All language subtitles for Беспринципные.S01E08.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-EniaHD.mkv.stream3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,150 --> 00:00:22,956 Переплетай... 2 00:00:23,040 --> 00:00:24,886 ...истории... 3 00:00:24,970 --> 00:00:28,686 ...между людьми без принципа, 4 00:00:28,770 --> 00:00:32,526 В красивой жизни нет любви... 5 00:00:32,610 --> 00:00:36,346 Она почти вся выцвела. 6 00:00:36,430 --> 00:00:40,161 Обманывай меня ещё, 7 00:00:40,245 --> 00:00:43,996 Ведь это так всё весело. 8 00:00:44,080 --> 00:00:45,946 Забыть тебя... 9 00:00:46,030 --> 00:00:51,330 ...забыть про всё, Сказала как отрезала. 10 00:00:52,100 --> 00:00:55,306 Игры слов — сплошная ложь, 11 00:00:55,390 --> 00:00:59,216 Я надеюсь, что за ужин меня не убьёшь. 12 00:00:59,300 --> 00:01:06,100 Посмотри в глаза, ты всё поймёшь, ты всё поймёшь. 13 00:01:07,510 --> 00:01:11,226 На одну ночь или насовсем, 14 00:01:11,310 --> 00:01:14,626 Моя ревность на первой полосе. 15 00:01:14,710 --> 00:01:18,926 Двойная роль в одной игре. 16 00:01:19,010 --> 00:01:22,776 Кем надо быть, чтоб понравиться всем. 17 00:01:22,860 --> 00:01:24,526 На одну ночь... 18 00:01:24,610 --> 00:01:26,636 ...или насовсем, 19 00:01:26,720 --> 00:01:29,936 Моя ревность на первой полосе. 20 00:01:30,020 --> 00:01:34,266 Двойная роль в одной игре, 21 00:01:34,350 --> 00:01:38,096 Кем надо быть, чтоб понравиться всем. 22 00:01:38,180 --> 00:01:41,996 На одну ночь или насовсем... 23 00:01:42,080 --> 00:01:45,346 Моя ревность на первой полосе. 24 00:01:45,430 --> 00:01:49,616 Двойная роль в одной игре, 25 00:01:49,700 --> 00:01:53,390 Кем надо быть, чтоб понравиться всем. 26 00:02:02,040 --> 00:02:05,756 Ну чтобы ты понимал, я класса до 7-го вообще никогда не врал. 27 00:02:06,550 --> 00:02:07,726 А потом началось. 28 00:02:07,810 --> 00:02:10,103 Мама спросила: «Славочка, это правда, 29 00:02:10,187 --> 00:02:13,375 что ты вчера когда со школы пришел, папа с тетей Катей был?» 30 00:02:14,056 --> 00:02:17,916 Я мог бы соврать, что не видел, но я же, сука, честный, понимаешь? 31 00:02:18,000 --> 00:02:20,756 Так мне потом мама… мама, б...дь, 32 00:02:20,840 --> 00:02:24,149 полгода мозг выносила, что не надо было ей правду говорить. 33 00:02:24,233 --> 00:02:26,583 Ну короче, с тех пор у меня травма. 34 00:02:45,880 --> 00:02:47,516 Такси до города! 35 00:02:47,600 --> 00:02:48,150 Такси берем. 36 00:02:48,234 --> 00:02:50,523 Такси! Такси недорого! 37 00:02:52,680 --> 00:02:56,370 А если мы подойдем к дяде-таксисту и назовем имя с таблички, 38 00:02:56,454 --> 00:02:58,703 — то он нас довезет? — Да. 39 00:02:58,787 --> 00:02:59,516 Бесплатно? 40 00:02:59,600 --> 00:03:02,640 Да. Но никогда так не делайте, понятно? 41 00:03:24,026 --> 00:03:26,403 Ну что ты смотришь? Проходи. 42 00:03:29,040 --> 00:03:30,640 Подожди… Как… 43 00:03:37,450 --> 00:03:38,320 Как долетел? 44 00:03:39,483 --> 00:03:40,390 Хорошо. 45 00:03:40,783 --> 00:03:43,884 Слушай, у меня тут встреча неожиданная организовалась. 46 00:03:43,968 --> 00:03:46,083 Можем в отель «Горизонт» заехать? 47 00:03:46,767 --> 00:03:49,523 Смешная шутка. Валера, поехали. 48 00:04:04,693 --> 00:04:06,880 Часто ты так летаешь, почтальон? 49 00:04:08,693 --> 00:04:09,683 Приходится. 50 00:04:11,103 --> 00:04:12,360 Не ссышь? 51 00:04:13,836 --> 00:04:16,419 Так работа есть работа. 52 00:04:16,503 --> 00:04:18,616 Но вы знаете, ну, бывает всякое... 53 00:04:20,826 --> 00:04:23,306 Да. Едем. 54 00:04:24,534 --> 00:04:26,984 Что значит «не встретили»? Вот он, сидит в машине. 55 00:04:28,226 --> 00:04:29,183 Кто звонит? 56 00:04:31,037 --> 00:04:32,390 Что за х...я? 57 00:04:32,940 --> 00:04:34,143 Сейчас разберусь. 58 00:04:38,643 --> 00:04:40,280 Ты Гурьянов Николай Викторович? 59 00:04:41,359 --> 00:04:42,283 Нет. 60 00:04:48,069 --> 00:04:48,637 А кто? 61 00:04:48,721 --> 00:04:52,043 Вячеслав… Я Слава, Вячеслав… 62 00:04:52,756 --> 00:04:56,152 А х... ли ты к Валере подошел? Там что было написано? 63 00:04:56,236 --> 00:04:59,555 Мне показалось, там мое имя было написано. 64 00:04:59,639 --> 00:05:01,917 Я перепутал. Я просто плохо вижу. 65 00:05:02,001 --> 00:05:04,706 Я клянусь, я случайно, ей-богу, получилось так… 66 00:05:04,790 --> 00:05:06,487 — Я сам... случайно… — Валер. 67 00:05:06,571 --> 00:05:10,344 Как ты думаешь, его здесь завалить или все-таки, может, к Лукьяну отвезти? 68 00:05:10,428 --> 00:05:13,799 — Лучше к Лукьяну отвезите меня. — Лукьяна он знает. 69 00:05:13,883 --> 00:05:15,064 А нам тут гонит. 70 00:05:15,148 --> 00:05:17,391 Не, я никакого Лукьяна не знаю. 71 00:05:17,475 --> 00:05:20,183 Но лучше к нему, чем вы меня здесь убьете. 72 00:05:20,678 --> 00:05:21,608 Не скажи. 73 00:05:50,746 --> 00:05:53,227 Я просто до города хотел бесплатно доехать. 74 00:05:53,311 --> 00:05:57,191 Ну подумал, может, у меня получится бесплатный трансфер выбить, и все. 75 00:05:57,275 --> 00:05:58,856 Какой, нахер, трансфер? 76 00:05:59,470 --> 00:06:01,683 У тебя котлы вон за 150 косарей. 77 00:06:02,550 --> 00:06:03,756 Ты что несешь? 78 00:06:03,840 --> 00:06:05,351 Ну я же говорю, для меня это игра такая. 79 00:06:05,435 --> 00:06:09,450 Если можно кого-то кинуть, я кину. Ну я же не знал, кого встречают. 80 00:06:09,534 --> 00:06:10,410 Правда! 81 00:06:11,803 --> 00:06:13,120 Значит, так… 82 00:06:13,350 --> 00:06:15,356 Про твое фуфло с такси я не верю. 83 00:06:15,617 --> 00:06:17,196 Поэтому либо ты сейчас колешься 84 00:06:17,280 --> 00:06:18,760 и рассказываешь нам все. 85 00:06:18,966 --> 00:06:19,990 Либо Бобчик 86 00:06:20,886 --> 00:06:22,183 начнет четвертование. 87 00:06:26,556 --> 00:06:28,450 Сначала он прострелит тебе колени. 88 00:06:29,520 --> 00:06:30,480 Потом – локти. 89 00:06:30,936 --> 00:06:32,701 — Прошу… — Потом – плечи. 90 00:06:32,785 --> 00:06:35,123 И только потом выстрелит тебе в бошку. 91 00:06:37,263 --> 00:06:39,239 Можно звонок другу использовать? 92 00:06:39,323 --> 00:06:41,316 Он подтвердит, что я говорю правду. 93 00:06:41,400 --> 00:06:43,697 Аркадий Дмитриевич. Может быть, вы знаете такого? 94 00:06:43,781 --> 00:06:45,903 Здесь у вас его Малахитом зовут. 95 00:06:46,616 --> 00:06:49,240 Я думаю, вы из одного… этого… 96 00:06:49,563 --> 00:06:51,691 профсоюза… 97 00:06:51,775 --> 00:06:52,896 Ну что ж, 98 00:06:53,603 --> 00:06:57,211 если Малахит за тебя впишется, я поверю. 99 00:06:57,295 --> 00:06:59,010 Он знает меня, знает. 100 00:07:02,246 --> 00:07:04,236 Аркаша, привет. 101 00:07:04,611 --> 00:07:06,190 У меня тут вопросик есть. 102 00:07:06,743 --> 00:07:08,689 Ты такого кренделя знаешь? 103 00:07:08,773 --> 00:07:09,883 Слава Корн. 104 00:07:10,603 --> 00:07:12,023 Слава Корн. 105 00:07:13,342 --> 00:07:14,479 Не знаешь? 106 00:07:15,276 --> 00:07:16,439 — Ну ладно. — Нет-нет! 107 00:07:16,523 --> 00:07:18,232 Скажите ему «Славик-не-п...ди». 108 00:07:18,316 --> 00:07:19,364 Кто не п...ди? 109 00:07:19,448 --> 00:07:21,052 Меня зовут Славик-не-п...ди. 110 00:07:21,136 --> 00:07:21,906 А-а-а-а! 111 00:07:21,990 --> 00:07:22,851 Я Славик-не-п...ди. 112 00:07:22,935 --> 00:07:24,024 Славик-не-п...ди! 113 00:07:24,108 --> 00:07:25,016 Не п...ди. 114 00:07:26,616 --> 00:07:27,563 Знаешь? 115 00:07:28,340 --> 00:07:29,373 Понятно. 116 00:07:29,890 --> 00:07:31,477 А, даже так? 117 00:07:31,803 --> 00:07:33,610 Ладно, хорошо. 118 00:07:34,653 --> 00:07:35,713 Давай, брат. 119 00:07:38,850 --> 00:07:41,510 Малахит подтвердил, что ты не мент и не крыса. 120 00:07:42,323 --> 00:07:44,727 А просто мудак и кидала. 121 00:07:44,811 --> 00:07:47,499 Да, я просто мудак и кидала. И все… Я же… 122 00:07:47,583 --> 00:07:49,879 Я же… Ну правда, я не хотел вас кидать. 123 00:07:49,963 --> 00:07:52,676 Правда, ребят, я не хотел. Вы же понимаете, я не хотел… 124 00:07:52,760 --> 00:07:53,636 Понимаем. 125 00:07:54,103 --> 00:07:55,749 А Малахита ты зачем кинул? 126 00:07:56,363 --> 00:07:58,757 Это ошибка. А что он вам сказал? 127 00:07:58,841 --> 00:08:00,870 Про картину какую-то, фуфло ему всунул. 128 00:08:00,954 --> 00:08:02,459 Нет, это недоразумение. 129 00:08:02,543 --> 00:08:05,606 Перезвоните, пожалуйста, ему еще раз. Я все объясню. Пожалуйста. 130 00:08:05,690 --> 00:08:07,156 Тебе здесь что, телефонная станция? 131 00:08:07,240 --> 00:08:10,117 Я вам заплачу, заплачу. Заплачу вам. 132 00:08:10,201 --> 00:08:11,236 Что ты заплатишь? 133 00:08:11,320 --> 00:08:12,956 Тебе жить осталось полчаса. 134 00:08:14,903 --> 00:08:18,276 Вот, часы… Они 150 тысяч долларов стоят. 135 00:08:18,360 --> 00:08:21,204 Вот. За один телефонный звонок – 150 тысяч долларов. 136 00:08:21,288 --> 00:08:23,018 Так я бы и так потом себе взял. 137 00:08:24,666 --> 00:08:27,026 Ну раз сам дает… 138 00:08:27,539 --> 00:08:29,789 как-то по-христиански вроде. 139 00:08:35,160 --> 00:08:37,080 Держи свой последний шанс. 140 00:08:37,813 --> 00:08:38,653 Хорошо. 141 00:08:41,423 --> 00:08:43,303 Алло, Аркадий Дмитриевич. 142 00:08:43,490 --> 00:08:46,559 Послушайте, у вас действительно подделка, но это случайно. 143 00:08:46,643 --> 00:08:49,197 Просто мне отец после смерти коллекцию картин оставил, 144 00:08:49,281 --> 00:08:52,312 и по завещанию мне их запрещено было сразу продавать. 145 00:08:52,396 --> 00:08:55,431 И чтобы вам незаметно ее продать, я должен был копию сделать. 146 00:08:55,515 --> 00:08:57,744 Так вот, я их, видимо, перепутал. Вот и все. 147 00:08:57,828 --> 00:09:00,546 А я бы вам потом подменил ее. Клянусь. 148 00:09:00,630 --> 00:09:04,566 Аркадий Дмитриевич, послушайте, ну если сейчас ваш друг меня застрелит, 149 00:09:04,650 --> 00:09:05,777 вы же ничего не получите. 150 00:09:05,861 --> 00:09:09,038 А так я вам завтра верну и оригинал, и деньги. 151 00:09:09,122 --> 00:09:11,403 100%. Завтра. Клянусь. 152 00:09:12,103 --> 00:09:13,237 Хорошо? 153 00:09:14,023 --> 00:09:17,111 Да-да. Все, все, целую. Ой, в смысле, передаю… 154 00:09:17,195 --> 00:09:18,440 Передаю… Вас. 155 00:09:21,233 --> 00:09:23,970 Ну что, Аркаша, что делать будем? 156 00:09:25,973 --> 00:09:28,876 Ладно. До встречи, брат. Давай. 157 00:09:30,303 --> 00:09:32,356 Ну что, попкорн, не повезло тебе. 158 00:09:33,230 --> 00:09:35,776 Всего навалом? Жируете там в Москве, да? 159 00:09:36,336 --> 00:09:38,251 А сюда приехал в дыру нашу зачем? 160 00:09:38,335 --> 00:09:40,570 Человека на штуку кинуть. 161 00:09:41,750 --> 00:09:43,196 На штуку! 162 00:09:44,216 --> 00:09:46,470 Не надо! Я прошу, не надо! 163 00:10:10,747 --> 00:10:14,193 Снимешь мешок раньше, чем через минуту, пристрелю. 164 00:10:20,150 --> 00:10:23,571 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 165 00:10:23,655 --> 00:10:28,617 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 166 00:10:28,701 --> 00:10:33,384 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 167 00:10:33,468 --> 00:10:38,804 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 168 00:10:38,888 --> 00:10:44,091 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 169 00:10:44,175 --> 00:10:49,070 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60. 170 00:10:49,997 --> 00:10:51,397 Господи! 171 00:10:57,993 --> 00:10:59,453 Господи, прости меня! 172 00:10:59,837 --> 00:11:01,003 Прости, Господи! 173 00:11:01,637 --> 00:11:05,977 Слышишь, я клянусь! Клянусь никогда больше никому не п...деть! 174 00:11:06,353 --> 00:11:10,743 Не п...деть, не н...бывать, не разводить! Я клянусь тебе, Господи, клянусь! 175 00:11:11,510 --> 00:11:12,990 Я все исправлю, Господи! 176 00:11:13,383 --> 00:11:16,824 Я всем скажу правду! Я перед всеми извинюсь, боже мой! 177 00:11:16,908 --> 00:11:20,110 Я всем возмещу! Я всем возмещу! И никогда, слышишь меня? 178 00:11:20,330 --> 00:11:23,677 Никогда никому я больше не буду врать! 179 00:11:24,077 --> 00:11:26,970 Господи! Никогда! 180 00:11:39,309 --> 00:11:41,650 Такси, такси до города! 181 00:11:44,203 --> 00:11:45,976 Оп, оп, женщина, такси до города. 182 00:11:46,896 --> 00:11:48,076 Такси недорого. 183 00:11:48,160 --> 00:11:49,766 — Чего? — Молодой человек, 184 00:11:49,850 --> 00:11:51,517 я прошу вас. У меня случилось страшное. 185 00:11:51,601 --> 00:11:53,031 Меня обокрали. Полностью. 186 00:11:53,115 --> 00:11:56,023 Там, одежду, кошелек. Все. Вот. 187 00:11:56,107 --> 00:11:59,076 Довезите меня до дома, а я вам 100 евро дам. 188 00:12:00,163 --> 00:12:01,163 Опа, такси? 189 00:12:13,593 --> 00:12:17,023 Hello. I am mister Leroy. 190 00:12:18,263 --> 00:12:19,357 Yes. 191 00:12:23,596 --> 00:12:26,713 Короче, меня этот трансфер уральский так в себя привел. 192 00:12:27,380 --> 00:12:31,016 Я помню, знаешь, иду по обочине, короче, думаю: 193 00:12:31,563 --> 00:12:33,930 если выживу, все, все, б...я! 194 00:12:34,457 --> 00:12:35,815 Начну новую жизнь. 195 00:12:36,476 --> 00:12:39,996 Никаких мелко подготовленных афер. Никакой мелочевки. 196 00:12:40,080 --> 00:12:42,883 Схемы должны быть безупречны и масштабны, понимаешь? 197 00:12:42,967 --> 00:12:46,156 Шедеврально! Ну чтобы сразу, бац – и все, и кино снимай! Понял? 198 00:12:46,240 --> 00:12:50,130 И сразу мне, короче, канал с космосом открылся. Вот так... 199 00:12:50,330 --> 00:12:53,790 Реально! Такие схемы в голову пришли. 200 00:12:59,189 --> 00:13:02,324 У тебя отношения? Что-то с трудом верится. 201 00:13:02,408 --> 00:13:05,758 Ну почему я не могу пожить по-другому? Может быть, у меня есть шанс? 202 00:13:06,320 --> 00:13:08,374 Сколько ты продержишься? Три месяца? 203 00:13:08,458 --> 00:13:10,959 Полгода? Тебя нельзя держать на поводке. 204 00:13:11,043 --> 00:13:12,883 Я понимаю, конечно, тебе дети нужны. 205 00:13:13,705 --> 00:13:16,333 — Ну что, ты будешь с ними возиться? — Может, и буду. 206 00:13:16,417 --> 00:13:19,090 Заботиться, обеспечивать – да. Возиться – нет. 207 00:13:19,810 --> 00:13:22,646 И я не обижусь, если ты уйдешь прямо сейчас. 208 00:13:22,730 --> 00:13:25,046 Потому что ты такой ох...нный. 209 00:13:25,130 --> 00:13:27,544 Но ты будешь все равно ехать и вспоминать мою грудь. 210 00:13:27,628 --> 00:13:28,750 Конечно, буду. 211 00:13:29,213 --> 00:13:31,333 Мне еще надо в офис. Понимаешь? 212 00:13:35,806 --> 00:13:36,639 Вера? 213 00:13:37,270 --> 00:13:40,070 Александр Владимирович просил меня отвезти вас на работу. 214 00:13:41,603 --> 00:13:43,763 Спасибо, но я уже вызвала такси. 215 00:13:43,847 --> 00:13:46,836 Александр Владимирович просил передать, что у него не четыре машины. 216 00:13:46,920 --> 00:13:48,456 Я не знаю, что он имел в виду. 217 00:13:49,750 --> 00:13:51,670 Спасибо, я все-таки сама. 218 00:13:57,236 --> 00:14:00,031 Это, конечно, чудо, что мы выиграли тендер. 219 00:14:00,897 --> 00:14:02,099 Спасибо Вере. 220 00:14:02,183 --> 00:14:04,443 Видишь, я все-таки немного разбираюсь в людях. 221 00:14:04,697 --> 00:14:06,491 Ну, в сотрудниках, может быть. 222 00:14:06,575 --> 00:14:08,804 Угу… Опять претензии к человеческим качествам? 223 00:14:08,888 --> 00:14:10,304 Ну я не знаю, какой она человек, 224 00:14:10,388 --> 00:14:13,507 но тендер она выиграла не потому, что она разбирается в архитектуре. 225 00:14:13,591 --> 00:14:14,973 Так… А почему же? 226 00:14:15,370 --> 00:14:18,790 Глазки состроила качественно. Олигарх поплыл. 227 00:14:19,300 --> 00:14:21,311 Ну, значит, хорошо состроила, раз поплыл. 228 00:14:21,395 --> 00:14:23,730 Глаз-то, я думаю, он навидался… 229 00:14:24,450 --> 00:14:26,400 Или ты, может быть, зуб заточила опять. 230 00:14:27,203 --> 00:14:28,137 Виниры жалко. 231 00:14:28,221 --> 00:14:32,270 Я просто хотела сказать, что она девка с клыками, хоть и выглядит как ангелочек. 232 00:14:32,680 --> 00:14:34,484 Смотри, чтобы она тебя не прикусила. 233 00:14:34,568 --> 00:14:36,670 Ой, что бы я делал без твоей заботы? 234 00:15:37,610 --> 00:15:40,290 Это мы что, вчера в обнимку заснули? 235 00:15:44,130 --> 00:15:45,563 Тебе показалось. 236 00:15:47,063 --> 00:15:48,617 А то я уж испугался. 237 00:15:51,837 --> 00:15:53,964 Слушай, вопрос: 238 00:15:54,048 --> 00:15:56,890 а скажи мне, как ты относишься к утреннему сексу, а? 239 00:15:58,590 --> 00:16:01,830 Если бы не нужно было на работу, то отлично. 240 00:16:03,367 --> 00:16:05,723 Потому что тебе можно опаздывать, а мне — нет. 241 00:16:06,363 --> 00:16:07,530 Начальник — зверь? 242 00:16:07,930 --> 00:16:09,406 Ну, не то чтобы зверь… 243 00:16:09,490 --> 00:16:11,672 Просто я ответственный работник. 244 00:16:11,756 --> 00:16:14,131 А ты сегодня в офисе собираешься появиться? 245 00:16:14,215 --> 00:16:15,303 Не-а. 246 00:16:16,296 --> 00:16:18,190 У меня встреча с заказчиком. 247 00:16:19,590 --> 00:16:21,136 Ну, тогда я на связи. 248 00:16:21,220 --> 00:16:22,410 Очень хорошо. 249 00:16:55,336 --> 00:16:56,320 Не возражаешь? 250 00:16:57,473 --> 00:16:59,003 Вы что, за мной следите? 251 00:17:02,973 --> 00:17:04,283 Наблюдаю. 252 00:17:05,993 --> 00:17:07,349 Тебе работа не нужна? 253 00:17:08,129 --> 00:17:09,870 Мы же уже говорили об этом. 254 00:17:09,954 --> 00:17:11,323 Я о нормальной работе. 255 00:17:11,480 --> 00:17:13,710 У меня в компании есть отличная вакансия. 256 00:17:14,890 --> 00:17:16,740 Вер, послушай. Давай поговорим честно. 257 00:17:17,430 --> 00:17:18,923 А до этого все было нечестно? 258 00:17:20,973 --> 00:17:22,003 Частично. 259 00:17:26,320 --> 00:17:27,670 Ты мне очень понравилась. 260 00:17:29,336 --> 00:17:31,571 Я хочу предложить тебе настоящие отношения. 261 00:17:31,655 --> 00:17:34,652 Только ты, и больше никого. Ну, кроме жены. 262 00:17:34,736 --> 00:17:36,876 Но здесь извини, мы с ней просто друзья. 263 00:17:37,297 --> 00:17:39,043 Я не хочу говорить о деньгах. 264 00:17:39,320 --> 00:17:41,370 Но у тебя будет все, чего ты хочешь. 265 00:17:41,883 --> 00:17:43,850 И даже то, чего ты еще не захотела. 266 00:17:49,256 --> 00:17:50,843 Вер, люди не меняются. 267 00:17:51,870 --> 00:17:53,390 Рома — хороший парень. 268 00:17:54,436 --> 00:17:55,523 Но он одиночка. 269 00:17:56,063 --> 00:17:57,306 Ну, почему не меняются? 270 00:17:57,390 --> 00:18:00,316 Вот вы же поменялись. То нас четверо, то я одна. 271 00:18:01,956 --> 00:18:03,383 Нет никаких четверых. 272 00:18:03,716 --> 00:18:05,550 Это была проверка. Ты ее прошла. 273 00:18:06,586 --> 00:18:08,450 Вера, ну ты же тоже не про любовь. 274 00:18:09,163 --> 00:18:10,455 Ты про интерес. 275 00:18:11,896 --> 00:18:13,843 А я тебе его обещаю. 276 00:18:13,927 --> 00:18:15,990 Прости мне мою нескромность, но 277 00:18:16,690 --> 00:18:18,390 я поинтереснее, чем Рома. 278 00:18:19,157 --> 00:18:21,030 У меня палитра побогаче. 279 00:18:32,643 --> 00:18:34,377 Ром, что-то не так? 280 00:18:35,417 --> 00:18:36,803 Я тебе разонравилась? 281 00:18:37,983 --> 00:18:39,733 Ну как ты мне можешь разонравиться? 282 00:18:40,576 --> 00:18:42,116 Дело совсем не в тебе. 283 00:18:43,643 --> 00:18:48,080 Просто я влюбился и не хочу, чтобы у меня кто-то был, кроме нее. 284 00:18:48,956 --> 00:18:50,143 Давно решил? 285 00:18:51,596 --> 00:18:53,570 — Сегодня. — Ром? 286 00:18:54,480 --> 00:18:56,463 Ну кого ты обманываешь? 287 00:18:57,037 --> 00:18:58,537 Ну, в последний раз. 288 00:19:07,270 --> 00:19:08,310 Привет, Лен. 289 00:19:08,803 --> 00:19:10,724 Привет. Его нет. 290 00:19:10,808 --> 00:19:11,863 Я знаю. 291 00:19:31,643 --> 00:19:32,960 Ты что, уходишь? 292 00:19:33,870 --> 00:19:35,680 Ну да. Работу новую нашла. 293 00:19:36,003 --> 00:19:38,030 Да ладно! Где? 294 00:19:38,877 --> 00:19:40,670 Хорошее место. Пока не скажу. 295 00:19:41,396 --> 00:19:43,541 А Рома в курсе? Он же тебя не отпустит. 296 00:19:43,625 --> 00:19:45,803 Ну я же не крепостная. Отпустит как-нибудь. 297 00:19:46,330 --> 00:19:47,350 Что-то случилось? 298 00:19:47,705 --> 00:19:48,866 Нет, все нормально. 299 00:19:49,376 --> 00:19:50,903 Слушай, я что-то не поняла. 300 00:19:50,987 --> 00:19:52,223 Мне пора. Пока. 301 00:20:09,563 --> 00:20:10,895 Для меня есть что-нибудь? 302 00:20:11,450 --> 00:20:13,536 Да. Заявление от Веры у вас на столе. 303 00:20:31,260 --> 00:20:35,036 Пороки своих любимцев так просто не отпускают. 304 00:20:35,120 --> 00:20:35,951 Вот ты 305 00:20:36,035 --> 00:20:40,552 реально верил, что Вера забудет, что искала большие деньги вообще-то? 306 00:20:40,636 --> 00:20:41,634 Нет. 307 00:20:41,718 --> 00:20:43,367 За них после того дня 308 00:20:45,223 --> 00:20:46,970 жизнь с азартом взялась. 309 00:20:49,057 --> 00:20:49,990 Знаешь, 310 00:20:50,210 --> 00:20:52,904 мне реально иногда кажется, что 311 00:20:52,988 --> 00:20:56,490 на нас кто-то ставки делает. Вот ей-богу, блин. 312 00:21:23,587 --> 00:21:24,827 Петр Александрович! 313 00:21:25,167 --> 00:21:27,190 Петр Александрович! Извините, телефон. 314 00:21:28,930 --> 00:21:30,120 Хадяков слушает. 315 00:21:30,303 --> 00:21:31,257 Петр Александрович! 316 00:21:31,341 --> 00:21:33,243 Здравия желаю, товарищ генерал армии. 317 00:21:33,463 --> 00:21:34,739 Ты отдыхать не устал? 318 00:21:34,823 --> 00:21:37,111 Да нет, ничего, чувствую себя неплохо. 319 00:21:37,195 --> 00:21:38,530 Ну, все-таки пенсия. 320 00:21:38,843 --> 00:21:40,710 А вернуться не надумал? 321 00:21:41,056 --> 00:21:43,010 Мне тут тебя сильно не хватает. 322 00:21:43,936 --> 00:21:46,056 Нет. Мне на пенсии хорошо. 323 00:21:46,943 --> 00:21:50,457 Вот пишу книгу. Обязательно вам пришлю. 324 00:21:50,541 --> 00:21:52,691 — Да. Экземпляр. — Это хорошо. 325 00:21:52,775 --> 00:21:54,597 Но ты все-таки подумай. 326 00:21:55,800 --> 00:21:58,327 Ну, всего доброго, Сергей Валентинович. 327 00:21:58,411 --> 00:21:59,347 Все. Ага. 328 00:22:13,550 --> 00:22:14,833 Спасибо, Галочка. 329 00:22:43,876 --> 00:22:48,084 Влияние печенежских набегов на формирование тактической и стратегической грамотности 330 00:22:48,168 --> 00:22:51,944 российских военачальников той эпохи было велико. 331 00:22:52,028 --> 00:22:56,226 К примеру, именно они привели к массовому использованию мобильных отрядов, 332 00:22:57,497 --> 00:22:59,970 прообразов сегодняшнего ВДВ. 333 00:23:02,340 --> 00:23:03,483 Господи, 334 00:23:04,897 --> 00:23:07,183 какая х...та! 335 00:23:11,430 --> 00:23:13,063 — Валь! — Ау! 336 00:23:14,523 --> 00:23:16,238 Валь, где розжиг у нас? 337 00:23:16,322 --> 00:23:18,610 Я-то откуда знаю? Вон у Галочки спроси. 338 00:23:18,917 --> 00:23:20,651 Я в город поехала. 339 00:23:20,735 --> 00:23:21,783 Буду вечером. 340 00:23:23,437 --> 00:23:25,323 Люблю тебя. Все, пока. 341 00:23:30,630 --> 00:23:31,970 Галочка! 342 00:23:35,570 --> 00:23:38,050 А где у нас жидкость для розжига? 343 00:23:38,777 --> 00:23:39,970 Сейчас покажу. 344 00:23:45,763 --> 00:23:47,490 Так, отставить. 345 00:23:48,276 --> 00:23:49,370 Что случилось? 346 00:23:50,916 --> 00:23:52,800 Все в порядке. Извините. 347 00:23:53,166 --> 00:23:54,503 Ты не ври мне. 348 00:23:58,083 --> 00:24:00,263 Я в соседнем коттедже убираюсь. 349 00:24:00,743 --> 00:24:02,130 И там компания. 350 00:24:02,639 --> 00:24:05,495 Один из них при всех стал меня оскорблять. 351 00:24:06,976 --> 00:24:09,480 Он спросил, сколько я стою, если… 352 00:24:10,600 --> 00:24:12,000 для всей компании? 353 00:24:12,896 --> 00:24:16,656 Ну сейчас посмотрим, кто чего стоит. 354 00:24:17,326 --> 00:24:18,935 Ну-ка показывай мне, где он. 355 00:24:19,973 --> 00:24:21,733 Не гони, братан! 356 00:24:22,903 --> 00:24:26,310 Ну что, банщики, кто из вас Руслан? 357 00:24:28,429 --> 00:24:29,510 Ну я. 358 00:24:30,519 --> 00:24:31,660 А ты кто? 359 00:24:31,744 --> 00:24:33,023 Конь в пальто. 360 00:24:34,830 --> 00:24:36,200 Точнее, в шинели. 361 00:24:37,143 --> 00:24:40,330 Еще раз Галочку тронешь, я тебя сильно огорчу. 362 00:24:43,243 --> 00:24:44,520 Очень сильно? 363 00:24:44,866 --> 00:24:47,226 Могу огорчить прям сейчас. 364 00:24:50,796 --> 00:24:51,800 А давай. 365 00:24:54,256 --> 00:24:55,436 Я сейчас вернусь. 366 00:24:55,520 --> 00:24:57,200 Никуда не уходите, ребят. 367 00:24:57,723 --> 00:25:01,640 Давай иди отсюда! Мы тут надолго. 368 00:25:23,800 --> 00:25:25,520 Ну привет, подполковник. 369 00:25:25,990 --> 00:25:27,280 Здравия желаю. 370 00:25:27,556 --> 00:25:29,616 Чем могу помочь? 371 00:25:30,910 --> 00:25:34,866 В коттеджном поселке какие-то гопники терроризируют отдыхающих. 372 00:25:34,950 --> 00:25:36,051 В том числе меня. 373 00:25:36,135 --> 00:25:37,466 Ну короче, долго объяснять. 374 00:25:37,550 --> 00:25:40,823 Ты мне дай группу захвата, а я уже операцию сам проведу. 375 00:25:42,366 --> 00:25:45,966 Товарищ генерал, а свидетели их нападения были? 376 00:25:46,270 --> 00:25:50,126 Кокошин, ты знаешь, кто я? Наверх звонил? 377 00:25:50,210 --> 00:25:51,819 Так точно, звонил. 378 00:25:51,903 --> 00:25:53,280 Ну и что тебе сказали? 379 00:25:55,070 --> 00:25:59,270 Пожелать удачи в написании книги и принять заявление в общем порядке. 380 00:26:01,573 --> 00:26:03,040 Это кто такое сказал? 381 00:26:03,356 --> 00:26:04,453 Начальник. 382 00:26:05,293 --> 00:26:09,572 Вы, простите, при всем уважении, просто пенсионер. 383 00:26:09,656 --> 00:26:11,196 Я вам докладывать не должен. 384 00:26:11,916 --> 00:26:14,640 Заявление будете заполнять? 385 00:26:16,406 --> 00:26:17,823 Заявление… 386 00:26:20,390 --> 00:26:22,520 Ну, я этого так не оставлю. 387 00:26:35,486 --> 00:26:37,266 Ну что там, Петр Александрович? 388 00:26:37,350 --> 00:26:39,952 Власовщина, Галочка! Дезертирство! 389 00:26:40,036 --> 00:26:42,973 Простите меня, зря, конечно, я вас побеспокоила. 390 00:26:43,057 --> 00:26:44,797 Вы же на пенсии, вам отдыхать нужно. 391 00:26:44,881 --> 00:26:46,401 Отставить! 392 00:26:54,520 --> 00:26:55,647 Господи. 393 00:27:06,193 --> 00:27:07,596 Не думал, что понадобишься. 394 00:27:07,680 --> 00:27:09,456 Пожалуйста, не надо с оружием. 395 00:27:10,723 --> 00:27:11,696 Надо! 396 00:27:17,266 --> 00:27:18,896 О, старый! 397 00:27:25,063 --> 00:27:26,313 Слышь, ты, мудила. 398 00:27:28,412 --> 00:27:31,752 Прям сейчас встал и пошел извиняться. 399 00:27:31,836 --> 00:27:32,669 Что? 400 00:27:32,879 --> 00:27:34,523 А то я тебе колено прострелю. 401 00:27:36,126 --> 00:27:38,027 Дед, ну ты, б...дь… 402 00:27:38,111 --> 00:27:41,073 убери пукалку. А то присядешь и 403 00:27:41,157 --> 00:27:42,850 на зоне будешь порядки наводить. 404 00:27:43,980 --> 00:27:44,990 Что? 405 00:27:51,236 --> 00:27:54,106 Товарищ генерал, вы рехнулись? 406 00:27:54,190 --> 00:27:57,319 Это вооруженное нападение. Вас же посадить могут. 407 00:27:57,403 --> 00:27:59,095 Он мою горничную оскорбил. 408 00:28:00,483 --> 00:28:01,936 Оскорбил. 409 00:28:02,880 --> 00:28:04,730 А вы его чуть не застрелили. 410 00:28:07,073 --> 00:28:09,150 Ну это раньше вы могли вопросы решать. 411 00:28:10,559 --> 00:28:11,630 А сейчас… 412 00:28:16,526 --> 00:28:18,196 Лучше б вы книжки писали. 413 00:28:34,616 --> 00:28:36,036 Здравствуйте, Петр Саныч. 414 00:28:42,863 --> 00:28:44,003 Петр Александрович. 415 00:28:44,956 --> 00:28:45,789 Прошу. 416 00:28:46,103 --> 00:28:49,317 Не скрою, рад, что ты решил вернуться. 417 00:28:50,863 --> 00:28:52,270 Что за позиция? 418 00:28:53,683 --> 00:28:57,203 Нужно возглавить корпорацию авиации двойного назначения. 419 00:28:58,117 --> 00:29:00,746 Будем военные вертолеты перекрашивать 420 00:29:00,830 --> 00:29:03,786 в гражданские и в обход санкциям продавать. 421 00:29:03,870 --> 00:29:06,783 Ну а ракеты потом навесить — дело нехитрое. 422 00:29:08,063 --> 00:29:12,050 Ну ты понимаешь, тут руководитель нужен с творческим подходом. 423 00:29:14,076 --> 00:29:15,556 Непростая задача. 424 00:29:19,103 --> 00:29:21,910 Ну, я думаю, справимся. 425 00:29:22,216 --> 00:29:23,193 Ну и отлично. 426 00:29:24,563 --> 00:29:26,357 Ну что, а теперь по коньячку? 427 00:29:35,513 --> 00:29:39,452 Отмечу новое назначение, прием устрою. 428 00:29:39,536 --> 00:29:40,830 Кого пригласишь? 429 00:29:41,590 --> 00:29:43,046 Да всех. 430 00:29:43,130 --> 00:29:45,191 А у тебя как подруги, вернулись? 431 00:29:45,275 --> 00:29:47,943 Это я уже проредила. Новый статус – новые подруги. 432 00:29:48,290 --> 00:29:50,477 Все-таки ты, Петечка, 433 00:29:50,561 --> 00:29:54,523 главный подшипник в этом безумном механизме. Без тебя все… 434 00:29:57,903 --> 00:30:01,699 У генерала, как ты понимаешь, после этого маневра такие возможности появились. 435 00:30:01,783 --> 00:30:04,999 Но большие возможности — это большие риски. 436 00:30:05,083 --> 00:30:07,360 Не всем его назначение тогда понравилось. 437 00:30:07,444 --> 00:30:10,640 Да и запомнил он многих. Кто про него опрометчиво забыл. 438 00:30:10,996 --> 00:30:13,149 Несправедливо. Понял? 439 00:30:16,957 --> 00:30:19,063 Юль, ну прости меня. 440 00:30:19,543 --> 00:30:22,591 Я правда не понимал, что мы реально женаты. 441 00:30:22,675 --> 00:30:26,491 Давай это будет пауза, а не навсегда. Я тебя люблю по-настоящему. 442 00:30:26,575 --> 00:30:28,703 Осталось понять, что такое настоящее. 443 00:30:29,317 --> 00:30:30,890 Пашка, я правда все. 444 00:30:31,283 --> 00:30:35,636 И дело не в этой Марине, с которой ты спал. Или как там ее… 445 00:30:35,720 --> 00:30:36,770 А в чем? 446 00:30:37,650 --> 00:30:39,330 В том, что нет развития. 447 00:30:39,923 --> 00:30:41,417 Ни в отношениях, ни в жизни. 448 00:30:41,501 --> 00:30:45,151 Мы с тобой еще ничего не добились и сремся все время. Зачем это все нужно? 449 00:30:46,397 --> 00:30:48,377 Да и потом, у тебя на уме одни тусовки. 450 00:30:48,710 --> 00:30:50,846 А я поняла, что меня здесь ничего не держит. 451 00:30:50,930 --> 00:30:53,350 Так что я домой, в Питер. 452 00:30:54,723 --> 00:30:55,610 Ладно. 453 00:30:56,667 --> 00:30:59,567 Только обещай, что завтра же никого себе нового не найдешь. 454 00:31:00,889 --> 00:31:04,840 Мне правда важно знать, что у меня есть хоть минимальный шанс. 455 00:31:05,756 --> 00:31:07,770 Слушай, давай без шансов. 456 00:31:08,180 --> 00:31:10,143 Давай поживем, а там видно будет. 457 00:31:14,090 --> 00:31:15,303 — Пока. — Пока. 458 00:31:45,443 --> 00:31:46,550 Я дома. 459 00:31:46,937 --> 00:31:48,197 Без тебя ужасно. 460 00:31:48,503 --> 00:31:49,644 Ложусь спать. 461 00:31:49,728 --> 00:31:52,491 Мне кажется, без тебя не могу ни заснуть, ни вообще. 462 00:31:52,575 --> 00:31:54,454 Юль, я не могу без тебя. 463 00:31:54,538 --> 00:31:56,273 Все могло бы быть по-другому. 464 00:31:57,146 --> 00:32:01,576 Заканчивается посадка на рейс 563 Москва — Санкт-Петербург... 465 00:32:44,943 --> 00:32:46,216 Юль, что случилось? 466 00:32:46,690 --> 00:32:47,664 Все в порядке? 467 00:32:47,748 --> 00:32:50,643 Да, все в порядке. Я просто хотела твой голос услышать. 468 00:32:51,163 --> 00:32:53,110 А ты где? Что делаешь? 469 00:32:55,063 --> 00:32:57,790 Дома сижу вот. Пусто без тебя. 470 00:32:58,277 --> 00:33:00,270 У тебя как? Самолет не задержали? 471 00:33:01,345 --> 00:33:04,270 Нет, не задержали. Все в порядке. 472 00:33:05,257 --> 00:33:06,683 Давай, пока. 473 00:33:20,516 --> 00:33:22,623 Блин, Крис, спасибо, что не бросила меня. 474 00:33:24,377 --> 00:33:25,903 Кобель, конечно, а. 475 00:33:26,360 --> 00:33:27,727 Я только улетела, 476 00:33:28,450 --> 00:33:29,937 а он уже с какой-то телкой. 477 00:33:30,021 --> 00:33:31,303 Слушай, забей на него, пусть делает что хочет. 478 00:33:31,387 --> 00:33:33,843 Девчонки, привет. 479 00:33:40,516 --> 00:33:42,870 — Меня Гриша, кстати… — Классно тебе. 480 00:33:51,536 --> 00:33:53,583 — Куда поедем? — Давай прям здесь. 481 00:33:54,633 --> 00:33:55,466 Подожди. 482 00:34:03,383 --> 00:34:04,436 Гриша… 483 00:34:05,856 --> 00:34:07,495 Слушай, прости. 484 00:34:08,509 --> 00:34:11,671 Можешь меня в аэропорт отвезти? Мне срочно в Питер надо. 485 00:34:11,755 --> 00:34:13,880 А вот ты не задумывался, 486 00:34:14,520 --> 00:34:16,420 почему он ей понравился? 487 00:34:16,836 --> 00:34:18,916 Именно потому, что он такой безбашенный. 488 00:34:19,000 --> 00:34:22,022 Наши женщины, они вообще очень избирательны. 489 00:34:22,106 --> 00:34:24,590 У них этот... 490 00:34:25,063 --> 00:34:26,965 локатор на мудаков. 491 00:34:27,049 --> 00:34:28,150 Поэтому нас что? 492 00:34:28,730 --> 00:34:29,697 Правильно. 493 00:34:30,143 --> 00:34:31,143 Нас любят. 494 00:34:31,530 --> 00:34:32,456 И прощают. 495 00:34:33,270 --> 00:34:34,103 Давай. 496 00:34:47,236 --> 00:34:49,135 — Костя… — Угу… 497 00:34:50,236 --> 00:34:53,040 Я сегодня пойду подам на развод 498 00:34:53,363 --> 00:34:55,986 и сообщу, на какое число назначат. 499 00:34:56,786 --> 00:35:00,616 А что такое? Что вдруг случилось ни с того ни с сего? 500 00:35:00,937 --> 00:35:02,623 Не прикидывайся идиотом. 501 00:35:03,056 --> 00:35:05,564 Ты в последние две недели ведешь себя так, 502 00:35:05,648 --> 00:35:09,148 чтобы я приняла это решение. Потому что сам ты этого сделать не можешь. 503 00:35:09,610 --> 00:35:10,983 Смелости не хватает. 504 00:35:12,603 --> 00:35:14,746 В общем, я развожусь. 505 00:35:14,830 --> 00:35:15,311 Смело. 506 00:35:15,395 --> 00:35:16,984 Я ей пока ничего не сказал. 507 00:35:17,068 --> 00:35:19,336 Я думаю, надо начать с беспредела. 508 00:35:20,810 --> 00:35:22,040 Добрый вечер. 509 00:35:24,476 --> 00:35:26,504 Так, прибрали тут все, немедленно. 510 00:35:26,588 --> 00:35:28,902 Играйте. Завтра домработница придет и все уберет. 511 00:35:28,986 --> 00:35:30,186 Ты ох...ел?! 512 00:35:31,876 --> 00:35:35,443 Ирина, вас если что-то не устраивает, давайте будем решать. 513 00:35:38,036 --> 00:35:38,880 Ира… 514 00:35:39,609 --> 00:35:41,883 я последние две недели наконец 515 00:35:42,243 --> 00:35:43,650 впервые в жизни 516 00:35:44,110 --> 00:35:46,263 веду себя как нормальный человек. 517 00:35:47,060 --> 00:35:48,390 Я заметила вчера. 518 00:35:53,406 --> 00:35:54,383 Ира! 519 00:35:56,907 --> 00:35:58,263 Встречай гостей! 520 00:36:00,450 --> 00:36:01,415 Здравствуйте. 521 00:36:03,196 --> 00:36:04,676 Добрый вечер. Ира. 522 00:36:04,760 --> 00:36:05,703 Алена. 523 00:36:06,237 --> 00:36:08,016 Алена, да. Константин. 524 00:36:08,983 --> 00:36:11,582 Я просто, знаешь, подумал, может, пока детей нет, 525 00:36:11,666 --> 00:36:14,350 мы устроим какой-никакой разврат, а? 526 00:36:15,463 --> 00:36:18,880 Просто Алена, вот, девушка раскрепощенная. Ты тоже. 527 00:36:19,230 --> 00:36:20,390 Я тем более. 528 00:36:21,616 --> 00:36:22,372 Давай? 529 00:36:22,456 --> 00:36:23,852 Ну, приготовь что-нибудь. 530 00:36:23,936 --> 00:36:26,120 Поедим, выпьем и начнем. М? 531 00:36:28,350 --> 00:36:33,436 Ну, можно. Только скажите, у вас нет аллергии к обезболивающему? 532 00:36:35,190 --> 00:36:36,784 А почему вы спрашиваете? 533 00:36:36,868 --> 00:36:38,840 А Костя вас не предупредил? 534 00:36:39,950 --> 00:36:41,917 Ну, не знаю, как вам сказать. Дело в том, 535 00:36:42,001 --> 00:36:45,200 что мы предпочитаем достаточно жесткий вариант секса. 536 00:36:46,233 --> 00:36:47,320 Особенно Костя. 537 00:36:47,570 --> 00:36:49,270 Попросту говоря, он садист. 538 00:36:49,800 --> 00:36:52,956 Нет, вашей жизни ничего не угрожает, но 539 00:36:53,040 --> 00:36:56,110 иногда бывает трудно выдержать боль. 540 00:36:56,194 --> 00:36:57,990 Особенно когда вы связаны. 541 00:36:59,023 --> 00:37:01,584 Раздевайтесь пока. А я пойду за шприцами. 542 00:37:03,683 --> 00:37:05,230 Вы что, психи, что ли? 543 00:37:05,556 --> 00:37:07,196 Я на такое не соглашалась. 544 00:37:13,656 --> 00:37:16,410 Ну, вчера я перегнул палку. Бывает. 545 00:37:17,242 --> 00:37:20,576 Если палку перегибать, она ломается. 546 00:37:21,043 --> 00:37:21,903 М-м-м, 547 00:37:23,123 --> 00:37:24,297 Омар Хайям? 548 00:37:39,637 --> 00:37:41,863 Если хочешь, можем просто взять паузу. 549 00:37:43,077 --> 00:37:44,463 20 лет все-таки. 550 00:37:50,410 --> 00:37:51,950 У меня с ней ничего не было. 551 00:37:52,370 --> 00:37:53,310 Честно. 552 00:37:54,383 --> 00:37:58,090 Ты привел в дом, где живешь с женой и детьми, непонятно кого. 553 00:37:59,723 --> 00:38:02,057 Да, я хотел проверить, до чего я могу дойти. 554 00:38:02,703 --> 00:38:06,596 Ты тоже, знаешь, палку перегибала последние лет 15. 555 00:38:08,617 --> 00:38:10,970 — И я тебе никогда не изменяла. — Я тебе то... 556 00:38:13,483 --> 00:38:15,038 Да, я хотел тебе сделать больно. 557 00:38:15,122 --> 00:38:17,597 Да, специально хотел. Хотел, чтобы ты это стерпела. 558 00:38:17,681 --> 00:38:19,664 А потом, когда выяснилось, что ты можешь быть нормальным человеком, 559 00:38:19,748 --> 00:38:21,943 то мне стало обидно, потому что я люблю… 560 00:38:24,043 --> 00:38:26,163 Любил тебя, люблю… И... Любил… 561 00:38:27,383 --> 00:38:29,323 А ты меня вообще ни во что и... 562 00:38:30,243 --> 00:38:31,523 границ не видела. 563 00:38:36,163 --> 00:38:37,663 В общем, за этот случай я... 564 00:38:39,303 --> 00:38:40,670 я прошу прощения. 565 00:38:42,363 --> 00:38:43,283 Прости. 566 00:38:45,116 --> 00:38:48,572 — Но ни за что больше я извиняться не буду. — Клиент номер М13. 567 00:38:48,656 --> 00:38:51,090 — Подойдите к окну 25. — Нас. 568 00:38:57,966 --> 00:39:01,803 Ну, если ты настаиваешь — пожалуйста. 569 00:39:05,283 --> 00:39:06,960 Ну, это мое решение. 570 00:39:11,970 --> 00:39:13,123 До свидания. 571 00:39:26,103 --> 00:39:27,970 — Моя кофточка. — Угу. 572 00:39:28,430 --> 00:39:29,543 Тебе идет. 573 00:39:31,606 --> 00:39:33,223 Мне вот одно неясно, 574 00:39:34,183 --> 00:39:35,975 а как ты собирался жить один? 575 00:39:36,496 --> 00:39:39,298 Ты даже шнурки себе сам не можешь завязать. 576 00:39:39,543 --> 00:39:41,590 Не говоря о том уже, чтобы их купить. 577 00:39:42,310 --> 00:39:46,870 Я, честно говоря, так испугался, когда представил себе эту картину. 578 00:39:47,473 --> 00:39:52,796 Я здесь с голоду сдохну, даже если холодильник будет полный. 579 00:39:54,410 --> 00:39:55,710 Не, не хочу. 580 00:39:56,097 --> 00:40:00,410 Не хочу ничего решать, принимать никаких решений. Вообще. 581 00:40:00,883 --> 00:40:03,816 За пределами работы — вообще никаких. 582 00:40:04,910 --> 00:40:05,743 Ты 583 00:40:06,440 --> 00:40:08,293 подкаблучник. 584 00:40:09,550 --> 00:40:12,536 Как и все лучшие мужчины на свете. 585 00:40:12,960 --> 00:40:15,059 — А ты стерва. — Угу. 586 00:40:15,143 --> 00:40:16,877 Как и все лучшие женщины. 587 00:40:17,683 --> 00:40:18,830 Вот такие мы, 588 00:40:19,963 --> 00:40:21,172 беспринципные. 589 00:40:21,256 --> 00:40:22,196 Женщины? 590 00:40:22,590 --> 00:40:23,590 Люди. 591 00:40:28,157 --> 00:40:30,370 Что ты молчишь, писатель? А? 592 00:40:30,617 --> 00:40:34,063 Два часа тут перед тобой распинаюсь? Что, берешь? 593 00:40:40,110 --> 00:40:42,130 Слав, как бы тебе сказать… 594 00:40:43,626 --> 00:40:45,499 Как-то это неубедительно, что ли… 595 00:40:45,583 --> 00:40:46,917 Ты без обид только. Только не обижайся, ладно? 596 00:40:47,001 --> 00:40:50,256 Это, может, не в тебе дело, а во мне. Просто, может, не мое это. 597 00:40:50,760 --> 00:40:52,851 В смысле не мое? 598 00:40:52,935 --> 00:40:54,731 Ты что, б...дь, издеваешься?! 599 00:40:54,815 --> 00:40:58,390 Это только самое начало. Там впереди весь замес сейчас начнется. 600 00:40:59,997 --> 00:41:01,103 Ты охренел?! 601 00:41:01,330 --> 00:41:03,317 Ты какого хера молчал вообще, б...дь?! 602 00:41:03,401 --> 00:41:06,966 Я пытался пару раз остановить. Ты же балаболишь и балаболишь. Тебя не заткнуть. 603 00:41:07,050 --> 00:41:09,500 — Да пошел ты, б...дь! — Да пошел ты, б...дь, сам! 604 00:41:10,480 --> 00:41:12,730 Спасибо за виски. Другого себе писателя найди. 605 00:41:15,909 --> 00:41:17,509 О...еть, б...дь! 606 00:41:18,383 --> 00:41:19,243 Сука! 607 00:41:21,903 --> 00:41:23,069 Да пошел ты! 608 00:41:23,970 --> 00:41:25,770 Другого писателя найду сейчас. 609 00:41:37,597 --> 00:41:38,517 Алло. 610 00:41:38,717 --> 00:41:39,783 Сань, привет. 611 00:41:40,103 --> 00:41:40,936 Славик. 612 00:41:41,416 --> 00:41:43,944 Короче, у меня для тебя история есть. 613 00:41:44,028 --> 00:41:45,183 Пипец. 614 00:41:53,517 --> 00:41:55,550 Ритм города. Твой ритм. 615 00:41:55,750 --> 00:41:58,736 Ритм жизни. Лови его. Почувствуй. 616 00:41:58,890 --> 00:42:00,243 Задержись с ним. 617 00:42:00,530 --> 00:42:01,737 Освободись же. 618 00:42:02,047 --> 00:42:04,537 Выйди из зажимов и оков. Попробуй. 619 00:42:04,621 --> 00:42:07,103 Каждым мигом дорожи, ведь миг один таков. 620 00:42:07,633 --> 00:42:08,887 Отныне ритмолов. 621 00:42:10,030 --> 00:42:11,150 Ты ритмолов. 54834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.