All language subtitles for Bosch.Legacy.S01E03.WEB.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,169 --> 00:00:06,467 V prej�njem delu... -Rogers je imel sumljive igralce. 2 00:00:06,550 --> 00:00:09,928 Na kak�en na�in? -Na na�in Bratva. 3 00:00:10,012 --> 00:00:13,015 Prijatelj Stoli se �eli sre�ati. -Nam lahko zrihta� nekaj �asa? 4 00:00:13,098 --> 00:00:16,685 Sli�ati so nestrpni, Carl. -"So"? -Stari je poslal Leva. 5 00:00:16,935 --> 00:00:19,521 Rogers je bil pravkar na telefonu s Simonom. 6 00:00:19,605 --> 00:00:22,691 Dogovorili se bodo za sre�anje. -Simon Wakefield je njegov finan�nik. 7 00:00:22,775 --> 00:00:24,443 Ne bodo poslovali z banko. 8 00:00:24,526 --> 00:00:26,945 Sli�ati je bilo nujno, Rogers pa zaskrbljen. 9 00:00:27,029 --> 00:00:31,325 G. Datz, aretirani ste. -Sranje! -Kako vam lahko pomagam, g. Vance? 10 00:00:31,408 --> 00:00:34,953 Upal sem, da lahko starcu prinesete mir in odre�enje. 11 00:00:35,037 --> 00:00:40,334 Na kocki so milijarde in ljudje bodo storili vse, da vas ustavijo. 12 00:00:40,417 --> 00:00:42,711 Zakaj smo najeli privatnega preiskovalca? 13 00:00:42,795 --> 00:00:45,672 Star je 88 let, za bo�jo voljo. Takoj, ko se bo stegnil, 14 00:00:45,756 --> 00:00:49,759 se bodo pojavili njegovi izgubljeni otroci. Medtem 15 00:00:50,260 --> 00:00:52,888 pa moji opazujejo Boscha. -O �em se gre? 16 00:00:52,971 --> 00:00:55,724 Dom St. Helens. -Tam sem bila 50 let. 17 00:00:56,975 --> 00:00:59,728 Bilo je na stotine dojen�kov. -Mislim, da se spomnite imena. 18 00:01:00,771 --> 00:01:03,732 Vibiana. -Pre�ivela je precej �asa z dojen�kom. 19 00:01:03,816 --> 00:01:06,860 Nih�e drug ga ni dobil. -Se spomnite njegovega imena? 20 00:01:06,944 --> 00:01:10,048 Vibi ga je klicala Dominick. 21 00:01:10,072 --> 00:01:11,615 Dominick Santanello. 22 00:02:43,874 --> 00:02:46,209 BOSCH: ZAPU��INA 3. del 1. sezone Sporo�ilo v steklenici 23 00:02:58,764 --> 00:03:03,435 Ne rabi govoriti z nami. -Vseeno moram poskusiti. 24 00:03:03,518 --> 00:03:07,940 Odkljukaj s seznama. Stoj mi za hrbtom, prav? -Velja. 25 00:03:09,066 --> 00:03:12,277 Dobro opravljeno glede Herstadta. -Hvala lepa. 26 00:03:12,361 --> 00:03:15,822 Prenos DNK. Zelo pametno. 27 00:03:16,073 --> 00:03:20,077 Se mi je zdelo. -O�itno je bila mo�nost, da je nedol�en. 28 00:03:21,536 --> 00:03:26,166 Je to opravi�ilo? -Za kaj? -Jebi se, Bosch. 29 00:03:26,833 --> 00:03:30,159 Ni za kaj. 30 00:03:34,091 --> 00:03:39,137 Dinami�ni duo. Gospa odvetnica in njen krvosledni pes. 31 00:03:40,055 --> 00:03:45,143 S �im sem si zaslu�il to? -Willy Datz, va� sre�ni dan je. 32 00:03:47,729 --> 00:03:50,607 Niste radovedni? -Jebe�. 33 00:03:51,233 --> 00:03:56,071 Bolj�e kot sedeti v celici. Dobro, govorita. 34 00:03:56,738 --> 00:04:00,951 Vemo, da ti je Rogers pri�el do �ivega. -Ni�esar ne veste. 35 00:04:06,123 --> 00:04:09,960 Ga prepoznate? -Ne bi rekel. 36 00:04:10,043 --> 00:04:13,922 Moja stranka. Ra�l Arraya. -To mi ne pomeni ni�esar. 37 00:04:14,006 --> 00:04:18,218 Glavni v zaporu. -To vidim po tatujih. 38 00:04:19,094 --> 00:04:25,350 Tak�na uglajena gospa zastopa tak�no barabo? Sram vas bilo. 39 00:04:26,560 --> 00:04:30,897 G. Arraya je trenutno zaprt na tem otoku. 40 00:04:30,981 --> 00:04:34,609 Blok D, tako kot vi. -Kak�no naklju�je. 41 00:04:34,693 --> 00:04:39,531 Nekega dne vas bodo obiskali njegovi fantje. -Zakaj? 42 00:04:39,614 --> 00:04:41,575 Ra�l mi je dol�an uslugo. 43 00:04:48,331 --> 00:04:53,003 Ne morete tega storiti. Ne morete kar... -Jaz ne bi. 44 00:04:53,628 --> 00:04:57,591 Ampak... Ra�l ima svoje misli. 45 00:05:00,260 --> 00:05:03,180 Odvetnica ste, za bo�jo voljo. Protizakonito je. 46 00:05:03,263 --> 00:05:07,934 Tako kot najem umora. Lahko bi rekla dobro besedo. 47 00:05:08,018 --> 00:05:11,563 Posredovala. Ali pa ne. Odvisno od vas. 48 00:05:11,938 --> 00:05:14,524 Kdo je bil? Kdo se je obrnil na vas? 49 00:05:21,031 --> 00:05:25,827 �e vama povem, prise�eta, da ostane med nami. -Prise�em. 50 00:05:25,911 --> 00:05:28,497 Vama zaupam? -Nimate druge mo�nosti. 51 00:05:31,124 --> 00:05:33,001 Jebemti. 52 00:05:36,338 --> 00:05:40,759 Nekega dne me je obiskal neki odvetnik. 53 00:05:40,842 --> 00:05:44,387 Nisem ga �e videl. Rekel je, naj spremenim zgodbo, 54 00:05:44,471 --> 00:05:48,141 naj re�im Rogersa, pa bodo poskrbeli za mojo dru�ino. 55 00:05:49,226 --> 00:05:50,936 Rekel sem, kaj pa �e ne bom? 56 00:05:52,437 --> 00:05:56,233 Odvrnil mi je, da bodo poskrbeli za mojo dru�ino. 57 00:05:57,526 --> 00:06:01,988 Koga je zastopal? -Ruse. Resni bedaki. 58 00:06:02,072 --> 00:06:07,160 Bratva? -Ne, balet Bolshoi. Seveda Bratva. 59 00:06:07,244 --> 00:06:11,957 Imena? -Samo eno. Alex Ivanovich. 60 00:06:12,040 --> 00:06:15,168 So navedli razlog? Zakaj ho�ejo, da je Rogers prost? 61 00:06:15,252 --> 00:06:20,799 Niso rekli, jaz pa nisem vpra�al. Rekel sem samo "da". 62 00:06:21,216 --> 00:06:24,594 Nisem te o�igosal kot odvetnico za mehi�ko mafijo. 63 00:06:25,220 --> 00:06:28,932 Vsakdo potrebuje zastopnika. -Zastonj? -Nikakor. 64 00:06:29,015 --> 00:06:33,145 Arraya nima pogojnega izpusta. Kako je on dol�en tebi? 65 00:06:33,228 --> 00:06:37,482 Si mu prizanesla iglo? -Nisem bila del njegove obrambe. 66 00:06:37,566 --> 00:06:40,235 Zastopala sem ga v poznej�em primeru dr�avljanskih pravic. 67 00:06:40,318 --> 00:06:42,612 Tu je Honey Chandler, ki jo poznam. 68 00:06:43,697 --> 00:06:47,784 Pravice za prasce z globokimi �epi. -Ja, Ra�l ima sladkorno tipa 1, 69 00:06:47,868 --> 00:06:51,746 ki so jo oblasti v Victorvillu pustile nezdravljeno. 70 00:06:51,830 --> 00:06:55,709 Padel je v komo in skoraj umrl. -Kr�itev 8. amandmaja. 71 00:06:55,792 --> 00:06:59,212 O�itno si prebral ustavo. -Tako je. Od za�etka do konca. 72 00:06:59,296 --> 00:07:02,215 Agenti so hoteli raje poravnavo kot pa sojenje. 73 00:07:02,299 --> 00:07:06,094 Ra�la sem preselila v ni�ji objekt z bolj�im zdravstvenim varstvom. 74 00:07:06,178 --> 00:07:10,515 Otok Terminal. -Ta mi je dal idejo, kako pritisniti na Datza. 75 00:07:10,599 --> 00:07:15,270 Mimogrede..."prise�em"? -Sem predan ateist. 76 00:07:15,353 --> 00:07:20,901 Pretvarjanje je bilo vrhunsko. -Zakaj misli�, da sem se pretvarjala? 77 00:07:32,162 --> 00:07:35,457 Hej, Bosch. -Perez. -Komaj za�enja� z izmeno? 78 00:07:35,540 --> 00:07:40,128 Ja, o�itno. Si �e kon�al? -O�itno. Jutri imam prosto. 79 00:07:40,212 --> 00:07:45,217 Ima� kak�ne na�rte? -Ne, prost sem. Bi �la na kosilo? 80 00:07:46,009 --> 00:07:48,011 Nisem...nisem te spra�evala. 81 00:07:48,094 --> 00:07:50,489 Se opravi�ujem. Mislil sem, da... -Oz. vabila na zmenek. 82 00:07:50,513 --> 00:07:54,517 Samo pogovarjala sem se. -Pardon. 83 00:07:55,685 --> 00:07:58,146 Iti moram, u�iteljica... -Seveda. 84 00:07:59,689 --> 00:08:01,775 Poslu�aj. Ta teden gremo en ve�er na pija�o. 85 00:08:01,858 --> 00:08:06,029 Samo novinci. Ni� tak�nega. Bi �la? -Bomo videli. 86 00:08:06,112 --> 00:08:07,739 Dobro. Adijo. 87 00:08:15,830 --> 00:08:20,460 Oprostite. Kako je �lo? -Bolj�e od pri�akovanj. 88 00:08:20,543 --> 00:08:24,214 Je Datz priznal? -Je. -To pa me presene�a. 89 00:08:24,297 --> 00:08:28,385 Premislil si je. -Kaj ga je spodbudilo k temu? 90 00:08:29,135 --> 00:08:33,848 Prepri�ala sem ga. -Kako? -Narisala sem �ir�o sliko. 91 00:08:33,932 --> 00:08:38,937 Pripravila sem argumente za in proti. -Nisi odgovorila na moje vpra�anje. 92 00:08:39,688 --> 00:08:45,360 Obvestila sem ga, da je njegov sojetnik moja biv�a stranka. 93 00:08:46,027 --> 00:08:49,489 In ta tvoja stranka? -Ra�l Arraya. 94 00:08:49,572 --> 00:08:52,367 Grozila si mu. -Nisem. 95 00:08:53,076 --> 00:08:56,663 Poudarila sem, da se bodo njune poti kmalu kri�ale. 96 00:08:56,746 --> 00:09:00,125 Kot nekdo, ki me je neko� hudo telesno po�kodoval, 97 00:09:00,208 --> 00:09:05,714 se spodobi, da izkoristi mojo pripro�njo prek Ra�la. 98 00:09:05,797 --> 00:09:09,134 Sli�i se kot gro�nja. -Martin, ponudila sem mu izbiro. 99 00:09:09,217 --> 00:09:11,594 Lahko bi posredovala v njegovem imenu, 100 00:09:11,678 --> 00:09:17,225 da bi dobila uporabne, neuradne informacije. �e pa ne, 101 00:09:17,309 --> 00:09:19,644 pa bi lahko metal kocko in tvegal. 102 00:09:20,812 --> 00:09:24,649 Mislim, da se je odlo�il pravilno. -Hodi� po tanki �rti. 103 00:09:24,733 --> 00:09:30,280 Mislim, da sem na pravi strani. -In Arraya? Bo pustil Datza? 104 00:09:30,363 --> 00:09:33,950 Najbr�. V�e� sem mu, pa �e dol�en mi je. 105 00:09:35,243 --> 00:09:38,663 Po drugi strani pa nikoli ne ve� s sociopati. 106 00:09:41,166 --> 00:09:45,378 Hecam se, Martin. Bil je hec. 107 00:09:45,462 --> 00:09:47,380 Skrbi me zate. 108 00:10:08,109 --> 00:10:13,198 Dominick Santanello. -Dominick s C-K. 109 00:10:13,281 --> 00:10:17,994 Dodajam K. Datum rojstva? -31. januar 1953. 110 00:10:19,913 --> 00:10:25,543 Dobro. Vozni�ko dovoljenje izdano 31. januarja 1969. 111 00:10:27,128 --> 00:10:29,297 Na njegov 16. rojstni dan. 112 00:10:29,381 --> 00:10:33,468 Kdaj ga je nazadnje obnovil? -Videti je, da nikoli. 113 00:10:34,052 --> 00:10:36,554 Kako to misli�, "nikoli"? -Ni ga �e obnovil. 114 00:10:38,681 --> 00:10:40,100 Morda se je odselil iz dr�ave. 115 00:10:44,771 --> 00:10:48,024 Pe��ica ljudi s tem zapisom, nih�e ni prave letnice. 116 00:10:48,108 --> 00:10:52,445 To je vse, kar si storil? Preklopi� na drugi iskalnik? 117 00:10:52,529 --> 00:10:54,155 Ja, re�e se mu Google. 118 00:10:56,032 --> 00:11:00,036 Spomni me, zakaj te rabim. -Morda je nehal vozit. 119 00:11:02,038 --> 00:11:04,707 Morda je umrl mlad in ni obnovil svojega dovoljenja. 120 00:11:04,791 --> 00:11:08,253 To pa je morbidno. Zakaj si moral iti tja? -Upravi�ena domneva. 121 00:11:08,336 --> 00:11:10,839 Prometna nesre�a? Najstni�ki voznik? 122 00:11:13,633 --> 00:11:17,971 Najstni�ki vojak. Leta 1969 je bil star 16 let. 123 00:11:18,054 --> 00:11:20,765 Nekaj let kasneje Vietnam �e vedno gori. 124 00:11:20,849 --> 00:11:25,603 Dovolj je star za vojake, za vpoklic. -Poslan v Vietnam. 125 00:11:26,187 --> 00:11:30,942 Poi��i vietnamski spomenik, Zid obrazov, Dominick Santanello. 126 00:11:35,447 --> 00:11:39,159 Tu je. Dominick s C-K. 127 00:11:40,201 --> 00:11:45,081 Dominick Santanello. Mornarski bolni�ar. 128 00:11:45,165 --> 00:11:48,543 UVA v provinci Tay Ninh, 9. december 1972. 129 00:11:48,626 --> 00:11:51,004 Malo pred njegovim 20. rojstnim dnem. 130 00:11:52,630 --> 00:11:54,549 U-V-A? 131 00:11:56,176 --> 00:11:59,345 Ubit v akciji. 132 00:12:00,889 --> 00:12:03,850 Zakaj ga sploh i��e�? Kdo je? 133 00:12:03,933 --> 00:12:07,520 Samo �e en najstni�ki vojak, ki mu ni uspelo priti domov. 134 00:12:33,379 --> 00:12:37,759 ZID OBRAZOV DOMINICK SANTANELLO 135 00:12:51,523 --> 00:12:53,292 DRAGI DOMINICK SANTANELLO. TVOJE SLU�ENJE NE BO POZABLJENO 136 00:12:53,316 --> 00:12:55,026 PO TVOJI SMRTI. HVALA ZA TVOJ POGUM. 137 00:12:58,029 --> 00:12:59,572 NE BODI TAKO POTRT, BILL. VSI SMO POZNALI NICKA, 138 00:12:59,656 --> 00:13:01,695 NJEGOVO TRMO IN �ELJO PO PUSTOLOV��INI. 139 00:13:04,577 --> 00:13:07,014 MINILO JE �E SKORAJ 45 LET, ODKAR SI NAS ZAPUSTIL. Z LJUBEZNIJO, OLIVIA. 140 00:13:07,038 --> 00:13:09,115 POGRE�AM TE VSAK DAN IN DANES TE PRAZNUJEM. Z LJUBEZNIJO, OLIVIA 141 00:13:18,967 --> 00:13:21,070 OLIVIA, IMAM NOVICE O NICKU. POKLI�I ME. 323-244-5631 HARRY 142 00:13:21,094 --> 00:13:22,321 NICK, POGRE�AMO TE IN VSAK DA MISLIMO NATE. 143 00:13:22,345 --> 00:13:23,805 VEDNO V NA�IH SRCIH. Z LJUBEZNIJO, OLIVIA. 144 00:13:28,935 --> 00:13:30,270 Sporo�ilo v steklenici. 145 00:13:32,730 --> 00:13:36,985 To pa je bilo dobro. -Kajne? Tako mastno, ocvrto, tako dobro. 146 00:13:37,068 --> 00:13:39,696 To pa je bila dobra ideja. 147 00:13:39,779 --> 00:13:43,283 Kako bi rekla temu odtenku roza? -Ne vem. Fuksija? 148 00:13:43,992 --> 00:13:45,993 �ve�ilni gumi. -Gumi je bolj roza. 149 00:13:46,744 --> 00:13:50,123 Pepto-Bismol. Ima� rada njegove filme? 150 00:13:51,082 --> 00:13:56,004 Nisem jih �e videla. -Se heca�? -Ne bi rekla. 151 00:13:56,087 --> 00:14:02,135 Ma�eta. Desperado. Od mraka do zore. -Ne. -Poglej si jih. 152 00:14:05,471 --> 00:14:08,600 �la si na kolid�, ne? -Chapman. -Kje je to? 153 00:14:08,683 --> 00:14:12,895 Okro�je Orange. Ti? -Cal State Northridge. 154 00:14:12,979 --> 00:14:14,522 Je to v Northridgu? 155 00:14:16,232 --> 00:14:17,317 Sme�no. 156 00:14:19,736 --> 00:14:22,322 Zakaj policistka? 157 00:14:24,407 --> 00:14:28,745 Je to test? Kdo je prava policija? 158 00:14:29,871 --> 00:14:32,332 Najprej krofi, nato pa zasli�evanje? 159 00:14:32,415 --> 00:14:36,502 Nisi tipi�na policistka. -Kak�na pa je to? 160 00:14:36,586 --> 00:14:40,548 Kot jaz. Brez zamere. -Ne, �e razumem. 161 00:14:42,592 --> 00:14:46,471 Vem, da je bil tvoj o�e policaj. -O�e in mama. 162 00:14:46,554 --> 00:14:52,935 Mama tudi? -Agentka FBI. -Presneto. To pa je prava DNK. 163 00:14:53,019 --> 00:14:56,939 Imate v dru�ini. -O�itno. 164 00:14:57,023 --> 00:14:59,817 Hotela si biti pozitivka, kot mama in o�e? 165 00:14:59,901 --> 00:15:04,489 Plehko, ne? -�isto. Spo�tujem to. 166 00:15:06,741 --> 00:15:07,950 Zakaj pa si ti postala policistka? 167 00:15:10,370 --> 00:15:11,704 Nadure. 168 00:15:14,415 --> 00:15:16,584 Organi kazenskega pregona. Pot do srednjega sloja. 169 00:15:18,920 --> 00:15:23,341 Ne vem, �e se heca�. -Enote Hollywood in 6 Adam 79, 170 00:15:23,424 --> 00:15:28,846 napad na aveniji 929 North Oxford. Nobenega opisa osumljenca. 171 00:15:28,930 --> 00:15:34,227 6 A 79, uporabite lu�ke. �tevilka incidenta 11-34. 172 00:15:34,310 --> 00:15:39,107 6 Adam 79, sprejeto. Odgovarjam s Santa Monice in Highland. 173 00:15:39,190 --> 00:15:40,233 Zato. 174 00:15:45,071 --> 00:15:47,407 G. Bosch? -Tu sem. 175 00:15:47,490 --> 00:15:48,991 Po�akajte na g. Vanca. 176 00:15:52,829 --> 00:15:57,667 G. Bosch? -G. Vance, za vas imam informacije. 177 00:15:57,750 --> 00:16:01,546 Ne prek telefona. Lahko prislu�kujejo. Veste, kje je Valhalla? 178 00:16:01,629 --> 00:16:04,882 Burbank. -Se vidiva tam �ez eno uro. 179 00:16:04,966 --> 00:16:06,175 Ne zamujajte. 180 00:16:09,554 --> 00:16:12,432 �la sem zgodaj ven po opravkih. 181 00:16:12,515 --> 00:16:17,687 Ko sem pri�la domov, me je �akal v spalnici. 182 00:16:17,770 --> 00:16:19,147 Imel je no�. 183 00:16:21,107 --> 00:16:24,819 Rekel mi je, da ne smem kri�ati. 184 00:16:26,571 --> 00:16:32,910 V redu je. Vzemite si �as. -Rekla sem mu, da imam menzo. 185 00:16:34,412 --> 00:16:37,290 Vedel je, da la�em. -Kako je izgledal? 186 00:16:37,373 --> 00:16:40,918 Ga lahko opi�ete? -Nosil je masko. 187 00:16:41,502 --> 00:16:44,547 �rnec, belec, azijec, latino? Nam lahko poveste? 188 00:16:45,590 --> 00:16:50,261 Belec. Videla sem roke. -Kaj pa maska? 189 00:16:50,803 --> 00:16:56,601 Mehi�ka maska za rokoborbo. Pokrivala je celo glavo in obraz. 190 00:16:56,684 --> 00:17:00,688 Barva? -Rde�a. Mogo�e rde�a in �rna. 191 00:17:01,522 --> 00:17:06,194 Je bil visok, nizek? -Srednje postave. 192 00:17:06,652 --> 00:17:13,117 Kaj pa te�a? Debel, suh? -Srednje postave? 193 00:17:14,786 --> 00:17:18,664 Se �e spomnite �esa? Vsaka podrobnost lahko pomaga. 194 00:17:20,541 --> 00:17:24,462 Imel je zadah po cigaretah. 195 00:17:32,637 --> 00:17:34,597 Kamor gre�, rabi� �isti prevoz? 196 00:17:34,680 --> 00:17:39,227 Zaupno. Zaupa� tej napravi? -To je vrhunska tehnologija, 197 00:17:39,310 --> 00:17:40,937 najbolj�a kakovost. Vredna vsakega centa. 198 00:17:41,020 --> 00:17:44,607 Ta zazna vsako digitalno in analogno oddajanje. 199 00:17:44,690 --> 00:17:49,028 Jaz izgubim zadek na star na�in. Obrati in vzvratnih 180�. 200 00:17:49,111 --> 00:17:52,949 Stara �ola. -Diploma. Si �e skoraj kon�al? 201 00:17:53,032 --> 00:17:54,325 Avto je �ist. 202 00:18:00,081 --> 00:18:05,586 Rogers se premika. -Povej mi, ko bo �el na Wall Street. 203 00:18:05,670 --> 00:18:08,381 Adijo. -Adijo. 204 00:18:17,557 --> 00:18:21,768 Kje je detektivka? -V prometu na zahodu. -Kon�ala s preiskavo? 205 00:18:22,478 --> 00:18:25,940 Samo ena oseba je bila doma. Starka na drugem nadstropju, 206 00:18:26,023 --> 00:18:27,650 ona pa ni videla ali sli�ala ni�esar. 207 00:18:28,192 --> 00:18:30,170 Ostala bom z �rtvijo, dokler ne pride detektiv. 208 00:18:30,194 --> 00:18:32,780 �e se �e kaj spomni. Poi��i to�ko vstopa 209 00:18:32,864 --> 00:18:34,699 in zavaruj dokaze, dokler ne pridejo kriminalisti. 210 00:19:47,939 --> 00:19:51,025 G. Vance. -Mirno, kajne? 211 00:19:51,984 --> 00:19:58,449 Moj o�e je pokopan tu, g. Bosch. Sam se mu bom kmalu pridru�il. 212 00:20:00,493 --> 00:20:03,913 Vidite tisto plo��o? V �ast mojemu o�etu je. 213 00:20:04,999 --> 00:20:08,417 Hvali in slavi ga. Vizionar. Pionir. 214 00:20:08,501 --> 00:20:11,921 Zaslu�il je ve�, kot bi lahko zapravil v deset �ivljenjih. 215 00:20:12,004 --> 00:20:17,093 To ni pomembno na koncu. Kon�a� v zemlji, kot vsi ostali. 216 00:20:17,176 --> 00:20:21,180 Ne verjamete v to. -Da ne? -Pomembna je zapu��ina. 217 00:20:21,263 --> 00:20:27,061 Kako �ivi�, kaj zapusti�. Zato ste me najeli. Da najdem dedi�a. 218 00:20:28,688 --> 00:20:30,564 Mi imate kaj za povedati, g. Bosch? 219 00:20:36,529 --> 00:20:37,529 Imeli ste sina. 220 00:20:42,451 --> 00:20:45,138 Ima mamine o�i. 221 00:20:45,162 --> 00:20:46,998 Ime mu je bilo Dominick Santanello. 222 00:20:49,375 --> 00:20:51,043 Govorite v preteklosti. 223 00:20:52,628 --> 00:20:55,464 Bil je bolni�ar. Umrl je v Vietnamu. 224 00:20:55,548 --> 00:20:59,427 Malo pred 20. rojstnim dnem. 9. decembra 1972. 225 00:21:04,849 --> 00:21:07,101 Toliko o moji zapu��ini. 226 00:21:09,353 --> 00:21:12,857 Kaj �e veste o njem? -Name��en je bil v Da Nangu. 227 00:21:12,940 --> 00:21:17,153 Ubili so ga v provinci Tay Ninh. -In? 228 00:21:17,945 --> 00:21:23,909 �al mi je. To je vse, kar vem. -Hvala, da ste na�li mojega sina. 229 00:21:26,579 --> 00:21:28,372 Spra�ujem se. 230 00:21:30,374 --> 00:21:33,669 �e bi se pred leti uprl svojemu o�etu. 231 00:21:35,588 --> 00:21:41,385 Neizbrana pot. G. Bosch, ste si bili blizu z o�etom? 232 00:21:42,845 --> 00:21:46,015 Nikoli ga nisem poznal. -To ste torej mislili. 233 00:21:46,640 --> 00:21:49,769 Prosim? -Ko ste rekli, da veste, kako se po�utim. 234 00:21:51,937 --> 00:21:55,649 Ja. -Hvala lepa, g. Bosch, za va� trud. 235 00:21:56,692 --> 00:21:59,945 Ni za kaj. -Rad bi vedel ve� o njem. 236 00:22:00,613 --> 00:22:04,325 Gospod? -Karkoli lahko najdete o mojem sinu. 237 00:22:05,951 --> 00:22:07,369 Ugodite mi. 238 00:23:38,627 --> 00:23:42,673 To�ka vhoda je jasna. Prerezal je mre�o in pri�el skozi okno. 239 00:23:42,756 --> 00:23:46,844 Ja. -�rtev pravi, da je imel no�. -Nobenega no�a nisva na�li. 240 00:23:46,927 --> 00:23:49,972 Sta vse pregledali natan�no? -Jaz sem, ja. 241 00:23:50,055 --> 00:23:53,142 V ko�u v spalnici je uporabljen rob�ek. 242 00:23:56,312 --> 00:23:59,732 �rtev je treba peljati v bolnico na pregled za posilstvo. 243 00:23:59,815 --> 00:24:00,900 Pripeljala jo bom ven. 244 00:24:03,068 --> 00:24:04,737 Ostanem v svojem pasu? -To�no tako. 245 00:24:19,960 --> 00:24:23,964 Kaj ima�? -Rogers gre proti sredi��u. -Dobro, javi se. 246 00:25:07,216 --> 00:25:11,220 Ja. -Ga vidi�? -Vidim njegov avto, njega pa ne. 247 00:25:52,011 --> 00:25:55,222 Imam va� denar. Originalno nalo�bo. Vsak cent. 248 00:25:55,306 --> 00:25:57,725 Zagotovili ste nam dvojno vsoto. 249 00:25:57,808 --> 00:26:02,980 To je bilo pred nesre�nimi dogodki lansko leto. -Va� problem, ne na�. 250 00:26:03,063 --> 00:26:05,149 Z vami smo investirali 10 milijonov. 251 00:26:05,232 --> 00:26:09,236 Malo bo trajalo, da jih dobimo �e 10. -Dodatnih 30. 252 00:26:09,737 --> 00:26:14,616 Ne razumem. -Zdaj je 40. Originalnih 10 in dodatek. 253 00:26:14,700 --> 00:26:18,579 Obresti. -To ni bilo posojilo. To je bil odkup. 254 00:26:18,662 --> 00:26:23,125 10 plus obresti je 40. Vseeno, kako temu re�ete. 255 00:26:23,208 --> 00:26:27,338 Imate raznovrsten portfelj. Vse vrste �eleza v ognju. 256 00:26:27,421 --> 00:26:32,468 Razumeti morate, da so bili posli prizadeti, ko sem bil notri. 257 00:26:32,551 --> 00:26:37,973 Ne bomo barantali z vami, razumete? �as te�e. 258 00:26:38,057 --> 00:26:42,519 Tik tak. -Alex, bodi razumen. 259 00:26:42,603 --> 00:26:47,566 Nimamo toliko denarja pri sebi. -To nerad sli�im, Carl. 260 00:27:10,214 --> 00:27:13,175 Zbudi se. Greva na sprehod. 261 00:27:31,902 --> 00:27:34,947 Malo ve� �asa rabim. -To re�ejo vsi. 262 00:27:35,030 --> 00:27:40,994 Kdo? -Ve�ni dol�niki. -Res je, to pravijo. 263 00:27:41,078 --> 00:27:45,791 Da pove�am proizvodnjo... -En teden imate. -Ve� �asa rabim. 264 00:27:45,874 --> 00:27:50,003 Ne vem, kaj �e naj re�em. -Lahko re�ete, da bo �lo. 265 00:27:50,087 --> 00:27:52,881 Pove�ajte proizvodnjo. Odprite novo linijo. 266 00:27:54,675 --> 00:27:57,386 Ni tako enostavno. 267 00:27:58,429 --> 00:28:01,932 �e prehitro pove�amo proizvodnjo, razkrijemo celo operacijo. 268 00:28:02,015 --> 00:28:05,060 Dr�ali smo se pod radarjem, ker nismo bili pohlepni. 269 00:28:05,185 --> 00:28:09,481 �e za�nemo odpirati nove linije, bodo ljudje opazili. 270 00:28:09,565 --> 00:28:15,612 Po�asi se dale� pride. -Jebe� to. 271 00:28:16,697 --> 00:28:22,077 Ne zmorete tega? -Ne, ne. Bomo �e. 272 00:28:22,161 --> 00:28:25,998 Carl, bodi previden. To ni dobra ideja. 273 00:28:26,081 --> 00:28:29,460 Utihni, Simon. Bodi tiho. 274 00:28:31,712 --> 00:28:33,505 Priskrbeli vam bomo va� denar. 275 00:28:58,572 --> 00:29:02,117 Imate nepovabljenega gosta. 276 00:29:03,035 --> 00:29:05,621 Kje je zdaj? -Pred vrati. 277 00:29:07,623 --> 00:29:10,334 Pojdi dol in zavaruj izhode. Ne sme uiti. 278 00:29:10,417 --> 00:29:11,502 Razumem. 279 00:29:17,758 --> 00:29:19,176 Hej! 280 00:29:41,657 --> 00:29:42,741 Gor! 281 00:30:07,266 --> 00:30:08,266 Na strehi je. 282 00:30:21,655 --> 00:30:22,656 Na stopnicah. 283 00:31:03,196 --> 00:31:04,364 V to smer. Gremo! 284 00:32:24,361 --> 00:32:28,198 Kdo je? -Jaz. -Hej, ljubica. Odprto je, vstopi. 285 00:32:31,868 --> 00:32:34,996 Oprosti, naj ti pomagam. -Bom �e. 286 00:32:37,541 --> 00:32:42,462 �udovito. Mislil sem se oglasiti v hi�i. 287 00:32:42,546 --> 00:32:45,757 Nisem dobila vseh, le tvoje najljub�e. 288 00:32:45,841 --> 00:32:49,302 Frank Morgan, Art Pepper, Ron Carter... 289 00:32:49,386 --> 00:32:52,097 Najbolj�a si. Najlep�a hvala. 290 00:32:52,180 --> 00:32:55,308 Ko bi jih le lahko kje igral. -Radio je v avtu. 291 00:32:55,392 --> 00:33:00,731 Upal sem, da bo� to rekla. Prost dan? -Ne, v slu�bo grem. 292 00:33:00,814 --> 00:33:04,776 V�e� mi je, kaj si storil s sobo. -Hvala. 293 00:33:04,860 --> 00:33:10,490 Bila sem sarkasti�na. -Jaz tudi. -Kdaj bo� nabavil dober kav�? 294 00:33:11,283 --> 00:33:14,035 Ne bom tu tako dolgo. -Slabo je za tvoj kri�. 295 00:33:15,120 --> 00:33:17,873 Kje je Coltrane? -Zunaj pri Sam. 296 00:33:17,956 --> 00:33:19,475 Si zato pustil vsa vrata odklenjena? 297 00:33:19,499 --> 00:33:21,269 To�no tako. -Kaj ona nima klju�a? 298 00:33:21,293 --> 00:33:26,923 Ima. Policistom prijazno. -Oprosti, samo skrbi me zate. 299 00:33:27,007 --> 00:33:29,092 Dobrodo�la v moj svet. Mene skrbi zate. 300 00:33:29,176 --> 00:33:34,431 Na nevarnih ulicah Hollywooda. -Lahko so. Na �em dela�? 301 00:33:34,514 --> 00:33:39,519 Ni�emer nevarnem. Sled papirja. Kako ti gre? 302 00:33:40,312 --> 00:33:41,563 Dobro. 303 00:33:44,024 --> 00:33:48,361 Povem ti ob ve�erji. Si prost v petek? -Skoraj cel �as. 304 00:33:48,445 --> 00:33:51,823 Moj urnik je tabula rasa. To pomeni... 305 00:33:51,907 --> 00:33:57,579 Vem, kaj pomeni. Druga�e se re�e. -To�no. 306 00:33:57,662 --> 00:34:00,373 Sva zmenjena? -Ve�erja v petek. 307 00:34:02,501 --> 00:34:05,962 Z veseljem bi pozdravila Coltrana, a moram oditi. 308 00:34:06,046 --> 00:34:09,507 Vsak trenutek bosta nazaj. Greva po radio. -Prav. 309 00:34:10,342 --> 00:34:13,845 Res je dobra z njim. -Kdo, Sam? Pravi biser je. 310 00:34:13,929 --> 00:34:17,933 Coltrane jo obo�uje. -Ljubosumna sem. 311 00:34:18,016 --> 00:34:22,437 Pridi ve�krat na obisk, pa te ne bo pozabil. -Ne bo se zgodilo. 312 00:34:25,357 --> 00:34:27,376 Ta dva sta te lovila skozi �etrt z obla�ili? 313 00:34:27,400 --> 00:34:29,194 Poskusila sta me spremeniti v pinato. 314 00:34:29,653 --> 00:34:35,116 Alexei in Lev Ivanovich, brata. -Bratva? -Kraljeva Bratva. 315 00:34:35,200 --> 00:34:39,037 Mafijska princa. O�e je legenda. Vplivne�. 316 00:34:39,871 --> 00:34:45,043 Povej mi kaj o sinu. -Sedel je v gulagu zaradi umora. 317 00:34:45,126 --> 00:34:46,395 Zgodba pravi, da naj bi �ivega zakopal 318 00:34:46,419 --> 00:34:49,381 nekega drugega kriminalca, ki je bil o�etu dol�en denar. 319 00:34:49,464 --> 00:34:52,801 Resni�na zgodba? -Lahko je pristna. Ali pa ne. 320 00:34:52,884 --> 00:34:54,845 Zagotovo zmo�en tega, po mnenju vseh. 321 00:34:54,928 --> 00:35:00,267 Lev je mi�ica, on dviguje stvari. -Povej mi kaj o Alexeiu. 322 00:35:00,350 --> 00:35:05,814 Mo�gani, a krut, ko je treba. -O�e je najbr� ponosen. 323 00:35:05,897 --> 00:35:07,983 Lahko obdr�im? -Ja, tvoje je. 324 00:35:09,609 --> 00:35:12,630 Hvala za opozorilo. Nismo vedeli, da sta spet v dr�avi. 325 00:35:12,654 --> 00:35:15,323 Bila sta v Londonu. -Nekaj naklepata. 326 00:35:15,407 --> 00:35:20,412 Imej ju na o�eh. -Ni v na�i sodni oblasti. 327 00:35:21,538 --> 00:35:23,832 Neuradno pa seveda. 328 00:35:25,333 --> 00:35:30,338 Hvala, Misha. -Ne zajebavaj se z njima, Harry. Tu ni �ale. 329 00:35:31,172 --> 00:35:34,217 Pri meni tudi ne. Se sli�iva, kolega. 330 00:35:34,968 --> 00:35:37,846 Kje si jih dobil? -�erifov detektiv, zahodni Hollywood. 331 00:35:37,929 --> 00:35:41,057 Ruska enota. Stari kolega. -Zahodni Hollywood? 332 00:35:41,141 --> 00:35:43,602 Zdravni�ke goljufije. Materni govorec je. 333 00:35:43,685 --> 00:35:46,438 Potrdil je, da sta Bratva visoke stopnje. 334 00:35:47,355 --> 00:35:51,026 Rogers pa jim je dol�an dosti denarja. -Ogromno. 335 00:35:51,109 --> 00:35:54,905 Franzen je rekel, da je Rogers pripravljal na�rt z visokim odkupom. 336 00:35:54,988 --> 00:35:57,699 S "sumljivimi igralci". 337 00:35:57,782 --> 00:36:00,076 Bratva. -Ta dva ustrezata opisu. 338 00:36:00,160 --> 00:36:03,496 Tipi, ki ho�ejo nazaj svojo nalo�bo. 339 00:36:03,580 --> 00:36:06,333 Zadosten razlog, da prepri�a� Willyja Datza, da spremeni pri�anje 340 00:36:06,416 --> 00:36:10,754 in osvobodi Rogersa. -Z de�ja... 341 00:36:11,546 --> 00:36:16,176 Si na�la kaj v imeniku, ki sem ti ga poslal? -Fronte so. 342 00:36:16,259 --> 00:36:19,679 Po�tni predali z glasovno po�to, ne dejanska podjetja. 343 00:36:21,222 --> 00:36:24,809 Sranje. Sokol. 344 00:36:25,393 --> 00:36:28,813 Ko je bil Rogers v zaporu, je ve�krat klical isto �tevilko. 345 00:36:28,897 --> 00:36:30,732 Sledili smo ji k pla�ni�kemu telefonu, 346 00:36:30,815 --> 00:36:36,071 kupljenem na bencinski �rpalki v Bakersfieldu. Sokol Gas & Go. 347 00:36:37,906 --> 00:36:41,409 Kak�no zvezo ima Rogers z bencinsko v Bakersfieldu? 348 00:36:59,219 --> 00:37:03,431 Misli�, da bo v redu? -Kdo? -Preeda Saetang. 349 00:37:05,976 --> 00:37:11,106 Tajka. -�rtev posilstva. Odvisno, kaj misli� s tem. 350 00:37:11,189 --> 00:37:12,691 Kaj misli� ti? 351 00:37:12,774 --> 00:37:16,611 Lahko si opomore, a nikoli ne bo ista. 352 00:37:18,154 --> 00:37:24,536 Zanima me, �e je ta mo�ki to �e storil. -Najverjetneje. 353 00:37:24,619 --> 00:37:29,725 Detektivi najbr� �e preiskujejo. -Misli�, da bo znova udaril? 354 00:37:29,749 --> 00:37:35,588 Ne vem. Pusti to. Midve sva opravili svoje delo, zdaj morajo �e drugi. 355 00:37:35,672 --> 00:37:40,385 Cel �as razmi�ljam o tem. -Nehaj. Ni ve� tvoja te�ava. 356 00:37:40,468 --> 00:37:43,596 Dala sem ji mojo �tevilko. 357 00:37:45,181 --> 00:37:49,436 Sranje. Zakaj pa to? -�e bi se �elela pogovoriti. 358 00:37:49,519 --> 00:37:51,855 Ima �e nekoga. Detektivko Coleman. 359 00:37:54,524 --> 00:37:57,235 Se opravi�ujem, mislila sem... -Kristus, Bosch. Glej. 360 00:37:57,318 --> 00:38:01,740 Ne zapletaj se, �e pokli�e. Reci ji, naj pokli�e Colemanovo. 361 00:38:01,823 --> 00:38:03,992 Da ne more� govoriti z njo. Ker dejansko ne more�. 362 00:38:04,075 --> 00:38:05,994 Lahko bi zamo�ila celo preiskavo. 363 00:38:11,499 --> 00:38:13,668 Pusti to. Me sli�i�? 364 00:38:29,851 --> 00:38:31,936 Kak�no �ivljenje, ne, de�ko? 365 00:38:34,022 --> 00:38:38,860 �e po eno pivo grem. Priden fant si. 366 00:38:43,406 --> 00:38:46,743 Prosim? -Pustili ste mi sporo�ilo. 367 00:38:48,828 --> 00:38:52,165 To�no, ja. Lahko malo po�akate? 368 00:39:02,467 --> 00:39:05,470 Olivia MacDonald? -�eleli ste govoriti z mano? 369 00:39:06,596 --> 00:39:07,972 Privatni preiskovalec sem. 370 00:39:08,056 --> 00:39:11,726 Zanimalo me je, �e bi se lahko pogovorila v �ivo. 371 00:39:11,810 --> 00:39:16,773 O �em se gre? -Dominick Santanello. -Kaj je z Nickom? 372 00:39:16,856 --> 00:39:22,612 Bila sta prijatelja? -Dru�ina. -Nick je vedel, da je posvojen? 373 00:39:22,695 --> 00:39:27,992 Ja. -Je vedel kaj o ozadju, pravih star�ih? 374 00:39:28,076 --> 00:39:31,996 Poznal je mamino ime. -Vibiana. -Vibiana. 375 00:39:32,080 --> 00:39:36,960 Jaz nisem vedela toliko o moji. -Rad bi izvedel ve� o Nicku. 376 00:39:37,043 --> 00:39:43,133 Bi se �eleli sre�ati z mano? -Kdaj se �elite sre�ati? 377 00:39:43,216 --> 00:39:44,425 Povejte mi, kje ste. 378 00:41:28,112 --> 00:41:31,616 Ni me tu. Pustite sporo�ilo. -Hej, jaz sem. 379 00:41:32,242 --> 00:41:36,913 Slu�beno bom odsoten. Jutri se vrnem. Rad te imam. Adijo. 380 00:42:24,335 --> 00:42:28,172 Tar�o imamo na o�eh. Proti severu gre. 381 00:42:43,572 --> 00:42:46,572 Prevedel: mtine 382 00:42:49,572 --> 00:42:53,572 Preuzeto sa www.titlovi.com 32754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.