:33:40,312 --> 00:33:41,563
Dobro.
303
00:33:44,024 --> 00:33:48,361
Povem ti ob ve�erji. Si prost
v petek? -Skoraj cel �as.
304
00:33:48,445 --> 00:33:51,823
Moj urnik je tabula rasa.
To pomeni...
305
00:33:51,907 --> 00:33:57,579
Vem, kaj pomeni.
Druga�e se re�e. -To�no.
306
00:33:57,662 --> 00:34:00,373
Sva zmenjena?
-Ve�erja v petek.
307
00:34:02,501 --> 00:34:05,962
Z veseljem bi pozdravila Coltrana,
a moram oditi.
308
00:34:06,046 --> 00:34:09,507
Vsak trenutek bosta nazaj.
Greva po radio. -Prav.
309
00:34:10,342 --> 00:34:13,845
Res je dobra z njim.
-Kdo, Sam? Pravi biser je.
310
00:34:13,929 --> 00:34:17,933
Coltrane jo obo�uje.
-Ljubosumna sem.
311
00:34:18,016 --> 00:34:22,437
Pridi ve�krat na obisk, pa te
ne bo pozabil. -Ne bo se zgodilo.
312
00:34:25,357 --> 00:34:27,376
Ta dva sta te lovila
skozi �etrt z obla�ili?
313
00:34:27,400 --> 00:34:29,194
Poskusila sta me
spremeniti v pinato.
314
00:34:29,653 --> 00:34:35,116
Alexei in Lev Ivanovich, brata.
-Bratva? -Kraljeva Bratva.
315
00:34:35,200 --> 00:34:39,037
Mafijska princa. O�e je legenda.
Vplivne�.
316
00:34:39,871 --> 00:34:45,043
Povej mi kaj o sinu.
-Sedel je v gulagu zaradi umora.
317
00:34:45,126 --> 00:34:46,395
Zgodba pravi,
da naj bi �ivega zakopal
318
00:34:46,419 --> 00:34:49,381
nekega drugega kriminalca,
ki je bil o�etu dol�en denar.
319
00:34:49,464 --> 00:34:52,801
Resni�na zgodba?
-Lahko je pristna. Ali pa ne.
320
00:34:52,884 --> 00:34:54,845
Zagotovo zmo�en tega,
po mnenju vseh.
321
00:34:54,928 --> 00:35:00,267
Lev je mi�ica, on dviguje stvari.
-Povej mi kaj o Alexeiu.
322
00:35:00,350 --> 00:35:05,814
Mo�gani, a krut, ko je treba.
-O�e je najbr� ponosen.
323
00:35:05,897 --> 00:35:07,983
Lahko obdr�im?
-Ja, tvoje je.
324
00:35:09,609 --> 00:35:12,630
Hvala za opozorilo. Nismo vedeli,
da sta spet v dr�avi.
325
00:35:12,654 --> 00:35:15,323
Bila sta v Londonu.
-Nekaj naklepata.
326
00:35:15,407 --> 00:35:20,412
Imej ju na o�eh.
-Ni v na�i sodni oblasti.
327
00:35:21,538 --> 00:35:23,832
Neuradno pa seveda.
328
00:35:25,333 --> 00:35:30,338
Hvala, Misha. -Ne zajebavaj se
z njima, Harry. Tu ni �ale.
329
00:35:31,172 --> 00:35:34,217
Pri meni tudi ne.
Se sli�iva, kolega.
330
00:35:34,968 --> 00:35:37,846
Kje si jih dobil?
-�erifov detektiv, zahodni Hollywood.
331
00:35:37,929 --> 00:35:41,057
Ruska enota. Stari kolega.
-Zahodni Hollywood?
332
00:35:41,141 --> 00:35:43,602
Zdravni�ke goljufije.
Materni govorec je.
333
00:35:43,685 --> 00:35:46,438
Potrdil je, da sta
Bratva visoke stopnje.
334
00:35:47,355 --> 00:35:51,026
Rogers pa jim je dol�an
dosti denarja. -Ogromno.
335
00:35:51,109 --> 00:35:54,905
Franzen je rekel, da je Rogers
pripravljal na�rt z visokim odkupom.
336
00:35:54,988 --> 00:35:57,699
S "sumljivimi igralci".
337
00:35:57,782 --> 00:36:00,076
Bratva.
-Ta dva ustrezata opisu.
338
00:36:00,160 --> 00:36:03,496
Tipi, ki ho�ejo nazaj
svojo nalo�bo.
339
00:36:03,580 --> 00:36:06,333
Zadosten razlog, da prepri�a�
Willyja Datza, da spremeni pri�anje
340
00:36:06,416 --> 00:36:10,754
in osvobodi Rogersa.
-Z de�ja...
341
00:36:11,546 --> 00:36:16,176
Si na�la kaj v imeniku, ki sem
ti ga poslal? -Fronte so.
342
00:36:16,259 --> 00:36:19,679
Po�tni predali z glasovno po�to,
ne dejanska podjetja.
343
00:36:21,222 --> 00:36:24,809
Sranje.
Sokol.
344
00:36:25,393 --> 00:36:28,813
Ko je bil Rogers v zaporu,
je ve�krat klical isto �tevilko.
345
00:36:28,897 --> 00:36:30,732
Sledili smo ji
k pla�ni�kemu telefonu,
346
00:36:30,815 --> 00:36:36,071
kupljenem na bencinski �rpalki
v Bakersfieldu. Sokol Gas & Go.
347
00:36:37,906 --> 00:36:41,409
Kak�no zvezo ima Rogers
z bencinsko v Bakersfieldu?
348
00:36:59,219 --> 00:37:03,431
Misli�, da bo v redu?
-Kdo? -Preeda Saetang.
349
00:37:05,976 --> 00:37:11,106
Tajka. -�rtev posilstva.
Odvisno, kaj misli� s tem.
350
00:37:11,189 --> 00:37:12,691
Kaj misli� ti?
351
00:37:12,774 --> 00:37:16,611
Lahko si opomore,
a nikoli ne bo ista.
352
00:37:18,154 --> 00:37:24,536
Zanima me, �e je ta mo�ki
to �e storil. -Najverjetneje.
353
00:37:24,619 --> 00:37:29,725
Detektivi najbr� �e preiskujejo.
-Misli�, da bo znova udaril?
354
00:37:29,749 --> 00:37:35,588
Ne vem. Pusti to. Midve sva opravili
svoje delo, zdaj morajo �e drugi.
355
00:37:35,672 --> 00:37:40,385
Cel �as razmi�ljam o tem.
-Nehaj. Ni ve� tvoja te�ava.
356
00:37:40,468 --> 00:37:43,596
Dala sem ji mojo �tevilko.
357
00:37:45,181 --> 00:37:49,436
Sranje. Zakaj pa to?
-�e bi se �elela pogovoriti.
358
00:37:49,519 --> 00:37:51,855
Ima �e nekoga.
Detektivko Coleman.
359
00:37:54,524 --> 00:37:57,235
Se opravi�ujem, mislila sem...
-Kristus, Bosch. Glej.
360
00:37:57,318 --> 00:38:01,740
Ne zapletaj se, �e pokli�e.
Reci ji, naj pokli�e Colemanovo.
361
00:38:01,823 --> 00:38:03,992
Da ne more� govoriti z njo.
Ker dejansko ne more�.
362
00:38:04,075 --> 00:38:05,994
Lahko bi zamo�ila
celo preiskavo.
363
00:38:11,499 --> 00:38:13,668
Pusti to. Me sli�i�?
364
00:38:29,851 --> 00:38:31,936
Kak�no �ivljenje,
ne, de�ko?
365
00:38:34,022 --> 00:38:38,860
�e po eno pivo grem.
Priden fant si.
366
00:38:43,406 --> 00:38:46,743
Prosim?
-Pustili ste mi sporo�ilo.
367
00:38:48,828 --> 00:38:52,165
To�no, ja.
Lahko malo po�akate?
368
00:39:02,467 --> 00:39:05,470
Olivia MacDonald?
-�eleli ste govoriti z mano?
369
00:39:06,596 --> 00:39:07,972
Privatni preiskovalec sem.
370
00:39:08,056 --> 00:39:11,726
Zanimalo me je, �e bi se
lahko pogovorila v �ivo.
371
00:39:11,810 --> 00:39:16,773
O �em se gre? -Dominick
Santanello. -Kaj je z Nickom?
372
00:39:16,856 --> 00:39:22,612
Bila sta prijatelja? -Dru�ina.
-Nick je vedel, da je posvojen?
373
00:39:22,695 --> 00:39:27,992
Ja. -Je vedel kaj
o ozadju, pravih star�ih?
374
00:39:28,076 --> 00:39:31,996
Poznal je mamino ime.
-Vibiana. -Vibiana.
375
00:39:32,080 --> 00:39:36,960
Jaz nisem vedela toliko o moji.
-Rad bi izvedel ve� o Nicku.
376
00:39:37,043 --> 00:39:43,133
Bi se �eleli sre�ati z mano?
-Kdaj se �elite sre�ati?
377
00:39:43,216 --> 00:39:44,425
Povejte mi, kje ste.
378
00:41:28,112 --> 00:41:31,616
Ni me tu. Pustite sporo�ilo.
-Hej, jaz sem.
379
00:41:32,242 --> 00:41:36,913
Slu�beno bom odsoten. Jutri
se vrnem. Rad te imam. Adijo.
380
00:42:24,335 --> 00:42:28,172
Tar�o imamo na o�eh.
Proti severu gre.
381
00:42:43,572 --> 00:42:46,572
Prevedel:
mtine
382
00:42:49,572 --> 00:42:53,572
Preuzeto sa www.titlovi.com
32754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.