All language subtitles for Anjaan (Khatarnak Khiladi 2) (2014)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,225 --> 00:01:44,896 "Daredevil' 2 00:04:19,926 --> 00:04:22,554 Hurry up, Sir You might miss the Train 3 00:04:23,805 --> 00:04:25,807 I'll sprint across and get it 4 00:04:37,152 --> 00:04:38,570 Move a bit, madam 5 00:05:16,149 --> 00:05:19,152 How many men look as handsome as you do? 6 00:05:19,236 --> 00:05:23,698 Your look is luring 7 00:05:23,907 --> 00:05:27,619 You're the male version of Aishwarya Rai 8 00:05:28,495 --> 00:05:30,455 Black Panther!! 9 00:05:32,874 --> 00:05:36,628 Damn! Stop 10 00:05:37,337 --> 00:05:39,130 Silly guy! Idiot 11 00:05:39,172 --> 00:05:41,925 Silly guy! Idiot, are you crazy? 12 00:05:43,426 --> 00:05:46,346 You silly oaf 13 00:05:46,388 --> 00:05:50,225 Nothing to beat swearing in your mother tongue! 14 00:05:50,267 --> 00:05:51,810 Is your Taxi available? 15 00:05:52,936 --> 00:05:54,646 Yes! Without the side view mirror! 16 00:05:54,729 --> 00:05:55,939 Is that fine? 17 00:05:55,981 --> 00:05:58,650 Why are you so tense early in the morning? 18 00:05:58,733 --> 00:06:01,778 Someone messed with my image early in the morning 19 00:06:01,862 --> 00:06:04,614 Whose face did you see at the start of the day? 20 00:06:04,781 --> 00:06:07,993 Don't go there again The damage is already done 21 00:06:08,034 --> 00:06:09,452 No, what I meant say- 22 00:06:09,703 --> 00:06:11,580 Just tell me where you want to go 23 00:06:11,663 --> 00:06:12,789 Andheri... 24 00:06:12,831 --> 00:06:14,207 Just get into the Taxi 25 00:06:14,249 --> 00:06:15,292 Give it to me 26 00:06:15,542 --> 00:06:17,210 He's damaged on one side too 27 00:06:17,252 --> 00:06:19,462 Everything's one-sided since morning 28 00:06:26,094 --> 00:06:28,221 Where are you coming from? 29 00:06:28,305 --> 00:06:29,973 Is your native place Madurai? 30 00:06:30,015 --> 00:06:32,350 How did you know? 31 00:06:32,392 --> 00:06:35,145 Your sharp tongue gave it away 32 00:06:35,353 --> 00:06:36,605 How long- 33 00:06:36,646 --> 00:06:38,648 Since when are you in Mumbai? 34 00:06:38,732 --> 00:06:41,359 It's been fifteen years What have you- 35 00:06:41,401 --> 00:06:42,736 Are you married? 36 00:06:42,986 --> 00:06:45,363 Married for five years... 37 00:06:45,405 --> 00:06:46,615 How many children? 38 00:06:49,409 --> 00:06:50,493 Two... 39 00:06:50,577 --> 00:06:52,329 Why are you sad saying that? 40 00:06:54,122 --> 00:06:57,918 'Normally I question the passenger answers' 41 00:06:58,001 --> 00:06:59,544 'But it is the other way round' 42 00:06:59,586 --> 00:07:02,380 I must ask him at least one question before we reach 43 00:07:02,505 --> 00:07:03,423 Stop! 44 00:07:03,423 --> 00:07:05,258 I need to ask you at least one question 45 00:07:05,342 --> 00:07:06,217 All right! 46 00:07:06,259 --> 00:07:07,177 Don't interrupt 47 00:07:07,260 --> 00:07:08,261 Fine! 48 00:07:08,303 --> 00:07:10,221 What have you come here for... 49 00:07:10,305 --> 00:07:11,514 This must be the place 50 00:07:11,556 --> 00:07:13,475 Pull over to the left 51 00:07:14,434 --> 00:07:18,104 Great customer! He's here just to trouble me 52 00:07:18,438 --> 00:07:19,648 Get down 53 00:07:20,774 --> 00:07:24,444 A man should allow another person to speak 54 00:07:24,527 --> 00:07:27,072 Jabber mouth 55 00:07:29,240 --> 00:07:30,325 My money... 56 00:07:31,076 --> 00:07:33,036 Wait for me I'll be back after I'm ready 57 00:07:33,745 --> 00:07:35,413 - Brother... - Give him Tea 58 00:07:35,455 --> 00:07:37,290 I have a mouth of my own 59 00:07:37,332 --> 00:07:39,709 I know Give that mouth some Tea 60 00:08:12,742 --> 00:08:13,827 Can we go? 61 00:08:22,877 --> 00:08:24,629 Why are you so quiet? 62 00:08:26,506 --> 00:08:29,217 Why aren't you saying anything? 63 00:08:29,300 --> 00:08:30,844 When did you let me speak? 64 00:08:30,927 --> 00:08:34,556 Like a police enquiry you keep on questioning 65 00:08:34,681 --> 00:08:37,600 I don't know anything about you 66 00:08:37,642 --> 00:08:40,979 You want to know about me Is that all? 67 00:08:41,021 --> 00:08:42,480 Just ask 68 00:08:46,651 --> 00:08:49,529 That's the place 69 00:08:50,196 --> 00:08:51,531 We've gone past it 70 00:08:51,531 --> 00:08:52,532 All right! 71 00:08:52,574 --> 00:08:54,909 I feel like jumping off the Taxi 72 00:09:08,298 --> 00:09:14,387 As if he didn't drink enough back home, he's come all the way here 73 00:09:16,014 --> 00:09:18,308 He hobbles even when he's not drunk 74 00:09:18,349 --> 00:09:20,226 What'll he do after a drink? 75 00:09:27,567 --> 00:09:29,235 Someone's here to see Amar 76 00:09:30,278 --> 00:09:31,571 He's sitting there 77 00:09:32,739 --> 00:09:33,656 What's it? 78 00:09:34,074 --> 00:09:35,950 Whom do you want to meet? 79 00:09:36,201 --> 00:09:39,496 I'm Krishna from Chennai 80 00:09:40,288 --> 00:09:42,082 I'm Raju's brother 81 00:09:43,291 --> 00:09:45,293 I want to enquire about my brother 82 00:09:45,376 --> 00:09:47,295 They said Amar would know details 83 00:09:47,378 --> 00:09:48,671 Can I meet him? 84 00:09:51,633 --> 00:09:52,467 Who's Raju? 85 00:09:52,509 --> 00:09:55,178 If I can meet Amar, I'll ask him 86 00:09:55,220 --> 00:09:56,805 I don't know any 'Raju' 87 00:09:59,766 --> 00:10:02,602 - Can I meet him once... - I told you I don't know him 88 00:10:14,531 --> 00:10:15,782 Come here 89 00:10:23,456 --> 00:10:26,376 What were you asking them? 90 00:10:31,256 --> 00:10:32,966 Don't say Raju! 91 00:10:34,050 --> 00:10:35,885 Say 'Raju bhai' 92 00:10:42,517 --> 00:10:46,604 How will those pigs know anything about a Lion? 93 00:10:46,729 --> 00:10:48,439 They know nothing! 94 00:10:48,523 --> 00:10:51,943 "Raju bhai', the King of Andheri! 95 00:10:54,988 --> 00:10:56,364 He's a Tiger! 96 00:11:01,578 --> 00:11:03,288 Who are you? 97 00:11:03,329 --> 00:11:07,375 I'm Krishna...his brother 98 00:11:13,590 --> 00:11:16,676 Sit down 99 00:11:26,853 --> 00:11:27,687 No... 100 00:11:29,689 --> 00:11:31,649 I don't drink 101 00:11:31,691 --> 00:11:33,151 You don't...? 102 00:11:41,367 --> 00:11:44,078 Do you know who, "Raju bhai' is? 103 00:11:45,580 --> 00:11:49,667 You'll wet your pants if you hear his name 104 00:11:50,668 --> 00:11:54,505 If he hits you, you'll die 105 00:12:03,348 --> 00:12:08,686 He'll get them all if he comes 106 00:12:25,536 --> 00:12:26,913 Spare me! 107 00:12:26,996 --> 00:12:29,666 What have you done? 108 00:12:30,124 --> 00:12:31,417 Oh god! 109 00:12:31,501 --> 00:12:32,835 See, what you did 110 00:12:32,877 --> 00:12:33,753 I am sorry 111 00:12:33,836 --> 00:12:37,298 Can't you see? Don't you have brains? 112 00:12:37,340 --> 00:12:38,383 All right! 113 00:12:38,424 --> 00:12:39,759 'Pani puri' head 114 00:12:43,596 --> 00:12:46,182 It looks like you're running away midway 115 00:12:46,224 --> 00:12:49,018 Not midway I heard the whole story 116 00:12:49,102 --> 00:12:52,522 Are you Raju Bhai's brother? 117 00:12:52,563 --> 00:12:57,277 Do you think this is a design? 118 00:12:57,360 --> 00:12:58,319 Look at this 119 00:13:00,989 --> 00:13:03,700 A result of the shootout when your brother got into this taxi... 120 00:13:03,741 --> 00:13:05,368 It was a narrow escape for me 121 00:13:05,451 --> 00:13:07,120 Your brother is a shootout specialist 122 00:13:07,161 --> 00:13:08,871 Usually car tyres get punctured 123 00:13:08,955 --> 00:13:11,499 But when your brother gets in, the car itself gets punctured 124 00:13:11,541 --> 00:13:12,583 You kill us with your talk 125 00:13:12,667 --> 00:13:14,794 Your brother talks only after he kills 126 00:13:14,877 --> 00:13:17,964 I want nothing to do with you guys 127 00:13:18,006 --> 00:13:20,216 Let me go Make way 128 00:13:20,258 --> 00:13:21,718 Take away that stick 129 00:13:26,264 --> 00:13:27,974 Can't you see? 130 00:13:28,975 --> 00:13:30,476 Nothing's happened 131 00:13:30,518 --> 00:13:32,228 Are you going to pay for the damages? 132 00:13:32,270 --> 00:13:33,438 Forgive me 133 00:13:37,191 --> 00:13:38,860 Thank God! He's gone 134 00:13:39,402 --> 00:13:41,571 When did you get in? 135 00:13:41,654 --> 00:13:44,699 It's chaos out there and you're so cool about it 136 00:13:45,074 --> 00:13:48,202 Your brother is a violent killer, you're a silent killer 137 00:13:48,244 --> 00:13:51,581 It looks like I can't avoid the two of you 138 00:13:51,664 --> 00:13:53,833 Where should we go next? 139 00:13:53,916 --> 00:13:55,460 Go to Kamendrapuram 140 00:13:56,294 --> 00:13:57,337 What? 141 00:13:58,212 --> 00:13:59,047 I knew it! 142 00:13:59,088 --> 00:14:01,549 You're here with a plan 143 00:14:01,924 --> 00:14:04,469 The bar in the morning and now here! 144 00:14:06,054 --> 00:14:08,056 Let's go 145 00:14:14,979 --> 00:14:16,356 He was here? Where did he go? 146 00:14:16,397 --> 00:14:17,690 He was sitting here 147 00:14:17,732 --> 00:14:19,150 Where did he go then? 148 00:15:07,448 --> 00:15:10,368 My laptop, catch him 149 00:15:13,996 --> 00:15:15,915 Can we leave? 150 00:15:17,166 --> 00:15:19,168 A boy has runaway with my laptop 151 00:15:20,002 --> 00:15:21,838 He had the guts to steal from you! 152 00:15:22,588 --> 00:15:24,966 Do you mean that small box? 153 00:15:25,007 --> 00:15:27,301 You should have run after him? 154 00:15:27,343 --> 00:15:29,470 Sorry, I forgot you limp 155 00:15:29,554 --> 00:15:31,472 Did you see that poster? 156 00:15:31,514 --> 00:15:34,183 This is a notorious place 157 00:15:34,267 --> 00:15:36,436 They'll steal anything 158 00:15:36,477 --> 00:15:40,022 Before I could change the front tyre they stole the rear one 159 00:15:40,106 --> 00:15:43,067 You won't get it back Let's go 160 00:15:44,569 --> 00:15:48,406 Let's go It won't come back 161 00:15:52,743 --> 00:15:54,245 Sir... 162 00:15:54,579 --> 00:15:56,706 Say sorry 163 00:15:56,747 --> 00:15:57,707 Don't 164 00:15:58,124 --> 00:15:59,459 Forgive him 165 00:15:59,584 --> 00:16:02,420 He didn't know who he was stealing from 166 00:16:02,503 --> 00:16:05,631 When we opened the laptop, we found Raju Bhai's photo 167 00:16:05,715 --> 00:16:08,009 Please forgive him 168 00:16:11,345 --> 00:16:13,473 Raju bhai is a very good man 169 00:16:13,514 --> 00:16:15,766 He's done us a lot of good 170 00:16:18,978 --> 00:16:20,771 Did you understand that? 171 00:16:21,814 --> 00:16:23,733 They saw your brother's photo in this 172 00:16:23,774 --> 00:16:25,943 They were terrified and came back to return it 173 00:16:25,985 --> 00:16:29,447 People are terrified hearing his name 174 00:16:29,530 --> 00:16:31,115 You'll see more 175 00:16:31,157 --> 00:16:32,200 Get in 176 00:16:59,310 --> 00:17:02,188 There is someone waiting for you 177 00:17:06,817 --> 00:17:07,735 Who are you? 178 00:17:07,818 --> 00:17:11,697 I am Krishna, Raju's brother 179 00:17:14,033 --> 00:17:16,118 I am here to look for my brother 180 00:17:16,202 --> 00:17:17,912 Where can I find him? 181 00:17:19,038 --> 00:17:20,456 Come... 182 00:17:24,377 --> 00:17:27,755 Raju and Chandru are not two different people... 183 00:17:27,797 --> 00:17:29,549 They have a special bond 184 00:17:29,590 --> 00:17:35,513 As much brightness you see in this city, there is as much unseen darkness 185 00:17:36,389 --> 00:17:42,061 Raju and Chandru were drawn into that world at a very early age 186 00:17:42,436 --> 00:17:45,189 Only money and power have a voice here 187 00:17:46,107 --> 00:17:49,402 Do you know the price they paid to get this? 188 00:18:45,958 --> 00:18:50,588 "Every bullet has just one name" 189 00:18:54,258 --> 00:18:59,138 'Mumbai's Gate and roads have the same" 190 00:19:02,600 --> 00:19:07,188 "Anytime here, may shoot up danger's flame" 191 00:19:07,229 --> 00:19:11,275 “To save you, there is just one name" 192 00:19:11,359 --> 00:19:13,736 "If you utter Andheri tiger's name..." 193 00:19:13,819 --> 00:19:16,864 "Your heart goes bang bang bang!" 194 00:19:16,906 --> 00:19:20,743 "If Raju bhai looks at you, It goes bang bang bang!" 195 00:19:20,826 --> 00:19:24,830 "If Raju bhai enters your view It goes bang bang bang!" 196 00:19:24,872 --> 00:19:29,085 "If Raju bhai looks at you, It goes bang bang bang!" 197 00:19:29,126 --> 00:19:31,879 "If Raju bhai enters your view-' 198 00:19:31,962 --> 00:19:36,759 "Every bullet has just one name" 199 00:19:40,179 --> 00:19:45,142 'Mumbai's Gate and roads have the same" 200 00:20:18,467 --> 00:20:20,511 “If love is what they ask, give them a heap!" 201 00:20:20,594 --> 00:20:22,680 "If they put on a mask, lay them in a heap!" 202 00:20:22,722 --> 00:20:26,350 "That is the motto of Raju bhai!" 203 00:20:26,642 --> 00:20:28,936 'If one makes you angry, be cool like ice!" 204 00:20:28,978 --> 00:20:31,105 'When the time comes, you may slice!" 205 00:20:31,147 --> 00:20:34,900 "That is the strategy of Raju bhai!" 206 00:20:34,984 --> 00:20:37,236 "Hey, even when the scene changes" 207 00:20:37,319 --> 00:20:39,029 "His game doesn't!" 208 00:20:39,113 --> 00:20:41,198 "Hey, even when the government changes" 209 00:20:41,240 --> 00:20:43,242 "This gang doesn't!" 210 00:20:49,290 --> 00:20:51,375 'Bang bang bang!" 211 00:20:53,419 --> 00:20:55,421 'Bang bang bang!" 212 00:21:28,871 --> 00:21:31,582 'Bang bang bang!" 213 00:21:46,138 --> 00:21:48,182 “There is love from all over town" 214 00:21:48,265 --> 00:21:50,309 "There is friendship to lay life down" 215 00:21:50,392 --> 00:21:54,396 "That's all the wealth we have saved!" 216 00:21:54,563 --> 00:21:56,899 “To get justice, no need for law!" 217 00:21:56,941 --> 00:21:58,943 "To give charity, no need for degrees!” 218 00:21:58,984 --> 00:22:02,613 "That's life's philosophy engraved!" 219 00:22:02,738 --> 00:22:06,867 “Try splashing money here can't move a thing" 220 00:22:06,909 --> 00:22:11,080 "Just a drop of tear, that will do Don't say anything else" 221 00:22:17,002 --> 00:22:18,420 'Bang bang bang!" 222 00:22:18,504 --> 00:22:22,508 "If Raju bhai looks at you It goes bang bang bang" 223 00:22:22,591 --> 00:22:26,804 "If Raju bhai enters your view It goes bang bang bang" 224 00:22:28,305 --> 00:22:32,685 That's when a new Police Commissioner took charge of the city 225 00:22:34,478 --> 00:22:37,773 Don't know why, but he targeted our gang 226 00:22:40,067 --> 00:22:44,697 He stalled our work and arrested our men 227 00:23:02,673 --> 00:23:06,886 Johnny, Manish and Dev were arrested 228 00:23:06,927 --> 00:23:08,721 What has he decided? 229 00:23:08,804 --> 00:23:10,639 Where's he from? 230 00:23:10,723 --> 00:23:12,266 What does he want? 231 00:23:13,559 --> 00:23:15,603 Why is he causing such a ruckus? 232 00:23:15,644 --> 00:23:18,063 He is messing with our plans 233 00:23:18,689 --> 00:23:21,525 Are we the only ones doing this? 234 00:23:21,567 --> 00:23:24,194 Why is he targeting only us? 235 00:23:24,278 --> 00:23:25,404 What is he thinking himself? 236 00:23:25,446 --> 00:23:26,864 Where do you want to go? 237 00:23:26,947 --> 00:23:27,823 To see a girl... 238 00:23:27,907 --> 00:23:29,325 Do I have to give you a reason? 239 00:23:29,366 --> 00:23:30,242 To see a girl? 240 00:23:52,431 --> 00:23:55,434 Raju, is this going to be the place? 241 00:23:56,101 --> 00:23:57,770 Just wait... 242 00:24:04,944 --> 00:24:06,278 What is happening there? 243 00:24:06,320 --> 00:24:08,280 A Tamil Film shoot... 244 00:24:08,322 --> 00:24:10,199 Listen carefully 245 00:24:10,282 --> 00:24:13,953 When I say 'Rain', all of you head that way 246 00:24:14,036 --> 00:24:17,456 This place seems clumsy, shall we change location? 247 00:24:20,542 --> 00:24:22,461 This is the place 248 00:24:25,422 --> 00:24:26,840 Just do as I say- 249 00:24:26,882 --> 00:24:28,217 What is this sudden shower? 250 00:24:28,300 --> 00:24:31,011 Why has he turned it to this side? 251 00:24:32,930 --> 00:24:34,306 Go check 252 00:24:34,390 --> 00:24:35,808 Why is it raining on that side? 253 00:24:35,891 --> 00:24:38,727 The Director has instructed us to go wherever it rains 254 00:24:38,811 --> 00:24:41,480 Let's go... 255 00:25:04,336 --> 00:25:05,963 Hey, come here 256 00:25:06,046 --> 00:25:07,131 What's happening here? 257 00:25:07,214 --> 00:25:08,507 A film shoot is going on 258 00:25:08,549 --> 00:25:10,426 Who gave them permission? 259 00:25:10,509 --> 00:25:11,969 Our department did 260 00:25:12,011 --> 00:25:13,846 In that case, go stop it 261 00:25:13,887 --> 00:25:15,097 Go stop it 262 00:25:15,139 --> 00:25:16,598 What are you doing here, mother? 263 00:25:16,640 --> 00:25:18,434 Get the bride before she gets drenched 264 00:25:18,517 --> 00:25:20,644 There's no bride there for her to get drenched 265 00:25:20,686 --> 00:25:22,396 - She's missing - What? 266 00:25:22,438 --> 00:25:24,398 Is the bride missing? 267 00:25:32,489 --> 00:25:34,992 The Commissioner gave a shooting order 268 00:25:35,034 --> 00:25:37,703 That's why I kidnapped her at a film shoot 269 00:25:37,828 --> 00:25:39,038 Tell him 270 00:25:39,079 --> 00:25:41,540 If the girl has to come back to her wedding... 271 00:25:41,582 --> 00:25:44,543 ...our boys must be released 272 00:25:44,585 --> 00:25:49,465 Your daughter is safe with us 273 00:25:50,132 --> 00:25:53,177 You meddled with us 274 00:25:54,219 --> 00:26:01,101 Release everyone in our gang and I will send your daughter home safe 275 00:26:01,143 --> 00:26:03,812 I am not scared of your threats Got it? 276 00:26:04,146 --> 00:26:08,025 I know how to rescue my daughter 277 00:26:08,609 --> 00:26:13,363 Do as you please but don't call and threaten me again 278 00:26:16,241 --> 00:26:18,577 Search every nook and corner of the city 279 00:26:18,577 --> 00:26:21,246 I have to know their whereabouts immediately 280 00:26:26,502 --> 00:26:27,377 Sir... 281 00:26:30,214 --> 00:26:31,423 What is it, tell me! 282 00:26:32,299 --> 00:26:36,720 The wedding is early in the morning All the relatives are here... 283 00:26:37,763 --> 00:26:40,933 This is not the time to be stubborn 284 00:26:41,558 --> 00:26:46,563 Let us release them for now... where can they go? 285 00:26:46,605 --> 00:26:48,524 Let's arrest them later 286 00:27:02,663 --> 00:27:04,832 The Commissioner has fallen in line 287 00:27:04,915 --> 00:27:06,625 Send that girl back 288 00:27:08,752 --> 00:27:10,420 The Commissioner has agreed 289 00:27:10,462 --> 00:27:11,964 Take the bride to her place 290 00:27:12,381 --> 00:27:14,383 - Take this car keys - Okay, Raju 291 00:27:23,142 --> 00:27:24,226 Let's go 292 00:27:31,108 --> 00:27:32,651 A minute please 293 00:27:33,694 --> 00:27:35,779 Can you send me two hours late? 294 00:27:37,823 --> 00:27:38,657 What? 295 00:27:38,699 --> 00:27:43,537 If 1 go now the wedding will take place on time 296 00:27:47,875 --> 00:27:49,334 Give me the keys 297 00:27:53,839 --> 00:27:56,216 Don't you want to get married? 298 00:27:56,633 --> 00:28:02,347 I prayed hard for a miracle to stop this marriage somehow 299 00:28:02,556 --> 00:28:05,184 That's when it started raining 300 00:28:05,475 --> 00:28:07,978 I thought I'll use that as an excuse to get away 301 00:28:08,020 --> 00:28:09,479 That's when you came 302 00:28:11,899 --> 00:28:13,984 I was planning to escape anyway 303 00:28:14,026 --> 00:28:18,030 You came with an umbrella and made it easier 304 00:28:18,071 --> 00:28:19,364 That's it 305 00:28:22,075 --> 00:28:23,911 You didn't kidnap me 306 00:28:24,161 --> 00:28:25,579 You can't take credit for it 307 00:28:27,998 --> 00:28:31,084 What happened? Why don't you want this marriage? 308 00:28:31,126 --> 00:28:34,755 I have never fallen in love nor has anyone fallen in love with me 309 00:28:34,796 --> 00:28:36,548 They come till my door-step and flee... 310 00:28:36,590 --> 00:28:39,218 ...when they know I am the Commissioner's daughter 311 00:28:40,510 --> 00:28:43,222 How are we going to while away the two hours? 312 00:28:43,764 --> 00:28:45,807 You don't have a plan, do you? 313 00:28:45,974 --> 00:28:47,059 Plan? 314 00:28:50,229 --> 00:28:53,565 Turn around A Movie theatre 315 00:28:53,649 --> 00:28:55,525 Time will just fly 316 00:29:01,281 --> 00:29:03,575 Raju bhai 317 00:29:03,784 --> 00:29:05,202 Are you married? 318 00:29:06,578 --> 00:29:08,622 Did you get married without telling us? 319 00:29:08,664 --> 00:29:10,999 You forgot this bearded fellow That's not good 320 00:29:11,041 --> 00:29:12,417 Nothing happened as you think 321 00:29:13,919 --> 00:29:16,505 Raju bhai is a very good man 322 00:29:16,546 --> 00:29:19,216 Quiet! We just came to watch a movie 323 00:29:19,591 --> 00:29:20,634 You go 324 00:29:23,720 --> 00:29:25,889 Please come 325 00:29:26,348 --> 00:29:29,893 Please come 326 00:29:35,399 --> 00:29:37,859 Sit down 327 00:29:42,322 --> 00:29:45,951 Thanks, I have done it before 328 00:29:50,747 --> 00:29:55,794 "Understood after seeing you..." 329 00:29:56,003 --> 00:30:00,590 "That Love is a crazy thing" 330 00:30:01,258 --> 00:30:05,804 “To where from here... Who told you...?" 331 00:30:06,013 --> 00:30:11,184 "'Whether I know Hindi or not" 332 00:30:15,105 --> 00:30:16,690 I've watched it four times already 333 00:30:16,732 --> 00:30:18,775 I know the dialogues by heart 334 00:30:19,735 --> 00:30:22,279 Raju bhai, cold drink 335 00:30:22,321 --> 00:30:24,823 Why have you bought just one? 336 00:30:24,865 --> 00:30:26,992 I have two straws for you 337 00:30:40,630 --> 00:30:42,257 Where are you? 338 00:30:42,299 --> 00:30:43,633 Watching a movie 339 00:30:43,675 --> 00:30:44,509 Where is she? 340 00:30:44,551 --> 00:30:45,427 She is with me 341 00:30:45,469 --> 00:30:46,762 It's time for the wedding 342 00:30:46,803 --> 00:30:48,138 The Commissioner is waiting 343 00:30:48,221 --> 00:30:49,848 He has released our boys 344 00:30:49,890 --> 00:30:52,142 And you haven't handed her over yet 345 00:30:53,226 --> 00:30:55,395 She doesn't like this marriage 346 00:30:55,687 --> 00:30:59,566 That's not our problem take her home immediately 347 00:31:02,402 --> 00:31:03,320 Let's go 348 00:31:03,362 --> 00:31:05,322 The movie just began 349 00:31:05,364 --> 00:31:07,616 You've already watched the movie 350 00:31:16,124 --> 00:31:17,876 Stop here 351 00:31:38,688 --> 00:31:40,649 It's that girl 352 00:31:41,691 --> 00:31:42,984 Stop the car 353 00:31:43,068 --> 00:31:45,529 That's the bride stop the car 354 00:31:48,532 --> 00:31:50,992 Was the wedding called off? 355 00:31:51,618 --> 00:31:53,537 I've come to the temple to thank God for it 356 00:31:53,620 --> 00:31:55,330 This is the deity I prayed to 357 00:31:55,372 --> 00:31:58,208 I wanted to thank you and you are here 358 00:31:59,167 --> 00:32:00,210 Take it 359 00:32:02,504 --> 00:32:04,047 Put it on your forehead 360 00:32:05,757 --> 00:32:07,509 Thanks a lot 361 00:32:08,468 --> 00:32:11,430 The vermillion on your forehead makes you look like a good man 362 00:32:11,471 --> 00:32:12,597 I was one always 363 00:32:15,767 --> 00:32:17,477 What's wrong with that Commissioner? 364 00:32:17,519 --> 00:32:19,354 He is messing with us unnecessarily 365 00:32:19,438 --> 00:32:20,856 When did we kidnap that girl? 366 00:32:20,939 --> 00:32:22,858 How is it relevant to us? 367 00:32:22,899 --> 00:32:25,735 Tell the Commissioner that we aren't involved 368 00:32:25,777 --> 00:32:26,987 What is it? 369 00:32:27,988 --> 00:32:29,823 That girl is missing again 370 00:32:30,449 --> 00:32:32,909 They are needling us unnecessarily 371 00:32:41,251 --> 00:32:44,963 Mr.Commissioner, I am Raju bhai 372 00:32:45,964 --> 00:32:47,090 Listen carefully 373 00:32:47,132 --> 00:32:49,801 Your daughter is in our custody 374 00:32:50,760 --> 00:32:54,473 If you continue to interfere is that ok? 375 00:32:55,348 --> 00:32:58,268 You handle it your way or do what I tell you to 376 00:32:58,310 --> 00:32:59,352 Don't confuse 377 00:32:59,728 --> 00:33:01,396 Do you know how Raju bhai speaks? 378 00:33:01,438 --> 00:33:02,772 Like a Lion 379 00:33:03,523 --> 00:33:06,610 You are squeaking like a trapped mouse 380 00:33:06,651 --> 00:33:07,736 Hand the phone to me 381 00:33:17,787 --> 00:33:21,833 Mr.Commissioner, this is Raju bhai 382 00:33:23,502 --> 00:33:26,254 You interfered in our business 383 00:33:26,296 --> 00:33:27,839 This is how it's going to be 384 00:33:28,715 --> 00:33:31,259 Your daughter will not return 385 00:33:32,969 --> 00:33:34,888 Take over, speak properly 386 00:33:40,602 --> 00:33:42,979 Go on Speak 387 00:33:54,866 --> 00:33:58,453 My family has arranged my wedding again 388 00:33:59,037 --> 00:34:01,873 I followed your technique 389 00:34:20,725 --> 00:34:23,144 go 390 00:34:27,190 --> 00:34:31,528 How many times will you arrange your daughter's wedding? 391 00:34:31,611 --> 00:34:33,530 Your daughter wants to fall in love 392 00:34:34,406 --> 00:34:36,241 She hasn't met anybody yet 393 00:34:36,283 --> 00:34:37,951 They come up to your house 394 00:34:38,034 --> 00:34:40,745 Seeing you in uniform they run 395 00:34:42,205 --> 00:34:46,418 Take a break from work and talk to her 396 00:34:46,459 --> 00:34:49,337 She confided in a total stranger like me 397 00:34:49,629 --> 00:34:52,966 Find out what she wants and then arrange her wedding 398 00:34:56,428 --> 00:34:59,306 Stop asking us when things go missing 399 00:35:10,108 --> 00:35:13,695 We are at the spot how long will you take? 400 00:35:19,909 --> 00:35:21,161 Thanks a lot 401 00:35:21,202 --> 00:35:23,997 Your chat with my father was a big help 402 00:35:24,706 --> 00:35:28,627 My father took time off and spent time with me at the beach 403 00:35:29,127 --> 00:35:30,795 He has given the reins to me 404 00:35:31,046 --> 00:35:32,922 I have to select my partner now 405 00:35:34,215 --> 00:35:40,055 The onus is on me But I am very worried about it 406 00:35:40,096 --> 00:35:44,392 Not sure what to do Need your advice 407 00:35:46,478 --> 00:35:48,897 Your feet are not on the ground 408 00:35:49,522 --> 00:35:51,149 You are restless 409 00:35:51,274 --> 00:35:55,487 Compose yourself, and then think 410 00:35:56,112 --> 00:35:57,864 You will find your man 411 00:35:58,657 --> 00:36:00,367 Get into the car, boys 412 00:37:05,974 --> 00:37:08,017 There she is that girl 413 00:37:26,494 --> 00:37:29,038 Stop the car 414 00:37:33,126 --> 00:37:34,169 What is it? 415 00:37:35,920 --> 00:37:37,797 I've decided on my partner 416 00:37:39,966 --> 00:37:42,093 I've given it a lot of thought 417 00:37:42,135 --> 00:37:43,261 All right 418 00:37:43,511 --> 00:37:45,430 I am steady 419 00:37:45,472 --> 00:37:47,223 See, my feet are on the ground 420 00:37:48,475 --> 00:37:49,350 Who is it? 421 00:37:54,981 --> 00:37:56,107 It's you 422 00:38:00,236 --> 00:38:01,404 Are you crazy? 423 00:38:02,739 --> 00:38:04,282 I am, since I saw you 424 00:38:29,307 --> 00:38:33,436 "Who ever escapes the desire to be in love?" 425 00:38:33,478 --> 00:38:39,567 "Is it your glance the sprints to touch my heart?" 426 00:38:41,319 --> 00:38:45,406 'I'm unable to bear Love's botheration" 427 00:38:45,448 --> 00:38:52,705 “To demand an explanation there is no one but you" 428 00:38:52,789 --> 00:38:57,502 "Thoughts..." 429 00:38:58,795 --> 00:39:04,717 "Will they change?" 430 00:39:04,759 --> 00:39:07,720 "If I speak..." 431 00:39:07,804 --> 00:39:10,515 "Will I get over it?" 432 00:39:10,723 --> 00:39:17,188 "Will you be in love the way I am in love?" 433 00:39:17,522 --> 00:39:23,820 “ Am as joyous as a child on a holiday” 434 00:39:23,862 --> 00:39:28,533 'Come...change the loneliness of my youth" 435 00:39:28,616 --> 00:39:29,993 "Forever, my dear..." 436 00:39:30,034 --> 00:39:32,787 "My existence I tend to forget..." 437 00:39:32,829 --> 00:39:35,748 "You seem the world to me" 438 00:39:35,832 --> 00:39:41,379 "A drop of your love will do to quench my thirst" 439 00:39:42,922 --> 00:39:47,635 It's a call from the commissioner's daughter 440 00:39:47,677 --> 00:39:49,679 How did she get my number? 441 00:39:49,721 --> 00:39:53,141 That can't be difficult for a commissioner's daughter 442 00:39:53,308 --> 00:39:55,018 Talk to her first 443 00:39:55,935 --> 00:39:57,353 You are scared 444 00:39:57,896 --> 00:39:59,063 Why should I be? 445 00:39:59,188 --> 00:40:01,524 That you might fall in love with her 446 00:40:01,608 --> 00:40:03,401 He is right 447 00:40:03,693 --> 00:40:04,861 Not at all 448 00:40:04,861 --> 00:40:06,654 Prove it then 449 00:40:06,779 --> 00:40:09,407 Why should I prove what's not there? 450 00:40:09,407 --> 00:40:12,660 Then tell her you're not in love 451 00:40:14,203 --> 00:40:15,330 Get lost 452 00:40:21,836 --> 00:40:23,046 One minute 453 00:40:32,388 --> 00:40:33,014 What is it? 454 00:40:33,056 --> 00:40:36,935 "Who ever escapes the desire to be in love?" 455 00:40:37,018 --> 00:40:44,359 "Is it your glance that sprints to touch my heart?" 456 00:40:45,151 --> 00:40:48,947 'I'm unable to bear Love's botheration" 457 00:40:49,030 --> 00:40:55,954 “To demand an explanation there is no one but you" 458 00:40:58,915 --> 00:41:00,333 You are not composed 459 00:41:01,960 --> 00:41:03,711 You feet are not on the ground 460 00:41:05,338 --> 00:41:08,591 Get steady then come back and tell me 461 00:41:25,817 --> 00:41:27,235 Is it the other way round? 462 00:41:27,318 --> 00:41:30,738 - What? - Your glasses 463 00:41:33,408 --> 00:41:38,955 "You're the dewdrop that falls through day and night" 464 00:41:39,038 --> 00:41:41,958 "You drench my youth with love" 465 00:41:42,000 --> 00:41:45,294 "You sweeten my life' 466 00:41:45,336 --> 00:41:48,589 'Don't swarm my thoughts" 467 00:41:48,631 --> 00:41:51,050 'Don't make time stand still" 468 00:41:51,092 --> 00:41:53,970 "I am bobbing like the waves' 469 00:41:54,053 --> 00:41:57,015 “ am scorched by love's flames” 470 00:41:57,056 --> 00:42:02,854 "I will be there when you call out for me" 471 00:42:02,895 --> 00:42:05,398 "My hiccups tell me you think of me" 472 00:42:05,523 --> 00:42:11,404 "All days of the week..." 473 00:42:11,446 --> 00:42:16,951 "Just glance at me, that will do" 474 00:42:17,994 --> 00:42:24,333 “ am as joyous as a child on a holiday” 475 00:42:24,375 --> 00:42:29,172 'Come...change the loneliness of my youth" 476 00:42:29,213 --> 00:42:30,465 "Forever, my dear..." 477 00:42:30,506 --> 00:42:33,551 "My existence I tend to forget..." 478 00:42:33,634 --> 00:42:36,637 "You seem the world to me" 479 00:42:36,679 --> 00:42:42,060 "A drop of your love will do to quench my thirst" 480 00:42:54,614 --> 00:42:57,533 "My eyes search for you" 481 00:42:57,575 --> 00:43:00,078 "My ears yearn for your song" 482 00:43:00,161 --> 00:43:06,334 "And a midst this, my heart speaks..." 483 00:43:06,501 --> 00:43:09,545 "Love is priceless..." 484 00:43:09,587 --> 00:43:11,964 'What can I offer in barter?" 485 00:43:12,048 --> 00:43:14,842 “To offer to you in abundance," 486 00:43:14,884 --> 00:43:17,887 “There could be nothing more than me" 487 00:43:17,929 --> 00:43:20,431 "Whose permission do they seek?" 488 00:43:20,515 --> 00:43:23,810 "Those thoughts of love..." 489 00:43:23,893 --> 00:43:32,443 "Even after seeing me... Why the delay?” 490 00:43:32,527 --> 00:43:38,199 "When will you accept my love?" 491 00:43:39,033 --> 00:43:45,373 “ Am as joyous as a child on a holiday” 492 00:43:45,456 --> 00:43:49,961 'Come...change the loneliness of my youth" 493 00:43:50,086 --> 00:43:51,587 "Forever, my dear..." 494 00:43:51,629 --> 00:43:54,632 "My existence I tend to forget..." 495 00:43:54,674 --> 00:43:57,593 "You seem the world to me" 496 00:43:57,635 --> 00:44:03,724 "A drop of your love will do to quench my thirst" 497 00:44:23,161 --> 00:44:25,413 Call him and ask what happened 498 00:44:36,007 --> 00:44:37,675 Go that way 499 00:44:38,259 --> 00:44:39,886 Come with me 500 00:44:54,817 --> 00:44:57,278 Are you aware of the loss I've incurred because of you? 501 00:44:57,320 --> 00:44:59,572 We're counting on you to run our business 502 00:44:59,614 --> 00:45:03,201 Answer me... I am talking to you 503 00:45:04,452 --> 00:45:06,537 What's the commotion here? 504 00:45:06,579 --> 00:45:08,623 You have the guts to speak to us like this 505 00:45:08,664 --> 00:45:10,541 We've got your job done several times 506 00:45:10,583 --> 00:45:13,336 It has never gone wrong We've risked our lives 507 00:45:13,836 --> 00:45:17,256 One mistake and your tone changes...? 508 00:45:18,299 --> 00:45:20,301 Your stuff will reach you 509 00:45:20,509 --> 00:45:21,552 Leave now 510 00:45:21,636 --> 00:45:23,095 What I meant to say- 511 00:45:28,142 --> 00:45:29,310 What's happening? 512 00:45:29,894 --> 00:45:32,605 You've allowed them to speak to us like that 513 00:45:36,609 --> 00:45:37,568 What happened? 514 00:45:37,818 --> 00:45:39,570 Is it the Police or Customs Department? 515 00:45:39,612 --> 00:45:41,822 It's the Police always 516 00:45:43,324 --> 00:45:45,743 We don't have anyone who is in touch with the Police 517 00:45:45,785 --> 00:45:49,914 No one's in touch with a Policeman, but a Policeman's daughter 518 00:45:51,457 --> 00:45:55,419 Is he meeting the Commissioner or his daughter? 519 00:45:55,920 --> 00:45:59,340 We can use this as an excuse to kidnap her again 520 00:45:59,465 --> 00:46:01,759 But Raju won't like it 521 00:46:38,546 --> 00:46:40,715 bhai, I want to speak to Raju 522 00:46:41,007 --> 00:46:43,134 That girl is on the line 523 00:46:43,175 --> 00:46:45,011 Switch it off and keep it aside 524 00:46:49,181 --> 00:46:52,727 Ignore what the boys said Don't take it to heart 525 00:46:52,810 --> 00:46:55,104 I am not worried about what the boys said 526 00:46:55,771 --> 00:46:59,150 It's Chandru's silence that bothers me 527 00:47:00,860 --> 00:47:04,071 I've never seen the two of them like that 528 00:47:04,572 --> 00:47:09,368 I was worried that something small would get blown out of proportion 529 00:47:09,410 --> 00:47:14,582 I wanted them to sort things out and get back to being normal 530 00:47:14,915 --> 00:47:18,502 That's when we got an invitation from Imran bhai 531 00:47:18,544 --> 00:47:20,171 Chandru was very excited 532 00:47:20,254 --> 00:47:22,506 You should've seen how happy they were 533 00:47:22,840 --> 00:47:27,553 I made a mistake I won't do that again 534 00:47:27,595 --> 00:47:29,138 Forgive me 535 00:47:30,556 --> 00:47:33,934 A person who has done no wrong will not cry 536 00:47:34,226 --> 00:47:40,983 All right...when did I cry? I am smiling 537 00:47:41,025 --> 00:47:42,151 I am happy 538 00:47:42,193 --> 00:47:46,739 A person who has done no wrong will not laugh immediately 539 00:47:49,116 --> 00:47:51,577 What should I do now? Forgive me 540 00:47:51,619 --> 00:47:53,454 It's getting late to the party 541 00:47:55,831 --> 00:47:58,417 I won't make movies anymore 542 00:47:59,377 --> 00:48:01,879 He's disturbing me 543 00:48:02,296 --> 00:48:05,674 I won't make movies again spare me, please 544 00:48:34,203 --> 00:48:37,206 bhai, they are Chandru and Raju 545 00:48:45,756 --> 00:48:50,010 You look very young, but you're doing things beyond your age 546 00:48:52,805 --> 00:48:56,559 Stay where you are 547 00:48:59,019 --> 00:49:03,441 If you try going beyond where you are, I'll shoot you 548 00:49:03,482 --> 00:49:05,443 I'll shoot you down like an animal 549 00:49:22,751 --> 00:49:23,878 Let it go 550 00:49:27,298 --> 00:49:28,466 What did he say? 551 00:49:28,549 --> 00:49:31,260 That he'll shoot us down like animals 552 00:49:31,427 --> 00:49:33,012 Shoot us down like animals! 553 00:49:33,220 --> 00:49:34,221 Let it go 554 00:49:35,222 --> 00:49:37,391 Why are you thinking about what he said? 555 00:49:39,226 --> 00:49:42,229 He's not the authority 556 00:49:49,653 --> 00:49:50,613 Go sleep 557 00:49:50,654 --> 00:49:53,407 What did he say...? 558 00:49:54,074 --> 00:49:55,784 Shoot us down like animals 559 00:49:59,371 --> 00:50:00,956 What's wrong with you...? 560 00:50:00,998 --> 00:50:04,543 He said it once but you're going on and on about it 561 00:50:04,585 --> 00:50:05,794 What did he say? 562 00:50:05,961 --> 00:50:08,797 He just said it He won't dare do it 563 00:50:11,842 --> 00:50:15,471 Chandru, go sleep 564 00:50:34,907 --> 00:50:38,035 You didn't sleep at all, did you? 565 00:50:41,622 --> 00:50:44,792 What did he say? 566 00:50:45,543 --> 00:50:49,088 Are you crazy? You're still thinking about that 567 00:50:49,505 --> 00:50:51,423 He insulted us 568 00:50:51,924 --> 00:50:53,884 Shoot us down like animals, will he? 569 00:50:54,969 --> 00:50:58,847 Shall I kidnap him now? 570 00:51:01,016 --> 00:51:03,102 Do you think he is the Commissioner's daughter? 571 00:51:03,185 --> 00:51:05,187 Or is he JK for us to get him easily? 572 00:51:05,521 --> 00:51:08,566 It's not as easy as you think He is a big guy 573 00:51:09,149 --> 00:51:10,818 That's a fortress 574 00:51:22,371 --> 00:51:23,789 Have you kidnapped him? 575 00:51:24,665 --> 00:51:28,210 Are you kidding...? He is a big guy 576 00:51:29,420 --> 00:51:33,340 Too big a fortress to break in How is it possible? 577 00:51:34,133 --> 00:51:37,970 You've kidnapped him, haven't you? 578 00:51:39,513 --> 00:51:40,306 Tell me 579 00:51:40,389 --> 00:51:42,266 I can tell looking at you 580 00:51:42,308 --> 00:51:44,101 You've kidnapped him, haven't you? 581 00:51:45,311 --> 00:51:46,353 Tell me 582 00:51:46,437 --> 00:51:48,689 You have kidnapped him, isn't it? 583 00:51:49,106 --> 00:51:51,275 - How could I let it go? - Kidnapped him, isn't it? 584 00:51:51,317 --> 00:51:52,234 Come 585 00:51:52,568 --> 00:51:54,778 - You've done it! - Come, I'll tell you 586 00:52:09,043 --> 00:52:14,131 Raju bhai, I haven't allowed him to move an inch 587 00:52:14,173 --> 00:52:17,217 An Underworld King is reduced to his underpants 588 00:52:22,389 --> 00:52:24,975 Are you trying to scare us? 589 00:52:25,351 --> 00:52:28,062 Is Mumbai written off to you? 590 00:52:28,812 --> 00:52:31,440 Do you think the entire ocean belongs to you...? 591 00:52:32,232 --> 00:52:37,112 Who are you to decide or to divide things? 592 00:52:37,279 --> 00:52:44,787 The strong guy with guts will keep soaring greater heights 593 00:52:45,954 --> 00:52:51,335 Chandru, it's your turn to speak Repeat what he said, word by word 594 00:52:52,503 --> 00:52:54,672 We are going our way 595 00:52:54,713 --> 00:52:57,800 Don't interfere in our business again, else... 596 00:52:58,425 --> 00:53:01,136 ...I'll shoot you down like an animal 597 00:53:04,973 --> 00:53:09,645 When we know to kidnap you, we know to kill you as well 598 00:53:12,106 --> 00:53:13,190 We'll spare you 599 00:53:13,190 --> 00:53:14,358 Let's go 600 00:53:15,818 --> 00:53:17,069 Let him go 601 00:53:23,075 --> 00:53:25,327 How did you kidnap him? 602 00:53:25,369 --> 00:53:27,621 You were complaining non-stop 603 00:53:27,663 --> 00:53:30,666 I didn't feel good leaving the party halfway 604 00:53:30,749 --> 00:53:33,043 That's why I went back 605 00:54:03,907 --> 00:54:06,535 Chandru was very happy the whole day 606 00:54:06,618 --> 00:54:12,249 He was singing Raju's praise to everyone 607 00:54:14,793 --> 00:54:16,503 Where are we going? 608 00:54:16,545 --> 00:54:17,671 Wait 609 00:54:23,719 --> 00:54:25,179 What's this? 610 00:54:27,264 --> 00:54:30,267 That's a new car It's very stylish 611 00:54:30,267 --> 00:54:32,519 I am very happy today I bought it for you 612 00:54:32,561 --> 00:54:34,271 For me, why? 613 00:54:34,438 --> 00:54:35,898 Take a look at the car 614 00:54:40,819 --> 00:54:42,529 This girl...! 615 00:54:42,654 --> 00:54:44,948 Who brought her here? Is it your plan? 616 00:54:45,699 --> 00:54:48,786 Do you think only you can surprise people? 617 00:54:49,161 --> 00:54:50,704 I've observed you for a week 618 00:54:50,788 --> 00:54:52,748 Don't I know when something is wrong? 619 00:54:52,790 --> 00:54:54,082 You don't call her 620 00:54:54,124 --> 00:54:56,293 You don't answer the phone if she calls you 621 00:54:56,418 --> 00:54:57,628 Give me an answer 622 00:54:57,669 --> 00:54:59,755 Why are you avoiding her phone calls? 623 00:54:59,797 --> 00:55:00,798 Who told you this? 624 00:55:00,839 --> 00:55:02,341 Who told him? 625 00:55:02,508 --> 00:55:06,595 I know who Raju is 626 00:55:07,971 --> 00:55:09,348 You know who Chandru is 627 00:55:09,431 --> 00:55:11,725 Do you want to tear open my heart and see? 628 00:55:11,767 --> 00:55:13,435 Why are you saying such things? 629 00:55:15,354 --> 00:55:18,649 Even if I make a mistake, will you be with me till my very end? 630 00:55:18,857 --> 00:55:20,484 Answer me 631 00:55:20,776 --> 00:55:23,070 Do I have to tell you all these things? 632 00:55:23,153 --> 00:55:25,322 If you say another word, I'll get angry 633 00:55:25,364 --> 00:55:26,323 Don't talk 634 00:55:26,406 --> 00:55:30,619 All right, tell me 635 00:55:31,036 --> 00:55:32,996 I don't want to see you for a week 636 00:55:33,413 --> 00:55:36,500 I want you to turn your phone off and enjoy yourself 637 00:55:37,042 --> 00:55:38,418 Go, be happy 638 00:55:38,627 --> 00:55:40,629 go 639 00:55:40,712 --> 00:55:42,464 Chandru, wait 640 00:55:42,506 --> 00:55:45,050 Whatever it is, you come back and talk about it 641 00:55:51,098 --> 00:55:52,391 I wasn't expecting this- 642 00:55:52,432 --> 00:55:54,893 Won't you answer my call? 643 00:55:54,977 --> 00:55:57,646 - She is hitting me - Take the yelling 644 00:56:00,983 --> 00:56:03,443 Don't say anything 645 00:56:03,527 --> 00:56:04,361 Relax...! 646 00:56:04,403 --> 00:56:06,864 If I hurt myself awkwardly, you'll suffer 647 00:56:07,364 --> 00:56:11,493 Isn't this a nice car? The roof opens out 648 00:56:13,036 --> 00:56:15,372 Won't it be nice to go on a long drive? 649 00:56:15,372 --> 00:56:17,165 Don't change the topic I'll blow your top 650 00:56:17,207 --> 00:56:20,210 Won't you utter a word? I chased you of all people 651 00:56:20,294 --> 00:56:21,670 Won't you answer the phone? 652 00:56:21,712 --> 00:56:23,714 A phone call is not everything 653 00:56:24,673 --> 00:56:26,800 Our heart to heart connection will stay intact 654 00:56:26,884 --> 00:56:28,552 The phone is only a recent gadget 655 00:56:28,594 --> 00:56:31,013 Look into my eyes Can't you see the love? 656 00:56:31,096 --> 00:56:32,347 I can see all the lies 657 00:56:32,389 --> 00:56:34,141 Wait 658 00:56:34,182 --> 00:56:36,393 It's a call 659 00:56:36,643 --> 00:56:38,437 It's a call from the Commissioner's office 660 00:56:38,478 --> 00:56:40,439 Answer it, play it through the speaker 661 00:56:40,480 --> 00:56:42,149 Tell them I am with you 662 00:56:44,026 --> 00:56:46,028 We're calling from the Commissioner's office 663 00:56:46,069 --> 00:56:47,654 His daughter is missing again 664 00:56:47,738 --> 00:56:50,073 They say you've kidnapped her 665 00:56:50,115 --> 00:56:54,494 But we don't believe them We don't suspect you 666 00:56:56,496 --> 00:56:58,373 No one else has kidnapped her 667 00:56:58,832 --> 00:57:00,125 I have 668 00:57:01,293 --> 00:57:02,878 She's with me 669 00:57:03,420 --> 00:57:05,297 She's in love with me 670 00:57:07,341 --> 00:57:08,967 I am in love with her too 671 00:57:09,384 --> 00:57:11,762 This too is just for your information 672 00:57:26,985 --> 00:57:29,947 "With just a hint from her eyes' 673 00:57:30,030 --> 00:57:33,325 “The heart becomes light, oh, my" 674 00:57:33,408 --> 00:57:39,498 'With her endless love, I glide like a cloud" 675 00:57:39,539 --> 00:57:46,004 'Is she a cloud that walks the earth, I look on dazed" 676 00:57:46,046 --> 00:57:52,344 “The clamour in my life, The illusions she creates never cease" 677 00:57:52,469 --> 00:57:55,555 "With just a hint from her eyes' 678 00:57:55,681 --> 00:57:58,809 “The heart becomes light, oh, my" 679 00:57:59,059 --> 00:58:05,065 'With her endless love, I glide like a cloud" 680 00:58:43,103 --> 00:58:49,317 "All along I thought the skies were up above" 681 00:58:49,359 --> 00:58:55,907 "But when I see my sky smiling right in front of me, I'm mesmerized" 682 00:58:55,949 --> 00:59:02,247 " kept my desires locked up, The keys are in your gaze' 683 00:59:02,330 --> 00:59:08,545 “All I want is a hint of consent, I'll give myself to my heart's content' 684 00:59:08,587 --> 00:59:15,052 "I want to hold your hands forever through Life's long journey” 685 00:59:15,135 --> 00:59:22,559 "Only Love brings meaning to Life till the very end" 686 00:59:25,562 --> 00:59:28,523 "With just a hint from her eyes' 687 00:59:28,565 --> 00:59:31,651 “The heart becomes light, oh, my" 688 00:59:31,693 --> 00:59:38,116 'With her endless love, I glide like a cloud" 689 01:00:09,606 --> 01:00:16,196 "Like a story to be continued, this evening ends" 690 01:00:16,238 --> 01:00:22,619 "Just to see your eyes, my day dawns..." 691 01:00:22,619 --> 01:00:29,000 "All seven days of the week, Because of you, seem like a rainbow..." 692 01:00:29,042 --> 01:00:35,048 'Days I don't see you are just black and white" 693 01:00:35,090 --> 01:00:37,592 "You are an electrifying garden” 694 01:00:37,634 --> 01:00:41,638 “The flowers you bear send out shock waves..." 695 01:00:41,680 --> 01:00:48,728 'Let's be so in love, that the whole world watches awestruck” 696 01:00:51,982 --> 01:00:54,818 "With just a hint from her eyes' 697 01:00:54,860 --> 01:00:58,155 “The heart becomes light, oh, my" 698 01:00:58,196 --> 01:01:04,494 'With her endless love, I glide like a cloud" 699 01:01:04,953 --> 01:01:11,042 'Is she a cloud that walks the earth, I look on dazed" 700 01:01:11,084 --> 01:01:17,215 “The clamour in my life, The illusions she creates never cease" 701 01:01:41,364 --> 01:01:42,616 Come 702 01:01:46,453 --> 01:01:47,704 Come 703 01:02:09,768 --> 01:02:10,852 Get in 704 01:02:14,856 --> 01:02:17,234 Who are they? 705 01:02:17,984 --> 01:02:19,986 - What happened? - Nothing! Wait 706 01:02:21,529 --> 01:02:22,822 Nothing to worry 707 01:02:25,033 --> 01:02:28,370 Where's Chandru? 708 01:02:28,411 --> 01:02:30,121 I hope there's no problem there 709 01:02:30,205 --> 01:02:32,374 I hope Chandru is all right 710 01:02:34,167 --> 01:02:37,337 Hand the phone to Chandru 711 01:03:44,237 --> 01:03:48,116 How did this happen? 712 01:04:05,800 --> 01:04:11,264 I shouldn't have left him by himself 713 01:04:14,851 --> 01:04:17,520 I'm to blame 714 01:04:18,855 --> 01:04:20,732 I'm to blame 715 01:04:23,526 --> 01:04:24,778 How...? 716 01:04:26,654 --> 01:04:27,781 Who...? 717 01:04:28,615 --> 01:04:30,200 Who did this...? 718 01:04:31,618 --> 01:04:33,161 How did this happen? 719 01:04:35,080 --> 01:04:36,456 Who did this? 720 01:04:38,041 --> 01:04:40,168 Look at the state he is in 721 01:04:42,879 --> 01:04:45,590 No one's strong enough to do this to my Chandru 722 01:04:45,632 --> 01:04:48,218 How did this happen...? Who did this? 723 01:04:48,510 --> 01:04:50,637 Is it Imran? 724 01:04:50,678 --> 01:04:52,555 Did Imran do this...? 725 01:04:52,639 --> 01:04:54,307 Where is he now...? 726 01:04:54,349 --> 01:04:57,727 Go and kill him Don't let him go 727 01:04:57,811 --> 01:05:00,397 Are you sure it's Imran's work? 728 01:05:01,815 --> 01:05:03,775 Don't any of you know where he is? 729 01:05:03,817 --> 01:05:06,611 Raju, Listen... Wait... 730 01:05:06,653 --> 01:05:11,908 You listen to me Get in to the car 731 01:05:14,202 --> 01:05:17,372 Raju, listen to me 732 01:05:17,789 --> 01:05:19,666 I have to get him now 733 01:05:22,127 --> 01:05:25,797 It's all gone...gone 734 01:05:26,214 --> 01:05:27,841 Were you hatching eggs? 735 01:05:27,882 --> 01:05:30,176 Is this how you take care of him, fools? 736 01:05:30,260 --> 01:05:31,553 Calm down 737 01:05:31,594 --> 01:05:33,847 He has to die...now 738 01:05:33,888 --> 01:05:35,640 Don't get emotional 739 01:05:39,060 --> 01:05:42,397 You have to be patient 740 01:05:42,856 --> 01:05:45,275 What are you doing, Raju? 741 01:05:45,316 --> 01:05:47,235 I should kill them 742 01:05:47,277 --> 01:05:50,155 - Get down - Why did you stop? 743 01:05:55,702 --> 01:05:57,829 What are you doing, Raju? 744 01:05:57,871 --> 01:05:59,664 I want to kill him today 745 01:05:59,706 --> 01:06:01,458 - Calm down - I want him 746 01:06:01,541 --> 01:06:04,502 We're there We'll deal with it together 747 01:06:04,544 --> 01:06:05,962 Where will he be? 748 01:06:06,004 --> 01:06:09,007 Give me the gun 749 01:06:09,466 --> 01:06:10,967 We will do 750 01:06:11,009 --> 01:06:15,430 I shouldn't have left him alone 751 01:06:16,598 --> 01:06:19,350 What the hell would you have done, if you were there? 752 01:06:36,784 --> 01:06:37,952 What did you say? 753 01:06:37,994 --> 01:06:40,246 What the hell would you have done? 754 01:07:16,074 --> 01:07:19,244 Raju is dead I just killed him 755 01:07:47,063 --> 01:07:50,275 He is dangerous Don't stand here 756 01:07:50,650 --> 01:07:52,569 They shouldn't know you are here 757 01:07:52,652 --> 01:07:53,987 Hide there 758 01:08:05,290 --> 01:08:08,710 Who refused to give us a car? 759 01:08:08,751 --> 01:08:09,836 That boy 760 01:08:11,170 --> 01:08:13,214 Did you refuse to give a car? 761 01:08:14,090 --> 01:08:16,134 Why are you harassing him? 762 01:08:21,097 --> 01:08:23,725 He refused to give us a car 763 01:08:23,766 --> 01:08:27,186 You are misusing them That's why we refused 764 01:08:27,812 --> 01:08:29,147 Don't bother us 765 01:08:29,230 --> 01:08:30,231 Is it so? 766 01:08:30,315 --> 01:08:33,276 After all that you've done, are you trying to act like a saint? 767 01:08:33,359 --> 01:08:36,112 Don't you want your cab business to do well? 768 01:08:38,406 --> 01:08:40,116 Let's see how you do it 769 01:08:42,076 --> 01:08:43,286 Let's leave 770 01:09:02,972 --> 01:09:06,559 That's the guy who enquired about you at the bar 771 01:09:09,062 --> 01:09:10,772 Stop the car 772 01:09:13,107 --> 01:09:14,901 Reverse 773 01:09:15,318 --> 01:09:16,736 That's him 774 01:09:27,747 --> 01:09:29,916 Bring him 775 01:09:30,458 --> 01:09:32,669 Why do you want him? 776 01:09:33,044 --> 01:09:36,172 He is from Madras He has nothing to do with all this 777 01:09:36,381 --> 01:09:38,424 Poor fellow He is harmless 778 01:09:38,466 --> 01:09:41,928 Let me find out myself bring him here 779 01:09:42,929 --> 01:09:45,723 Heard he's been enquiring about me 780 01:09:45,807 --> 01:09:47,058 Come 781 01:09:50,520 --> 01:09:52,438 Heard he is searching for his brother 782 01:09:52,480 --> 01:09:54,440 Leave him alone He doesn't know anything... 783 01:09:54,482 --> 01:09:55,525 Don't harm him 784 01:09:55,566 --> 01:09:58,861 Move aside I will speak to him 785 01:09:59,987 --> 01:10:01,739 Where are you from...? 786 01:10:01,781 --> 01:10:04,117 Do you want information about your brother? 787 01:10:04,992 --> 01:10:06,494 What do you have in that bag? 788 01:10:06,577 --> 01:10:08,454 There is nothing in it 789 01:10:08,496 --> 01:10:09,831 Give the bag 790 01:10:10,623 --> 01:10:12,417 Check what's inside 791 01:10:14,711 --> 01:10:18,381 Haven't you told him that his brother is dead? 792 01:10:18,589 --> 01:10:23,136 He must be food for the worms by now 793 01:10:24,262 --> 01:10:28,474 I killed your brother Don't you believe me? 794 01:10:28,808 --> 01:10:31,394 - Here it is - No, Amar 795 01:10:31,436 --> 01:10:34,313 I did, with this very gun 796 01:10:35,815 --> 01:10:42,155 Now that he knows I killed him, see how angry he is 797 01:10:42,655 --> 01:10:45,700 Is your blood boiling? Your eyes are red 798 01:10:45,950 --> 01:10:49,662 This is what happens when we spare even one person from the family 799 01:10:49,704 --> 01:10:53,583 They come back seeking revenge We shouldn't spare them 800 01:10:53,916 --> 01:10:55,376 Kill him 801 01:10:56,210 --> 01:10:57,545 Let him go 802 01:10:58,087 --> 01:10:59,422 Move aside 803 01:11:07,513 --> 01:11:11,350 Let him go he knows nothing 804 01:11:11,392 --> 01:11:12,977 Let him go, Amar 805 01:11:13,060 --> 01:11:14,437 Start the car 806 01:11:14,479 --> 01:11:16,606 Amar, please tell him to free 807 01:13:00,585 --> 01:13:04,088 Lock the gates now no one should escape 808 01:16:26,290 --> 01:16:31,003 Did you think just two bullets in my chest, will finish me? 809 01:16:32,213 --> 01:16:33,798 This is Raju 810 01:16:34,215 --> 01:16:36,801 I will decide when I'll die 811 01:16:36,884 --> 01:16:39,470 I also decide when YOU will die 812 01:16:42,765 --> 01:16:44,225 Traitor 813 01:16:46,602 --> 01:16:48,521 Traitor 814 01:16:49,063 --> 01:16:53,400 If they know you've come back, most of them will die out of fear 815 01:16:56,529 --> 01:17:00,616 Those who know I am Raju are no more 816 01:17:01,325 --> 01:17:03,244 I know who the enemy is 817 01:17:03,619 --> 01:17:10,042 Till I find who the traitors are, I am not Raju... I am Krishna 818 01:17:12,044 --> 01:17:13,879 Let it remain that way 819 01:18:25,701 --> 01:18:28,913 I hope you're okay with the place 820 01:18:32,958 --> 01:18:35,211 I didn't come here to rest 821 01:18:36,712 --> 01:18:41,926 When I close my eyes, I only see Chandru lying in a pool of blood 822 01:18:43,177 --> 01:18:45,512 I am seething inside 823 01:18:47,056 --> 01:18:50,768 I can't forget it myself I know how it will be for you 824 01:18:50,935 --> 01:18:54,521 Now that you here we'll find out the truth 825 01:18:55,064 --> 01:18:56,732 What happened that day? 826 01:18:57,733 --> 01:18:59,818 They had an important meeting that day 827 01:19:00,778 --> 01:19:03,739 There was a last minute change, they asked me not to come 828 01:19:03,864 --> 01:19:06,116 That's the day everything went wrong 829 01:19:06,575 --> 01:19:11,038 When Chandru and you left, the gang dispersed 830 01:19:11,538 --> 01:19:15,459 Jackie is the only one who didn't come to Chandru's funeral 831 01:19:16,794 --> 01:19:18,796 I don't know where he is now 832 01:19:18,879 --> 01:19:22,341 If we get him, we can find out what happened that day 833 01:19:31,225 --> 01:19:34,103 Is there any important horse race today? 834 01:21:44,108 --> 01:21:47,611 You seem to run faster than a race horse 835 01:21:47,820 --> 01:21:50,697 Why are you running away, traitor? 836 01:21:52,116 --> 01:21:53,784 What happened? 837 01:21:54,451 --> 01:21:56,412 Why are you in hiding? 838 01:21:57,788 --> 01:21:59,706 You are usually the driver 839 01:22:01,125 --> 01:22:02,918 What did you all do? 840 01:22:03,627 --> 01:22:05,754 Tell me the truth or die 841 01:22:05,838 --> 01:22:07,172 I didn't do, bhai 842 01:22:08,173 --> 01:22:12,052 The one who's hiding is not necessarily guilty 843 01:22:14,888 --> 01:22:20,936 The ones who fear death and want to escape can also be in hiding 844 01:22:23,063 --> 01:22:26,900 I swear I didn't do anything 845 01:22:28,402 --> 01:22:36,034 I got a call from Johnny He told me I needn't drive that day 846 01:22:36,201 --> 01:22:37,953 I asked him why 847 01:22:38,078 --> 01:22:41,832 He told me not to ask questions and to do as told 848 01:22:41,915 --> 01:22:43,917 He told me I'll get my share 849 01:22:43,959 --> 01:22:46,044 I knew something was wrong 850 01:22:46,086 --> 01:22:49,882 I called you immediately, you didn't answer 851 01:22:49,923 --> 01:22:58,265 I called Chandru after that Johnny answered instead 852 01:22:58,932 --> 01:23:03,312 I called Chandru again He sent people to my house 853 01:23:03,729 --> 01:23:06,857 I fled for life 854 01:23:07,691 --> 01:23:09,985 I had nothing to do with that 855 01:23:10,027 --> 01:23:11,695 I swear 856 01:23:12,112 --> 01:23:13,697 Where is Johnny? 857 01:23:14,781 --> 01:23:15,991 I don't know 858 01:23:16,033 --> 01:23:18,160 I haven't seen him after that 859 01:23:23,874 --> 01:23:26,460 I know what his bait is 860 01:23:28,962 --> 01:23:31,798 "Eyes at door step” 861 01:23:34,009 --> 01:23:39,014 "Heart is restless Eyes at door step” 862 01:23:39,139 --> 01:23:44,311 'Loneliness is a torture with no company in bed" 863 01:23:44,394 --> 01:23:49,483 “'Come, oh beloved" 864 01:23:49,525 --> 01:23:58,408 'Let us mingle and render new tune" 865 01:23:59,660 --> 01:24:02,204 Brother, sit here 866 01:24:02,246 --> 01:24:04,373 Sushma, come here quick 867 01:24:04,414 --> 01:24:09,461 "Heart is restless Eyes at door step” 868 01:24:09,545 --> 01:24:11,880 'Loneliness is a torture" 869 01:24:11,964 --> 01:24:14,675 Your girl is free, go Enjoy yourself 870 01:24:14,758 --> 01:24:18,136 “'Come, oh beloved" 871 01:24:18,637 --> 01:24:19,888 What do you want, Hero? 872 01:24:19,930 --> 01:24:22,349 'Let us mingle and render new tune" 873 01:24:22,391 --> 01:24:24,768 I want to meet Sindhu 874 01:24:26,061 --> 01:24:29,064 You can't meet her 875 01:24:29,356 --> 01:24:32,985 You have Rekha, Rani, Sheena, Shwetha... 876 01:24:33,068 --> 01:24:36,321 I want only Sindhu I'll pay any price for her 877 01:24:36,405 --> 01:24:38,865 Sindhu, my dear... 878 01:24:38,907 --> 01:24:41,702 There's a very handsome guy out there 879 01:24:41,743 --> 01:24:43,453 And he's asking only for you 880 01:24:43,495 --> 01:24:44,079 Come on! 881 01:24:44,121 --> 01:24:46,331 He's paying a whole lot of money 882 01:24:46,373 --> 01:24:48,458 I can't go with just any guy 883 01:24:48,625 --> 01:24:50,752 Johnny will be here 884 01:24:50,919 --> 01:24:53,046 I'll consider him for tomorrow 885 01:24:58,468 --> 01:25:01,722 No matter what you pay, you won't get Sindhu today 886 01:25:01,763 --> 01:25:04,933 She's going with another man for some meeting 887 01:25:04,975 --> 01:25:08,437 Come tomorrow I'll get you to meet her 888 01:25:11,064 --> 01:25:12,899 Tell her I'll come tomorrow 889 01:25:14,026 --> 01:25:17,821 Listen to me I will explain 890 01:25:18,363 --> 01:25:20,824 Haven't you left yet? 891 01:25:20,907 --> 01:25:23,493 Are you still in Mumbai? 892 01:25:29,750 --> 01:25:32,586 And you claim to be looking for your brother 893 01:25:32,669 --> 01:25:34,463 And I should trust you 894 01:25:35,797 --> 01:25:37,466 Where do you want to go? 895 01:25:37,507 --> 01:25:38,467 Ma lad 896 01:25:38,508 --> 01:25:41,845 So, after every other place, it's Ma lad finally? 897 01:25:42,137 --> 01:25:43,388 Get in 898 01:25:50,145 --> 01:25:53,523 You can never see your brother in a place like this 899 01:25:53,565 --> 01:25:56,443 He may shoot people but he's as pure as gold 900 01:25:56,526 --> 01:25:58,862 You seem to have your flaws 901 01:25:58,904 --> 01:26:02,824 I had my doubts when you looked for your brother in the Bar 902 01:26:02,908 --> 01:26:06,745 You might go missing while searching for your brother 903 01:26:10,165 --> 01:26:11,625 How much is it? 904 01:26:12,084 --> 01:26:15,504 Not bad, you have money left in the purse 905 01:26:15,587 --> 01:26:18,173 I thought you would have spent it all over there 906 01:26:18,215 --> 01:26:19,299 What's your problem? 907 01:26:19,341 --> 01:26:21,885 Nothing, I just said it's raining heavily 908 01:26:21,968 --> 01:26:23,011 Take this 909 01:26:30,268 --> 01:26:33,480 You're fully drenched, there's no point in taking cover now 910 01:27:22,195 --> 01:27:26,241 Saira! Phone is ringing See, who is on the line 911 01:27:43,550 --> 01:27:46,303 Did you come looking for me yesterday? 912 01:27:46,678 --> 01:27:48,263 They told me 913 01:27:49,306 --> 01:27:52,642 You were willing to pay any price for me 914 01:27:53,477 --> 01:27:57,022 Do you like me that much? 915 01:27:58,231 --> 01:27:59,900 You didn't miss me yesterday 916 01:27:59,983 --> 01:28:01,735 I missed you 917 01:28:01,777 --> 01:28:04,446 We're on for today 918 01:28:05,197 --> 01:28:07,449 It's my birthday today 919 01:28:07,532 --> 01:28:11,661 Johnny will be there to give me a gift 920 01:28:12,746 --> 01:28:16,291 I'll go to the shopping mall for just an hour 921 01:28:16,333 --> 01:28:17,918 We'll meet after that 922 01:28:17,959 --> 01:28:21,213 - All right - Take my number 923 01:28:34,017 --> 01:28:36,311 I'll be back in an hour 924 01:29:00,627 --> 01:29:02,045 Where are you, darling? 925 01:29:02,087 --> 01:29:04,464 I am waiting for you, where are you? 926 01:29:04,506 --> 01:29:07,217 I am in the Parking area 927 01:29:07,300 --> 01:29:09,511 What are you gifting me? 928 01:29:09,553 --> 01:29:11,721 It's your Birthday What do you want? 929 01:29:11,763 --> 01:29:13,473 Will you give me anything I want? 930 01:29:13,515 --> 01:29:16,726 I can give you anything in return for what you gave me yesterday 931 01:29:16,768 --> 01:29:18,979 What are you wearing? 932 01:29:19,062 --> 01:29:21,273 -I am in red - I am too 933 01:29:21,314 --> 01:29:22,774 - Is it? - I'll be there 934 01:29:22,816 --> 01:29:23,441 Okay 935 01:29:23,525 --> 01:29:25,735 Give me one of what you gave me yesterday 936 01:29:41,334 --> 01:29:47,716 Who's there? I am still inside the car 937 01:29:53,513 --> 01:29:54,890 We've come with Johnny bhai 938 01:29:54,973 --> 01:29:56,600 We'll be back in an hour 939 01:29:59,603 --> 01:30:01,813 Where is the car? 940 01:30:02,105 --> 01:30:05,150 - Bring the car up - Wait for a while 941 01:30:11,531 --> 01:30:13,241 Check the front 942 01:30:17,954 --> 01:30:20,373 He's not here Find him 943 01:30:20,415 --> 01:30:21,458 Where has he gone? 944 01:30:40,101 --> 01:30:42,062 Call the driver 945 01:30:42,604 --> 01:30:44,272 He is in that car 946 01:30:44,981 --> 01:30:46,191 Hurry up 947 01:30:46,274 --> 01:30:47,901 Stop! 948 01:30:49,235 --> 01:30:50,695 Catch him 949 01:30:50,779 --> 01:30:54,074 Stop the car Catch him 950 01:30:54,240 --> 01:30:58,370 Stop the car Hurry...hurry 951 01:30:59,454 --> 01:31:00,914 Hurry up 952 01:31:00,997 --> 01:31:03,667 What is this? 953 01:31:03,750 --> 01:31:05,710 It won't work out 954 01:31:33,321 --> 01:31:36,574 Don't harm me, Raju 955 01:31:36,616 --> 01:31:39,452 Are you wondering how a dead man is back alive? 956 01:31:39,494 --> 01:31:41,830 Tell me 957 01:31:45,166 --> 01:31:47,335 What happened that day? 958 01:31:47,419 --> 01:31:49,462 Where did you take Chandru? 959 01:31:50,088 --> 01:31:51,423 Tell me 960 01:31:51,506 --> 01:31:53,383 Where did you kill him? 961 01:31:54,300 --> 01:31:55,802 How could you? 962 01:31:57,012 --> 01:31:59,848 I didn't attend the meeting that day 963 01:32:00,015 --> 01:32:01,558 Trust me 964 01:32:01,641 --> 01:32:04,436 I swear I don't know anything 965 01:32:05,979 --> 01:32:09,399 Jackie was driving the car 966 01:32:10,233 --> 01:32:12,485 Our Jackie 967 01:32:23,538 --> 01:32:24,539 You...? 968 01:32:26,624 --> 01:32:28,918 I know something went wrong 969 01:32:29,044 --> 01:32:31,671 I want to know how it happened 970 01:32:32,338 --> 01:32:33,590 Tell me 971 01:32:33,715 --> 01:32:35,008 That is... 972 01:32:35,550 --> 01:32:36,551 Tell me 973 01:32:36,551 --> 01:32:38,762 I'll tell you 974 01:32:40,305 --> 01:32:45,894 All of us went to attend an important meeting 975 01:32:49,939 --> 01:32:51,441 Where's Jackie? 976 01:32:51,524 --> 01:32:54,486 His mother is unwell He's gone to visit her 977 01:32:54,611 --> 01:32:57,155 Send him some money right away 978 01:32:57,197 --> 01:32:58,698 All right 979 01:33:01,910 --> 01:33:03,536 I'll take the call 980 01:33:05,914 --> 01:33:07,874 I told him 981 01:33:07,916 --> 01:33:10,085 The money will reach you at the hospital 982 01:33:10,168 --> 01:33:12,962 bhai will come there to give it to you 983 01:33:13,505 --> 01:33:14,798 That was Jackie 984 01:33:28,144 --> 01:33:29,521 Wait here, Chandru 985 01:33:29,604 --> 01:33:31,689 I'll go up and check and then call you 986 01:33:31,773 --> 01:33:33,233 You can come after that 987 01:33:33,316 --> 01:33:34,609 Come, let's go 988 01:33:42,200 --> 01:33:43,993 You can come now 989 01:34:07,976 --> 01:34:09,727 How long will JK take to come? 990 01:34:09,811 --> 01:34:11,354 He's on his way 991 01:34:16,359 --> 01:34:17,652 Who's on the phone? 992 01:34:17,652 --> 01:34:19,112 JK is calling 993 01:34:19,154 --> 01:34:20,613 Why is he calling frequently? 994 01:34:20,655 --> 01:34:21,990 Doesn't he know we're here? 995 01:34:22,031 --> 01:34:24,242 - Call him - We're here, JK 996 01:34:26,161 --> 01:34:27,370 Come 997 01:34:27,495 --> 01:34:28,872 I've told him 998 01:34:35,170 --> 01:34:37,380 I am not getting the right signs 999 01:34:37,463 --> 01:34:39,883 Let's have the meeting after Raju comes 1000 01:34:40,550 --> 01:34:41,718 Let's go 1001 01:34:47,557 --> 01:34:48,725 They are here 1002 01:35:07,827 --> 01:35:08,995 Let me go 1003 01:35:24,636 --> 01:35:26,638 The person you want is me 1004 01:35:26,930 --> 01:35:28,848 Do what you want with me 1005 01:35:29,182 --> 01:35:31,100 Don't hurt my men 1006 01:35:37,315 --> 01:35:39,734 The man who was with you that day 1007 01:35:40,944 --> 01:35:42,320 What's his name? 1008 01:35:45,657 --> 01:35:46,991 Where is he? 1009 01:35:47,742 --> 01:35:49,410 Tell him to come here 1010 01:35:52,121 --> 01:35:53,915 Tell him to come here 1011 01:35:56,584 --> 01:36:00,338 If he doesn't come here, no one will step out alive 1012 01:36:00,755 --> 01:36:02,131 Call him 1013 01:36:54,892 --> 01:36:56,185 Was that ok? 1014 01:36:56,519 --> 01:36:58,396 You are fine, aren't you? 1015 01:37:04,235 --> 01:37:05,903 What did you think? 1016 01:37:06,487 --> 01:37:08,364 It's not easy 1017 01:37:34,140 --> 01:37:35,683 I got scared 1018 01:37:40,605 --> 01:37:43,274 I got very scared 1019 01:37:49,322 --> 01:37:52,033 You lowly creature! 1020 01:37:52,408 --> 01:37:54,410 You're trying to kill me? 1021 01:37:54,827 --> 01:37:57,288 You'll shoot me like you'll shoot an animal? 1022 01:37:58,873 --> 01:38:01,459 You shouldn't die with just one bullet 1023 01:38:03,503 --> 01:38:11,344 I will let you float in your own blood and die 1024 01:38:22,814 --> 01:38:24,649 It's a call from Raju 1025 01:38:25,775 --> 01:38:27,151 Talk to him 1026 01:38:29,695 --> 01:38:31,406 Where's Chandru? 1027 01:38:31,489 --> 01:38:33,074 You said you won't call him 1028 01:38:33,116 --> 01:38:35,118 He's calling now 1029 01:38:35,201 --> 01:38:36,536 Chandru is fine 1030 01:38:36,577 --> 01:38:38,746 - Is Chandru safe? - There's no problem 1031 01:38:38,830 --> 01:38:41,040 Hand the phone to Chandru 1032 01:38:41,082 --> 01:38:42,875 Chandru is in a meeting 1033 01:38:42,917 --> 01:38:45,837 - Are you in meeting? - I'll ask him to call you 1034 01:38:45,920 --> 01:38:48,172 Where are you, Raju? 1035 01:39:10,027 --> 01:39:11,529 Die!! 1036 01:39:21,247 --> 01:39:24,083 You've only seen the traitors around me 1037 01:39:26,461 --> 01:39:29,088 You haven't seen what loyalty is 1038 01:39:30,173 --> 01:39:32,008 He'll come 1039 01:39:32,341 --> 01:39:35,887 He'll kill every one of you 1040 01:39:36,429 --> 01:39:40,516 And he'll kill you too finally 1041 01:39:41,309 --> 01:39:43,019 You can go first 1042 01:39:43,394 --> 01:39:45,813 I'll send him right after you 1043 01:40:03,080 --> 01:40:04,999 He wants to kill me! 1044 01:40:05,458 --> 01:40:07,251 You rascal! 1045 01:40:35,238 --> 01:40:37,573 Why are you looking at me like that? 1046 01:40:39,408 --> 01:40:42,119 What are you going to do? 1047 01:40:46,040 --> 01:40:49,418 Please don't 1048 01:41:17,196 --> 01:41:21,284 Let Manoj bhai come I will discuss and solve it 1049 01:41:25,329 --> 01:41:27,331 Go down quick and see who it is 1050 01:41:27,373 --> 01:41:28,791 - Catch him - Hurry! 1051 01:41:37,216 --> 01:41:39,677 Catch the guy in that car 1052 01:41:46,559 --> 01:41:48,060 Look there 1053 01:41:48,102 --> 01:41:49,270 Hurry up 1054 01:41:49,312 --> 01:41:50,980 Catch him 1055 01:41:51,522 --> 01:41:52,815 Hurry! 1056 01:43:21,779 --> 01:43:23,280 No 1057 01:43:24,407 --> 01:43:26,826 Tell me when Manoj is coming 1058 01:43:27,284 --> 01:43:29,370 Or I'll press the trigger 1059 01:43:41,716 --> 01:43:42,800 That's all right 1060 01:44:53,496 --> 01:44:57,041 "One, Two, Three, Four Say yes to me" 1061 01:44:57,082 --> 01:45:00,419 “I will teach you one at a time, learn it" 1062 01:45:00,503 --> 01:45:07,843 "When you look at me, I go dizzy My heart goes aflame" 1063 01:45:07,885 --> 01:45:11,305 "One, Two, Three, Four Say yes to me" 1064 01:45:11,347 --> 01:45:15,601 “I will teach you one at a time, learn it" 1065 01:45:29,198 --> 01:45:35,538 'One, Two, Three, Four" 1066 01:45:42,837 --> 01:45:51,554 "When your feet dance swiftly to music, I step away and try to find myself * 1067 01:45:53,931 --> 01:46:02,106 "The drizzle that touches my forehead gushes to the centre of my lips" 1068 01:46:04,775 --> 01:46:13,701 “The clouds atop the mountains now touch my head and drizzle" 1069 01:46:29,592 --> 01:46:33,095 "One, Two, Three, Four Say yes to me" 1070 01:46:33,137 --> 01:46:37,391 “I will teach you one at a time, learn it" 1071 01:46:50,905 --> 01:46:54,491 "The film that both of us are watching using one ticket" 1072 01:46:54,533 --> 01:46:59,204 'Is that the colour film featuring us?" 1073 01:47:01,457 --> 01:47:05,085 "Hey, is it magic or a trick? What are you up to?" 1074 01:47:05,127 --> 01:47:08,589 "Your sly look is killing me" 1075 01:47:08,714 --> 01:47:12,468 "I am going to turn you into cotton" 1076 01:47:12,509 --> 01:47:19,433 "And come as a gush of wind and carry you up" 1077 01:47:19,433 --> 01:47:23,103 "One, Two, Three, Four I'll say yes to you" 1078 01:47:23,145 --> 01:47:26,482 “Teach me one at a time, I'll learn it" 1079 01:47:26,523 --> 01:47:33,822 "Lean on me, and I'll bear you On my lap, I'll indulge you" 1080 01:47:33,864 --> 01:47:37,242 "One, Two, Three, Four Say yes to me" 1081 01:47:37,284 --> 01:47:41,413 “I will teach you one at a time, learn it" 1082 01:48:50,733 --> 01:48:51,817 Who's he? 1083 01:48:52,985 --> 01:48:57,906 How did he dare to come to my place to shoot us? 1084 01:48:59,616 --> 01:49:02,870 Who's he? 1085 01:49:09,251 --> 01:49:12,129 Two things have happened already 1086 01:49:13,047 --> 01:49:17,468 Amar is missing Johnny is dead 1087 01:49:17,968 --> 01:49:19,887 And now, the shootout 1088 01:49:20,637 --> 01:49:23,474 Someone is targeting me 1089 01:49:23,974 --> 01:49:26,143 Who is that? 1090 01:49:27,019 --> 01:49:30,564 I need to find out who that is 1091 01:49:32,191 --> 01:49:33,233 Go away 1092 01:49:36,862 --> 01:49:39,656 Someone called Krishna was here last week 1093 01:49:39,698 --> 01:49:42,117 He said he was Raju Bhai's brother 1094 01:49:42,618 --> 01:49:44,369 Raju's brother? 1095 01:49:48,707 --> 01:49:50,584 Switch on the CCTV 1096 01:50:10,854 --> 01:50:14,650 I want him 1097 01:50:15,526 --> 01:50:18,987 No matter where he is in Mumbai, bring him to me 1098 01:50:26,578 --> 01:50:28,163 I want that guy in the photo now 1099 01:50:28,247 --> 01:50:29,498 Will be done 1100 01:50:30,749 --> 01:50:32,209 Stop that 1101 01:50:43,095 --> 01:50:46,181 This is not a recording This is live 1102 01:51:00,279 --> 01:51:03,615 There's a man coming Send him up 1103 01:51:26,013 --> 01:51:28,932 I believe you came here in search of me last week 1104 01:51:29,141 --> 01:51:30,100 Why? 1105 01:51:30,517 --> 01:51:33,687 I came in search of my brother 1106 01:51:34,688 --> 01:51:37,482 Are you Raju Bhai's brother? 1107 01:51:39,693 --> 01:51:42,154 He is Raju's brother 1108 01:51:44,156 --> 01:51:46,325 You look just like him 1109 01:51:48,160 --> 01:51:50,245 But your hair style is different 1110 01:51:50,704 --> 01:51:58,795 If you unbutton your shirt and pull up your collar, that would be Raju's style 1111 01:51:59,922 --> 01:52:02,257 These glasses don't suit you 1112 01:52:04,426 --> 01:52:05,802 And this bag 1113 01:52:06,220 --> 01:52:07,846 Seems like a school boy 1114 01:52:15,187 --> 01:52:19,399 There's one more difference between your brother and you 1115 01:52:19,441 --> 01:52:23,570 Your brother holds a stick stylishly in his mouth 1116 01:52:23,612 --> 01:52:26,907 But you're holding a stick in your hand 1117 01:52:27,783 --> 01:52:29,952 I was just kidding 1118 01:52:29,993 --> 01:52:31,703 Hold it 1119 01:52:37,501 --> 01:52:46,009 Apart from all this your brother had something that's missing in you 1120 01:52:47,636 --> 01:52:52,891 He had a cut near his eyebrow 1121 01:52:53,767 --> 01:52:58,772 Right here, to be exact 1122 01:53:02,776 --> 01:53:05,529 Good day, bhai 1123 01:53:06,196 --> 01:53:09,491 You're the one who gave me this life 1124 01:53:09,992 --> 01:53:14,288 I am talking to a guy who claims to be Raju's brother 1125 01:53:14,329 --> 01:53:18,417 Yes, your birthday party arrangements are going good 1126 01:53:18,458 --> 01:53:20,877 Okay, thank you 1127 01:53:29,636 --> 01:53:32,097 You said you've come in search of your brother 1128 01:53:33,348 --> 01:53:35,517 That's a waste of time Go back 1129 01:53:36,601 --> 01:53:38,103 Your brother is not here 1130 01:53:39,146 --> 01:53:40,814 Your brother is not here 1131 01:53:41,023 --> 01:53:43,317 Your brother is dead 1132 01:53:44,526 --> 01:53:46,361 My brother is not dead 1133 01:53:54,953 --> 01:53:56,371 What did you say? 1134 01:53:56,580 --> 01:53:57,831 He's alive 1135 01:53:58,415 --> 01:54:02,210 Your brother is alive Where? 1136 01:54:02,294 --> 01:54:03,545 He's here 1137 01:54:03,837 --> 01:54:06,465 What do you mean, in Mumbai? 1138 01:54:08,550 --> 01:54:09,676 Tell me 1139 01:54:09,718 --> 01:54:11,345 He's at your place 1140 01:54:13,555 --> 01:54:14,765 What? 1141 01:54:15,849 --> 01:54:17,517 In my place...? 1142 01:54:19,394 --> 01:54:22,606 Does that mean the two of you came together? 1143 01:54:23,148 --> 01:54:26,860 Amar first and then Johnny and then the shootout 1144 01:54:28,570 --> 01:54:30,739 It was your work then 1145 01:54:31,031 --> 01:54:34,034 Why are you staring, go look for him 1146 01:54:35,619 --> 01:54:38,538 Are the two of you trying to mess with me? 1147 01:54:39,081 --> 01:54:42,000 If your brother doesn't come here, I will kill you 1148 01:54:46,797 --> 01:54:48,382 Kill me 1149 01:54:55,889 --> 01:54:56,973 Kill me 1150 01:55:03,105 --> 01:55:04,606 Kill me 1151 01:55:28,922 --> 01:55:33,176 "If Raju bhai looks at you It goes bang bang bang" 1152 01:55:33,218 --> 01:55:37,681 "If Raju bhai enters your view It goes bang bang bang" 1153 01:55:54,114 --> 01:55:58,827 "If Raju bhai looks at you-" 1154 01:55:58,869 --> 01:56:02,789 "If Raju bhai enters your view-' 1155 01:56:03,248 --> 01:56:07,210 "If Raju bhai looks at you-" 1156 01:56:07,377 --> 01:56:11,756 "If Raju bhai enters your view-' 1157 01:56:25,896 --> 01:56:29,816 After being a fake all the time, you can't spot an original 1158 01:56:30,484 --> 01:56:32,527 Raju, don't... 1159 01:56:32,611 --> 01:56:35,947 Twirling a coin doesn't make you Chandru 1160 01:56:35,989 --> 01:56:39,242 Don't be hasty 1161 01:56:39,409 --> 01:56:41,620 Listen to what I have to say 1162 01:56:41,745 --> 01:56:44,789 I had nothing to begin with 1163 01:56:44,873 --> 01:56:48,126 But, now I have everything 1164 01:56:48,210 --> 01:56:50,170 I have a mansion, cars 1165 01:56:50,253 --> 01:56:52,589 I am into the business of gold now 1166 01:56:52,756 --> 01:56:54,841 I am very well placed 1167 01:56:58,553 --> 01:56:59,930 Don't worry about anything 1168 01:57:00,013 --> 01:57:02,724 I'll speak to bhai and ask him to forgive you 1169 01:57:02,766 --> 01:57:04,142 bhai is a very good man 1170 01:57:04,184 --> 01:57:06,061 He will forgive you for sure 1171 01:57:08,480 --> 01:57:13,860 I have everything Chandru had 1172 01:57:13,902 --> 01:57:18,532 But I don't have just one thing 1173 01:57:22,118 --> 01:57:26,206 If only you join hands with me, all of Mumbai will be in my control 1174 01:57:26,248 --> 01:57:30,794 Join hands with me Let's be together 1175 01:57:38,843 --> 01:57:43,431 As though you haven't betrayed enough, you want me to join you? 1176 01:57:43,640 --> 01:57:47,435 Didn't you butcher Chandru only to reach the top? 1177 01:57:47,477 --> 01:57:51,231 This won't do for you 1178 01:57:51,731 --> 01:57:55,402 I'll send you to a higher place 1179 01:57:59,990 --> 01:58:00,949 Go 1180 01:58:03,451 --> 01:58:04,703 Go up! 1181 01:58:09,791 --> 01:58:13,378 Traitor! 1182 01:58:59,674 --> 01:59:02,469 "My smile is my specialty" 1183 01:59:02,510 --> 01:59:05,055 "I am a glam girl" 1184 01:59:10,352 --> 01:59:13,229 'Day by day majority" 1185 01:59:13,271 --> 01:59:16,191 "Take it easy mentality" 1186 01:59:20,862 --> 01:59:26,284 "I am a child at heart A gang of boys are my escorts" 1187 01:59:26,326 --> 01:59:31,873 "I am an authority on beauty A slave to my beauty is Mumbai city" 1188 01:59:31,956 --> 01:59:34,292 'I've a rainbow like body" 1189 01:59:34,334 --> 01:59:37,045 "Without any rest I am on a spree" 1190 01:59:37,087 --> 01:59:42,634 "Even the seven seas can't quench my thirst...that's me" 1191 01:59:42,676 --> 01:59:47,847 "With a slight glance, shall I destroy your pride?" 1192 01:59:47,889 --> 01:59:53,687 "Should I strike you with my over flowing beauty? Tell me” 1193 02:00:03,780 --> 02:00:06,533 "My smile is my specialty" 1194 02:00:06,574 --> 02:00:08,785 "I am a glam girl" 1195 02:00:36,020 --> 02:00:40,942 'We're an orthodox family, we'll be strict" 1196 02:00:40,984 --> 02:00:46,114 “To boys alone, we open up our heart" 1197 02:00:46,281 --> 02:00:51,870 "For the last seven or eight years, I've never been lonely” 1198 02:00:51,911 --> 02:00:57,167 "All along, I've been a dual SIM card" 1199 02:00:57,250 --> 02:01:02,505 "My heart's flying with the wind, The world's sweeter because of youth" 1200 02:01:02,547 --> 02:01:07,719 "I like to have fun, my youth's blossoming” 1201 02:01:07,802 --> 02:01:13,266 "'Come in calmly, I'll quickly cool the flame" 1202 02:01:13,308 --> 02:01:18,480 'I've a rainbow like body" 1203 02:01:18,521 --> 02:01:21,065 "Without any rest I am on a spree" 1204 02:01:21,149 --> 02:01:26,738 "Even the seven seas can't quench my thirst...that's me" 1205 02:01:58,478 --> 02:02:04,108 "Cars like Audi and Hummer are outside my house" 1206 02:02:04,150 --> 02:02:09,572 "Waiting and pleading to me, hey, girl" 1207 02:02:09,614 --> 02:02:14,828 "The fan following is innumerable in front of my house" 1208 02:02:14,869 --> 02:02:19,624 "I can pawn anyone's heart" 1209 02:02:19,791 --> 02:02:22,669 "To sleep it's a five-star hotel 1210 02:02:22,710 --> 02:02:25,380 “To drink, it's tinned beer" 1211 02:02:25,421 --> 02:02:28,258 "With the person I like, I go on along tour" 1212 02:02:28,299 --> 02:02:30,802 "And fifty kisses are my share" 1213 02:02:30,844 --> 02:02:36,349 "Mumbai Dons are nothing in front of me' 1214 02:02:37,350 --> 02:02:39,018 "Rainbow like body..." 1215 02:02:40,019 --> 02:02:41,437 "With my beauty..." 1216 02:02:42,647 --> 02:02:44,274 "To quench the thirst..." 1217 02:03:31,529 --> 02:03:35,074 Are you wondering how I am alive even after shooting me? 1218 02:03:43,124 --> 02:03:47,045 If you want to shoot me, you have to shoot ten different places 1219 02:03:57,472 --> 02:04:01,309 You went through hell for trying to get your hands on me 1220 02:04:02,560 --> 02:04:04,896 You're doing it again 1221 02:04:04,979 --> 02:04:07,440 I tried connecting the dots with the three men who died 1222 02:04:07,440 --> 02:04:10,151 I realised there was some unfinished business 1223 02:04:10,193 --> 02:04:11,861 I was right 1224 02:04:12,946 --> 02:04:19,911 Raju bhai, when I step into Mumbai again, you won't be alive 1225 02:04:23,456 --> 02:04:27,543 Wherever he is in Mumbai, find him 1226 02:04:27,585 --> 02:04:30,713 I want him...alive 1227 02:04:36,886 --> 02:04:40,556 Inform Panday, I want Raju when I come back to Mumbai 1228 02:04:59,158 --> 02:05:01,160 Search for him 1229 02:05:01,577 --> 02:05:03,788 Did he come back looking for Amar? 1230 02:05:03,830 --> 02:05:04,580 No, sir 1231 02:05:37,655 --> 02:05:39,407 What do you all want? 1232 02:05:39,449 --> 02:05:42,618 Who are you? Let us go 1233 02:05:44,912 --> 02:05:47,206 Where is Raju, tell? 1234 02:05:47,290 --> 02:05:49,709 - Come! - I don't know 1235 02:05:49,751 --> 02:05:52,462 Let her go 1236 02:06:10,563 --> 02:06:13,816 Some hooligans stormed in and beat us up 1237 02:06:13,858 --> 02:06:17,445 They broke everything around and took our girl with them 1238 02:06:17,612 --> 02:06:18,571 What? 1239 02:06:18,571 --> 02:06:21,199 They took our girl with them 1240 02:06:25,912 --> 02:06:27,580 Nothing will happen to your Saira 1241 02:06:27,580 --> 02:06:29,040 I will take care of it 1242 02:06:30,291 --> 02:06:32,919 I will bring her back safe 1243 02:06:36,589 --> 02:06:38,591 The girl they took away is not Saira 1244 02:06:39,926 --> 02:06:41,385 It's your Jeeva 1245 02:06:44,680 --> 02:06:46,224 What are you saying? 1246 02:06:48,392 --> 02:06:50,228 They say they killed Raju 1247 02:06:51,354 --> 02:06:57,401 But as they haven't found his body, I believe he will come back 1248 02:06:59,445 --> 02:07:02,824 I know how much Raju loves Chandru 1249 02:07:04,075 --> 02:07:07,120 He will be fuming with rage now 1250 02:07:08,162 --> 02:07:09,831 Let him finish with everything 1251 02:07:09,872 --> 02:07:11,833 I don't want him to see me till then 1252 02:07:13,459 --> 02:07:16,712 But I can't be without seeing him that long 1253 02:08:19,775 --> 02:08:20,985 Call him 1254 02:08:26,824 --> 02:08:28,034 Call him 1255 02:08:32,413 --> 02:08:33,581 Show it 1256 02:08:35,958 --> 02:08:37,543 Show me that 1257 02:08:42,423 --> 02:08:44,508 She is Raju Bhai's lover 1258 02:08:46,260 --> 02:08:48,346 She is Raju Bhai's lover 1259 02:08:51,265 --> 02:08:56,646 I'll burn the tattoo 1260 02:09:13,454 --> 02:09:15,748 Why are you shouting? 1261 02:09:17,250 --> 02:09:21,712 If he knows it's me you've kidnapped, he'll be here the next minute 1262 02:09:35,268 --> 02:09:36,394 He's here 1263 02:09:37,436 --> 02:09:38,896 Run for your life 1264 02:11:47,483 --> 02:11:48,818 What happened? 1265 02:12:14,593 --> 02:12:16,762 bhai is waiting outside 1266 02:12:17,471 --> 02:12:19,306 Go, sit in the car 1267 02:12:20,558 --> 02:12:21,434 Go 1268 02:12:23,978 --> 02:12:25,646 I am telling you to go 1269 02:12:29,900 --> 02:12:31,485 What do you think? 1270 02:12:31,652 --> 02:12:33,946 Are all of us playing the fool here? 1271 02:12:33,946 --> 02:12:36,740 Will you get past so many of us? 1272 02:12:39,034 --> 02:12:40,828 Go 1273 02:12:43,914 --> 02:12:44,832 Go 1274 02:12:51,464 --> 02:12:52,256 Go 1275 02:12:59,263 --> 02:13:00,181 Go 1276 02:14:57,840 --> 02:14:58,757 Tell me 1277 02:14:58,966 --> 02:15:00,509 I've caught Raju 1278 02:15:00,884 --> 02:15:02,845 I want him alive 1279 02:15:03,178 --> 02:15:05,973 We'll bring him to you in ten minutes 1280 02:15:30,122 --> 02:15:31,624 Get down 1281 02:15:34,835 --> 02:15:36,086 Move 1282 02:15:42,926 --> 02:15:43,927 Go 1283 02:16:14,166 --> 02:16:18,587 Do you know why you've come back alive? 1284 02:16:19,505 --> 02:16:21,715 I didn't kill you with my very hands 1285 02:16:23,092 --> 02:16:25,761 That was my angst 1286 02:16:27,554 --> 02:16:31,225 That is why you've come back 1287 02:16:33,060 --> 02:16:36,188 You shouldn't die with just one bullet 1288 02:16:36,980 --> 02:16:39,692 You should regret messing with Imran bhai 1289 02:16:39,733 --> 02:16:42,861 You should float in your own blood Suffer in pain and then die 1290 02:16:43,696 --> 02:16:45,280 Just like your friend 1291 02:16:46,448 --> 02:16:47,991 Do you remember? 1292 02:16:53,664 --> 02:16:57,626 Why are you laughing when death is knocking on your door? 1293 02:17:02,840 --> 02:17:04,383 Whose death? 1294 02:17:22,151 --> 02:17:25,195 They were your men only till they caught me... 1295 02:17:26,905 --> 02:17:30,617 They became my men on the way 1296 02:17:36,415 --> 02:17:40,335 Haven't you kidnapped me because Imran bhai has asked you to? 1297 02:17:40,627 --> 02:17:45,758 What if I escape? Won't bhai kill you all? 1298 02:17:46,884 --> 02:17:51,096 Are you crazy? The four of us are taking you at gun point 1299 02:17:51,138 --> 02:17:53,474 How will you get away from us? 1300 02:17:53,515 --> 02:17:56,643 I am not dead for the four of you to take me to my grave 1301 02:17:57,269 --> 02:17:59,480 I'm a kidnap specialist myself 1302 02:17:59,855 --> 02:18:01,774 Who are you to kidnap me? 1303 02:18:02,941 --> 02:18:05,110 I am the one who has kidnapped you 1304 02:18:05,360 --> 02:18:07,279 Do you want me to believe you? 1305 02:18:07,279 --> 02:18:10,240 This is how he speaks Don't trust him 1306 02:18:10,699 --> 02:18:12,618 You don't trust me, do you? 1307 02:18:13,285 --> 02:18:15,287 Ask your man to take the right 1308 02:18:15,329 --> 02:18:16,330 What? 1309 02:18:16,538 --> 02:18:18,916 Ask your man to take the right 1310 02:18:21,043 --> 02:18:23,629 Take the right 1311 02:18:34,223 --> 02:18:35,808 Take the left now 1312 02:19:00,374 --> 02:19:03,794 I have my cars on all sides 1313 02:19:06,880 --> 02:19:08,799 I've kidnapped you 1314 02:19:08,841 --> 02:19:11,093 You are under my control 1315 02:19:11,510 --> 02:19:13,011 Shall we talk? 1316 02:19:16,181 --> 02:19:18,559 How long have you worked for bhai? 1317 02:19:19,101 --> 02:19:21,311 What has bhai done for you so far? 1318 02:19:23,564 --> 02:19:27,442 But if you point the gun a little away for my sake... 1319 02:19:27,818 --> 02:19:31,822 ...a very small distance away 1320 02:19:32,614 --> 02:19:38,495 Ten minutes of this travel can take your life forward by ten years 1321 02:19:39,788 --> 02:19:41,123 Who are you? 1322 02:19:41,540 --> 02:19:43,041 Who are you to bhai? 1323 02:19:43,375 --> 02:19:47,379 You use your rapport with the Arabs and bring all the gold here 1324 02:19:48,672 --> 02:19:52,467 You use your influence with the Police and distribute the gold 1325 02:19:53,427 --> 02:19:56,805 You have manpower with you and therefore he has you with him 1326 02:19:57,097 --> 02:20:01,435 I know all your strengths, but you don't seem to know it 1327 02:20:05,188 --> 02:20:09,234 I only want Imran 1328 02:20:10,360 --> 02:20:11,945 I'll take care of him 1329 02:20:11,987 --> 02:20:14,031 Mumbai without Imran... 1330 02:20:15,741 --> 02:20:22,873 Just the four of you, imagine how it would be 1331 02:20:29,796 --> 02:20:32,507 What are you all saying? I will not agree 1332 02:20:37,596 --> 02:20:40,432 You need diamonds to cut diamonds 1333 02:20:41,934 --> 02:20:44,394 You need fire to dowse fire 1334 02:20:46,647 --> 02:20:49,316 Betrayal has to be destroyed by betrayal 1335 02:20:50,817 --> 02:20:53,028 I've learnt this from you 1336 02:20:54,237 --> 02:20:57,115 You shouldn't die with just one bullet 1337 02:20:58,867 --> 02:21:04,498 You must float in your own blood and die 1338 02:21:19,721 --> 02:21:22,182 I will decide when I'll die 1339 02:21:23,058 --> 02:21:25,811 I also decide when YOU will die 1340 02:21:36,488 --> 02:21:39,324 You've only seen the traitors around me 1341 02:21:40,283 --> 02:21:42,577 You haven't seen what loyalty is 1342 02:21:44,329 --> 02:21:45,872 He'll come 1343 02:21:45,956 --> 02:21:51,878 He'll kill every one of you 1344 02:21:52,379 --> 02:21:54,881 And he'll kill you too finally 1345 02:22:31,501 --> 02:22:33,420 Please leave, Raju bhai 1346 02:22:33,503 --> 02:22:35,172 We'll take care of this 1347 02:22:35,213 --> 02:22:37,466 Don't wait here 1348 02:22:37,758 --> 02:22:39,634 Please leave, Raju bhai 1349 02:22:39,676 --> 02:22:41,136 Carry him 1350 02:22:57,819 --> 02:23:01,615 Even enemies must not have traitors with them 1351 02:23:17,089 --> 02:23:19,091 Where are you going? 1352 02:23:19,132 --> 02:23:21,676 Where are you escaping? 1353 02:23:21,760 --> 02:23:24,137 Why does every one want to mess with me? 1354 02:23:24,638 --> 02:23:28,391 No one is letting me look at my face in the mirror 1355 02:23:28,433 --> 02:23:31,061 Which platform does the Kanyakumari Express come to? 1356 02:23:31,186 --> 02:23:35,065 It's you? You're finally leaving? 1357 02:23:38,568 --> 02:23:42,239 You found a pretty girlfriend while searching for your brother 1358 02:23:43,490 --> 02:23:47,035 You didn't find your brother till the very end 1359 02:23:47,619 --> 02:23:52,582 You didn't come to do that You had other plans 1360 02:23:52,833 --> 02:23:54,918 Get back home and have a good life 1361 02:23:54,960 --> 02:23:56,503 Take the left 1362 02:23:56,586 --> 02:23:57,712 Let's go 1363 02:24:00,966 --> 02:24:03,218 Just a minute, please 1364 02:24:03,760 --> 02:24:05,887 Where is the stick you had? 1365 02:24:15,647 --> 02:24:18,024 Raju...bhai, eh? 1366 02:24:19,651 --> 02:24:23,530 I didn't realise I was playing with a Lion 1367 02:24:31,830 --> 02:24:36,710 "Every bullet has just one name" 1368 02:24:40,213 --> 02:24:45,051 'Mumbai's Gate and roads have the same" 1369 02:24:48,388 --> 02:24:52,976 "Anytime here, may shoot up danger's flame" 1370 02:24:53,018 --> 02:24:57,230 “To save you, there is just one name" 1371 02:24:57,272 --> 02:24:59,524 "If you utter Andheri tiger's name..." 1372 02:24:59,691 --> 02:25:02,736 "Your heart goes bang bang bang!" 1373 02:25:02,777 --> 02:25:06,656 "If Raju bhai looks at you, It goes bang bang bang!" 1374 02:25:06,698 --> 02:25:10,702 "If Raju bhai enters your view It goes bang bang bang!" 1375 02:25:10,744 --> 02:25:14,956 "If Raju bhai looks at you, It goes bang bang bang!" 1376 02:25:14,998 --> 02:25:17,751 "If Raju bhai enters your view-' 1377 02:25:17,834 --> 02:25:22,714 "Every bullet has just one name" 1378 02:25:26,051 --> 02:25:30,972 'Mumbai's Gate and roads have the same" 1379 02:25:34,726 --> 02:25:37,270 “If love is what they ask, give them a heap!" 1380 02:25:37,312 --> 02:25:39,564 "If they put on a mask, lay them in a heap!" 1381 02:25:39,689 --> 02:25:43,318 "That is the motto of Raju bhai!" 1382 02:25:43,360 --> 02:25:45,654 'If one makes you angry, be cool like ice!" 1383 02:25:45,695 --> 02:25:47,781 'When the time comes, you may slice!" 1384 02:25:47,822 --> 02:25:51,576 "That is the strategy of Raju bhai!" 1385 02:25:51,701 --> 02:25:53,954 "Hey, even when the scene changes" 1386 02:25:54,037 --> 02:25:55,747 "His game doesn't!" 1387 02:25:55,789 --> 02:25:57,874 "Hey, even when the government changes" 1388 02:25:57,916 --> 02:25:59,960 "This gang doesn't!" 1389 02:26:05,799 --> 02:26:07,884 'Bang bang bang!" 1390 02:26:10,011 --> 02:26:12,013 'Bang bang bang!" 1391 02:26:45,505 --> 02:26:47,507 “There is love from all over town" 1392 02:26:47,549 --> 02:26:49,634 "There is friendship to lay life down" 1393 02:26:49,718 --> 02:26:53,722 "That's all the wealth we have saved!" 1394 02:26:53,847 --> 02:26:56,182 “To get justice, no need for law!" 1395 02:26:56,224 --> 02:26:58,226 "To give charity, no need for degrees!” 1396 02:26:58,268 --> 02:27:01,896 "That's life's philosophy engraved!" 1397 02:27:02,022 --> 02:27:06,234 “Try splashing money here can't move a thing" 1398 02:27:06,318 --> 02:27:10,488 "Just a drop of tear, that will do Don't say anything else" 1399 02:27:16,369 --> 02:27:17,912 'Bang bang bang!" 1400 02:27:17,954 --> 02:27:21,958 "If Raju bhai looks at you It goes bang bang bang" 1401 02:27:22,042 --> 02:27:26,212 "If Raju bhai enters your view It goes bang bang bang" 98205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.