All language subtitles for Big.City.Greens.S02E10.WEB-DL.DSNP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,208 --> 00:00:02,083 [theme song plays] 2 00:00:13,375 --> 00:00:15,333 ♪ One, two One, two, three, four ♪ 3 00:00:15,417 --> 00:00:17,750 [vocalizing] 4 00:00:28,500 --> 00:00:29,542 [chicken clucks] 5 00:00:31,041 --> 00:00:32,917 -[BILL] How about this? -[GRAMMA] Keep. 6 00:00:32,959 --> 00:00:34,917 -[BILL] Okay. This? -[GRAMMA] Keep. 7 00:00:35,000 --> 00:00:37,333 -This? -Hm. Keep. 8 00:00:37,417 --> 00:00:40,709 Ma, the point of spring cleaning is to get rid of stuff. 9 00:00:40,792 --> 00:00:43,083 You haven't put a single thing in the trash pile. 10 00:00:43,333 --> 00:00:45,458 Hey, I put something in the maybe pile. 11 00:00:45,542 --> 00:00:48,125 I'm a maybe baby. 12 00:00:48,208 --> 00:00:50,125 Cricket, you are loved and appreciated. 13 00:00:50,208 --> 00:00:51,875 Face it, Ma, you're a pack rat. 14 00:00:51,959 --> 00:00:53,875 The garage is full of your old junk. 15 00:00:53,959 --> 00:00:56,625 Like, look at this. It's clearly trash. 16 00:00:58,250 --> 00:01:01,250 Fifty years ago it was trash. Now it's an antique. 17 00:01:01,333 --> 00:01:02,375 [TILLY] Look what I found. 18 00:01:02,458 --> 00:01:04,000 I took the liberty of picking the lock. 19 00:01:04,083 --> 00:01:05,083 I taught you well. 20 00:01:05,166 --> 00:01:07,125 Ugh, what is this, a dirty rag? 21 00:01:07,208 --> 00:01:08,709 [GRAMMA] To the untrained eye, maybe. 22 00:01:08,792 --> 00:01:11,250 But this scarf is actually priceless. 23 00:01:11,333 --> 00:01:15,667 And just how, exactly, is a raggedy old piece of scarf priceless? 24 00:01:15,750 --> 00:01:18,291 Because everything in this here trunk 25 00:01:18,375 --> 00:01:21,250 is part of the greatest adventure of my life! 26 00:01:23,250 --> 00:01:24,458 Can we hear about--? 27 00:01:24,542 --> 00:01:27,250 It all started in an Egyptian tomb. 28 00:01:27,333 --> 00:01:29,959 Legend had it that whoever stole the pharaoh's treasure 29 00:01:30,041 --> 00:01:31,083 would be rich. 30 00:01:31,166 --> 00:01:34,083 And I was the only one crazy enough to do it. 31 00:01:35,834 --> 00:01:38,041 Or so I thought. 32 00:01:38,125 --> 00:01:41,208 Of course, getting inside the pyramid was the easy part. 33 00:01:41,291 --> 00:01:44,375 The hard part was the never-ending barrage of booby traps. 34 00:01:44,458 --> 00:01:46,834 -[snickers] Booby traps. -Listen up, boy! 35 00:01:46,917 --> 00:01:48,208 This won't be easy. 36 00:01:48,291 --> 00:01:50,375 But it's nothing Alice Green can't handle. 37 00:01:50,458 --> 00:01:51,875 [panting] 38 00:01:54,333 --> 00:01:55,834 [yells and laughs] 39 00:01:55,917 --> 00:01:57,667 -Huh? -[roars] 40 00:01:57,750 --> 00:01:59,458 [grunts] 41 00:01:59,542 --> 00:02:03,166 I'm getting that treasure, and nothing's getting in my way. 42 00:02:04,375 --> 00:02:05,375 Nothing. 43 00:02:05,667 --> 00:02:06,625 [laughs] 44 00:02:06,709 --> 00:02:08,542 You got be worth a fortune. 45 00:02:08,625 --> 00:02:10,500 Uh-huh. Mm-hm. 46 00:02:10,583 --> 00:02:12,125 Hm. 47 00:02:16,709 --> 00:02:17,709 Huh? 48 00:02:18,834 --> 00:02:19,959 Ah-ha. 49 00:02:20,041 --> 00:02:21,125 [yelps] 50 00:02:21,208 --> 00:02:22,166 Huh? 51 00:02:22,250 --> 00:02:24,375 -[groans] -Need some help? 52 00:02:24,458 --> 00:02:27,709 Who are you? A thief? A drifter? A thrifter? 53 00:02:27,792 --> 00:02:30,709 Just a guy passing through. Here, let me give you a hand. 54 00:02:30,792 --> 00:02:32,208 No, wait. Don't come closer. 55 00:02:32,291 --> 00:02:33,792 Really, it's no trouble at all. 56 00:02:33,875 --> 00:02:36,417 No, you idiot! Don't take another step! 57 00:02:36,500 --> 00:02:37,709 Do what now? 58 00:02:37,792 --> 00:02:39,166 -Real smooth. -[rumbling] 59 00:02:39,250 --> 00:02:41,667 Great, now this whole place is coming down. 60 00:02:41,750 --> 00:02:43,500 [gasps and pants] 61 00:02:43,583 --> 00:02:45,583 Don't worry. I got you. 62 00:02:45,917 --> 00:02:46,834 Hey! 63 00:02:49,000 --> 00:02:50,291 Ah! 64 00:02:50,375 --> 00:02:51,625 Later, sucker. 65 00:02:51,834 --> 00:02:53,041 [grunts] 66 00:02:53,125 --> 00:02:55,458 [GRAMMA] And so, I made it out alive. 67 00:02:55,542 --> 00:02:56,375 Yeah! 68 00:02:56,458 --> 00:02:58,000 But I had no treasure. 69 00:02:58,083 --> 00:02:58,959 Aw. 70 00:03:00,375 --> 00:03:03,083 [humming] 71 00:03:03,166 --> 00:03:05,750 And that's how my passport got permanently revoked. 72 00:03:05,834 --> 00:03:06,875 -Wow! -Whoa! 73 00:03:06,959 --> 00:03:08,166 Wait, what? 74 00:03:08,250 --> 00:03:10,250 Dang! Young Gramma went hard. 75 00:03:10,333 --> 00:03:13,041 Yeah. I can't believe you entombed a man. 76 00:03:13,125 --> 00:03:15,750 No, wait. Hm... yes, I can. 77 00:03:15,834 --> 00:03:16,709 Hey. 78 00:03:16,792 --> 00:03:20,583 No, Tilly, your gramma never entombed anyone. 79 00:03:20,667 --> 00:03:21,959 None of that story is true. 80 00:03:22,041 --> 00:03:23,583 Wrong. It's all true. 81 00:03:23,667 --> 00:03:25,083 And that's just the beginning. 82 00:03:25,166 --> 00:03:26,458 What? You mean there's more? 83 00:03:26,542 --> 00:03:29,458 I wonder what other relics this memory chest contains. 84 00:03:29,542 --> 00:03:30,500 First things first. 85 00:03:30,583 --> 00:03:32,333 Just got to get this stuffing out of the way. 86 00:03:32,417 --> 00:03:33,333 Huh? Aah! 87 00:03:33,417 --> 00:03:35,375 Boy, the only stuffing here is in your head. 88 00:03:35,458 --> 00:03:38,083 This newspaper is the next piece of the story. 89 00:03:38,166 --> 00:03:39,917 -[BOTH] What? -That's right. 90 00:03:40,000 --> 00:03:44,542 Now, the next chapter of my story takes place deep in the jungles of Mexico, 91 00:03:44,625 --> 00:03:47,917 which I stealthily infiltrated in order to hunt down 92 00:03:48,000 --> 00:03:49,041 the legendary... 93 00:03:49,125 --> 00:03:50,208 [thunder crashes] - [GRAMMA] Chupacabra! 94 00:03:50,709 --> 00:03:53,709 A local village was offering a healthy bounty, 95 00:03:53,792 --> 00:03:55,709 and I was there to collect. 96 00:03:56,500 --> 00:03:58,500 I was hot on the beast's trail. 97 00:03:58,583 --> 00:04:00,333 -The only problem was... -[twig snaps] 98 00:04:00,875 --> 00:04:02,709 -Ah! -...I wasn't alone. 99 00:04:02,792 --> 00:04:05,041 You again? What are you doing here? 100 00:04:05,125 --> 00:04:07,458 [laughs] Same as you. 101 00:04:07,542 --> 00:04:08,709 [gasps and growls] 102 00:04:08,792 --> 00:04:11,834 If you know what's good for you, you'll turn around right now. 103 00:04:11,917 --> 00:04:14,375 Oh, I will, after I collect what's mine. 104 00:04:14,458 --> 00:04:16,750 Fella, you better stop following me or I'll-- 105 00:04:16,834 --> 00:04:17,750 [creature snarls] 106 00:04:17,834 --> 00:04:20,750 [roaring] 107 00:04:20,834 --> 00:04:22,000 The chupacabra. 108 00:04:22,083 --> 00:04:23,917 -It's here. -Don't get in my way. 109 00:04:24,000 --> 00:04:25,125 Don't get in my way. 110 00:04:25,208 --> 00:04:26,417 -[creature snarls] -[gasps] What was that? 111 00:04:26,500 --> 00:04:28,792 I said, don't... uh, fly away? 112 00:04:28,875 --> 00:04:30,291 Shut up. Not you. 113 00:04:30,375 --> 00:04:31,959 Something's out there. 114 00:04:32,041 --> 00:04:34,083 -Ah! No, no, no. -[glass shatters] 115 00:04:34,625 --> 00:04:35,542 [roars] 116 00:04:35,625 --> 00:04:36,834 [both scream] 117 00:04:37,625 --> 00:04:39,041 Chupacabras fear the light. 118 00:04:39,125 --> 00:04:40,417 Without it, we're as good as dead. 119 00:04:40,500 --> 00:04:43,417 Can't believe I'm saying this, but stay close. 120 00:04:44,417 --> 00:04:45,333 Come on. Come on. 121 00:04:45,417 --> 00:04:46,417 Ugh! 122 00:04:46,500 --> 00:04:48,000 Hurry, hurry. 123 00:04:48,625 --> 00:04:49,750 Ha! Got it. 124 00:04:49,834 --> 00:04:50,667 [roars] 125 00:04:50,750 --> 00:04:52,625 -[both scream] -Woah! 126 00:04:52,709 --> 00:04:53,959 [snarling] 127 00:04:55,333 --> 00:04:56,959 Here. Take this newspaper. 128 00:04:57,041 --> 00:04:59,667 You can light it on fire and-- Huh? 129 00:05:01,667 --> 00:05:03,083 Ah, that works too. 130 00:05:03,166 --> 00:05:04,208 [grunting] 131 00:05:04,291 --> 00:05:06,458 I could use some help here. 132 00:05:06,542 --> 00:05:08,458 Oh, right. Sorry. 133 00:05:09,458 --> 00:05:11,166 [straining] 134 00:05:11,291 --> 00:05:12,667 Whew. Nice work. 135 00:05:12,750 --> 00:05:15,000 Say there, we make a pretty good team. 136 00:05:15,083 --> 00:05:16,834 Huh. Yeah, I guess we do. 137 00:05:16,917 --> 00:05:17,959 Put her there. 138 00:05:18,041 --> 00:05:20,083 [GRAMMA] And so, the village was saved. 139 00:05:20,625 --> 00:05:22,083 And against all odds, 140 00:05:22,166 --> 00:05:24,875 my greatest rival became my closest friend. 141 00:05:24,959 --> 00:05:26,542 - [CRICKET] Yeah! Chupacabra! - [TILLY] Incredible. 142 00:05:26,625 --> 00:05:29,250 Goodness, Gramma, that story was even crazier 143 00:05:29,333 --> 00:05:30,208 than the last one. 144 00:05:30,291 --> 00:05:33,000 And also completely false. 145 00:05:33,083 --> 00:05:35,834 I feel like I'm slurping down goofy juice over here. 146 00:05:35,917 --> 00:05:37,917 Ma, you've never even been to Mexico. 147 00:05:38,000 --> 00:05:40,542 Have too, and I got the proof right here. 148 00:05:40,625 --> 00:05:41,917 Huh? I don't understand-- 149 00:05:42,000 --> 00:05:43,291 -Oof! -You don't know me! 150 00:05:43,375 --> 00:05:45,125 Don't worry, Gramma, we believe you. 151 00:05:45,208 --> 00:05:47,291 Yeah. I'll believe anything if it's convenient. 152 00:05:47,375 --> 00:05:49,709 The Earth is flat, and you can't tell me otherwise. 153 00:05:49,792 --> 00:05:52,083 Boy, I keep telling you, the Earth is round. 154 00:05:52,166 --> 00:05:53,208 If it were round, 155 00:05:53,291 --> 00:05:54,792 people would be falling off the sides. 156 00:05:54,875 --> 00:05:57,291 Ugh! We're not having this conversation again. 157 00:05:57,375 --> 00:05:59,625 If the Earth were flat, the oceans would drain. 158 00:05:59,709 --> 00:06:02,500 No, they wouldn't, on account of the towering walls of ice. 159 00:06:02,583 --> 00:06:06,834 Now that I think about it, Gramma, I do have one question. 160 00:06:06,917 --> 00:06:08,792 Who was that strange man that kept showing up? 161 00:06:08,875 --> 00:06:10,166 Ah-ha! Found it. 162 00:06:10,250 --> 00:06:12,667 This right here is the last piece of the story. 163 00:06:12,750 --> 00:06:15,291 Ooh, a box in a box. You old people are crazy. 164 00:06:15,375 --> 00:06:17,667 Can your story at least be true this time? 165 00:06:17,750 --> 00:06:21,667 As a matter of fact, this story begins on this very farm. 166 00:06:21,750 --> 00:06:23,834 The farm? Now that's more like it. 167 00:06:23,917 --> 00:06:24,792 I'm listening. 168 00:06:24,875 --> 00:06:27,125 There I was, minding my own business... 169 00:06:27,208 --> 00:06:28,125 [rooster crowing] 170 00:06:28,208 --> 00:06:30,375 Ah, what a beautiful day. 171 00:06:30,458 --> 00:06:33,458 Be a shame if it was obscured by some sort of big city. 172 00:06:33,542 --> 00:06:35,458 Good thing that'll never happen. 173 00:06:35,542 --> 00:06:37,041 [GRAMMA] Suddenly, there was a beep 174 00:06:37,125 --> 00:06:39,208 coming from my super-cool spy watch that I lost. 175 00:06:39,291 --> 00:06:40,208 Don't ask about it. 176 00:06:40,291 --> 00:06:41,375 My partner was in trouble, 177 00:06:41,458 --> 00:06:45,458 and I was being called for the most important mission of my life. 178 00:06:45,542 --> 00:06:46,792 [BILL] Of course you were. 179 00:06:46,875 --> 00:06:47,834 Let me guess, 180 00:06:47,917 --> 00:06:50,125 you had to go to some crazy underwater city. 181 00:06:50,208 --> 00:06:51,333 [GRAMMA] Don't be ridiculous. 182 00:06:51,417 --> 00:06:53,208 I mean, I was there at one point, 183 00:06:53,291 --> 00:06:55,750 but this story takes place in an enemy laboratory 184 00:06:55,834 --> 00:06:57,083 in the sky. 185 00:06:57,166 --> 00:06:58,333 [grunts] 186 00:06:58,959 --> 00:07:01,875 I had to get to my partner, and fast. 187 00:07:01,959 --> 00:07:04,542 [liquid bubbling] 188 00:07:04,625 --> 00:07:06,208 [ROBOT] Intruder alert. 189 00:07:06,291 --> 00:07:08,125 Prepare yourself to die. 190 00:07:09,041 --> 00:07:11,291 -[punches landing] -[Gramma grunting] 191 00:07:11,875 --> 00:07:13,500 Sorry I took so long. 192 00:07:13,583 --> 00:07:15,750 Technical difficulties. [gasps] 193 00:07:15,834 --> 00:07:17,500 [muffled screams] 194 00:07:17,583 --> 00:07:18,583 Oh, biscuits. 195 00:07:19,125 --> 00:07:20,792 Alice, you shouldn't have come. 196 00:07:20,875 --> 00:07:21,834 It's a trap. 197 00:07:21,917 --> 00:07:23,458 This whole place is rigged to blow. 198 00:07:23,542 --> 00:07:26,125 Then we'd better get a move on. Let's go. 199 00:07:27,417 --> 00:07:29,375 Ah, you could've got yourself killed. 200 00:07:29,458 --> 00:07:31,000 What were you even doing here? 201 00:07:31,083 --> 00:07:32,834 Oh, just getting this. 202 00:07:33,750 --> 00:07:34,834 [gasps] 203 00:07:34,917 --> 00:07:35,875 Not bad. 204 00:07:35,959 --> 00:07:37,583 But we can admire that later. 205 00:07:37,667 --> 00:07:39,000 Let's get out of here. 206 00:07:41,125 --> 00:07:42,542 [bomb beeping rapidly] 207 00:07:44,375 --> 00:07:46,417 Wow! Wait, I'm lost. 208 00:07:46,500 --> 00:07:48,041 Yeah, what was in the box? 209 00:07:48,125 --> 00:07:49,417 Are we missing something? 210 00:07:49,500 --> 00:07:51,458 Oh, now I get it. 211 00:07:51,542 --> 00:07:53,542 This is the story of how you met Dad. 212 00:07:53,625 --> 00:07:55,083 -[both] Grampa? -Yeah. 213 00:07:55,166 --> 00:07:56,792 Although the facts are all wrong. 214 00:07:56,875 --> 00:07:58,458 No way. It was all true. 215 00:07:58,542 --> 00:08:00,125 -Hm? -Half true. 216 00:08:00,208 --> 00:08:01,750 -Hm? -Fine. 217 00:08:01,834 --> 00:08:03,709 Loosely inspired by true events. 218 00:08:03,792 --> 00:08:06,125 Let me tell you how it really happened. 219 00:08:06,208 --> 00:08:09,041 It all started when your gramma's car broke down 220 00:08:09,125 --> 00:08:11,291 on the side of a dusty country road. 221 00:08:11,375 --> 00:08:13,000 [grunts] 222 00:08:13,083 --> 00:08:14,542 -[groans] -[vehicle approaches] 223 00:08:14,625 --> 00:08:16,250 [truck door opens and closes] 224 00:08:16,333 --> 00:08:17,917 Your grampa stopped and offered to help. 225 00:08:18,000 --> 00:08:19,083 Need some help? 226 00:08:19,166 --> 00:08:21,500 But your gramma had other ideas. 227 00:08:21,583 --> 00:08:22,750 -[truck door closes] -[engine starts] 228 00:08:22,834 --> 00:08:24,875 -Huh? -[engine revving] 229 00:08:24,959 --> 00:08:26,291 Later, sucker. 230 00:08:26,375 --> 00:08:27,792 What? Hey! 231 00:08:27,875 --> 00:08:29,458 -[tires squeal] -[coughs] 232 00:08:29,542 --> 00:08:33,417 A few weeks later, they met again on the rainiest day of the summer. 233 00:08:33,959 --> 00:08:35,000 Huh? 234 00:08:35,583 --> 00:08:37,500 That's when Gramma realized it's nice to accept 235 00:08:37,583 --> 00:08:39,333 somebody's help once in a while. 236 00:08:45,834 --> 00:08:48,667 But that wasn't the last time your grampa managed to surprise her. 237 00:08:49,583 --> 00:08:50,417 Hm? 238 00:08:52,000 --> 00:08:54,041 [gasps and chuckles] 239 00:08:56,041 --> 00:08:58,375 [grunts and gasps] 240 00:08:58,458 --> 00:09:02,291 He had fixed Gramma's car up so good, it looked brand-new. 241 00:09:02,375 --> 00:09:05,542 [gasps and laughs] 242 00:09:05,625 --> 00:09:07,750 [GRAMPA] Ahem. Uh, Alice? 243 00:09:07,834 --> 00:09:10,333 [BILL] Your Grandpa didn't have enough money for a ring, 244 00:09:10,417 --> 00:09:13,250 so he offered the most precious thing he had. 245 00:09:13,500 --> 00:09:15,417 Your mother's pearls. 246 00:09:15,542 --> 00:09:17,709 Alice, will you marry me? 247 00:09:17,792 --> 00:09:19,250 Oh, my gosh, yes! 248 00:09:19,333 --> 00:09:20,917 Yes! Yes! Yes! Yes! 249 00:09:21,000 --> 00:09:22,709 But you're taking my last name. 250 00:09:22,792 --> 00:09:23,959 Okay. 251 00:09:24,041 --> 00:09:25,000 Come here, you. 252 00:09:25,083 --> 00:09:26,458 Whoa! 253 00:09:26,542 --> 00:09:28,709 All right, now slap them on me. 254 00:09:30,959 --> 00:09:32,875 [BILL] And that's the story of how Gramma and Grampa Green 255 00:09:32,959 --> 00:09:34,041 fell in love. 256 00:09:34,834 --> 00:09:36,166 [sighs] 257 00:09:36,250 --> 00:09:39,667 Dad was a great guy, but he wasn't some swashbuckling hero. 258 00:09:39,750 --> 00:09:42,375 Ha. He was to me. 259 00:09:43,959 --> 00:09:44,959 Wow, Gramma, 260 00:09:45,041 --> 00:09:47,041 you never told us Grampa had such cool stuff. 261 00:09:47,125 --> 00:09:48,792 Oh, how dashing. 262 00:09:48,875 --> 00:09:49,917 What else is in here? 263 00:09:50,000 --> 00:09:51,667 [both laugh] 264 00:09:51,750 --> 00:09:53,834 -Oh, dang, check this out. -Cricket! No! 265 00:09:58,792 --> 00:10:00,208 [sighs] 266 00:10:07,041 --> 00:10:08,583 Phoenix. Where are you, girl? 267 00:10:08,667 --> 00:10:09,750 Oh, there you are. 268 00:10:09,834 --> 00:10:14,000 My trusty, rusty, kind of crusty puppy dog old pal. 269 00:10:14,083 --> 00:10:16,375 We're loading up to head to the farmer's market for the day. 270 00:10:16,458 --> 00:10:18,625 So we're leaving you in charge to protect our home, 271 00:10:18,709 --> 00:10:19,917 because you're such a good girl. 272 00:10:20,000 --> 00:10:21,750 Yes, you are. Who's a good girl? 273 00:10:21,834 --> 00:10:23,125 Yeah, yeah, yeah, yeah. 274 00:10:23,208 --> 00:10:24,250 [babbling] 275 00:10:25,917 --> 00:10:27,208 Yes, he's a good boy. 276 00:10:27,333 --> 00:10:28,792 He's a very good boy. 277 00:10:28,875 --> 00:10:30,959 I will protect the good boy's house. 278 00:10:31,041 --> 00:10:32,500 Oh, that's the spot. 279 00:10:32,583 --> 00:10:33,417 [BILL] Blah-blah! 280 00:10:33,500 --> 00:10:34,625 Blah, blah, blah, blah? 281 00:10:34,709 --> 00:10:36,041 Blah, blah, blah, blah. 282 00:10:36,125 --> 00:10:37,834 Mm...blah. 283 00:10:37,917 --> 00:10:39,417 Blah, blah, blah. 284 00:10:39,500 --> 00:10:41,208 Ride on, kind humans. 285 00:10:41,291 --> 00:10:43,291 Your kingdom is in good hands. 286 00:10:43,375 --> 00:10:44,959 Wait, the humans are gone? 287 00:10:45,041 --> 00:10:45,917 The humans are gone? 288 00:10:46,000 --> 00:10:47,166 [ALL] The humans are gone! 289 00:10:47,250 --> 00:10:48,583 -[COW] Oh, no. -What? 290 00:10:48,667 --> 00:10:50,125 [panicked chatter] 291 00:10:50,208 --> 00:10:51,625 Everyone, calm down. 292 00:10:51,709 --> 00:10:55,166 The humans will return. This has happened before. 293 00:10:55,250 --> 00:10:57,083 I don't remember that. 294 00:10:57,166 --> 00:10:59,250 That's because you just hatched yesterday. 295 00:10:59,333 --> 00:11:01,041 That's true. 296 00:11:01,125 --> 00:11:03,625 Loyal subjects, as your queen, I will make sure 297 00:11:03,709 --> 00:11:05,583 you all remain safe and sound. 298 00:11:05,667 --> 00:11:08,583 With help from my trusted advisor, Dirtbag. 299 00:11:08,709 --> 00:11:09,625 Present. 300 00:11:09,709 --> 00:11:11,500 I promise we can make it through this. 301 00:11:11,583 --> 00:11:12,542 [ALL] Oh, yeah! 302 00:11:12,625 --> 00:11:14,208 Thank you, Queen Phoenix. 303 00:11:14,291 --> 00:11:17,041 Oh! All hail Queen Phoenix. 304 00:11:17,125 --> 00:11:18,583 Ha! They're all a bunch of sheep. 305 00:11:18,667 --> 00:11:20,166 Especially the sheep. 306 00:11:20,250 --> 00:11:22,166 Always following that old dog. 307 00:11:22,250 --> 00:11:24,625 It's the same thing day after day after day. 308 00:11:24,709 --> 00:11:27,625 Oh, what I'd give for a change of pace. 309 00:11:30,083 --> 00:11:32,166 Well, cock-a-doodle-doo. 310 00:11:32,583 --> 00:11:34,667 Ah, order is restored. 311 00:11:34,750 --> 00:11:36,458 Yeah, and because of that, 312 00:11:36,542 --> 00:11:39,000 I'm going to punch out and take the rest of the day off. 313 00:11:39,083 --> 00:11:41,208 -[grunts] -Dirtbag, you are always trying 314 00:11:41,291 --> 00:11:42,959 to wiggle out of your responsibilities. 315 00:11:43,041 --> 00:11:45,458 Can I count on you while the humans are away? 316 00:11:45,542 --> 00:11:48,291 Strange things can happen in their absence. 317 00:11:48,375 --> 00:11:50,041 [Dirtbag hacking] 318 00:11:50,125 --> 00:11:52,291 Wow, look at the size of that thing. 319 00:11:52,375 --> 00:11:54,625 I'm sorry, were you saying something? 320 00:11:54,709 --> 00:11:56,917 [COGBURN] Attention, fellow farm animals! 321 00:11:57,000 --> 00:11:59,208 Opportunity knocks if you are... 322 00:11:59,291 --> 00:12:01,000 [clucking] 323 00:12:01,083 --> 00:12:03,250 ...bold enough to seize it. 324 00:12:03,333 --> 00:12:05,375 Cogburn, what are you talking about? 325 00:12:05,458 --> 00:12:07,291 See for yourself. 326 00:12:08,792 --> 00:12:10,375 -The door? -[ALL] The door? 327 00:12:10,458 --> 00:12:12,583 Yes. The dumb little boy left it open. 328 00:12:12,667 --> 00:12:15,041 And what are we going to do with the open door? 329 00:12:15,709 --> 00:12:16,625 Shut it. 330 00:12:16,709 --> 00:12:18,125 No, you idiot. 331 00:12:18,208 --> 00:12:19,667 We go inside it. 332 00:12:19,750 --> 00:12:21,250 [ALL] Oh. 333 00:12:21,333 --> 00:12:23,000 No. I forbid it. 334 00:12:23,083 --> 00:12:25,583 The humans insist we stay outside. 335 00:12:25,667 --> 00:12:29,542 Easy for you to say. You get to go inside whenever you want. 336 00:12:29,625 --> 00:12:31,208 [disapproving chatter] 337 00:12:31,291 --> 00:12:33,542 These are the rules that the humans have made, 338 00:12:33,625 --> 00:12:35,750 because they know what's best for us. 339 00:12:35,834 --> 00:12:37,583 [approving chatter] 340 00:12:37,667 --> 00:12:40,500 Or maybe they're keeping us from the good stuff. 341 00:12:40,583 --> 00:12:42,291 Inside the house there's table scraps, 342 00:12:42,375 --> 00:12:44,000 cozy pillows, and... 343 00:12:44,083 --> 00:12:44,959 [groans] 344 00:12:45,041 --> 00:12:46,500 ...pie. 345 00:12:47,125 --> 00:12:49,000 I mean, inside the house 346 00:12:49,083 --> 00:12:51,333 there are comforts beyond your wildest dreams. 347 00:12:51,417 --> 00:12:53,417 [disapproving chatter] 348 00:12:53,500 --> 00:12:57,041 Admit it, you've been holding out on us, oh, fair ruler. 349 00:12:57,750 --> 00:13:00,333 Or should I say, old and weak ruler. 350 00:13:00,417 --> 00:13:02,709 [ALL] Oh! 351 00:13:02,792 --> 00:13:05,125 Maybe it's time for a new kind of queen. 352 00:13:05,208 --> 00:13:06,458 Maybe it's time... 353 00:13:06,542 --> 00:13:08,083 for a king. 354 00:13:08,667 --> 00:13:10,375 But who's going to be king? 355 00:13:10,458 --> 00:13:12,208 Me. I'm going to be king. 356 00:13:13,375 --> 00:13:14,291 Setting up my stand. 357 00:13:14,375 --> 00:13:16,083 Doo, doo, doo, doo-- Whoops. 358 00:13:16,667 --> 00:13:18,875 Gotcha. Hey, thanks stranger. 359 00:13:18,959 --> 00:13:21,375 I like a man who knows the value of a good 'mater. 360 00:13:21,458 --> 00:13:22,458 What's your name, friend? 361 00:13:22,542 --> 00:13:25,083 My name? Well, my name is Bill Green. 362 00:13:25,208 --> 00:13:26,166 Pleased to meet you. 363 00:13:27,250 --> 00:13:28,667 Bill Green? 364 00:13:28,750 --> 00:13:30,667 But that's my name. 365 00:13:30,750 --> 00:13:33,291 Wow, isn't that weird, Dad? 366 00:13:33,375 --> 00:13:35,458 Dad? Earth to Dad! 367 00:13:35,542 --> 00:13:36,500 I mean, uh... 368 00:13:36,583 --> 00:13:39,750 Hi, my name's also Bill Green. 369 00:13:39,834 --> 00:13:41,583 Well, what are the odds? 370 00:13:41,667 --> 00:13:44,875 So, what do you do for a living, Bill? 371 00:13:44,959 --> 00:13:46,125 Oh, I'm a farmer. 372 00:13:47,375 --> 00:13:49,041 How very nice. 373 00:13:49,125 --> 00:13:50,875 Isn't that nice, son? 374 00:13:50,959 --> 00:13:52,125 Dad, you're hurting me. 375 00:13:52,208 --> 00:13:54,375 I'm across the aisle if you want to come say hi. 376 00:13:54,458 --> 00:13:55,750 Well, I'd better get back to it. 377 00:13:55,834 --> 00:13:58,125 Goodbye, other Bill Green. 378 00:13:58,208 --> 00:14:00,291 Other Bill Green? 379 00:14:01,000 --> 00:14:03,583 Cogburn, I do not wish to fight you. 380 00:14:03,667 --> 00:14:05,250 That's where you and I differ. 381 00:14:05,333 --> 00:14:06,166 [both yell] 382 00:14:10,083 --> 00:14:11,417 I've got him! 383 00:14:12,458 --> 00:14:14,583 [all laugh] 384 00:14:14,667 --> 00:14:16,208 You call this a ruler? 385 00:14:16,291 --> 00:14:17,417 [grunts] 386 00:14:20,083 --> 00:14:23,583 Yeah! All hail King Cogburn! 387 00:14:24,083 --> 00:14:27,041 [ALL] All hail King Cogburn. 388 00:14:27,125 --> 00:14:31,333 As my first decree, I say we go inside the house. 389 00:14:31,417 --> 00:14:33,333 [excited chatter] 390 00:14:33,417 --> 00:14:34,834 Not on my watch. 391 00:14:34,917 --> 00:14:36,250 [grunting] One sec. Just-- 392 00:14:37,667 --> 00:14:39,041 Give me a minute. 393 00:14:39,125 --> 00:14:41,250 Hey, there. I'm Bill Green 394 00:14:41,333 --> 00:14:43,291 of Green Family Farms. 395 00:14:43,375 --> 00:14:45,125 I'm the original one. That's me. 396 00:14:45,208 --> 00:14:46,959 Wait. No, ma'am. come back. 397 00:14:47,041 --> 00:14:48,750 Just wanted to clarify. 398 00:14:48,834 --> 00:14:50,125 Papa, what's wrong? 399 00:14:50,208 --> 00:14:53,208 Dad met another Bill Green and it's freaking him out. 400 00:14:53,291 --> 00:14:54,750 It just feels weird. If-- 401 00:14:54,834 --> 00:14:57,792 If there's two Bill Greens, then what makes me special? 402 00:14:57,875 --> 00:14:59,500 Who told you you were special? 403 00:14:59,583 --> 00:15:00,959 Not me, that's for sure. 404 00:15:01,041 --> 00:15:03,333 Dad, it's not a big deal. Names are just names. 405 00:15:03,417 --> 00:15:05,208 It's not like you're the same person. 406 00:15:05,291 --> 00:15:07,834 Why don't we go see what makes the other Bill different? 407 00:15:07,917 --> 00:15:09,750 Yeah, that's not a bad idea. 408 00:15:09,834 --> 00:15:11,500 Ma, watch the stand, please. 409 00:15:11,583 --> 00:15:13,125 Hm. Nah. 410 00:15:14,458 --> 00:15:15,667 [COGBURN] My loyal subjects, 411 00:15:15,750 --> 00:15:18,875 it is time to claim what is rightfully ours. 412 00:15:18,959 --> 00:15:20,792 -[POULTRY] Rightfully ours! -[excited chatter] 413 00:15:20,875 --> 00:15:24,291 My subjects, you must cease this madness. 414 00:15:24,375 --> 00:15:27,125 Oh, wow, nice and cozy. 415 00:15:27,208 --> 00:15:28,792 Blah, blah, blah, blah, blah. 416 00:15:28,875 --> 00:15:30,500 [ALL] Ooh. 417 00:15:30,583 --> 00:15:31,917 [all chattering] 418 00:15:32,000 --> 00:15:33,750 Looking good, looking good. 419 00:15:36,709 --> 00:15:38,542 You are destroying the humans' home. 420 00:15:38,625 --> 00:15:40,458 This is bad animal behavior. 421 00:15:40,542 --> 00:15:42,333 [belches] Yeah, maybe. 422 00:15:42,417 --> 00:15:44,125 But I like it here. 423 00:15:44,208 --> 00:15:45,959 Me too. It's different. 424 00:15:46,041 --> 00:15:48,959 Yeah, it's fun. Why did you think we would not like this? 425 00:15:49,041 --> 00:15:50,583 [all, squawking] Wrong! Wrong! Wrong! 426 00:15:50,667 --> 00:15:52,417 No! Wait. I... 427 00:15:52,542 --> 00:15:55,417 Yes! Your time is over, doggy. 428 00:15:55,500 --> 00:15:57,375 [all, chanting] King! King! King! 429 00:15:57,458 --> 00:15:58,959 I deserve to rule. 430 00:15:59,041 --> 00:15:59,959 Let us away. 431 00:16:00,041 --> 00:16:02,125 What are we going to do, King Cogburn? 432 00:16:02,208 --> 00:16:03,625 To the kitchen, royal subjects. 433 00:16:03,709 --> 00:16:06,208 We're going to bake us a pie. [cackles] 434 00:16:06,291 --> 00:16:08,083 [ALL] King! King! King! 435 00:16:08,166 --> 00:16:09,792 No! Wait, I... 436 00:16:09,875 --> 00:16:11,917 Hey. Silver lining. 437 00:16:12,000 --> 00:16:13,917 I get my day off after all. 438 00:16:14,542 --> 00:16:16,625 Am I right? Hm. 439 00:16:17,041 --> 00:16:18,834 [BILL] Oh, come on. 440 00:16:18,917 --> 00:16:20,250 [ALL] Wow. 441 00:16:22,959 --> 00:16:25,417 [ROBOT] Would you like to try a zunana? 442 00:16:25,500 --> 00:16:27,583 A zucchini and a banana? 443 00:16:27,667 --> 00:16:29,959 Would you like to try an apricorn? 444 00:16:30,041 --> 00:16:31,792 A corn-apricot hybrid? 445 00:16:31,875 --> 00:16:33,625 Who would do such a thing to a vegetable? 446 00:16:33,709 --> 00:16:34,750 What was that, friend? 447 00:16:34,834 --> 00:16:38,041 I'm just wondering how a first-time farmer's market seller 448 00:16:38,125 --> 00:16:39,542 has such a sleek setup? 449 00:16:39,625 --> 00:16:43,166 Well, I worked for years in biotech, made a ton of money. 450 00:16:43,250 --> 00:16:44,875 I mean a ton. 451 00:16:44,959 --> 00:16:46,458 Uh-huh? 452 00:16:46,542 --> 00:16:50,250 But one day I realized my true passion was farming. 453 00:16:50,333 --> 00:16:54,583 So I started my own high-tech farm using only cutting-edge new techniques. 454 00:16:55,250 --> 00:16:57,291 Wow, Dad, this guy's a financial success. 455 00:16:57,375 --> 00:16:59,166 See? You're nothing like him. 456 00:16:59,291 --> 00:17:00,166 Dang it! 457 00:17:02,125 --> 00:17:03,291 [fly buzzing] 458 00:17:03,375 --> 00:17:05,166 You've made your king very happy. 459 00:17:05,250 --> 00:17:07,417 [chomping] 460 00:17:07,500 --> 00:17:10,834 Well, now that you got your pie, we're all going to go back outside. 461 00:17:10,917 --> 00:17:12,166 [clucks] 462 00:17:12,250 --> 00:17:14,792 Back outside? 463 00:17:14,875 --> 00:17:18,166 Well, yeah. This place isn't really made for us, for one. 464 00:17:18,250 --> 00:17:19,417 [chomps] 465 00:17:19,500 --> 00:17:21,417 The grass in here tastes terrible. 466 00:17:21,500 --> 00:17:23,834 Yeah, I want fresh air and sunshine. 467 00:17:23,959 --> 00:17:25,000 We miss the coop. 468 00:17:25,083 --> 00:17:27,333 And that strange loud box. 469 00:17:27,417 --> 00:17:29,333 Blah, blah, blah, blah. 470 00:17:29,417 --> 00:17:32,125 Oh, I hate it so much. 471 00:17:32,208 --> 00:17:37,083 You fools. You're too idiotic to realize that this is paradise. 472 00:17:37,166 --> 00:17:39,208 We have everything we could possibly want here. 473 00:17:39,291 --> 00:17:42,417 More pie than you could eat in a whole lifetime. 474 00:17:42,500 --> 00:17:44,875 But I don't care about pie. 475 00:17:44,959 --> 00:17:45,834 [ALL] Me neither. 476 00:17:45,917 --> 00:17:47,208 [COW] We just want to go back 477 00:17:47,291 --> 00:17:49,333 -to where it's comfortable. -[door shuts] 478 00:17:49,417 --> 00:17:51,542 You're not going anywhere. 479 00:17:51,625 --> 00:17:55,959 You're all going to stay in here and make me pie after pie 480 00:17:56,041 --> 00:17:57,959 until I decide I've had enough. 481 00:17:58,041 --> 00:18:01,542 Day after day, until I decide that I'm full. 482 00:18:01,625 --> 00:18:03,208 Do you hear me? 483 00:18:03,291 --> 00:18:05,333 [ALL] Yes, Cogburn. 484 00:18:05,458 --> 00:18:08,000 Good. Now, get to baking. 485 00:18:08,583 --> 00:18:10,208 [HEN] Almost there. 486 00:18:10,291 --> 00:18:12,834 Baking pie is hard, and I do not like it. 487 00:18:12,917 --> 00:18:15,291 I'm so sick of making pie. 488 00:18:15,375 --> 00:18:16,458 [grunts] 489 00:18:16,542 --> 00:18:18,333 [sobs] 490 00:18:18,417 --> 00:18:20,709 Mm-mm. Smells like freedom in here. 491 00:18:20,792 --> 00:18:22,208 Or maybe that's cherries. 492 00:18:22,291 --> 00:18:24,458 Dirtbag, please, you got to help us. 493 00:18:24,542 --> 00:18:26,083 We hate Cogburn. 494 00:18:26,166 --> 00:18:28,625 -Hate him. -Cogburn is very mean. 495 00:18:28,709 --> 00:18:30,125 Cogburn, mean? 496 00:18:30,208 --> 00:18:32,208 I almost can't handle the shock. 497 00:18:32,291 --> 00:18:33,625 Should I go tell Queen Phoenix? 498 00:18:33,709 --> 00:18:35,208 [overlapped chatter] 499 00:18:35,291 --> 00:18:37,083 Okay. Oh, wait. 500 00:18:37,166 --> 00:18:39,667 Queen Phoenix isn't the queen anymore. 501 00:18:39,750 --> 00:18:43,959 I kind of remember a bunch of folks stripping her of her collar. 502 00:18:44,041 --> 00:18:45,083 Who did that? 503 00:18:45,291 --> 00:18:47,458 -We did that. -[ALL] Yeah. 504 00:18:47,542 --> 00:18:48,583 Oh. 505 00:18:48,667 --> 00:18:52,166 Anyhoo, at least your new life is as easy as pie. 506 00:18:52,250 --> 00:18:53,208 [laughs] 507 00:18:53,291 --> 00:18:54,417 I crack myself up. 508 00:18:54,500 --> 00:18:57,208 Dirtbag, if you happen to see Phoenix, 509 00:18:57,291 --> 00:18:58,875 tell her we're sorry. 510 00:18:58,959 --> 00:19:00,500 I'll try to remember that. 511 00:19:00,917 --> 00:19:02,333 Look at Other Bill over there. 512 00:19:02,417 --> 00:19:04,750 He thinks he's the greatest thing since sliced bread. 513 00:19:04,834 --> 00:19:08,083 Well, guess what? Not everybody likes bread. 514 00:19:08,166 --> 00:19:09,500 Dad, that's ridiculous. 515 00:19:09,583 --> 00:19:11,083 Everybody likes bread, Papa. 516 00:19:11,166 --> 00:19:13,750 So, what if there's another farmer named Bill Green? 517 00:19:13,834 --> 00:19:16,208 It's just that the other Bill Green is younger, 518 00:19:16,291 --> 00:19:17,542 more handsome, richer. 519 00:19:17,667 --> 00:19:19,917 Probably got all his fingers, too. 520 00:19:20,000 --> 00:19:21,375 There's only one thing to do. 521 00:19:21,458 --> 00:19:24,750 I must challenge him for the name of Bill Green. 522 00:19:25,375 --> 00:19:27,166 Uh, really? 523 00:19:27,291 --> 00:19:28,250 [sighs] 524 00:19:28,333 --> 00:19:29,875 [PHOENIX] Dirtbag, perhaps... 525 00:19:29,959 --> 00:19:31,917 [sighs] ...perhaps I was wrong. 526 00:19:32,000 --> 00:19:34,208 Ah, come on, now. Don't talk like that. 527 00:19:34,291 --> 00:19:36,250 [PHOENIX] I don't deserve to be queen. 528 00:19:36,333 --> 00:19:38,333 Well, what if I told you 529 00:19:38,417 --> 00:19:40,875 the animals were already starting to regret their choice? 530 00:19:40,959 --> 00:19:43,834 [COGBURN] Bow down to the lord of pies! 531 00:19:43,917 --> 00:19:46,959 And what if I told you I made them all feel guilty about it? 532 00:19:47,041 --> 00:19:49,333 Now they realize how wrong they were. 533 00:19:50,000 --> 00:19:52,208 You...did that for me? 534 00:19:52,291 --> 00:19:54,875 Ah, well, I decided I don't need a day off after all. 535 00:19:54,959 --> 00:19:57,625 Now, who's going to get that rooster? 536 00:19:57,709 --> 00:19:59,917 Me. I'm going to get him. 537 00:20:00,000 --> 00:20:02,166 -Who's going to get him? -I'm going to get him! 538 00:20:02,250 --> 00:20:03,250 I'm going to get him! 539 00:20:03,333 --> 00:20:05,000 Whoa, there she is. 540 00:20:05,083 --> 00:20:06,583 [barking and growling] 541 00:20:06,667 --> 00:20:08,917 Okay, okay, you're kind of freaking me out. 542 00:20:10,083 --> 00:20:11,542 Listen up, Other Bill Green. 543 00:20:11,625 --> 00:20:13,166 Big City ain't big enough for both-- 544 00:20:13,250 --> 00:20:15,667 There you are, Bill. Oh, I'm so glad you're here, 545 00:20:15,750 --> 00:20:17,667 because I've been thinking about something all day, 546 00:20:17,750 --> 00:20:21,208 and I just need to tell you how inspired I am by you. 547 00:20:21,500 --> 00:20:23,458 Inspired? By me? 548 00:20:23,542 --> 00:20:25,375 I don't understand. 549 00:20:25,458 --> 00:20:26,959 Yeah. You're doing what you love, 550 00:20:27,041 --> 00:20:29,458 and you're surrounded by a beautiful family. 551 00:20:29,542 --> 00:20:30,792 Beautiful? 552 00:20:30,875 --> 00:20:32,250 I spent years at a job 553 00:20:32,333 --> 00:20:33,875 that left me little time for anything else, 554 00:20:33,959 --> 00:20:36,667 and, well, I guess I'm embarrassed to say, 555 00:20:36,750 --> 00:20:38,542 you got it all, Bill Green. 556 00:20:42,458 --> 00:20:45,417 Hey, are you that Bill Green with all the super-cool super fruits? 557 00:20:45,500 --> 00:20:48,000 No, I'm the other Bill Green. 558 00:20:48,583 --> 00:20:50,917 Oh, cool, I'll just take my money over there then. 559 00:20:51,000 --> 00:20:52,417 Bring me... 560 00:20:52,500 --> 00:20:54,667 Oh, let me think. I know! More pie. 561 00:20:54,750 --> 00:20:56,709 I think you've had enough. 562 00:20:56,792 --> 00:20:59,750 -[ALL] She's back! -Back for more, eh? 563 00:20:59,834 --> 00:21:04,208 As long as my tail still wags, I will fight for my subjects. 564 00:21:04,291 --> 00:21:06,208 And I'll be by her side. 565 00:21:06,625 --> 00:21:09,959 Well, I suppose the reason you can't teach old dogs new tricks 566 00:21:10,041 --> 00:21:11,542 is because they're dumb! 567 00:21:11,625 --> 00:21:12,917 [Cogburn yells] 568 00:21:13,000 --> 00:21:14,417 [gasps] What-what? 569 00:21:14,500 --> 00:21:16,834 This is for our just and wise ruler, 570 00:21:16,917 --> 00:21:18,250 Queen Phoenix. 571 00:21:18,834 --> 00:21:20,667 [blows landing] 572 00:21:21,917 --> 00:21:24,041 No. No. No, no, no, no-- 573 00:21:24,125 --> 00:21:27,291 [ALL] Yay! All hail Queen Phoenix! 574 00:21:28,375 --> 00:21:29,625 Thank you, everyone. 575 00:21:29,709 --> 00:21:33,166 I promise to always have your best interests at heart. 576 00:21:33,250 --> 00:21:35,166 Now let's go outside. 577 00:21:35,250 --> 00:21:37,333 [all chatter] 578 00:21:37,417 --> 00:21:39,417 The door. It's closed. 579 00:21:39,500 --> 00:21:40,917 How do we open it? 580 00:21:41,000 --> 00:21:43,667 I have an idea that just might work. 581 00:21:45,000 --> 00:21:47,125 [barks] 582 00:21:47,208 --> 00:21:48,792 [all gasping] 583 00:21:48,875 --> 00:21:49,792 [ALL] She did it! 584 00:21:49,875 --> 00:21:51,792 Phoenix, I'm home. 585 00:21:51,875 --> 00:21:52,834 -[cow lows] -Huh? Whoa! 586 00:21:52,917 --> 00:21:54,333 [sheep bleat] 587 00:21:54,417 --> 00:21:57,458 Phoenix! Who's a good girl? She's my good girl. 588 00:21:57,542 --> 00:21:59,208 [BILL] Oh, my gosh! 589 00:21:59,291 --> 00:22:00,792 [clucking weakly] 590 00:22:00,875 --> 00:22:02,166 What happened? 591 00:22:03,166 --> 00:22:06,500 ♪ I got sweat in my eyes ♪ 592 00:22:06,583 --> 00:22:09,625 ♪ Lost a bet and got bit By a hundred flies ♪ 593 00:22:09,709 --> 00:22:12,834 ♪ I fell out a big old tree ♪ 594 00:22:12,917 --> 00:22:15,625 ♪ Hit every branch And scraped up both my knees ♪ 595 00:22:15,709 --> 00:22:18,458 ♪ I got chased by a dog ♪ 596 00:22:18,542 --> 00:22:19,917 ♪ Licked by a frog ♪ 597 00:22:20,000 --> 00:22:21,291 ♪ Got a rash on my leg ♪ 598 00:22:21,375 --> 00:22:23,041 ♪ Dropped a dozen eggs ♪ 599 00:22:23,750 --> 00:22:26,417 ♪ I got splinters at seven and ten ♪ 600 00:22:27,083 --> 00:22:29,834 ♪ And tomorrow I'll do it all again ♪ 41907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.