All language subtitles for The.Uncanny.Counter.S02E05.x265.720p.NF.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,087 --> 00:00:05,885 THE UNCANNY COUNTER 2: COUNTER PUNCH 2 00:00:05,966 --> 00:00:08,836 PRODUCTION SPONSORS: MINISTRY OF CULTURE, SPORTS AND TOURISM AND KOCCA 3 00:00:08,917 --> 00:00:10,365 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 4 00:00:10,446 --> 00:00:11,813 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 5 00:00:12,406 --> 00:00:15,075 Would the defendant like to address the court? 6 00:00:17,286 --> 00:00:19,288 You've been doing very well. 7 00:00:19,914 --> 00:00:21,206 Just tell them 8 00:00:21,290 --> 00:00:23,709 you regret everything and you're full of remorse. 9 00:00:23,792 --> 00:00:24,752 That's it. 10 00:00:26,000 --> 00:00:32,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 11 00:00:58,911 --> 00:01:00,412 They're all here. 12 00:01:01,622 --> 00:01:02,998 Is this a family gathering? 13 00:01:07,002 --> 00:01:07,920 Right now, 14 00:01:09,672 --> 00:01:10,673 I regret everything. 15 00:01:13,384 --> 00:01:14,218 Also, 16 00:01:15,803 --> 00:01:17,179 I'm full of remorse. 17 00:01:19,932 --> 00:01:21,850 If only I could turn back time… 18 00:01:24,478 --> 00:01:25,521 and go back 19 00:01:27,523 --> 00:01:28,732 to that same moment… 20 00:01:35,739 --> 00:01:36,740 What is… 21 00:01:37,866 --> 00:01:38,951 wrong with him? 22 00:01:43,872 --> 00:01:45,499 Then, I'd kill him. 23 00:01:50,796 --> 00:01:51,630 No matter what. 24 00:01:52,464 --> 00:01:54,550 Mr. Ma, what are you doing? 25 00:01:55,551 --> 00:01:56,635 He's one of us. 26 00:01:57,886 --> 00:01:58,846 Mr. Ma. 27 00:01:58,929 --> 00:02:00,848 Mr. Ma, what are you doing? 28 00:02:01,640 --> 00:02:04,101 Your Honor, my client only said that 29 00:02:04,184 --> 00:02:09,606 because he's still mentally unfit from the loss of his wife. 30 00:02:09,690 --> 00:02:11,275 I'd like to withdraw his words. 31 00:02:11,942 --> 00:02:15,487 The defendant's statement and his attorney's opinion seem to differ. 32 00:02:15,571 --> 00:02:16,989 Could the defendant discuss 33 00:02:17,072 --> 00:02:18,991 with his attorney and give his statement again? 34 00:02:20,075 --> 00:02:21,285 Thank you, Your Honor. 35 00:02:21,368 --> 00:02:23,704 Mr. Ma, what are you doing? 36 00:02:24,955 --> 00:02:26,415 I will never forgive them. 37 00:02:27,541 --> 00:02:29,209 Mr. Ma, what's wrong with you? 38 00:02:40,512 --> 00:02:41,346 Never. 39 00:02:42,014 --> 00:02:43,932 Calm down. What's going on with you? 40 00:02:48,020 --> 00:02:49,104 I like him. 41 00:02:50,564 --> 00:02:52,149 I love his gaze. 42 00:02:52,900 --> 00:02:54,151 What's with him? 43 00:02:55,235 --> 00:02:56,570 Don't tell me 44 00:02:57,321 --> 00:02:58,322 he can recognize us. 45 00:02:59,782 --> 00:03:01,909 How could he when he's not awake yet? 46 00:03:08,332 --> 00:03:11,001 Mr. Ma, hold on. 47 00:03:11,627 --> 00:03:14,088 Mr. Ma. Wait, it won't take long! 48 00:03:14,171 --> 00:03:15,297 Mr. Ma. 49 00:03:23,555 --> 00:03:24,765 It's okay, Mr. Ma. 50 00:03:24,848 --> 00:03:27,601 It's not over yet. Your attorney will try-- 51 00:03:27,684 --> 00:03:29,061 What's not over yet? 52 00:03:30,646 --> 00:03:34,483 Your trial can still end well and you can get back on your feet again. 53 00:03:34,566 --> 00:03:35,984 You can't give up like this. 54 00:03:36,068 --> 00:03:37,528 Then what should I have said? 55 00:03:38,529 --> 00:03:39,988 That I forgive him? 56 00:03:40,739 --> 00:03:42,241 That everything is fine now? 57 00:03:42,783 --> 00:03:45,410 That I've forgotten about Min-ji's killer? 58 00:03:45,494 --> 00:03:49,164 Mr. Park will be punished. So you can stop now. 59 00:03:50,040 --> 00:03:52,501 Do you think this is what Ms. Lee would've wanted? 60 00:03:53,127 --> 00:03:55,963 You know very well this isn't what Ms. Lee would've wanted. 61 00:03:57,631 --> 00:03:59,383 Min-ji is gone now. 62 00:04:01,677 --> 00:04:02,761 That means… 63 00:04:04,555 --> 00:04:06,306 things can never be the same again. 64 00:04:11,103 --> 00:04:13,021 Mr. Ma. 65 00:04:18,527 --> 00:04:20,362 EPISODE 5 66 00:04:37,421 --> 00:04:39,089 You know my son well, don't you? 67 00:04:40,299 --> 00:04:44,803 You know he has a kind and gentle soul. 68 00:04:47,431 --> 00:04:49,057 He must've been suffering 69 00:04:51,101 --> 00:04:53,562 from so much hatred and pain. 70 00:04:55,772 --> 00:04:57,399 Who can I talk to about this? 71 00:04:58,233 --> 00:05:00,444 How can I let everyone know about this? 72 00:05:00,527 --> 00:05:03,113 Don't worry, ma'am. 73 00:05:04,948 --> 00:05:08,118 Things will work out for Mr. Ma. 74 00:05:09,119 --> 00:05:10,495 So don't worry. 75 00:05:34,019 --> 00:05:35,687 My dear, Ju-seok. 76 00:05:36,480 --> 00:05:37,648 Ju-seok. 77 00:05:48,200 --> 00:05:50,327 Is this what it feels like to be a parent? 78 00:05:52,621 --> 00:05:54,039 How heart-wrenching. 79 00:06:15,102 --> 00:06:18,855 AWARD CERTIFICATE 80 00:06:26,780 --> 00:06:27,823 A savior… 81 00:06:30,617 --> 00:06:32,536 What a great man. 82 00:06:34,371 --> 00:06:39,126 He must've gone insane after his wife and baby died. 83 00:06:40,961 --> 00:06:42,212 In his gaze, 84 00:06:44,131 --> 00:06:45,799 the power felt different. 85 00:06:51,930 --> 00:06:54,725 And yet, he was suppressing that power. 86 00:06:58,562 --> 00:07:00,897 He couldn't even kill Mr. Park. 87 00:07:01,898 --> 00:07:03,859 So how could he help us in any way? 88 00:07:03,942 --> 00:07:06,069 We should help him first. 89 00:07:11,867 --> 00:07:12,701 Let's see. 90 00:07:13,577 --> 00:07:18,832 If Ma Ju-seok accepts the power, he'll be a very special one. 91 00:07:24,671 --> 00:07:28,383 I'm getting curious about that guy, So Mun. 92 00:07:30,761 --> 00:07:34,181 How will he look once he sees that his savior has become the devil? 93 00:07:43,857 --> 00:07:46,318 What will happen to him now? 94 00:07:47,694 --> 00:07:50,072 We'll have to wait until the next trial. 95 00:07:50,572 --> 00:07:52,407 But he won't get a reduced sentence 96 00:07:53,492 --> 00:07:55,911 if he refuses to change his attitude. 97 00:07:56,578 --> 00:07:58,038 Oh, dear. 98 00:07:58,121 --> 00:07:59,331 He looked dangerous. 99 00:08:00,582 --> 00:08:02,417 Dangerous? What do you mean? 100 00:08:03,001 --> 00:08:04,878 It's a hunch you have as a detective. 101 00:08:05,504 --> 00:08:07,714 "This person shouldn't be let out." 102 00:08:08,298 --> 00:08:11,134 "They're going to screw up sooner or later." 103 00:08:11,885 --> 00:08:13,595 That's how he came across as? 104 00:08:15,138 --> 00:08:16,848 That's what my gut told me. 105 00:08:17,516 --> 00:08:21,019 That's absurd. You know what kind of person he is. 106 00:08:21,561 --> 00:08:25,357 Of course, he'd want to kill those bastards. 107 00:08:25,440 --> 00:08:28,068 Why can't you empathize with him? 108 00:08:28,151 --> 00:08:31,863 I wouldn't have believed him either had I not been there. 109 00:08:33,490 --> 00:08:35,575 He's been a good man all his life. 110 00:08:36,410 --> 00:08:39,121 But his faith in humanity came crumbling down in an instant. 111 00:08:40,038 --> 00:08:41,206 Right. Where's Mun? 112 00:08:42,457 --> 00:08:45,877 He went to drop off Mr. Ma's mother and visit his grandparents. 113 00:08:45,961 --> 00:08:49,047 He said his grandparents want to know about the trial. 114 00:08:51,925 --> 00:08:53,718 They must be so shocked. 115 00:08:55,345 --> 00:08:56,471 I'm back! 116 00:08:56,555 --> 00:09:00,684 I'm back, I'm back Jeok-bong's back 117 00:09:00,767 --> 00:09:01,685 I'm back 118 00:09:03,812 --> 00:09:06,314 Counter Na Jeok-bong is back! 119 00:09:07,107 --> 00:09:09,067 Sorry to have kept you waiting. 120 00:09:11,445 --> 00:09:13,613 Hey! You think this is a party? 121 00:09:13,697 --> 00:09:15,198 Keep your voice down at night. 122 00:09:15,991 --> 00:09:17,576 You startled me, you punk. 123 00:09:17,659 --> 00:09:20,954 Welcome back, Jeok-bong. Go eat something. 124 00:09:25,292 --> 00:09:26,126 Welcome. 125 00:09:28,795 --> 00:09:32,257 All right. Why don't you clean this up? 126 00:09:46,897 --> 00:09:48,899 Why did they urge me to hurry back then? 127 00:09:54,738 --> 00:09:56,031 My goodness. 128 00:09:56,114 --> 00:10:00,243 You shouldn't tire yourself out here, just wait inside. 129 00:10:00,327 --> 00:10:01,161 Grandpa. 130 00:10:01,745 --> 00:10:05,040 - Grandma. - Hey, Mun. How did it go? 131 00:10:06,500 --> 00:10:08,168 Did the trial go well? 132 00:10:10,462 --> 00:10:11,296 How's Mr. Ma? 133 00:10:12,589 --> 00:10:14,549 Why are you waiting outside? It's cold. 134 00:10:15,091 --> 00:10:18,637 Well, your grandma keeps asking to see her darling. 135 00:10:18,720 --> 00:10:19,888 And more than usual today. 136 00:10:27,437 --> 00:10:30,065 Grandma, should we go look at the moon? 137 00:10:31,608 --> 00:10:32,442 - The moon? - Yeah. 138 00:10:40,075 --> 00:10:40,909 Grandma. 139 00:10:41,743 --> 00:10:43,078 Do you miss Mr. Ma? 140 00:10:44,871 --> 00:10:47,290 Mr. Ma? He's my darling. 141 00:10:49,167 --> 00:10:50,919 Right. Your darling. 142 00:10:51,503 --> 00:10:52,837 Do you miss him a lot? 143 00:10:53,588 --> 00:10:54,422 Yes. 144 00:10:55,507 --> 00:10:56,925 Why do you like him so much? 145 00:10:58,510 --> 00:10:59,761 My Mun-yeong… 146 00:11:00,553 --> 00:11:01,388 Mom? 147 00:11:02,180 --> 00:11:03,056 What about her? 148 00:11:03,807 --> 00:11:07,560 Mun-yeong, my daughter, 149 00:11:08,395 --> 00:11:10,355 told him to come to me. 150 00:11:10,939 --> 00:11:13,275 - Come here! - Ma'am! 151 00:11:14,067 --> 00:11:14,943 Mun-yeong? 152 00:11:16,027 --> 00:11:17,362 Mun-yeong is… 153 00:11:17,445 --> 00:11:18,280 Yes? 154 00:11:18,905 --> 00:11:23,326 She is eager to hear about all the fun things you did on this earth. 155 00:11:24,202 --> 00:11:28,748 She wants you to take your time and gather as many stories as you can. 156 00:11:30,083 --> 00:11:31,418 I'm a fun guy. 157 00:11:32,752 --> 00:11:34,629 That's why she sent me to you. 158 00:11:34,713 --> 00:11:36,089 I see. 159 00:11:36,756 --> 00:11:40,218 Mun-yeong sent you? 160 00:11:40,302 --> 00:11:41,177 Yes. 161 00:11:42,846 --> 00:11:44,431 She told me to entertain you. 162 00:11:44,514 --> 00:11:49,894 - I see. - So let's have a great time together. 163 00:11:51,730 --> 00:11:52,564 Then later, 164 00:11:53,356 --> 00:11:54,274 much later, 165 00:11:55,775 --> 00:11:58,653 you can go see her. Okay? 166 00:12:01,656 --> 00:12:03,366 But he's not around. 167 00:12:04,409 --> 00:12:06,286 We were going to have fun. 168 00:12:10,248 --> 00:12:15,128 I need to share my fun stories with my daughter. 169 00:12:16,296 --> 00:12:17,547 Grandma! 170 00:12:21,134 --> 00:12:22,635 So that was the secret. 171 00:12:27,057 --> 00:12:27,891 Grandma. 172 00:12:29,601 --> 00:12:31,353 Your darling is a great guy. 173 00:12:32,103 --> 00:12:33,021 Yes. 174 00:12:33,813 --> 00:12:36,941 He's a wonderful guy. 175 00:12:38,068 --> 00:12:38,902 He is. 176 00:12:44,449 --> 00:12:47,118 ESTABLISHING LAW AND ORDER 177 00:12:51,623 --> 00:12:54,084 Do you think this is what Ms. Lee would've wanted? 178 00:12:54,709 --> 00:12:57,587 You know very well this isn't what Ms. Lee would've wanted. 179 00:12:58,880 --> 00:13:02,133 Don't tell me you're having second thoughts again. 180 00:13:02,759 --> 00:13:05,387 Don't you get it? He's pretending he understands you. 181 00:13:05,470 --> 00:13:08,056 He's distracting you, Ma Ju-seok! 182 00:13:09,015 --> 00:13:11,643 - Be quiet. - You need to take your revenge. 183 00:13:11,726 --> 00:13:12,644 Just shut up. 184 00:13:18,942 --> 00:13:23,154 Jeez. Does he have glue on his palms or something? 185 00:13:26,950 --> 00:13:27,867 Hey, dimwit. 186 00:13:28,868 --> 00:13:30,495 I heard you ruined your trial. 187 00:13:31,329 --> 00:13:32,747 Don't you want to get out? 188 00:13:32,831 --> 00:13:34,499 Want me to send you out in a coffin? 189 00:13:36,042 --> 00:13:37,085 What are you doing? 190 00:13:37,710 --> 00:13:39,712 I told you not to hang out in groups. 191 00:13:39,796 --> 00:13:42,507 We were just asking him to play with us. We're leaving. 192 00:13:43,216 --> 00:13:44,384 You just wait. 193 00:13:44,968 --> 00:13:46,553 I'll peel your flesh right off 194 00:13:46,636 --> 00:13:49,848 so you can be reunited with your wife. 195 00:13:57,731 --> 00:13:58,648 Yes. 196 00:13:59,274 --> 00:14:01,401 Let's get rid of them first. 197 00:14:04,571 --> 00:14:07,657 What is it? Are you afraid of killing those scumbags too? 198 00:14:08,324 --> 00:14:11,035 Why in the world are you still hesitating? 199 00:14:12,203 --> 00:14:13,580 Remember your wife. 200 00:14:13,663 --> 00:14:16,750 Remember your baby who didn't even get a chance to live. 201 00:14:17,459 --> 00:14:20,795 Those bastards are insulting your wife! 202 00:14:22,547 --> 00:14:24,883 You just need to accept me. 203 00:14:25,967 --> 00:14:31,222 Then, nobody can stop us. 204 00:14:37,270 --> 00:14:38,396 He's here. 205 00:14:40,273 --> 00:14:42,066 He's finally here. 206 00:14:42,150 --> 00:14:42,984 Inmate 617. 207 00:14:45,028 --> 00:14:46,154 You have a visitor. 208 00:14:46,946 --> 00:14:49,240 You'd be very happy to see him. 209 00:15:10,595 --> 00:15:12,055 Who are you? 210 00:15:13,765 --> 00:15:15,350 Was it really Mr. Park? 211 00:15:18,770 --> 00:15:20,230 The man who killed your wife? 212 00:15:21,981 --> 00:15:22,941 Who are you? 213 00:15:26,152 --> 00:15:27,862 Who do you think killed your wife? 214 00:15:29,239 --> 00:15:32,075 Was it Mr. Park who brutally murdered your pregnant wife? 215 00:15:33,159 --> 00:15:34,035 Or… 216 00:15:36,204 --> 00:15:40,375 Was it Baekdu Planning & Construction that tormented her for over two years? 217 00:15:43,002 --> 00:15:44,295 It must've been so tough. 218 00:15:44,379 --> 00:15:45,797 Her husband risked his life 219 00:15:45,880 --> 00:15:48,508 and jumped into fires to earn and save all that money… 220 00:15:49,717 --> 00:15:50,844 to lose it in one day. 221 00:15:50,927 --> 00:15:52,262 Shut your trap. 222 00:15:52,345 --> 00:15:54,055 Is that it though? 223 00:15:54,138 --> 00:15:55,765 What are you getting at? 224 00:15:58,643 --> 00:15:59,477 Quiet down. 225 00:16:13,324 --> 00:16:15,785 Don't be startled. You have this power too. 226 00:16:21,958 --> 00:16:23,209 You already knew 227 00:16:24,669 --> 00:16:26,754 that mere humans like him can't stop you. 228 00:16:28,882 --> 00:16:30,133 Who the hell are you? 229 00:16:32,886 --> 00:16:34,971 Someone who's here to tell you the truth. 230 00:16:36,848 --> 00:16:38,474 Sadly, you haven't arrived 231 00:16:39,684 --> 00:16:41,728 at the end of the truth. No. 232 00:16:43,271 --> 00:16:44,981 You're nowhere near it. 233 00:16:50,194 --> 00:16:52,614 You were impressive, Ma Ju-seok. 234 00:17:07,768 --> 00:17:10,187 DO RE MI FA SOL LA TI DO CLASSIC PIANO ACADEMY 235 00:17:19,279 --> 00:17:20,113 Do Ha-na. 236 00:17:22,866 --> 00:17:23,700 You're wrong. 237 00:17:24,701 --> 00:17:25,869 I'm right. 238 00:17:25,953 --> 00:17:26,912 No, you're wrong. 239 00:17:27,538 --> 00:17:29,581 - I'm right. - Hey. 240 00:17:30,666 --> 00:17:32,167 What were you talking about? 241 00:17:32,834 --> 00:17:35,879 Mr. Park, what does your girlfriend do? 242 00:17:35,963 --> 00:17:36,964 My girlfriend? 243 00:17:37,047 --> 00:17:38,715 She's not his girlfriend. 244 00:17:38,799 --> 00:17:41,051 Why is she always running? 245 00:17:41,843 --> 00:17:42,928 Is she an athlete? 246 00:17:49,685 --> 00:17:50,852 Where was she running? 247 00:17:50,936 --> 00:17:53,272 At the park over there. 248 00:18:26,471 --> 00:18:27,514 Park Do-hwi? 249 00:18:31,727 --> 00:18:33,353 Gosh. 250 00:18:34,104 --> 00:18:34,980 Goodness. 251 00:18:35,564 --> 00:18:36,815 What a pleasant surprise. 252 00:18:38,400 --> 00:18:40,193 Ha-na, what are you doing here? 253 00:18:41,987 --> 00:18:42,988 Working out. 254 00:18:43,739 --> 00:18:45,699 You come here to work out? I see. 255 00:18:51,705 --> 00:18:53,123 When did you leave that day? 256 00:18:53,790 --> 00:18:55,500 You were gone when I arrived. 257 00:18:56,084 --> 00:18:59,296 Something came up suddenly. 258 00:18:59,379 --> 00:19:00,297 I see. 259 00:19:01,131 --> 00:19:04,343 How is he doing? He seemed sensitive to smells. 260 00:19:04,926 --> 00:19:07,220 Right. He's the weird one. 261 00:19:07,304 --> 00:19:09,139 - You didn't smell. - Right. 262 00:19:13,935 --> 00:19:15,771 I'm glad to see you're in good health. 263 00:19:22,152 --> 00:19:25,030 Looks like you're still playing the piano. 264 00:19:25,906 --> 00:19:27,574 Yes. Well… 265 00:19:28,367 --> 00:19:30,285 I may not have become a pianist, 266 00:19:31,745 --> 00:19:32,871 but I like playing it. 267 00:19:34,247 --> 00:19:36,500 I only started playing after falling for do. 268 00:19:36,583 --> 00:19:37,626 And look where I am… 269 00:19:39,002 --> 00:19:39,878 What? 270 00:19:39,961 --> 00:19:41,672 - What? - What I meant was… 271 00:19:41,755 --> 00:19:44,132 The solfège notes. Do, re, mi, fa, sol, la, ti, do. 272 00:19:44,216 --> 00:19:45,384 - That "do." - Right. 273 00:19:45,467 --> 00:19:47,886 - I see. - I was talking about that. 274 00:19:47,969 --> 00:19:49,680 They're like homonyms. 275 00:19:50,681 --> 00:19:52,224 - Right. - I see. 276 00:19:55,560 --> 00:19:56,395 I'm relieved. 277 00:19:58,021 --> 00:19:58,855 About what? 278 00:19:59,898 --> 00:20:01,149 Your smile. 279 00:20:01,900 --> 00:20:03,318 You haven't changed one bit. 280 00:20:06,154 --> 00:20:09,241 It's a lovely coincidence that we ran into each other. 281 00:20:10,325 --> 00:20:11,618 How about we get coffee-- 282 00:20:11,702 --> 00:20:13,412 It was nice to see you, Do-hwi. 283 00:20:14,246 --> 00:20:15,205 Right. 284 00:20:15,288 --> 00:20:18,792 I have something to do so I need to leave now. 285 00:20:18,875 --> 00:20:19,793 - Really? - Yes. 286 00:20:19,876 --> 00:20:21,044 Okay, then. 287 00:20:21,628 --> 00:20:22,629 Wait. 288 00:20:26,883 --> 00:20:29,219 There's an exam this week so I'll come earlier. 289 00:20:29,302 --> 00:20:30,429 4 YEARS AGO IN A COMA 290 00:20:30,512 --> 00:20:31,638 I flunked my exam. 291 00:20:32,431 --> 00:20:34,266 My charm is how I never change, right? 292 00:20:37,519 --> 00:20:40,355 Gosh, why do these flowers wither so quickly? 293 00:20:42,107 --> 00:20:44,818 You will wake up before these flowers wither, right? 294 00:20:56,371 --> 00:20:57,372 Where's Ha-na? 295 00:20:58,290 --> 00:21:00,667 The girl who was on that bed. Where did she go? 296 00:21:04,755 --> 00:21:05,964 Sorry. 297 00:21:06,047 --> 00:21:07,674 What's wrong with my hand? 298 00:21:07,758 --> 00:21:10,051 I guess it's been playing the piano too much. 299 00:21:14,681 --> 00:21:16,516 This is the cattle shed we went. 300 00:21:16,600 --> 00:21:19,936 This is the art museum and the reeds where we met the evil spirits. 301 00:21:20,520 --> 00:21:25,192 Jeok-bong could sniff them out within a three-kilometer radius. 302 00:21:25,275 --> 00:21:27,194 That means there were no evil spirits 303 00:21:27,778 --> 00:21:30,322 within the three-kilometer radius from our hideout. 304 00:21:30,989 --> 00:21:31,823 That's right. 305 00:21:33,033 --> 00:21:34,951 My nose feels okay right now. 306 00:21:35,035 --> 00:21:37,579 Then, we should look around the area up there. 307 00:21:39,414 --> 00:21:40,499 Mun. 308 00:21:41,082 --> 00:21:42,125 Are you all right? 309 00:21:45,045 --> 00:21:45,879 No. 310 00:21:46,671 --> 00:21:47,631 I feel uneasy. 311 00:21:48,256 --> 00:21:52,302 But Mr. Ma is in the dark, and his hatred is focused on Mr. Park. 312 00:21:53,845 --> 00:21:57,349 If we want him to know the truth before it's too late, 313 00:21:57,432 --> 00:22:00,185 we need to catch them soon. 314 00:22:00,268 --> 00:22:01,436 All right. 315 00:22:01,520 --> 00:22:03,813 Gosh. Worrying about it won't change anything. 316 00:22:04,481 --> 00:22:07,400 Those little vermin are all dead meat. 317 00:22:08,568 --> 00:22:09,444 What's that? 318 00:22:10,195 --> 00:22:11,029 Jeez. 319 00:22:12,656 --> 00:22:17,285 No one can top me when it comes to getting top-of-the-line equipment. 320 00:22:17,369 --> 00:22:18,578 What's all this? 321 00:22:18,662 --> 00:22:19,579 What are these? 322 00:22:19,663 --> 00:22:21,748 Guns and bulletproof vests. 323 00:22:21,831 --> 00:22:23,250 Those evil spirits are quick 324 00:22:23,333 --> 00:22:25,126 - to pull out guns. - Try it on. 325 00:22:25,210 --> 00:22:27,837 You need good equipment to do your job properly. 326 00:22:27,921 --> 00:22:28,922 Try it on. 327 00:22:31,007 --> 00:22:33,885 Is this really bulletproof? 328 00:22:33,969 --> 00:22:35,762 It looks so thin. 329 00:22:35,845 --> 00:22:37,514 - Try it on. - What about our heads? 330 00:22:37,597 --> 00:22:40,183 Jeok-bong, let's test it out then. 331 00:22:40,267 --> 00:22:42,310 What are you doing? 332 00:22:42,394 --> 00:22:44,396 - What are you doing? - Jeok-bong. 333 00:22:44,479 --> 00:22:45,522 Are you ready? 334 00:22:45,605 --> 00:22:46,940 You won't shoot me, right? 335 00:22:47,023 --> 00:22:49,150 We need to see if it's really bulletproof. 336 00:22:49,234 --> 00:22:51,778 - Please have mercy. - Jeok-bong! 337 00:22:52,362 --> 00:22:55,490 Don't shoot! Help me! 338 00:23:10,255 --> 00:23:11,131 Na Jeok-bong. 339 00:23:11,756 --> 00:23:13,049 Welcome back. 340 00:23:15,343 --> 00:23:16,511 Welcome back. 341 00:23:16,595 --> 00:23:19,764 Be thankful that we were too busy to plan something bigger. 342 00:23:20,557 --> 00:23:24,394 I'm glad you're back. I'll make you some tasty noodles later. 343 00:23:24,477 --> 00:23:26,813 Jeok-bong, are you ready to go? 344 00:23:26,896 --> 00:23:28,064 Let's head out now. 345 00:23:28,148 --> 00:23:29,232 - Let's go. - All right. 346 00:23:30,984 --> 00:23:32,110 Jeok-bong, catch. 347 00:23:35,238 --> 00:23:38,908 Was that a welcoming ceremony? It was just a prank yesterday? 348 00:23:38,992 --> 00:23:40,368 Wait up! 349 00:23:53,673 --> 00:23:55,258 Come on! 350 00:23:55,342 --> 00:23:56,217 You ill or something? 351 00:23:56,301 --> 00:23:58,470 - He pretty much pooped. - I couldn't hold it in. 352 00:23:58,553 --> 00:24:00,889 Be careful. Don't confuse Jeok-bong. 353 00:24:01,348 --> 00:24:02,182 Wait! 354 00:24:04,267 --> 00:24:06,019 What is this foul smell? 355 00:24:06,102 --> 00:24:07,228 What smell? 356 00:24:07,312 --> 00:24:09,397 Sorry, Jeok-bong. 357 00:24:09,481 --> 00:24:11,024 Jeez, it stinks. 358 00:24:11,107 --> 00:24:12,233 No. 359 00:24:12,901 --> 00:24:14,819 This isn't like any other dung smell. 360 00:24:16,529 --> 00:24:17,489 This smell… 361 00:24:18,823 --> 00:24:21,576 It's that same terrifying smell from the reeds. 362 00:24:22,494 --> 00:24:24,079 - That woman? - Yes. 363 00:24:24,162 --> 00:24:26,956 It's the woman you stabbed in the eye. 364 00:24:27,040 --> 00:24:27,999 And Mr. Hwang? 365 00:24:30,043 --> 00:24:31,211 There's only one smell. 366 00:24:36,049 --> 00:24:37,634 And it's moving! 367 00:24:37,717 --> 00:24:39,886 - To the east! - Go! 368 00:24:39,969 --> 00:24:41,513 - All right! - Let's go! 369 00:24:59,072 --> 00:25:00,115 MANAGEMENT OFFICE 370 00:25:00,198 --> 00:25:02,242 Long time no see. 371 00:25:03,785 --> 00:25:04,619 Wait a minute. 372 00:25:05,370 --> 00:25:08,623 Your eyes look more beautiful now. 373 00:25:09,958 --> 00:25:11,042 Where is it? 374 00:25:14,629 --> 00:25:16,131 Did you take good care of it? 375 00:25:18,925 --> 00:25:21,052 I laundered it well and dried it nicely. 376 00:25:21,136 --> 00:25:23,722 I even put it in the freezer so it wouldn't go bad. 377 00:25:27,726 --> 00:25:29,394 You better zip up. 378 00:25:29,477 --> 00:25:30,895 It's freezing cold in here. 379 00:25:32,272 --> 00:25:33,273 This way. 380 00:25:38,236 --> 00:25:39,988 Are you seeing anyone these days? 381 00:25:41,698 --> 00:25:42,532 I guess you are. 382 00:25:55,253 --> 00:25:56,921 I'm in no mood for jokes. 383 00:26:00,508 --> 00:26:01,593 Where's my money? 384 00:26:02,469 --> 00:26:03,344 Come on. 385 00:26:03,428 --> 00:26:05,472 That money doesn't belong to anyone. 386 00:26:06,222 --> 00:26:07,390 If anyone, 387 00:26:07,974 --> 00:26:10,351 doesn't it belong to those poor people 388 00:26:10,435 --> 00:26:12,645 who you scammed with Baekdu Planning & Construction? 389 00:26:18,067 --> 00:26:19,152 You were always dumb. 390 00:26:20,695 --> 00:26:23,198 But I can see that you've studied a bit. 391 00:26:25,700 --> 00:26:26,993 I wonder who taught you. 392 00:26:29,746 --> 00:26:32,707 This crazy bitch has lived longer than I expected. 393 00:26:34,334 --> 00:26:35,210 Come in. 394 00:26:39,547 --> 00:26:43,968 Give me the right answer and maybe I'll kill you a bit later. 395 00:26:45,261 --> 00:26:47,305 Where's Mr. Hwang? 396 00:27:10,370 --> 00:27:13,373 I traced the smell up to this point. 397 00:27:13,456 --> 00:27:14,833 So the woman is in there. 398 00:27:14,916 --> 00:27:19,754 If she's not with Mr. Hwang, then we definitely have the upper hand. 399 00:27:19,838 --> 00:27:21,756 Why would she come here by herself? 400 00:27:21,840 --> 00:27:23,216 Don't let your guard down. 401 00:27:23,967 --> 00:27:26,386 She's still fast and insane. 402 00:27:29,973 --> 00:27:31,057 Over here. 403 00:27:33,518 --> 00:27:35,186 Straight ahead. 404 00:27:38,857 --> 00:27:40,066 How did you get here? 405 00:27:40,149 --> 00:27:41,860 We drove. 406 00:27:41,943 --> 00:27:43,236 That's not what he meant. 407 00:27:43,319 --> 00:27:44,612 You startled me. 408 00:27:49,826 --> 00:27:50,952 Hello. 409 00:27:53,288 --> 00:27:55,957 Looks like we'll earn extra brownie points today. 410 00:28:02,213 --> 00:28:05,175 We'll get a special promotion given their numbers. 411 00:28:05,258 --> 00:28:07,177 You can go first if you have to. 412 00:28:07,260 --> 00:28:08,511 - Okay. - You can go first. 413 00:28:09,137 --> 00:28:09,971 Bring it on! 414 00:28:10,054 --> 00:28:10,889 No. 415 00:28:11,931 --> 00:28:13,474 Go on! 416 00:28:18,313 --> 00:28:19,189 Which way? 417 00:28:20,231 --> 00:28:22,233 - Right! - Right! 418 00:28:35,997 --> 00:28:40,627 You should've been more careful if you knew I was a crazy bitch. 419 00:28:42,253 --> 00:28:43,796 You're not human… 420 00:28:45,215 --> 00:28:46,341 How can you-- 421 00:28:46,883 --> 00:28:50,136 You're the one who's not human, because you'll be dead soon. 422 00:28:51,471 --> 00:28:52,347 Hey. 423 00:28:52,931 --> 00:28:55,725 I don't want to read your filthy mind so just tell me. 424 00:28:57,560 --> 00:28:58,394 Who was it? 425 00:28:59,312 --> 00:29:01,481 Who dared to utter Hwang Pil-gwang's name? 426 00:29:04,442 --> 00:29:05,276 What? 427 00:29:06,236 --> 00:29:08,196 It's… 428 00:29:08,279 --> 00:29:09,113 What? 429 00:29:11,032 --> 00:29:12,909 Can't you talk louder? 430 00:29:13,868 --> 00:29:15,954 Should I rip your mouth open? 431 00:29:30,093 --> 00:29:32,011 The smell is getting worse! Over here! 432 00:29:33,388 --> 00:29:34,681 Stop right there! 433 00:29:34,764 --> 00:29:36,224 Damn it. 434 00:29:43,815 --> 00:29:45,316 - Sir. - Mun! 435 00:29:45,400 --> 00:29:46,901 Sir! Wake up. 436 00:29:46,985 --> 00:29:48,027 Sir! 437 00:29:48,611 --> 00:29:49,445 Sir. 438 00:30:14,637 --> 00:30:16,472 My nose! 439 00:30:20,601 --> 00:30:21,728 His nose? 440 00:30:21,811 --> 00:30:24,022 My nose! 441 00:30:32,864 --> 00:30:36,993 Jeok-bong, don't breathe in! Cover your nose! 442 00:30:37,201 --> 00:30:38,244 My nose! 443 00:30:41,748 --> 00:30:42,582 My nose! 444 00:30:46,085 --> 00:30:47,295 Ms. Chu! 445 00:30:49,005 --> 00:30:50,965 - What happened? - Are you okay? 446 00:30:51,591 --> 00:30:53,384 No, he's not okay. 447 00:30:53,468 --> 00:30:54,719 What happened? 448 00:30:55,803 --> 00:30:58,139 Ms. Chu, he inhaled gas… 449 00:30:58,222 --> 00:30:59,807 - Wake up. - Mun, are you okay? 450 00:30:59,891 --> 00:31:00,808 I'm okay. 451 00:31:00,892 --> 00:31:02,143 Jeok-bong. 452 00:31:02,226 --> 00:31:03,561 He inhaled a lot. 453 00:31:04,645 --> 00:31:08,149 Dad, I can't smell. 454 00:31:08,232 --> 00:31:10,068 Dad, where's the smell? 455 00:31:10,651 --> 00:31:12,445 Look at this punk. 456 00:31:13,029 --> 00:31:15,031 He hit the ground running as soon as he returned. 457 00:31:15,615 --> 00:31:16,991 Let's catch them and… 458 00:31:17,075 --> 00:31:18,117 Breathe. 459 00:31:20,286 --> 00:31:21,162 You… 460 00:31:22,538 --> 00:31:23,873 Get back in there, scumbag! 461 00:31:26,959 --> 00:31:28,544 We lost the evil spirits again. 462 00:31:30,296 --> 00:31:31,672 I did find something. 463 00:31:33,508 --> 00:31:35,593 That money doesn't belong to anyone. 464 00:31:36,469 --> 00:31:38,179 If anyone, 465 00:31:38,262 --> 00:31:40,390 doesn't it belong to those poor people 466 00:31:40,473 --> 00:31:43,059 who you scammed with Baekdu Planning & Construction? 467 00:31:43,142 --> 00:31:46,020 You and Mr. Hwang shouldn't get rid of your figureheads 468 00:31:46,104 --> 00:31:47,980 to gobble up all that money yourselves. 469 00:31:48,064 --> 00:31:50,108 Jeez. That'll give you an indigestion. 470 00:31:50,191 --> 00:31:51,067 Hold on. 471 00:31:51,901 --> 00:31:54,987 They were behind the Baekdu Planning & Construction scam? 472 00:31:55,071 --> 00:31:56,364 I believe so. 473 00:31:56,447 --> 00:31:58,866 She came here to get their money, 474 00:31:58,950 --> 00:32:00,451 but someone snatched it first. 475 00:32:01,077 --> 00:32:02,328 Come to think of it, 476 00:32:03,079 --> 00:32:06,833 they attended Mr. Park's trial right after arriving in Korea. 477 00:32:07,667 --> 00:32:11,462 Yes. That's right. Why didn't I realize this sooner? 478 00:32:11,546 --> 00:32:14,757 Are you saying they fought and betrayed each other for the money 479 00:32:14,841 --> 00:32:17,176 that they stole from those innocent victims? 480 00:32:17,260 --> 00:32:19,220 They're animals. 481 00:32:19,303 --> 00:32:22,348 Not only are they blinded by greed but they also killed Min-ji. 482 00:32:22,932 --> 00:32:23,808 No. 483 00:32:25,768 --> 00:32:28,187 This is actually better. This is our opportunity. 484 00:32:28,855 --> 00:32:32,150 If we can find evidence, not only will we be able to summon them 485 00:32:32,233 --> 00:32:34,152 but we can also put them behind bars. 486 00:32:36,612 --> 00:32:39,740 All right. I'm already moonlighting as it is. 487 00:32:39,824 --> 00:32:41,409 I'll show them what I got. 488 00:32:41,492 --> 00:32:44,078 I'll show them my detective skills. 489 00:32:45,204 --> 00:32:46,414 Han-ul. 490 00:32:46,497 --> 00:32:47,540 Wrap this up for me. 491 00:32:51,002 --> 00:32:52,044 Goodbye. 492 00:32:54,130 --> 00:32:56,257 I discovered Gelly's weakness. 493 00:32:57,592 --> 00:33:01,137 She has blonde hair, so it's easy to spot her in the dark. 494 00:33:01,637 --> 00:33:03,181 - Ha-na-- - Hurry up! 495 00:33:04,390 --> 00:33:06,934 Goodness. Wait for me. 496 00:33:13,608 --> 00:33:17,445 Hold on. That guy can sniff us out? 497 00:33:17,528 --> 00:33:22,116 Oh, dear. I definitely underestimated him, didn't I? 498 00:33:22,200 --> 00:33:23,326 You're laughing? 499 00:33:24,118 --> 00:33:25,203 Is this funny to you? 500 00:33:26,621 --> 00:33:27,455 Damn it. 501 00:33:32,376 --> 00:33:34,045 We just got duped. 502 00:33:34,128 --> 00:33:35,630 And you find this hilarious? 503 00:33:55,942 --> 00:33:56,817 Yes. 504 00:33:57,902 --> 00:33:59,320 I'm having so much fun. 505 00:34:02,698 --> 00:34:03,533 Just watch. 506 00:34:04,116 --> 00:34:06,827 He's going to make things much more entertaining. 507 00:34:13,459 --> 00:34:14,835 We should get that bastard. 508 00:34:16,379 --> 00:34:17,964 We need to get our money. 509 00:34:19,632 --> 00:34:23,219 You said you couldn't read his mind because those fools barged in. 510 00:34:23,302 --> 00:34:26,264 - We don't know where it is. - We can't just sit on our hands. 511 00:34:28,349 --> 00:34:31,644 Avoiding those lights won't cut it anymore. 512 00:34:31,727 --> 00:34:32,562 Got that? 513 00:34:35,565 --> 00:34:36,399 Pil-gwang. 514 00:34:41,571 --> 00:34:43,406 They can sniff us out. 515 00:34:45,700 --> 00:34:48,786 They'll find us sooner or later. 516 00:34:51,205 --> 00:34:52,331 Then… 517 00:34:54,500 --> 00:34:56,085 why aren't they coming here? 518 00:34:58,212 --> 00:34:59,046 What? 519 00:35:00,256 --> 00:35:03,467 They would've come here right away if they could track us down. 520 00:35:08,222 --> 00:35:09,807 So why can't they find us here? 521 00:35:17,982 --> 00:35:19,692 Who do you think killed your wife? 522 00:35:21,527 --> 00:35:24,614 Was it Mr. Park who brutally murdered your pregnant wife? 523 00:35:26,032 --> 00:35:26,949 Or… 524 00:35:28,242 --> 00:35:32,455 was it Baekdu Planning & Construction that tormented her for over two years? 525 00:35:34,624 --> 00:35:35,750 But you know what? 526 00:35:36,292 --> 00:35:37,668 Is that it though? 527 00:35:41,464 --> 00:35:42,798 How could he know? 528 00:35:44,133 --> 00:35:45,176 He's just bluffing. 529 00:35:46,552 --> 00:35:47,595 It's all nonsense. 530 00:35:50,431 --> 00:35:52,266 What if he told the truth? 531 00:35:53,267 --> 00:35:55,269 Your wife was wrongfully killed. 532 00:35:56,520 --> 00:35:58,898 Imagine how much she resents you for not acting. 533 00:35:58,981 --> 00:36:01,692 She was so devoted to you. 534 00:36:02,693 --> 00:36:06,113 You shouldn't just sit by and pretend to ignore it. 535 00:36:07,073 --> 00:36:12,620 You need to find out who really killed her. 536 00:36:14,830 --> 00:36:19,919 You should protect her for once. 537 00:36:20,836 --> 00:36:22,129 Are you going to 538 00:36:23,631 --> 00:36:25,841 spit on her grave? 539 00:36:28,761 --> 00:36:30,805 Sadly, you're haven't arrived 540 00:36:32,390 --> 00:36:34,642 at the end of the truth. No. 541 00:36:36,143 --> 00:36:37,770 You're nowhere near it. 542 00:37:03,129 --> 00:37:06,298 DEMAND FOR REINVESTIGATION OF BAEKDU PLANNING & CONSTRUCTION 543 00:37:08,884 --> 00:37:12,221 WE ARE AGAINST BAEKDU PLANNING & CONSTRUCTION 544 00:37:25,693 --> 00:37:26,944 "Gelly Choi"? 545 00:37:27,737 --> 00:37:29,405 Correct. She's the suspect. 546 00:37:29,488 --> 00:37:31,615 She has dual citizenship in Korea and the US. 547 00:37:31,699 --> 00:37:33,325 She's been convicted of murder in Korea. 548 00:37:33,409 --> 00:37:36,245 She escaped from a mental asylum seven years ago. 549 00:37:36,704 --> 00:37:38,539 Records show she entered China two years ago. 550 00:37:39,081 --> 00:37:41,667 That was exactly around the time of the Baekdu scam. 551 00:37:42,501 --> 00:37:43,335 And? 552 00:37:43,419 --> 00:37:47,590 We're still looking into Mr. Hwang. 553 00:37:48,632 --> 00:37:51,302 It's hard to identify him with only his facial composite. 554 00:37:51,385 --> 00:37:52,344 No priors either. 555 00:37:55,181 --> 00:37:56,515 Is she on the wanted list? 556 00:37:56,599 --> 00:38:00,311 Yes, we used the CCTV footage and put her on the wanted list. 557 00:38:02,480 --> 00:38:05,191 But why are you digging into that case again? 558 00:38:06,192 --> 00:38:08,319 Wasn't the Baekdu scam case closed? 559 00:38:09,028 --> 00:38:13,115 A case is only over when the victims say so. 560 00:38:15,034 --> 00:38:18,245 No one has been punished despite there being hundreds of victims. 561 00:38:18,788 --> 00:38:20,873 We haven't located their money either. 562 00:38:22,875 --> 00:38:24,418 It can't end like this. 563 00:38:26,045 --> 00:38:28,380 - I won't allow it. - I know. 564 00:38:28,464 --> 00:38:31,842 But President Lee Chung-jae is dead and Mr. Park had nothing either. 565 00:38:35,095 --> 00:38:35,930 Are they 566 00:38:36,806 --> 00:38:38,057 connected to the case? 567 00:39:08,712 --> 00:39:11,173 Ha-na, don't forget our meetup at 5:00 p.m. today. 568 00:39:11,924 --> 00:39:14,385 It's chilly outside so dress warmly. 569 00:39:15,469 --> 00:39:18,097 I'm at the restaurant. Where are you? 570 00:39:19,765 --> 00:39:21,267 Is everything okay? 571 00:39:42,204 --> 00:39:44,373 - Ms. Kim Jeong-yeong? - Yes? 572 00:39:44,456 --> 00:39:45,332 Ha-na! 573 00:39:45,791 --> 00:39:46,876 - Excuse me. - Do Ha-na. 574 00:39:47,459 --> 00:39:49,920 - Over here. - Sorry. Did you wait a long time? 575 00:39:50,004 --> 00:39:51,922 It's okay. I'm glad that you're here. 576 00:39:52,006 --> 00:39:54,633 But we missed our reservation so we need to wait. 577 00:39:56,260 --> 00:39:58,053 - Sorry. - Don't worry about it. 578 00:40:05,811 --> 00:40:07,229 Why are you laughing? 579 00:40:08,564 --> 00:40:11,567 They say, "Tracksuits are more addictive than drugs." 580 00:40:12,151 --> 00:40:14,653 I didn't know you'd be wearing one today too. 581 00:40:18,032 --> 00:40:20,826 But did you always look this good in tracksuits? 582 00:40:20,910 --> 00:40:23,495 I don't remember ever seeing you in one before. 583 00:40:24,496 --> 00:40:26,957 I've always worn them at home. 584 00:40:27,041 --> 00:40:28,876 I had my gym clothes too. 585 00:40:28,959 --> 00:40:29,793 Right. 586 00:40:34,089 --> 00:40:35,174 Hey, no, don't do that. 587 00:40:35,257 --> 00:40:37,635 - I can do it. - I'm almost done. Hold on. 588 00:40:52,483 --> 00:40:53,651 What's he… 589 00:41:00,157 --> 00:41:01,283 Why did he stop? 590 00:41:08,332 --> 00:41:09,541 Let's… Hold on. 591 00:41:10,084 --> 00:41:11,335 Let's go somewhere else. 592 00:41:12,586 --> 00:41:14,088 I don't think I'm hungry. 593 00:41:14,463 --> 00:41:16,966 - I'm not hungry. - Mr. Park Do-hwi? 594 00:41:17,841 --> 00:41:18,968 Mr. Park Do-hwi? 595 00:41:24,348 --> 00:41:26,976 My God, I'm dying. 596 00:41:27,059 --> 00:41:31,105 I feel nauseous. I'm burning up. 597 00:41:32,231 --> 00:41:34,483 You could cook eggs on my forehead. 598 00:41:35,067 --> 00:41:37,528 I wonder if I can still smell. 599 00:41:37,611 --> 00:41:39,989 Oh, no. Poor Jeok-bong. 600 00:41:40,614 --> 00:41:42,992 I bet you're too sick to eat dumplings. 601 00:41:43,075 --> 00:41:44,326 - What? - Have this instead. 602 00:41:44,410 --> 00:41:45,327 What is this? 603 00:41:45,411 --> 00:41:48,122 The dumplings are ready. 604 00:41:48,831 --> 00:41:49,665 Dumplings. 605 00:41:50,374 --> 00:41:54,086 Dumplings. I should eat well at times like-- 606 00:41:54,169 --> 00:41:56,255 No, you shouldn't push yourself. 607 00:41:56,338 --> 00:41:59,758 He was groaning a lot in his room too. What if you get an indigestion? 608 00:41:59,842 --> 00:42:02,261 You can't eat these. Ms. Chu, have some. 609 00:42:02,344 --> 00:42:03,887 I feel so bad. 610 00:42:03,971 --> 00:42:04,930 It's okay. 611 00:42:07,182 --> 00:42:08,434 It's so delicious. 612 00:42:09,101 --> 00:42:10,352 The meat, the vegetables, 613 00:42:10,436 --> 00:42:12,896 and the skin complement each other so well. 614 00:42:14,523 --> 00:42:15,733 Did I do a good job? 615 00:42:15,816 --> 00:42:16,650 Yes. 616 00:42:17,401 --> 00:42:18,861 Have one too. 617 00:42:22,322 --> 00:42:23,323 Thanks. 618 00:42:26,035 --> 00:42:29,830 Jeok-bong, eat your porridge. Get better so you can help us catch the evil spirits. 619 00:42:31,498 --> 00:42:35,127 You want death to be knocking on my door again, don't you? 620 00:42:37,212 --> 00:42:40,132 I guess we didn't have any abalones? 621 00:42:40,215 --> 00:42:42,593 I was worried it'd be too much for your stomach. 622 00:42:43,927 --> 00:42:47,222 - He's hungry so he won't last long. - He's just pretending. 623 00:42:47,890 --> 00:42:49,475 Gosh, my back. 624 00:42:49,558 --> 00:42:51,393 Why is my back acting up now? 625 00:42:51,477 --> 00:42:56,190 I heard abalone or octopus were good for gas inhalation. 626 00:42:56,899 --> 00:42:58,734 I'm dying here. 627 00:43:00,152 --> 00:43:03,405 I can't even have dumplings because I tried to catch some evil spirits. 628 00:43:05,949 --> 00:43:06,825 Hey, Ung-min. 629 00:43:08,577 --> 00:43:09,411 What? 630 00:43:09,995 --> 00:43:11,455 Ha-na is with some guy? 631 00:43:12,915 --> 00:43:14,083 What guy? 632 00:43:21,590 --> 00:43:24,593 What a shame. It was almost our turn to go in. 633 00:43:24,676 --> 00:43:25,803 I know. 634 00:43:25,886 --> 00:43:27,221 Are you really not hungry? 635 00:43:27,304 --> 00:43:28,972 No, let's go somewhere else. 636 00:43:30,057 --> 00:43:32,351 Right, I brought some tickets-- 637 00:43:32,434 --> 00:43:34,394 - Let's go somewhere else. - Okay. 638 00:43:34,478 --> 00:43:35,854 Let's go there. 639 00:43:42,945 --> 00:43:48,951 KONGKONG ARCADE 640 00:43:52,996 --> 00:43:55,916 What's the matter with him today? 641 00:43:57,459 --> 00:43:58,877 You must like claw machines. 642 00:43:59,586 --> 00:44:03,006 It's no fun to just play though. Let's make a bet. 643 00:44:03,882 --> 00:44:04,716 Later… 644 00:44:06,760 --> 00:44:09,263 - Ha-na, are you okay? - Yes. 645 00:44:14,768 --> 00:44:15,727 What are you doing? 646 00:44:17,104 --> 00:44:19,273 - What? - What's the matter? 647 00:44:19,356 --> 00:44:20,190 Hold on. 648 00:44:25,195 --> 00:44:26,905 I'm near Jungjin Market. 649 00:44:28,115 --> 00:44:29,533 I swear I saw Ha-na. 650 00:44:29,616 --> 00:44:30,450 Darn it. 651 00:44:31,326 --> 00:44:32,911 Where did she go? 652 00:44:33,912 --> 00:44:34,746 Talk to you later. 653 00:44:40,085 --> 00:44:42,379 You want to play something? Sure. 654 00:44:42,462 --> 00:44:44,965 Which one? What should we play? 655 00:44:55,434 --> 00:44:58,687 Why won't you grab it? You need to grab it with your claws. 656 00:44:58,770 --> 00:44:59,605 All right, then. 657 00:44:59,688 --> 00:45:02,482 The score is 15 to nothing. 658 00:45:09,823 --> 00:45:10,741 All right. 659 00:45:24,296 --> 00:45:26,131 Okay. I'm going for a small one now. 660 00:45:26,214 --> 00:45:28,467 So I'll go like this. 661 00:45:29,092 --> 00:45:32,137 It worked for you. From here, it looks like it'll grab it. 662 00:45:32,220 --> 00:45:34,181 Hold on. You should… 663 00:45:35,098 --> 00:45:36,350 Should I do it gently? 664 00:45:39,603 --> 00:45:43,106 Yes, move a bit more. Okay. You're good. 665 00:45:59,915 --> 00:46:02,876 Okay. A bit more. Be gentle. 666 00:46:03,460 --> 00:46:04,878 - Gentle? - Now, press it. 667 00:46:08,090 --> 00:46:09,841 - I'm pressing it. - Okay. 668 00:46:24,314 --> 00:46:25,691 You did it! 669 00:46:25,774 --> 00:46:26,858 I can't believe it. 670 00:46:28,944 --> 00:46:31,863 Darn it. That little punk. 671 00:46:34,282 --> 00:46:35,534 This is so cute! 672 00:46:36,201 --> 00:46:38,537 Wait. I want to get one more. 673 00:46:38,620 --> 00:46:40,664 How nice. 674 00:46:40,747 --> 00:46:42,916 I didn't know she could smile like that. 675 00:46:44,918 --> 00:46:46,378 - Be gentle. - Okay. 676 00:46:47,254 --> 00:46:48,088 A hug from behind? 677 00:46:48,964 --> 00:46:50,674 They're holding hands and hugging? 678 00:46:50,757 --> 00:46:53,468 She pushed me away last time I did that. Darn it. 679 00:46:54,970 --> 00:46:57,014 What a wonderful sight. 680 00:46:57,848 --> 00:46:59,224 She looks truly happy. 681 00:47:00,934 --> 00:47:03,895 Ms. Chu, can't you see my misery? 682 00:47:04,438 --> 00:47:06,815 Can't you see this broken heart? 683 00:47:08,233 --> 00:47:09,317 That's her true self. 684 00:47:09,401 --> 00:47:11,153 - I'm pressing it. - Okay. 685 00:47:11,236 --> 00:47:12,320 - Yes. - Okay. 686 00:47:18,118 --> 00:47:19,661 - I can't take this. - Don't. 687 00:47:19,745 --> 00:47:21,788 Stay out of it! 688 00:47:23,248 --> 00:47:24,416 Sorry! 689 00:47:24,499 --> 00:47:25,459 I'm okay. 690 00:47:25,542 --> 00:47:27,210 - Are you okay? I'm sorry. - Yes. 691 00:47:27,294 --> 00:47:28,712 This is incredible! 692 00:47:31,506 --> 00:47:32,549 It's incredible! 693 00:47:32,632 --> 00:47:34,092 - It's as big as my face! - Yes! 694 00:47:43,852 --> 00:47:46,271 CLEANING MISTER 695 00:47:48,565 --> 00:47:49,399 CLEANING MISTER 696 00:47:49,941 --> 00:47:51,777 POINT OF DEPARTURE CLEANING MISTER 697 00:47:54,863 --> 00:47:57,240 Humans lie. 698 00:47:57,324 --> 00:47:59,367 A car GPS never does. 699 00:47:59,451 --> 00:48:00,869 - Right? - Sir? 700 00:48:06,416 --> 00:48:08,418 CLEANING MISTER 701 00:48:09,336 --> 00:48:11,213 Oh, no. 702 00:48:13,965 --> 00:48:17,344 I searched through the GPS data of the ones who died at the cold storage. 703 00:48:18,136 --> 00:48:19,763 And I found one place in common. 704 00:48:20,430 --> 00:48:22,641 They'd been seen here often lately. 705 00:48:23,850 --> 00:48:24,893 Quite random, right? 706 00:48:25,727 --> 00:48:29,397 Not really. A money launderer and a laundromat. 707 00:48:29,481 --> 00:48:30,565 Right. 708 00:48:31,942 --> 00:48:36,113 It's a pity we can't force the door open without a warrant, Mun. 709 00:48:45,956 --> 00:48:47,499 Jeez, Mun. 710 00:48:48,875 --> 00:48:49,960 You're so smart. 711 00:48:50,627 --> 00:48:52,796 - Don't tell anyone. - Come this way. 712 00:49:12,566 --> 00:49:13,400 Mun. 713 00:49:16,319 --> 00:49:19,781 These darn scumbags are really well prepared. 714 00:49:19,865 --> 00:49:20,949 Look at this. 715 00:49:21,825 --> 00:49:23,243 They are out of their minds. 716 00:49:26,413 --> 00:49:28,331 So they really did launder the money here. 717 00:49:28,415 --> 00:49:31,042 We found evidence of money laundering. 718 00:49:32,043 --> 00:49:33,503 - What? - What's this? 719 00:49:33,587 --> 00:49:35,005 - Mo-tak. - CCTV. 720 00:49:36,923 --> 00:49:38,091 It's deleting all the… 721 00:49:40,177 --> 00:49:41,595 It's gone. 722 00:49:45,640 --> 00:49:46,683 Who is that? 723 00:50:01,448 --> 00:50:02,449 Are you all right? 724 00:50:10,874 --> 00:50:11,791 - Mo-tak. - Hey. 725 00:50:11,875 --> 00:50:14,628 Why are you here, you punk? 726 00:50:14,711 --> 00:50:16,713 You left by yourself so I followed you. 727 00:50:16,796 --> 00:50:18,506 You followed me? 728 00:50:19,174 --> 00:50:21,218 I lost him thanks to you, you jerk. 729 00:51:19,734 --> 00:51:21,987 Who are you? How did you get in-- 730 00:51:32,831 --> 00:51:34,791 You have pretty eyes. 731 00:51:45,593 --> 00:51:47,012 What's all this ruckus? 732 00:51:47,095 --> 00:51:48,138 Who's this guy? 733 00:52:21,546 --> 00:52:22,630 What do you say? 734 00:52:23,214 --> 00:52:26,551 Are you ready to accept the truth? 735 00:52:28,303 --> 00:52:29,387 Tell me. 736 00:52:30,388 --> 00:52:32,390 What is the truth that you know? 737 00:52:33,933 --> 00:52:34,768 That's something 738 00:52:35,894 --> 00:52:37,562 you should find out for yourself. 739 00:52:38,688 --> 00:52:39,814 I told you. 740 00:52:40,732 --> 00:52:42,400 You already have that power. 741 00:52:46,988 --> 00:52:48,031 Tell me! 742 00:53:04,672 --> 00:53:06,257 Even if you knew the truth, 743 00:53:06,841 --> 00:53:08,593 there's nothing you can do 744 00:53:10,470 --> 00:53:12,013 with that weak power of yours. 745 00:53:13,473 --> 00:53:14,307 Tell me. 746 00:53:15,350 --> 00:53:16,393 Please tell me. 747 00:54:07,110 --> 00:54:08,153 "Ju-seok, 748 00:54:10,613 --> 00:54:14,701 what do you think about "Treasure"? It's nice, right?" 749 00:54:17,579 --> 00:54:19,664 Ju-seok, what do you think about "Treasure"? 750 00:54:19,747 --> 00:54:22,750 Babies listen, so we should have a nickname for them before we name them. 751 00:54:22,834 --> 00:54:24,919 So what do you think? "Treasure." 752 00:54:25,795 --> 00:54:28,047 They say babies need nicknames to be healthy. 753 00:54:28,840 --> 00:54:30,550 "They say babies need nicknames 754 00:54:31,634 --> 00:54:32,969 to be healthy." 755 00:54:33,052 --> 00:54:33,928 Stop it. 756 00:54:35,096 --> 00:54:36,055 Stop it. 757 00:54:37,015 --> 00:54:37,891 Stop it! 758 00:54:43,730 --> 00:54:45,064 You said you can't forgive them. 759 00:54:45,690 --> 00:54:48,735 So what are you doing here, you idiot? 760 00:54:55,700 --> 00:54:58,495 Please tell me 761 00:55:00,497 --> 00:55:02,248 what you know. 762 00:55:09,839 --> 00:55:12,091 Are you curious? 763 00:55:15,929 --> 00:55:18,306 Then, what can you do for me in return? 764 00:55:23,937 --> 00:55:25,104 You haven't even figured out 765 00:55:26,314 --> 00:55:27,899 the only truth 766 00:55:29,067 --> 00:55:30,527 that you do know. 767 00:55:34,989 --> 00:55:35,907 Mr. Park. 768 00:55:36,991 --> 00:55:38,117 It was him, wasn't it? 769 00:55:41,371 --> 00:55:42,288 Yes. 770 00:55:43,039 --> 00:55:44,165 That's it. 771 00:55:48,461 --> 00:55:49,379 Accept it. 772 00:55:53,508 --> 00:55:54,634 Your power. 773 00:55:56,052 --> 00:55:57,845 Your rage. 774 00:55:59,264 --> 00:56:01,683 They will help you get revenge. 775 00:56:03,142 --> 00:56:04,602 And that's what I need. 776 00:56:35,508 --> 00:56:37,886 After your first revenge, 777 00:56:39,596 --> 00:56:41,014 the truth 778 00:56:42,265 --> 00:56:43,558 will be waiting for you. 779 00:56:47,627 --> 00:56:49,671 Mo-tak, I'm done with the drawing. 780 00:56:51,631 --> 00:56:52,465 Let's see. 781 00:56:52,549 --> 00:56:55,385 It was just a glimpse so I don't remember the details. 782 00:56:57,762 --> 00:56:59,472 But it looked something like this. 783 00:57:00,265 --> 00:57:02,642 Thirty-seven? Is that it's number? 784 00:57:03,226 --> 00:57:05,020 The tattoo does look unique. 785 00:57:06,104 --> 00:57:09,315 But so many people have tattoos nowadays. 786 00:57:13,403 --> 00:57:16,156 But Mun, let's not be discouraged. 787 00:57:17,407 --> 00:57:20,535 I had my partner look into this. He'll find something. 788 00:57:21,411 --> 00:57:25,373 Right, do you remember Han-ul from that day? 789 00:57:25,457 --> 00:57:27,709 - The one who came between us in his car? - Yes. 790 00:57:27,792 --> 00:57:29,919 He's normally good at his job. 791 00:57:30,587 --> 00:57:31,755 He feels really bad. 792 00:57:33,173 --> 00:57:35,467 You're visiting Mr. Ma's mother later, right? 793 00:57:35,550 --> 00:57:37,761 Yes, I'm going to get some things for Mr. Ma. 794 00:57:37,844 --> 00:57:41,473 She's not feeling well, so it'll be difficult for her to go. 795 00:57:42,182 --> 00:57:43,641 Of course, she's not feeling well. 796 00:57:44,517 --> 00:57:46,436 You have a lot on your plate. 797 00:57:46,519 --> 00:57:47,479 It's okay. 798 00:57:48,104 --> 00:57:49,564 - Let's stay strong. - Okay. 799 00:57:56,696 --> 00:57:58,156 I'm sorry. 800 00:57:58,948 --> 00:58:00,283 I should be the one to go. 801 00:58:01,201 --> 00:58:04,245 What did the doctor say? 802 00:58:05,789 --> 00:58:07,582 They said I was fine. 803 00:58:09,709 --> 00:58:12,462 But my body has been failing me. 804 00:58:13,296 --> 00:58:14,506 I'm out of it as well. 805 00:58:16,299 --> 00:58:17,967 I need to stay healthy 806 00:58:19,302 --> 00:58:22,430 to take good care of Ju-seok. 807 00:58:23,515 --> 00:58:24,390 Right. 808 00:58:24,891 --> 00:58:26,601 His underwear. 809 00:58:27,894 --> 00:58:31,272 You already packed them. 810 00:58:36,236 --> 00:58:37,070 Did I? 811 00:58:37,695 --> 00:58:39,614 My mind is all over the place. 812 00:58:43,535 --> 00:58:44,869 What's the matter with me? 813 00:58:49,541 --> 00:58:52,085 Is this the guy? The unconscious one? 814 00:58:52,961 --> 00:58:53,795 Yes, sir. 815 00:58:54,712 --> 00:58:56,881 The doctor said he was fine. 816 00:58:58,758 --> 00:59:03,012 So no one escaped or got into a fight, right? 817 00:59:04,514 --> 00:59:05,390 Then, it's fine. 818 00:59:07,892 --> 00:59:09,060 Don't let this get out. 819 00:59:09,686 --> 00:59:11,229 The inspection is in two days. 820 00:59:11,312 --> 00:59:13,523 We need to sweep all issues under the rug. 821 00:59:13,606 --> 00:59:14,524 Yes, sir. 822 00:59:54,439 --> 00:59:58,651 Have you finally decided to accept me? 823 01:00:01,821 --> 01:00:03,031 Yes. 824 01:00:04,407 --> 01:00:08,703 We will be together forever. 825 01:00:09,579 --> 01:00:11,998 All the way to the fiery pits of hell. 826 01:00:51,996 --> 01:00:52,914 Morning, sunshine. 827 01:00:55,041 --> 01:00:56,876 God, you sleep so much. 828 01:00:57,502 --> 01:00:59,629 I'd love to just kill you. 829 01:00:59,712 --> 01:01:03,174 But I'd feel bad for doing that over a few punches. 830 01:01:04,050 --> 01:01:06,594 But it would hurt my pride to not do anything 831 01:01:06,678 --> 01:01:08,012 for humiliating me. 832 01:01:10,640 --> 01:01:12,684 You don't need two healthy legs to walk. 833 01:01:12,767 --> 01:01:15,436 So don't resent us, all right? 834 01:01:16,729 --> 01:01:17,897 If anything, 835 01:01:17,981 --> 01:01:19,565 resent your wife. 836 01:01:21,818 --> 01:01:24,279 She did all that bullshit to live a better life. 837 01:01:24,362 --> 01:01:26,531 Then, she lost all that money. 838 01:01:28,950 --> 01:01:30,159 God damn it! 839 01:01:30,868 --> 01:01:32,453 She shouldn't have been greedy. 840 01:01:33,454 --> 01:01:35,915 That's when your life went downhill, got it? 841 01:01:35,999 --> 01:01:37,917 If you miss her that much, 842 01:01:38,501 --> 01:01:40,420 we can help you reunite with her. 843 01:02:01,858 --> 01:02:02,984 Earmuffs. 844 01:02:03,901 --> 01:02:04,819 Gloves. 845 01:02:04,902 --> 01:02:06,029 NAME OF CIVILIAN SO MUN 846 01:02:06,112 --> 01:02:07,071 A jacket liner. 847 01:02:08,031 --> 01:02:08,948 A hat. 848 01:02:11,784 --> 01:02:13,619 Stay away! 849 01:02:14,329 --> 01:02:15,705 Back off! 850 01:02:22,503 --> 01:02:23,796 It wasn't me. 851 01:02:23,880 --> 01:02:25,340 I didn't say anything. 852 01:02:25,423 --> 01:02:28,509 That woman-- No. I didn't badmouth your wife. 853 01:02:36,267 --> 01:02:38,603 Guards! Help me! 854 01:02:40,605 --> 01:02:41,814 Don't kill me. 855 01:02:41,898 --> 01:02:42,982 Please. 856 01:02:43,066 --> 01:02:44,650 Please forgive me. 857 01:03:15,431 --> 01:03:18,976 JUNGJIN PENITENTIARY 858 01:03:29,946 --> 01:03:30,905 Stop! 859 01:03:37,412 --> 01:03:39,872 What's going on? What are you doing? 860 01:04:35,845 --> 01:04:36,804 Mr. Ma? 861 01:04:42,393 --> 01:04:44,937 He's a hindrance. We need to kill him. 862 01:04:46,105 --> 01:04:47,398 An evil spirit. 863 01:04:49,901 --> 01:04:50,735 You've become… 864 01:04:55,323 --> 01:04:56,365 an evil spirit? 865 01:05:19,671 --> 01:05:26,472 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 866 01:05:46,749 --> 01:05:50,378 THE UNCANNY COUNTER 2: COUNTER PUNCH 867 01:05:50,461 --> 01:05:52,338 What do you think you are doing? 868 01:05:52,421 --> 01:05:54,173 Nothing can ever be the same again. 869 01:05:54,257 --> 01:05:55,174 Ha-na! 870 01:05:55,258 --> 01:05:58,135 Mr. Ma's been possessed by an evil spirit. 871 01:05:59,679 --> 01:06:01,138 I don't know what you guys are, 872 01:06:01,222 --> 01:06:03,057 but this is my final warning. 873 01:06:03,140 --> 01:06:06,477 He may be different from the other evil spirits 874 01:06:06,561 --> 01:06:08,771 the moment he becomes a complete evil spirit. 875 01:06:09,438 --> 01:06:11,774 They could've planned Ju-seok's escape from prison. 876 01:06:12,233 --> 01:06:14,944 Are you saying he was approached by an evil spirit? 877 01:06:15,820 --> 01:06:18,406 Mr. Ma! He wasn't the one who killed Ms. Lee. 878 01:06:18,489 --> 01:06:20,408 You have to trust us. 879 01:06:22,451 --> 01:06:27,497 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 880 01:06:28,305 --> 01:07:28,335 Please rate this subtitle at www.osdb.link/fakxt Help other users to choose the best subtitles 59836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.