Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,150 --> 00:00:22,956
Переплетай...
2
00:00:23,040 --> 00:00:24,886
...истории...
3
00:00:24,970 --> 00:00:28,686
...между людьми без принципа,
4
00:00:28,770 --> 00:00:32,526
В красивой жизни нет любви...
5
00:00:32,610 --> 00:00:36,346
Она почти вся выцвела.
6
00:00:36,430 --> 00:00:40,161
Обманывай меня ещё,
7
00:00:40,245 --> 00:00:43,996
Ведь это так всё весело.
8
00:00:44,080 --> 00:00:45,946
Забыть тебя...
9
00:00:46,030 --> 00:00:51,330
...забыть про всё,
Сказала как отрезала.
10
00:00:52,100 --> 00:00:55,306
Игры слов — сплошная ложь,
11
00:00:55,390 --> 00:00:59,216
Я надеюсь, что за
ужин меня не убьёшь.
12
00:00:59,300 --> 00:01:06,100
Посмотри в глаза, ты всё
поймёшь, ты всё поймёшь.
13
00:01:07,510 --> 00:01:11,226
На одну ночь или насовсем,
14
00:01:11,310 --> 00:01:14,626
Моя ревность на первой полосе.
15
00:01:14,710 --> 00:01:18,926
Двойная роль в одной игре.
16
00:01:19,010 --> 00:01:22,776
Кем надо быть, чтоб понравиться всем.
17
00:01:22,860 --> 00:01:24,526
На одну ночь...
18
00:01:24,610 --> 00:01:26,636
...или насовсем,
19
00:01:26,720 --> 00:01:29,936
Моя ревность на первой полосе.
20
00:01:30,020 --> 00:01:34,266
Двойная роль в одной игре,
21
00:01:34,350 --> 00:01:38,096
Кем надо быть, чтоб понравиться всем.
22
00:01:38,180 --> 00:01:41,996
На одну ночь или насовсем...
23
00:01:42,080 --> 00:01:45,346
Моя ревность на первой полосе.
24
00:01:45,430 --> 00:01:49,616
Двойная роль в одной игре,
25
00:01:49,700 --> 00:01:53,390
Кем надо быть, чтоб
понравиться всем.
26
00:02:02,040 --> 00:02:05,756
Ну чтобы ты понимал, я класса
до 7-го вообще никогда не врал.
27
00:02:06,550 --> 00:02:07,726
А потом началось.
28
00:02:07,810 --> 00:02:10,103
Мама спросила: «Славочка, это правда,
29
00:02:10,187 --> 00:02:13,375
что ты вчера когда со школы
пришел, папа с тетей Катей был?»
30
00:02:14,056 --> 00:02:17,916
Я мог бы соврать, что не видел,
но я же, сука, честный, понимаешь?
31
00:02:18,000 --> 00:02:20,756
Так мне потом мама… мама, б...дь,
32
00:02:20,840 --> 00:02:24,149
полгода мозг выносила, что не
надо было ей правду говорить.
33
00:02:24,233 --> 00:02:26,583
Ну короче, с тех пор у меня травма.
34
00:02:45,880 --> 00:02:47,516
Такси до города!
35
00:02:47,600 --> 00:02:48,150
Такси берем.
36
00:02:48,234 --> 00:02:50,523
Такси! Такси недорого!
37
00:02:52,680 --> 00:02:56,370
А если мы подойдем к дяде-таксисту
и назовем имя с таблички,
38
00:02:56,454 --> 00:02:58,703
— то он нас довезет?
— Да.
39
00:02:58,787 --> 00:02:59,516
Бесплатно?
40
00:02:59,600 --> 00:03:02,640
Да. Но никогда так не делайте, понятно?
41
00:03:24,026 --> 00:03:26,403
Ну что ты смотришь? Проходи.
42
00:03:29,040 --> 00:03:30,640
Подожди… Как…
43
00:03:37,450 --> 00:03:38,320
Как долетел?
44
00:03:39,483 --> 00:03:40,390
Хорошо.
45
00:03:40,783 --> 00:03:43,884
Слушай, у меня тут встреча
неожиданная организовалась.
46
00:03:43,968 --> 00:03:46,083
Можем в отель «Горизонт» заехать?
47
00:03:46,767 --> 00:03:49,523
Смешная шутка. Валера, поехали.
48
00:04:04,693 --> 00:04:06,880
Часто ты так летаешь, почтальон?
49
00:04:08,693 --> 00:04:09,683
Приходится.
50
00:04:11,103 --> 00:04:12,360
Не ссышь?
51
00:04:13,836 --> 00:04:16,419
Так работа есть работа.
52
00:04:16,503 --> 00:04:18,616
Но вы знаете, ну, бывает всякое...
53
00:04:20,826 --> 00:04:23,306
Да. Едем.
54
00:04:24,534 --> 00:04:26,984
Что значит «не встретили»?
Вот он, сидит в машине.
55
00:04:28,226 --> 00:04:29,183
Кто звонит?
56
00:04:31,037 --> 00:04:32,390
Что за х...я?
57
00:04:32,940 --> 00:04:34,143
Сейчас разберусь.
58
00:04:38,643 --> 00:04:40,280
Ты Гурьянов Николай Викторович?
59
00:04:41,359 --> 00:04:42,283
Нет.
60
00:04:48,069 --> 00:04:48,637
А кто?
61
00:04:48,721 --> 00:04:52,043
Вячеслав… Я Слава, Вячеслав…
62
00:04:52,756 --> 00:04:56,152
А х... ли ты к Валере подошел?
Там что было написано?
63
00:04:56,236 --> 00:04:59,555
Мне показалось,
там мое имя было написано.
64
00:04:59,639 --> 00:05:01,917
Я перепутал.
Я просто плохо вижу.
65
00:05:02,001 --> 00:05:04,706
Я клянусь, я случайно,
ей-богу, получилось так…
66
00:05:04,790 --> 00:05:06,487
— Я сам... случайно…
— Валер.
67
00:05:06,571 --> 00:05:10,344
Как ты думаешь, его здесь завалить
или все-таки, может, к Лукьяну отвезти?
68
00:05:10,428 --> 00:05:13,799
— Лучше к Лукьяну отвезите меня.
— Лукьяна он знает.
69
00:05:13,883 --> 00:05:15,064
А нам тут гонит.
70
00:05:15,148 --> 00:05:17,391
Не, я никакого Лукьяна не знаю.
71
00:05:17,475 --> 00:05:20,183
Но лучше к нему,
чем вы меня здесь убьете.
72
00:05:20,678 --> 00:05:21,608
Не скажи.
73
00:05:50,746 --> 00:05:53,227
Я просто до города хотел
бесплатно доехать.
74
00:05:53,311 --> 00:05:57,191
Ну подумал, может, у меня получится
бесплатный трансфер выбить, и все.
75
00:05:57,275 --> 00:05:58,856
Какой, нахер, трансфер?
76
00:05:59,470 --> 00:06:01,683
У тебя котлы вон за 150 косарей.
77
00:06:02,550 --> 00:06:03,756
Ты что несешь?
78
00:06:03,840 --> 00:06:05,351
Ну я же говорю, для меня это игра такая.
79
00:06:05,435 --> 00:06:09,450
Если можно кого-то кинуть, я
кину. Ну я же не знал, кого встречают.
80
00:06:09,534 --> 00:06:10,410
Правда!
81
00:06:11,803 --> 00:06:13,120
Значит, так…
82
00:06:13,350 --> 00:06:15,356
Про твое фуфло с такси я не верю.
83
00:06:15,617 --> 00:06:17,196
Поэтому либо ты сейчас колешься
84
00:06:17,280 --> 00:06:18,760
и рассказываешь нам все.
85
00:06:18,966 --> 00:06:19,990
Либо Бобчик
86
00:06:20,886 --> 00:06:22,183
начнет четвертование.
87
00:06:26,556 --> 00:06:28,450
Сначала он прострелит тебе колени.
88
00:06:29,520 --> 00:06:30,480
Потом – локти.
89
00:06:30,936 --> 00:06:32,701
— Прошу…
— Потом – плечи.
90
00:06:32,785 --> 00:06:35,123
И только потом выстрелит тебе в бошку.
91
00:06:37,263 --> 00:06:39,239
Можно звонок другу использовать?
92
00:06:39,323 --> 00:06:41,316
Он подтвердит, что я говорю правду.
93
00:06:41,400 --> 00:06:43,697
Аркадий Дмитриевич.
Может быть, вы знаете такого?
94
00:06:43,781 --> 00:06:45,903
Здесь у вас его Малахитом зовут.
95
00:06:46,616 --> 00:06:49,240
Я думаю, вы из одного… этого…
96
00:06:49,563 --> 00:06:51,691
профсоюза…
97
00:06:51,775 --> 00:06:52,896
Ну что ж,
98
00:06:53,603 --> 00:06:57,211
если Малахит за тебя впишется, я поверю.
99
00:06:57,295 --> 00:06:59,010
Он знает меня, знает.
100
00:07:02,246 --> 00:07:04,236
Аркаша, привет.
101
00:07:04,611 --> 00:07:06,190
У меня тут вопросик есть.
102
00:07:06,743 --> 00:07:08,689
Ты такого кренделя знаешь?
103
00:07:08,773 --> 00:07:09,883
Слава Корн.
104
00:07:10,603 --> 00:07:12,023
Слава Корн.
105
00:07:13,342 --> 00:07:14,479
Не знаешь?
106
00:07:15,276 --> 00:07:16,439
— Ну ладно.
— Нет-нет!
107
00:07:16,523 --> 00:07:18,232
Скажите ему «Славик-не-п...ди».
108
00:07:18,316 --> 00:07:19,364
Кто не п...ди?
109
00:07:19,448 --> 00:07:21,052
Меня зовут Славик-не-п...ди.
110
00:07:21,136 --> 00:07:21,906
А-а-а-а!
111
00:07:21,990 --> 00:07:22,851
Я Славик-не-п...ди.
112
00:07:22,935 --> 00:07:24,024
Славик-не-п...ди!
113
00:07:24,108 --> 00:07:25,016
Не п...ди.
114
00:07:26,616 --> 00:07:27,563
Знаешь?
115
00:07:28,340 --> 00:07:29,373
Понятно.
116
00:07:29,890 --> 00:07:31,477
А, даже так?
117
00:07:31,803 --> 00:07:33,610
Ладно, хорошо.
118
00:07:34,653 --> 00:07:35,713
Давай, брат.
119
00:07:38,850 --> 00:07:41,510
Малахит подтвердил,
что ты не мент и не крыса.
120
00:07:42,323 --> 00:07:44,727
А просто мудак и кидала.
121
00:07:44,811 --> 00:07:47,499
Да, я просто мудак и
кидала. И все… Я же…
122
00:07:47,583 --> 00:07:49,879
Я же… Ну правда, я не хотел вас кидать.
123
00:07:49,963 --> 00:07:52,676
Правда, ребят, я не хотел.
Вы же понимаете, я не хотел…
124
00:07:52,760 --> 00:07:53,636
Понимаем.
125
00:07:54,103 --> 00:07:55,749
А Малахита ты зачем кинул?
126
00:07:56,363 --> 00:07:58,757
Это ошибка. А что он вам сказал?
127
00:07:58,841 --> 00:08:00,870
Про картину какую-то, фуфло ему всунул.
128
00:08:00,954 --> 00:08:02,459
Нет, это недоразумение.
129
00:08:02,543 --> 00:08:05,606
Перезвоните, пожалуйста, ему
еще раз. Я все объясню. Пожалуйста.
130
00:08:05,690 --> 00:08:07,156
Тебе здесь что, телефонная станция?
131
00:08:07,240 --> 00:08:10,117
Я вам заплачу, заплачу. Заплачу вам.
132
00:08:10,201 --> 00:08:11,236
Что ты заплатишь?
133
00:08:11,320 --> 00:08:12,956
Тебе жить осталось полчаса.
134
00:08:14,903 --> 00:08:18,276
Вот, часы… Они 150 тысяч долларов стоят.
135
00:08:18,360 --> 00:08:21,204
Вот. За один телефонный
звонок – 150 тысяч долларов.
136
00:08:21,288 --> 00:08:23,018
Так я бы и так потом себе взял.
137
00:08:24,666 --> 00:08:27,026
Ну раз сам дает…
138
00:08:27,539 --> 00:08:29,789
как-то по-христиански вроде.
139
00:08:35,160 --> 00:08:37,080
Держи свой последний шанс.
140
00:08:37,813 --> 00:08:38,653
Хорошо.
141
00:08:41,423 --> 00:08:43,303
Алло, Аркадий Дмитриевич.
142
00:08:43,490 --> 00:08:46,559
Послушайте, у вас действительно
подделка, но это случайно.
143
00:08:46,643 --> 00:08:49,197
Просто мне отец после
смерти коллекцию картин оставил,
144
00:08:49,281 --> 00:08:52,312
и по завещанию мне их
запрещено было сразу продавать.
145
00:08:52,396 --> 00:08:55,431
И чтобы вам незаметно ее продать,
я должен был копию сделать.
146
00:08:55,515 --> 00:08:57,744
Так вот, я их, видимо,
перепутал. Вот и все.
147
00:08:57,828 --> 00:09:00,546
А я бы вам потом подменил ее. Клянусь.
148
00:09:00,630 --> 00:09:04,566
Аркадий Дмитриевич, послушайте, ну
если сейчас ваш друг меня застрелит,
149
00:09:04,650 --> 00:09:05,777
вы же ничего не получите.
150
00:09:05,861 --> 00:09:09,038
А так я вам завтра верну
и оригинал, и деньги.
151
00:09:09,122 --> 00:09:11,403
100%. Завтра. Клянусь.
152
00:09:12,103 --> 00:09:13,237
Хорошо?
153
00:09:14,023 --> 00:09:17,111
Да-да. Все, все, целую.
Ой, в смысле, передаю…
154
00:09:17,195 --> 00:09:18,440
Передаю… Вас.
155
00:09:21,233 --> 00:09:23,970
Ну что, Аркаша, что делать будем?
156
00:09:25,973 --> 00:09:28,876
Ладно. До встречи, брат. Давай.
157
00:09:30,303 --> 00:09:32,356
Ну что, попкорн, не повезло тебе.
158
00:09:33,230 --> 00:09:35,776
Всего навалом?
Жируете там в Москве, да?
159
00:09:36,336 --> 00:09:38,251
А сюда приехал в дыру нашу зачем?
160
00:09:38,335 --> 00:09:40,570
Человека на штуку кинуть.
161
00:09:41,750 --> 00:09:43,196
На штуку!
162
00:09:44,216 --> 00:09:46,470
Не надо! Я прошу, не надо!
163
00:10:10,747 --> 00:10:14,193
Снимешь мешок раньше,
чем через минуту, пристрелю.
164
00:10:20,150 --> 00:10:23,571
4, 5, 6, 7, 8, 9, 10,
165
00:10:23,655 --> 00:10:28,617
11, 12, 13, 14, 15,
16, 17, 18, 19, 20,
166
00:10:28,701 --> 00:10:33,384
21, 22, 23, 24, 25,
26, 27, 28, 29, 30,
167
00:10:33,468 --> 00:10:38,804
31, 32, 33, 34, 35,
36, 37, 38, 39, 40,
168
00:10:38,888 --> 00:10:44,091
41, 42, 43, 44, 45,
46, 47, 48, 49, 50,
169
00:10:44,175 --> 00:10:49,070
51, 52, 53, 54, 55,
56, 57, 58, 59, 60.
170
00:10:49,997 --> 00:10:51,397
Господи!
171
00:10:57,993 --> 00:10:59,453
Господи, прости меня!
172
00:10:59,837 --> 00:11:01,003
Прости, Господи!
173
00:11:01,637 --> 00:11:05,977
Слышишь, я клянусь! Клянусь
никогда больше никому не п...деть!
174
00:11:06,353 --> 00:11:10,743
Не п...деть, не н...бывать, не разводить!
Я клянусь тебе, Господи, клянусь!
175
00:11:11,510 --> 00:11:12,990
Я все исправлю, Господи!
176
00:11:13,383 --> 00:11:16,824
Я всем скажу правду! Я перед
всеми извинюсь, боже мой!
177
00:11:16,908 --> 00:11:20,110
Я всем возмещу! Я всем
возмещу! И никогда, слышишь меня?
178
00:11:20,330 --> 00:11:23,677
Никогда никому я больше не буду врать!
179
00:11:24,077 --> 00:11:26,970
Господи! Никогда!
180
00:11:39,309 --> 00:11:41,650
Такси, такси до города!
181
00:11:44,203 --> 00:11:45,976
Оп, оп, женщина, такси до города.
182
00:11:46,896 --> 00:11:48,076
Такси недорого.
183
00:11:48,160 --> 00:11:49,766
— Чего?
— Молодой человек,
184
00:11:49,850 --> 00:11:51,517
я прошу вас. У меня случилось страшное.
185
00:11:51,601 --> 00:11:53,031
Меня обокрали. Полностью.
186
00:11:53,115 --> 00:11:56,023
Там, одежду, кошелек. Все. Вот.
187
00:11:56,107 --> 00:11:59,076
Довезите меня до дома,
а я вам 100 евро дам.
188
00:12:00,163 --> 00:12:01,163
Опа, такси?
189
00:12:13,593 --> 00:12:17,023
Hello. I am mister Leroy.
190
00:12:18,263 --> 00:12:19,357
Yes.
191
00:12:23,596 --> 00:12:26,713
Короче, меня этот трансфер
уральский так в себя привел.
192
00:12:27,380 --> 00:12:31,016
Я помню, знаешь, иду по
обочине, короче, думаю:
193
00:12:31,563 --> 00:12:33,930
если выживу, все, все, б...я!
194
00:12:34,457 --> 00:12:35,815
Начну новую жизнь.
195
00:12:36,476 --> 00:12:39,996
Никаких мелко подготовленных
афер. Никакой мелочевки.
196
00:12:40,080 --> 00:12:42,883
Схемы должны быть безупречны
и масштабны, понимаешь?
197
00:12:42,967 --> 00:12:46,156
Шедеврально! Ну чтобы сразу,
бац – и все, и кино снимай! Понял?
198
00:12:46,240 --> 00:12:50,130
И сразу мне, короче, канал с
космосом открылся. Вот так...
199
00:12:50,330 --> 00:12:53,790
Реально! Такие схемы в голову пришли.
200
00:12:59,189 --> 00:13:02,324
У тебя отношения? Что-то с
трудом верится.
201
00:13:02,408 --> 00:13:05,758
Ну почему я не могу пожить по-другому?
Может быть, у меня есть шанс?
202
00:13:06,320 --> 00:13:08,374
Сколько ты продержишься? Три месяца?
203
00:13:08,458 --> 00:13:10,959
Полгода? Тебя нельзя держать на поводке.
204
00:13:11,043 --> 00:13:12,883
Я понимаю, конечно, тебе дети нужны.
205
00:13:13,705 --> 00:13:16,333
— Ну что, ты будешь с ними возиться?
— Может, и буду.
206
00:13:16,417 --> 00:13:19,090
Заботиться, обеспечивать – да.
Возиться – нет.
207
00:13:19,810 --> 00:13:22,646
И я не обижусь, если
ты уйдешь прямо сейчас.
208
00:13:22,730 --> 00:13:25,046
Потому что ты такой ох...нный.
209
00:13:25,130 --> 00:13:27,544
Но ты будешь все равно
ехать и вспоминать мою грудь.
210
00:13:27,628 --> 00:13:28,750
Конечно, буду.
211
00:13:29,213 --> 00:13:31,333
Мне еще надо в офис. Понимаешь?
212
00:13:35,806 --> 00:13:36,639
Вера?
213
00:13:37,270 --> 00:13:40,070
Александр Владимирович
просил меня отвезти вас на работу.
214
00:13:41,603 --> 00:13:43,763
Спасибо, но я уже вызвала такси.
215
00:13:43,847 --> 00:13:46,836
Александр Владимирович просил
передать, что у него не четыре машины.
216
00:13:46,920 --> 00:13:48,456
Я не знаю, что он имел в виду.
217
00:13:49,750 --> 00:13:51,670
Спасибо, я все-таки сама.
218
00:13:57,236 --> 00:14:00,031
Это, конечно, чудо,
что мы выиграли тендер.
219
00:14:00,897 --> 00:14:02,099
Спасибо Вере.
220
00:14:02,183 --> 00:14:04,443
Видишь, я все-таки
немного разбираюсь в людях.
221
00:14:04,697 --> 00:14:06,491
Ну, в сотрудниках, может быть.
222
00:14:06,575 --> 00:14:08,804
Угу… Опять претензии к
человеческим качествам?
223
00:14:08,888 --> 00:14:10,304
Ну я не знаю, какой она человек,
224
00:14:10,388 --> 00:14:13,507
но тендер она выиграла не потому,
что она разбирается в архитектуре.
225
00:14:13,591 --> 00:14:14,973
Так… А почему же?
226
00:14:15,370 --> 00:14:18,790
Глазки состроила качественно.
Олигарх поплыл.
227
00:14:19,300 --> 00:14:21,311
Ну, значит, хорошо состроила, раз поплыл.
228
00:14:21,395 --> 00:14:23,730
Глаз-то, я думаю, он навидался…
229
00:14:24,450 --> 00:14:26,400
Или ты, может быть, зуб заточила опять.
230
00:14:27,203 --> 00:14:28,137
Виниры жалко.
231
00:14:28,221 --> 00:14:32,270
Я просто хотела сказать, что она девка с
клыками, хоть и выглядит как ангелочек.
232
00:14:32,680 --> 00:14:34,484
Смотри, чтобы она тебя не прикусила.
233
00:14:34,568 --> 00:14:36,670
Ой, что бы я делал без твоей заботы?
234
00:15:37,610 --> 00:15:40,290
Это мы что, вчера в обнимку заснули?
235
00:15:44,130 --> 00:15:45,563
Тебе показалось.
236
00:15:47,063 --> 00:15:48,617
А то я уж испугался.
237
00:15:51,837 --> 00:15:53,964
Слушай, вопрос:
238
00:15:54,048 --> 00:15:56,890
а скажи мне, как ты
относишься к утреннему сексу, а?
239
00:15:58,590 --> 00:16:01,830
Если бы не нужно было
на работу, то отлично.
240
00:16:03,367 --> 00:16:05,723
Потому что тебе можно
опаздывать, а мне — нет.
241
00:16:06,363 --> 00:16:07,530
Начальник — зверь?
242
00:16:07,930 --> 00:16:09,406
Ну, не то чтобы зверь…
243
00:16:09,490 --> 00:16:11,672
Просто я ответственный работник.
244
00:16:11,756 --> 00:16:14,131
А ты сегодня в офисе
собираешься появиться?
245
00:16:14,215 --> 00:16:15,303
Не-а.
246
00:16:16,296 --> 00:16:18,190
У меня встреча с заказчиком.
247
00:16:19,590 --> 00:16:21,136
Ну, тогда я на связи.
248
00:16:21,220 --> 00:16:22,410
Очень хорошо.
249
00:16:55,336 --> 00:16:56,320
Не возражаешь?
250
00:16:57,473 --> 00:16:59,003
Вы что, за мной следите?
251
00:17:02,973 --> 00:17:04,283
Наблюдаю.
252
00:17:05,993 --> 00:17:07,349
Тебе работа не нужна?
253
00:17:08,129 --> 00:17:09,870
Мы же уже говорили об этом.
254
00:17:09,954 --> 00:17:11,323
Я о нормальной работе.
255
00:17:11,480 --> 00:17:13,710
У меня в компании
есть отличная вакансия.
256
00:17:14,890 --> 00:17:16,740
Вер, послушай.
Давай поговорим честно.
257
00:17:17,430 --> 00:17:18,923
А до этого все было нечестно?
258
00:17:20,973 --> 00:17:22,003
Частично.
259
00:17:26,320 --> 00:17:27,670
Ты мне очень понравилась.
260
00:17:29,336 --> 00:17:31,571
Я хочу предложить тебе
настоящие отношения.
261
00:17:31,655 --> 00:17:34,652
Только ты, и больше никого.
Ну, кроме жены.
262
00:17:34,736 --> 00:17:36,876
Но здесь извини, мы с ней просто друзья.
263
00:17:37,297 --> 00:17:39,043
Я не хочу говорить о деньгах.
264
00:17:39,320 --> 00:17:41,370
Но у тебя будет все, чего ты хочешь.
265
00:17:41,883 --> 00:17:43,850
И даже то, чего ты еще не захотела.
266
00:17:49,256 --> 00:17:50,843
Вер, люди не меняются.
267
00:17:51,870 --> 00:17:53,390
Рома — хороший парень.
268
00:17:54,436 --> 00:17:55,523
Но он одиночка.
269
00:17:56,063 --> 00:17:57,306
Ну, почему не меняются?
270
00:17:57,390 --> 00:18:00,316
Вот вы же поменялись.
То нас четверо, то я одна.
271
00:18:01,956 --> 00:18:03,383
Нет никаких четверых.
272
00:18:03,716 --> 00:18:05,550
Это была проверка. Ты ее прошла.
273
00:18:06,586 --> 00:18:08,450
Вера, ну ты же тоже не про любовь.
274
00:18:09,163 --> 00:18:10,455
Ты про интерес.
275
00:18:11,896 --> 00:18:13,843
А я тебе его обещаю.
276
00:18:13,927 --> 00:18:15,990
Прости мне мою нескромность, но
277
00:18:16,690 --> 00:18:18,390
я поинтереснее, чем Рома.
278
00:18:19,157 --> 00:18:21,030
У меня палитра побогаче.
279
00:18:32,643 --> 00:18:34,377
Ром, что-то не так?
280
00:18:35,417 --> 00:18:36,803
Я тебе разонравилась?
281
00:18:37,983 --> 00:18:39,733
Ну как ты мне можешь разонравиться?
282
00:18:40,576 --> 00:18:42,116
Дело совсем не в тебе.
283
00:18:43,643 --> 00:18:48,080
Просто я влюбился и не хочу,
чтобы у меня кто-то был, кроме нее.
284
00:18:48,956 --> 00:18:50,143
Давно решил?
285
00:18:51,596 --> 00:18:53,570
— Сегодня.
— Ром?
286
00:18:54,480 --> 00:18:56,463
Ну кого ты обманываешь?
287
00:18:57,037 --> 00:18:58,537
Ну, в последний раз.
288
00:19:07,270 --> 00:19:08,310
Привет, Лен.
289
00:19:08,803 --> 00:19:10,724
Привет. Его нет.
290
00:19:10,808 --> 00:19:11,863
Я знаю.
291
00:19:31,643 --> 00:19:32,960
Ты что, уходишь?
292
00:19:33,870 --> 00:19:35,680
Ну да. Работу новую нашла.
293
00:19:36,003 --> 00:19:38,030
Да ладно! Где?
294
00:19:38,877 --> 00:19:40,670
Хорошее место. Пока не скажу.
295
00:19:41,396 --> 00:19:43,541
А Рома в курсе? Он же тебя не отпустит.
296
00:19:43,625 --> 00:19:45,803
Ну я же не крепостная.
Отпустит как-нибудь.
297
00:19:46,330 --> 00:19:47,350
Что-то случилось?
298
00:19:47,705 --> 00:19:48,866
Нет, все нормально.
299
00:19:49,376 --> 00:19:50,903
Слушай, я что-то не поняла.
300
00:19:50,987 --> 00:19:52,223
Мне пора. Пока.
301
00:20:09,563 --> 00:20:10,895
Для меня есть что-нибудь?
302
00:20:11,450 --> 00:20:13,536
Да. Заявление от Веры у вас на столе.
303
00:20:31,260 --> 00:20:35,036
Пороки своих любимцев
так просто не отпускают.
304
00:20:35,120 --> 00:20:35,951
Вот ты
305
00:20:36,035 --> 00:20:40,552
реально верил, что Вера забудет,
что искала большие деньги вообще-то?
306
00:20:40,636 --> 00:20:41,634
Нет.
307
00:20:41,718 --> 00:20:43,367
За них после того дня
308
00:20:45,223 --> 00:20:46,970
жизнь с азартом взялась.
309
00:20:49,057 --> 00:20:49,990
Знаешь,
310
00:20:50,210 --> 00:20:52,904
мне реально иногда кажется, что
311
00:20:52,988 --> 00:20:56,490
на нас кто-то ставки
делает. Вот ей-богу, блин.
312
00:21:23,587 --> 00:21:24,827
Петр Александрович!
313
00:21:25,167 --> 00:21:27,190
Петр Александрович!
Извините, телефон.
314
00:21:28,930 --> 00:21:30,120
Хадяков слушает.
315
00:21:30,303 --> 00:21:31,257
Петр Александрович!
316
00:21:31,341 --> 00:21:33,243
Здравия желаю, товарищ генерал армии.
317
00:21:33,463 --> 00:21:34,739
Ты отдыхать не устал?
318
00:21:34,823 --> 00:21:37,111
Да нет, ничего,
чувствую себя неплохо.
319
00:21:37,195 --> 00:21:38,530
Ну, все-таки пенсия.
320
00:21:38,843 --> 00:21:40,710
А вернуться не надумал?
321
00:21:41,056 --> 00:21:43,010
Мне тут тебя сильно не хватает.
322
00:21:43,936 --> 00:21:46,056
Нет. Мне на пенсии хорошо.
323
00:21:46,943 --> 00:21:50,457
Вот пишу книгу. Обязательно вам пришлю.
324
00:21:50,541 --> 00:21:52,691
— Да. Экземпляр.
— Это хорошо.
325
00:21:52,775 --> 00:21:54,597
Но ты все-таки подумай.
326
00:21:55,800 --> 00:21:58,327
Ну, всего доброго, Сергей Валентинович.
327
00:21:58,411 --> 00:21:59,347
Все. Ага.
328
00:22:13,550 --> 00:22:14,833
Спасибо, Галочка.
329
00:22:43,876 --> 00:22:48,084
Влияние печенежских набегов на формирование
тактической и стратегической грамотности
330
00:22:48,168 --> 00:22:51,944
российских военачальников
той эпохи было велико.
331
00:22:52,028 --> 00:22:56,226
К примеру, именно они привели к массовому
использованию мобильных отрядов,
332
00:22:57,497 --> 00:22:59,970
прообразов сегодняшнего ВДВ.
333
00:23:02,340 --> 00:23:03,483
Господи,
334
00:23:04,897 --> 00:23:07,183
какая х...та!
335
00:23:11,430 --> 00:23:13,063
— Валь!
— Ау!
336
00:23:14,523 --> 00:23:16,238
Валь, где розжиг у нас?
337
00:23:16,322 --> 00:23:18,610
Я-то откуда знаю? Вон у Галочки спроси.
338
00:23:18,917 --> 00:23:20,651
Я в город поехала.
339
00:23:20,735 --> 00:23:21,783
Буду вечером.
340
00:23:23,437 --> 00:23:25,323
Люблю тебя. Все, пока.
341
00:23:30,630 --> 00:23:31,970
Галочка!
342
00:23:35,570 --> 00:23:38,050
А где у нас жидкость для розжига?
343
00:23:38,777 --> 00:23:39,970
Сейчас покажу.
344
00:23:45,763 --> 00:23:47,490
Так, отставить.
345
00:23:48,276 --> 00:23:49,370
Что случилось?
346
00:23:50,916 --> 00:23:52,800
Все в порядке. Извините.
347
00:23:53,166 --> 00:23:54,503
Ты не ври мне.
348
00:23:58,083 --> 00:24:00,263
Я в соседнем коттедже убираюсь.
349
00:24:00,743 --> 00:24:02,130
И там компания.
350
00:24:02,639 --> 00:24:05,495
Один из них при всех
стал меня оскорблять.
351
00:24:06,976 --> 00:24:09,480
Он спросил,
сколько я стою, если…
352
00:24:10,600 --> 00:24:12,000
для всей компании?
353
00:24:12,896 --> 00:24:16,656
Ну сейчас посмотрим, кто чего стоит.
354
00:24:17,326 --> 00:24:18,935
Ну-ка показывай мне, где он.
355
00:24:19,973 --> 00:24:21,733
Не гони, братан!
356
00:24:22,903 --> 00:24:26,310
Ну что, банщики, кто из вас Руслан?
357
00:24:28,429 --> 00:24:29,510
Ну я.
358
00:24:30,519 --> 00:24:31,660
А ты кто?
359
00:24:31,744 --> 00:24:33,023
Конь в пальто.
360
00:24:34,830 --> 00:24:36,200
Точнее, в шинели.
361
00:24:37,143 --> 00:24:40,330
Еще раз Галочку тронешь,
я тебя сильно огорчу.
362
00:24:43,243 --> 00:24:44,520
Очень сильно?
363
00:24:44,866 --> 00:24:47,226
Могу огорчить прям сейчас.
364
00:24:50,796 --> 00:24:51,800
А давай.
365
00:24:54,256 --> 00:24:55,436
Я сейчас вернусь.
366
00:24:55,520 --> 00:24:57,200
Никуда не уходите, ребят.
367
00:24:57,723 --> 00:25:01,640
Давай иди отсюда! Мы тут надолго.
368
00:25:23,800 --> 00:25:25,520
Ну привет, подполковник.
369
00:25:25,990 --> 00:25:27,280
Здравия желаю.
370
00:25:27,556 --> 00:25:29,616
Чем могу помочь?
371
00:25:30,910 --> 00:25:34,866
В коттеджном поселке какие-то
гопники терроризируют отдыхающих.
372
00:25:34,950 --> 00:25:36,051
В том числе меня.
373
00:25:36,135 --> 00:25:37,466
Ну короче, долго объяснять.
374
00:25:37,550 --> 00:25:40,823
Ты мне дай группу захвата, а
я уже операцию сам проведу.
375
00:25:42,366 --> 00:25:45,966
Товарищ генерал, а
свидетели их нападения были?
376
00:25:46,270 --> 00:25:50,126
Кокошин, ты знаешь, кто я?
Наверх звонил?
377
00:25:50,210 --> 00:25:51,819
Так точно, звонил.
378
00:25:51,903 --> 00:25:53,280
Ну и что тебе сказали?
379
00:25:55,070 --> 00:25:59,270
Пожелать удачи в написании книги
и принять заявление в общем порядке.
380
00:26:01,573 --> 00:26:03,040
Это кто такое сказал?
381
00:26:03,356 --> 00:26:04,453
Начальник.
382
00:26:05,293 --> 00:26:09,572
Вы, простите,
при всем уважении, просто пенсионер.
383
00:26:09,656 --> 00:26:11,196
Я вам докладывать не должен.
384
00:26:11,916 --> 00:26:14,640
Заявление будете заполнять?
385
00:26:16,406 --> 00:26:17,823
Заявление…
386
00:26:20,390 --> 00:26:22,520
Ну, я этого так не оставлю.
387
00:26:35,486 --> 00:26:37,266
Ну что там, Петр Александрович?
388
00:26:37,350 --> 00:26:39,952
Власовщина, Галочка! Дезертирство!
389
00:26:40,036 --> 00:26:42,973
Простите меня, зря,
конечно, я вас побеспокоила.
390
00:26:43,057 --> 00:26:44,797
Вы же на пенсии, вам отдыхать нужно.
391
00:26:44,881 --> 00:26:46,401
Отставить!
392
00:26:54,520 --> 00:26:55,647
Господи.
393
00:27:06,193 --> 00:27:07,596
Не думал, что понадобишься.
394
00:27:07,680 --> 00:27:09,456
Пожалуйста, не надо с оружием.
395
00:27:10,723 --> 00:27:11,696
Надо!
396
00:27:17,266 --> 00:27:18,896
О, старый!
397
00:27:25,063 --> 00:27:26,313
Слышь, ты, мудила.
398
00:27:28,412 --> 00:27:31,752
Прям сейчас встал и пошел извиняться.
399
00:27:31,836 --> 00:27:32,669
Что?
400
00:27:32,879 --> 00:27:34,523
А то я тебе колено прострелю.
401
00:27:36,126 --> 00:27:38,027
Дед, ну ты, б...дь…
402
00:27:38,111 --> 00:27:41,073
убери пукалку. А то присядешь и
403
00:27:41,157 --> 00:27:42,850
на зоне будешь порядки наводить.
404
00:27:43,980 --> 00:27:44,990
Что?
405
00:27:51,236 --> 00:27:54,106
Товарищ генерал, вы рехнулись?
406
00:27:54,190 --> 00:27:57,319
Это вооруженное нападение.
Вас же посадить могут.
407
00:27:57,403 --> 00:27:59,095
Он мою горничную оскорбил.
408
00:28:00,483 --> 00:28:01,936
Оскорбил.
409
00:28:02,880 --> 00:28:04,730
А вы его чуть не застрелили.
410
00:28:07,073 --> 00:28:09,150
Ну это раньше вы могли вопросы решать.
411
00:28:10,559 --> 00:28:11,630
А сейчас…
412
00:28:16,526 --> 00:28:18,196
Лучше б вы книжки писали.
413
00:28:34,616 --> 00:28:36,036
Здравствуйте, Петр Саныч.
414
00:28:42,863 --> 00:28:44,003
Петр Александрович.
415
00:28:44,956 --> 00:28:45,789
Прошу.
416
00:28:46,103 --> 00:28:49,317
Не скрою, рад, что ты решил вернуться.
417
00:28:50,863 --> 00:28:52,270
Что за позиция?
418
00:28:53,683 --> 00:28:57,203
Нужно возглавить корпорацию
авиации двойного назначения.
419
00:28:58,117 --> 00:29:00,746
Будем военные вертолеты перекрашивать
420
00:29:00,830 --> 00:29:03,786
в гражданские и в обход
санкциям продавать.
421
00:29:03,870 --> 00:29:06,783
Ну а ракеты потом навесить —
дело нехитрое.
422
00:29:08,063 --> 00:29:12,050
Ну ты понимаешь, тут руководитель
нужен с творческим подходом.
423
00:29:14,076 --> 00:29:15,556
Непростая задача.
424
00:29:19,103 --> 00:29:21,910
Ну, я думаю, справимся.
425
00:29:22,216 --> 00:29:23,193
Ну и отлично.
426
00:29:24,563 --> 00:29:26,357
Ну что, а теперь по коньячку?
427
00:29:35,513 --> 00:29:39,452
Отмечу новое назначение, прием устрою.
428
00:29:39,536 --> 00:29:40,830
Кого пригласишь?
429
00:29:41,590 --> 00:29:43,046
Да всех.
430
00:29:43,130 --> 00:29:45,191
А у тебя как подруги, вернулись?
431
00:29:45,275 --> 00:29:47,943
Это я уже проредила.
Новый статус – новые подруги.
432
00:29:48,290 --> 00:29:50,477
Все-таки ты, Петечка,
433
00:29:50,561 --> 00:29:54,523
главный подшипник в этом
безумном механизме. Без тебя все…
434
00:29:57,903 --> 00:30:01,699
У генерала, как ты понимаешь, после
этого маневра такие возможности появились.
435
00:30:01,783 --> 00:30:04,999
Но большие возможности —
это большие риски.
436
00:30:05,083 --> 00:30:07,360
Не всем его назначение
тогда понравилось.
437
00:30:07,444 --> 00:30:10,640
Да и запомнил он многих.
Кто про него опрометчиво забыл.
438
00:30:10,996 --> 00:30:13,149
Несправедливо. Понял?
439
00:30:16,957 --> 00:30:19,063
Юль, ну прости меня.
440
00:30:19,543 --> 00:30:22,591
Я правда не понимал,
что мы реально женаты.
441
00:30:22,675 --> 00:30:26,491
Давай это будет пауза, а не
навсегда. Я тебя люблю по-настоящему.
442
00:30:26,575 --> 00:30:28,703
Осталось понять, что такое настоящее.
443
00:30:29,317 --> 00:30:30,890
Пашка, я правда все.
444
00:30:31,283 --> 00:30:35,636
И дело не в этой Марине, с
которой ты спал. Или как там ее…
445
00:30:35,720 --> 00:30:36,770
А в чем?
446
00:30:37,650 --> 00:30:39,330
В том, что нет развития.
447
00:30:39,923 --> 00:30:41,417
Ни в отношениях, ни в жизни.
448
00:30:41,501 --> 00:30:45,151
Мы с тобой еще ничего не добились и
сремся все время. Зачем это все нужно?
449
00:30:46,397 --> 00:30:48,377
Да и потом, у тебя на уме одни тусовки.
450
00:30:48,710 --> 00:30:50,846
А я поняла, что меня
здесь ничего не держит.
451
00:30:50,930 --> 00:30:53,350
Так что я домой, в Питер.
452
00:30:54,723 --> 00:30:55,610
Ладно.
453
00:30:56,667 --> 00:30:59,567
Только обещай, что завтра же
никого себе нового не найдешь.
454
00:31:00,889 --> 00:31:04,840
Мне правда важно знать, что у
меня есть хоть минимальный шанс.
455
00:31:05,756 --> 00:31:07,770
Слушай, давай без шансов.
456
00:31:08,180 --> 00:31:10,143
Давай поживем, а там видно будет.
457
00:31:14,090 --> 00:31:15,303
— Пока.
— Пока.
458
00:31:45,443 --> 00:31:46,550
Я дома.
459
00:31:46,937 --> 00:31:48,197
Без тебя ужасно.
460
00:31:48,503 --> 00:31:49,644
Ложусь спать.
461
00:31:49,728 --> 00:31:52,491
Мне кажется, без тебя не
могу ни заснуть, ни вообще.
462
00:31:52,575 --> 00:31:54,454
Юль, я не могу без тебя.
463
00:31:54,538 --> 00:31:56,273
Все могло бы быть по-другому.
464
00:31:57,146 --> 00:32:01,576
Заканчивается посадка на рейс
563 Москва — Санкт-Петербург...
465
00:32:44,943 --> 00:32:46,216
Юль, что случилось?
466
00:32:46,690 --> 00:32:47,664
Все в порядке?
467
00:32:47,748 --> 00:32:50,643
Да, все в порядке. Я просто
хотела твой голос услышать.
468
00:32:51,163 --> 00:32:53,110
А ты где? Что делаешь?
469
00:32:55,063 --> 00:32:57,790
Дома сижу вот. Пусто без тебя.
470
00:32:58,277 --> 00:33:00,270
У тебя как? Самолет не задержали?
471
00:33:01,345 --> 00:33:04,270
Нет, не задержали. Все в порядке.
472
00:33:05,257 --> 00:33:06,683
Давай, пока.
473
00:33:20,516 --> 00:33:22,623
Блин, Крис, спасибо,
что не бросила меня.
474
00:33:24,377 --> 00:33:25,903
Кобель, конечно, а.
475
00:33:26,360 --> 00:33:27,727
Я только улетела,
476
00:33:28,450 --> 00:33:29,937
а он уже с какой-то телкой.
477
00:33:30,021 --> 00:33:31,303
Слушай, забей на него,
пусть делает что хочет.
478
00:33:31,387 --> 00:33:33,843
Девчонки, привет.
479
00:33:40,516 --> 00:33:42,870
— Меня Гриша, кстати…
— Классно тебе.
480
00:33:51,536 --> 00:33:53,583
— Куда поедем?
— Давай прям здесь.
481
00:33:54,633 --> 00:33:55,466
Подожди.
482
00:34:03,383 --> 00:34:04,436
Гриша…
483
00:34:05,856 --> 00:34:07,495
Слушай, прости.
484
00:34:08,509 --> 00:34:11,671
Можешь меня в аэропорт
отвезти? Мне срочно в Питер надо.
485
00:34:11,755 --> 00:34:13,880
А вот ты не задумывался,
486
00:34:14,520 --> 00:34:16,420
почему он ей понравился?
487
00:34:16,836 --> 00:34:18,916
Именно потому, что
он такой безбашенный.
488
00:34:19,000 --> 00:34:22,022
Наши женщины, они
вообще очень избирательны.
489
00:34:22,106 --> 00:34:24,590
У них этот...
490
00:34:25,063 --> 00:34:26,965
локатор на мудаков.
491
00:34:27,049 --> 00:34:28,150
Поэтому нас что?
492
00:34:28,730 --> 00:34:29,697
Правильно.
493
00:34:30,143 --> 00:34:31,143
Нас любят.
494
00:34:31,530 --> 00:34:32,456
И прощают.
495
00:34:33,270 --> 00:34:34,103
Давай.
496
00:34:47,236 --> 00:34:49,135
— Костя…
— Угу…
497
00:34:50,236 --> 00:34:53,040
Я сегодня пойду подам на развод
498
00:34:53,363 --> 00:34:55,986
и сообщу, на какое число назначат.
499
00:34:56,786 --> 00:35:00,616
А что такое? Что вдруг
случилось ни с того ни с сего?
500
00:35:00,937 --> 00:35:02,623
Не прикидывайся идиотом.
501
00:35:03,056 --> 00:35:05,564
Ты в последние две недели ведешь себя так,
502
00:35:05,648 --> 00:35:09,148
чтобы я приняла это решение. Потому
что сам ты этого сделать не можешь.
503
00:35:09,610 --> 00:35:10,983
Смелости не хватает.
504
00:35:12,603 --> 00:35:14,746
В общем, я развожусь.
505
00:35:14,830 --> 00:35:15,311
Смело.
506
00:35:15,395 --> 00:35:16,984
Я ей пока ничего не сказал.
507
00:35:17,068 --> 00:35:19,336
Я думаю, надо начать с беспредела.
508
00:35:20,810 --> 00:35:22,040
Добрый вечер.
509
00:35:24,476 --> 00:35:26,504
Так, прибрали тут все, немедленно.
510
00:35:26,588 --> 00:35:28,902
Играйте. Завтра домработница
придет и все уберет.
511
00:35:28,986 --> 00:35:30,186
Ты ох...ел?!
512
00:35:31,876 --> 00:35:35,443
Ирина, вас если что-то не
устраивает, давайте будем решать.
513
00:35:38,036 --> 00:35:38,880
Ира…
514
00:35:39,609 --> 00:35:41,883
я последние две недели наконец
515
00:35:42,243 --> 00:35:43,650
впервые в жизни
516
00:35:44,110 --> 00:35:46,263
веду себя как нормальный человек.
517
00:35:47,060 --> 00:35:48,390
Я заметила вчера.
518
00:35:53,406 --> 00:35:54,383
Ира!
519
00:35:56,907 --> 00:35:58,263
Встречай гостей!
520
00:36:00,450 --> 00:36:01,415
Здравствуйте.
521
00:36:03,196 --> 00:36:04,676
Добрый вечер. Ира.
522
00:36:04,760 --> 00:36:05,703
Алена.
523
00:36:06,237 --> 00:36:08,016
Алена, да. Константин.
524
00:36:08,983 --> 00:36:11,582
Я просто, знаешь, подумал,
может, пока детей нет,
525
00:36:11,666 --> 00:36:14,350
мы устроим какой-никакой разврат, а?
526
00:36:15,463 --> 00:36:18,880
Просто Алена, вот, девушка
раскрепощенная. Ты тоже.
527
00:36:19,230 --> 00:36:20,390
Я тем более.
528
00:36:21,616 --> 00:36:22,372
Давай?
529
00:36:22,456 --> 00:36:23,852
Ну, приготовь что-нибудь.
530
00:36:23,936 --> 00:36:26,120
Поедим, выпьем и начнем. М?
531
00:36:28,350 --> 00:36:33,436
Ну, можно. Только скажите, у вас
нет аллергии к обезболивающему?
532
00:36:35,190 --> 00:36:36,784
А почему вы спрашиваете?
533
00:36:36,868 --> 00:36:38,840
А Костя вас не предупредил?
534
00:36:39,950 --> 00:36:41,917
Ну, не знаю, как вам сказать. Дело в том,
535
00:36:42,001 --> 00:36:45,200
что мы предпочитаем
достаточно жесткий вариант секса.
536
00:36:46,233 --> 00:36:47,320
Особенно Костя.
537
00:36:47,570 --> 00:36:49,270
Попросту говоря, он садист.
538
00:36:49,800 --> 00:36:52,956
Нет, вашей жизни ничего не угрожает, но
539
00:36:53,040 --> 00:36:56,110
иногда бывает трудно выдержать боль.
540
00:36:56,194 --> 00:36:57,990
Особенно когда вы связаны.
541
00:36:59,023 --> 00:37:01,584
Раздевайтесь пока. А я пойду за шприцами.
542
00:37:03,683 --> 00:37:05,230
Вы что, психи, что ли?
543
00:37:05,556 --> 00:37:07,196
Я на такое не соглашалась.
544
00:37:13,656 --> 00:37:16,410
Ну, вчера я перегнул палку. Бывает.
545
00:37:17,242 --> 00:37:20,576
Если палку перегибать, она ломается.
546
00:37:21,043 --> 00:37:21,903
М-м-м,
547
00:37:23,123 --> 00:37:24,297
Омар Хайям?
548
00:37:39,637 --> 00:37:41,863
Если хочешь, можем просто взять паузу.
549
00:37:43,077 --> 00:37:44,463
20 лет все-таки.
550
00:37:50,410 --> 00:37:51,950
У меня с ней ничего не было.
551
00:37:52,370 --> 00:37:53,310
Честно.
552
00:37:54,383 --> 00:37:58,090
Ты привел в дом, где живешь с
женой и детьми, непонятно кого.
553
00:37:59,723 --> 00:38:02,057
Да, я хотел проверить,
до чего я могу дойти.
554
00:38:02,703 --> 00:38:06,596
Ты тоже, знаешь, палку
перегибала последние лет 15.
555
00:38:08,617 --> 00:38:10,970
— И я тебе никогда не изменяла.
— Я тебе то...
556
00:38:13,483 --> 00:38:15,038
Да, я хотел тебе сделать больно.
557
00:38:15,122 --> 00:38:17,597
Да, специально хотел.
Хотел, чтобы ты это стерпела.
558
00:38:17,681 --> 00:38:19,664
А потом, когда выяснилось, что ты
можешь быть нормальным человеком,
559
00:38:19,748 --> 00:38:21,943
то мне стало обидно, потому что я люблю…
560
00:38:24,043 --> 00:38:26,163
Любил тебя, люблю… И... Любил…
561
00:38:27,383 --> 00:38:29,323
А ты меня вообще ни во что и...
562
00:38:30,243 --> 00:38:31,523
границ не видела.
563
00:38:36,163 --> 00:38:37,663
В общем, за этот случай я...
564
00:38:39,303 --> 00:38:40,670
я прошу прощения.
565
00:38:42,363 --> 00:38:43,283
Прости.
566
00:38:45,116 --> 00:38:48,572
— Но ни за что больше я извиняться не буду.
— Клиент номер М13.
567
00:38:48,656 --> 00:38:51,090
— Подойдите к окну 25.
— Нас.
568
00:38:57,966 --> 00:39:01,803
Ну, если ты настаиваешь — пожалуйста.
569
00:39:05,283 --> 00:39:06,960
Ну, это мое решение.
570
00:39:11,970 --> 00:39:13,123
До свидания.
571
00:39:26,103 --> 00:39:27,970
— Моя кофточка.
— Угу.
572
00:39:28,430 --> 00:39:29,543
Тебе идет.
573
00:39:31,606 --> 00:39:33,223
Мне вот одно неясно,
574
00:39:34,183 --> 00:39:35,975
а как ты собирался жить один?
575
00:39:36,496 --> 00:39:39,298
Ты даже шнурки себе
сам не можешь завязать.
576
00:39:39,543 --> 00:39:41,590
Не говоря о том уже, чтобы их купить.
577
00:39:42,310 --> 00:39:46,870
Я, честно говоря, так испугался,
когда представил себе эту картину.
578
00:39:47,473 --> 00:39:52,796
Я здесь с голоду сдохну, даже
если холодильник будет полный.
579
00:39:54,410 --> 00:39:55,710
Не, не хочу.
580
00:39:56,097 --> 00:40:00,410
Не хочу ничего решать, принимать
никаких решений. Вообще.
581
00:40:00,883 --> 00:40:03,816
За пределами работы — вообще никаких.
582
00:40:04,910 --> 00:40:05,743
Ты
583
00:40:06,440 --> 00:40:08,293
подкаблучник.
584
00:40:09,550 --> 00:40:12,536
Как и все лучшие мужчины на свете.
585
00:40:12,960 --> 00:40:15,059
— А ты стерва.
— Угу.
586
00:40:15,143 --> 00:40:16,877
Как и все лучшие женщины.
587
00:40:17,683 --> 00:40:18,830
Вот такие мы,
588
00:40:19,963 --> 00:40:21,172
беспринципные.
589
00:40:21,256 --> 00:40:22,196
Женщины?
590
00:40:22,590 --> 00:40:23,590
Люди.
591
00:40:28,157 --> 00:40:30,370
Что ты молчишь, писатель? А?
592
00:40:30,617 --> 00:40:34,063
Два часа тут перед тобой
распинаюсь? Что, берешь?
593
00:40:40,110 --> 00:40:42,130
Слав, как бы тебе сказать…
594
00:40:43,626 --> 00:40:45,499
Как-то это неубедительно, что ли…
595
00:40:45,583 --> 00:40:46,917
Ты без обид только.
Только не обижайся, ладно?
596
00:40:47,001 --> 00:40:50,256
Это, может, не в тебе дело, а во
мне. Просто, может, не мое это.
597
00:40:50,760 --> 00:40:52,851
В смысле не мое?
598
00:40:52,935 --> 00:40:54,731
Ты что, б...дь, издеваешься?!
599
00:40:54,815 --> 00:40:58,390
Это только самое начало.
Там впереди весь замес сейчас начнется.
600
00:40:59,997 --> 00:41:01,103
Ты охренел?!
601
00:41:01,330 --> 00:41:03,317
Ты какого хера молчал вообще, б...дь?!
602
00:41:03,401 --> 00:41:06,966
Я пытался пару раз остановить. Ты же
балаболишь и балаболишь. Тебя не заткнуть.
603
00:41:07,050 --> 00:41:09,500
— Да пошел ты, б...дь!
— Да пошел ты, б...дь, сам!
604
00:41:10,480 --> 00:41:12,730
Спасибо за виски.
Другого себе писателя найди.
605
00:41:15,909 --> 00:41:17,509
О...еть, б...дь!
606
00:41:18,383 --> 00:41:19,243
Сука!
607
00:41:21,903 --> 00:41:23,069
Да пошел ты!
608
00:41:23,970 --> 00:41:25,770
Другого писателя найду сейчас.
609
00:41:37,597 --> 00:41:38,517
Алло.
610
00:41:38,717 --> 00:41:39,783
Сань, привет.
611
00:41:40,103 --> 00:41:40,936
Славик.
612
00:41:41,416 --> 00:41:43,944
Короче, у меня для тебя история есть.
613
00:41:44,028 --> 00:41:45,183
Пипец.
614
00:41:53,517 --> 00:41:55,550
Ритм города. Твой ритм.
615
00:41:55,750 --> 00:41:58,736
Ритм жизни. Лови его. Почувствуй.
616
00:41:58,890 --> 00:42:00,243
Задержись с ним.
617
00:42:00,530 --> 00:42:01,737
Освободись же.
618
00:42:02,047 --> 00:42:04,537
Выйди из зажимов и оков. Попробуй.
619
00:42:04,621 --> 00:42:07,103
Каждым мигом дорожи,
ведь миг один таков.
620
00:42:07,633 --> 00:42:08,887
Отныне ритмолов.
621
00:42:10,030 --> 00:42:11,150
Ты ритмолов.
54834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.