Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,718 --> 00:01:08,716
Bună ! Sunt Chase Morgan
şi azi încep ultimul an de liceu.
2
00:01:09,750 --> 00:01:11,515
Când a trecut vara ?
3
00:01:11,583 --> 00:01:14,881
Parcă abia ieri am plecat
de la "Eastglenn Hight".
4
00:01:14,948 --> 00:01:20,413
De fapt, am alergat de acolo.
Acum trebuie să mă întorc iar.
5
00:01:20,480 --> 00:01:23,079
În tabăra din vara asta,
vorbitorul ne-a provocat
6
00:01:23,180 --> 00:01:26,078
să facem o diferenţă
în lumea noastră.
7
00:01:26,146 --> 00:01:28,711
Nu va fi şi cazul meu !
8
00:01:28,778 --> 00:01:31,810
Am auzit că unora le merge bine
la liceu.
9
00:01:31,911 --> 00:01:34,509
Eu doar încerc să supravieţuiesc.
10
00:01:44,674 --> 00:01:49,272
Părinţii mi-au pus numele Chase
fiindcă sperau să am un ţel,
11
00:01:49,506 --> 00:01:51,638
să fiu un om activ.
12
00:01:51,639 --> 00:01:54,538
În schimb, sunt total opus.
13
00:01:54,638 --> 00:01:58,537
Evit orice tip de conflict,
nu îmi dau niciodată cu părerea.
14
00:01:58,538 --> 00:02:01,236
OB, cel mai bun prieten al meu,
spune că dacă aş fi fost super-erou,
15
00:02:01,303 --> 00:02:03,835
m-aş fi numit "Omul sub acoperire".
16
00:02:04,403 --> 00:02:06,068
Ai dormit bine ?
17
00:02:09,435 --> 00:02:11,667
- Ai dormit bine ?
- Da.
18
00:02:11,801 --> 00:02:13,133
Ai emoţii ?
19
00:02:15,233 --> 00:02:17,065
OB o să fie acolo deja ?
20
00:02:18,499 --> 00:02:19,698
Pe bune, mama ?
21
00:02:21,898 --> 00:02:23,863
Ar cam trebui să plec.
22
00:02:23,964 --> 00:02:26,096
Pa, mama, tata !
Ne vedem, Olivia !
23
00:02:26,197 --> 00:02:27,196
Ăsta-i băiatul meu !
24
00:02:27,264 --> 00:02:29,329
"Cine se trezeşte de dimineaţă,
departe ajunge !"
25
00:02:30,363 --> 00:02:32,928
Ca să evit realitatea,
sunt mereu cu capul în nori.
26
00:02:33,029 --> 00:02:34,961
De fapt, şi acum sunt.
27
00:02:35,028 --> 00:02:39,293
Poate asta se datorează
şi părinţilor mei
28
00:02:39,327 --> 00:02:41,892
care sunt puţin
cam prea protectori.
29
00:02:41,993 --> 00:02:44,692
Când ies din starea asta,
revin cu picioarele pe pământ.
30
00:02:44,793 --> 00:02:46,424
Să ai o zi grozavă !
31
00:02:48,525 --> 00:02:54,657
TOTUL A ÎNCEPUT CU GRACIA
32
00:03:22,083 --> 00:03:24,949
Asta e şcoala mea,
"Eastglenn High" !
33
00:03:25,016 --> 00:03:27,381
Câţi studiază aici ?
Prea mulţi !
34
00:03:27,382 --> 00:03:29,747
De-aia merg mai devreme.
35
00:03:29,848 --> 00:03:32,080
Să mă relaxez şi să mă pregătesc
pentru fiecare zi.
36
00:03:47,277 --> 00:03:49,409
Guv'nah ! Am întârziat
la cursul lui Livingston !
37
00:03:49,510 --> 00:03:51,875
O să ne mănânce de vii !
38
00:03:51,942 --> 00:03:54,575
Ajungi cu 45 de minute
înaintea tuturor
39
00:03:54,675 --> 00:03:57,740
şi nu ajungi la timp la cursuri ?
Ce-i cu tine ?
40
00:03:57,841 --> 00:03:58,673
Hai !
41
00:03:58,741 --> 00:04:00,872
OB e prietenul meu
de când eram la grădiniţă
42
00:04:00,940 --> 00:04:02,972
şi mereu mi-a purtat de grijă.
43
00:04:03,073 --> 00:04:05,471
Scurtătură, Guv'nah ?
De ce te-am ascultat ?
44
00:04:05,539 --> 00:04:06,838
Iar am întârziat.
45
00:04:06,905 --> 00:04:09,170
Îmi pare rău, OB-Wan,
dar am găsit ceva grozav
46
00:04:09,271 --> 00:04:11,137
să le arăt colegilor !
47
00:04:11,238 --> 00:04:12,470
Şarpe !
48
00:04:14,737 --> 00:04:17,668
Ea e Bobbi Ryan.
E simpatică, nu ?
49
00:04:18,269 --> 00:04:20,168
O cunosc de când mă ştiu.
50
00:04:21,535 --> 00:04:24,667
Mamă !
Mi-a plăcut de ea în generală.
51
00:04:28,000 --> 00:04:29,665
Sunt singură acasă diseară.
52
00:04:33,799 --> 00:04:36,763
Domnilor !
Aşezaţi-vă !
53
00:04:39,364 --> 00:04:42,429
"Fii atent la sunetul
unei singure mâini care aplaudă."
54
00:04:42,496 --> 00:04:45,761
Tipul cu accent kiwi
e dl Livingston.
55
00:04:45,829 --> 00:04:47,161
E din Noua Zeelandă.
56
00:04:47,262 --> 00:04:49,060
A venit aici în urmă cu 15 ani,
57
00:04:49,061 --> 00:04:50,327
în urma unui schimb
de experienţă pentru pofesori
58
00:04:50,394 --> 00:04:52,693
şi i-a plăcut aşa de mult,
încât nu a mai plecat.
59
00:04:52,794 --> 00:04:54,159
E pasionat de rugby.
60
00:04:54,227 --> 00:04:56,459
A câştigat titlul
"Profesorul anului" de patru ori.
61
00:04:56,560 --> 00:04:58,525
Pregătirea lui e legendară !
62
00:04:58,592 --> 00:05:01,091
Ajunge la şcoală
în fiecare dimineaţă la ora 6 fix
63
00:05:01,158 --> 00:05:02,757
ca să se pregătească pentru ore.
64
00:05:02,791 --> 00:05:05,590
E un tip analitic.
65
00:05:05,657 --> 00:05:06,523
Bună !
66
00:05:06,590 --> 00:05:10,422
Circulă zvonuri cum ar fi ceva
între dl Livingston şi dna Stevens.
67
00:05:10,689 --> 00:05:14,021
Asta e un alt subiect de bârfă
pentru Josie și grupul ei.
68
00:05:14,122 --> 00:05:17,820
Cu greu şi-a găsit clasă dimineaţă
şi m-am gândit să o ajut eu acum.
69
00:05:17,921 --> 00:05:19,186
Mulţumesc !
70
00:05:19,287 --> 00:05:20,819
- Bună dimineaţa !
- Bună !
71
00:05:20,987 --> 00:05:25,518
Copii, v-o prezint pe Gracia Davis.
72
00:05:25,586 --> 00:05:31,051
- Gracia înseamnă har ?
- Da ! Vorbiţi spaniola ?
73
00:05:31,118 --> 00:05:34,982
Nu. Doar puţin.
Foarte puţin.
74
00:05:35,117 --> 00:05:36,915
Ia un loc, te rog.
75
00:05:58,277 --> 00:06:00,842
Acum, revenim la cerinţe.
76
00:06:00,910 --> 00:06:06,408
În al doilea rând,
vreau ca toţi să fiţi activi la ore,
77
00:06:06,475 --> 00:06:07,507
chiar şi tu...
78
00:06:07,642 --> 00:06:09,540
Hei !
Ai cumva un pix în plus ?
79
00:06:10,474 --> 00:06:12,306
Da, cred.
80
00:06:14,073 --> 00:06:19,104
În al treilea rând, pe parcursul
anului şcolar va trebui să...
81
00:06:19,205 --> 00:06:20,271
Mersi !
82
00:06:24,904 --> 00:06:28,036
Oare cu ce şampon te speli ?
83
00:06:28,103 --> 00:06:31,801
Ulei organic de arbore de ceai
şi extract de levănţică, de ce ?
84
00:06:31,869 --> 00:06:34,667
Pentru că-ţi miroase bine părul.
85
00:06:37,667 --> 00:06:39,166
Dle Morgan !
86
00:06:59,962 --> 00:07:02,327
Nu-i aşa, dle Morgan ?
87
00:07:03,594 --> 00:07:06,426
Ce jenant !
Ar trebui să merg la un control.
88
00:07:06,527 --> 00:07:07,692
Mersi pentru pix !
89
00:07:07,793 --> 00:07:10,991
Fără alte întreruperi.
Notele...
90
00:07:11,392 --> 00:07:13,158
Pământul către Chase !
91
00:07:14,025 --> 00:07:15,977
Guv'nah !
92
00:07:17,624 --> 00:07:19,756
Poate ar trebui să mergi
la un control.
93
00:07:19,824 --> 00:07:21,456
Parcă ai fi tata !
94
00:07:21,723 --> 00:07:24,988
OB îmi spune Guv'nah
de când mă ştiu.
95
00:07:25,089 --> 00:07:26,721
A început să-mi spună aşa
96
00:07:26,788 --> 00:07:29,454
după ce a văzut "Mary Poppins"
de vreo 20 de ori şi aşa a rămas.
97
00:07:29,521 --> 00:07:34,219
Eu îi spun OB-Wan fiindcă
mă făce să mă simt bine.
98
00:07:34,320 --> 00:07:35,485
Ţine minte ce zic !
99
00:07:35,553 --> 00:07:39,018
Nu o să mai merg niciodată
cu cortul împreună cu familia.
100
00:07:39,285 --> 00:07:41,184
- Pe cuvânt !
- De ce ?
101
00:07:41,285 --> 00:07:42,584
Imaginează-ţi !
102
00:07:42,784 --> 00:07:47,649
Mergem cu cortul din nailon
în Parcul Naţional Yellowstone.
103
00:07:47,750 --> 00:07:49,349
Nailon, Chase !
104
00:07:49,449 --> 00:07:52,281
Suntem campaţi între alţii
care zici că sunt baze militare.
105
00:07:52,349 --> 00:07:56,314
Tata uita să bage mâncarea
la rece şi rămâne în cort.
106
00:07:56,315 --> 00:07:58,113
- Nu cred !
- Să crezi !
107
00:07:58,181 --> 00:08:02,912
Pe la 4 dimineaţa aud
un zgomot la capul meu.
108
00:08:02,979 --> 00:08:04,878
- Nu cred !
- Să crezi !
109
00:08:04,946 --> 00:08:06,311
Şi apoi asta.
110
00:08:07,845 --> 00:08:10,943
- Am făcut pe mine !
- Nu cred !
111
00:08:10,944 --> 00:08:12,410
Ba da, să crezi !
112
00:08:12,444 --> 00:08:15,342
Era un urs,
unul foarte mare şi flămând,
113
00:08:15,443 --> 00:08:17,275
poate Winnie the Pooh.
114
00:08:17,342 --> 00:08:18,908
Începe să-şi înfigă
ghearele în cont.
115
00:08:19,009 --> 00:08:20,774
Eu nu ştiu ce să fac.
116
00:08:20,875 --> 00:08:24,206
Sunt pe punctul de a deschide
fermoarul şi de a fugi, când...
117
00:08:24,274 --> 00:08:27,339
Scuze !
Pot să stau lângă voi ?
118
00:08:28,406 --> 00:08:31,371
- Te rog ! Liniştită.
- Mersi !
119
00:08:33,672 --> 00:08:37,270
Eu sunt Obadiah Zachariah,
OB mai pe scurt.
120
00:08:37,337 --> 00:08:39,069
Super, OB !
121
00:08:39,070 --> 00:08:42,235
După cum aţi auzit dimineaţa
eu sunt Gracia,
122
00:08:42,303 --> 00:08:44,235
dar puteţi să-mi spuneţi Grace.
123
00:08:48,968 --> 00:08:51,899
Şi el e prietenul meu mut,
Chase Morgan.
124
00:08:52,000 --> 00:08:53,432
Bună !
125
00:08:53,500 --> 00:08:57,298
Grace, care e povestea ta ?
126
00:08:57,299 --> 00:08:59,664
De unde eşti
şi cum ai ajuns aici ?
127
00:08:59,865 --> 00:09:03,930
Asta e cumva un interviu ?
Ne înregistrează cineva ?
128
00:09:03,964 --> 00:09:06,429
De fapt, ca să poţi sta aici,
129
00:09:06,497 --> 00:09:09,528
trebuie să răspunzi
la câteva întrebări.
130
00:09:09,563 --> 00:09:10,795
Bine.
131
00:09:12,295 --> 00:09:20,226
Tata e microbiolog
şi face cercetări pe tot globul.
132
00:09:20,260 --> 00:09:22,392
Aşadar, am trăit cam peste tot.
133
00:09:22,459 --> 00:09:25,591
O femeie a lumii !
Îmi place.
134
00:09:25,659 --> 00:09:28,024
Cum ai ajuns la ora lui Livingston ?
135
00:09:29,258 --> 00:09:31,923
- Am pile.
- Chiar ?
136
00:09:31,924 --> 00:09:33,089
Nu.
137
00:09:33,723 --> 00:09:36,622
Ieri la înscrieri
s-a deschis un loc.
138
00:09:36,723 --> 00:09:40,887
Cred că cineva renunţase
chiar înainte să ajung eu,
139
00:09:41,555 --> 00:09:44,720
- Bună sincronizarea !
- Perfectă !
140
00:09:48,720 --> 00:09:53,351
- Eu ar trebui să plec.
- Poftim ?
141
00:09:53,418 --> 00:09:56,283
Mai ai cam 15 minute.
142
00:09:56,884 --> 00:10:00,750
Domnul B. vrea să-i povestesc
cum mi-a trecu vara, deci...
143
00:10:02,083 --> 00:10:04,448
Îmi pare bine de cunoştinţă,
Grace !
144
00:10:08,281 --> 00:10:12,479
- Da, e pe pastile.
- Ce ?
145
00:10:21,845 --> 00:10:23,177
Ce e ?
146
00:10:23,711 --> 00:10:30,408
- Jess, eşti de acord cu asta ?
- Mai mult decât de acord.
147
00:10:30,476 --> 00:10:35,673
- Jess, sunt creştină.
- Ştiu.
148
00:10:36,441 --> 00:10:39,206
Şi nu ar trebui să...
149
00:10:41,873 --> 00:10:45,871
- Te ascult !
- Să am relaţii intime.
150
00:10:48,804 --> 00:10:53,437
- Face cineva ceva acum ?
- Nu mai glumi !
151
00:11:02,768 --> 00:11:04,966
Tu auzi ce-ţi spun ?
152
00:11:05,034 --> 00:11:12,064
Da, vorbeşti despre sex,
că nu trebuie să faci şi de-astea.
153
00:11:12,165 --> 00:11:14,730
Tu ce părere ai ?
154
00:11:17,231 --> 00:11:18,196
Nu ştiu.
155
00:11:18,264 --> 00:11:20,529
Sincer, las lucrurile
să decurgă de la sine.
156
00:11:22,163 --> 00:11:24,228
Tu nu simţi nicio vină ?
157
00:11:24,329 --> 00:11:27,594
"Vină" nu e tocmai cuvântul
care descrie cum mă simt acum.
158
00:11:27,661 --> 00:11:29,693
Cum te simţi ?
159
00:11:31,061 --> 00:11:34,392
Incredibil de atras de cea mai
frumoasă femeie pe care o ştiu.
160
00:11:36,159 --> 00:11:39,391
- Chiar ?
- Jur pe Dumnezeu !
161
00:11:39,458 --> 00:11:41,624
Credeam că nu crezi
în Dumnezeu.
162
00:11:42,391 --> 00:11:44,056
Ştii ceva ?
163
00:11:44,157 --> 00:11:46,256
Tu mă faci să cred, Bobbi.
164
00:11:48,290 --> 00:11:50,121
Tu mă faci să cred.
165
00:11:55,388 --> 00:11:56,686
Cine e ?
166
00:11:57,821 --> 00:12:00,219
Super !
Au ajuns părinţii mei acasă.
167
00:12:02,119 --> 00:12:05,151
- Îngenunchează !
- De ce ?
168
00:12:05,219 --> 00:12:06,251
Acum !
169
00:12:07,118 --> 00:12:09,150
- Şi, Doamne, Te rog să...
- De ce e lumina stinsă ?
170
00:12:09,251 --> 00:12:10,816
... ai grijă de toţi cei dragi mie.
171
00:12:10,917 --> 00:12:16,881
Ai grijă de părinţii mei şi de toţi
cei aflaţi pe drumuri, şi…
172
00:12:20,481 --> 00:12:22,380
Bună, tata !
Mama...
173
00:12:22,481 --> 00:12:25,413
- Eu şi Jess tocmai ne rugăm.
- Pe întuneric ?
174
00:12:25,447 --> 00:12:28,978
Da. Ni se pare mai uşor
să ne rugăm pe întuneric.
175
00:12:29,646 --> 00:12:30,878
Jess ?!
176
00:12:34,245 --> 00:12:37,276
- Da, e mai bine dacă e întuneric.
- Chiar ?
177
00:12:41,243 --> 00:12:45,674
Păi... ar cam trebui să plec.
178
00:12:48,308 --> 00:12:50,973
- Ne vedem, Bobbi !
- Pa, Jess !
179
00:12:52,740 --> 00:12:55,272
- Chiar.
- Ai grijă de tine, Jesse !
180
00:13:00,305 --> 00:13:01,504
Bobbi.
181
00:13:04,870 --> 00:13:08,302
Scuze !
Mi-am uitat papucii.
182
00:13:14,068 --> 00:13:16,633
- Merg la somn, e târziu.
- Bobbi...
183
00:13:16,701 --> 00:13:17,933
Bobbi !
184
00:13:18,034 --> 00:13:21,399
Bobbi, eu şi mama ta vrem
să discutăm cu tine, acum !
185
00:13:21,799 --> 00:13:30,763
"Eu îmi iubesc cafeaua
şi ea mă iubeşte pe mine !
186
00:13:30,830 --> 00:13:34,529
O beau în fiecare dimineaţă...
187
00:13:36,362 --> 00:13:39,461
... şi mă face fericit !"
188
00:13:42,128 --> 00:13:44,626
- Deci...
- Deci ?!
189
00:13:44,727 --> 00:13:48,658
- Ce părere ai despre ea ?
- Grace ? E simpatică.
190
00:13:48,759 --> 00:13:49,958
Asta e tot ?
191
00:13:52,592 --> 00:13:53,757
Tu ce zici ?
192
00:13:54,125 --> 00:13:56,856
- E drăguţă.
- Da.
193
00:13:56,957 --> 00:13:59,856
- Are un zâmbet frumos.
- Cu siguranţă !
194
00:14:00,123 --> 00:14:03,255
- E deşteaptă.
- Adevărat.
195
00:14:03,922 --> 00:14:05,587
Şi ochii ăia...
196
00:14:09,754 --> 00:14:11,653
Ce ciudat !
197
00:14:11,687 --> 00:14:14,385
Ai terminat tema
pentru cursul lui Livingston ?
198
00:14:14,686 --> 00:14:17,584
- Omule, ce temă ?
- OB-Wan...
199
00:14:17,685 --> 00:14:18,884
Omule !
200
00:14:18,918 --> 00:14:21,217
- Îţi scriu mesaj.
- Mersi, frate !
201
00:14:21,318 --> 00:14:24,950
- Rămân dator !
- Din nou !
202
00:14:32,115 --> 00:14:36,380
Anul şcolar a început ca de obicei,
cu un grup nou de boboci,
203
00:14:36,481 --> 00:14:38,346
jumătate fiind fete.
204
00:14:45,478 --> 00:14:47,310
Unele lucruri
chiar nu se schimbă !
205
00:14:47,378 --> 00:14:48,977
Vino-aici, huliganule !
206
00:14:50,677 --> 00:14:52,709
De abicei,
toamna mă apucaă nastalgia,
207
00:14:52,810 --> 00:14:55,142
mi-e dor de vară şi de vacanţă,
208
00:14:56,109 --> 00:14:58,808
dar anul ăsta e diferit.
209
00:15:00,441 --> 00:15:02,673
Să o văd pe Grace peste tot
210
00:15:02,741 --> 00:15:05,073
mă face să aştept cu nerăbdare
fiecare zi.
211
00:15:17,170 --> 00:15:19,869
Acesta e unul
dintre motivele principale
212
00:15:19,936 --> 00:15:22,768
pentru care beneficiile sunt
mai multe decât dezavantajele.
213
00:15:23,469 --> 00:15:26,101
Apropo de mâncare,
mai e cineva flămând ?
214
00:15:27,435 --> 00:15:29,400
- Jorge, eşti tare !
- Mersi !
215
00:15:29,467 --> 00:15:31,266
Majoritatea studenţilor
pe care îi cunosc
216
00:15:31,367 --> 00:15:32,899
şi care folosesc marijuana
în mod frecvent,
217
00:15:32,900 --> 00:15:34,832
o fac pentru a-şi schimba realitatea
218
00:15:34,899 --> 00:15:38,698
pentru a scăpa de durere
sau pentru plăcere.
219
00:15:38,798 --> 00:15:40,730
Cred că toţi cunoaştem
măcar o persoană
220
00:15:40,798 --> 00:15:42,830
a cărei viaţă a fost afectată
de asta.
221
00:15:42,897 --> 00:15:45,796
Ar putea fi acel băiat care era
cel mai, bun din echipă,
222
00:15:45,863 --> 00:15:48,028
însă acum nu mai merge
la antrenamente
223
00:15:48,096 --> 00:15:51,294
sau elevul strălucit
care începe să ia note proaste.
224
00:15:51,395 --> 00:15:56,727
Există dovezi convingătoare
cum că asta ne afectează pe toţi,
225
00:15:56,861 --> 00:15:58,392
nu doar pe cel care se droghează.
226
00:15:58,460 --> 00:16:02,192
De aceea, nu cred că beneficiile
utilizării de marijuana sunt
227
00:16:02,259 --> 00:16:04,858
mai multe decât dezavantajele.
Mulţumesc !
228
00:16:10,924 --> 00:16:12,256
Mulţumesc, George !
229
00:16:13,190 --> 00:16:15,588
Gracia, foarte bine !
230
00:16:16,122 --> 00:16:18,854
Voltaire a spus, parafrazez:
231
00:16:18,955 --> 00:16:22,420
"Poate că nu sunt de acord
cu părerea ta,
232
00:16:22,554 --> 00:16:25,852
însă voi apăra până la moarte
dreptul tău de a ţi-o susţine.
233
00:16:25,920 --> 00:16:29,585
Libertatea de a ne exprima
convingerile fără teama este
234
00:16:29,686 --> 00:16:31,551
foarte important şi nu e negociabil,
235
00:16:31,618 --> 00:16:34,017
asta dacă ne considerăm
oameni civilizaţi."
236
00:16:35,851 --> 00:16:38,149
Luni vom continua dezbaterile !
237
00:16:38,517 --> 00:16:42,781
Grace l-a făcut praf din nou,
în faţa clasei.
238
00:16:42,882 --> 00:16:45,147
Ea face ca totul să pară
atât de uşor !
239
00:16:49,047 --> 00:16:51,546
În doar trei săptămâni are
mai mulţi prieteni
240
00:16:51,647 --> 00:16:53,845
decât avem noi în trei ani.
241
00:16:53,913 --> 00:16:57,712
Ce are ea şi n-avem noi ?
242
00:16:58,745 --> 00:17:03,743
Arată bine, e fermecătoare,
are carismă, e inteligentă.
243
00:17:03,844 --> 00:17:06,909
- Bine, bine, am înţeles !
- Personalitate, caracter...
244
00:17:06,976 --> 00:17:08,008
Poate că nici nu...
245
00:17:08,109 --> 00:17:11,607
Aţi cunoscut-o pe noua studentă
din California, Gracia Davis ?
246
00:17:11,708 --> 00:17:13,840
- Eu nu cred.
- Trebuie să o fi cunoscut !
247
00:17:13,908 --> 00:17:15,540
Ţi-am prezentat-o
în prima zi de şcoală.
248
00:17:15,874 --> 00:17:17,073
Bine.
Ce ce cu ea ?
249
00:17:17,140 --> 00:17:18,272
E fascinantă !
250
00:17:18,573 --> 00:17:22,272
Are darul vorbirii
şi toţi elevii o iubesc,
251
00:17:22,306 --> 00:17:23,538
adică aproape toţi.
252
00:17:23,639 --> 00:17:28,671
E populară, carismatica,
are ea ceva special.
253
00:17:28,804 --> 00:17:30,036
Da ?
254
00:17:30,104 --> 00:17:33,569
Nu bag mâna în foc încă,
dar e diferită.
255
00:17:33,570 --> 00:17:36,202
Într-un sens bun sau rău ?
256
00:17:36,269 --> 00:17:40,068
Întrebarea asta, prietene,
valorează 64 000 de dolari.
257
00:17:40,101 --> 00:17:42,100
Bine.
Spune-mi şi mie când afli.
258
00:17:42,201 --> 00:17:43,833
- Super !
- Da.
259
00:17:44,633 --> 00:17:46,199
Vin !
Aşteaptă...
260
00:17:46,266 --> 00:17:48,098
Dl B. e un om grozav.
261
00:17:48,199 --> 00:17:50,531
Aproape că s-a calificat
pentru Olimpiadă la Decatlon,
262
00:17:50,632 --> 00:17:52,397
dar şi-a fracturat umărul.
263
00:17:52,465 --> 00:17:55,996
Imperturbabil, a intrat în educaţie
pentru că iubeşte copiii
264
00:17:56,064 --> 00:17:59,862
şi iubeşte istoria
mai ales Constituţia.
265
00:17:59,963 --> 00:18:02,195
E ca un frate mai mare
pe care nu l-am avut niciodată.
266
00:18:02,262 --> 00:18:03,861
Pot să-i spun orice.
267
00:18:03,962 --> 00:18:07,893
E o fată la cursul
de dezbateri avansate.
268
00:18:09,461 --> 00:18:11,592
Numai la ea mă gândesc.
269
00:18:13,593 --> 00:18:16,724
E frumpasă şi are un zâmbet...
270
00:18:20,391 --> 00:18:24,822
Mă gândesc s-o invit în oraş.
271
00:18:26,423 --> 00:18:28,588
Oare e bine ?
272
00:18:30,555 --> 00:18:36,120
Vrei să o cunoşti mai bine ?
De ce nu o inviţi la o cafea ?
273
00:18:36,487 --> 00:18:41,918
- Fără presiune.
- Da, fără presiune.
274
00:18:42,552 --> 00:18:45,750
- Mersi, dle B. !
- Cu plăcere, Chase !
275
00:18:46,285 --> 00:18:47,517
Fără presiune !
276
00:18:51,983 --> 00:18:54,048
Fără presiune !
277
00:19:13,978 --> 00:19:18,842
Dl B. are dreptate !
Nu fii un laş, Chase !
278
00:19:22,942 --> 00:19:23,941
Aşa !
279
00:19:26,908 --> 00:19:29,140
Nu, nu !
280
00:19:36,672 --> 00:19:39,371
Idiotule !
O să-ţi vadă numărul.
281
00:19:43,237 --> 00:19:45,036
Bun.
282
00:19:53,268 --> 00:19:56,633
Muzică de încurajare, super !
283
00:20:18,628 --> 00:20:19,994
Bună !
284
00:20:20,761 --> 00:20:23,893
Sunt Chase, Chase Morgan.
Ce mai faci ?
285
00:20:24,627 --> 00:20:28,958
Bine.
Ce e cu vocea ta ?
286
00:20:29,892 --> 00:20:31,957
Nimic, scuze.
287
00:20:32,425 --> 00:20:36,923
- OB, am nevoie de sfatul tău.
- Zi, te ascult.
288
00:20:37,590 --> 00:20:41,688
Am încercat
să o sun pe Grace.
289
00:20:41,956 --> 00:20:44,321
Lasă-mă să ghicesc !
Ai închis după primul ton ?
290
00:20:44,388 --> 00:20:45,554
De unde ştii ?
291
00:20:45,555 --> 00:20:48,520
- Nu eşti singurul care face asta.
- Chiar ?
292
00:20:48,587 --> 00:20:50,453
Ce ar trebui să fac ?
293
00:20:50,520 --> 00:20:53,418
După cum văd eu lucrurile,
ai două variante, fiule.
294
00:20:53,686 --> 00:20:54,851
Te ascult.
295
00:20:54,919 --> 00:20:59,751
- Poţi să o suni până răspunde.
- Sau ?
296
00:20:59,785 --> 00:21:02,616
Sau poţi să renunţi
şi să te gândeşti toată viaţa
297
00:21:02,684 --> 00:21:05,816
ce-ar fi fost dacă o sunai.
298
00:21:06,749 --> 00:21:07,882
Toată viaţa !
299
00:21:07,949 --> 00:21:12,881
- Pe bune, OB, tu ce ai face ?
- E uşor ! Eu aş renunţa.
300
00:21:12,948 --> 00:21:13,980
Chiar ?
301
00:21:14,081 --> 00:21:17,479
Aşa nu eşti respins,
crede-mă când îţi spun că...
302
00:21:17,547 --> 00:21:21,112
Cumva se aude melodia
"Four days în Geneve" pe fundal ?
303
00:21:21,212 --> 00:21:24,311
- Da.
- Muzica de încurajare, deci ?
304
00:21:24,312 --> 00:21:25,444
Ştii şi tu.
305
00:21:27,778 --> 00:21:29,509
Chase, ce e ?
306
00:21:30,877 --> 00:21:32,042
Nimic.
307
00:21:32,043 --> 00:21:35,375
E un păianjen uriaş
care mă scoate din sărite.
308
00:21:35,476 --> 00:21:37,474
Trebuie să-l omor.
Te sun eu mai târziu.
309
00:21:37,542 --> 00:21:39,107
Omule !
310
00:21:40,774 --> 00:21:42,206
Poponarule !
311
00:21:42,640 --> 00:21:44,939
Acum e momentul.
312
00:21:50,538 --> 00:21:51,937
Alo ?
313
00:21:53,005 --> 00:21:54,303
Alo !
314
00:21:56,237 --> 00:22:00,135
Te aud cum respiri.
Greu.
315
00:22:00,236 --> 00:22:01,968
Bună !
316
00:22:02,469 --> 00:22:06,367
- Chase, tu eşti ?
- Da.
317
00:22:06,468 --> 00:22:10,333
- M-ai sunat ?
- Te-am sunat ?
318
00:22:10,400 --> 00:22:12,032
Da.
319
00:22:12,166 --> 00:22:17,231
Mi-a apărut numărul tău
pe telefon. Ai nevoie de ceva ?
320
00:22:23,897 --> 00:22:27,062
- Vai, ce greu e !
- Ce ai zis ?
321
00:22:28,662 --> 00:22:29,994
Poftim ?
322
00:22:30,062 --> 00:22:32,460
Tocmai ai spus "vai" ?
323
00:22:33,661 --> 00:22:34,993
Poate.
324
00:22:35,994 --> 00:22:39,692
- De ce nu ai zis "Doamne" ?
- Nu ştiu.
325
00:22:40,593 --> 00:22:43,957
- Când am fost mic...
- Te ascult.
326
00:22:44,025 --> 00:22:46,423
Am fost învăţat că...
327
00:22:48,391 --> 00:22:50,322
E aşa de penibil !
328
00:22:51,490 --> 00:22:52,555
Continuă.
329
00:22:52,623 --> 00:22:55,554
Când am fost mic am fost învăţat
330
00:22:55,622 --> 00:23:00,753
că îţi baţi joc de numele
lui Dumnezeu dacă zici aşa.
331
00:23:00,821 --> 00:23:03,986
- Chase !
- Da ?
332
00:23:04,087 --> 00:23:06,252
Eşti creştin ?
333
00:23:10,552 --> 00:23:13,517
- Nu.
- Nu eşti ?
334
00:23:13,518 --> 00:23:17,182
- Nu, nu !
- Scuze !
335
00:23:17,283 --> 00:23:25,049
Voiam să spun că
nu m-a mai întrebat nimeni asta.
336
00:23:25,848 --> 00:23:28,346
Deci eşti creştin ?
337
00:23:28,747 --> 00:23:33,878
Da, dar nu sunt un fanatic,
sau ceva de genul.
338
00:23:40,178 --> 00:23:42,676
Presupun că ne vedem luni
la şcoală.
339
00:23:42,744 --> 00:23:46,375
- E uimitor !
- Chiar ?
340
00:23:47,209 --> 00:23:48,408
Da.
341
00:23:48,875 --> 00:23:54,106
M-am rugat pentru un prieten
creştin şi ai apărut din senin.
342
00:23:54,641 --> 00:23:57,539
Chase, eşti răspunsul
la rugăciunile mele.
343
00:23:57,673 --> 00:23:58,805
Da ?
344
00:24:00,239 --> 00:24:04,670
S-ar putea să fiu prea îndrăzneaţă,
dar vrei să ne vedem ?
345
00:24:04,938 --> 00:24:08,903
Chiar ? Acum ?
Chiar acum ?
346
00:24:09,004 --> 00:24:12,868
- Sunt prea îndrăzneaţă...
- Nu, chiar deloc !
347
00:24:12,969 --> 00:24:15,235
Nu, e în ordine.
348
00:24:15,302 --> 00:24:22,233
Ce zici să ne vedem la
Raising Cane's în 20 de minute ?
349
00:24:22,300 --> 00:24:23,432
Fac cinste.
350
00:24:23,500 --> 00:24:29,897
- Da, sigur !
- Pa, Chase !
351
00:24:37,663 --> 00:24:41,628
Nu văduva neagră e cel
mai otrăvitor păianjen din lume.
352
00:24:41,696 --> 00:24:44,727
- Salut, Guv'nah !
- Stai jos ?
353
00:24:45,247 --> 00:24:47,760
- Nu încercaţi asta acasă.
- Da !
354
00:24:47,827 --> 00:24:50,992
- E otrăvitor păianjenul ?
- Nu, sunt bine.
355
00:24:51,060 --> 00:24:52,625
Atunci ce e ?
356
00:24:53,359 --> 00:24:58,590
- Am sunat-o pe Grace.
- Ţi-am zis să nu o suni !
357
00:24:58,658 --> 00:25:00,823
Mai bine să fii măcinat de gânduri
decât să fii respins.
358
00:25:00,924 --> 00:25:03,589
- OB, nu m-a respins !
- Ce-ai zis ?
359
00:25:03,657 --> 00:25:06,622
- Doar că acum am o problemă.
- Ce problemă ?
360
00:25:06,723 --> 00:25:08,321
Vrea să ne vedem acum.
361
00:25:08,389 --> 00:25:14,486
Nu o lua personal, frate,
dar de ce vrea să iasă cu tine ?
362
00:25:14,587 --> 00:25:17,552
Crede că sunt răspunsul
la rugăciunile ei.
363
00:25:17,620 --> 00:25:21,718
- Deci e dusă cu pluta ?
- Nu, nu cred.
364
00:25:21,785 --> 00:25:25,384
E creştină şi s-a rugat
pentru un prieten creştin
365
00:25:25,518 --> 00:25:27,316
şi s-a întâmplat să o sun eu.
366
00:25:27,384 --> 00:25:29,916
Frate, mie de ce
nu mi se întâmplă aşa ?
367
00:25:29,983 --> 00:25:31,449
E prea uşor !
368
00:25:31,516 --> 00:25:34,315
Cum şi-a dat seama
că eşti creştin ?
369
00:25:34,382 --> 00:25:36,781
- Am zis "vai".
- Adică ?
370
00:25:36,882 --> 00:25:39,213
E o poveste lungă, dar...
371
00:25:39,314 --> 00:25:43,446
Frate, mai am 17 minute.
Trebuie să merg să mă pregătesc.
372
00:25:43,547 --> 00:25:46,312
- Frate !
- Ştiu, mai târziu !
373
00:25:46,379 --> 00:25:48,178
Frate !
374
00:25:51,611 --> 00:25:55,843
- Deci, ce facem ?
- Ce vrei să spui ?
375
00:25:55,844 --> 00:25:59,443
De exemplu, care e treaba cu noi ?
376
00:25:59,444 --> 00:26:02,008
- Noi doi ?
- Da !
377
00:26:02,908 --> 00:26:06,107
- Nu ştiu.
- Cum adică nu ştii ?
378
00:26:07,107 --> 00:26:10,039
Nu ştiu.
Eu mă simt bine, tu ?
379
00:26:10,107 --> 00:26:13,338
Da !
Bineînţeles.
380
00:26:15,305 --> 00:26:17,604
Dar nu se rezumă la atât.
381
00:26:19,704 --> 00:26:21,303
Bine.
382
00:26:22,037 --> 00:26:24,569
Cum vezi tu viitorul nostru ?
383
00:26:28,435 --> 00:26:32,267
- Uite, vezi aia ? Acolo !
- Da.
384
00:26:32,368 --> 00:26:34,566
- E Pagasus.
- Ce ?
385
00:26:34,634 --> 00:26:36,666
Ştiu că e cu susul în jos,
386
00:26:36,800 --> 00:26:40,632
dar ăla e capul şi acela e gâtul,
iar picioarele din faţă sunt acolo !
387
00:26:40,633 --> 00:26:42,464
E tare, nu ?
388
00:26:42,898 --> 00:26:48,096
Jess, nu-mi pasă de Pegasus.
Ţi-am pus o întrebare.
389
00:26:48,264 --> 00:26:50,229
Nu ştiu, bine ? Nu ştiu !
390
00:26:50,297 --> 00:26:53,728
- Nici nu mă gândesc la asta.
- Atunci la ce te gândeşti, Jess ?
391
00:26:54,929 --> 00:26:56,194
La chestii.
392
00:27:01,261 --> 00:27:03,392
Mergem la o plimbare cu maşina ?
393
00:27:04,993 --> 00:27:06,492
Acum ?
394
00:27:09,592 --> 00:27:11,391
E gata comanda !
395
00:27:40,317 --> 00:27:43,416
- Deci ?
- Deci.
396
00:27:45,549 --> 00:27:49,214
- Ce mai e nou ?
- Nimic.
397
00:27:53,048 --> 00:27:56,446
- Cum ţi-a fost săptămâna ?
- Destul de bună.
398
00:27:57,513 --> 00:28:01,145
- Ţi-au plăcut dezbaterile ?
- Să zicem.
399
00:28:01,245 --> 00:28:02,577
Poftim !
Paftă bună !
400
00:28:02,745 --> 00:28:04,277
- Mulţumim !
- Cu plăcere !
401
00:28:07,944 --> 00:28:09,676
O să facem asta toată seara ?
402
00:28:11,510 --> 00:28:16,175
Speram să vorbim ceva.
403
00:28:19,608 --> 00:28:25,973
Scuze !
Nu prea am experienţă la asta.
404
00:28:26,106 --> 00:28:29,037
- La ce anume ?
- Întâlniri.
405
00:28:29,438 --> 00:28:32,537
- Crezi că asta e o întâlnire ?
- Ceva de genul.
406
00:28:33,404 --> 00:28:37,035
- Chiar ?
- Atunci ce e ?
407
00:28:38,336 --> 00:28:46,968
Doi prieteni care mănâncă
împreună şi încep să se cunoască.
408
00:28:48,034 --> 00:28:52,032
- Da.
- Chase !
409
00:28:52,099 --> 00:28:53,898
Vrei să o luăm de la început ?
410
00:28:56,065 --> 00:29:01,729
Gândeşte-te că sunt o prietenă
pe care nu ai cunoscut-o încă.
411
00:29:02,797 --> 00:29:06,761
Da, bine.
Pot face asta.
412
00:29:07,429 --> 00:29:11,993
Salut ! Sunt Gracia Davis.
Poţi să-mi spui Grace.
413
00:29:13,794 --> 00:29:17,392
- Îmi place numele tău, Garcia.
- Mersi !
414
00:29:17,460 --> 00:29:20,425
- De la ce vine ?
- Mama mi l-a pus.
415
00:29:21,759 --> 00:29:25,157
Pierduse trei sarcini
înainte de mine,
416
00:29:25,224 --> 00:29:28,856
iar medicii i-au zis
că nu poate avea copii,
417
00:29:28,923 --> 00:29:33,055
şi a ştiut că faptul că m-am născut
a fost harul lui Dumnezeu.
418
00:29:34,755 --> 00:29:35,887
Ce frumos !
419
00:29:37,355 --> 00:29:44,452
Eu sunt Chase Morgan,
dar poţi să-mi spui doar Chase.
420
00:30:06,947 --> 00:30:09,112
Nu pot să cred
ce bine a decurs totul !
421
00:30:09,180 --> 00:30:12,412
Am vorbit de-a dreptul
cu cea mai frumoasă fată
422
00:30:12,513 --> 00:30:14,611
şi acum vrea să o conduc acasă.
423
00:30:38,039 --> 00:30:41,104
Vrei să intri
să-mi cunoşti familia ?
424
00:30:41,172 --> 00:30:42,671
Pe bune ?
425
00:30:42,738 --> 00:30:44,703
Familia lui Grace e aşa de faină.
426
00:30:44,804 --> 00:30:48,169
Fratele ei mai mic, Jonah,
are 12 ani, dar pare mai matur.
427
00:30:48,270 --> 00:30:51,135
Prietena lui cea mai bună
e Hannah banană şi e vecină cu ei.
428
00:30:51,236 --> 00:30:54,668
Dr. Davis e cel mai tare
microbiologist pe care-l cunosc.
429
00:30:54,769 --> 00:30:58,433
De fapt, e singurul.
430
00:30:59,201 --> 00:31:04,700
Dna Davis e o mamă portoricană
plină de viaţă.
431
00:31:27,094 --> 00:31:29,059
Doamne, ce fac ?
432
00:31:31,893 --> 00:31:33,658
Ajută-mă, Te rog !
433
00:31:45,189 --> 00:31:46,588
Bobbi !
434
00:31:49,955 --> 00:31:53,486
Uite, nu vreau deloc
să te simţi presată.
435
00:31:57,819 --> 00:31:59,985
Vreau doar să ştii că...
436
00:32:03,218 --> 00:32:04,583
Te iubesc !
437
00:33:09,868 --> 00:33:11,167
Bine, băiete !
438
00:33:12,467 --> 00:33:14,033
Hannah !
439
00:33:15,267 --> 00:33:17,199
Trebuie să plec.
440
00:33:17,233 --> 00:33:20,198
- Pa, Hannah banana !
- Pa, Grace.
441
00:33:20,265 --> 00:33:22,797
- Mă bucur să te cunsosc, Chase.
- Şi eu, Hannah.
442
00:33:22,865 --> 00:33:27,263
- Cu mine cum rămâne ?
- Ne vedem mâine !
443
00:33:27,297 --> 00:33:30,862
- Aşa mai merge, iubito !
- În visele tale !
444
00:33:31,996 --> 00:33:34,194
Mai taci !
445
00:33:35,961 --> 00:33:38,460
Copii, ce facem acum ?
446
00:33:39,527 --> 00:33:44,358
Tu o să mergi în casă şi
o să citeşti o carte foarte groasă.
447
00:33:44,426 --> 00:33:46,624
Serios, Gracie !
E încă devreme !
448
00:33:46,725 --> 00:33:49,857
Numai ce am început petrecerea.
Ajută-mă, Chase !
449
00:33:52,391 --> 00:33:53,756
Chase ?
450
00:33:53,824 --> 00:33:55,422
Bine, plec !
451
00:33:57,356 --> 00:33:58,455
Pace vouă !
452
00:34:03,388 --> 00:34:05,453
Chiar te place !
453
00:34:08,887 --> 00:34:12,518
- La ce te gândeşti ?
- Familia ta...
454
00:34:12,952 --> 00:34:14,717
Sunt cam nebuni, nu ?
455
00:34:14,818 --> 00:34:16,317
Nu !
456
00:34:16,385 --> 00:34:21,182
Sunt sinceri, spontani, amuzanţi,
la fel ca tine.
457
00:34:31,481 --> 00:34:32,746
Ce ?
458
00:34:35,280 --> 00:34:37,312
Mama ta mi-a făcut cu ochiul.
459
00:34:56,308 --> 00:34:58,107
M-am simţit bine acuma seara.
460
00:35:04,339 --> 00:35:05,805
Jess, trebuie să plec.
461
00:35:06,339 --> 00:35:09,704
Bobbi !
Fii serioasă !
462
00:35:09,705 --> 00:35:11,670
Bobbi !
463
00:35:28,233 --> 00:35:30,365
Nu ai zis nimic
în drum spre casă.
464
00:35:32,032 --> 00:35:36,930
- Sunt bine, Jess.
- Sper.
465
00:35:42,097 --> 00:35:43,595
Te iubesc.
466
00:35:59,359 --> 00:36:03,090
Ar cam trebui să plec,
am de lucru de dimineaţă.
467
00:36:04,658 --> 00:36:05,790
Bine.
468
00:36:19,154 --> 00:36:21,586
Preferaţii tăi.
Eşti fericit ?
469
00:36:24,319 --> 00:36:26,984
- Cei mai buni !
- Prea buni.
470
00:36:28,885 --> 00:36:31,317
- Salut !
- Mamă, tata !
471
00:36:31,384 --> 00:36:32,683
Să aveţi noapte bună !
472
00:36:32,684 --> 00:36:35,749
Stai aşa, fiule !
Cum a fost în oraş ?
473
00:36:38,149 --> 00:36:41,081
- Ce vreţi să ştiţi ?
- Cu cine ai ieşit ?
474
00:36:41,148 --> 00:36:45,646
- Cu un coleg nou.
- De unde e băiatul ?
475
00:36:45,914 --> 00:36:48,146
E o ea
Din California.
476
00:36:48,213 --> 00:36:50,179
O fată...
477
00:36:50,846 --> 00:36:54,411
O cheamă Gracia Davis,
dar îi place să i se zică Grace.
478
00:36:54,478 --> 00:36:57,477
Spanioloaica !
Cum v-aţi cunoscut ?
479
00:36:58,011 --> 00:36:59,176
La cursul de dezbateri.
480
00:37:00,277 --> 00:37:02,342
- E drăguţă ?
- Donald !
481
00:37:02,443 --> 00:37:05,375
Scuze !
E deşteaptă ?
482
00:37:05,642 --> 00:37:07,841
E şi deşteaptă şi frumoasă.
483
00:37:10,741 --> 00:37:12,939
O să ne-o prezinţi şi nouă ?
484
00:37:13,640 --> 00:37:16,105
Nu ştiu,
am ieşit doar o dată până acum.
485
00:37:16,206 --> 00:37:18,771
De atât am avut eu nevoie
să mă îndrăgostesc
486
00:37:18,872 --> 00:37:21,404
de această femeie frumoasă.
487
00:37:22,638 --> 00:37:25,370
- Noapte bună !
- Noapte bună, dragule !
488
00:37:25,471 --> 00:37:27,036
Vise plăcute !
489
00:37:49,098 --> 00:37:51,696
85% dintre tinerii din închisoare
490
00:37:51,797 --> 00:37:55,062
şi 71% din cei
care renunţă la studiile liceale
491
00:37:55,163 --> 00:37:57,662
vin din familii manoparentale.
492
00:37:57,762 --> 00:37:59,494
Având în vedere
economia din prezent,
493
00:37:59,595 --> 00:38:02,260
grădiniţele la un preţ acceptabil
şi şcoală pe toată durata zilei,
494
00:38:02,395 --> 00:38:06,593
femeile îşi pot îndeplini visele
şi cu bărbat, dar şi fără el.
495
00:38:14,825 --> 00:38:16,124
Termină !
496
00:38:22,556 --> 00:38:25,021
Declinul căsniciilor este
o criză la nivel naţional.
497
00:38:25,122 --> 00:38:27,421
Până în anul 1970,
498
00:38:27,522 --> 00:38:30,253
procentajul americanilor
care au rămas căsătoriţi
499
00:38:30,354 --> 00:38:32,519
nu a scăzut sub 93%.
500
00:38:32,620 --> 00:38:35,552
Şi, de atunci, ea a fost nevoită
să-i crească singură
501
00:38:35,620 --> 00:38:37,185
pe cei trei verişori ai mei.
502
00:38:37,286 --> 00:38:42,450
Curajul şi puterea de care
a dat dovadă în mijlocul durerii
503
00:38:42,518 --> 00:38:45,016
sunt încurajatoare.
504
00:38:45,117 --> 00:38:49,548
Să spui că e o criză naţională
faptul că nu a rămas cu el
505
00:38:49,616 --> 00:38:52,914
dezonorează tot ceea
ce ea a făcut pentru copiii ei.
506
00:38:55,081 --> 00:38:59,379
- Îmi pare rău, Gracia !
- E în regulă.
507
00:39:16,076 --> 00:39:20,707
Vă mulţumesc,
Josie, Amy, Gracia, Chase !
508
00:39:20,808 --> 00:39:23,107
Ne-aţi pus pe gânduri,
ceea ce e un lucru bun.
509
00:39:23,208 --> 00:39:24,840
Aveţi vreun gând ?
510
00:39:25,540 --> 00:39:26,539
Cisco ?
511
00:39:26,540 --> 00:39:29,372
- Fiecarea cultura evoluează, nu ?
- Absolut !
512
00:39:29,473 --> 00:39:32,471
Asta înseamnă că familia devine
mai puternică pe termen lung,
513
00:39:32,539 --> 00:39:33,937
în ciuda schimbărilor care au loc.
514
00:39:34,105 --> 00:39:36,703
- Supravieţuirea celui mai puternic.
- Cisco, ai auzit asta ?
515
00:39:36,804 --> 00:39:39,769
Gracia, poţi să spui puţin mai tare
ca să audă şi Cisco ?
516
00:39:39,870 --> 00:39:42,469
Am zis că vorbeşte despre
supravieţuirea celui mai puternic.
517
00:39:42,570 --> 00:39:44,668
Ce vrei să spui cu asta ?
518
00:39:44,769 --> 00:39:48,200
Mi s-a părut că afirmaţia lui Cisco
a fost puţin eronată.
519
00:39:48,268 --> 00:39:50,933
- Fără supărare !
- Nu e nimic.
520
00:39:50,967 --> 00:39:52,766
Nu e nimic ?!
521
00:39:52,834 --> 00:39:56,232
E o dezbatere ! O s-o laşi
să trântească pe-aici cu tine ?
522
00:39:58,599 --> 00:40:00,864
Chiar ?
Cum aşa ?
523
00:40:02,131 --> 00:40:06,029
Dacă teoria lui Darwin se baza
numai pe selecţia naturală,
524
00:40:06,130 --> 00:40:08,795
n-aş fi avut nimic împotrivă,
însă...
525
00:40:08,863 --> 00:40:10,262
Însă ce ?
526
00:40:10,363 --> 00:40:14,261
Cred că suntem cu toţii de acord
ca speciile sunt diferenţiate
527
00:40:14,328 --> 00:40:17,493
în funcţie de condiţiile ecologice,
528
00:40:17,527 --> 00:40:21,759
însă personal, cred că Darwin
a folosit incorect această teorie
529
00:40:21,826 --> 00:40:24,591
ca să explice originea speciilor.
530
00:40:24,659 --> 00:40:27,591
E fascinat !
Vrei să dezvolţi puţin ?
531
00:40:28,158 --> 00:40:31,057
- Acum ?
- Avem destul timp.
532
00:40:31,191 --> 00:40:33,456
- În faţa clasei ?
- Da !
533
00:40:33,490 --> 00:40:37,288
- Te vei confrunta cu Cisco.
- Mă bag !
534
00:40:37,389 --> 00:40:41,021
Nu prea cred că...
535
00:40:44,087 --> 00:40:46,586
Bine, bine, bine !
536
00:40:46,687 --> 00:40:50,152
Cisco, lucrarea ta
despre darwinism a fost excelentă.
537
00:40:50,219 --> 00:40:51,551
Prezint-i-o şi ei !
538
00:40:55,185 --> 00:40:56,917
Aş dori să mă consulte un medic.
539
00:40:56,984 --> 00:40:59,882
- Bine. Cum te numeşti ?
- Bobbi Ryan.
540
00:40:59,950 --> 00:41:04,181
Dragă, tocmai am primit un apel
de la şcoală în legătură cu Bobbi.
541
00:41:05,249 --> 00:41:06,581
James ?
542
00:41:07,348 --> 00:41:10,347
- Te comporţi ciudat de ceva vreme.
- Cum ?
543
00:41:11,281 --> 00:41:12,946
Au sunat de la şcoală ?
544
00:41:13,047 --> 00:41:14,945
Da, a lipsit la primul curs.
545
00:41:15,046 --> 00:41:17,745
- I-ai trimis un mesaj ?
- Bineînţeles !
546
00:41:17,846 --> 00:41:19,844
Nu trebuie să te răsteşti la mine !
547
00:41:19,878 --> 00:41:21,710
Ai fost atât de preocupat
de biserică,
548
00:41:21,778 --> 00:41:23,676
încât nici nu mai ştii
ce se întâmplă pe acasă.
549
00:41:23,744 --> 00:41:26,842
Mi-e destul că îl am pe Jim Shaw
care-mi suflă-n ceafă !
550
00:41:26,910 --> 00:41:29,942
Avem un deficit la biserică
şi în fiecare duminică dimineaţa
551
00:41:30,043 --> 00:41:32,374
îl văd cum mă priveşte cu răutate.
552
00:41:33,808 --> 00:41:35,240
Nu mai suport !
553
00:41:35,308 --> 00:41:37,840
James, o pierzi !
554
00:41:58,369 --> 00:42:01,334
Şi au găsit aceste asemănări
între grupurile de organisme
555
00:42:01,435 --> 00:42:04,566
care sugerau
că a avut loc o evoluţie.
556
00:42:04,834 --> 00:42:06,766
În timpul aceste furtuni perfecte,
557
00:42:06,833 --> 00:42:10,531
un tânăr pe nume Charles Darwin
a mers într-o călătorie
558
00:42:10,632 --> 00:42:12,264
în Insulele Galapagos.
559
00:42:12,898 --> 00:42:15,897
Speciile se schimbă,
într-adevăr, în timp şi spaţiu.
560
00:42:15,998 --> 00:42:19,396
De exemplu, eschimoşii
care locuiesc mai la Nord
561
00:42:19,463 --> 00:42:21,695
au braţe mai scurte,
pentru a reţine căldură.
562
00:42:21,796 --> 00:42:24,528
Pe Insulele Galapagos a găsit
o specie de păsări mici,
563
00:42:24,629 --> 00:42:26,561
pe care le-a denumit
"Cuiburile lui Darwin".
564
00:42:26,628 --> 00:42:30,660
Aceste păsări s-au adaptat
şi au evoluat în funcţie de mediu
565
00:42:30,761 --> 00:42:32,659
şi de hrană care era disponibilă
pe insulă.
566
00:42:32,827 --> 00:42:33,992
După cum ştiţi,
567
00:42:34,060 --> 00:42:38,624
cartea lui Darwin nu s-a intitulat
"O evoluţie în timp a speciilor",
568
00:42:38,759 --> 00:42:41,257
ci "Originea Speciilor".
569
00:42:41,325 --> 00:42:43,856
Şi asta a afectat
mărimea şi forma pliscului.
570
00:42:43,957 --> 00:42:45,989
Asta dovedeşte
faptul că Charles Darwin
571
00:42:46,090 --> 00:42:49,355
şi teoria lui despre evoluţie
este ex-ce-len-ta.
572
00:42:49,489 --> 00:42:55,455
El crede că viaţa a apărut
dintr-un organism unicelular.
573
00:42:55,488 --> 00:42:59,920
De ce ? Fiindcă speciile
evoluează în timp şi spaţiu.
574
00:42:59,987 --> 00:43:01,952
Problema cu selecţia naturală este
575
00:43:02,019 --> 00:43:04,918
ca acesta se limitează
la materialul genetic intial,
576
00:43:04,952 --> 00:43:09,150
însă pentru a obţine o nouă specie
ai nevoie de un ADN nou.
577
00:43:09,218 --> 00:43:11,916
Toate organismele au un strămoş
comun cu alte organisme.
578
00:43:11,984 --> 00:43:13,449
Oamenii de ştiinţa considera
579
00:43:13,550 --> 00:43:15,848
ca pentru că teoria lui Darwin
să funcţioneze,
580
00:43:15,949 --> 00:43:19,314
ar fi nevoie de milioane
de mutaţii pozitive mici,
581
00:43:19,382 --> 00:43:23,714
pentru a ajunge
de la un organism unicelular la...
582
00:43:25,114 --> 00:43:27,146
... la Mozart, să zicem.
583
00:43:31,945 --> 00:43:34,744
Bună, Bobbi.
Cu ce te pot ajuta ?
584
00:43:35,711 --> 00:43:39,876
- Cred că sunt însărcinată.
- Ce te face să crezi asta ?
585
00:43:41,043 --> 00:43:43,541
De două luni
nu mi-a mai venit menstruaţia.
586
00:43:43,642 --> 00:43:45,907
Ai fost activa sexual ?
587
00:43:47,341 --> 00:43:48,673
O singură dată.
588
00:43:49,508 --> 00:43:52,772
Poţi să-mi spui ziua când ţi-a venit
ultima dată menstruaţia ?
589
00:43:56,273 --> 00:43:57,771
Nu-mi amintesc.
590
00:43:57,872 --> 00:44:01,504
- V-aţi protejat ?
- Nu.
591
00:44:02,938 --> 00:44:06,902
- Ai avut ceva simptome ?
- Ce simptome ?
592
00:44:07,070 --> 00:44:09,168
Greţuri matinale,
sensibilitatea pieptului...
593
00:44:09,269 --> 00:44:11,601
Mi-a venit să vomit.
594
00:44:12,269 --> 00:44:16,333
- De cât timp te simţi aşa ?
- Cam de o lună.
595
00:44:18,700 --> 00:44:20,832
Ţi-ai făcut un test de sarcină ?
596
00:44:22,066 --> 00:44:25,631
Da, acasă,
dar nu am crezut că e bun.
597
00:44:26,598 --> 00:44:31,630
Bobbi, putem face acum un test
şi vedem apoi ce e de făcut.
598
00:44:31,664 --> 00:44:34,496
- Bine ?
- Bine.
599
00:44:44,061 --> 00:44:47,792
Acest proces de evoluţie
are loc gradual şi încet.
600
00:44:47,860 --> 00:44:50,991
Au fost descoperite
foarte puţine astfel de fosile.
601
00:44:51,025 --> 00:44:53,857
Aceste trei afirmaţii sunt
irefutabile, incontestabile
602
00:44:53,958 --> 00:44:54,957
şi adevărate !
603
00:44:55,024 --> 00:44:57,889
Darwin însuşi a recunoscut
în propria-i carte
604
00:44:58,057 --> 00:44:59,789
că au fost câteva verigi lipsă.
605
00:44:59,890 --> 00:45:03,388
Evoluţia are loc fără încetare
şi peste tot în jurul nostru.
606
00:45:09,687 --> 00:45:14,619
Şi a sperat
ca într-o zi se vor găsi.
607
00:45:14,620 --> 00:45:16,551
S-au găsit, Gracia.
608
00:45:16,719 --> 00:45:19,917
Archaeopteryx este veriga lipsă
între reptile şi păsări,
609
00:45:19,985 --> 00:45:24,349
iar Australopithecus este
veriga lipsă între noi şi primate.
610
00:45:24,417 --> 00:45:28,948
Dle L., aţi întrerupt-o pe Grace,
nu cred că a terminat de vorbit.
611
00:45:29,049 --> 00:45:30,881
Îmi pare rău, Gracia.
Scuze !
612
00:45:30,949 --> 00:45:32,947
Nu e nimic, dle Livingston.
613
00:45:33,048 --> 00:45:36,647
Sunt convinsă că aţi auzit
de "Omul din Nebraska".
614
00:45:36,714 --> 00:45:38,713
Bazat pe un singur dinte,
615
00:45:38,780 --> 00:45:41,946
oamenii de ştiinţă au crezut
că era feriga lipsa.
616
00:45:42,013 --> 00:45:45,911
Însă, nu ştiam că acel dinte
fusese al unui porc mort.
617
00:45:48,278 --> 00:45:51,409
Ca elevi de liceu,
uneori ne mai înşelam,
618
00:45:51,510 --> 00:45:54,175
însă şi oamenii de ştiinţă
se mai înşeală.
619
00:45:55,709 --> 00:45:59,974
Ideea la care am vrut să ajung e
620
00:46:00,041 --> 00:46:06,406
că Darwin şi toţi oamenii de ştiinţă
dinainte şi de după el
621
00:46:06,440 --> 00:46:09,638
nu au idee
cum am ajuns în stadiul ăsta.
622
00:46:09,639 --> 00:46:15,370
Acel organism unicelular
a ajuns să ia fiinţă, dar cum ?
623
00:46:15,371 --> 00:46:19,603
Nici în prezent nu putem crea viaţă
din materie lipsită de viaţă.
624
00:46:19,703 --> 00:46:22,768
Bobbi, am rezultatele tale.
625
00:46:23,169 --> 00:46:26,067
Testul de sarcina a ieşit pozitiv.
626
00:46:38,598 --> 00:46:40,830
Tata o s-o ia razna.
627
00:46:44,964 --> 00:46:47,395
Mama o să fie foarte dezamăgită.
628
00:46:50,929 --> 00:46:55,727
Bobbi, trebuie să iei o decizie.
Te-ai gândit la toate opţiunile ?
629
00:46:57,927 --> 00:46:59,559
Nu.
630
00:47:00,126 --> 00:47:03,125
Bine.
Vreau să-ţi spun ce opţiuni ai.
631
00:47:03,159 --> 00:47:05,158
Toate alegerile sunt grele,
632
00:47:05,192 --> 00:47:08,657
aşa că trebuie să te gândeşti bine
înainte să iei o decizie.
633
00:47:09,224 --> 00:47:14,022
O opţiune ar fi să duci sarcina
la termen şi să-l păstrezi.
634
00:47:14,989 --> 00:47:19,521
De asemenea, poţi să duci sarcina
la termen şi să îl dai spre adopţie.
635
00:47:19,588 --> 00:47:22,986
Sau poţi face avort.
636
00:47:27,586 --> 00:47:29,151
Ce ar trebui să fac ?
637
00:47:31,319 --> 00:47:34,484
Nu pot să-ţi spun eu ce să faci,
Bobbi.
638
00:47:34,718 --> 00:47:40,083
Este o clinică
care te-ar putea ajuta cu asta.
639
00:47:40,116 --> 00:47:43,948
Am notat adresa
şi numărul lor de telefon.
640
00:47:44,449 --> 00:47:46,680
Poţi să suni
şi să-ţi faci o programare.
641
00:47:52,380 --> 00:47:54,745
Sper că totul va fi bine, Bobbi.
642
00:47:55,479 --> 00:48:00,310
Teoria probabilităţilor spune
că orice trece de 10 la puterea 50
643
00:48:00,411 --> 00:48:02,010
nu mai e valid.
644
00:48:02,111 --> 00:48:04,609
Nu m-am gândit niciodată
la cât de greu a fost
645
00:48:04,710 --> 00:48:06,475
să se formeze acea primă celulă.
646
00:48:06,543 --> 00:48:09,775
Pentru a se forma
o singură proteina ajungem
647
00:48:09,809 --> 00:48:14,340
la 10 la puterea 164,
dar de ce ?
648
00:48:14,441 --> 00:48:18,272
Iat-o pe Grace în timp ce explica
şansele probabilităţii.
649
00:48:18,840 --> 00:48:22,971
Şansele ca fiecare legătură să fie
corectă sunt de 50%.
650
00:48:23,239 --> 00:48:26,638
Dacă nu sunt toate corecte,
nu se formează corespunzător.
651
00:48:26,671 --> 00:48:29,404
Pentru a complica lucrurile,
652
00:48:29,437 --> 00:48:32,536
toate moleculele trebuie să fie
de aminoacid de tip "mâna stângă"
653
00:48:32,537 --> 00:48:34,102
nu de tip "mână dreaptă".
654
00:48:34,236 --> 00:48:37,034
Dacă există o moleculă
de tip "mâna dreaptă" în acel lanţ,
655
00:48:37,169 --> 00:48:38,667
nu va funcţiona.
656
00:48:38,668 --> 00:48:42,133
Grace, de unde ştii
toate aceste lucruri ?
657
00:48:42,234 --> 00:48:45,466
Tatăl meu vorbeşte mereu
despre asta.
658
00:48:45,567 --> 00:48:47,132
- Serios ?
- Da.
659
00:48:47,566 --> 00:48:52,898
- A auzit cineva de Francis Crick ?
- El a descoperit ADN-ul helix.
660
00:48:52,965 --> 00:48:57,396
Da. El a spus că viaţa pe pământ
a fost atât de puţin probabilă,
661
00:48:57,464 --> 00:49:01,962
încât s-a presupus că are
origini extraterestre.
662
00:49:02,162 --> 00:49:05,027
Exact asta faceţi voi, oamenii !
663
00:49:05,195 --> 00:49:07,460
Doar pentru că ceva
pare neverosimil,
664
00:49:07,561 --> 00:49:10,893
imediat presupuneţi că în spatele
acelui lucru e o forţă superioară.
665
00:49:10,960 --> 00:49:14,792
Fără supărare, dle Livingston,
dar din poziţia mea, mi se pare
666
00:49:14,859 --> 00:49:18,091
că opinia dvs are nevoie
de mai multă credinţă decât a mea.
667
00:49:18,092 --> 00:49:20,557
Ştii, eşti atât de previzibilă !
668
00:49:20,591 --> 00:49:23,423
Acum o să faci o trecere lina
la designul inteligent, nu ?
669
00:49:23,524 --> 00:49:25,222
Cum credeţi că am ajuns aici ?
670
00:49:25,323 --> 00:49:27,822
Cercetătorii cauta un răspuns
la întrebarea asta chiar acum.
671
00:49:27,823 --> 00:49:30,154
Din prima zi când am ajuns
la cursul acesta,
672
00:49:30,222 --> 00:49:34,354
am fost curioasă
de tablourile de pe pereţi.
673
00:49:35,154 --> 00:49:37,386
De ce ei ?
674
00:49:37,487 --> 00:49:45,317
De ce acest grup de cercetători,
filozofi, amfitrioni şi atleţi
675
00:49:45,385 --> 00:49:49,916
bine scoşi în evidenţă,
par să ne privească de sus ?
676
00:49:49,984 --> 00:49:52,749
Gracia, credeam
că ai aflat singură asta.
677
00:49:52,816 --> 00:49:54,648
Aceştia sunt câţiva
dintre cei mai străluciţi oameni
678
00:49:54,716 --> 00:49:55,781
care au trăit vreodată.
679
00:49:55,882 --> 00:50:00,314
E adevărat,
dar aveţi ceva în comun cu ei.
680
00:50:00,381 --> 00:50:02,213
Da ?
Ce vrei să zici ?
681
00:50:02,314 --> 00:50:06,412
Jay Gould a spus că teoria
lui Darwin a fost, prin natura sa,
682
00:50:06,446 --> 00:50:10,111
una fără intenţie, fără scop
şi fără însemnătate
683
00:50:10,179 --> 00:50:12,144
şi că însuşi Darwin ştia
acest lucru.
684
00:50:12,245 --> 00:50:15,510
Aşadar, dacă cel mai important
685
00:50:15,577 --> 00:50:19,309
şi scopul nostru suprem în viaţă
ar fi să ne transmitem genele
686
00:50:19,410 --> 00:50:20,875
generaţiilor viitoare,
687
00:50:20,943 --> 00:50:23,308
nu vi se parte deprimat
acest lucru ?
688
00:50:23,375 --> 00:50:26,874
Ce credeţi, dacă aveţi o părere ?
689
00:50:26,941 --> 00:50:28,073
Ştii ceva ?
690
00:50:28,141 --> 00:50:32,306
Nu o să te las să scapi
aşa de uşor. Spune-mi tu !
691
00:50:33,706 --> 00:50:38,337
La un moment dat mi s-a părut
că sunteţi atât de sigur
692
00:50:38,438 --> 00:50:40,704
ca Dumnezeu nu exista,
dar acum...
693
00:50:40,738 --> 00:50:42,970
Ştii ceva ?
Ajunge !
694
00:50:43,104 --> 00:50:46,902
Am ascultat destule
despre teoria probabilităţilor,
695
00:50:47,236 --> 00:50:48,501
aşa că ar fi timpul să...
696
00:50:48,802 --> 00:50:52,067
Nu !
E prea tare !
697
00:50:52,168 --> 00:50:54,067
E prea tare !
698
00:50:54,168 --> 00:50:57,799
Se potriveşte cu părerea
acelui strămoş cu părul lung !
699
00:50:59,566 --> 00:51:03,398
S-ar putea să nu fiu de acord
cu părerea dvs, pentru că e aiurea,
700
00:51:03,465 --> 00:51:04,831
dar...
701
00:51:05,432 --> 00:51:07,197
Dle L. !
702
00:51:07,264 --> 00:51:09,396
Aţi apăra cu riscul propriei vieţi
703
00:51:09,497 --> 00:51:12,295
dreptul lui Grace
să-şi spună părerea, aşa e ?
704
00:51:12,430 --> 00:51:14,495
- Aşa e ?
- Da !
705
00:51:15,796 --> 00:51:17,028
Ajunge !
706
00:51:17,728 --> 00:51:19,427
Liniştiţi-vă !
Staţi jos !
707
00:51:19,528 --> 00:51:21,460
Joe, stai jos !
708
00:51:21,561 --> 00:51:23,193
Acum !
709
00:51:23,260 --> 00:51:25,625
Holy, stai jos !
710
00:51:33,125 --> 00:51:37,023
Gracia, o să te las să termini
ce ai de zis, dar nu te lungi !
711
00:51:37,124 --> 00:51:38,922
Mulţumesc, dle Livingston.
712
00:51:41,756 --> 00:51:43,821
Prieteni,
713
00:51:43,955 --> 00:51:48,553
ar fi posibil ca Dumnezeu
să fi creat totul
714
00:51:48,621 --> 00:51:54,718
cu atâta îndemânare,
creativitate şi scop ?
715
00:51:54,719 --> 00:51:58,817
Începând de la masculul păun
cu penele sale uimitoare
716
00:51:59,118 --> 00:52:01,117
care atrag femelele,
717
00:52:01,218 --> 00:52:04,349
şi până la amprentele noastre
care sunt unicate,
718
00:52:04,417 --> 00:52:06,749
în ciuda faptului că suntem
peste şapte miliarde de oameni,
719
00:52:06,849 --> 00:52:08,548
sau până la universul infinit.
720
00:52:08,549 --> 00:52:11,714
Toate aceste lucruri arată
spre creaţie
721
00:52:11,782 --> 00:52:15,380
şi, iertaţi-mă dacă o spun
într-un mod simplist,
722
00:52:15,481 --> 00:52:18,812
dar dacă există o creaţie, trebuie
să existe şi un creator, nu ?
723
00:52:20,646 --> 00:52:22,811
Dle Livingston, mi se pare
724
00:52:22,912 --> 00:52:26,044
ca de fiecare dată când vorbesc
despre creaţie la şcoală,
725
00:52:26,111 --> 00:52:29,343
fie sunt oprită, fie să râde de mine
sau ambele cazuri.
726
00:52:29,344 --> 00:52:31,976
Cum ar fi să purtăm
un dialog lipsit de prejudecăţi,
727
00:52:32,010 --> 00:52:33,942
să căutăm adevărul ?
728
00:52:35,542 --> 00:52:37,941
Abraham Lincoln spunea că
729
00:52:38,042 --> 00:52:42,673
cei care refuza libertatea altora,
nu merită să fie liberi ei înşişi.
730
00:52:42,707 --> 00:52:45,872
Fiindcă Dumnezeu e drept
nici nu vor fi.
731
00:52:47,306 --> 00:52:49,538
Se pare că există o singură
perspectiva asupra lumii
732
00:52:49,639 --> 00:52:54,303
care e promovată la şcoală
şi care nu include factorul G.
733
00:52:56,537 --> 00:52:58,202
Bine, Grace !
734
00:53:01,036 --> 00:53:04,034
Directorul Schaub şi-a petrecut
întreaga carieră "Eastglenn High",
735
00:53:04,402 --> 00:53:07,367
făcând din acest liceu unul
dintre cele mai bune licee din stat.
736
00:53:07,434 --> 00:53:08,233
Bună, John.
737
00:53:08,301 --> 00:53:10,666
Se mândreşte cu faptul
că-şi încurajează oamenii,
738
00:53:10,767 --> 00:53:14,065
care par să aprecieze asta,
mai puţin Livingston.
739
00:53:14,166 --> 00:53:16,998
John, trebuie să mai faci.
Am luat-o eu pe ultima.
740
00:53:17,065 --> 00:53:18,464
Serios ?
741
00:53:19,398 --> 00:53:22,163
Eşti bine ?
Pari cam abătut.
742
00:53:22,264 --> 00:53:24,596
Sunt bine.
Totul e perfect !
743
00:53:24,663 --> 00:53:26,728
Sigur ?
Pari puţin agitat.
744
00:53:26,829 --> 00:53:29,661
Am fost atras într-o dezbatere
cu o elevă.
745
00:53:30,429 --> 00:53:33,593
Cursul de dezbateri e
locul potrivit pentru aşa ceva.
746
00:53:33,661 --> 00:53:36,593
Cum rămâne cu politica ta de a
nu-ţi exprima părerea personală ?
747
00:53:36,660 --> 00:53:39,492
Ştiu, ştiu !
M-am lăsat dus de val.
748
00:53:39,593 --> 00:53:41,025
Despre ce aţi vorbit ?
749
00:53:42,059 --> 00:53:43,258
Ce ? Spune-mi !
750
00:53:43,359 --> 00:53:45,057
O să-ţi placă asta !
751
00:53:47,391 --> 00:53:49,989
Creaţionism versus evoluţionism.
752
00:53:50,057 --> 00:53:53,688
Chiar ?
Tu de care parte eşti ?
753
00:53:53,789 --> 00:53:56,221
Ce amuzant eşti !
754
00:53:56,322 --> 00:54:00,153
Serios, nu pot să cred că ai permis
să se dezbata acest subiect.
755
00:54:00,154 --> 00:54:01,986
Aşteaptă-te să te sune părinţii.
756
00:54:02,087 --> 00:54:03,719
Nu acesta era subiectul.
757
00:54:03,787 --> 00:54:06,618
Copiii discutau despre căsătorie,
758
00:54:06,719 --> 00:54:10,218
iar Gracia Davis a făcut
un comentariu ieşit din context,
759
00:54:10,318 --> 00:54:12,050
despre expresia
"supravieţuirea celui mai puternic".
760
00:54:12,151 --> 00:54:13,850
Nu mi-a plăcut tonul
pe care a spus-o,
761
00:54:13,884 --> 00:54:17,316
aşa că l-am convins pe Cisco
să se confrunte cu ea.
762
00:54:17,350 --> 00:54:20,515
Faţa lui Livingston
a fost foarte caraghioasă !
763
00:54:20,583 --> 00:54:22,348
Nimic nu te-a oprit !
764
00:54:22,449 --> 00:54:25,080
De unde ştiai toate acele lucruri
despre Livingston ?
765
00:54:25,148 --> 00:54:27,313
Nu le-am ştiut, le-am ghicit.
766
00:54:27,581 --> 00:54:29,113
Sunt curios
dacă îi vor fi afectate notele.
767
00:54:29,380 --> 00:54:30,812
Ai ghicit ?
768
00:54:31,080 --> 00:54:34,412
Tablourile de pe perete încep
cu atei şi se termină cu agnostici,
769
00:54:34,479 --> 00:54:37,677
aşa că m-am gândit
ca mentalitatea lui a evoluat.
770
00:54:37,745 --> 00:54:39,610
Nu mi-aş permite să vorbesc
aşa cu el.
771
00:54:39,878 --> 00:54:41,576
Abia promovez examenul.
772
00:54:41,844 --> 00:54:45,676
Dar ce ironie !
"Mentalitatea lui a evoluat" ?
773
00:54:46,443 --> 00:54:48,341
Mi-am dat seama care era
problema la ea,
774
00:54:48,442 --> 00:54:50,441
ce o făcea diferită de restul.
775
00:54:50,508 --> 00:54:53,240
- Ce anume ?
- Cred că e de-a ta, prietene.
776
00:54:57,140 --> 00:55:00,072
Pe bune, acum !
777
00:55:00,139 --> 00:55:05,670
- Ştii tablourile de pe pereţi ?
- Da, cu tipii ăia faimoşi.
778
00:55:05,805 --> 00:55:08,803
- Ştii ce au ei în comun ?
- Sunt morţi.
779
00:55:09,804 --> 00:55:12,469
Sunt faimoşi.
Nu ştiu !
780
00:55:12,570 --> 00:55:14,201
Grecia a ştiut.
781
00:55:14,269 --> 00:55:18,334
A spus că sunt ateişti şi agnostici,
dar eu nu m-am gândit la asta.
782
00:55:18,468 --> 00:55:19,700
Şi ?
783
00:55:19,968 --> 00:55:23,266
Fii serios, Zack, cum ar fi să pui
opt tablouri cu creştini faimoşi ?
784
00:55:24,467 --> 00:55:27,531
- Poate mi-ar spune să le dau jos.
- Aşa crezi ?
785
00:55:27,632 --> 00:55:30,364
A fost fantastic,
păcat că nu a filmat nimeni.
786
00:55:30,498 --> 00:55:31,864
OB !
787
00:55:34,164 --> 00:55:37,129
Nu-ţi face griji, omule,
am filmat eu !
788
00:55:37,197 --> 00:55:39,562
- Nu cred !
- Uitaţi-vă !
789
00:55:39,763 --> 00:55:41,161
Exact ăsta faceţi voi...
790
00:55:41,229 --> 00:55:42,761
O să-l încarc pe Youtube,
chiar acum !
791
00:55:42,829 --> 00:55:44,994
Livingston o s-o plătească.
792
00:55:45,061 --> 00:55:47,193
- Super !
- Nu, te rog.
793
00:55:47,261 --> 00:55:49,259
- Ce ?
- Da, ce ?
794
00:55:49,360 --> 00:55:51,492
Băieţi, nu putem să ne batem joc
de dl Livingston.
795
00:55:51,593 --> 00:55:53,692
- De ce nu ?
- Da, de ce nu ?
796
00:55:53,759 --> 00:55:56,225
Pentru că e un om bun şi amabil.
797
00:55:56,725 --> 00:55:59,357
Grace, e şi încuiat la minte.
798
00:55:59,658 --> 00:56:02,089
El predă conform
convingerilor sale, Jorge.
799
00:56:02,157 --> 00:56:04,156
Nu trebuie să fiu de acord
cu ce zice,
800
00:56:04,223 --> 00:56:07,988
vreau doar să spun ceea ce cred
fără să fiu ridiculizată, ştii ?
801
00:56:08,622 --> 00:56:12,187
Da. Cred că ai dreptate.
Mersi, Grace !
802
00:56:13,954 --> 00:56:16,353
- Jorge !
- Da ?!
803
00:56:16,354 --> 00:56:19,619
Nu că n-aş avea încredere, dar...
804
00:56:22,019 --> 00:56:23,351
Jorge !
805
00:56:25,351 --> 00:56:26,983
Mersi.
806
00:56:33,083 --> 00:56:36,514
- Vreţi să veniţi deseară la mine ?
- Pentru ce ?
807
00:56:37,148 --> 00:56:40,780
- E o surpriză.
- Urăsc surprizele.
808
00:56:40,881 --> 00:56:45,113
Eu ador surprizele,
aşa că o să vin.
809
00:56:45,713 --> 00:56:47,345
Ob ?
810
00:56:47,412 --> 00:56:51,378
Nu pot, joacă echipa Cornhuskers
împotriva echipei Oklahoma.
811
00:56:52,111 --> 00:56:55,076
OB, înregistrează meciul
şi o să-l vezi mai târziu.
812
00:56:55,210 --> 00:56:56,942
Bine, fie !
813
00:56:57,077 --> 00:56:59,908
Deseară la opt,
tu ştii cum să ajungi la mine.
814
00:57:00,043 --> 00:57:02,975
Îl aduci şi pe el ?
Da.
815
00:57:05,141 --> 00:57:08,173
Cu cine, de ce şi unde merge ?
816
00:57:10,240 --> 00:57:11,439
Ce e, Guv'nah ?
817
00:57:11,506 --> 00:57:14,871
Cornhuskers ? Fii serios !
Tu ţii cu LSU.
818
00:57:15,139 --> 00:57:16,904
Ascultă, Chase !
819
00:57:17,005 --> 00:57:19,270
Nimeni nu vrea să fie
a treia roată la căruţă.
820
00:57:19,304 --> 00:57:22,069
Nu eşti şi nu vei fi niciodată.
821
00:57:25,570 --> 00:57:26,635
Ce ?
822
00:57:26,636 --> 00:57:31,868
Chase rimează cu Grace.
Grace, Chase, ce ciudat !
823
00:57:31,901 --> 00:57:33,600
Asta e mâna destinului.
824
00:57:33,667 --> 00:57:37,366
Frate ! OB, Kobe...
825
00:57:38,566 --> 00:57:41,598
- O să joci la NBA, frate !
- Crezi ?
826
00:57:54,862 --> 00:57:58,827
Hei, salut !
Eu sunt Grace.
827
00:57:58,928 --> 00:58:01,559
Eu sunt Bobbi.
828
00:58:01,627 --> 00:58:06,192
Apoi a avut curajul să ne acuze
pe noi, adică şcoala,
829
00:58:06,259 --> 00:58:09,391
că descurajăm libera exprimare,
poţi să crezi asta ?
830
00:58:09,459 --> 00:58:14,156
- Pare a fi o discuţie aprinsă.
- Da.
831
00:58:14,257 --> 00:58:17,422
Te-a cam enervat, John.
Vei fi bine ?
832
00:58:17,523 --> 00:58:20,188
Da, da.
Voi fi bine.
833
00:58:21,389 --> 00:58:23,654
Trebuie să merg la ore,
834
00:58:23,755 --> 00:58:27,253
dar putem merge la o cafea
după ore, dacă vrei să vorbim.
835
00:58:27,354 --> 00:58:29,919
Cred că am nevoie de ceva
mai tare decât cafeaua,
836
00:58:29,987 --> 00:58:31,719
dar mi-ar prinde bine, mersi.
837
00:58:31,820 --> 00:58:33,451
Ai grijă de tine !
838
00:58:34,752 --> 00:58:38,517
Mai întâi o să merg
să-ţi văd tablourile din clasă.
839
00:58:38,618 --> 00:58:41,083
Pleacă de-aici !
840
00:58:54,547 --> 00:58:56,479
Arată bine, mama.
841
00:58:56,547 --> 00:58:59,712
Hei !
Ce mai faci ?
842
00:59:00,279 --> 00:59:03,544
Chase şi OB o să vină pe insulă.
843
00:59:04,711 --> 00:59:06,610
Interesant.
844
00:59:07,311 --> 00:59:11,309
- Că veni vorba de Chase...
- Da ?
845
00:59:11,743 --> 00:59:14,874
Ai ceva noutăţi despre care
ar trebui să aflu şi eu ?
846
00:59:16,642 --> 00:59:18,707
Ce-mi place că eşti subtilă.
847
00:59:20,407 --> 00:59:22,939
Te-a invitat în oraş ?
848
00:59:25,106 --> 00:59:29,271
- Ştii ce părere am despre asta.
- Ştiu.
849
00:59:32,104 --> 00:59:34,170
De ce nu ieşi cu el ?
850
00:59:34,237 --> 00:59:38,369
Nu e nimic rău
şi el e aşa de drăguţ !
851
00:59:38,403 --> 00:59:40,401
Tu asculţi ce zic ?
852
00:59:40,469 --> 00:59:42,434
Când eram de vârsta ta,
853
00:59:42,502 --> 00:59:45,367
aş fi făcut orice să ştiu că
unui băiat ca el îi place de mine.
854
00:59:45,401 --> 00:59:49,799
Bine. Poţi să-mi respecţi alegerile
dacă sunt diferite de ale tale ?
855
00:59:49,867 --> 00:59:53,665
De ce trebuie să fii tu
atât de diferită de restul ?
856
00:59:53,766 --> 00:59:59,430
Fiindcă aşa m-a creat Dumnezeu
şi aşa m-ai crescut tu.
857
01:00:00,831 --> 01:00:01,763
Bine.
858
01:00:01,830 --> 01:00:05,995
Trebuie să merg
să pregătesc focul.
859
01:00:07,562 --> 01:00:08,594
Bine.
860
01:00:08,662 --> 01:00:13,560
- Mersi pentru sfaturi.
- Te iubesc, scumpo !
861
01:00:13,627 --> 01:00:17,559
Când aveam 12 ani,
părinţii mi-au dat acest carneţel
862
01:00:17,593 --> 01:00:21,991
ca să-mi scriu visurile
şi gândurile în el.
863
01:00:22,059 --> 01:00:24,724
- L-am numit "Socrate".
- Drăguţ !
864
01:00:24,791 --> 01:00:28,489
Faimosul filozof grec
despre care vorbeşte dl B.
865
01:00:28,757 --> 01:00:29,922
Da.
866
01:00:30,023 --> 01:00:31,689
Îmi place citatul:
867
01:00:31,756 --> 01:00:34,588
"Minţi strălucite discuta
despre idei.
868
01:00:34,689 --> 01:00:37,587
Minţi obişnuite discuta
despre evenimente.
869
01:00:37,688 --> 01:00:40,186
- Minţile mici discuta despre..."
- Oameni !
870
01:00:40,287 --> 01:00:42,019
Îmi place şi mie.
871
01:00:42,753 --> 01:00:44,619
Citeşte-ne ceva.
872
01:00:47,552 --> 01:00:51,850
Am scris asta când aveam 14 ani.
873
01:00:53,451 --> 01:00:55,383
"De ce m-am născut ?
874
01:00:55,484 --> 01:00:58,615
De ce m-am născut om
şi nu animal ?
875
01:00:58,716 --> 01:01:00,681
De ce m-am născut în America
876
01:01:00,749 --> 01:01:02,714
şi nu într-o ţară
din lumea a treia ?
877
01:01:02,782 --> 01:01:06,946
De ce m-am născut într-o familie
de creştini şi nu de hinduşi ?
878
01:01:07,081 --> 01:01:09,079
De ce m-am născut ?"
879
01:01:09,380 --> 01:01:12,512
O, da !
Existenţialism.
880
01:01:13,712 --> 01:01:16,511
Ce cuvânt mare, OB !
Sunt impresionată.
881
01:01:18,278 --> 01:01:22,742
Ştii, Chase recită rime.
882
01:01:22,843 --> 01:01:25,375
- Nu te cred !
- Pe bune !
883
01:01:27,675 --> 01:01:29,707
Vrei să reciţi ceva ?
884
01:01:30,808 --> 01:01:33,673
Hai !
Imaginează-ţi că eşti singur.
885
01:01:35,940 --> 01:01:37,506
Bine.
886
01:01:45,104 --> 01:01:47,636
"Admirăm rataţi,
devenim consumatori,
887
01:01:47,704 --> 01:01:48,969
cerşetorii au pretenţii.
888
01:01:49,103 --> 01:01:50,335
Cumpărăm ce ni se vinde,
889
01:01:50,436 --> 01:01:52,502
ni se spune să trăim acea viaţă
care să-i facă geloşi pe mulţi.
890
01:01:52,603 --> 01:01:54,401
Vezi tu, noi credem că cerul
e făcut din pulbere albă
891
01:01:54,469 --> 01:01:56,234
care pentru unii se află în zaruri,
892
01:01:56,302 --> 01:01:59,067
iar calea către paradis e pavată
cu iarbă şi mulţi bani.
893
01:01:59,168 --> 01:02:01,533
Suntem pe o alee verde,
adolescenţi, bărbaţi, femei.
894
01:02:01,634 --> 01:02:03,832
Ne-am pierdut inocenţa
din iluzia numită prosperitate.
895
01:02:03,900 --> 01:02:06,298
Încurajăm brutalitatea,
ucidem demnitatea.
896
01:02:06,399 --> 01:02:07,731
Şi, după o noapte
de care nici nu-ţi aminteşti,
897
01:02:07,832 --> 01:02:10,130
te trezeşti lângă o necunoscută,
aşa că fugi,
898
01:02:10,231 --> 01:02:12,163
dar se pare că norocul
nu e de partea ta,
899
01:02:12,231 --> 01:02:14,563
pentru că alergi
înspre cei cărora le eşti dator,
900
01:02:14,597 --> 01:02:17,095
iar dintr-un singur foc,
sângerezi după un butoi gol.
901
01:02:17,396 --> 01:02:19,228
Rămâne o fată
cu o nouă viaţă înăuntrul ei
902
01:02:19,362 --> 01:02:21,194
şi cu o rană pe care nimeni
n-o poate coase.
903
01:02:21,329 --> 01:02:23,994
Dar exact aşa stă treaba, nu ?
Cu toţii trebuie să trăim.
904
01:02:24,061 --> 01:02:25,460
Cu toţii trăim şi murim.
905
01:02:25,561 --> 01:02:27,326
Nicio zi nu e diferită
de noaptea asta,
906
01:02:27,394 --> 01:02:30,725
cu toţii murim la lumina stelelor
şi nu mai contează pentru ce lupţi.
907
01:02:30,760 --> 01:02:32,591
Şi exact aşa stă treaba, nu ?
908
01:02:33,559 --> 01:02:36,091
Şi exact aşa stă treaba, nu ?"
909
01:02:44,356 --> 01:02:45,755
Mama !
910
01:02:46,189 --> 01:02:49,321
Ce frumos !
911
01:02:51,221 --> 01:02:53,386
Ai spus-o vreodată la şcoală ?
912
01:02:56,620 --> 01:02:58,018
De ce ?
913
01:02:58,119 --> 01:03:00,784
Ai spus chiar tu de ce,
la ora lui Livingston.
914
01:03:02,318 --> 01:03:04,250
Ai fi ridiculizat.
915
01:03:07,550 --> 01:03:11,648
Te înşeli.
Asta ţi-ar aduce respect.
916
01:03:15,915 --> 01:03:18,147
Bine, să luăm o pauză
de la constituţie.
917
01:03:18,248 --> 01:03:20,746
- Aleluia !
- O, da !
918
01:03:20,880 --> 01:03:26,278
Aseară am văzut o emisiune.
Ştiu, ştiu, sunt plictisitor.
919
01:03:26,346 --> 01:03:28,144
Dar m-a pus pe gânduri.
920
01:03:28,279 --> 01:03:31,843
Cine e ceea mai influentă
persoana dintotdeauna ?
921
01:03:31,911 --> 01:03:33,310
Gândiţi-vă la asta.
922
01:03:33,311 --> 01:03:38,309
Cine e ceea mai influentă
persoana dintotdeauna ?
923
01:03:38,509 --> 01:03:41,241
- OB !
- Steve Jobs.
924
01:03:41,275 --> 01:03:42,274
De ce ?
925
01:03:42,275 --> 01:03:45,040
Pradusele Apple au ajuns
în fiecare colţ de pe glob.
926
01:03:45,108 --> 01:03:46,573
E corect, OB,
927
01:03:46,641 --> 01:03:50,472
iar notele tale var fi influenţate
dacă nu laşi chiar acum telefonul.
928
01:03:50,540 --> 01:03:52,072
Altcineva ?
929
01:03:52,206 --> 01:03:54,404
- Zabrina.
- Confucius.
930
01:03:54,472 --> 01:03:56,037
- E bine !
- Kaley !
931
01:03:56,305 --> 01:03:59,337
Aristotel, dacă ne gândim la toţi
scriitorii pe care i-a inspirat.
932
01:03:59,371 --> 01:04:01,236
- Amy !
- Gandhi !
933
01:04:01,304 --> 01:04:02,202
Bine !
934
01:04:02,203 --> 01:04:05,135
- Da, Cisco.
- Martin Luther King Jr. !
935
01:04:05,236 --> 01:04:07,535
- "Am un vis !"
- Da, Cisco !
936
01:04:07,602 --> 01:04:10,934
- Te ascult, Jorge.
- Kurt Cobain, omule !
937
01:04:12,667 --> 01:04:16,166
- Serios ?
- Da ! E dumnezeu !
938
01:04:16,233 --> 01:04:19,498
Nu o să intru în polemici cu tine,
Jorge.
939
01:04:19,599 --> 01:04:20,831
Altcineva.
940
01:04:21,865 --> 01:04:25,996
Asta e ! Asta e !
Hai, Chase ! Spune-o !
941
01:04:26,064 --> 01:04:27,463
Acum !
942
01:04:34,129 --> 01:04:35,361
Chase ?
943
01:04:36,814 --> 01:04:38,527
Chase !
944
01:04:44,926 --> 01:04:46,391
Vrei să spui ceva ?
945
01:04:49,525 --> 01:04:51,223
Pot să merg la baie ?
946
01:04:53,824 --> 01:04:56,222
Poţi să mai aştepţi ?
În cinci minute e gata oră.
947
01:04:58,489 --> 01:05:02,187
E ca discuţie fascinantă !
Nu-i aşa ?
948
01:05:03,155 --> 01:05:05,653
Fiecare persoană
pe care voi le-aţi enumerat
949
01:05:05,754 --> 01:05:07,953
au ceva în comun.
950
01:05:08,020 --> 01:05:09,919
Toţi au adepţii lor.
951
01:05:09,986 --> 01:05:12,018
Acum, revenim la Constituţie.
952
01:05:16,285 --> 01:05:17,950
Ce simţi pentru el ?
953
01:05:20,384 --> 01:05:21,983
Îl iubesc.
954
01:05:22,050 --> 01:05:26,515
I-ai spus că eşti însărcinată ?
955
01:05:27,948 --> 01:05:29,114
Nu.
956
01:05:30,181 --> 01:05:33,113
- Dar părinţilor tăi ?
- Nu !
957
01:05:34,314 --> 01:05:38,212
Nu, lui tata nu i-a plăcut de Jesse,
nu a avut încredere în el.
958
01:05:38,313 --> 01:05:42,078
Crezi că o să...
959
01:05:44,244 --> 01:05:46,976
Când eram mică, credeam
că avortul e ceva rău.
960
01:05:50,243 --> 01:05:51,742
Dar acum...
961
01:05:55,642 --> 01:05:57,873
Poate mă consideri un monstru !
962
01:05:57,874 --> 01:06:01,206
Nu.
Chiar deloc.
963
01:06:02,607 --> 01:06:07,904
Eşti într-o vale adâncă, Bobbi.
964
01:06:19,469 --> 01:06:22,201
Îţi spun sincer
că nu ştiu ce să fac.
965
01:06:31,433 --> 01:06:34,131
Crezi în Dumnezeu ?
966
01:06:36,398 --> 01:06:37,997
Din toată inima !
967
01:06:38,897 --> 01:06:41,929
Crezi că El te ştia
dinainte să te fi născut ?
968
01:06:45,196 --> 01:06:46,628
Da, cred.
969
01:06:48,662 --> 01:06:52,460
Atunci trebuie să crezi
că El are un plan.
970
01:07:05,391 --> 01:07:08,489
Insula lui Grace a devenit
a doua noastră casă.
971
01:07:08,557 --> 01:07:11,388
Noi trei ne-am întâlnit aici
în fiecare weekend.
972
01:07:11,489 --> 01:07:14,188
Simt o atmosferă tristă aici.
973
01:07:14,322 --> 01:07:16,787
Doar să ne relaxăm
şi să vorbim despre viaţă.
974
01:07:16,888 --> 01:07:19,020
Scuze, cred că eu sunt de vină.
975
01:07:19,154 --> 01:07:22,252
Mă doare inima pentru cineva.
976
01:07:22,353 --> 01:07:23,718
Despre ce e vorba ?
977
01:07:25,352 --> 01:07:27,684
Nu pot să explic.
978
01:07:29,418 --> 01:07:31,850
Pot să cânt ceva ?
979
01:07:31,951 --> 01:07:33,316
Chiar te rog.
980
01:08:29,803 --> 01:08:33,468
Ce e, Guv'nah ?
Pari îngândurat.
981
01:08:36,801 --> 01:08:38,333
Nu ştiu.
982
01:08:40,767 --> 01:08:44,731
Azi la ora de istorie,
dl B. ne-a cerut să spunem
983
01:08:44,832 --> 01:08:47,864
care e cea mai influentă
persoană din lume
984
01:08:47,965 --> 01:08:51,596
şi ştiam răspunsul,
chiar l-am scris pe foaie,
985
01:08:52,730 --> 01:08:57,195
dar nu l-am putut spune,
parcă eram paralizat.
986
01:09:01,995 --> 01:09:06,293
Chase, s-ar putea
ca tu să nu vezi asta,
987
01:09:06,394 --> 01:09:08,892
dar ai ceva înlăuntrul tău,
988
01:09:08,993 --> 01:09:13,957
un dar de care Dumnezeu vrea
să Se folosească.
989
01:09:14,158 --> 01:09:16,690
Auzi, Guv'nah !
990
01:09:16,724 --> 01:09:20,922
Asta e bună.
Grace, mă faci să râd.
991
01:09:21,390 --> 01:09:23,788
Nu era ceva de râs.
992
01:09:23,889 --> 01:09:24,921
Ascultă !
993
01:09:24,989 --> 01:09:28,620
Dumnezeu nu-i foloseşte
pe cei ca mine şi că el.
994
01:09:28,721 --> 01:09:30,620
Fără supărare, Guv'nah !
995
01:09:30,721 --> 01:09:35,185
El Se foloseşte de oameni ca tine.
Tu le ai pe toate !
996
01:09:37,019 --> 01:09:40,817
- Habar n-ai cine sunt.
- Ştiu ce văd.
997
01:09:40,918 --> 01:09:45,216
Spui tot ce gândeşti,
eşti inteligentă, uneşti oamenii.
998
01:09:48,383 --> 01:09:50,482
Asta vezi şi tu, Chase ?
999
01:09:53,948 --> 01:09:56,147
Nu sunt perfectă.
1000
01:09:56,248 --> 01:09:58,746
Atunci te ascunzi bine, Grace.
1001
01:10:03,679 --> 01:10:11,743
La vechea mea şcoală
nu am avut niciun prieten creştin,
1002
01:10:14,210 --> 01:10:17,475
aşa că am ajuns să ies
cu un grup de oameni
1003
01:10:17,543 --> 01:10:21,874
care erau grozavi,
însă le plăceau petrecerile.
1004
01:10:23,608 --> 01:10:28,072
Credeam că e în regulă
să ies cu ei,
1005
01:10:28,140 --> 01:10:31,271
atât timp cât le vorbeam
de Dumnezeu.
1006
01:10:31,339 --> 01:10:36,603
Eu eram şoferul,
dar nu după mult timp,
1007
01:10:36,671 --> 01:10:40,902
eram convinsă că nu e nimic
dacă bei în weekend.
1008
01:10:42,770 --> 01:10:49,267
Am intrat într-o relaţie cu un tip
care nu avea aceeaşi credinţă.
1009
01:10:50,867 --> 01:10:55,699
Obişnuiam să bem.
1010
01:11:02,665 --> 01:11:07,329
Am cedat.
Pur şi simplu am cedat.
1011
01:11:09,963 --> 01:11:13,627
Cum te-ai schimbat ?
1012
01:11:18,361 --> 01:11:23,892
Am cunoscut o fată creştină
pe nume Brie.
1013
01:11:28,325 --> 01:11:35,189
M-a iubit, în ciuda a ceea ce eram.
A fost îngerul meu.
1014
01:11:42,221 --> 01:11:44,820
Deci de-aia încerci
să vorbeşti cu Bobbi.
1015
01:11:50,586 --> 01:11:53,451
Am avut parte de harul
lui Dumnezeu
1016
01:11:53,518 --> 01:11:58,116
într-un fel pe care nu-l pot
explică.
1017
01:12:01,083 --> 01:12:05,748
O iubeşte pe Bobbi
şi mă iubeşte pe mine,
1018
01:12:05,849 --> 01:12:08,514
indiferent ce am făcut.
1019
01:12:20,312 --> 01:12:23,177
"El nu a luptat
ca să regleze conturile,
1020
01:12:24,944 --> 01:12:26,776
ci a luptat pentru săraci.
1021
01:12:26,877 --> 01:12:30,342
A mers în locuri ale mării,
de care cei bogaţi nici nu ştiau.
1022
01:12:30,442 --> 01:12:32,108
A vindecat pe leproşi
1023
01:12:32,209 --> 01:12:34,074
chiar şi când se considera păcat
dacă îi atingeai.
1024
01:12:34,142 --> 01:12:36,873
A oferit mântuire prostituatelor
când oamenii religioşi strigau:
1025
01:12:36,941 --> 01:12:38,040
'Omorati-o !'
1026
01:12:38,107 --> 01:12:39,939
El a promovat iubirea
mai presus de orice,
1027
01:12:40,040 --> 01:12:41,972
chiar şi când semenii Lui erau
gata de atac,
1028
01:12:42,073 --> 01:12:44,405
a continuat să vorbească
despre dragoste,
1029
01:12:44,439 --> 01:12:46,404
chiar şi când unul
din prietenii Lui L-a trădat.
1030
01:12:46,472 --> 01:12:48,170
A continuat să aibă speranţa,
1031
01:12:48,205 --> 01:12:49,570
chiar şi când oamenii
pe care a venit să-i mântuiască
1032
01:12:49,671 --> 01:12:50,870
L-au scuipat în faţă.
1033
01:12:50,971 --> 01:12:52,203
A continuat să ierte,
1034
01:12:52,270 --> 01:12:54,669
chiar şi când sângele Lui
se scurgea pe lemnul crucii.
1035
01:12:54,770 --> 01:12:57,301
Dar când spun 'Isus',
1036
01:12:57,402 --> 01:13:00,001
vezi doar verigile lanţului
care-ţi oferă protecţie,
1037
01:13:00,068 --> 01:13:03,633
când gardul tău de protecţie e slab
pentru că aşa sunt şi legăturile.
1038
01:13:03,701 --> 01:13:06,966
Nu uimitoarea însemnătate istorică
a existenţei lui Isus
1039
01:13:06,967 --> 01:13:09,132
mă face să insist.
1040
01:13:09,199 --> 01:13:12,298
Eu cred că Isus e
Cel mai mare Om care a trăit
1041
01:13:12,399 --> 01:13:15,031
fiindcă atunci când eram
sufocat de depresie,
1042
01:13:15,032 --> 01:13:17,230
nu Gandhi mi-a arătat iubire.
1043
01:13:17,331 --> 01:13:19,962
Când mă înecam
în propriile defecte,
1044
01:13:19,963 --> 01:13:23,028
Isus a fost Cel
care m-a scos din acea groapă.
1045
01:13:23,096 --> 01:13:26,811
Ştiu cum se simte zdrobirea
pe pielea unui deznădăjduit.
1046
01:13:26,812 --> 01:13:29,968
Ca un pian care a rămas
fără corzile de dinauntru-i,
1047
01:13:29,969 --> 01:13:33,126
care arată bine pe dinafară
pentru cei ce-l admira,
1048
01:13:33,227 --> 01:13:38,025
însă muzica să nu ar fi niciodată
o muzică simfonică, perfectă.
1049
01:13:38,092 --> 01:13:41,390
Dar atunci Isus, tâmplarul,
a intervenit în viaţa mea
1050
01:13:41,458 --> 01:13:45,389
şi a luat natură moartă din mine
şi mi-a dat viaţa !
1051
01:13:49,223 --> 01:13:52,788
Cu toţii formăm în jurul nostru
lanţuri şi legături de protecţie,
1052
01:13:52,888 --> 01:13:55,354
dar motivul pentru care
nu încape îndoială
1053
01:13:55,421 --> 01:13:58,486
legat de cine a fost cel mai mare
om care a trăit pe pământ,
1054
01:13:58,587 --> 01:14:00,786
e pentru că văd această legătura.
1055
01:14:00,886 --> 01:14:04,718
Între mine şi Domnul meu se afla
o frumoasă coarda de argint,
1056
01:14:04,785 --> 01:14:08,817
care scoate o melodie frumoasă,
nemaiauzita de pământeni.
1057
01:14:10,384 --> 01:14:14,849
E melodia pe care Isus o oferă
întregii lumi !
1058
01:14:18,515 --> 01:14:22,680
Când aud numele Isus, aud
1059
01:14:22,748 --> 01:14:29,312
Ritm - vindecător,
armonie - trădat,
1060
01:14:29,513 --> 01:14:32,078
simfonie - crimă,
1061
01:14:32,145 --> 01:14:35,811
melodie - viaţa !"
1062
01:14:50,241 --> 01:14:53,272
- Nu pari pregătită.
- Amy !
1063
01:14:53,340 --> 01:14:55,305
Ţi-e frică ?
1064
01:14:55,439 --> 01:14:58,038
Nu e vorba de asta, dar nu ştiu
de ce-i facem asta dlui Brady.
1065
01:14:58,139 --> 01:15:00,937
Ţi-am explicat de un milion de ori !
1066
01:15:01,038 --> 01:15:03,870
Chase îl simpatizează pe Brady
şi, dacă-i facem rău,
1067
01:15:03,971 --> 01:15:05,303
o să-l rănim pe Chase,
1068
01:15:05,404 --> 01:15:09,302
iar dacă-l rănim pe Chase,
o rănim pe Grecia. Hai !
1069
01:15:16,001 --> 01:15:17,300
Intră !
1070
01:15:18,534 --> 01:15:20,332
- Bună !
- Bună, Amy !
1071
01:15:23,966 --> 01:15:28,863
Şi o obligă să se decidă
cu cine să rămână,
1072
01:15:28,964 --> 01:15:31,629
dar nu ştiu ce să-i spun.
1073
01:15:34,796 --> 01:15:37,261
E o situaţie dificilă.
1074
01:15:39,662 --> 01:15:42,560
Mulţi copii trec prin durerea
divorţului părinţilor,
1075
01:15:42,628 --> 01:15:47,126
iar uneori trebuie
doar să fii confidentul lor.
1076
01:15:47,193 --> 01:15:51,691
Faptul că îi eşti alături
e cel mai important lucru.
1077
01:15:53,658 --> 01:15:54,824
Da.
1078
01:15:55,791 --> 01:15:59,856
Dle Brady, ştiu că sunteţi creştin.
1079
01:16:02,923 --> 01:16:09,853
Vreţi să vă rugaţi pentru mine
ca să ştiu ce să-i spun ?
1080
01:16:10,987 --> 01:16:13,019
Da, pot face asta pentru tine.
1081
01:16:15,119 --> 01:16:19,717
Tată ceresc,
Iţi mulţumesc pentru Amy
1082
01:16:19,785 --> 01:16:21,950
şi pentru că e o bună prietenă
1083
01:16:22,051 --> 01:16:24,583
pentru cineva care trece
prin încercare.
1084
01:16:24,684 --> 01:16:28,015
Doamne, dă-i tu cuvintele potrivite
pe care să i le adreseze.
1085
01:16:34,148 --> 01:16:35,613
Amin !
1086
01:16:36,681 --> 01:16:40,279
- Amin, mulţumesc dle Brady !
- Cu plăcere !
1087
01:16:40,346 --> 01:16:43,211
Sunteţi un exemplu pentru mine.
Fiţi binecuvântat !
1088
01:16:43,412 --> 01:16:44,744
Şi tu !
1089
01:16:44,845 --> 01:16:46,177
Nu cred !
1090
01:16:47,145 --> 01:16:49,143
Doamne, Amy !
1091
01:16:49,244 --> 01:16:52,342
Hai să vezi !
Bine lucrat !
1092
01:16:52,477 --> 01:16:55,042
Când o să vadă Schaub asta,
o să fie terminat !
1093
01:16:58,908 --> 01:17:00,340
Niciodată ?
1094
01:17:00,441 --> 01:17:02,540
Cred că asta a spus.
1095
01:17:02,641 --> 01:17:07,239
Grace nu o să-şi dea întâlniri
niciodată pentru că e în...
1096
01:17:07,306 --> 01:17:09,438
cum ai zis ?
1097
01:17:09,506 --> 01:17:11,238
Curtoazie !
1098
01:17:11,272 --> 01:17:13,104
Care e...
1099
01:17:14,738 --> 01:17:17,270
Trebuie să-ţi explic totul, Chase ?
1100
01:17:18,504 --> 01:17:22,468
Bine. Ascultă-mă bine,
pentru că nu o să repet.
1101
01:17:22,569 --> 01:17:23,568
Ascult !
1102
01:17:23,569 --> 01:17:26,834
Grace nu crede în întâlniri.
Ea spune că e o relaţie artificială,
1103
01:17:26,901 --> 01:17:28,900
bazată pe atracţia fizică.
1104
01:17:29,001 --> 01:17:32,066
Ea vrea un suflet pereche.
1105
01:17:32,167 --> 01:17:36,131
Curtoazia duce la prietenie,
care duce la adevărata intimitate.
1106
01:17:36,232 --> 01:17:39,731
În esenţă, ea vrea să se mărite
cu cel mai bun prieten al ei.
1107
01:17:41,464 --> 01:17:44,229
Deci tu o s-o curtezi pe Hannah ?
1108
01:17:44,330 --> 01:17:46,562
Nu !
O să o scot la întâlniri.
1109
01:17:47,963 --> 01:17:50,395
Se joacă cu tine, frate !
1110
01:17:51,562 --> 01:17:53,027
Sora la orizont !
1111
01:17:54,428 --> 01:18:00,360
- Despre ce vorbiţi voi aici ?
- Chestii de băieţi.
1112
01:18:02,393 --> 01:18:04,191
Ai grijă cu el.
1113
01:18:05,325 --> 01:18:08,390
Copii, ce facem acum ?
1114
01:18:08,491 --> 01:18:12,156
- Tu te duci l-a somn.
- Serios !?
1115
01:18:20,588 --> 01:18:23,753
- Bobbi ?
- Bună, Jess !
1116
01:18:25,487 --> 01:18:29,618
- Eşti bine ?
- Aşa cred.
1117
01:18:31,485 --> 01:18:35,950
- Atunci de ce m-ai evitat ?
- M-am tot gândit.
1118
01:18:36,684 --> 01:18:40,249
- La ce ?
- Lucruri.
1119
01:18:46,248 --> 01:18:47,914
Eşti... ?
1120
01:18:52,247 --> 01:18:53,512
Da.
1121
01:19:02,344 --> 01:19:04,276
Bobbi, ce ai de gând să faci ?
1122
01:19:05,877 --> 01:19:14,307
- Am mers la medic şi ea...
- Te gândeşti să...
1123
01:19:17,374 --> 01:19:19,039
Da.
1124
01:19:21,606 --> 01:19:23,005
Bine.
1125
01:19:24,805 --> 01:19:29,636
- Aşa e cel mai bine, nu ?
- Ce vrei să spui ?
1126
01:19:30,804 --> 01:19:34,102
Nu ţi-ar de viaţa peste cap
să naşti acum un copil ?
1127
01:19:34,203 --> 01:19:35,935
Dar ţie ?
1128
01:19:36,502 --> 01:19:38,401
Ce e cu mine ?
1129
01:19:38,468 --> 01:19:43,400
- Ţie nu ţi-ar de viaţa peste cap ?
- Ba da.
1130
01:19:43,467 --> 01:19:45,799
Nu m-am gândit la asta.
1131
01:19:45,867 --> 01:19:49,365
Numai ce mi-ai spus asta.
Până la urmă, tu eşti însărcinată !
1132
01:19:50,365 --> 01:19:51,831
Aşa e.
1133
01:19:56,831 --> 01:19:58,662
Îmi pare rău.
1134
01:20:04,329 --> 01:20:06,960
Mai eşti acolo, Bobbi ?
1135
01:20:09,127 --> 01:20:10,226
Alo ?
1136
01:20:11,194 --> 01:20:13,792
Jess, cred că trebuie
să mergem mai departe.
1137
01:20:15,592 --> 01:20:18,224
Ce ? Cum ? Stai !
Ce vrei să spui ?
1138
01:20:18,325 --> 01:20:20,190
Să mergem mai departe ?
1139
01:20:23,690 --> 01:20:25,289
Te iubesc.
1140
01:20:27,023 --> 01:20:30,221
- Te desparţi de mine ?
- Pa !
1141
01:20:30,322 --> 01:20:32,587
Nu-mi închide !
1142
01:20:32,688 --> 01:20:34,520
Bob...!
1143
01:20:56,949 --> 01:21:04,513
Jonah mi-a zis că nu vrei
să-ţi dai întâlniri.
1144
01:21:05,447 --> 01:21:07,112
Şi l-ai crezut ?
1145
01:21:11,945 --> 01:21:17,076
Vreau să am mai întâi o prietenie,
după care vin întâlnirile.
1146
01:21:18,510 --> 01:21:19,709
Chiar ?
1147
01:21:20,876 --> 01:21:24,574
Tipul cu care mă întâlneam
în California,
1148
01:21:24,675 --> 01:21:26,574
despre care ţi-am spus,
1149
01:21:27,674 --> 01:21:31,272
pentru el totul a fost
despre execuţie.
1150
01:21:32,307 --> 01:21:38,771
Mă simţeam presată să spun
mereu ceea ce trebuie,
1151
01:21:38,872 --> 01:21:42,170
să port ceea ce trebuie,
să fac ceea ce trebuie.
1152
01:21:45,003 --> 01:21:51,267
Am făcut toate astea, neştiind
dacă el mă voia pentru ce sunt eu
1153
01:21:51,368 --> 01:21:54,667
şi nu pentru ce pot să-i ofer.
1154
01:22:01,832 --> 01:22:06,497
Eu te apreciez şi te respect
pentru ceea ce eşti, Gracia.
1155
01:22:13,063 --> 01:22:15,795
Prietenia ta înseamnă mult
pentru mine.
1156
01:22:40,389 --> 01:22:48,753
E un aligator de doi metri în lac.
I-am pus numele Hipocrate.
1157
01:22:50,320 --> 01:22:54,052
Şi l-am pus să jure
că nu o să rănească pe nimeni.
1158
01:22:57,185 --> 01:22:58,617
Ciudat !
1159
01:22:59,518 --> 01:23:01,916
Ştiu, aşa-i ?
1160
01:23:08,549 --> 01:23:11,614
- Mersi !
- Da.
1161
01:23:12,948 --> 01:23:16,080
Sunt aşa de recunoscătoare
pentru tine, Chase !
1162
01:23:22,879 --> 01:23:24,511
- Noapte bună !
- Noapte bună !
1163
01:23:32,077 --> 01:23:37,108
Treaba cu pisicile din copaci este
că habar nu au cum au ajuns sus.
1164
01:23:37,209 --> 01:23:40,173
Nu ?
Nu !
1165
01:23:40,274 --> 01:23:42,073
- Ce trist !
- De ce ?
1166
01:23:42,840 --> 01:23:47,972
- Mamă, tata, putem vorbi puţin ?
- Sigur ! Hai, stai jos !
1167
01:23:48,039 --> 01:23:50,071
Dragă, îl dai mai încet ?
1168
01:23:57,304 --> 01:24:00,535
Ce e ?
S-a despărţit ăla de tine sau ce ?
1169
01:24:00,636 --> 01:24:05,134
- Nu, eu m-am despărţit de el.
- Doamne-Ţi mulţumesc !
1170
01:24:07,634 --> 01:24:09,300
Sunt însărcinată.
1171
01:24:12,900 --> 01:24:14,798
Ce ai zis ?
1172
01:24:17,732 --> 01:24:20,730
- Eşti însărcinată ?
- James, calmează-te !
1173
01:24:21,931 --> 01:24:23,663
Las-o să vorbească.
1174
01:24:24,963 --> 01:24:28,961
Acum două săptămâni am fost
la clinică şi mi s-a confirmat.
1175
01:24:30,162 --> 01:24:32,760
O să-l omor !
El e, aşa-i ?
1176
01:24:32,828 --> 01:24:34,993
Cum te simţi ?
1177
01:24:35,061 --> 01:24:37,526
E grozav, minunat !
1178
01:24:37,527 --> 01:24:40,725
Pot să anunţ asta
la întâlnirea generală anuală,
1179
01:24:40,793 --> 01:24:43,491
chiar după ce anunţ
că avem un deficit.
1180
01:24:43,559 --> 01:24:46,657
"Apropo, fiica mea e însărcinată !"
1181
01:24:46,758 --> 01:24:53,123
Tu te auzi ?
Totul se rezuma la tine !
1182
01:24:53,289 --> 01:24:58,154
Eu sunt însărcinată
şi tot tu ai nevoie de consolare ?
1183
01:25:01,021 --> 01:25:02,519
Te urăsc.
1184
01:25:03,953 --> 01:25:05,552
Te urăsc !
1185
01:25:12,585 --> 01:25:16,849
Nu pot să cred cât de calm eşti,
mie îmi vine să bat pe cineva.
1186
01:25:16,950 --> 01:25:22,015
Îţi admir pasiunea.
Mereu mi-ai fost un prieten bun.
1187
01:25:22,149 --> 01:25:24,114
Putem lupta împreună.
1188
01:25:24,182 --> 01:25:25,347
Nu ştiu, John.
1189
01:25:25,448 --> 01:25:29,479
M-am interesat ce opţiuni
legale am, dar nu am niciuna.
1190
01:25:29,547 --> 01:25:32,279
Poate e timpul
să merg mai departe.
1191
01:25:46,076 --> 01:25:47,775
Hai !
1192
01:25:52,241 --> 01:25:53,840
Du-te la ore !
1193
01:26:06,971 --> 01:26:09,203
Bună, dle Braidy,
mai puţin şi vă doborâm, scuze !
1194
01:26:09,270 --> 01:26:11,002
Nu e nimic, Chase.
1195
01:26:11,070 --> 01:26:13,535
Ce se întâmplă ?
Mergeţi în direcţia greşită.
1196
01:26:16,869 --> 01:26:18,101
Am...
1197
01:26:21,834 --> 01:26:27,465
Am fost suspendat.
Nu mai am voie să fiu aici.
1198
01:26:28,432 --> 01:26:30,464
Pentru treaba cu rugăciunea
sau pentru ce ?
1199
01:26:30,798 --> 01:26:33,130
Nu pot vorbi despre asta cu tine,
Chase.
1200
01:26:33,998 --> 01:26:35,796
O să plecaţi
fără să vă luaţi rămas-bun ?
1201
01:26:35,797 --> 01:26:39,196
Mi-aş fi dorit să fie
în alte circumstanţe.
1202
01:26:41,162 --> 01:26:49,959
Chase, sunt mândru de tine !
Ţi-ai găsit vocea, încrederea.
1203
01:26:55,326 --> 01:26:57,991
Du-te la oră.
1204
01:26:58,058 --> 01:27:00,890
Ştii că domnului Livingston
nu-i plac întârziaţii.
1205
01:27:00,957 --> 01:27:03,356
- Mulţumesc, dle B. !
- Da.
1206
01:27:04,723 --> 01:27:09,921
E în regulă dacă va mai sun
din când în când ?
1207
01:27:11,821 --> 01:27:14,720
Absolut !
Oricând.
1208
01:27:29,050 --> 01:27:33,315
Dragule, Bobbi nu răspunde
la mesaje.
1209
01:27:33,383 --> 01:27:35,148
Ştiu că nu e la ore.
1210
01:27:39,381 --> 01:27:43,113
E în regulă !
Uită-te la mine !
1211
01:27:44,080 --> 01:27:46,145
E în regulă.
O să o găsesc.
1212
01:27:49,045 --> 01:27:51,777
- Bine.
- Sună-mă dacă da vreun semn.
1213
01:28:19,404 --> 01:28:21,270
Doamne, ajută-mă !
1214
01:28:32,668 --> 01:28:35,399
Doamnelor şi domnilor,
mă întorc repede.
1215
01:28:35,500 --> 01:28:37,332
Puteţi vorbi între voi.
1216
01:28:50,430 --> 01:28:52,229
Hei, ce e cu Livingston ?
1217
01:28:53,329 --> 01:28:56,194
Nu ştiu,
dar roagă-te pentru Bobbi.
1218
01:29:12,424 --> 01:29:14,323
Bună dimineaţa, Barb !
Steve e în birou ?
1219
01:29:14,391 --> 01:29:18,389
Da, însă vorbeşte la telefon cu...
John, nu poţi intra ! John !
1220
01:29:21,922 --> 01:29:24,154
Steve, trebuie să vorbim.
1221
01:29:24,355 --> 01:29:26,853
Nu a fost în buget anul trecut,
nu va fi nici anul acesta.
1222
01:29:27,554 --> 01:29:28,986
Steve !
1223
01:29:29,953 --> 01:29:31,952
Steve, chiar acum !
1224
01:29:32,020 --> 01:29:35,318
Revin eu cu un telefon.
Trebuie să închid.
1225
01:29:39,451 --> 01:29:41,649
John !
la un loc.
1226
01:29:41,750 --> 01:29:42,916
Ce se întâmplă ?
1227
01:29:42,983 --> 01:29:45,515
Presupun că te referi la Zack.
1228
01:29:45,583 --> 01:29:48,414
Zack a întrecut limita,
am o înregistrare că dovadă.
1229
01:29:48,515 --> 01:29:50,181
E o înscenare !
1230
01:29:50,282 --> 01:29:52,880
Copiii ăştia au ceva cu
Gracia Davis şi cu Chase Morgan
1231
01:29:52,948 --> 01:29:54,380
şi s-au răzbunat pe Brady !
1232
01:29:54,481 --> 01:29:57,612
A fost prins în timp ce se ruga
cu o studentă, în campus !
1233
01:29:57,713 --> 01:30:00,578
- Cunoaşte regulile foarte bine !
- Serios ?!
1234
01:30:00,679 --> 01:30:02,344
Brady e cel mai bun profesor
de pe pământ !
1235
01:30:02,479 --> 01:30:04,810
Dacă nu-l repui în funcţie acum,
am terminat-o !
1236
01:30:04,911 --> 01:30:08,077
Ai o reacţie exagerată !
1237
01:30:08,144 --> 01:30:11,875
A fost suspendat,
însă e încă plătit,
1238
01:30:11,943 --> 01:30:14,475
şi se prea poate
să-şi primească slujba înapoi.
1239
01:30:14,542 --> 01:30:15,908
Da, şi dacă va reveni,
1240
01:30:15,942 --> 01:30:18,907
va primi o listă cu ce poate
şi ce nu poate să facă şi să spună.
1241
01:30:19,041 --> 01:30:21,240
Cum rămâne cu dreptul lui
la prima abatere ?
1242
01:30:21,307 --> 01:30:23,706
Înţeleg că eşti prietenul lui
şi că încerci să-l potejezi,
1243
01:30:23,807 --> 01:30:24,972
dar întreci...
1244
01:30:25,040 --> 01:30:27,105
- Nu despre asta e vorba !
- Chiar ?
1245
01:30:27,206 --> 01:30:29,971
E vorba despre libertatea
de a fi noi înşine peste tot.
1246
01:30:30,438 --> 01:30:33,370
Toţi trebuie să ne compromitem
în interior şi în exterior, aşa e !
1247
01:30:33,637 --> 01:30:35,103
Eu ce compromis trebuie să fac ?
1248
01:30:35,404 --> 01:30:37,702
Fii serios, John !
Eu mă compromit, tu te compromiţi,
1249
01:30:37,803 --> 01:30:39,868
toată lumea se compromite
în fiecare zi şi ştii asta !
1250
01:30:39,969 --> 01:30:42,301
O să-l repui în funcţie sau nu ?
1251
01:30:52,833 --> 01:30:53,865
Nu.
1252
01:30:53,999 --> 01:30:55,831
Ştii că nu cred în Dumnezeu,
1253
01:30:55,899 --> 01:30:57,864
dar face mare parte
din persoană lui Brady,
1254
01:30:57,965 --> 01:30:59,363
şi îl respect pentru asta.
1255
01:30:59,431 --> 01:31:02,396
Din acest motiv se ataşează
atât de mulţi studenţi de el.
1256
01:31:08,129 --> 01:31:10,227
Ştii ceva ?
Am terminat.
1257
01:31:13,194 --> 01:31:14,360
John !
1258
01:31:17,393 --> 01:31:18,892
John !
1259
01:31:26,791 --> 01:31:28,456
Bobbi Ryan ?!
1260
01:31:48,585 --> 01:31:52,817
Ascultaţi !
Livingston tocmai a demisionat.
1261
01:31:52,918 --> 01:31:55,250
- Ce ?
- Vorbeşti serios ?
1262
01:31:55,251 --> 01:31:57,115
Eşti un mincinos !
1263
01:31:57,183 --> 01:32:00,081
Vorbesc serios,
am primit mesaj de la Jose.
1264
01:32:00,149 --> 01:32:02,081
Ai dreptate, Cisco.
1265
01:32:09,713 --> 01:32:11,612
Grecia, şi tu ai avut dreptate.
1266
01:32:15,345 --> 01:32:19,243
Se pare că unii din şcoala asta
au mai multă libertate decât alţii,
1267
01:32:19,244 --> 01:32:21,443
lucru care nu e corect.
1268
01:32:32,708 --> 01:32:36,972
Brady şi Livingston
au plecat în aceeaşi zi ?
1269
01:32:38,140 --> 01:32:40,871
Bravo, Gracia !
1270
01:32:44,005 --> 01:32:46,636
- Tu scorpie...
- Chase !
1271
01:32:47,970 --> 01:32:49,436
Are dreptate.
1272
01:32:49,503 --> 01:32:53,068
Dacă tăceam din gură
nu s-ar fi întâmplat nimic.
1273
01:32:53,169 --> 01:32:59,500
Ştii, câteodată faci mai bine
dacă taci din gura aia mare.
1274
01:32:59,601 --> 01:33:01,333
Tu eşti aia cu gura mare !
1275
01:33:01,434 --> 01:33:03,499
- Poftim ?
- M-ai auzit !
1276
01:33:03,600 --> 01:33:06,331
Grace nu a spus decât adevărul.
1277
01:33:07,899 --> 01:33:13,863
Tu eşti doar o frustrată
geloasă şi conspiratoare !
1278
01:33:16,197 --> 01:33:19,095
L-ai făcut pe dl Brady
să-şi piardă slujba
1279
01:33:19,196 --> 01:33:22,028
şi ai folosit-o pe Amy ca momeală !
1280
01:33:23,328 --> 01:33:27,793
Amy !
Tu eşti mai bună de atât.
1281
01:33:28,394 --> 01:33:30,292
Chiar eşti.
1282
01:33:31,793 --> 01:33:36,191
Chase ! OB !
Trebuie să plecăm.
1283
01:33:45,289 --> 01:33:46,788
Îmi pare rău !
1284
01:33:59,686 --> 01:34:01,751
Ce e ?
1285
01:34:01,852 --> 01:34:06,183
Bobbi e la clinica de avort
de pe 4th Street.
1286
01:34:07,650 --> 01:34:09,516
Care e adresa ?
1287
01:34:16,282 --> 01:34:17,947
Doamne, Te rog !
1288
01:34:38,543 --> 01:34:40,408
Eşti bine ?
1289
01:34:47,440 --> 01:34:49,905
Trebuie să-mi cer iertare
pentru atât de multe lucruri,
1290
01:34:50,006 --> 01:34:51,672
că nici nu ştiu cu ce să încep.
1291
01:34:57,171 --> 01:35:02,836
Nu ţi-am fost alături.
Te-am ignorat.
1292
01:35:03,870 --> 01:35:07,834
Am fost prins
de propria mândrie egoistă.
1293
01:35:11,101 --> 01:35:13,300
Te iubesc aşa de mult !
1294
01:35:14,234 --> 01:35:16,832
Însemni mai mult decât orice
pentru mine !
1295
01:35:18,799 --> 01:35:20,464
Eşti fetiţa mea.
1296
01:35:29,030 --> 01:35:35,261
Ştiu că nu merit,
dar vrei să mă ierţi ?
1297
01:35:44,426 --> 01:35:47,791
Bobbi, te rog !
Te rog... !
1298
01:35:50,991 --> 01:35:52,723
Te rog să mă ierţi.
1299
01:35:55,490 --> 01:35:57,655
Tată, te iubesc !
1300
01:36:06,954 --> 01:36:08,486
Te iubesc !
1301
01:36:44,078 --> 01:36:48,176
Nu am putut să o fac.
1302
01:39:19,439 --> 01:39:21,204
Bobbi a născut o fetiţă.
1303
01:39:21,272 --> 01:39:24,003
I-a pus numele Sarah Grace,
1304
01:39:24,071 --> 01:39:30,902
Sarah după bunica ei
şi Grace după... ştiţi şi voi.
1305
01:39:46,999 --> 01:39:50,030
Au trecut cinci ani
de când a născut Bobbi.
1306
01:39:50,064 --> 01:39:51,663
Când a zburat timpul ?
1307
01:39:51,797 --> 01:39:56,329
Dl Brady a primit din nou postul
la "Eastglenn", dar l-a refuzat.
1308
01:39:56,330 --> 01:39:59,195
În schimb, s-a angajat
la o scoală charter.
1309
01:39:59,262 --> 01:40:02,627
Livingston a predat vreo doi ani
la un colegiu de juniori,
1310
01:40:02,728 --> 01:40:06,959
după care l-a urmat pe dl Brady
şi acum e director acolo.
1311
01:40:06,994 --> 01:40:09,759
OB a primit o bursă de studii
în fotbal,
1312
01:40:09,860 --> 01:40:11,925
la Louisiana Tech University.
1313
01:40:11,992 --> 01:40:15,424
Nu a fost LSU,
dar măcar a fost în Louisiana.
1314
01:40:15,491 --> 01:40:20,556
Fanii îi spun "Distrugătorul".
Îi place asta !
1315
01:40:20,690 --> 01:40:23,455
Bobbi o creşte pe Sarah
cu ajutorul părinţilor ei,
1316
01:40:23,589 --> 01:40:26,021
şi tocmai a fost acceptată
la o şcoală de asistente.
1317
01:40:26,122 --> 01:40:30,187
După cum vă puteţi imagina,
Sarah a furat inima bunicului ei.
1318
01:40:30,188 --> 01:40:32,553
Grace e în ultimul an la drept
1319
01:40:32,621 --> 01:40:35,452
şi preda voluntar
la scoala dlui Brady.
1320
01:40:35,520 --> 01:40:38,051
Eu mi-am luat
diploma de învăţământ
1321
01:40:38,186 --> 01:40:40,917
şi mi-am specializat
în istorie şi în limba engleză.
1322
01:40:40,985 --> 01:40:43,917
Cam în trei săptămâni o să încep
prima mea slujbă în învăţământ,
1323
01:40:43,984 --> 01:40:45,283
la "Eastglenn".
1324
01:40:45,351 --> 01:40:48,982
Sunt puţin emoţionat.
Bine, puţin mai mult.
1325
01:40:49,083 --> 01:40:51,115
Nu cred că pot face asta, Guv'nah.
1326
01:40:51,182 --> 01:40:53,214
Vei fi bine, OB-Wan.
1327
01:40:54,882 --> 01:40:58,380
- Nu am mai făcut asta.
- Nici eu !
1328
01:40:58,481 --> 01:41:01,712
Cum poţi fi atât de calm ?
1329
01:42:40,722 --> 01:42:45,619
Aţi urmărit filmul artistic
"Totul a început cu Gracia"
1330
01:42:47,220 --> 01:42:52,618
Traducerea: ALFA OMEGA TV
Adaptarea şi sincronizarea: MANU
103333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.