All language subtitles for Because of gracia (2017)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,718 --> 00:01:08,716 Bună ! Sunt Chase Morgan şi azi încep ultimul an de liceu. 2 00:01:09,750 --> 00:01:11,515 Când a trecut vara ? 3 00:01:11,583 --> 00:01:14,881 Parcă abia ieri am plecat de la "Eastglenn Hight". 4 00:01:14,948 --> 00:01:20,413 De fapt, am alergat de acolo. Acum trebuie să mă întorc iar. 5 00:01:20,480 --> 00:01:23,079 În tabăra din vara asta, vorbitorul ne-a provocat 6 00:01:23,180 --> 00:01:26,078 să facem o diferenţă în lumea noastră. 7 00:01:26,146 --> 00:01:28,711 Nu va fi şi cazul meu ! 8 00:01:28,778 --> 00:01:31,810 Am auzit că unora le merge bine la liceu. 9 00:01:31,911 --> 00:01:34,509 Eu doar încerc să supravieţuiesc. 10 00:01:44,674 --> 00:01:49,272 Părinţii mi-au pus numele Chase fiindcă sperau să am un ţel, 11 00:01:49,506 --> 00:01:51,638 să fiu un om activ. 12 00:01:51,639 --> 00:01:54,538 În schimb, sunt total opus. 13 00:01:54,638 --> 00:01:58,537 Evit orice tip de conflict, nu îmi dau niciodată cu părerea. 14 00:01:58,538 --> 00:02:01,236 OB, cel mai bun prieten al meu, spune că dacă aş fi fost super-erou, 15 00:02:01,303 --> 00:02:03,835 m-aş fi numit "Omul sub acoperire". 16 00:02:04,403 --> 00:02:06,068 Ai dormit bine ? 17 00:02:09,435 --> 00:02:11,667 - Ai dormit bine ? - Da. 18 00:02:11,801 --> 00:02:13,133 Ai emoţii ? 19 00:02:15,233 --> 00:02:17,065 OB o să fie acolo deja ? 20 00:02:18,499 --> 00:02:19,698 Pe bune, mama ? 21 00:02:21,898 --> 00:02:23,863 Ar cam trebui să plec. 22 00:02:23,964 --> 00:02:26,096 Pa, mama, tata ! Ne vedem, Olivia ! 23 00:02:26,197 --> 00:02:27,196 Ăsta-i băiatul meu ! 24 00:02:27,264 --> 00:02:29,329 "Cine se trezeşte de dimineaţă, departe ajunge !" 25 00:02:30,363 --> 00:02:32,928 Ca să evit realitatea, sunt mereu cu capul în nori. 26 00:02:33,029 --> 00:02:34,961 De fapt, şi acum sunt. 27 00:02:35,028 --> 00:02:39,293 Poate asta se datorează şi părinţilor mei 28 00:02:39,327 --> 00:02:41,892 care sunt puţin cam prea protectori. 29 00:02:41,993 --> 00:02:44,692 Când ies din starea asta, revin cu picioarele pe pământ. 30 00:02:44,793 --> 00:02:46,424 Să ai o zi grozavă ! 31 00:02:48,525 --> 00:02:54,657 TOTUL A ÎNCEPUT CU GRACIA 32 00:03:22,083 --> 00:03:24,949 Asta e şcoala mea, "Eastglenn High" ! 33 00:03:25,016 --> 00:03:27,381 Câţi studiază aici ? Prea mulţi ! 34 00:03:27,382 --> 00:03:29,747 De-aia merg mai devreme. 35 00:03:29,848 --> 00:03:32,080 Să mă relaxez şi să mă pregătesc pentru fiecare zi. 36 00:03:47,277 --> 00:03:49,409 Guv'nah ! Am întârziat la cursul lui Livingston ! 37 00:03:49,510 --> 00:03:51,875 O să ne mănânce de vii ! 38 00:03:51,942 --> 00:03:54,575 Ajungi cu 45 de minute înaintea tuturor 39 00:03:54,675 --> 00:03:57,740 şi nu ajungi la timp la cursuri ? Ce-i cu tine ? 40 00:03:57,841 --> 00:03:58,673 Hai ! 41 00:03:58,741 --> 00:04:00,872 OB e prietenul meu de când eram la grădiniţă 42 00:04:00,940 --> 00:04:02,972 şi mereu mi-a purtat de grijă. 43 00:04:03,073 --> 00:04:05,471 Scurtătură, Guv'nah ? De ce te-am ascultat ? 44 00:04:05,539 --> 00:04:06,838 Iar am întârziat. 45 00:04:06,905 --> 00:04:09,170 Îmi pare rău, OB-Wan, dar am găsit ceva grozav 46 00:04:09,271 --> 00:04:11,137 să le arăt colegilor ! 47 00:04:11,238 --> 00:04:12,470 Şarpe ! 48 00:04:14,737 --> 00:04:17,668 Ea e Bobbi Ryan. E simpatică, nu ? 49 00:04:18,269 --> 00:04:20,168 O cunosc de când mă ştiu. 50 00:04:21,535 --> 00:04:24,667 Mamă ! Mi-a plăcut de ea în generală. 51 00:04:28,000 --> 00:04:29,665 Sunt singură acasă diseară. 52 00:04:33,799 --> 00:04:36,763 Domnilor ! Aşezaţi-vă ! 53 00:04:39,364 --> 00:04:42,429 "Fii atent la sunetul unei singure mâini care aplaudă." 54 00:04:42,496 --> 00:04:45,761 Tipul cu accent kiwi e dl Livingston. 55 00:04:45,829 --> 00:04:47,161 E din Noua Zeelandă. 56 00:04:47,262 --> 00:04:49,060 A venit aici în urmă cu 15 ani, 57 00:04:49,061 --> 00:04:50,327 în urma unui schimb de experienţă pentru pofesori 58 00:04:50,394 --> 00:04:52,693 şi i-a plăcut aşa de mult, încât nu a mai plecat. 59 00:04:52,794 --> 00:04:54,159 E pasionat de rugby. 60 00:04:54,227 --> 00:04:56,459 A câştigat titlul "Profesorul anului" de patru ori. 61 00:04:56,560 --> 00:04:58,525 Pregătirea lui e legendară ! 62 00:04:58,592 --> 00:05:01,091 Ajunge la şcoală în fiecare dimineaţă la ora 6 fix 63 00:05:01,158 --> 00:05:02,757 ca să se pregătească pentru ore. 64 00:05:02,791 --> 00:05:05,590 E un tip analitic. 65 00:05:05,657 --> 00:05:06,523 Bună ! 66 00:05:06,590 --> 00:05:10,422 Circulă zvonuri cum ar fi ceva între dl Livingston şi dna Stevens. 67 00:05:10,689 --> 00:05:14,021 Asta e un alt subiect de bârfă pentru Josie și grupul ei. 68 00:05:14,122 --> 00:05:17,820 Cu greu şi-a găsit clasă dimineaţă şi m-am gândit să o ajut eu acum. 69 00:05:17,921 --> 00:05:19,186 Mulţumesc ! 70 00:05:19,287 --> 00:05:20,819 - Bună dimineaţa ! - Bună ! 71 00:05:20,987 --> 00:05:25,518 Copii, v-o prezint pe Gracia Davis. 72 00:05:25,586 --> 00:05:31,051 - Gracia înseamnă har ? - Da ! Vorbiţi spaniola ? 73 00:05:31,118 --> 00:05:34,982 Nu. Doar puţin. Foarte puţin. 74 00:05:35,117 --> 00:05:36,915 Ia un loc, te rog. 75 00:05:58,277 --> 00:06:00,842 Acum, revenim la cerinţe. 76 00:06:00,910 --> 00:06:06,408 În al doilea rând, vreau ca toţi să fiţi activi la ore, 77 00:06:06,475 --> 00:06:07,507 chiar şi tu... 78 00:06:07,642 --> 00:06:09,540 Hei ! Ai cumva un pix în plus ? 79 00:06:10,474 --> 00:06:12,306 Da, cred. 80 00:06:14,073 --> 00:06:19,104 În al treilea rând, pe parcursul anului şcolar va trebui să... 81 00:06:19,205 --> 00:06:20,271 Mersi ! 82 00:06:24,904 --> 00:06:28,036 Oare cu ce şampon te speli ? 83 00:06:28,103 --> 00:06:31,801 Ulei organic de arbore de ceai şi extract de levănţică, de ce ? 84 00:06:31,869 --> 00:06:34,667 Pentru că-ţi miroase bine părul. 85 00:06:37,667 --> 00:06:39,166 Dle Morgan ! 86 00:06:59,962 --> 00:07:02,327 Nu-i aşa, dle Morgan ? 87 00:07:03,594 --> 00:07:06,426 Ce jenant ! Ar trebui să merg la un control. 88 00:07:06,527 --> 00:07:07,692 Mersi pentru pix ! 89 00:07:07,793 --> 00:07:10,991 Fără alte întreruperi. Notele... 90 00:07:11,392 --> 00:07:13,158 Pământul către Chase ! 91 00:07:14,025 --> 00:07:15,977 Guv'nah ! 92 00:07:17,624 --> 00:07:19,756 Poate ar trebui să mergi la un control. 93 00:07:19,824 --> 00:07:21,456 Parcă ai fi tata ! 94 00:07:21,723 --> 00:07:24,988 OB îmi spune Guv'nah de când mă ştiu. 95 00:07:25,089 --> 00:07:26,721 A început să-mi spună aşa 96 00:07:26,788 --> 00:07:29,454 după ce a văzut "Mary Poppins" de vreo 20 de ori şi aşa a rămas. 97 00:07:29,521 --> 00:07:34,219 Eu îi spun OB-Wan fiindcă mă făce să mă simt bine. 98 00:07:34,320 --> 00:07:35,485 Ţine minte ce zic ! 99 00:07:35,553 --> 00:07:39,018 Nu o să mai merg niciodată cu cortul împreună cu familia. 100 00:07:39,285 --> 00:07:41,184 - Pe cuvânt ! - De ce ? 101 00:07:41,285 --> 00:07:42,584 Imaginează-ţi ! 102 00:07:42,784 --> 00:07:47,649 Mergem cu cortul din nailon în Parcul Naţional Yellowstone. 103 00:07:47,750 --> 00:07:49,349 Nailon, Chase ! 104 00:07:49,449 --> 00:07:52,281 Suntem campaţi între alţii care zici că sunt baze militare. 105 00:07:52,349 --> 00:07:56,314 Tata uita să bage mâncarea la rece şi rămâne în cort. 106 00:07:56,315 --> 00:07:58,113 - Nu cred ! - Să crezi ! 107 00:07:58,181 --> 00:08:02,912 Pe la 4 dimineaţa aud un zgomot la capul meu. 108 00:08:02,979 --> 00:08:04,878 - Nu cred ! - Să crezi ! 109 00:08:04,946 --> 00:08:06,311 Şi apoi asta. 110 00:08:07,845 --> 00:08:10,943 - Am făcut pe mine ! - Nu cred ! 111 00:08:10,944 --> 00:08:12,410 Ba da, să crezi ! 112 00:08:12,444 --> 00:08:15,342 Era un urs, unul foarte mare şi flămând, 113 00:08:15,443 --> 00:08:17,275 poate Winnie the Pooh. 114 00:08:17,342 --> 00:08:18,908 Începe să-şi înfigă ghearele în cont. 115 00:08:19,009 --> 00:08:20,774 Eu nu ştiu ce să fac. 116 00:08:20,875 --> 00:08:24,206 Sunt pe punctul de a deschide fermoarul şi de a fugi, când... 117 00:08:24,274 --> 00:08:27,339 Scuze ! Pot să stau lângă voi ? 118 00:08:28,406 --> 00:08:31,371 - Te rog ! Liniştită. - Mersi ! 119 00:08:33,672 --> 00:08:37,270 Eu sunt Obadiah Zachariah, OB mai pe scurt. 120 00:08:37,337 --> 00:08:39,069 Super, OB ! 121 00:08:39,070 --> 00:08:42,235 După cum aţi auzit dimineaţa eu sunt Gracia, 122 00:08:42,303 --> 00:08:44,235 dar puteţi să-mi spuneţi Grace. 123 00:08:48,968 --> 00:08:51,899 Şi el e prietenul meu mut, Chase Morgan. 124 00:08:52,000 --> 00:08:53,432 Bună ! 125 00:08:53,500 --> 00:08:57,298 Grace, care e povestea ta ? 126 00:08:57,299 --> 00:08:59,664 De unde eşti şi cum ai ajuns aici ? 127 00:08:59,865 --> 00:09:03,930 Asta e cumva un interviu ? Ne înregistrează cineva ? 128 00:09:03,964 --> 00:09:06,429 De fapt, ca să poţi sta aici, 129 00:09:06,497 --> 00:09:09,528 trebuie să răspunzi la câteva întrebări. 130 00:09:09,563 --> 00:09:10,795 Bine. 131 00:09:12,295 --> 00:09:20,226 Tata e microbiolog şi face cercetări pe tot globul. 132 00:09:20,260 --> 00:09:22,392 Aşadar, am trăit cam peste tot. 133 00:09:22,459 --> 00:09:25,591 O femeie a lumii ! Îmi place. 134 00:09:25,659 --> 00:09:28,024 Cum ai ajuns la ora lui Livingston ? 135 00:09:29,258 --> 00:09:31,923 - Am pile. - Chiar ? 136 00:09:31,924 --> 00:09:33,089 Nu. 137 00:09:33,723 --> 00:09:36,622 Ieri la înscrieri s-a deschis un loc. 138 00:09:36,723 --> 00:09:40,887 Cred că cineva renunţase chiar înainte să ajung eu, 139 00:09:41,555 --> 00:09:44,720 - Bună sincronizarea ! - Perfectă ! 140 00:09:48,720 --> 00:09:53,351 - Eu ar trebui să plec. - Poftim ? 141 00:09:53,418 --> 00:09:56,283 Mai ai cam 15 minute. 142 00:09:56,884 --> 00:10:00,750 Domnul B. vrea să-i povestesc cum mi-a trecu vara, deci... 143 00:10:02,083 --> 00:10:04,448 Îmi pare bine de cunoştinţă, Grace ! 144 00:10:08,281 --> 00:10:12,479 - Da, e pe pastile. - Ce ? 145 00:10:21,845 --> 00:10:23,177 Ce e ? 146 00:10:23,711 --> 00:10:30,408 - Jess, eşti de acord cu asta ? - Mai mult decât de acord. 147 00:10:30,476 --> 00:10:35,673 - Jess, sunt creştină. - Ştiu. 148 00:10:36,441 --> 00:10:39,206 Şi nu ar trebui să... 149 00:10:41,873 --> 00:10:45,871 - Te ascult ! - Să am relaţii intime. 150 00:10:48,804 --> 00:10:53,437 - Face cineva ceva acum ? - Nu mai glumi ! 151 00:11:02,768 --> 00:11:04,966 Tu auzi ce-ţi spun ? 152 00:11:05,034 --> 00:11:12,064 Da, vorbeşti despre sex, că nu trebuie să faci şi de-astea. 153 00:11:12,165 --> 00:11:14,730 Tu ce părere ai ? 154 00:11:17,231 --> 00:11:18,196 Nu ştiu. 155 00:11:18,264 --> 00:11:20,529 Sincer, las lucrurile să decurgă de la sine. 156 00:11:22,163 --> 00:11:24,228 Tu nu simţi nicio vină ? 157 00:11:24,329 --> 00:11:27,594 "Vină" nu e tocmai cuvântul care descrie cum mă simt acum. 158 00:11:27,661 --> 00:11:29,693 Cum te simţi ? 159 00:11:31,061 --> 00:11:34,392 Incredibil de atras de cea mai frumoasă femeie pe care o ştiu. 160 00:11:36,159 --> 00:11:39,391 - Chiar ? - Jur pe Dumnezeu ! 161 00:11:39,458 --> 00:11:41,624 Credeam că nu crezi în Dumnezeu. 162 00:11:42,391 --> 00:11:44,056 Ştii ceva ? 163 00:11:44,157 --> 00:11:46,256 Tu mă faci să cred, Bobbi. 164 00:11:48,290 --> 00:11:50,121 Tu mă faci să cred. 165 00:11:55,388 --> 00:11:56,686 Cine e ? 166 00:11:57,821 --> 00:12:00,219 Super ! Au ajuns părinţii mei acasă. 167 00:12:02,119 --> 00:12:05,151 - Îngenunchează ! - De ce ? 168 00:12:05,219 --> 00:12:06,251 Acum ! 169 00:12:07,118 --> 00:12:09,150 - Şi, Doamne, Te rog să... - De ce e lumina stinsă ? 170 00:12:09,251 --> 00:12:10,816 ... ai grijă de toţi cei dragi mie. 171 00:12:10,917 --> 00:12:16,881 Ai grijă de părinţii mei şi de toţi cei aflaţi pe drumuri, şi… 172 00:12:20,481 --> 00:12:22,380 Bună, tata ! Mama... 173 00:12:22,481 --> 00:12:25,413 - Eu şi Jess tocmai ne rugăm. - Pe întuneric ? 174 00:12:25,447 --> 00:12:28,978 Da. Ni se pare mai uşor să ne rugăm pe întuneric. 175 00:12:29,646 --> 00:12:30,878 Jess ?! 176 00:12:34,245 --> 00:12:37,276 - Da, e mai bine dacă e întuneric. - Chiar ? 177 00:12:41,243 --> 00:12:45,674 Păi... ar cam trebui să plec. 178 00:12:48,308 --> 00:12:50,973 - Ne vedem, Bobbi ! - Pa, Jess ! 179 00:12:52,740 --> 00:12:55,272 - Chiar. - Ai grijă de tine, Jesse ! 180 00:13:00,305 --> 00:13:01,504 Bobbi. 181 00:13:04,870 --> 00:13:08,302 Scuze ! Mi-am uitat papucii. 182 00:13:14,068 --> 00:13:16,633 - Merg la somn, e târziu. - Bobbi... 183 00:13:16,701 --> 00:13:17,933 Bobbi ! 184 00:13:18,034 --> 00:13:21,399 Bobbi, eu şi mama ta vrem să discutăm cu tine, acum ! 185 00:13:21,799 --> 00:13:30,763 "Eu îmi iubesc cafeaua şi ea mă iubeşte pe mine ! 186 00:13:30,830 --> 00:13:34,529 O beau în fiecare dimineaţă... 187 00:13:36,362 --> 00:13:39,461 ... şi mă face fericit !" 188 00:13:42,128 --> 00:13:44,626 - Deci... - Deci ?! 189 00:13:44,727 --> 00:13:48,658 - Ce părere ai despre ea ? - Grace ? E simpatică. 190 00:13:48,759 --> 00:13:49,958 Asta e tot ? 191 00:13:52,592 --> 00:13:53,757 Tu ce zici ? 192 00:13:54,125 --> 00:13:56,856 - E drăguţă. - Da. 193 00:13:56,957 --> 00:13:59,856 - Are un zâmbet frumos. - Cu siguranţă ! 194 00:14:00,123 --> 00:14:03,255 - E deşteaptă. - Adevărat. 195 00:14:03,922 --> 00:14:05,587 Şi ochii ăia... 196 00:14:09,754 --> 00:14:11,653 Ce ciudat ! 197 00:14:11,687 --> 00:14:14,385 Ai terminat tema pentru cursul lui Livingston ? 198 00:14:14,686 --> 00:14:17,584 - Omule, ce temă ? - OB-Wan... 199 00:14:17,685 --> 00:14:18,884 Omule ! 200 00:14:18,918 --> 00:14:21,217 - Îţi scriu mesaj. - Mersi, frate ! 201 00:14:21,318 --> 00:14:24,950 - Rămân dator ! - Din nou ! 202 00:14:32,115 --> 00:14:36,380 Anul şcolar a început ca de obicei, cu un grup nou de boboci, 203 00:14:36,481 --> 00:14:38,346 jumătate fiind fete. 204 00:14:45,478 --> 00:14:47,310 Unele lucruri chiar nu se schimbă ! 205 00:14:47,378 --> 00:14:48,977 Vino-aici, huliganule ! 206 00:14:50,677 --> 00:14:52,709 De abicei, toamna mă apucaă nastalgia, 207 00:14:52,810 --> 00:14:55,142 mi-e dor de vară şi de vacanţă, 208 00:14:56,109 --> 00:14:58,808 dar anul ăsta e diferit. 209 00:15:00,441 --> 00:15:02,673 Să o văd pe Grace peste tot 210 00:15:02,741 --> 00:15:05,073 mă face să aştept cu nerăbdare fiecare zi. 211 00:15:17,170 --> 00:15:19,869 Acesta e unul dintre motivele principale 212 00:15:19,936 --> 00:15:22,768 pentru care beneficiile sunt mai multe decât dezavantajele. 213 00:15:23,469 --> 00:15:26,101 Apropo de mâncare, mai e cineva flămând ? 214 00:15:27,435 --> 00:15:29,400 - Jorge, eşti tare ! - Mersi ! 215 00:15:29,467 --> 00:15:31,266 Majoritatea studenţilor pe care îi cunosc 216 00:15:31,367 --> 00:15:32,899 şi care folosesc marijuana în mod frecvent, 217 00:15:32,900 --> 00:15:34,832 o fac pentru a-şi schimba realitatea 218 00:15:34,899 --> 00:15:38,698 pentru a scăpa de durere sau pentru plăcere. 219 00:15:38,798 --> 00:15:40,730 Cred că toţi cunoaştem măcar o persoană 220 00:15:40,798 --> 00:15:42,830 a cărei viaţă a fost afectată de asta. 221 00:15:42,897 --> 00:15:45,796 Ar putea fi acel băiat care era cel mai, bun din echipă, 222 00:15:45,863 --> 00:15:48,028 însă acum nu mai merge la antrenamente 223 00:15:48,096 --> 00:15:51,294 sau elevul strălucit care începe să ia note proaste. 224 00:15:51,395 --> 00:15:56,727 Există dovezi convingătoare cum că asta ne afectează pe toţi, 225 00:15:56,861 --> 00:15:58,392 nu doar pe cel care se droghează. 226 00:15:58,460 --> 00:16:02,192 De aceea, nu cred că beneficiile utilizării de marijuana sunt 227 00:16:02,259 --> 00:16:04,858 mai multe decât dezavantajele. Mulţumesc ! 228 00:16:10,924 --> 00:16:12,256 Mulţumesc, George ! 229 00:16:13,190 --> 00:16:15,588 Gracia, foarte bine ! 230 00:16:16,122 --> 00:16:18,854 Voltaire a spus, parafrazez: 231 00:16:18,955 --> 00:16:22,420 "Poate că nu sunt de acord cu părerea ta, 232 00:16:22,554 --> 00:16:25,852 însă voi apăra până la moarte dreptul tău de a ţi-o susţine. 233 00:16:25,920 --> 00:16:29,585 Libertatea de a ne exprima convingerile fără teama este 234 00:16:29,686 --> 00:16:31,551 foarte important şi nu e negociabil, 235 00:16:31,618 --> 00:16:34,017 asta dacă ne considerăm oameni civilizaţi." 236 00:16:35,851 --> 00:16:38,149 Luni vom continua dezbaterile ! 237 00:16:38,517 --> 00:16:42,781 Grace l-a făcut praf din nou, în faţa clasei. 238 00:16:42,882 --> 00:16:45,147 Ea face ca totul să pară atât de uşor ! 239 00:16:49,047 --> 00:16:51,546 În doar trei săptămâni are mai mulţi prieteni 240 00:16:51,647 --> 00:16:53,845 decât avem noi în trei ani. 241 00:16:53,913 --> 00:16:57,712 Ce are ea şi n-avem noi ? 242 00:16:58,745 --> 00:17:03,743 Arată bine, e fermecătoare, are carismă, e inteligentă. 243 00:17:03,844 --> 00:17:06,909 - Bine, bine, am înţeles ! - Personalitate, caracter... 244 00:17:06,976 --> 00:17:08,008 Poate că nici nu... 245 00:17:08,109 --> 00:17:11,607 Aţi cunoscut-o pe noua studentă din California, Gracia Davis ? 246 00:17:11,708 --> 00:17:13,840 - Eu nu cred. - Trebuie să o fi cunoscut ! 247 00:17:13,908 --> 00:17:15,540 Ţi-am prezentat-o în prima zi de şcoală. 248 00:17:15,874 --> 00:17:17,073 Bine. Ce ce cu ea ? 249 00:17:17,140 --> 00:17:18,272 E fascinantă ! 250 00:17:18,573 --> 00:17:22,272 Are darul vorbirii şi toţi elevii o iubesc, 251 00:17:22,306 --> 00:17:23,538 adică aproape toţi. 252 00:17:23,639 --> 00:17:28,671 E populară, carismatica, are ea ceva special. 253 00:17:28,804 --> 00:17:30,036 Da ? 254 00:17:30,104 --> 00:17:33,569 Nu bag mâna în foc încă, dar e diferită. 255 00:17:33,570 --> 00:17:36,202 Într-un sens bun sau rău ? 256 00:17:36,269 --> 00:17:40,068 Întrebarea asta, prietene, valorează 64 000 de dolari. 257 00:17:40,101 --> 00:17:42,100 Bine. Spune-mi şi mie când afli. 258 00:17:42,201 --> 00:17:43,833 - Super ! - Da. 259 00:17:44,633 --> 00:17:46,199 Vin ! Aşteaptă... 260 00:17:46,266 --> 00:17:48,098 Dl B. e un om grozav. 261 00:17:48,199 --> 00:17:50,531 Aproape că s-a calificat pentru Olimpiadă la Decatlon, 262 00:17:50,632 --> 00:17:52,397 dar şi-a fracturat umărul. 263 00:17:52,465 --> 00:17:55,996 Imperturbabil, a intrat în educaţie pentru că iubeşte copiii 264 00:17:56,064 --> 00:17:59,862 şi iubeşte istoria mai ales Constituţia. 265 00:17:59,963 --> 00:18:02,195 E ca un frate mai mare pe care nu l-am avut niciodată. 266 00:18:02,262 --> 00:18:03,861 Pot să-i spun orice. 267 00:18:03,962 --> 00:18:07,893 E o fată la cursul de dezbateri avansate. 268 00:18:09,461 --> 00:18:11,592 Numai la ea mă gândesc. 269 00:18:13,593 --> 00:18:16,724 E frumpasă şi are un zâmbet... 270 00:18:20,391 --> 00:18:24,822 Mă gândesc s-o invit în oraş. 271 00:18:26,423 --> 00:18:28,588 Oare e bine ? 272 00:18:30,555 --> 00:18:36,120 Vrei să o cunoşti mai bine ? De ce nu o inviţi la o cafea ? 273 00:18:36,487 --> 00:18:41,918 - Fără presiune. - Da, fără presiune. 274 00:18:42,552 --> 00:18:45,750 - Mersi, dle B. ! - Cu plăcere, Chase ! 275 00:18:46,285 --> 00:18:47,517 Fără presiune ! 276 00:18:51,983 --> 00:18:54,048 Fără presiune ! 277 00:19:13,978 --> 00:19:18,842 Dl B. are dreptate ! Nu fii un laş, Chase ! 278 00:19:22,942 --> 00:19:23,941 Aşa ! 279 00:19:26,908 --> 00:19:29,140 Nu, nu ! 280 00:19:36,672 --> 00:19:39,371 Idiotule ! O să-ţi vadă numărul. 281 00:19:43,237 --> 00:19:45,036 Bun. 282 00:19:53,268 --> 00:19:56,633 Muzică de încurajare, super ! 283 00:20:18,628 --> 00:20:19,994 Bună ! 284 00:20:20,761 --> 00:20:23,893 Sunt Chase, Chase Morgan. Ce mai faci ? 285 00:20:24,627 --> 00:20:28,958 Bine. Ce e cu vocea ta ? 286 00:20:29,892 --> 00:20:31,957 Nimic, scuze. 287 00:20:32,425 --> 00:20:36,923 - OB, am nevoie de sfatul tău. - Zi, te ascult. 288 00:20:37,590 --> 00:20:41,688 Am încercat să o sun pe Grace. 289 00:20:41,956 --> 00:20:44,321 Lasă-mă să ghicesc ! Ai închis după primul ton ? 290 00:20:44,388 --> 00:20:45,554 De unde ştii ? 291 00:20:45,555 --> 00:20:48,520 - Nu eşti singurul care face asta. - Chiar ? 292 00:20:48,587 --> 00:20:50,453 Ce ar trebui să fac ? 293 00:20:50,520 --> 00:20:53,418 După cum văd eu lucrurile, ai două variante, fiule. 294 00:20:53,686 --> 00:20:54,851 Te ascult. 295 00:20:54,919 --> 00:20:59,751 - Poţi să o suni până răspunde. - Sau ? 296 00:20:59,785 --> 00:21:02,616 Sau poţi să renunţi şi să te gândeşti toată viaţa 297 00:21:02,684 --> 00:21:05,816 ce-ar fi fost dacă o sunai. 298 00:21:06,749 --> 00:21:07,882 Toată viaţa ! 299 00:21:07,949 --> 00:21:12,881 - Pe bune, OB, tu ce ai face ? - E uşor ! Eu aş renunţa. 300 00:21:12,948 --> 00:21:13,980 Chiar ? 301 00:21:14,081 --> 00:21:17,479 Aşa nu eşti respins, crede-mă când îţi spun că... 302 00:21:17,547 --> 00:21:21,112 Cumva se aude melodia "Four days în Geneve" pe fundal ? 303 00:21:21,212 --> 00:21:24,311 - Da. - Muzica de încurajare, deci ? 304 00:21:24,312 --> 00:21:25,444 Ştii şi tu. 305 00:21:27,778 --> 00:21:29,509 Chase, ce e ? 306 00:21:30,877 --> 00:21:32,042 Nimic. 307 00:21:32,043 --> 00:21:35,375 E un păianjen uriaş care mă scoate din sărite. 308 00:21:35,476 --> 00:21:37,474 Trebuie să-l omor. Te sun eu mai târziu. 309 00:21:37,542 --> 00:21:39,107 Omule ! 310 00:21:40,774 --> 00:21:42,206 Poponarule ! 311 00:21:42,640 --> 00:21:44,939 Acum e momentul. 312 00:21:50,538 --> 00:21:51,937 Alo ? 313 00:21:53,005 --> 00:21:54,303 Alo ! 314 00:21:56,237 --> 00:22:00,135 Te aud cum respiri. Greu. 315 00:22:00,236 --> 00:22:01,968 Bună ! 316 00:22:02,469 --> 00:22:06,367 - Chase, tu eşti ? - Da. 317 00:22:06,468 --> 00:22:10,333 - M-ai sunat ? - Te-am sunat ? 318 00:22:10,400 --> 00:22:12,032 Da. 319 00:22:12,166 --> 00:22:17,231 Mi-a apărut numărul tău pe telefon. Ai nevoie de ceva ? 320 00:22:23,897 --> 00:22:27,062 - Vai, ce greu e ! - Ce ai zis ? 321 00:22:28,662 --> 00:22:29,994 Poftim ? 322 00:22:30,062 --> 00:22:32,460 Tocmai ai spus "vai" ? 323 00:22:33,661 --> 00:22:34,993 Poate. 324 00:22:35,994 --> 00:22:39,692 - De ce nu ai zis "Doamne" ? - Nu ştiu. 325 00:22:40,593 --> 00:22:43,957 - Când am fost mic... - Te ascult. 326 00:22:44,025 --> 00:22:46,423 Am fost învăţat că... 327 00:22:48,391 --> 00:22:50,322 E aşa de penibil ! 328 00:22:51,490 --> 00:22:52,555 Continuă. 329 00:22:52,623 --> 00:22:55,554 Când am fost mic am fost învăţat 330 00:22:55,622 --> 00:23:00,753 că îţi baţi joc de numele lui Dumnezeu dacă zici aşa. 331 00:23:00,821 --> 00:23:03,986 - Chase ! - Da ? 332 00:23:04,087 --> 00:23:06,252 Eşti creştin ? 333 00:23:10,552 --> 00:23:13,517 - Nu. - Nu eşti ? 334 00:23:13,518 --> 00:23:17,182 - Nu, nu ! - Scuze ! 335 00:23:17,283 --> 00:23:25,049 Voiam să spun că nu m-a mai întrebat nimeni asta. 336 00:23:25,848 --> 00:23:28,346 Deci eşti creştin ? 337 00:23:28,747 --> 00:23:33,878 Da, dar nu sunt un fanatic, sau ceva de genul. 338 00:23:40,178 --> 00:23:42,676 Presupun că ne vedem luni la şcoală. 339 00:23:42,744 --> 00:23:46,375 - E uimitor ! - Chiar ? 340 00:23:47,209 --> 00:23:48,408 Da. 341 00:23:48,875 --> 00:23:54,106 M-am rugat pentru un prieten creştin şi ai apărut din senin. 342 00:23:54,641 --> 00:23:57,539 Chase, eşti răspunsul la rugăciunile mele. 343 00:23:57,673 --> 00:23:58,805 Da ? 344 00:24:00,239 --> 00:24:04,670 S-ar putea să fiu prea îndrăzneaţă, dar vrei să ne vedem ? 345 00:24:04,938 --> 00:24:08,903 Chiar ? Acum ? Chiar acum ? 346 00:24:09,004 --> 00:24:12,868 - Sunt prea îndrăzneaţă... - Nu, chiar deloc ! 347 00:24:12,969 --> 00:24:15,235 Nu, e în ordine. 348 00:24:15,302 --> 00:24:22,233 Ce zici să ne vedem la Raising Cane's în 20 de minute ? 349 00:24:22,300 --> 00:24:23,432 Fac cinste. 350 00:24:23,500 --> 00:24:29,897 - Da, sigur ! - Pa, Chase ! 351 00:24:37,663 --> 00:24:41,628 Nu văduva neagră e cel mai otrăvitor păianjen din lume. 352 00:24:41,696 --> 00:24:44,727 - Salut, Guv'nah ! - Stai jos ? 353 00:24:45,247 --> 00:24:47,760 - Nu încercaţi asta acasă. - Da ! 354 00:24:47,827 --> 00:24:50,992 - E otrăvitor păianjenul ? - Nu, sunt bine. 355 00:24:51,060 --> 00:24:52,625 Atunci ce e ? 356 00:24:53,359 --> 00:24:58,590 - Am sunat-o pe Grace. - Ţi-am zis să nu o suni ! 357 00:24:58,658 --> 00:25:00,823 Mai bine să fii măcinat de gânduri decât să fii respins. 358 00:25:00,924 --> 00:25:03,589 - OB, nu m-a respins ! - Ce-ai zis ? 359 00:25:03,657 --> 00:25:06,622 - Doar că acum am o problemă. - Ce problemă ? 360 00:25:06,723 --> 00:25:08,321 Vrea să ne vedem acum. 361 00:25:08,389 --> 00:25:14,486 Nu o lua personal, frate, dar de ce vrea să iasă cu tine ? 362 00:25:14,587 --> 00:25:17,552 Crede că sunt răspunsul la rugăciunile ei. 363 00:25:17,620 --> 00:25:21,718 - Deci e dusă cu pluta ? - Nu, nu cred. 364 00:25:21,785 --> 00:25:25,384 E creştină şi s-a rugat pentru un prieten creştin 365 00:25:25,518 --> 00:25:27,316 şi s-a întâmplat să o sun eu. 366 00:25:27,384 --> 00:25:29,916 Frate, mie de ce nu mi se întâmplă aşa ? 367 00:25:29,983 --> 00:25:31,449 E prea uşor ! 368 00:25:31,516 --> 00:25:34,315 Cum şi-a dat seama că eşti creştin ? 369 00:25:34,382 --> 00:25:36,781 - Am zis "vai". - Adică ? 370 00:25:36,882 --> 00:25:39,213 E o poveste lungă, dar... 371 00:25:39,314 --> 00:25:43,446 Frate, mai am 17 minute. Trebuie să merg să mă pregătesc. 372 00:25:43,547 --> 00:25:46,312 - Frate ! - Ştiu, mai târziu ! 373 00:25:46,379 --> 00:25:48,178 Frate ! 374 00:25:51,611 --> 00:25:55,843 - Deci, ce facem ? - Ce vrei să spui ? 375 00:25:55,844 --> 00:25:59,443 De exemplu, care e treaba cu noi ? 376 00:25:59,444 --> 00:26:02,008 - Noi doi ? - Da ! 377 00:26:02,908 --> 00:26:06,107 - Nu ştiu. - Cum adică nu ştii ? 378 00:26:07,107 --> 00:26:10,039 Nu ştiu. Eu mă simt bine, tu ? 379 00:26:10,107 --> 00:26:13,338 Da ! Bineînţeles. 380 00:26:15,305 --> 00:26:17,604 Dar nu se rezumă la atât. 381 00:26:19,704 --> 00:26:21,303 Bine. 382 00:26:22,037 --> 00:26:24,569 Cum vezi tu viitorul nostru ? 383 00:26:28,435 --> 00:26:32,267 - Uite, vezi aia ? Acolo ! - Da. 384 00:26:32,368 --> 00:26:34,566 - E Pagasus. - Ce ? 385 00:26:34,634 --> 00:26:36,666 Ştiu că e cu susul în jos, 386 00:26:36,800 --> 00:26:40,632 dar ăla e capul şi acela e gâtul, iar picioarele din faţă sunt acolo ! 387 00:26:40,633 --> 00:26:42,464 E tare, nu ? 388 00:26:42,898 --> 00:26:48,096 Jess, nu-mi pasă de Pegasus. Ţi-am pus o întrebare. 389 00:26:48,264 --> 00:26:50,229 Nu ştiu, bine ? Nu ştiu ! 390 00:26:50,297 --> 00:26:53,728 - Nici nu mă gândesc la asta. - Atunci la ce te gândeşti, Jess ? 391 00:26:54,929 --> 00:26:56,194 La chestii. 392 00:27:01,261 --> 00:27:03,392 Mergem la o plimbare cu maşina ? 393 00:27:04,993 --> 00:27:06,492 Acum ? 394 00:27:09,592 --> 00:27:11,391 E gata comanda ! 395 00:27:40,317 --> 00:27:43,416 - Deci ? - Deci. 396 00:27:45,549 --> 00:27:49,214 - Ce mai e nou ? - Nimic. 397 00:27:53,048 --> 00:27:56,446 - Cum ţi-a fost săptămâna ? - Destul de bună. 398 00:27:57,513 --> 00:28:01,145 - Ţi-au plăcut dezbaterile ? - Să zicem. 399 00:28:01,245 --> 00:28:02,577 Poftim ! Paftă bună ! 400 00:28:02,745 --> 00:28:04,277 - Mulţumim ! - Cu plăcere ! 401 00:28:07,944 --> 00:28:09,676 O să facem asta toată seara ? 402 00:28:11,510 --> 00:28:16,175 Speram să vorbim ceva. 403 00:28:19,608 --> 00:28:25,973 Scuze ! Nu prea am experienţă la asta. 404 00:28:26,106 --> 00:28:29,037 - La ce anume ? - Întâlniri. 405 00:28:29,438 --> 00:28:32,537 - Crezi că asta e o întâlnire ? - Ceva de genul. 406 00:28:33,404 --> 00:28:37,035 - Chiar ? - Atunci ce e ? 407 00:28:38,336 --> 00:28:46,968 Doi prieteni care mănâncă împreună şi încep să se cunoască. 408 00:28:48,034 --> 00:28:52,032 - Da. - Chase ! 409 00:28:52,099 --> 00:28:53,898 Vrei să o luăm de la început ? 410 00:28:56,065 --> 00:29:01,729 Gândeşte-te că sunt o prietenă pe care nu ai cunoscut-o încă. 411 00:29:02,797 --> 00:29:06,761 Da, bine. Pot face asta. 412 00:29:07,429 --> 00:29:11,993 Salut ! Sunt Gracia Davis. Poţi să-mi spui Grace. 413 00:29:13,794 --> 00:29:17,392 - Îmi place numele tău, Garcia. - Mersi ! 414 00:29:17,460 --> 00:29:20,425 - De la ce vine ? - Mama mi l-a pus. 415 00:29:21,759 --> 00:29:25,157 Pierduse trei sarcini înainte de mine, 416 00:29:25,224 --> 00:29:28,856 iar medicii i-au zis că nu poate avea copii, 417 00:29:28,923 --> 00:29:33,055 şi a ştiut că faptul că m-am născut a fost harul lui Dumnezeu. 418 00:29:34,755 --> 00:29:35,887 Ce frumos ! 419 00:29:37,355 --> 00:29:44,452 Eu sunt Chase Morgan, dar poţi să-mi spui doar Chase. 420 00:30:06,947 --> 00:30:09,112 Nu pot să cred ce bine a decurs totul ! 421 00:30:09,180 --> 00:30:12,412 Am vorbit de-a dreptul cu cea mai frumoasă fată 422 00:30:12,513 --> 00:30:14,611 şi acum vrea să o conduc acasă. 423 00:30:38,039 --> 00:30:41,104 Vrei să intri să-mi cunoşti familia ? 424 00:30:41,172 --> 00:30:42,671 Pe bune ? 425 00:30:42,738 --> 00:30:44,703 Familia lui Grace e aşa de faină. 426 00:30:44,804 --> 00:30:48,169 Fratele ei mai mic, Jonah, are 12 ani, dar pare mai matur. 427 00:30:48,270 --> 00:30:51,135 Prietena lui cea mai bună e Hannah banană şi e vecină cu ei. 428 00:30:51,236 --> 00:30:54,668 Dr. Davis e cel mai tare microbiologist pe care-l cunosc. 429 00:30:54,769 --> 00:30:58,433 De fapt, e singurul. 430 00:30:59,201 --> 00:31:04,700 Dna Davis e o mamă portoricană plină de viaţă. 431 00:31:27,094 --> 00:31:29,059 Doamne, ce fac ? 432 00:31:31,893 --> 00:31:33,658 Ajută-mă, Te rog ! 433 00:31:45,189 --> 00:31:46,588 Bobbi ! 434 00:31:49,955 --> 00:31:53,486 Uite, nu vreau deloc să te simţi presată. 435 00:31:57,819 --> 00:31:59,985 Vreau doar să ştii că... 436 00:32:03,218 --> 00:32:04,583 Te iubesc ! 437 00:33:09,868 --> 00:33:11,167 Bine, băiete ! 438 00:33:12,467 --> 00:33:14,033 Hannah ! 439 00:33:15,267 --> 00:33:17,199 Trebuie să plec. 440 00:33:17,233 --> 00:33:20,198 - Pa, Hannah banana ! - Pa, Grace. 441 00:33:20,265 --> 00:33:22,797 - Mă bucur să te cunsosc, Chase. - Şi eu, Hannah. 442 00:33:22,865 --> 00:33:27,263 - Cu mine cum rămâne ? - Ne vedem mâine ! 443 00:33:27,297 --> 00:33:30,862 - Aşa mai merge, iubito ! - În visele tale ! 444 00:33:31,996 --> 00:33:34,194 Mai taci ! 445 00:33:35,961 --> 00:33:38,460 Copii, ce facem acum ? 446 00:33:39,527 --> 00:33:44,358 Tu o să mergi în casă şi o să citeşti o carte foarte groasă. 447 00:33:44,426 --> 00:33:46,624 Serios, Gracie ! E încă devreme ! 448 00:33:46,725 --> 00:33:49,857 Numai ce am început petrecerea. Ajută-mă, Chase ! 449 00:33:52,391 --> 00:33:53,756 Chase ? 450 00:33:53,824 --> 00:33:55,422 Bine, plec ! 451 00:33:57,356 --> 00:33:58,455 Pace vouă ! 452 00:34:03,388 --> 00:34:05,453 Chiar te place ! 453 00:34:08,887 --> 00:34:12,518 - La ce te gândeşti ? - Familia ta... 454 00:34:12,952 --> 00:34:14,717 Sunt cam nebuni, nu ? 455 00:34:14,818 --> 00:34:16,317 Nu ! 456 00:34:16,385 --> 00:34:21,182 Sunt sinceri, spontani, amuzanţi, la fel ca tine. 457 00:34:31,481 --> 00:34:32,746 Ce ? 458 00:34:35,280 --> 00:34:37,312 Mama ta mi-a făcut cu ochiul. 459 00:34:56,308 --> 00:34:58,107 M-am simţit bine acuma seara. 460 00:35:04,339 --> 00:35:05,805 Jess, trebuie să plec. 461 00:35:06,339 --> 00:35:09,704 Bobbi ! Fii serioasă ! 462 00:35:09,705 --> 00:35:11,670 Bobbi ! 463 00:35:28,233 --> 00:35:30,365 Nu ai zis nimic în drum spre casă. 464 00:35:32,032 --> 00:35:36,930 - Sunt bine, Jess. - Sper. 465 00:35:42,097 --> 00:35:43,595 Te iubesc. 466 00:35:59,359 --> 00:36:03,090 Ar cam trebui să plec, am de lucru de dimineaţă. 467 00:36:04,658 --> 00:36:05,790 Bine. 468 00:36:19,154 --> 00:36:21,586 Preferaţii tăi. Eşti fericit ? 469 00:36:24,319 --> 00:36:26,984 - Cei mai buni ! - Prea buni. 470 00:36:28,885 --> 00:36:31,317 - Salut ! - Mamă, tata ! 471 00:36:31,384 --> 00:36:32,683 Să aveţi noapte bună ! 472 00:36:32,684 --> 00:36:35,749 Stai aşa, fiule ! Cum a fost în oraş ? 473 00:36:38,149 --> 00:36:41,081 - Ce vreţi să ştiţi ? - Cu cine ai ieşit ? 474 00:36:41,148 --> 00:36:45,646 - Cu un coleg nou. - De unde e băiatul ? 475 00:36:45,914 --> 00:36:48,146 E o ea Din California. 476 00:36:48,213 --> 00:36:50,179 O fată... 477 00:36:50,846 --> 00:36:54,411 O cheamă Gracia Davis, dar îi place să i se zică Grace. 478 00:36:54,478 --> 00:36:57,477 Spanioloaica ! Cum v-aţi cunoscut ? 479 00:36:58,011 --> 00:36:59,176 La cursul de dezbateri. 480 00:37:00,277 --> 00:37:02,342 - E drăguţă ? - Donald ! 481 00:37:02,443 --> 00:37:05,375 Scuze ! E deşteaptă ? 482 00:37:05,642 --> 00:37:07,841 E şi deşteaptă şi frumoasă. 483 00:37:10,741 --> 00:37:12,939 O să ne-o prezinţi şi nouă ? 484 00:37:13,640 --> 00:37:16,105 Nu ştiu, am ieşit doar o dată până acum. 485 00:37:16,206 --> 00:37:18,771 De atât am avut eu nevoie să mă îndrăgostesc 486 00:37:18,872 --> 00:37:21,404 de această femeie frumoasă. 487 00:37:22,638 --> 00:37:25,370 - Noapte bună ! - Noapte bună, dragule ! 488 00:37:25,471 --> 00:37:27,036 Vise plăcute ! 489 00:37:49,098 --> 00:37:51,696 85% dintre tinerii din închisoare 490 00:37:51,797 --> 00:37:55,062 şi 71% din cei care renunţă la studiile liceale 491 00:37:55,163 --> 00:37:57,662 vin din familii manoparentale. 492 00:37:57,762 --> 00:37:59,494 Având în vedere economia din prezent, 493 00:37:59,595 --> 00:38:02,260 grădiniţele la un preţ acceptabil şi şcoală pe toată durata zilei, 494 00:38:02,395 --> 00:38:06,593 femeile îşi pot îndeplini visele şi cu bărbat, dar şi fără el. 495 00:38:14,825 --> 00:38:16,124 Termină ! 496 00:38:22,556 --> 00:38:25,021 Declinul căsniciilor este o criză la nivel naţional. 497 00:38:25,122 --> 00:38:27,421 Până în anul 1970, 498 00:38:27,522 --> 00:38:30,253 procentajul americanilor care au rămas căsătoriţi 499 00:38:30,354 --> 00:38:32,519 nu a scăzut sub 93%. 500 00:38:32,620 --> 00:38:35,552 Şi, de atunci, ea a fost nevoită să-i crească singură 501 00:38:35,620 --> 00:38:37,185 pe cei trei verişori ai mei. 502 00:38:37,286 --> 00:38:42,450 Curajul şi puterea de care a dat dovadă în mijlocul durerii 503 00:38:42,518 --> 00:38:45,016 sunt încurajatoare. 504 00:38:45,117 --> 00:38:49,548 Să spui că e o criză naţională faptul că nu a rămas cu el 505 00:38:49,616 --> 00:38:52,914 dezonorează tot ceea ce ea a făcut pentru copiii ei. 506 00:38:55,081 --> 00:38:59,379 - Îmi pare rău, Gracia ! - E în regulă. 507 00:39:16,076 --> 00:39:20,707 Vă mulţumesc, Josie, Amy, Gracia, Chase ! 508 00:39:20,808 --> 00:39:23,107 Ne-aţi pus pe gânduri, ceea ce e un lucru bun. 509 00:39:23,208 --> 00:39:24,840 Aveţi vreun gând ? 510 00:39:25,540 --> 00:39:26,539 Cisco ? 511 00:39:26,540 --> 00:39:29,372 - Fiecarea cultura evoluează, nu ? - Absolut ! 512 00:39:29,473 --> 00:39:32,471 Asta înseamnă că familia devine mai puternică pe termen lung, 513 00:39:32,539 --> 00:39:33,937 în ciuda schimbărilor care au loc. 514 00:39:34,105 --> 00:39:36,703 - Supravieţuirea celui mai puternic. - Cisco, ai auzit asta ? 515 00:39:36,804 --> 00:39:39,769 Gracia, poţi să spui puţin mai tare ca să audă şi Cisco ? 516 00:39:39,870 --> 00:39:42,469 Am zis că vorbeşte despre supravieţuirea celui mai puternic. 517 00:39:42,570 --> 00:39:44,668 Ce vrei să spui cu asta ? 518 00:39:44,769 --> 00:39:48,200 Mi s-a părut că afirmaţia lui Cisco a fost puţin eronată. 519 00:39:48,268 --> 00:39:50,933 - Fără supărare ! - Nu e nimic. 520 00:39:50,967 --> 00:39:52,766 Nu e nimic ?! 521 00:39:52,834 --> 00:39:56,232 E o dezbatere ! O s-o laşi să trântească pe-aici cu tine ? 522 00:39:58,599 --> 00:40:00,864 Chiar ? Cum aşa ? 523 00:40:02,131 --> 00:40:06,029 Dacă teoria lui Darwin se baza numai pe selecţia naturală, 524 00:40:06,130 --> 00:40:08,795 n-aş fi avut nimic împotrivă, însă... 525 00:40:08,863 --> 00:40:10,262 Însă ce ? 526 00:40:10,363 --> 00:40:14,261 Cred că suntem cu toţii de acord ca speciile sunt diferenţiate 527 00:40:14,328 --> 00:40:17,493 în funcţie de condiţiile ecologice, 528 00:40:17,527 --> 00:40:21,759 însă personal, cred că Darwin a folosit incorect această teorie 529 00:40:21,826 --> 00:40:24,591 ca să explice originea speciilor. 530 00:40:24,659 --> 00:40:27,591 E fascinat ! Vrei să dezvolţi puţin ? 531 00:40:28,158 --> 00:40:31,057 - Acum ? - Avem destul timp. 532 00:40:31,191 --> 00:40:33,456 - În faţa clasei ? - Da ! 533 00:40:33,490 --> 00:40:37,288 - Te vei confrunta cu Cisco. - Mă bag ! 534 00:40:37,389 --> 00:40:41,021 Nu prea cred că... 535 00:40:44,087 --> 00:40:46,586 Bine, bine, bine ! 536 00:40:46,687 --> 00:40:50,152 Cisco, lucrarea ta despre darwinism a fost excelentă. 537 00:40:50,219 --> 00:40:51,551 Prezint-i-o şi ei ! 538 00:40:55,185 --> 00:40:56,917 Aş dori să mă consulte un medic. 539 00:40:56,984 --> 00:40:59,882 - Bine. Cum te numeşti ? - Bobbi Ryan. 540 00:40:59,950 --> 00:41:04,181 Dragă, tocmai am primit un apel de la şcoală în legătură cu Bobbi. 541 00:41:05,249 --> 00:41:06,581 James ? 542 00:41:07,348 --> 00:41:10,347 - Te comporţi ciudat de ceva vreme. - Cum ? 543 00:41:11,281 --> 00:41:12,946 Au sunat de la şcoală ? 544 00:41:13,047 --> 00:41:14,945 Da, a lipsit la primul curs. 545 00:41:15,046 --> 00:41:17,745 - I-ai trimis un mesaj ? - Bineînţeles ! 546 00:41:17,846 --> 00:41:19,844 Nu trebuie să te răsteşti la mine ! 547 00:41:19,878 --> 00:41:21,710 Ai fost atât de preocupat de biserică, 548 00:41:21,778 --> 00:41:23,676 încât nici nu mai ştii ce se întâmplă pe acasă. 549 00:41:23,744 --> 00:41:26,842 Mi-e destul că îl am pe Jim Shaw care-mi suflă-n ceafă ! 550 00:41:26,910 --> 00:41:29,942 Avem un deficit la biserică şi în fiecare duminică dimineaţa 551 00:41:30,043 --> 00:41:32,374 îl văd cum mă priveşte cu răutate. 552 00:41:33,808 --> 00:41:35,240 Nu mai suport ! 553 00:41:35,308 --> 00:41:37,840 James, o pierzi ! 554 00:41:58,369 --> 00:42:01,334 Şi au găsit aceste asemănări între grupurile de organisme 555 00:42:01,435 --> 00:42:04,566 care sugerau că a avut loc o evoluţie. 556 00:42:04,834 --> 00:42:06,766 În timpul aceste furtuni perfecte, 557 00:42:06,833 --> 00:42:10,531 un tânăr pe nume Charles Darwin a mers într-o călătorie 558 00:42:10,632 --> 00:42:12,264 în Insulele Galapagos. 559 00:42:12,898 --> 00:42:15,897 Speciile se schimbă, într-adevăr, în timp şi spaţiu. 560 00:42:15,998 --> 00:42:19,396 De exemplu, eschimoşii care locuiesc mai la Nord 561 00:42:19,463 --> 00:42:21,695 au braţe mai scurte, pentru a reţine căldură. 562 00:42:21,796 --> 00:42:24,528 Pe Insulele Galapagos a găsit o specie de păsări mici, 563 00:42:24,629 --> 00:42:26,561 pe care le-a denumit "Cuiburile lui Darwin". 564 00:42:26,628 --> 00:42:30,660 Aceste păsări s-au adaptat şi au evoluat în funcţie de mediu 565 00:42:30,761 --> 00:42:32,659 şi de hrană care era disponibilă pe insulă. 566 00:42:32,827 --> 00:42:33,992 După cum ştiţi, 567 00:42:34,060 --> 00:42:38,624 cartea lui Darwin nu s-a intitulat "O evoluţie în timp a speciilor", 568 00:42:38,759 --> 00:42:41,257 ci "Originea Speciilor". 569 00:42:41,325 --> 00:42:43,856 Şi asta a afectat mărimea şi forma pliscului. 570 00:42:43,957 --> 00:42:45,989 Asta dovedeşte faptul că Charles Darwin 571 00:42:46,090 --> 00:42:49,355 şi teoria lui despre evoluţie este ex-ce-len-ta. 572 00:42:49,489 --> 00:42:55,455 El crede că viaţa a apărut dintr-un organism unicelular. 573 00:42:55,488 --> 00:42:59,920 De ce ? Fiindcă speciile evoluează în timp şi spaţiu. 574 00:42:59,987 --> 00:43:01,952 Problema cu selecţia naturală este 575 00:43:02,019 --> 00:43:04,918 ca acesta se limitează la materialul genetic intial, 576 00:43:04,952 --> 00:43:09,150 însă pentru a obţine o nouă specie ai nevoie de un ADN nou. 577 00:43:09,218 --> 00:43:11,916 Toate organismele au un strămoş comun cu alte organisme. 578 00:43:11,984 --> 00:43:13,449 Oamenii de ştiinţa considera 579 00:43:13,550 --> 00:43:15,848 ca pentru că teoria lui Darwin să funcţioneze, 580 00:43:15,949 --> 00:43:19,314 ar fi nevoie de milioane de mutaţii pozitive mici, 581 00:43:19,382 --> 00:43:23,714 pentru a ajunge de la un organism unicelular la... 582 00:43:25,114 --> 00:43:27,146 ... la Mozart, să zicem. 583 00:43:31,945 --> 00:43:34,744 Bună, Bobbi. Cu ce te pot ajuta ? 584 00:43:35,711 --> 00:43:39,876 - Cred că sunt însărcinată. - Ce te face să crezi asta ? 585 00:43:41,043 --> 00:43:43,541 De două luni nu mi-a mai venit menstruaţia. 586 00:43:43,642 --> 00:43:45,907 Ai fost activa sexual ? 587 00:43:47,341 --> 00:43:48,673 O singură dată. 588 00:43:49,508 --> 00:43:52,772 Poţi să-mi spui ziua când ţi-a venit ultima dată menstruaţia ? 589 00:43:56,273 --> 00:43:57,771 Nu-mi amintesc. 590 00:43:57,872 --> 00:44:01,504 - V-aţi protejat ? - Nu. 591 00:44:02,938 --> 00:44:06,902 - Ai avut ceva simptome ? - Ce simptome ? 592 00:44:07,070 --> 00:44:09,168 Greţuri matinale, sensibilitatea pieptului... 593 00:44:09,269 --> 00:44:11,601 Mi-a venit să vomit. 594 00:44:12,269 --> 00:44:16,333 - De cât timp te simţi aşa ? - Cam de o lună. 595 00:44:18,700 --> 00:44:20,832 Ţi-ai făcut un test de sarcină ? 596 00:44:22,066 --> 00:44:25,631 Da, acasă, dar nu am crezut că e bun. 597 00:44:26,598 --> 00:44:31,630 Bobbi, putem face acum un test şi vedem apoi ce e de făcut. 598 00:44:31,664 --> 00:44:34,496 - Bine ? - Bine. 599 00:44:44,061 --> 00:44:47,792 Acest proces de evoluţie are loc gradual şi încet. 600 00:44:47,860 --> 00:44:50,991 Au fost descoperite foarte puţine astfel de fosile. 601 00:44:51,025 --> 00:44:53,857 Aceste trei afirmaţii sunt irefutabile, incontestabile 602 00:44:53,958 --> 00:44:54,957 şi adevărate ! 603 00:44:55,024 --> 00:44:57,889 Darwin însuşi a recunoscut în propria-i carte 604 00:44:58,057 --> 00:44:59,789 că au fost câteva verigi lipsă. 605 00:44:59,890 --> 00:45:03,388 Evoluţia are loc fără încetare şi peste tot în jurul nostru. 606 00:45:09,687 --> 00:45:14,619 Şi a sperat ca într-o zi se vor găsi. 607 00:45:14,620 --> 00:45:16,551 S-au găsit, Gracia. 608 00:45:16,719 --> 00:45:19,917 Archaeopteryx este veriga lipsă între reptile şi păsări, 609 00:45:19,985 --> 00:45:24,349 iar Australopithecus este veriga lipsă între noi şi primate. 610 00:45:24,417 --> 00:45:28,948 Dle L., aţi întrerupt-o pe Grace, nu cred că a terminat de vorbit. 611 00:45:29,049 --> 00:45:30,881 Îmi pare rău, Gracia. Scuze ! 612 00:45:30,949 --> 00:45:32,947 Nu e nimic, dle Livingston. 613 00:45:33,048 --> 00:45:36,647 Sunt convinsă că aţi auzit de "Omul din Nebraska". 614 00:45:36,714 --> 00:45:38,713 Bazat pe un singur dinte, 615 00:45:38,780 --> 00:45:41,946 oamenii de ştiinţă au crezut că era feriga lipsa. 616 00:45:42,013 --> 00:45:45,911 Însă, nu ştiam că acel dinte fusese al unui porc mort. 617 00:45:48,278 --> 00:45:51,409 Ca elevi de liceu, uneori ne mai înşelam, 618 00:45:51,510 --> 00:45:54,175 însă şi oamenii de ştiinţă se mai înşeală. 619 00:45:55,709 --> 00:45:59,974 Ideea la care am vrut să ajung e 620 00:46:00,041 --> 00:46:06,406 că Darwin şi toţi oamenii de ştiinţă dinainte şi de după el 621 00:46:06,440 --> 00:46:09,638 nu au idee cum am ajuns în stadiul ăsta. 622 00:46:09,639 --> 00:46:15,370 Acel organism unicelular a ajuns să ia fiinţă, dar cum ? 623 00:46:15,371 --> 00:46:19,603 Nici în prezent nu putem crea viaţă din materie lipsită de viaţă. 624 00:46:19,703 --> 00:46:22,768 Bobbi, am rezultatele tale. 625 00:46:23,169 --> 00:46:26,067 Testul de sarcina a ieşit pozitiv. 626 00:46:38,598 --> 00:46:40,830 Tata o s-o ia razna. 627 00:46:44,964 --> 00:46:47,395 Mama o să fie foarte dezamăgită. 628 00:46:50,929 --> 00:46:55,727 Bobbi, trebuie să iei o decizie. Te-ai gândit la toate opţiunile ? 629 00:46:57,927 --> 00:46:59,559 Nu. 630 00:47:00,126 --> 00:47:03,125 Bine. Vreau să-ţi spun ce opţiuni ai. 631 00:47:03,159 --> 00:47:05,158 Toate alegerile sunt grele, 632 00:47:05,192 --> 00:47:08,657 aşa că trebuie să te gândeşti bine înainte să iei o decizie. 633 00:47:09,224 --> 00:47:14,022 O opţiune ar fi să duci sarcina la termen şi să-l păstrezi. 634 00:47:14,989 --> 00:47:19,521 De asemenea, poţi să duci sarcina la termen şi să îl dai spre adopţie. 635 00:47:19,588 --> 00:47:22,986 Sau poţi face avort. 636 00:47:27,586 --> 00:47:29,151 Ce ar trebui să fac ? 637 00:47:31,319 --> 00:47:34,484 Nu pot să-ţi spun eu ce să faci, Bobbi. 638 00:47:34,718 --> 00:47:40,083 Este o clinică care te-ar putea ajuta cu asta. 639 00:47:40,116 --> 00:47:43,948 Am notat adresa şi numărul lor de telefon. 640 00:47:44,449 --> 00:47:46,680 Poţi să suni şi să-ţi faci o programare. 641 00:47:52,380 --> 00:47:54,745 Sper că totul va fi bine, Bobbi. 642 00:47:55,479 --> 00:48:00,310 Teoria probabilităţilor spune că orice trece de 10 la puterea 50 643 00:48:00,411 --> 00:48:02,010 nu mai e valid. 644 00:48:02,111 --> 00:48:04,609 Nu m-am gândit niciodată la cât de greu a fost 645 00:48:04,710 --> 00:48:06,475 să se formeze acea primă celulă. 646 00:48:06,543 --> 00:48:09,775 Pentru a se forma o singură proteina ajungem 647 00:48:09,809 --> 00:48:14,340 la 10 la puterea 164, dar de ce ? 648 00:48:14,441 --> 00:48:18,272 Iat-o pe Grace în timp ce explica şansele probabilităţii. 649 00:48:18,840 --> 00:48:22,971 Şansele ca fiecare legătură să fie corectă sunt de 50%. 650 00:48:23,239 --> 00:48:26,638 Dacă nu sunt toate corecte, nu se formează corespunzător. 651 00:48:26,671 --> 00:48:29,404 Pentru a complica lucrurile, 652 00:48:29,437 --> 00:48:32,536 toate moleculele trebuie să fie de aminoacid de tip "mâna stângă" 653 00:48:32,537 --> 00:48:34,102 nu de tip "mână dreaptă". 654 00:48:34,236 --> 00:48:37,034 Dacă există o moleculă de tip "mâna dreaptă" în acel lanţ, 655 00:48:37,169 --> 00:48:38,667 nu va funcţiona. 656 00:48:38,668 --> 00:48:42,133 Grace, de unde ştii toate aceste lucruri ? 657 00:48:42,234 --> 00:48:45,466 Tatăl meu vorbeşte mereu despre asta. 658 00:48:45,567 --> 00:48:47,132 - Serios ? - Da. 659 00:48:47,566 --> 00:48:52,898 - A auzit cineva de Francis Crick ? - El a descoperit ADN-ul helix. 660 00:48:52,965 --> 00:48:57,396 Da. El a spus că viaţa pe pământ a fost atât de puţin probabilă, 661 00:48:57,464 --> 00:49:01,962 încât s-a presupus că are origini extraterestre. 662 00:49:02,162 --> 00:49:05,027 Exact asta faceţi voi, oamenii ! 663 00:49:05,195 --> 00:49:07,460 Doar pentru că ceva pare neverosimil, 664 00:49:07,561 --> 00:49:10,893 imediat presupuneţi că în spatele acelui lucru e o forţă superioară. 665 00:49:10,960 --> 00:49:14,792 Fără supărare, dle Livingston, dar din poziţia mea, mi se pare 666 00:49:14,859 --> 00:49:18,091 că opinia dvs are nevoie de mai multă credinţă decât a mea. 667 00:49:18,092 --> 00:49:20,557 Ştii, eşti atât de previzibilă ! 668 00:49:20,591 --> 00:49:23,423 Acum o să faci o trecere lina la designul inteligent, nu ? 669 00:49:23,524 --> 00:49:25,222 Cum credeţi că am ajuns aici ? 670 00:49:25,323 --> 00:49:27,822 Cercetătorii cauta un răspuns la întrebarea asta chiar acum. 671 00:49:27,823 --> 00:49:30,154 Din prima zi când am ajuns la cursul acesta, 672 00:49:30,222 --> 00:49:34,354 am fost curioasă de tablourile de pe pereţi. 673 00:49:35,154 --> 00:49:37,386 De ce ei ? 674 00:49:37,487 --> 00:49:45,317 De ce acest grup de cercetători, filozofi, amfitrioni şi atleţi 675 00:49:45,385 --> 00:49:49,916 bine scoşi în evidenţă, par să ne privească de sus ? 676 00:49:49,984 --> 00:49:52,749 Gracia, credeam că ai aflat singură asta. 677 00:49:52,816 --> 00:49:54,648 Aceştia sunt câţiva dintre cei mai străluciţi oameni 678 00:49:54,716 --> 00:49:55,781 care au trăit vreodată. 679 00:49:55,882 --> 00:50:00,314 E adevărat, dar aveţi ceva în comun cu ei. 680 00:50:00,381 --> 00:50:02,213 Da ? Ce vrei să zici ? 681 00:50:02,314 --> 00:50:06,412 Jay Gould a spus că teoria lui Darwin a fost, prin natura sa, 682 00:50:06,446 --> 00:50:10,111 una fără intenţie, fără scop şi fără însemnătate 683 00:50:10,179 --> 00:50:12,144 şi că însuşi Darwin ştia acest lucru. 684 00:50:12,245 --> 00:50:15,510 Aşadar, dacă cel mai important 685 00:50:15,577 --> 00:50:19,309 şi scopul nostru suprem în viaţă ar fi să ne transmitem genele 686 00:50:19,410 --> 00:50:20,875 generaţiilor viitoare, 687 00:50:20,943 --> 00:50:23,308 nu vi se parte deprimat acest lucru ? 688 00:50:23,375 --> 00:50:26,874 Ce credeţi, dacă aveţi o părere ? 689 00:50:26,941 --> 00:50:28,073 Ştii ceva ? 690 00:50:28,141 --> 00:50:32,306 Nu o să te las să scapi aşa de uşor. Spune-mi tu ! 691 00:50:33,706 --> 00:50:38,337 La un moment dat mi s-a părut că sunteţi atât de sigur 692 00:50:38,438 --> 00:50:40,704 ca Dumnezeu nu exista, dar acum... 693 00:50:40,738 --> 00:50:42,970 Ştii ceva ? Ajunge ! 694 00:50:43,104 --> 00:50:46,902 Am ascultat destule despre teoria probabilităţilor, 695 00:50:47,236 --> 00:50:48,501 aşa că ar fi timpul să... 696 00:50:48,802 --> 00:50:52,067 Nu ! E prea tare ! 697 00:50:52,168 --> 00:50:54,067 E prea tare ! 698 00:50:54,168 --> 00:50:57,799 Se potriveşte cu părerea acelui strămoş cu părul lung ! 699 00:50:59,566 --> 00:51:03,398 S-ar putea să nu fiu de acord cu părerea dvs, pentru că e aiurea, 700 00:51:03,465 --> 00:51:04,831 dar... 701 00:51:05,432 --> 00:51:07,197 Dle L. ! 702 00:51:07,264 --> 00:51:09,396 Aţi apăra cu riscul propriei vieţi 703 00:51:09,497 --> 00:51:12,295 dreptul lui Grace să-şi spună părerea, aşa e ? 704 00:51:12,430 --> 00:51:14,495 - Aşa e ? - Da ! 705 00:51:15,796 --> 00:51:17,028 Ajunge ! 706 00:51:17,728 --> 00:51:19,427 Liniştiţi-vă ! Staţi jos ! 707 00:51:19,528 --> 00:51:21,460 Joe, stai jos ! 708 00:51:21,561 --> 00:51:23,193 Acum ! 709 00:51:23,260 --> 00:51:25,625 Holy, stai jos ! 710 00:51:33,125 --> 00:51:37,023 Gracia, o să te las să termini ce ai de zis, dar nu te lungi ! 711 00:51:37,124 --> 00:51:38,922 Mulţumesc, dle Livingston. 712 00:51:41,756 --> 00:51:43,821 Prieteni, 713 00:51:43,955 --> 00:51:48,553 ar fi posibil ca Dumnezeu să fi creat totul 714 00:51:48,621 --> 00:51:54,718 cu atâta îndemânare, creativitate şi scop ? 715 00:51:54,719 --> 00:51:58,817 Începând de la masculul păun cu penele sale uimitoare 716 00:51:59,118 --> 00:52:01,117 care atrag femelele, 717 00:52:01,218 --> 00:52:04,349 şi până la amprentele noastre care sunt unicate, 718 00:52:04,417 --> 00:52:06,749 în ciuda faptului că suntem peste şapte miliarde de oameni, 719 00:52:06,849 --> 00:52:08,548 sau până la universul infinit. 720 00:52:08,549 --> 00:52:11,714 Toate aceste lucruri arată spre creaţie 721 00:52:11,782 --> 00:52:15,380 şi, iertaţi-mă dacă o spun într-un mod simplist, 722 00:52:15,481 --> 00:52:18,812 dar dacă există o creaţie, trebuie să existe şi un creator, nu ? 723 00:52:20,646 --> 00:52:22,811 Dle Livingston, mi se pare 724 00:52:22,912 --> 00:52:26,044 ca de fiecare dată când vorbesc despre creaţie la şcoală, 725 00:52:26,111 --> 00:52:29,343 fie sunt oprită, fie să râde de mine sau ambele cazuri. 726 00:52:29,344 --> 00:52:31,976 Cum ar fi să purtăm un dialog lipsit de prejudecăţi, 727 00:52:32,010 --> 00:52:33,942 să căutăm adevărul ? 728 00:52:35,542 --> 00:52:37,941 Abraham Lincoln spunea că 729 00:52:38,042 --> 00:52:42,673 cei care refuza libertatea altora, nu merită să fie liberi ei înşişi. 730 00:52:42,707 --> 00:52:45,872 Fiindcă Dumnezeu e drept nici nu vor fi. 731 00:52:47,306 --> 00:52:49,538 Se pare că există o singură perspectiva asupra lumii 732 00:52:49,639 --> 00:52:54,303 care e promovată la şcoală şi care nu include factorul G. 733 00:52:56,537 --> 00:52:58,202 Bine, Grace ! 734 00:53:01,036 --> 00:53:04,034 Directorul Schaub şi-a petrecut întreaga carieră "Eastglenn High", 735 00:53:04,402 --> 00:53:07,367 făcând din acest liceu unul dintre cele mai bune licee din stat. 736 00:53:07,434 --> 00:53:08,233 Bună, John. 737 00:53:08,301 --> 00:53:10,666 Se mândreşte cu faptul că-şi încurajează oamenii, 738 00:53:10,767 --> 00:53:14,065 care par să aprecieze asta, mai puţin Livingston. 739 00:53:14,166 --> 00:53:16,998 John, trebuie să mai faci. Am luat-o eu pe ultima. 740 00:53:17,065 --> 00:53:18,464 Serios ? 741 00:53:19,398 --> 00:53:22,163 Eşti bine ? Pari cam abătut. 742 00:53:22,264 --> 00:53:24,596 Sunt bine. Totul e perfect ! 743 00:53:24,663 --> 00:53:26,728 Sigur ? Pari puţin agitat. 744 00:53:26,829 --> 00:53:29,661 Am fost atras într-o dezbatere cu o elevă. 745 00:53:30,429 --> 00:53:33,593 Cursul de dezbateri e locul potrivit pentru aşa ceva. 746 00:53:33,661 --> 00:53:36,593 Cum rămâne cu politica ta de a nu-ţi exprima părerea personală ? 747 00:53:36,660 --> 00:53:39,492 Ştiu, ştiu ! M-am lăsat dus de val. 748 00:53:39,593 --> 00:53:41,025 Despre ce aţi vorbit ? 749 00:53:42,059 --> 00:53:43,258 Ce ? Spune-mi ! 750 00:53:43,359 --> 00:53:45,057 O să-ţi placă asta ! 751 00:53:47,391 --> 00:53:49,989 Creaţionism versus evoluţionism. 752 00:53:50,057 --> 00:53:53,688 Chiar ? Tu de care parte eşti ? 753 00:53:53,789 --> 00:53:56,221 Ce amuzant eşti ! 754 00:53:56,322 --> 00:54:00,153 Serios, nu pot să cred că ai permis să se dezbata acest subiect. 755 00:54:00,154 --> 00:54:01,986 Aşteaptă-te să te sune părinţii. 756 00:54:02,087 --> 00:54:03,719 Nu acesta era subiectul. 757 00:54:03,787 --> 00:54:06,618 Copiii discutau despre căsătorie, 758 00:54:06,719 --> 00:54:10,218 iar Gracia Davis a făcut un comentariu ieşit din context, 759 00:54:10,318 --> 00:54:12,050 despre expresia "supravieţuirea celui mai puternic". 760 00:54:12,151 --> 00:54:13,850 Nu mi-a plăcut tonul pe care a spus-o, 761 00:54:13,884 --> 00:54:17,316 aşa că l-am convins pe Cisco să se confrunte cu ea. 762 00:54:17,350 --> 00:54:20,515 Faţa lui Livingston a fost foarte caraghioasă ! 763 00:54:20,583 --> 00:54:22,348 Nimic nu te-a oprit ! 764 00:54:22,449 --> 00:54:25,080 De unde ştiai toate acele lucruri despre Livingston ? 765 00:54:25,148 --> 00:54:27,313 Nu le-am ştiut, le-am ghicit. 766 00:54:27,581 --> 00:54:29,113 Sunt curios dacă îi vor fi afectate notele. 767 00:54:29,380 --> 00:54:30,812 Ai ghicit ? 768 00:54:31,080 --> 00:54:34,412 Tablourile de pe perete încep cu atei şi se termină cu agnostici, 769 00:54:34,479 --> 00:54:37,677 aşa că m-am gândit ca mentalitatea lui a evoluat. 770 00:54:37,745 --> 00:54:39,610 Nu mi-aş permite să vorbesc aşa cu el. 771 00:54:39,878 --> 00:54:41,576 Abia promovez examenul. 772 00:54:41,844 --> 00:54:45,676 Dar ce ironie ! "Mentalitatea lui a evoluat" ? 773 00:54:46,443 --> 00:54:48,341 Mi-am dat seama care era problema la ea, 774 00:54:48,442 --> 00:54:50,441 ce o făcea diferită de restul. 775 00:54:50,508 --> 00:54:53,240 - Ce anume ? - Cred că e de-a ta, prietene. 776 00:54:57,140 --> 00:55:00,072 Pe bune, acum ! 777 00:55:00,139 --> 00:55:05,670 - Ştii tablourile de pe pereţi ? - Da, cu tipii ăia faimoşi. 778 00:55:05,805 --> 00:55:08,803 - Ştii ce au ei în comun ? - Sunt morţi. 779 00:55:09,804 --> 00:55:12,469 Sunt faimoşi. Nu ştiu ! 780 00:55:12,570 --> 00:55:14,201 Grecia a ştiut. 781 00:55:14,269 --> 00:55:18,334 A spus că sunt ateişti şi agnostici, dar eu nu m-am gândit la asta. 782 00:55:18,468 --> 00:55:19,700 Şi ? 783 00:55:19,968 --> 00:55:23,266 Fii serios, Zack, cum ar fi să pui opt tablouri cu creştini faimoşi ? 784 00:55:24,467 --> 00:55:27,531 - Poate mi-ar spune să le dau jos. - Aşa crezi ? 785 00:55:27,632 --> 00:55:30,364 A fost fantastic, păcat că nu a filmat nimeni. 786 00:55:30,498 --> 00:55:31,864 OB ! 787 00:55:34,164 --> 00:55:37,129 Nu-ţi face griji, omule, am filmat eu ! 788 00:55:37,197 --> 00:55:39,562 - Nu cred ! - Uitaţi-vă ! 789 00:55:39,763 --> 00:55:41,161 Exact ăsta faceţi voi... 790 00:55:41,229 --> 00:55:42,761 O să-l încarc pe Youtube, chiar acum ! 791 00:55:42,829 --> 00:55:44,994 Livingston o s-o plătească. 792 00:55:45,061 --> 00:55:47,193 - Super ! - Nu, te rog. 793 00:55:47,261 --> 00:55:49,259 - Ce ? - Da, ce ? 794 00:55:49,360 --> 00:55:51,492 Băieţi, nu putem să ne batem joc de dl Livingston. 795 00:55:51,593 --> 00:55:53,692 - De ce nu ? - Da, de ce nu ? 796 00:55:53,759 --> 00:55:56,225 Pentru că e un om bun şi amabil. 797 00:55:56,725 --> 00:55:59,357 Grace, e şi încuiat la minte. 798 00:55:59,658 --> 00:56:02,089 El predă conform convingerilor sale, Jorge. 799 00:56:02,157 --> 00:56:04,156 Nu trebuie să fiu de acord cu ce zice, 800 00:56:04,223 --> 00:56:07,988 vreau doar să spun ceea ce cred fără să fiu ridiculizată, ştii ? 801 00:56:08,622 --> 00:56:12,187 Da. Cred că ai dreptate. Mersi, Grace ! 802 00:56:13,954 --> 00:56:16,353 - Jorge ! - Da ?! 803 00:56:16,354 --> 00:56:19,619 Nu că n-aş avea încredere, dar... 804 00:56:22,019 --> 00:56:23,351 Jorge ! 805 00:56:25,351 --> 00:56:26,983 Mersi. 806 00:56:33,083 --> 00:56:36,514 - Vreţi să veniţi deseară la mine ? - Pentru ce ? 807 00:56:37,148 --> 00:56:40,780 - E o surpriză. - Urăsc surprizele. 808 00:56:40,881 --> 00:56:45,113 Eu ador surprizele, aşa că o să vin. 809 00:56:45,713 --> 00:56:47,345 Ob ? 810 00:56:47,412 --> 00:56:51,378 Nu pot, joacă echipa Cornhuskers împotriva echipei Oklahoma. 811 00:56:52,111 --> 00:56:55,076 OB, înregistrează meciul şi o să-l vezi mai târziu. 812 00:56:55,210 --> 00:56:56,942 Bine, fie ! 813 00:56:57,077 --> 00:56:59,908 Deseară la opt, tu ştii cum să ajungi la mine. 814 00:57:00,043 --> 00:57:02,975 Îl aduci şi pe el ? Da. 815 00:57:05,141 --> 00:57:08,173 Cu cine, de ce şi unde merge ? 816 00:57:10,240 --> 00:57:11,439 Ce e, Guv'nah ? 817 00:57:11,506 --> 00:57:14,871 Cornhuskers ? Fii serios ! Tu ţii cu LSU. 818 00:57:15,139 --> 00:57:16,904 Ascultă, Chase ! 819 00:57:17,005 --> 00:57:19,270 Nimeni nu vrea să fie a treia roată la căruţă. 820 00:57:19,304 --> 00:57:22,069 Nu eşti şi nu vei fi niciodată. 821 00:57:25,570 --> 00:57:26,635 Ce ? 822 00:57:26,636 --> 00:57:31,868 Chase rimează cu Grace. Grace, Chase, ce ciudat ! 823 00:57:31,901 --> 00:57:33,600 Asta e mâna destinului. 824 00:57:33,667 --> 00:57:37,366 Frate ! OB, Kobe... 825 00:57:38,566 --> 00:57:41,598 - O să joci la NBA, frate ! - Crezi ? 826 00:57:54,862 --> 00:57:58,827 Hei, salut ! Eu sunt Grace. 827 00:57:58,928 --> 00:58:01,559 Eu sunt Bobbi. 828 00:58:01,627 --> 00:58:06,192 Apoi a avut curajul să ne acuze pe noi, adică şcoala, 829 00:58:06,259 --> 00:58:09,391 că descurajăm libera exprimare, poţi să crezi asta ? 830 00:58:09,459 --> 00:58:14,156 - Pare a fi o discuţie aprinsă. - Da. 831 00:58:14,257 --> 00:58:17,422 Te-a cam enervat, John. Vei fi bine ? 832 00:58:17,523 --> 00:58:20,188 Da, da. Voi fi bine. 833 00:58:21,389 --> 00:58:23,654 Trebuie să merg la ore, 834 00:58:23,755 --> 00:58:27,253 dar putem merge la o cafea după ore, dacă vrei să vorbim. 835 00:58:27,354 --> 00:58:29,919 Cred că am nevoie de ceva mai tare decât cafeaua, 836 00:58:29,987 --> 00:58:31,719 dar mi-ar prinde bine, mersi. 837 00:58:31,820 --> 00:58:33,451 Ai grijă de tine ! 838 00:58:34,752 --> 00:58:38,517 Mai întâi o să merg să-ţi văd tablourile din clasă. 839 00:58:38,618 --> 00:58:41,083 Pleacă de-aici ! 840 00:58:54,547 --> 00:58:56,479 Arată bine, mama. 841 00:58:56,547 --> 00:58:59,712 Hei ! Ce mai faci ? 842 00:59:00,279 --> 00:59:03,544 Chase şi OB o să vină pe insulă. 843 00:59:04,711 --> 00:59:06,610 Interesant. 844 00:59:07,311 --> 00:59:11,309 - Că veni vorba de Chase... - Da ? 845 00:59:11,743 --> 00:59:14,874 Ai ceva noutăţi despre care ar trebui să aflu şi eu ? 846 00:59:16,642 --> 00:59:18,707 Ce-mi place că eşti subtilă. 847 00:59:20,407 --> 00:59:22,939 Te-a invitat în oraş ? 848 00:59:25,106 --> 00:59:29,271 - Ştii ce părere am despre asta. - Ştiu. 849 00:59:32,104 --> 00:59:34,170 De ce nu ieşi cu el ? 850 00:59:34,237 --> 00:59:38,369 Nu e nimic rău şi el e aşa de drăguţ ! 851 00:59:38,403 --> 00:59:40,401 Tu asculţi ce zic ? 852 00:59:40,469 --> 00:59:42,434 Când eram de vârsta ta, 853 00:59:42,502 --> 00:59:45,367 aş fi făcut orice să ştiu că unui băiat ca el îi place de mine. 854 00:59:45,401 --> 00:59:49,799 Bine. Poţi să-mi respecţi alegerile dacă sunt diferite de ale tale ? 855 00:59:49,867 --> 00:59:53,665 De ce trebuie să fii tu atât de diferită de restul ? 856 00:59:53,766 --> 00:59:59,430 Fiindcă aşa m-a creat Dumnezeu şi aşa m-ai crescut tu. 857 01:00:00,831 --> 01:00:01,763 Bine. 858 01:00:01,830 --> 01:00:05,995 Trebuie să merg să pregătesc focul. 859 01:00:07,562 --> 01:00:08,594 Bine. 860 01:00:08,662 --> 01:00:13,560 - Mersi pentru sfaturi. - Te iubesc, scumpo ! 861 01:00:13,627 --> 01:00:17,559 Când aveam 12 ani, părinţii mi-au dat acest carneţel 862 01:00:17,593 --> 01:00:21,991 ca să-mi scriu visurile şi gândurile în el. 863 01:00:22,059 --> 01:00:24,724 - L-am numit "Socrate". - Drăguţ ! 864 01:00:24,791 --> 01:00:28,489 Faimosul filozof grec despre care vorbeşte dl B. 865 01:00:28,757 --> 01:00:29,922 Da. 866 01:00:30,023 --> 01:00:31,689 Îmi place citatul: 867 01:00:31,756 --> 01:00:34,588 "Minţi strălucite discuta despre idei. 868 01:00:34,689 --> 01:00:37,587 Minţi obişnuite discuta despre evenimente. 869 01:00:37,688 --> 01:00:40,186 - Minţile mici discuta despre..." - Oameni ! 870 01:00:40,287 --> 01:00:42,019 Îmi place şi mie. 871 01:00:42,753 --> 01:00:44,619 Citeşte-ne ceva. 872 01:00:47,552 --> 01:00:51,850 Am scris asta când aveam 14 ani. 873 01:00:53,451 --> 01:00:55,383 "De ce m-am născut ? 874 01:00:55,484 --> 01:00:58,615 De ce m-am născut om şi nu animal ? 875 01:00:58,716 --> 01:01:00,681 De ce m-am născut în America 876 01:01:00,749 --> 01:01:02,714 şi nu într-o ţară din lumea a treia ? 877 01:01:02,782 --> 01:01:06,946 De ce m-am născut într-o familie de creştini şi nu de hinduşi ? 878 01:01:07,081 --> 01:01:09,079 De ce m-am născut ?" 879 01:01:09,380 --> 01:01:12,512 O, da ! Existenţialism. 880 01:01:13,712 --> 01:01:16,511 Ce cuvânt mare, OB ! Sunt impresionată. 881 01:01:18,278 --> 01:01:22,742 Ştii, Chase recită rime. 882 01:01:22,843 --> 01:01:25,375 - Nu te cred ! - Pe bune ! 883 01:01:27,675 --> 01:01:29,707 Vrei să reciţi ceva ? 884 01:01:30,808 --> 01:01:33,673 Hai ! Imaginează-ţi că eşti singur. 885 01:01:35,940 --> 01:01:37,506 Bine. 886 01:01:45,104 --> 01:01:47,636 "Admirăm rataţi, devenim consumatori, 887 01:01:47,704 --> 01:01:48,969 cerşetorii au pretenţii. 888 01:01:49,103 --> 01:01:50,335 Cumpărăm ce ni se vinde, 889 01:01:50,436 --> 01:01:52,502 ni se spune să trăim acea viaţă care să-i facă geloşi pe mulţi. 890 01:01:52,603 --> 01:01:54,401 Vezi tu, noi credem că cerul e făcut din pulbere albă 891 01:01:54,469 --> 01:01:56,234 care pentru unii se află în zaruri, 892 01:01:56,302 --> 01:01:59,067 iar calea către paradis e pavată cu iarbă şi mulţi bani. 893 01:01:59,168 --> 01:02:01,533 Suntem pe o alee verde, adolescenţi, bărbaţi, femei. 894 01:02:01,634 --> 01:02:03,832 Ne-am pierdut inocenţa din iluzia numită prosperitate. 895 01:02:03,900 --> 01:02:06,298 Încurajăm brutalitatea, ucidem demnitatea. 896 01:02:06,399 --> 01:02:07,731 Şi, după o noapte de care nici nu-ţi aminteşti, 897 01:02:07,832 --> 01:02:10,130 te trezeşti lângă o necunoscută, aşa că fugi, 898 01:02:10,231 --> 01:02:12,163 dar se pare că norocul nu e de partea ta, 899 01:02:12,231 --> 01:02:14,563 pentru că alergi înspre cei cărora le eşti dator, 900 01:02:14,597 --> 01:02:17,095 iar dintr-un singur foc, sângerezi după un butoi gol. 901 01:02:17,396 --> 01:02:19,228 Rămâne o fată cu o nouă viaţă înăuntrul ei 902 01:02:19,362 --> 01:02:21,194 şi cu o rană pe care nimeni n-o poate coase. 903 01:02:21,329 --> 01:02:23,994 Dar exact aşa stă treaba, nu ? Cu toţii trebuie să trăim. 904 01:02:24,061 --> 01:02:25,460 Cu toţii trăim şi murim. 905 01:02:25,561 --> 01:02:27,326 Nicio zi nu e diferită de noaptea asta, 906 01:02:27,394 --> 01:02:30,725 cu toţii murim la lumina stelelor şi nu mai contează pentru ce lupţi. 907 01:02:30,760 --> 01:02:32,591 Şi exact aşa stă treaba, nu ? 908 01:02:33,559 --> 01:02:36,091 Şi exact aşa stă treaba, nu ?" 909 01:02:44,356 --> 01:02:45,755 Mama ! 910 01:02:46,189 --> 01:02:49,321 Ce frumos ! 911 01:02:51,221 --> 01:02:53,386 Ai spus-o vreodată la şcoală ? 912 01:02:56,620 --> 01:02:58,018 De ce ? 913 01:02:58,119 --> 01:03:00,784 Ai spus chiar tu de ce, la ora lui Livingston. 914 01:03:02,318 --> 01:03:04,250 Ai fi ridiculizat. 915 01:03:07,550 --> 01:03:11,648 Te înşeli. Asta ţi-ar aduce respect. 916 01:03:15,915 --> 01:03:18,147 Bine, să luăm o pauză de la constituţie. 917 01:03:18,248 --> 01:03:20,746 - Aleluia ! - O, da ! 918 01:03:20,880 --> 01:03:26,278 Aseară am văzut o emisiune. Ştiu, ştiu, sunt plictisitor. 919 01:03:26,346 --> 01:03:28,144 Dar m-a pus pe gânduri. 920 01:03:28,279 --> 01:03:31,843 Cine e ceea mai influentă persoana dintotdeauna ? 921 01:03:31,911 --> 01:03:33,310 Gândiţi-vă la asta. 922 01:03:33,311 --> 01:03:38,309 Cine e ceea mai influentă persoana dintotdeauna ? 923 01:03:38,509 --> 01:03:41,241 - OB ! - Steve Jobs. 924 01:03:41,275 --> 01:03:42,274 De ce ? 925 01:03:42,275 --> 01:03:45,040 Pradusele Apple au ajuns în fiecare colţ de pe glob. 926 01:03:45,108 --> 01:03:46,573 E corect, OB, 927 01:03:46,641 --> 01:03:50,472 iar notele tale var fi influenţate dacă nu laşi chiar acum telefonul. 928 01:03:50,540 --> 01:03:52,072 Altcineva ? 929 01:03:52,206 --> 01:03:54,404 - Zabrina. - Confucius. 930 01:03:54,472 --> 01:03:56,037 - E bine ! - Kaley ! 931 01:03:56,305 --> 01:03:59,337 Aristotel, dacă ne gândim la toţi scriitorii pe care i-a inspirat. 932 01:03:59,371 --> 01:04:01,236 - Amy ! - Gandhi ! 933 01:04:01,304 --> 01:04:02,202 Bine ! 934 01:04:02,203 --> 01:04:05,135 - Da, Cisco. - Martin Luther King Jr. ! 935 01:04:05,236 --> 01:04:07,535 - "Am un vis !" - Da, Cisco ! 936 01:04:07,602 --> 01:04:10,934 - Te ascult, Jorge. - Kurt Cobain, omule ! 937 01:04:12,667 --> 01:04:16,166 - Serios ? - Da ! E dumnezeu ! 938 01:04:16,233 --> 01:04:19,498 Nu o să intru în polemici cu tine, Jorge. 939 01:04:19,599 --> 01:04:20,831 Altcineva. 940 01:04:21,865 --> 01:04:25,996 Asta e ! Asta e ! Hai, Chase ! Spune-o ! 941 01:04:26,064 --> 01:04:27,463 Acum ! 942 01:04:34,129 --> 01:04:35,361 Chase ? 943 01:04:36,814 --> 01:04:38,527 Chase ! 944 01:04:44,926 --> 01:04:46,391 Vrei să spui ceva ? 945 01:04:49,525 --> 01:04:51,223 Pot să merg la baie ? 946 01:04:53,824 --> 01:04:56,222 Poţi să mai aştepţi ? În cinci minute e gata oră. 947 01:04:58,489 --> 01:05:02,187 E ca discuţie fascinantă ! Nu-i aşa ? 948 01:05:03,155 --> 01:05:05,653 Fiecare persoană pe care voi le-aţi enumerat 949 01:05:05,754 --> 01:05:07,953 au ceva în comun. 950 01:05:08,020 --> 01:05:09,919 Toţi au adepţii lor. 951 01:05:09,986 --> 01:05:12,018 Acum, revenim la Constituţie. 952 01:05:16,285 --> 01:05:17,950 Ce simţi pentru el ? 953 01:05:20,384 --> 01:05:21,983 Îl iubesc. 954 01:05:22,050 --> 01:05:26,515 I-ai spus că eşti însărcinată ? 955 01:05:27,948 --> 01:05:29,114 Nu. 956 01:05:30,181 --> 01:05:33,113 - Dar părinţilor tăi ? - Nu ! 957 01:05:34,314 --> 01:05:38,212 Nu, lui tata nu i-a plăcut de Jesse, nu a avut încredere în el. 958 01:05:38,313 --> 01:05:42,078 Crezi că o să... 959 01:05:44,244 --> 01:05:46,976 Când eram mică, credeam că avortul e ceva rău. 960 01:05:50,243 --> 01:05:51,742 Dar acum... 961 01:05:55,642 --> 01:05:57,873 Poate mă consideri un monstru ! 962 01:05:57,874 --> 01:06:01,206 Nu. Chiar deloc. 963 01:06:02,607 --> 01:06:07,904 Eşti într-o vale adâncă, Bobbi. 964 01:06:19,469 --> 01:06:22,201 Îţi spun sincer că nu ştiu ce să fac. 965 01:06:31,433 --> 01:06:34,131 Crezi în Dumnezeu ? 966 01:06:36,398 --> 01:06:37,997 Din toată inima ! 967 01:06:38,897 --> 01:06:41,929 Crezi că El te ştia dinainte să te fi născut ? 968 01:06:45,196 --> 01:06:46,628 Da, cred. 969 01:06:48,662 --> 01:06:52,460 Atunci trebuie să crezi că El are un plan. 970 01:07:05,391 --> 01:07:08,489 Insula lui Grace a devenit a doua noastră casă. 971 01:07:08,557 --> 01:07:11,388 Noi trei ne-am întâlnit aici în fiecare weekend. 972 01:07:11,489 --> 01:07:14,188 Simt o atmosferă tristă aici. 973 01:07:14,322 --> 01:07:16,787 Doar să ne relaxăm şi să vorbim despre viaţă. 974 01:07:16,888 --> 01:07:19,020 Scuze, cred că eu sunt de vină. 975 01:07:19,154 --> 01:07:22,252 Mă doare inima pentru cineva. 976 01:07:22,353 --> 01:07:23,718 Despre ce e vorba ? 977 01:07:25,352 --> 01:07:27,684 Nu pot să explic. 978 01:07:29,418 --> 01:07:31,850 Pot să cânt ceva ? 979 01:07:31,951 --> 01:07:33,316 Chiar te rog. 980 01:08:29,803 --> 01:08:33,468 Ce e, Guv'nah ? Pari îngândurat. 981 01:08:36,801 --> 01:08:38,333 Nu ştiu. 982 01:08:40,767 --> 01:08:44,731 Azi la ora de istorie, dl B. ne-a cerut să spunem 983 01:08:44,832 --> 01:08:47,864 care e cea mai influentă persoană din lume 984 01:08:47,965 --> 01:08:51,596 şi ştiam răspunsul, chiar l-am scris pe foaie, 985 01:08:52,730 --> 01:08:57,195 dar nu l-am putut spune, parcă eram paralizat. 986 01:09:01,995 --> 01:09:06,293 Chase, s-ar putea ca tu să nu vezi asta, 987 01:09:06,394 --> 01:09:08,892 dar ai ceva înlăuntrul tău, 988 01:09:08,993 --> 01:09:13,957 un dar de care Dumnezeu vrea să Se folosească. 989 01:09:14,158 --> 01:09:16,690 Auzi, Guv'nah ! 990 01:09:16,724 --> 01:09:20,922 Asta e bună. Grace, mă faci să râd. 991 01:09:21,390 --> 01:09:23,788 Nu era ceva de râs. 992 01:09:23,889 --> 01:09:24,921 Ascultă ! 993 01:09:24,989 --> 01:09:28,620 Dumnezeu nu-i foloseşte pe cei ca mine şi că el. 994 01:09:28,721 --> 01:09:30,620 Fără supărare, Guv'nah ! 995 01:09:30,721 --> 01:09:35,185 El Se foloseşte de oameni ca tine. Tu le ai pe toate ! 996 01:09:37,019 --> 01:09:40,817 - Habar n-ai cine sunt. - Ştiu ce văd. 997 01:09:40,918 --> 01:09:45,216 Spui tot ce gândeşti, eşti inteligentă, uneşti oamenii. 998 01:09:48,383 --> 01:09:50,482 Asta vezi şi tu, Chase ? 999 01:09:53,948 --> 01:09:56,147 Nu sunt perfectă. 1000 01:09:56,248 --> 01:09:58,746 Atunci te ascunzi bine, Grace. 1001 01:10:03,679 --> 01:10:11,743 La vechea mea şcoală nu am avut niciun prieten creştin, 1002 01:10:14,210 --> 01:10:17,475 aşa că am ajuns să ies cu un grup de oameni 1003 01:10:17,543 --> 01:10:21,874 care erau grozavi, însă le plăceau petrecerile. 1004 01:10:23,608 --> 01:10:28,072 Credeam că e în regulă să ies cu ei, 1005 01:10:28,140 --> 01:10:31,271 atât timp cât le vorbeam de Dumnezeu. 1006 01:10:31,339 --> 01:10:36,603 Eu eram şoferul, dar nu după mult timp, 1007 01:10:36,671 --> 01:10:40,902 eram convinsă că nu e nimic dacă bei în weekend. 1008 01:10:42,770 --> 01:10:49,267 Am intrat într-o relaţie cu un tip care nu avea aceeaşi credinţă. 1009 01:10:50,867 --> 01:10:55,699 Obişnuiam să bem. 1010 01:11:02,665 --> 01:11:07,329 Am cedat. Pur şi simplu am cedat. 1011 01:11:09,963 --> 01:11:13,627 Cum te-ai schimbat ? 1012 01:11:18,361 --> 01:11:23,892 Am cunoscut o fată creştină pe nume Brie. 1013 01:11:28,325 --> 01:11:35,189 M-a iubit, în ciuda a ceea ce eram. A fost îngerul meu. 1014 01:11:42,221 --> 01:11:44,820 Deci de-aia încerci să vorbeşti cu Bobbi. 1015 01:11:50,586 --> 01:11:53,451 Am avut parte de harul lui Dumnezeu 1016 01:11:53,518 --> 01:11:58,116 într-un fel pe care nu-l pot explică. 1017 01:12:01,083 --> 01:12:05,748 O iubeşte pe Bobbi şi mă iubeşte pe mine, 1018 01:12:05,849 --> 01:12:08,514 indiferent ce am făcut. 1019 01:12:20,312 --> 01:12:23,177 "El nu a luptat ca să regleze conturile, 1020 01:12:24,944 --> 01:12:26,776 ci a luptat pentru săraci. 1021 01:12:26,877 --> 01:12:30,342 A mers în locuri ale mării, de care cei bogaţi nici nu ştiau. 1022 01:12:30,442 --> 01:12:32,108 A vindecat pe leproşi 1023 01:12:32,209 --> 01:12:34,074 chiar şi când se considera păcat dacă îi atingeai. 1024 01:12:34,142 --> 01:12:36,873 A oferit mântuire prostituatelor când oamenii religioşi strigau: 1025 01:12:36,941 --> 01:12:38,040 'Omorati-o !' 1026 01:12:38,107 --> 01:12:39,939 El a promovat iubirea mai presus de orice, 1027 01:12:40,040 --> 01:12:41,972 chiar şi când semenii Lui erau gata de atac, 1028 01:12:42,073 --> 01:12:44,405 a continuat să vorbească despre dragoste, 1029 01:12:44,439 --> 01:12:46,404 chiar şi când unul din prietenii Lui L-a trădat. 1030 01:12:46,472 --> 01:12:48,170 A continuat să aibă speranţa, 1031 01:12:48,205 --> 01:12:49,570 chiar şi când oamenii pe care a venit să-i mântuiască 1032 01:12:49,671 --> 01:12:50,870 L-au scuipat în faţă. 1033 01:12:50,971 --> 01:12:52,203 A continuat să ierte, 1034 01:12:52,270 --> 01:12:54,669 chiar şi când sângele Lui se scurgea pe lemnul crucii. 1035 01:12:54,770 --> 01:12:57,301 Dar când spun 'Isus', 1036 01:12:57,402 --> 01:13:00,001 vezi doar verigile lanţului care-ţi oferă protecţie, 1037 01:13:00,068 --> 01:13:03,633 când gardul tău de protecţie e slab pentru că aşa sunt şi legăturile. 1038 01:13:03,701 --> 01:13:06,966 Nu uimitoarea însemnătate istorică a existenţei lui Isus 1039 01:13:06,967 --> 01:13:09,132 mă face să insist. 1040 01:13:09,199 --> 01:13:12,298 Eu cred că Isus e Cel mai mare Om care a trăit 1041 01:13:12,399 --> 01:13:15,031 fiindcă atunci când eram sufocat de depresie, 1042 01:13:15,032 --> 01:13:17,230 nu Gandhi mi-a arătat iubire. 1043 01:13:17,331 --> 01:13:19,962 Când mă înecam în propriile defecte, 1044 01:13:19,963 --> 01:13:23,028 Isus a fost Cel care m-a scos din acea groapă. 1045 01:13:23,096 --> 01:13:26,811 Ştiu cum se simte zdrobirea pe pielea unui deznădăjduit. 1046 01:13:26,812 --> 01:13:29,968 Ca un pian care a rămas fără corzile de dinauntru-i, 1047 01:13:29,969 --> 01:13:33,126 care arată bine pe dinafară pentru cei ce-l admira, 1048 01:13:33,227 --> 01:13:38,025 însă muzica să nu ar fi niciodată o muzică simfonică, perfectă. 1049 01:13:38,092 --> 01:13:41,390 Dar atunci Isus, tâmplarul, a intervenit în viaţa mea 1050 01:13:41,458 --> 01:13:45,389 şi a luat natură moartă din mine şi mi-a dat viaţa ! 1051 01:13:49,223 --> 01:13:52,788 Cu toţii formăm în jurul nostru lanţuri şi legături de protecţie, 1052 01:13:52,888 --> 01:13:55,354 dar motivul pentru care nu încape îndoială 1053 01:13:55,421 --> 01:13:58,486 legat de cine a fost cel mai mare om care a trăit pe pământ, 1054 01:13:58,587 --> 01:14:00,786 e pentru că văd această legătura. 1055 01:14:00,886 --> 01:14:04,718 Între mine şi Domnul meu se afla o frumoasă coarda de argint, 1056 01:14:04,785 --> 01:14:08,817 care scoate o melodie frumoasă, nemaiauzita de pământeni. 1057 01:14:10,384 --> 01:14:14,849 E melodia pe care Isus o oferă întregii lumi ! 1058 01:14:18,515 --> 01:14:22,680 Când aud numele Isus, aud 1059 01:14:22,748 --> 01:14:29,312 Ritm - vindecător, armonie - trădat, 1060 01:14:29,513 --> 01:14:32,078 simfonie - crimă, 1061 01:14:32,145 --> 01:14:35,811 melodie - viaţa !" 1062 01:14:50,241 --> 01:14:53,272 - Nu pari pregătită. - Amy ! 1063 01:14:53,340 --> 01:14:55,305 Ţi-e frică ? 1064 01:14:55,439 --> 01:14:58,038 Nu e vorba de asta, dar nu ştiu de ce-i facem asta dlui Brady. 1065 01:14:58,139 --> 01:15:00,937 Ţi-am explicat de un milion de ori ! 1066 01:15:01,038 --> 01:15:03,870 Chase îl simpatizează pe Brady şi, dacă-i facem rău, 1067 01:15:03,971 --> 01:15:05,303 o să-l rănim pe Chase, 1068 01:15:05,404 --> 01:15:09,302 iar dacă-l rănim pe Chase, o rănim pe Grecia. Hai ! 1069 01:15:16,001 --> 01:15:17,300 Intră ! 1070 01:15:18,534 --> 01:15:20,332 - Bună ! - Bună, Amy ! 1071 01:15:23,966 --> 01:15:28,863 Şi o obligă să se decidă cu cine să rămână, 1072 01:15:28,964 --> 01:15:31,629 dar nu ştiu ce să-i spun. 1073 01:15:34,796 --> 01:15:37,261 E o situaţie dificilă. 1074 01:15:39,662 --> 01:15:42,560 Mulţi copii trec prin durerea divorţului părinţilor, 1075 01:15:42,628 --> 01:15:47,126 iar uneori trebuie doar să fii confidentul lor. 1076 01:15:47,193 --> 01:15:51,691 Faptul că îi eşti alături e cel mai important lucru. 1077 01:15:53,658 --> 01:15:54,824 Da. 1078 01:15:55,791 --> 01:15:59,856 Dle Brady, ştiu că sunteţi creştin. 1079 01:16:02,923 --> 01:16:09,853 Vreţi să vă rugaţi pentru mine ca să ştiu ce să-i spun ? 1080 01:16:10,987 --> 01:16:13,019 Da, pot face asta pentru tine. 1081 01:16:15,119 --> 01:16:19,717 Tată ceresc, Iţi mulţumesc pentru Amy 1082 01:16:19,785 --> 01:16:21,950 şi pentru că e o bună prietenă 1083 01:16:22,051 --> 01:16:24,583 pentru cineva care trece prin încercare. 1084 01:16:24,684 --> 01:16:28,015 Doamne, dă-i tu cuvintele potrivite pe care să i le adreseze. 1085 01:16:34,148 --> 01:16:35,613 Amin ! 1086 01:16:36,681 --> 01:16:40,279 - Amin, mulţumesc dle Brady ! - Cu plăcere ! 1087 01:16:40,346 --> 01:16:43,211 Sunteţi un exemplu pentru mine. Fiţi binecuvântat ! 1088 01:16:43,412 --> 01:16:44,744 Şi tu ! 1089 01:16:44,845 --> 01:16:46,177 Nu cred ! 1090 01:16:47,145 --> 01:16:49,143 Doamne, Amy ! 1091 01:16:49,244 --> 01:16:52,342 Hai să vezi ! Bine lucrat ! 1092 01:16:52,477 --> 01:16:55,042 Când o să vadă Schaub asta, o să fie terminat ! 1093 01:16:58,908 --> 01:17:00,340 Niciodată ? 1094 01:17:00,441 --> 01:17:02,540 Cred că asta a spus. 1095 01:17:02,641 --> 01:17:07,239 Grace nu o să-şi dea întâlniri niciodată pentru că e în... 1096 01:17:07,306 --> 01:17:09,438 cum ai zis ? 1097 01:17:09,506 --> 01:17:11,238 Curtoazie ! 1098 01:17:11,272 --> 01:17:13,104 Care e... 1099 01:17:14,738 --> 01:17:17,270 Trebuie să-ţi explic totul, Chase ? 1100 01:17:18,504 --> 01:17:22,468 Bine. Ascultă-mă bine, pentru că nu o să repet. 1101 01:17:22,569 --> 01:17:23,568 Ascult ! 1102 01:17:23,569 --> 01:17:26,834 Grace nu crede în întâlniri. Ea spune că e o relaţie artificială, 1103 01:17:26,901 --> 01:17:28,900 bazată pe atracţia fizică. 1104 01:17:29,001 --> 01:17:32,066 Ea vrea un suflet pereche. 1105 01:17:32,167 --> 01:17:36,131 Curtoazia duce la prietenie, care duce la adevărata intimitate. 1106 01:17:36,232 --> 01:17:39,731 În esenţă, ea vrea să se mărite cu cel mai bun prieten al ei. 1107 01:17:41,464 --> 01:17:44,229 Deci tu o s-o curtezi pe Hannah ? 1108 01:17:44,330 --> 01:17:46,562 Nu ! O să o scot la întâlniri. 1109 01:17:47,963 --> 01:17:50,395 Se joacă cu tine, frate ! 1110 01:17:51,562 --> 01:17:53,027 Sora la orizont ! 1111 01:17:54,428 --> 01:18:00,360 - Despre ce vorbiţi voi aici ? - Chestii de băieţi. 1112 01:18:02,393 --> 01:18:04,191 Ai grijă cu el. 1113 01:18:05,325 --> 01:18:08,390 Copii, ce facem acum ? 1114 01:18:08,491 --> 01:18:12,156 - Tu te duci l-a somn. - Serios !? 1115 01:18:20,588 --> 01:18:23,753 - Bobbi ? - Bună, Jess ! 1116 01:18:25,487 --> 01:18:29,618 - Eşti bine ? - Aşa cred. 1117 01:18:31,485 --> 01:18:35,950 - Atunci de ce m-ai evitat ? - M-am tot gândit. 1118 01:18:36,684 --> 01:18:40,249 - La ce ? - Lucruri. 1119 01:18:46,248 --> 01:18:47,914 Eşti... ? 1120 01:18:52,247 --> 01:18:53,512 Da. 1121 01:19:02,344 --> 01:19:04,276 Bobbi, ce ai de gând să faci ? 1122 01:19:05,877 --> 01:19:14,307 - Am mers la medic şi ea... - Te gândeşti să... 1123 01:19:17,374 --> 01:19:19,039 Da. 1124 01:19:21,606 --> 01:19:23,005 Bine. 1125 01:19:24,805 --> 01:19:29,636 - Aşa e cel mai bine, nu ? - Ce vrei să spui ? 1126 01:19:30,804 --> 01:19:34,102 Nu ţi-ar de viaţa peste cap să naşti acum un copil ? 1127 01:19:34,203 --> 01:19:35,935 Dar ţie ? 1128 01:19:36,502 --> 01:19:38,401 Ce e cu mine ? 1129 01:19:38,468 --> 01:19:43,400 - Ţie nu ţi-ar de viaţa peste cap ? - Ba da. 1130 01:19:43,467 --> 01:19:45,799 Nu m-am gândit la asta. 1131 01:19:45,867 --> 01:19:49,365 Numai ce mi-ai spus asta. Până la urmă, tu eşti însărcinată ! 1132 01:19:50,365 --> 01:19:51,831 Aşa e. 1133 01:19:56,831 --> 01:19:58,662 Îmi pare rău. 1134 01:20:04,329 --> 01:20:06,960 Mai eşti acolo, Bobbi ? 1135 01:20:09,127 --> 01:20:10,226 Alo ? 1136 01:20:11,194 --> 01:20:13,792 Jess, cred că trebuie să mergem mai departe. 1137 01:20:15,592 --> 01:20:18,224 Ce ? Cum ? Stai ! Ce vrei să spui ? 1138 01:20:18,325 --> 01:20:20,190 Să mergem mai departe ? 1139 01:20:23,690 --> 01:20:25,289 Te iubesc. 1140 01:20:27,023 --> 01:20:30,221 - Te desparţi de mine ? - Pa ! 1141 01:20:30,322 --> 01:20:32,587 Nu-mi închide ! 1142 01:20:32,688 --> 01:20:34,520 Bob...! 1143 01:20:56,949 --> 01:21:04,513 Jonah mi-a zis că nu vrei să-ţi dai întâlniri. 1144 01:21:05,447 --> 01:21:07,112 Şi l-ai crezut ? 1145 01:21:11,945 --> 01:21:17,076 Vreau să am mai întâi o prietenie, după care vin întâlnirile. 1146 01:21:18,510 --> 01:21:19,709 Chiar ? 1147 01:21:20,876 --> 01:21:24,574 Tipul cu care mă întâlneam în California, 1148 01:21:24,675 --> 01:21:26,574 despre care ţi-am spus, 1149 01:21:27,674 --> 01:21:31,272 pentru el totul a fost despre execuţie. 1150 01:21:32,307 --> 01:21:38,771 Mă simţeam presată să spun mereu ceea ce trebuie, 1151 01:21:38,872 --> 01:21:42,170 să port ceea ce trebuie, să fac ceea ce trebuie. 1152 01:21:45,003 --> 01:21:51,267 Am făcut toate astea, neştiind dacă el mă voia pentru ce sunt eu 1153 01:21:51,368 --> 01:21:54,667 şi nu pentru ce pot să-i ofer. 1154 01:22:01,832 --> 01:22:06,497 Eu te apreciez şi te respect pentru ceea ce eşti, Gracia. 1155 01:22:13,063 --> 01:22:15,795 Prietenia ta înseamnă mult pentru mine. 1156 01:22:40,389 --> 01:22:48,753 E un aligator de doi metri în lac. I-am pus numele Hipocrate. 1157 01:22:50,320 --> 01:22:54,052 Şi l-am pus să jure că nu o să rănească pe nimeni. 1158 01:22:57,185 --> 01:22:58,617 Ciudat ! 1159 01:22:59,518 --> 01:23:01,916 Ştiu, aşa-i ? 1160 01:23:08,549 --> 01:23:11,614 - Mersi ! - Da. 1161 01:23:12,948 --> 01:23:16,080 Sunt aşa de recunoscătoare pentru tine, Chase ! 1162 01:23:22,879 --> 01:23:24,511 - Noapte bună ! - Noapte bună ! 1163 01:23:32,077 --> 01:23:37,108 Treaba cu pisicile din copaci este că habar nu au cum au ajuns sus. 1164 01:23:37,209 --> 01:23:40,173 Nu ? Nu ! 1165 01:23:40,274 --> 01:23:42,073 - Ce trist ! - De ce ? 1166 01:23:42,840 --> 01:23:47,972 - Mamă, tata, putem vorbi puţin ? - Sigur ! Hai, stai jos ! 1167 01:23:48,039 --> 01:23:50,071 Dragă, îl dai mai încet ? 1168 01:23:57,304 --> 01:24:00,535 Ce e ? S-a despărţit ăla de tine sau ce ? 1169 01:24:00,636 --> 01:24:05,134 - Nu, eu m-am despărţit de el. - Doamne-Ţi mulţumesc ! 1170 01:24:07,634 --> 01:24:09,300 Sunt însărcinată. 1171 01:24:12,900 --> 01:24:14,798 Ce ai zis ? 1172 01:24:17,732 --> 01:24:20,730 - Eşti însărcinată ? - James, calmează-te ! 1173 01:24:21,931 --> 01:24:23,663 Las-o să vorbească. 1174 01:24:24,963 --> 01:24:28,961 Acum două săptămâni am fost la clinică şi mi s-a confirmat. 1175 01:24:30,162 --> 01:24:32,760 O să-l omor ! El e, aşa-i ? 1176 01:24:32,828 --> 01:24:34,993 Cum te simţi ? 1177 01:24:35,061 --> 01:24:37,526 E grozav, minunat ! 1178 01:24:37,527 --> 01:24:40,725 Pot să anunţ asta la întâlnirea generală anuală, 1179 01:24:40,793 --> 01:24:43,491 chiar după ce anunţ că avem un deficit. 1180 01:24:43,559 --> 01:24:46,657 "Apropo, fiica mea e însărcinată !" 1181 01:24:46,758 --> 01:24:53,123 Tu te auzi ? Totul se rezuma la tine ! 1182 01:24:53,289 --> 01:24:58,154 Eu sunt însărcinată şi tot tu ai nevoie de consolare ? 1183 01:25:01,021 --> 01:25:02,519 Te urăsc. 1184 01:25:03,953 --> 01:25:05,552 Te urăsc ! 1185 01:25:12,585 --> 01:25:16,849 Nu pot să cred cât de calm eşti, mie îmi vine să bat pe cineva. 1186 01:25:16,950 --> 01:25:22,015 Îţi admir pasiunea. Mereu mi-ai fost un prieten bun. 1187 01:25:22,149 --> 01:25:24,114 Putem lupta împreună. 1188 01:25:24,182 --> 01:25:25,347 Nu ştiu, John. 1189 01:25:25,448 --> 01:25:29,479 M-am interesat ce opţiuni legale am, dar nu am niciuna. 1190 01:25:29,547 --> 01:25:32,279 Poate e timpul să merg mai departe. 1191 01:25:46,076 --> 01:25:47,775 Hai ! 1192 01:25:52,241 --> 01:25:53,840 Du-te la ore ! 1193 01:26:06,971 --> 01:26:09,203 Bună, dle Braidy, mai puţin şi vă doborâm, scuze ! 1194 01:26:09,270 --> 01:26:11,002 Nu e nimic, Chase. 1195 01:26:11,070 --> 01:26:13,535 Ce se întâmplă ? Mergeţi în direcţia greşită. 1196 01:26:16,869 --> 01:26:18,101 Am... 1197 01:26:21,834 --> 01:26:27,465 Am fost suspendat. Nu mai am voie să fiu aici. 1198 01:26:28,432 --> 01:26:30,464 Pentru treaba cu rugăciunea sau pentru ce ? 1199 01:26:30,798 --> 01:26:33,130 Nu pot vorbi despre asta cu tine, Chase. 1200 01:26:33,998 --> 01:26:35,796 O să plecaţi fără să vă luaţi rămas-bun ? 1201 01:26:35,797 --> 01:26:39,196 Mi-aş fi dorit să fie în alte circumstanţe. 1202 01:26:41,162 --> 01:26:49,959 Chase, sunt mândru de tine ! Ţi-ai găsit vocea, încrederea. 1203 01:26:55,326 --> 01:26:57,991 Du-te la oră. 1204 01:26:58,058 --> 01:27:00,890 Ştii că domnului Livingston nu-i plac întârziaţii. 1205 01:27:00,957 --> 01:27:03,356 - Mulţumesc, dle B. ! - Da. 1206 01:27:04,723 --> 01:27:09,921 E în regulă dacă va mai sun din când în când ? 1207 01:27:11,821 --> 01:27:14,720 Absolut ! Oricând. 1208 01:27:29,050 --> 01:27:33,315 Dragule, Bobbi nu răspunde la mesaje. 1209 01:27:33,383 --> 01:27:35,148 Ştiu că nu e la ore. 1210 01:27:39,381 --> 01:27:43,113 E în regulă ! Uită-te la mine ! 1211 01:27:44,080 --> 01:27:46,145 E în regulă. O să o găsesc. 1212 01:27:49,045 --> 01:27:51,777 - Bine. - Sună-mă dacă da vreun semn. 1213 01:28:19,404 --> 01:28:21,270 Doamne, ajută-mă ! 1214 01:28:32,668 --> 01:28:35,399 Doamnelor şi domnilor, mă întorc repede. 1215 01:28:35,500 --> 01:28:37,332 Puteţi vorbi între voi. 1216 01:28:50,430 --> 01:28:52,229 Hei, ce e cu Livingston ? 1217 01:28:53,329 --> 01:28:56,194 Nu ştiu, dar roagă-te pentru Bobbi. 1218 01:29:12,424 --> 01:29:14,323 Bună dimineaţa, Barb ! Steve e în birou ? 1219 01:29:14,391 --> 01:29:18,389 Da, însă vorbeşte la telefon cu... John, nu poţi intra ! John ! 1220 01:29:21,922 --> 01:29:24,154 Steve, trebuie să vorbim. 1221 01:29:24,355 --> 01:29:26,853 Nu a fost în buget anul trecut, nu va fi nici anul acesta. 1222 01:29:27,554 --> 01:29:28,986 Steve ! 1223 01:29:29,953 --> 01:29:31,952 Steve, chiar acum ! 1224 01:29:32,020 --> 01:29:35,318 Revin eu cu un telefon. Trebuie să închid. 1225 01:29:39,451 --> 01:29:41,649 John ! la un loc. 1226 01:29:41,750 --> 01:29:42,916 Ce se întâmplă ? 1227 01:29:42,983 --> 01:29:45,515 Presupun că te referi la Zack. 1228 01:29:45,583 --> 01:29:48,414 Zack a întrecut limita, am o înregistrare că dovadă. 1229 01:29:48,515 --> 01:29:50,181 E o înscenare ! 1230 01:29:50,282 --> 01:29:52,880 Copiii ăştia au ceva cu Gracia Davis şi cu Chase Morgan 1231 01:29:52,948 --> 01:29:54,380 şi s-au răzbunat pe Brady ! 1232 01:29:54,481 --> 01:29:57,612 A fost prins în timp ce se ruga cu o studentă, în campus ! 1233 01:29:57,713 --> 01:30:00,578 - Cunoaşte regulile foarte bine ! - Serios ?! 1234 01:30:00,679 --> 01:30:02,344 Brady e cel mai bun profesor de pe pământ ! 1235 01:30:02,479 --> 01:30:04,810 Dacă nu-l repui în funcţie acum, am terminat-o ! 1236 01:30:04,911 --> 01:30:08,077 Ai o reacţie exagerată ! 1237 01:30:08,144 --> 01:30:11,875 A fost suspendat, însă e încă plătit, 1238 01:30:11,943 --> 01:30:14,475 şi se prea poate să-şi primească slujba înapoi. 1239 01:30:14,542 --> 01:30:15,908 Da, şi dacă va reveni, 1240 01:30:15,942 --> 01:30:18,907 va primi o listă cu ce poate şi ce nu poate să facă şi să spună. 1241 01:30:19,041 --> 01:30:21,240 Cum rămâne cu dreptul lui la prima abatere ? 1242 01:30:21,307 --> 01:30:23,706 Înţeleg că eşti prietenul lui şi că încerci să-l potejezi, 1243 01:30:23,807 --> 01:30:24,972 dar întreci... 1244 01:30:25,040 --> 01:30:27,105 - Nu despre asta e vorba ! - Chiar ? 1245 01:30:27,206 --> 01:30:29,971 E vorba despre libertatea de a fi noi înşine peste tot. 1246 01:30:30,438 --> 01:30:33,370 Toţi trebuie să ne compromitem în interior şi în exterior, aşa e ! 1247 01:30:33,637 --> 01:30:35,103 Eu ce compromis trebuie să fac ? 1248 01:30:35,404 --> 01:30:37,702 Fii serios, John ! Eu mă compromit, tu te compromiţi, 1249 01:30:37,803 --> 01:30:39,868 toată lumea se compromite în fiecare zi şi ştii asta ! 1250 01:30:39,969 --> 01:30:42,301 O să-l repui în funcţie sau nu ? 1251 01:30:52,833 --> 01:30:53,865 Nu. 1252 01:30:53,999 --> 01:30:55,831 Ştii că nu cred în Dumnezeu, 1253 01:30:55,899 --> 01:30:57,864 dar face mare parte din persoană lui Brady, 1254 01:30:57,965 --> 01:30:59,363 şi îl respect pentru asta. 1255 01:30:59,431 --> 01:31:02,396 Din acest motiv se ataşează atât de mulţi studenţi de el. 1256 01:31:08,129 --> 01:31:10,227 Ştii ceva ? Am terminat. 1257 01:31:13,194 --> 01:31:14,360 John ! 1258 01:31:17,393 --> 01:31:18,892 John ! 1259 01:31:26,791 --> 01:31:28,456 Bobbi Ryan ?! 1260 01:31:48,585 --> 01:31:52,817 Ascultaţi ! Livingston tocmai a demisionat. 1261 01:31:52,918 --> 01:31:55,250 - Ce ? - Vorbeşti serios ? 1262 01:31:55,251 --> 01:31:57,115 Eşti un mincinos ! 1263 01:31:57,183 --> 01:32:00,081 Vorbesc serios, am primit mesaj de la Jose. 1264 01:32:00,149 --> 01:32:02,081 Ai dreptate, Cisco. 1265 01:32:09,713 --> 01:32:11,612 Grecia, şi tu ai avut dreptate. 1266 01:32:15,345 --> 01:32:19,243 Se pare că unii din şcoala asta au mai multă libertate decât alţii, 1267 01:32:19,244 --> 01:32:21,443 lucru care nu e corect. 1268 01:32:32,708 --> 01:32:36,972 Brady şi Livingston au plecat în aceeaşi zi ? 1269 01:32:38,140 --> 01:32:40,871 Bravo, Gracia ! 1270 01:32:44,005 --> 01:32:46,636 - Tu scorpie... - Chase ! 1271 01:32:47,970 --> 01:32:49,436 Are dreptate. 1272 01:32:49,503 --> 01:32:53,068 Dacă tăceam din gură nu s-ar fi întâmplat nimic. 1273 01:32:53,169 --> 01:32:59,500 Ştii, câteodată faci mai bine dacă taci din gura aia mare. 1274 01:32:59,601 --> 01:33:01,333 Tu eşti aia cu gura mare ! 1275 01:33:01,434 --> 01:33:03,499 - Poftim ? - M-ai auzit ! 1276 01:33:03,600 --> 01:33:06,331 Grace nu a spus decât adevărul. 1277 01:33:07,899 --> 01:33:13,863 Tu eşti doar o frustrată geloasă şi conspiratoare ! 1278 01:33:16,197 --> 01:33:19,095 L-ai făcut pe dl Brady să-şi piardă slujba 1279 01:33:19,196 --> 01:33:22,028 şi ai folosit-o pe Amy ca momeală ! 1280 01:33:23,328 --> 01:33:27,793 Amy ! Tu eşti mai bună de atât. 1281 01:33:28,394 --> 01:33:30,292 Chiar eşti. 1282 01:33:31,793 --> 01:33:36,191 Chase ! OB ! Trebuie să plecăm. 1283 01:33:45,289 --> 01:33:46,788 Îmi pare rău ! 1284 01:33:59,686 --> 01:34:01,751 Ce e ? 1285 01:34:01,852 --> 01:34:06,183 Bobbi e la clinica de avort de pe 4th Street. 1286 01:34:07,650 --> 01:34:09,516 Care e adresa ? 1287 01:34:16,282 --> 01:34:17,947 Doamne, Te rog ! 1288 01:34:38,543 --> 01:34:40,408 Eşti bine ? 1289 01:34:47,440 --> 01:34:49,905 Trebuie să-mi cer iertare pentru atât de multe lucruri, 1290 01:34:50,006 --> 01:34:51,672 că nici nu ştiu cu ce să încep. 1291 01:34:57,171 --> 01:35:02,836 Nu ţi-am fost alături. Te-am ignorat. 1292 01:35:03,870 --> 01:35:07,834 Am fost prins de propria mândrie egoistă. 1293 01:35:11,101 --> 01:35:13,300 Te iubesc aşa de mult ! 1294 01:35:14,234 --> 01:35:16,832 Însemni mai mult decât orice pentru mine ! 1295 01:35:18,799 --> 01:35:20,464 Eşti fetiţa mea. 1296 01:35:29,030 --> 01:35:35,261 Ştiu că nu merit, dar vrei să mă ierţi ? 1297 01:35:44,426 --> 01:35:47,791 Bobbi, te rog ! Te rog... ! 1298 01:35:50,991 --> 01:35:52,723 Te rog să mă ierţi. 1299 01:35:55,490 --> 01:35:57,655 Tată, te iubesc ! 1300 01:36:06,954 --> 01:36:08,486 Te iubesc ! 1301 01:36:44,078 --> 01:36:48,176 Nu am putut să o fac. 1302 01:39:19,439 --> 01:39:21,204 Bobbi a născut o fetiţă. 1303 01:39:21,272 --> 01:39:24,003 I-a pus numele Sarah Grace, 1304 01:39:24,071 --> 01:39:30,902 Sarah după bunica ei şi Grace după... ştiţi şi voi. 1305 01:39:46,999 --> 01:39:50,030 Au trecut cinci ani de când a născut Bobbi. 1306 01:39:50,064 --> 01:39:51,663 Când a zburat timpul ? 1307 01:39:51,797 --> 01:39:56,329 Dl Brady a primit din nou postul la "Eastglenn", dar l-a refuzat. 1308 01:39:56,330 --> 01:39:59,195 În schimb, s-a angajat la o scoală charter. 1309 01:39:59,262 --> 01:40:02,627 Livingston a predat vreo doi ani la un colegiu de juniori, 1310 01:40:02,728 --> 01:40:06,959 după care l-a urmat pe dl Brady şi acum e director acolo. 1311 01:40:06,994 --> 01:40:09,759 OB a primit o bursă de studii în fotbal, 1312 01:40:09,860 --> 01:40:11,925 la Louisiana Tech University. 1313 01:40:11,992 --> 01:40:15,424 Nu a fost LSU, dar măcar a fost în Louisiana. 1314 01:40:15,491 --> 01:40:20,556 Fanii îi spun "Distrugătorul". Îi place asta ! 1315 01:40:20,690 --> 01:40:23,455 Bobbi o creşte pe Sarah cu ajutorul părinţilor ei, 1316 01:40:23,589 --> 01:40:26,021 şi tocmai a fost acceptată la o şcoală de asistente. 1317 01:40:26,122 --> 01:40:30,187 După cum vă puteţi imagina, Sarah a furat inima bunicului ei. 1318 01:40:30,188 --> 01:40:32,553 Grace e în ultimul an la drept 1319 01:40:32,621 --> 01:40:35,452 şi preda voluntar la scoala dlui Brady. 1320 01:40:35,520 --> 01:40:38,051 Eu mi-am luat diploma de învăţământ 1321 01:40:38,186 --> 01:40:40,917 şi mi-am specializat în istorie şi în limba engleză. 1322 01:40:40,985 --> 01:40:43,917 Cam în trei săptămâni o să încep prima mea slujbă în învăţământ, 1323 01:40:43,984 --> 01:40:45,283 la "Eastglenn". 1324 01:40:45,351 --> 01:40:48,982 Sunt puţin emoţionat. Bine, puţin mai mult. 1325 01:40:49,083 --> 01:40:51,115 Nu cred că pot face asta, Guv'nah. 1326 01:40:51,182 --> 01:40:53,214 Vei fi bine, OB-Wan. 1327 01:40:54,882 --> 01:40:58,380 - Nu am mai făcut asta. - Nici eu ! 1328 01:40:58,481 --> 01:41:01,712 Cum poţi fi atât de calm ? 1329 01:42:40,722 --> 01:42:45,619 Aţi urmărit filmul artistic "Totul a început cu Gracia" 1330 01:42:47,220 --> 01:42:52,618 Traducerea: ALFA OMEGA TV Adaptarea şi sincronizarea: MANU 103333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.