Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,087 --> 00:00:05,885
THE UNCANNY COUNTER 2:
COUNTER PUNCH
2
00:00:05,966 --> 00:00:08,836
PRODUCTION SPONSORS: MINISTRY OF CULTURE,
SPORTS AND TOURISM AND KOCCA
3
00:00:08,917 --> 00:00:10,365
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
4
00:00:10,446 --> 00:00:11,813
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
5
00:00:12,406 --> 00:00:15,075
Would the defendant like to
address the court?
6
00:00:17,286 --> 00:00:19,288
You've been doing very well.
7
00:00:19,914 --> 00:00:21,206
Just tell them
8
00:00:21,290 --> 00:00:23,709
you regret everything
and you're full of remorse.
9
00:00:23,792 --> 00:00:24,752
That's it.
10
00:00:58,911 --> 00:01:00,412
They're all here.
11
00:01:01,622 --> 00:01:02,998
Is this a family gathering?
12
00:01:07,002 --> 00:01:07,920
Right now,
13
00:01:09,672 --> 00:01:10,673
I regret everything.
14
00:01:13,384 --> 00:01:14,218
Also,
15
00:01:15,803 --> 00:01:17,179
I'm full of remorse.
16
00:01:19,932 --> 00:01:21,850
If only I could turn back time…
17
00:01:24,478 --> 00:01:25,521
and go back
18
00:01:27,523 --> 00:01:28,732
to that same moment…
19
00:01:35,739 --> 00:01:36,740
What is…
20
00:01:37,866 --> 00:01:38,951
wrong with him?
21
00:01:43,872 --> 00:01:45,499
Then, I'd kill him.
22
00:01:50,796 --> 00:01:51,630
No matter what.
23
00:01:52,464 --> 00:01:54,550
Mr. Ma, what are you doing?
24
00:01:55,551 --> 00:01:56,635
He's one of us.
25
00:01:57,886 --> 00:01:58,846
Mr. Ma.
26
00:01:58,929 --> 00:02:00,848
Mr. Ma, what are you doing?
27
00:02:01,640 --> 00:02:04,101
Your Honor, my client only said that
28
00:02:04,184 --> 00:02:09,606
because he's still mentally unfit
from the loss of his wife.
29
00:02:09,690 --> 00:02:11,275
I'd like to withdraw his words.
30
00:02:11,942 --> 00:02:15,487
The defendant's statement
and his attorney's opinion seem to differ.
31
00:02:15,571 --> 00:02:16,989
Could the defendant discuss
32
00:02:17,072 --> 00:02:18,991
with his attorney
and give his statement again?
33
00:02:20,075 --> 00:02:21,285
Thank you, Your Honor.
34
00:02:21,368 --> 00:02:23,704
Mr. Ma, what are you doing?
35
00:02:24,955 --> 00:02:26,415
I will never forgive them.
36
00:02:27,541 --> 00:02:29,209
Mr. Ma, what's wrong with you?
37
00:02:40,512 --> 00:02:41,346
Never.
38
00:02:42,014 --> 00:02:43,932
Calm down. What's going on with you?
39
00:02:48,020 --> 00:02:49,104
I like him.
40
00:02:50,564 --> 00:02:52,149
I love his gaze.
41
00:02:52,900 --> 00:02:54,151
What's with him?
42
00:02:55,235 --> 00:02:56,570
Don't tell me
43
00:02:57,321 --> 00:02:58,322
he can recognize us.
44
00:02:59,782 --> 00:03:01,909
How could he when he's not awake yet?
45
00:03:08,332 --> 00:03:11,001
Mr. Ma, hold on.
46
00:03:11,627 --> 00:03:14,088
Mr. Ma. Wait, it won't take long!
47
00:03:14,171 --> 00:03:15,297
Mr. Ma.
48
00:03:23,555 --> 00:03:24,765
It's okay, Mr. Ma.
49
00:03:24,848 --> 00:03:27,601
It's not over yet.
Your attorney will try--
50
00:03:27,684 --> 00:03:29,061
What's not over yet?
51
00:03:30,646 --> 00:03:34,483
Your trial can still end well
and you can get back on your feet again.
52
00:03:34,566 --> 00:03:35,984
You can't give up like this.
53
00:03:36,068 --> 00:03:37,528
Then what should I have said?
54
00:03:38,529 --> 00:03:39,988
That I forgive him?
55
00:03:40,739 --> 00:03:42,241
That everything is fine now?
56
00:03:42,783 --> 00:03:45,410
That I've forgotten about Min-ji's killer?
57
00:03:45,494 --> 00:03:49,164
Mr. Park will be punished.
So you can stop now.
58
00:03:50,040 --> 00:03:52,501
Do you think this is
what Ms. Lee would've wanted?
59
00:03:53,127 --> 00:03:55,963
You know very well this isn't
what Ms. Lee would've wanted.
60
00:03:57,631 --> 00:03:59,383
Min-ji is gone now.
61
00:04:01,677 --> 00:04:02,761
That means…
62
00:04:04,555 --> 00:04:06,306
things can never be the same again.
63
00:04:11,103 --> 00:04:13,021
Mr. Ma.
64
00:04:18,527 --> 00:04:20,362
EPISODE 5
65
00:04:37,421 --> 00:04:39,089
You know my son well, don't you?
66
00:04:40,299 --> 00:04:44,803
You know he has a kind and gentle soul.
67
00:04:47,431 --> 00:04:49,057
He must've been suffering
68
00:04:51,101 --> 00:04:53,562
from so much hatred and pain.
69
00:04:55,772 --> 00:04:57,399
Who can I talk to about this?
70
00:04:58,233 --> 00:05:00,444
How can I let everyone know about this?
71
00:05:00,527 --> 00:05:03,113
Don't worry, ma'am.
72
00:05:04,948 --> 00:05:08,118
Things will work out for Mr. Ma.
73
00:05:09,119 --> 00:05:10,495
So don't worry.
74
00:05:34,019 --> 00:05:35,687
My dear, Ju-seok.
75
00:05:36,480 --> 00:05:37,648
Ju-seok.
76
00:05:48,200 --> 00:05:50,327
Is this what it feels like to be a parent?
77
00:05:52,621 --> 00:05:54,039
How heart-wrenching.
78
00:06:15,102 --> 00:06:18,855
AWARD CERTIFICATE
79
00:06:26,780 --> 00:06:27,823
A savior…
80
00:06:30,617 --> 00:06:32,536
What a great man.
81
00:06:34,371 --> 00:06:39,126
He must've gone insane
after his wife and baby died.
82
00:06:40,961 --> 00:06:42,212
In his gaze,
83
00:06:44,131 --> 00:06:45,799
the power felt different.
84
00:06:51,930 --> 00:06:54,725
And yet, he was suppressing that power.
85
00:06:58,562 --> 00:07:00,897
He couldn't even kill Mr. Park.
86
00:07:01,898 --> 00:07:03,859
So how could he help us in any way?
87
00:07:03,942 --> 00:07:06,069
We should help him first.
88
00:07:11,867 --> 00:07:12,701
Let's see.
89
00:07:13,577 --> 00:07:18,832
If Ma Ju-seok accepts the power,
he'll be a very special one.
90
00:07:24,671 --> 00:07:28,383
I'm getting curious
about that guy, So Mun.
91
00:07:30,761 --> 00:07:34,181
How will he look once he sees
that his savior has become the devil?
92
00:07:43,857 --> 00:07:46,318
What will happen to him now?
93
00:07:47,694 --> 00:07:50,072
We'll have to wait until the next trial.
94
00:07:50,572 --> 00:07:52,407
But he won't get a reduced sentence
95
00:07:53,492 --> 00:07:55,911
if he refuses to change his attitude.
96
00:07:56,578 --> 00:07:58,038
Oh, dear.
97
00:07:58,121 --> 00:07:59,331
He looked dangerous.
98
00:08:00,582 --> 00:08:02,417
Dangerous? What do you mean?
99
00:08:03,001 --> 00:08:04,878
It's a hunch you have as a detective.
100
00:08:05,504 --> 00:08:07,714
"This person shouldn't be let out."
101
00:08:08,298 --> 00:08:11,134
"They're going to screw up
sooner or later."
102
00:08:11,885 --> 00:08:13,595
That's how he came across as?
103
00:08:15,138 --> 00:08:16,848
That's what my gut told me.
104
00:08:17,516 --> 00:08:21,019
That's absurd.
You know what kind of person he is.
105
00:08:21,561 --> 00:08:25,357
Of course, he'd want
to kill those bastards.
106
00:08:25,440 --> 00:08:28,068
Why can't you empathize with him?
107
00:08:28,151 --> 00:08:31,863
I wouldn't have believed him either
had I not been there.
108
00:08:33,490 --> 00:08:35,575
He's been a good man all his life.
109
00:08:36,410 --> 00:08:39,121
But his faith in humanity
came crumbling down in an instant.
110
00:08:40,038 --> 00:08:41,206
Right. Where's Mun?
111
00:08:42,457 --> 00:08:45,877
He went to drop off Mr. Ma's mother
and visit his grandparents.
112
00:08:45,961 --> 00:08:49,047
He said his grandparents
want to know about the trial.
113
00:08:51,925 --> 00:08:53,718
They must be so shocked.
114
00:08:55,345 --> 00:08:56,471
I'm back!
115
00:08:56,555 --> 00:09:00,684
I'm back, I'm backJeok-bong's back
116
00:09:00,767 --> 00:09:01,685
I'm back
117
00:09:03,812 --> 00:09:06,314
Counter Na Jeok-bong is back!
118
00:09:07,107 --> 00:09:09,067
Sorry to have kept you waiting.
119
00:09:11,445 --> 00:09:13,613
Hey! You think this is a party?
120
00:09:13,697 --> 00:09:15,198
Keep your voice down at night.
121
00:09:15,991 --> 00:09:17,576
You startled me, you punk.
122
00:09:17,659 --> 00:09:20,954
Welcome back, Jeok-bong.
Go eat something.
123
00:09:25,292 --> 00:09:26,126
Welcome.
124
00:09:28,795 --> 00:09:32,257
All right. Why don't you clean this up?
125
00:09:46,897 --> 00:09:48,899
Why did they urge me to hurry back then?
126
00:09:54,738 --> 00:09:56,031
My goodness.
127
00:09:56,114 --> 00:10:00,243
You shouldn't tire yourself out here,
just wait inside.
128
00:10:00,327 --> 00:10:01,161
Grandpa.
129
00:10:01,745 --> 00:10:05,040
- Grandma.
- Hey, Mun. How did it go?
130
00:10:06,500 --> 00:10:08,168
Did the trial go well?
131
00:10:10,462 --> 00:10:11,296
How's Mr. Ma?
132
00:10:12,589 --> 00:10:14,549
Why are you waiting outside? It's cold.
133
00:10:15,091 --> 00:10:18,637
Well, your grandma keeps asking
to see her darling.
134
00:10:18,720 --> 00:10:19,888
And more than usual today.
135
00:10:27,437 --> 00:10:30,065
Grandma, should we go look at the moon?
136
00:10:31,608 --> 00:10:32,442
- The moon?
- Yeah.
137
00:10:40,075 --> 00:10:40,909
Grandma.
138
00:10:41,743 --> 00:10:43,078
Do you miss Mr. Ma?
139
00:10:44,871 --> 00:10:47,290
Mr. Ma? He's my darling.
140
00:10:49,167 --> 00:10:50,919
Right. Your darling.
141
00:10:51,503 --> 00:10:52,837
Do you miss him a lot?
142
00:10:53,588 --> 00:10:54,422
Yes.
143
00:10:55,507 --> 00:10:56,925
Why do you like him so much?
144
00:10:58,510 --> 00:10:59,761
My Mun-yeong…
145
00:11:00,553 --> 00:11:01,388
Mom?
146
00:11:02,180 --> 00:11:03,056
What about her?
147
00:11:03,807 --> 00:11:07,560
Mun-yeong, my daughter,
148
00:11:08,395 --> 00:11:10,355
told him to come to me.
149
00:11:10,939 --> 00:11:13,275
- Come here!
- Ma'am!
150
00:11:14,067 --> 00:11:14,943
Mun-yeong?
151
00:11:16,027 --> 00:11:17,362
Mun-yeong is…
152
00:11:17,445 --> 00:11:18,280
Yes?
153
00:11:18,905 --> 00:11:23,326
She is eager to hear about
all the fun things you did on this earth.
154
00:11:24,202 --> 00:11:28,748
She wants you to take your time
and gather as many stories as you can.
155
00:11:30,083 --> 00:11:31,418
I'm a fun guy.
156
00:11:32,752 --> 00:11:34,629
That's why she sent me to you.
157
00:11:34,713 --> 00:11:36,089
I see.
158
00:11:36,756 --> 00:11:40,218
Mun-yeong sent you?
159
00:11:40,302 --> 00:11:41,177
Yes.
160
00:11:42,846 --> 00:11:44,431
She told me to entertain you.
161
00:11:44,514 --> 00:11:49,894
- I see.
- So let's have a great time together.
162
00:11:51,730 --> 00:11:52,564
Then later,
163
00:11:53,356 --> 00:11:54,274
much later,
164
00:11:55,775 --> 00:11:58,653
you can go see her. Okay?
165
00:12:01,656 --> 00:12:03,366
But he's not around.
166
00:12:04,409 --> 00:12:06,286
We were going to have fun.
167
00:12:10,248 --> 00:12:15,128
I need to sharemy fun stories with my daughter.
168
00:12:16,296 --> 00:12:17,547
Grandma!
169
00:12:21,134 --> 00:12:22,635
So that was the secret.
170
00:12:27,057 --> 00:12:27,891
Grandma.
171
00:12:29,601 --> 00:12:31,353
Your darling is a great guy.
172
00:12:32,103 --> 00:12:33,021
Yes.
173
00:12:33,813 --> 00:12:36,941
He's a wonderful guy.
174
00:12:38,068 --> 00:12:38,902
He is.
175
00:12:44,449 --> 00:12:47,118
ESTABLISHING LAW AND ORDER
176
00:12:51,623 --> 00:12:54,084
Do you think this is
what Ms. Lee would've wanted?
177
00:12:54,709 --> 00:12:57,587
You know very well this isn't
what Ms. Lee would've wanted.
178
00:12:58,880 --> 00:13:02,133
Don't tell me you're havingsecond thoughts again.
179
00:13:02,759 --> 00:13:05,387
Don't you get it?He's pretending he understands you.
180
00:13:05,470 --> 00:13:08,056
He's distracting you, Ma Ju-seok!
181
00:13:09,015 --> 00:13:11,643
- Be quiet.
- You need to take your revenge.
182
00:13:11,726 --> 00:13:12,644
Just shut up.
183
00:13:18,942 --> 00:13:23,154
Jeez. Does he have glue
on his palms or something?
184
00:13:26,950 --> 00:13:27,867
Hey, dimwit.
185
00:13:28,868 --> 00:13:30,495
I heard you ruined your trial.
186
00:13:31,329 --> 00:13:32,747
Don't you want to get out?
187
00:13:32,831 --> 00:13:34,499
Want me to send you out in a coffin?
188
00:13:36,042 --> 00:13:37,085
What are you doing?
189
00:13:37,710 --> 00:13:39,712
I told you not to hang out in groups.
190
00:13:39,796 --> 00:13:42,507
We were just asking him to play with us.
We're leaving.
191
00:13:43,216 --> 00:13:44,384
You just wait.
192
00:13:44,968 --> 00:13:46,553
I'll peel your flesh right off
193
00:13:46,636 --> 00:13:49,848
so you can be reunited with your wife.
194
00:13:57,731 --> 00:13:58,648
Yes.
195
00:13:59,274 --> 00:14:01,401
Let's get rid of them first.
196
00:14:04,571 --> 00:14:07,657
What is it? Are you afraidof killing those scumbags too?
197
00:14:08,324 --> 00:14:11,035
Why in the worldare you still hesitating?
198
00:14:12,203 --> 00:14:13,580
Remember your wife.
199
00:14:13,663 --> 00:14:16,750
Remember your babywho didn't even get a chance to live.
200
00:14:17,459 --> 00:14:20,795
Those bastards are insulting your wife!
201
00:14:22,547 --> 00:14:24,883
You just need to accept me.
202
00:14:25,967 --> 00:14:31,222
Then, nobody can stop us.
203
00:14:37,270 --> 00:14:38,396
He's here.
204
00:14:40,273 --> 00:14:42,066
He's finally here.
205
00:14:42,150 --> 00:14:42,984
Inmate 617.
206
00:14:45,028 --> 00:14:46,154
You have a visitor.
207
00:14:46,946 --> 00:14:49,240
You'd be very happy to see him.
208
00:15:10,595 --> 00:15:12,055
Who are you?
209
00:15:13,765 --> 00:15:15,350
Was it really Mr. Park?
210
00:15:18,770 --> 00:15:20,230
The man who killed your wife?
211
00:15:21,981 --> 00:15:22,941
Who are you?
212
00:15:26,152 --> 00:15:27,862
Who do you think killed your wife?
213
00:15:29,239 --> 00:15:32,075
Was it Mr. Park who brutally murdered
your pregnant wife?
214
00:15:33,159 --> 00:15:34,035
Or…
215
00:15:36,204 --> 00:15:40,375
Was it Baekdu Planning & Construction
that tormented her for over two years?
216
00:15:43,002 --> 00:15:44,295
It must've been so tough.
217
00:15:44,379 --> 00:15:45,797
Her husband risked his life
218
00:15:45,880 --> 00:15:48,508
and jumped into fires
to earn and save all that money…
219
00:15:49,717 --> 00:15:50,844
to lose it in one day.
220
00:15:50,927 --> 00:15:52,262
Shut your trap.
221
00:15:52,345 --> 00:15:54,055
Is that it though?
222
00:15:54,138 --> 00:15:55,765
What are you getting at?
223
00:15:58,643 --> 00:15:59,477
Quiet down.
224
00:16:13,324 --> 00:16:15,785
Don't be startled.
You have this power too.
225
00:16:21,958 --> 00:16:23,209
You already knew
226
00:16:24,669 --> 00:16:26,754
that mere humans like him
can't stop you.
227
00:16:28,882 --> 00:16:30,133
Who the hell are you?
228
00:16:32,886 --> 00:16:34,971
Someone who's here to tell you the truth.
229
00:16:36,848 --> 00:16:38,474
Sadly, you haven't arrived
230
00:16:39,684 --> 00:16:41,728
at the end of the truth. No.
231
00:16:43,271 --> 00:16:44,981
You're nowhere near it.
232
00:16:50,194 --> 00:16:52,614
You were impressive, Ma Ju-seok.
233
00:17:07,768 --> 00:17:10,187
DO RE MI FA SOL LA TI DO
CLASSIC PIANO ACADEMY
234
00:17:19,279 --> 00:17:20,113
Do Ha-na.
235
00:17:22,866 --> 00:17:23,700
You're wrong.
236
00:17:24,701 --> 00:17:25,869
I'm right.
237
00:17:25,953 --> 00:17:26,912
No, you're wrong.
238
00:17:27,538 --> 00:17:29,581
- I'm right.
- Hey.
239
00:17:30,666 --> 00:17:32,167
What were you talking about?
240
00:17:32,834 --> 00:17:35,879
Mr. Park, what does your girlfriend do?
241
00:17:35,963 --> 00:17:36,964
My girlfriend?
242
00:17:37,047 --> 00:17:38,715
She's not his girlfriend.
243
00:17:38,799 --> 00:17:41,051
Why is she always running?
244
00:17:41,843 --> 00:17:42,928
Is she an athlete?
245
00:17:49,685 --> 00:17:50,852
Where was she running?
246
00:17:50,936 --> 00:17:53,272
At the park over there.
247
00:18:26,471 --> 00:18:27,514
Park Do-hwi?
248
00:18:31,727 --> 00:18:33,353
Gosh.
249
00:18:34,104 --> 00:18:34,980
Goodness.
250
00:18:35,564 --> 00:18:36,815
What a pleasant surprise.
251
00:18:38,400 --> 00:18:40,193
Ha-na, what are you doing here?
252
00:18:41,987 --> 00:18:42,988
Working out.
253
00:18:43,739 --> 00:18:45,699
You come here to work out? I see.
254
00:18:51,705 --> 00:18:53,123
When did you leave that day?
255
00:18:53,790 --> 00:18:55,500
You were gone when I arrived.
256
00:18:56,084 --> 00:18:59,296
Something came up suddenly.
257
00:18:59,379 --> 00:19:00,297
I see.
258
00:19:01,131 --> 00:19:04,343
How is he doing?
He seemed sensitive to smells.
259
00:19:04,926 --> 00:19:07,220
Right. He's the weird one.
260
00:19:07,304 --> 00:19:09,139
- You didn't smell.
- Right.
261
00:19:13,935 --> 00:19:15,771
I'm glad to see you're in good health.
262
00:19:22,152 --> 00:19:25,030
Looks like you're still playing the piano.
263
00:19:25,906 --> 00:19:27,574
Yes. Well…
264
00:19:28,367 --> 00:19:30,285
I may not have become a pianist,
265
00:19:31,745 --> 00:19:32,871
but I like playing it.
266
00:19:34,247 --> 00:19:36,500
I only started playing
after falling for do.
267
00:19:36,583 --> 00:19:37,626
And look where I am…
268
00:19:39,002 --> 00:19:39,878
What?
269
00:19:39,961 --> 00:19:41,672
- What?
- What I meant was…
270
00:19:41,755 --> 00:19:44,132
The solfège notes.
Do, re, mi, fa, sol, la, ti, do.
271
00:19:44,216 --> 00:19:45,384
- That "do."
- Right.
272
00:19:45,467 --> 00:19:47,886
- I see.
- I was talking about that.
273
00:19:47,969 --> 00:19:49,680
They're like homonyms.
274
00:19:50,681 --> 00:19:52,224
- Right.
- I see.
275
00:19:55,560 --> 00:19:56,395
I'm relieved.
276
00:19:58,021 --> 00:19:58,855
About what?
277
00:19:59,898 --> 00:20:01,149
Your smile.
278
00:20:01,900 --> 00:20:03,318
You haven't changed one bit.
279
00:20:06,154 --> 00:20:09,241
It's a lovely coincidence
that we ran into each other.
280
00:20:10,325 --> 00:20:11,618
How about we get coffee--
281
00:20:11,702 --> 00:20:13,412
It was nice to see you, Do-hwi.
282
00:20:14,246 --> 00:20:15,205
Right.
283
00:20:15,288 --> 00:20:18,792
I have something to do
so I need to leave now.
284
00:20:18,875 --> 00:20:19,793
- Really?
- Yes.
285
00:20:19,876 --> 00:20:21,044
Okay, then.
286
00:20:21,628 --> 00:20:22,629
Wait.
287
00:20:26,883 --> 00:20:29,219
There's an exam this week
so I'll come earlier.
288
00:20:29,302 --> 00:20:30,429
4 YEARS AGO
IN A COMA
289
00:20:30,512 --> 00:20:31,638
I flunked my exam.
290
00:20:32,431 --> 00:20:34,266
My charm is how I never change, right?
291
00:20:37,519 --> 00:20:40,355
Gosh, why do these flowers
wither so quickly?
292
00:20:42,107 --> 00:20:44,818
You will wake up
before these flowers wither, right?
293
00:20:56,371 --> 00:20:57,372
Where's Ha-na?
294
00:20:58,290 --> 00:21:00,667
The girl who was on that bed.
Where did she go?
295
00:21:04,755 --> 00:21:05,964
Sorry.
296
00:21:06,047 --> 00:21:07,674
What's wrong with my hand?
297
00:21:07,758 --> 00:21:10,051
I guess it's been
playing the piano too much.
298
00:21:14,681 --> 00:21:16,516
This is the cattle shed we went.
299
00:21:16,600 --> 00:21:19,936
This is the art museum and the reeds
where we met the evil spirits.
300
00:21:20,520 --> 00:21:25,192
Jeok-bong could sniff them out
within a three-kilometer radius.
301
00:21:25,275 --> 00:21:27,194
That means there were no evil spirits
302
00:21:27,778 --> 00:21:30,322
within the three-kilometer radius
from our hideout.
303
00:21:30,989 --> 00:21:31,823
That's right.
304
00:21:33,033 --> 00:21:34,951
My nose feels okay right now.
305
00:21:35,035 --> 00:21:37,579
Then, we should look around
the area up there.
306
00:21:39,414 --> 00:21:40,499
Mun.
307
00:21:41,082 --> 00:21:42,125
Are you all right?
308
00:21:45,045 --> 00:21:45,879
No.
309
00:21:46,671 --> 00:21:47,631
I feel uneasy.
310
00:21:48,256 --> 00:21:52,302
But Mr. Ma is in the dark,
and his hatred is focused on Mr. Park.
311
00:21:53,845 --> 00:21:57,349
If we want him to know the truth
before it's too late,
312
00:21:57,432 --> 00:22:00,185
we need to catch them soon.
313
00:22:00,268 --> 00:22:01,436
All right.
314
00:22:01,520 --> 00:22:03,813
Gosh. Worrying about it
won't change anything.
315
00:22:04,481 --> 00:22:07,400
Those little vermin are all dead meat.
316
00:22:08,568 --> 00:22:09,444
What's that?
317
00:22:10,195 --> 00:22:11,029
Jeez.
318
00:22:12,656 --> 00:22:17,285
No one can top me when it comes
to getting top-of-the-line equipment.
319
00:22:17,369 --> 00:22:18,578
What's all this?
320
00:22:18,662 --> 00:22:19,579
What are these?
321
00:22:19,663 --> 00:22:21,748
Guns and bulletproof vests.
322
00:22:21,831 --> 00:22:23,250
Those evil spirits are quick
323
00:22:23,333 --> 00:22:25,126
- to pull out guns.
- Try it on.
324
00:22:25,210 --> 00:22:27,837
You need good equipment
to do your job properly.
325
00:22:27,921 --> 00:22:28,922
Try it on.
326
00:22:31,007 --> 00:22:33,885
Is this really bulletproof?
327
00:22:33,969 --> 00:22:35,762
It looks so thin.
328
00:22:35,845 --> 00:22:37,514
- Try it on.
- What about our heads?
329
00:22:37,597 --> 00:22:40,183
Jeok-bong, let's test it out then.
330
00:22:40,267 --> 00:22:42,310
What are you doing?
331
00:22:42,394 --> 00:22:44,396
- What are you doing?
- Jeok-bong.
332
00:22:44,479 --> 00:22:45,522
Are you ready?
333
00:22:45,605 --> 00:22:46,940
You won't shoot me, right?
334
00:22:47,023 --> 00:22:49,150
We need to see if it's really bulletproof.
335
00:22:49,234 --> 00:22:51,778
- Please have mercy.
- Jeok-bong!
336
00:22:52,362 --> 00:22:55,490
Don't shoot! Help me!
337
00:23:10,255 --> 00:23:11,131
Na Jeok-bong.
338
00:23:11,756 --> 00:23:13,049
Welcome back.
339
00:23:15,343 --> 00:23:16,511
Welcome back.
340
00:23:16,595 --> 00:23:19,764
Be thankful that we were too busy
to plan something bigger.
341
00:23:20,557 --> 00:23:24,394
I'm glad you're back.
I'll make you some tasty noodles later.
342
00:23:24,477 --> 00:23:26,813
Jeok-bong, are you ready to go?
343
00:23:26,896 --> 00:23:28,064
Let's head out now.
344
00:23:28,148 --> 00:23:29,232
- Let's go.
- All right.
345
00:23:30,984 --> 00:23:32,110
Jeok-bong, catch.
346
00:23:35,238 --> 00:23:38,908
Was that a welcoming ceremony?
It was just a prank yesterday?
347
00:23:38,992 --> 00:23:40,368
Wait up!
348
00:23:53,673 --> 00:23:55,258
Come on!
349
00:23:55,342 --> 00:23:56,217
You ill or something?
350
00:23:56,301 --> 00:23:58,470
- He pretty much pooped.
- I couldn't hold it in.
351
00:23:58,553 --> 00:24:00,889
Be careful. Don't confuse Jeok-bong.
352
00:24:01,348 --> 00:24:02,182
Wait!
353
00:24:04,267 --> 00:24:06,019
What is this foul smell?
354
00:24:06,102 --> 00:24:07,228
What smell?
355
00:24:07,312 --> 00:24:09,397
Sorry, Jeok-bong.
356
00:24:09,481 --> 00:24:11,024
Jeez, it stinks.
357
00:24:11,107 --> 00:24:12,233
No.
358
00:24:12,901 --> 00:24:14,819
This isn't like any other dung smell.
359
00:24:16,529 --> 00:24:17,489
This smell…
360
00:24:18,823 --> 00:24:21,576
It's that same terrifying smell
from the reeds.
361
00:24:22,494 --> 00:24:24,079
- That woman?
- Yes.
362
00:24:24,162 --> 00:24:26,956
It's the woman you stabbed in the eye.
363
00:24:27,040 --> 00:24:27,999
And Mr. Hwang?
364
00:24:30,043 --> 00:24:31,211
There's only one smell.
365
00:24:36,049 --> 00:24:37,634
And it's moving!
366
00:24:37,717 --> 00:24:39,886
- To the east!
- Go!
367
00:24:39,969 --> 00:24:41,513
- All right!
- Let's go!
368
00:24:59,072 --> 00:25:00,115
MANAGEMENT OFFICE
369
00:25:00,198 --> 00:25:02,242
Long time no see.
370
00:25:03,785 --> 00:25:04,619
Wait a minute.
371
00:25:05,370 --> 00:25:08,623
Your eyes look more beautiful now.
372
00:25:09,958 --> 00:25:11,042
Where is it?
373
00:25:14,629 --> 00:25:16,131
Did you take good care of it?
374
00:25:18,925 --> 00:25:21,052
I laundered it well and dried it nicely.
375
00:25:21,136 --> 00:25:23,722
I even put it in the freezer
so it wouldn't go bad.
376
00:25:27,726 --> 00:25:29,394
You better zip up.
377
00:25:29,477 --> 00:25:30,895
It's freezing cold in here.
378
00:25:32,272 --> 00:25:33,273
This way.
379
00:25:38,236 --> 00:25:39,988
Are you seeing anyone these days?
380
00:25:41,698 --> 00:25:42,532
I guess you are.
381
00:25:55,253 --> 00:25:56,921
I'm in no mood for jokes.
382
00:26:00,508 --> 00:26:01,593
Where's my money?
383
00:26:02,469 --> 00:26:03,344
Come on.
384
00:26:03,428 --> 00:26:05,472
That money doesn't belong to anyone.
385
00:26:06,222 --> 00:26:07,390
If anyone,
386
00:26:07,974 --> 00:26:10,351
doesn't it belong to those poor people
387
00:26:10,435 --> 00:26:12,645
who you scammed
with Baekdu Planning & Construction?
388
00:26:18,067 --> 00:26:19,152
You were always dumb.
389
00:26:20,695 --> 00:26:23,198
But I can see that you've studied a bit.
390
00:26:25,700 --> 00:26:26,993
I wonder who taught you.
391
00:26:29,746 --> 00:26:32,707
This crazy bitch has lived longer
than I expected.
392
00:26:34,334 --> 00:26:35,210
Come in.
393
00:26:39,547 --> 00:26:43,968
Give me the right answer
and maybe I'll kill you a bit later.
394
00:26:45,261 --> 00:26:47,305
Where's Mr. Hwang?
395
00:27:10,370 --> 00:27:13,373
I traced the smell up to this point.
396
00:27:13,456 --> 00:27:14,833
So the woman is in there.
397
00:27:14,916 --> 00:27:19,754
If she's not with Mr. Hwang,
then we definitely have the upper hand.
398
00:27:19,838 --> 00:27:21,756
Why would she come here by herself?
399
00:27:21,840 --> 00:27:23,216
Don't let your guard down.
400
00:27:23,967 --> 00:27:26,386
She's still fast and insane.
401
00:27:29,973 --> 00:27:31,057
Over here.
402
00:27:33,518 --> 00:27:35,186
Straight ahead.
403
00:27:38,857 --> 00:27:40,066
How did you get here?
404
00:27:40,149 --> 00:27:41,860
We drove.
405
00:27:41,943 --> 00:27:43,236
That's not what he meant.
406
00:27:43,319 --> 00:27:44,612
You startled me.
407
00:27:49,826 --> 00:27:50,952
Hello.
408
00:27:53,288 --> 00:27:55,957
Looks like we'll earn
extra brownie points today.
409
00:28:02,213 --> 00:28:05,175
We'll get a special promotion
given their numbers.
410
00:28:05,258 --> 00:28:07,177
You can go first if you have to.
411
00:28:07,260 --> 00:28:08,511
- Okay.
- You can go first.
412
00:28:09,137 --> 00:28:09,971
Bring it on!
413
00:28:10,054 --> 00:28:10,889
No.
414
00:28:11,931 --> 00:28:13,474
Go on!
415
00:28:18,313 --> 00:28:19,189
Which way?
416
00:28:20,231 --> 00:28:22,233
- Right!
- Right!
417
00:28:35,997 --> 00:28:40,627
You should've been more careful
if you knew I was a crazy bitch.
418
00:28:42,253 --> 00:28:43,796
You're not human…
419
00:28:45,215 --> 00:28:46,341
How can you--
420
00:28:46,883 --> 00:28:50,136
You're the one who's not human,
because you'll be dead soon.
421
00:28:51,471 --> 00:28:52,347
Hey.
422
00:28:52,931 --> 00:28:55,725
I don't want to read your filthy mind
so just tell me.
423
00:28:57,560 --> 00:28:58,394
Who was it?
424
00:28:59,312 --> 00:29:01,481
Who dared to utter Hwang Pil-gwang's name?
425
00:29:04,442 --> 00:29:05,276
What?
426
00:29:06,236 --> 00:29:08,196
It's…
427
00:29:08,279 --> 00:29:09,113
What?
428
00:29:11,032 --> 00:29:12,909
Can't you talk louder?
429
00:29:13,868 --> 00:29:15,954
Should I rip your mouth open?
430
00:29:30,093 --> 00:29:32,011
The smell is getting worse! Over here!
431
00:29:33,388 --> 00:29:34,681
Stop right there!
432
00:29:34,764 --> 00:29:36,224
Damn it.
433
00:29:43,815 --> 00:29:45,316
- Sir.
- Mun!
434
00:29:45,400 --> 00:29:46,901
Sir! Wake up.
435
00:29:46,985 --> 00:29:48,027
Sir!
436
00:29:48,611 --> 00:29:49,445
Sir.
437
00:30:14,637 --> 00:30:16,472
My nose!
438
00:30:20,601 --> 00:30:21,728
His nose?
439
00:30:21,811 --> 00:30:24,022
My nose!
440
00:30:32,864 --> 00:30:36,993
Jeok-bong, don't breathe in!
Cover your nose!
441
00:30:37,201 --> 00:30:38,244
My nose!
442
00:30:41,748 --> 00:30:42,582
My nose!
443
00:30:46,085 --> 00:30:47,295
Ms. Chu!
444
00:30:49,005 --> 00:30:50,965
- What happened?
- Are you okay?
445
00:30:51,591 --> 00:30:53,384
No, he's not okay.
446
00:30:53,468 --> 00:30:54,719
What happened?
447
00:30:55,803 --> 00:30:58,139
Ms. Chu, he inhaled gas…
448
00:30:58,222 --> 00:30:59,807
- Wake up.
- Mun, are you okay?
449
00:30:59,891 --> 00:31:00,808
I'm okay.
450
00:31:00,892 --> 00:31:02,143
Jeok-bong.
451
00:31:02,226 --> 00:31:03,561
He inhaled a lot.
452
00:31:04,645 --> 00:31:08,149
Dad, I can't smell.
453
00:31:08,232 --> 00:31:10,068
Dad, where's the smell?
454
00:31:10,651 --> 00:31:12,445
Look at this punk.
455
00:31:13,029 --> 00:31:15,031
He hit the ground running
as soon as he returned.
456
00:31:15,615 --> 00:31:16,991
Let's catch them and…
457
00:31:17,075 --> 00:31:18,117
Breathe.
458
00:31:20,286 --> 00:31:21,162
You…
459
00:31:22,538 --> 00:31:23,873
Get back in there, scumbag!
460
00:31:26,959 --> 00:31:28,544
We lost the evil spirits again.
461
00:31:30,296 --> 00:31:31,672
I did find something.
462
00:31:33,508 --> 00:31:35,593
That money doesn't belong to anyone.
463
00:31:36,469 --> 00:31:38,179
If anyone,
464
00:31:38,262 --> 00:31:40,390
doesn't it belong to those poor people
465
00:31:40,473 --> 00:31:43,059
who you scammed
with Baekdu Planning & Construction?
466
00:31:43,142 --> 00:31:46,020
You and Mr. Hwang shouldn't
get rid of your figureheads
467
00:31:46,104 --> 00:31:47,980
to gobble up all that money yourselves.
468
00:31:48,064 --> 00:31:50,108
Jeez. That'll give you an indigestion.
469
00:31:50,191 --> 00:31:51,067
Hold on.
470
00:31:51,901 --> 00:31:54,987
They were behind
the Baekdu Planning & Construction scam?
471
00:31:55,071 --> 00:31:56,364
I believe so.
472
00:31:56,447 --> 00:31:58,866
She came here to get their money,
473
00:31:58,950 --> 00:32:00,451
but someone snatched it first.
474
00:32:01,077 --> 00:32:02,328
Come to think of it,
475
00:32:03,079 --> 00:32:06,833
they attended Mr. Park's trial
right after arriving in Korea.
476
00:32:07,667 --> 00:32:11,462
Yes. That's right.
Why didn't I realize this sooner?
477
00:32:11,546 --> 00:32:14,757
Are you saying they fought
and betrayed each other for the money
478
00:32:14,841 --> 00:32:17,176
that they stole
from those innocent victims?
479
00:32:17,260 --> 00:32:19,220
They're animals.
480
00:32:19,303 --> 00:32:22,348
Not only are they blinded by greed
but they also killed Min-ji.
481
00:32:22,932 --> 00:32:23,808
No.
482
00:32:25,768 --> 00:32:28,187
This is actually better.
This is our opportunity.
483
00:32:28,855 --> 00:32:32,150
If we can find evidence,
not only will we be able to summon them
484
00:32:32,233 --> 00:32:34,152
but we can also put them behind bars.
485
00:32:36,612 --> 00:32:39,740
All right.
I'm already moonlighting as it is.
486
00:32:39,824 --> 00:32:41,409
I'll show them what I got.
487
00:32:41,492 --> 00:32:44,078
I'll show them my detective skills.
488
00:32:45,204 --> 00:32:46,414
Han-ul.
489
00:32:46,497 --> 00:32:47,540
Wrap this up for me.
490
00:32:51,002 --> 00:32:52,044
Goodbye.
491
00:32:54,130 --> 00:32:56,257
I discovered Gelly's weakness.
492
00:32:57,592 --> 00:33:01,137
She has blonde hair,
so it's easy to spot her in the dark.
493
00:33:01,637 --> 00:33:03,181
- Ha-na--
- Hurry up!
494
00:33:04,390 --> 00:33:06,934
Goodness. Wait for me.
495
00:33:13,608 --> 00:33:17,445
Hold on. That guy can sniff us out?
496
00:33:17,528 --> 00:33:22,116
Oh, dear.
I definitely underestimated him, didn't I?
497
00:33:22,200 --> 00:33:23,326
You're laughing?
498
00:33:24,118 --> 00:33:25,203
Is this funny to you?
499
00:33:26,621 --> 00:33:27,455
Damn it.
500
00:33:32,376 --> 00:33:34,045
We just got duped.
501
00:33:34,128 --> 00:33:35,630
And you find this hilarious?
502
00:33:55,942 --> 00:33:56,817
Yes.
503
00:33:57,902 --> 00:33:59,320
I'm having so much fun.
504
00:34:02,698 --> 00:34:03,533
Just watch.
505
00:34:04,116 --> 00:34:06,827
He's going to make things
much more entertaining.
506
00:34:13,459 --> 00:34:14,835
We should get that bastard.
507
00:34:16,379 --> 00:34:17,964
We need to get our money.
508
00:34:19,632 --> 00:34:23,219
You said you couldn't read his mind
because those fools barged in.
509
00:34:23,302 --> 00:34:26,264
- We don't know where it is.
- We can't just sit on our hands.
510
00:34:28,349 --> 00:34:31,644
Avoiding those lights
won't cut it anymore.
511
00:34:31,727 --> 00:34:32,562
Got that?
512
00:34:35,565 --> 00:34:36,399
Pil-gwang.
513
00:34:41,571 --> 00:34:43,406
They can sniff us out.
514
00:34:45,700 --> 00:34:48,786
They'll find us sooner or later.
515
00:34:51,205 --> 00:34:52,331
Then…
516
00:34:54,500 --> 00:34:56,085
why aren't they coming here?
517
00:34:58,212 --> 00:34:59,046
What?
518
00:35:00,256 --> 00:35:03,467
They would've come here right away
if they could track us down.
519
00:35:08,222 --> 00:35:09,807
So why can't they find us here?
520
00:35:17,982 --> 00:35:19,692
Who do you think killed your wife?
521
00:35:21,527 --> 00:35:24,614
Was it Mr. Park who brutally murdered
your pregnant wife?
522
00:35:26,032 --> 00:35:26,949
Or…
523
00:35:28,242 --> 00:35:32,455
was it Baekdu Planning & Construction
that tormented her for over two years?
524
00:35:34,624 --> 00:35:35,750
But you know what?
525
00:35:36,292 --> 00:35:37,668
Is that it though?
526
00:35:41,464 --> 00:35:42,798
How could he know?
527
00:35:44,133 --> 00:35:45,176
He's just bluffing.
528
00:35:46,552 --> 00:35:47,595
It's all nonsense.
529
00:35:50,431 --> 00:35:52,266
What if he told the truth?
530
00:35:53,267 --> 00:35:55,269
Your wife was wrongfully killed.
531
00:35:56,520 --> 00:35:58,898
Imagine how much
she resents you for not acting.
532
00:35:58,981 --> 00:36:01,692
She was so devoted to you.
533
00:36:02,693 --> 00:36:06,113
You shouldn't just sit by
and pretend to ignore it.
534
00:36:07,073 --> 00:36:12,620
You need to find out
who really killed her.
535
00:36:14,830 --> 00:36:19,919
You should protect her for once.
536
00:36:20,836 --> 00:36:22,129
Are you going to
537
00:36:23,631 --> 00:36:25,841
spit on her grave?
538
00:36:28,761 --> 00:36:30,805
Sadly, you're haven't arrived
539
00:36:32,390 --> 00:36:34,642
at the end of the truth. No.
540
00:36:36,143 --> 00:36:37,770
You're nowhere near it.
541
00:37:03,129 --> 00:37:06,298
DEMAND FOR REINVESTIGATION
OF BAEKDU PLANNING & CONSTRUCTION
542
00:37:08,884 --> 00:37:12,221
WE ARE AGAINST
BAEKDU PLANNING & CONSTRUCTION
543
00:37:25,693 --> 00:37:26,944
"Gelly Choi"?
544
00:37:27,737 --> 00:37:29,405
Correct. She's the suspect.
545
00:37:29,488 --> 00:37:31,615
She has dual citizenship
in Korea and the US.
546
00:37:31,699 --> 00:37:33,325
She's been convicted of murder in Korea.
547
00:37:33,409 --> 00:37:36,245
She escaped from a mental asylum
seven years ago.
548
00:37:36,704 --> 00:37:38,539
Records show
she entered China two years ago.
549
00:37:39,081 --> 00:37:41,667
That was exactly
around the time of the Baekdu scam.
550
00:37:42,501 --> 00:37:43,335
And?
551
00:37:43,419 --> 00:37:47,590
We're still looking into Mr. Hwang.
552
00:37:48,632 --> 00:37:51,302
It's hard to identify him
with only his facial composite.
553
00:37:51,385 --> 00:37:52,344
No priors either.
554
00:37:55,181 --> 00:37:56,515
Is she on the wanted list?
555
00:37:56,599 --> 00:38:00,311
Yes, we used the CCTV footage
and put her on the wanted list.
556
00:38:02,480 --> 00:38:05,191
But why are you digging
into that case again?
557
00:38:06,192 --> 00:38:08,319
Wasn't the Baekdu scam case closed?
558
00:38:09,028 --> 00:38:13,115
A case is only over
when the victims say so.
559
00:38:15,034 --> 00:38:18,245
No one has been punished
despite there being hundreds of victims.
560
00:38:18,788 --> 00:38:20,873
We haven't located their money either.
561
00:38:22,875 --> 00:38:24,418
It can't end like this.
562
00:38:26,045 --> 00:38:28,380
- I won't allow it.
- I know.
563
00:38:28,464 --> 00:38:31,842
But President Lee Chung-jae is dead
and Mr. Park had nothing either.
564
00:38:35,095 --> 00:38:35,930
Are they
565
00:38:36,806 --> 00:38:38,057
connected to the case?
566
00:39:08,712 --> 00:39:11,173
Ha-na, don't forget our meetupat 5:00 p.m. today.
567
00:39:11,924 --> 00:39:14,385
It's chilly outside so dress warmly.
568
00:39:15,469 --> 00:39:18,097
I'm at the restaurant. Where are you?
569
00:39:19,765 --> 00:39:21,267
Is everything okay?
570
00:39:42,204 --> 00:39:44,373
- Ms. Kim Jeong-yeong?
- Yes?
571
00:39:44,456 --> 00:39:45,332
Ha-na!
572
00:39:45,791 --> 00:39:46,876
- Excuse me.
- Do Ha-na.
573
00:39:47,459 --> 00:39:49,920
- Over here.
- Sorry. Did you wait a long time?
574
00:39:50,004 --> 00:39:51,922
It's okay. I'm glad that you're here.
575
00:39:52,006 --> 00:39:54,633
But we missed our reservation
so we need to wait.
576
00:39:56,260 --> 00:39:58,053
- Sorry.
- Don't worry about it.
577
00:40:05,811 --> 00:40:07,229
Why are you laughing?
578
00:40:08,564 --> 00:40:11,567
They say, "Tracksuits
are more addictive than drugs."
579
00:40:12,151 --> 00:40:14,653
I didn't know you'd be
wearing one today too.
580
00:40:18,032 --> 00:40:20,826
But did you always look
this good in tracksuits?
581
00:40:20,910 --> 00:40:23,495
I don't remember
ever seeing you in one before.
582
00:40:24,496 --> 00:40:26,957
I've always worn them at home.
583
00:40:27,041 --> 00:40:28,876
I had my gym clothes too.
584
00:40:28,959 --> 00:40:29,793
Right.
585
00:40:34,089 --> 00:40:35,174
Hey, no, don't do that.
586
00:40:35,257 --> 00:40:37,635
- I can do it.
- I'm almost done. Hold on.
587
00:40:52,483 --> 00:40:53,651
What's he…
588
00:41:00,157 --> 00:41:01,283
Why did he stop?
589
00:41:08,332 --> 00:41:09,541
Let's… Hold on.
590
00:41:10,084 --> 00:41:11,335
Let's go somewhere else.
591
00:41:12,586 --> 00:41:14,088
I don't think I'm hungry.
592
00:41:14,463 --> 00:41:16,966
- I'm not hungry.
- Mr. Park Do-hwi?
593
00:41:17,841 --> 00:41:18,968
Mr. Park Do-hwi?
594
00:41:24,348 --> 00:41:26,976
My God, I'm dying.
595
00:41:27,059 --> 00:41:31,105
I feel nauseous. I'm burning up.
596
00:41:32,231 --> 00:41:34,483
You could cook eggs on my forehead.
597
00:41:35,067 --> 00:41:37,528
I wonder if I can still smell.
598
00:41:37,611 --> 00:41:39,989
Oh, no. Poor Jeok-bong.
599
00:41:40,614 --> 00:41:42,992
I bet you're too sick to eat dumplings.
600
00:41:43,075 --> 00:41:44,326
- What?
- Have this instead.
601
00:41:44,410 --> 00:41:45,327
What is this?
602
00:41:45,411 --> 00:41:48,122
The dumplings are ready.
603
00:41:48,831 --> 00:41:49,665
Dumplings.
604
00:41:50,374 --> 00:41:54,086
Dumplings. I should eat well
at times like--
605
00:41:54,169 --> 00:41:56,255
No, you shouldn't push yourself.
606
00:41:56,338 --> 00:41:59,758
He was groaning a lot in his room too.
What if you get an indigestion?
607
00:41:59,842 --> 00:42:02,261
You can't eat these. Ms. Chu, have some.
608
00:42:02,344 --> 00:42:03,887
I feel so bad.
609
00:42:03,971 --> 00:42:04,930
It's okay.
610
00:42:07,182 --> 00:42:08,434
It's so delicious.
611
00:42:09,101 --> 00:42:10,352
The meat, the vegetables,
612
00:42:10,436 --> 00:42:12,896
and the skin complement
each other so well.
613
00:42:14,523 --> 00:42:15,733
Did I do a good job?
614
00:42:15,816 --> 00:42:16,650
Yes.
615
00:42:17,401 --> 00:42:18,861
Have one too.
616
00:42:22,322 --> 00:42:23,323
Thanks.
617
00:42:26,035 --> 00:42:29,830
Jeok-bong, eat your porridge. Get better
so you can help us catch the evil spirits.
618
00:42:31,498 --> 00:42:35,127
You want death to be knocking
on my door again, don't you?
619
00:42:37,212 --> 00:42:40,132
I guess we didn't have any abalones?
620
00:42:40,215 --> 00:42:42,593
I was worried it'd be
too much for your stomach.
621
00:42:43,927 --> 00:42:47,222
- He's hungry so he won't last long.
- He's just pretending.
622
00:42:47,890 --> 00:42:49,475
Gosh, my back.
623
00:42:49,558 --> 00:42:51,393
Why is my back acting up now?
624
00:42:51,477 --> 00:42:56,190
I heard abalone or octopus were good
for gas inhalation.
625
00:42:56,899 --> 00:42:58,734
I'm dying here.
626
00:43:00,152 --> 00:43:03,405
I can't even have dumplings because
I tried to catch some evil spirits.
627
00:43:05,949 --> 00:43:06,825
Hey, Ung-min.
628
00:43:08,577 --> 00:43:09,411
What?
629
00:43:09,995 --> 00:43:11,455
Ha-na is with some guy?
630
00:43:12,915 --> 00:43:14,083
What guy?
631
00:43:21,590 --> 00:43:24,593
What a shame.
It was almost our turn to go in.
632
00:43:24,676 --> 00:43:25,803
I know.
633
00:43:25,886 --> 00:43:27,221
Are you really not hungry?
634
00:43:27,304 --> 00:43:28,972
No, let's go somewhere else.
635
00:43:30,057 --> 00:43:32,351
Right, I brought some tickets--
636
00:43:32,434 --> 00:43:34,394
- Let's go somewhere else.
- Okay.
637
00:43:34,478 --> 00:43:35,854
Let's go there.
638
00:43:42,945 --> 00:43:48,951
KONGKONG ARCADE
639
00:43:52,996 --> 00:43:55,916
What's the matter with him today?
640
00:43:57,459 --> 00:43:58,877
You must like claw machines.
641
00:43:59,586 --> 00:44:03,006
It's no fun to just play though.
Let's make a bet.
642
00:44:03,882 --> 00:44:04,716
Later…
643
00:44:06,760 --> 00:44:09,263
- Ha-na, are you okay?
- Yes.
644
00:44:14,768 --> 00:44:15,727
What are you doing?
645
00:44:17,104 --> 00:44:19,273
- What?
- What's the matter?
646
00:44:19,356 --> 00:44:20,190
Hold on.
647
00:44:25,195 --> 00:44:26,905
I'm near Jungjin Market.
648
00:44:28,115 --> 00:44:29,533
I swear I saw Ha-na.
649
00:44:29,616 --> 00:44:30,450
Darn it.
650
00:44:31,326 --> 00:44:32,911
Where did she go?
651
00:44:33,912 --> 00:44:34,746
Talk to you later.
652
00:44:40,085 --> 00:44:42,379
You want to play something? Sure.
653
00:44:42,462 --> 00:44:44,965
Which one? What should we play?
654
00:44:55,434 --> 00:44:58,687
Why won't you grab it?
You need to grab it with your claws.
655
00:44:58,770 --> 00:44:59,605
All right, then.
656
00:44:59,688 --> 00:45:02,482
The score is 15 to nothing.
657
00:45:09,823 --> 00:45:10,741
All right.
658
00:45:24,296 --> 00:45:26,131
Okay. I'm going for a small one now.
659
00:45:26,214 --> 00:45:28,467
So I'll go like this.
660
00:45:29,092 --> 00:45:32,137
It worked for you.
From here, it looks like it'll grab it.
661
00:45:32,220 --> 00:45:34,181
Hold on. You should…
662
00:45:35,098 --> 00:45:36,350
Should I do it gently?
663
00:45:39,603 --> 00:45:43,106
Yes, move a bit more.
Okay. You're good.
664
00:45:59,915 --> 00:46:02,876
Okay. A bit more. Be gentle.
665
00:46:03,460 --> 00:46:04,878
- Gentle?
- Now, press it.
666
00:46:08,090 --> 00:46:09,841
- I'm pressing it.
- Okay.
667
00:46:24,314 --> 00:46:25,691
You did it!
668
00:46:25,774 --> 00:46:26,858
I can't believe it.
669
00:46:28,944 --> 00:46:31,863
Darn it. That little punk.
670
00:46:34,282 --> 00:46:35,534
This is so cute!
671
00:46:36,201 --> 00:46:38,537
Wait. I want to get one more.
672
00:46:38,620 --> 00:46:40,664
How nice.
673
00:46:40,747 --> 00:46:42,916
I didn't know she could smile like that.
674
00:46:44,918 --> 00:46:46,378
- Be gentle.
- Okay.
675
00:46:47,254 --> 00:46:48,088
A hug from behind?
676
00:46:48,964 --> 00:46:50,674
They're holding hands and hugging?
677
00:46:50,757 --> 00:46:53,468
She pushed me away
last time I did that. Darn it.
678
00:46:54,970 --> 00:46:57,014
What a wonderful sight.
679
00:46:57,848 --> 00:46:59,224
She looks truly happy.
680
00:47:00,934 --> 00:47:03,895
Ms. Chu, can't you see my misery?
681
00:47:04,438 --> 00:47:06,815
Can't you see this broken heart?
682
00:47:08,233 --> 00:47:09,317
That's her true self.
683
00:47:09,401 --> 00:47:11,153
- I'm pressing it.
- Okay.
684
00:47:11,236 --> 00:47:12,320
- Yes.
- Okay.
685
00:47:18,118 --> 00:47:19,661
- I can't take this.
- Don't.
686
00:47:19,745 --> 00:47:21,788
Stay out of it!
687
00:47:23,248 --> 00:47:24,416
Sorry!
688
00:47:24,499 --> 00:47:25,459
I'm okay.
689
00:47:25,542 --> 00:47:27,210
- Are you okay? I'm sorry.
- Yes.
690
00:47:27,294 --> 00:47:28,712
This is incredible!
691
00:47:31,506 --> 00:47:32,549
It's incredible!
692
00:47:32,632 --> 00:47:34,092
- It's as big as my face!
- Yes!
693
00:47:43,852 --> 00:47:46,271
CLEANING MISTER
694
00:47:48,565 --> 00:47:49,399
CLEANING MISTER
695
00:47:49,941 --> 00:47:51,777
POINT OF DEPARTURE
CLEANING MISTER
696
00:47:54,863 --> 00:47:57,240
Humans lie.
697
00:47:57,324 --> 00:47:59,367
A car GPS never does.
698
00:47:59,451 --> 00:48:00,869
- Right?
- Sir?
699
00:48:06,416 --> 00:48:08,418
CLEANING MISTER
700
00:48:09,336 --> 00:48:11,213
Oh, no.
701
00:48:13,965 --> 00:48:17,344
I searched through the GPS data
of the ones who died at the cold storage.
702
00:48:18,136 --> 00:48:19,763
And I found one place in common.
703
00:48:20,430 --> 00:48:22,641
They'd been seen here often lately.
704
00:48:23,850 --> 00:48:24,893
Quite random, right?
705
00:48:25,727 --> 00:48:29,397
Not really.
A money launderer and a laundromat.
706
00:48:29,481 --> 00:48:30,565
Right.
707
00:48:31,942 --> 00:48:36,113
It's a pity we can't force the door open
without a warrant, Mun.
708
00:48:45,956 --> 00:48:47,499
Jeez, Mun.
709
00:48:48,875 --> 00:48:49,960
You're so smart.
710
00:48:50,627 --> 00:48:52,796
- Don't tell anyone.
- Come this way.
711
00:49:12,566 --> 00:49:13,400
Mun.
712
00:49:16,319 --> 00:49:19,781
These darn scumbags
are really well prepared.
713
00:49:19,865 --> 00:49:20,949
Look at this.
714
00:49:21,825 --> 00:49:23,243
They are out of their minds.
715
00:49:26,413 --> 00:49:28,331
So they really did launder the money here.
716
00:49:28,415 --> 00:49:31,042
We found evidence of money laundering.
717
00:49:32,043 --> 00:49:33,503
- What?
- What's this?
718
00:49:33,587 --> 00:49:35,005
- Mo-tak.
- CCTV.
719
00:49:36,923 --> 00:49:38,091
It's deleting all the…
720
00:49:40,177 --> 00:49:41,595
It's gone.
721
00:49:45,640 --> 00:49:46,683
Who is that?
722
00:50:01,448 --> 00:50:02,449
Are you all right?
723
00:50:10,874 --> 00:50:11,791
- Mo-tak.
- Hey.
724
00:50:11,875 --> 00:50:14,628
Why are you here, you punk?
725
00:50:14,711 --> 00:50:16,713
You left by yourself so I followed you.
726
00:50:16,796 --> 00:50:18,506
You followed me?
727
00:50:19,174 --> 00:50:21,218
I lost him thanks to you, you jerk.
728
00:51:19,734 --> 00:51:21,987
Who are you? How did you get in--
729
00:51:32,831 --> 00:51:34,791
You have pretty eyes.
730
00:51:45,593 --> 00:51:47,012
What's all this ruckus?
731
00:51:47,095 --> 00:51:48,138
Who's this guy?
732
00:52:21,546 --> 00:52:22,630
What do you say?
733
00:52:23,214 --> 00:52:26,551
Are you ready to accept the truth?
734
00:52:28,303 --> 00:52:29,387
Tell me.
735
00:52:30,388 --> 00:52:32,390
What is the truth that you know?
736
00:52:33,933 --> 00:52:34,768
That's something
737
00:52:35,894 --> 00:52:37,562
you should find out for yourself.
738
00:52:38,688 --> 00:52:39,814
I told you.
739
00:52:40,732 --> 00:52:42,400
You already have that power.
740
00:52:46,988 --> 00:52:48,031
Tell me!
741
00:53:04,672 --> 00:53:06,257
Even if you knew the truth,
742
00:53:06,841 --> 00:53:08,593
there's nothing you can do
743
00:53:10,470 --> 00:53:12,013
with that weak power of yours.
744
00:53:13,473 --> 00:53:14,307
Tell me.
745
00:53:15,350 --> 00:53:16,393
Please tell me.
746
00:54:07,110 --> 00:54:08,153
"Ju-seok,
747
00:54:10,613 --> 00:54:14,701
what do you think about "Treasure"?
It's nice, right?"
748
00:54:17,579 --> 00:54:19,664
Ju-seok, what do you think
about "Treasure"?
749
00:54:19,747 --> 00:54:22,750
Babies listen, so we should have
a nickname for them before we name them.
750
00:54:22,834 --> 00:54:24,919
So what do you think? "Treasure."
751
00:54:25,795 --> 00:54:28,047
They say babies neednicknames to be healthy.
752
00:54:28,840 --> 00:54:30,550
"They say babies need nicknames
753
00:54:31,634 --> 00:54:32,969
to be healthy."
754
00:54:33,052 --> 00:54:33,928
Stop it.
755
00:54:35,096 --> 00:54:36,055
Stop it.
756
00:54:37,015 --> 00:54:37,891
Stop it!
757
00:54:43,730 --> 00:54:45,064
You said you can't forgive them.
758
00:54:45,690 --> 00:54:48,735
So what are you doing here,
you idiot?
759
00:54:55,700 --> 00:54:58,495
Please tell me
760
00:55:00,497 --> 00:55:02,248
what you know.
761
00:55:09,839 --> 00:55:12,091
Are you curious?
762
00:55:15,929 --> 00:55:18,306
Then, what can you do for me in return?
763
00:55:23,937 --> 00:55:25,104
You haven't even figured out
764
00:55:26,314 --> 00:55:27,899
the only truth
765
00:55:29,067 --> 00:55:30,527
that you do know.
766
00:55:34,989 --> 00:55:35,907
Mr. Park.
767
00:55:36,991 --> 00:55:38,117
It was him, wasn't it?
768
00:55:41,371 --> 00:55:42,288
Yes.
769
00:55:43,039 --> 00:55:44,165
That's it.
770
00:55:48,461 --> 00:55:49,379
Accept it.
771
00:55:53,508 --> 00:55:54,634
Your power.
772
00:55:56,052 --> 00:55:57,845
Your rage.
773
00:55:59,264 --> 00:56:01,683
They will help you get revenge.
774
00:56:03,142 --> 00:56:04,602
And that's what I need.
775
00:56:35,508 --> 00:56:37,886
After your first revenge,
776
00:56:39,596 --> 00:56:41,014
the truth
777
00:56:42,265 --> 00:56:43,558
will be waiting for you.
778
00:56:47,627 --> 00:56:49,671
Mo-tak, I'm done with the drawing.
779
00:56:51,631 --> 00:56:52,465
Let's see.
780
00:56:52,549 --> 00:56:55,385
It was just a glimpse
so I don't remember the details.
781
00:56:57,762 --> 00:56:59,472
But it looked something like this.
782
00:57:00,265 --> 00:57:02,642
Thirty-seven? Is that it's number?
783
00:57:03,226 --> 00:57:05,020
The tattoo does look unique.
784
00:57:06,104 --> 00:57:09,315
But so many people have tattoos nowadays.
785
00:57:13,403 --> 00:57:16,156
But Mun, let's not be discouraged.
786
00:57:17,407 --> 00:57:20,535
I had my partner look into this.
He'll find something.
787
00:57:21,411 --> 00:57:25,373
Right, do you remember
Han-ul from that day?
788
00:57:25,457 --> 00:57:27,709
- The one who came between us in his car?
- Yes.
789
00:57:27,792 --> 00:57:29,919
He's normally good at his job.
790
00:57:30,587 --> 00:57:31,755
He feels really bad.
791
00:57:33,173 --> 00:57:35,467
You're visiting
Mr. Ma's mother later, right?
792
00:57:35,550 --> 00:57:37,761
Yes, I'm going to get
some things for Mr. Ma.
793
00:57:37,844 --> 00:57:41,473
She's not feeling well,
so it'll be difficult for her to go.
794
00:57:42,182 --> 00:57:43,641
Of course, she's not feeling well.
795
00:57:44,517 --> 00:57:46,436
You have a lot on your plate.
796
00:57:46,519 --> 00:57:47,479
It's okay.
797
00:57:48,104 --> 00:57:49,564
- Let's stay strong.
- Okay.
798
00:57:56,696 --> 00:57:58,156
I'm sorry.
799
00:57:58,948 --> 00:58:00,283
I should be the one to go.
800
00:58:01,201 --> 00:58:04,245
What did the doctor say?
801
00:58:05,789 --> 00:58:07,582
They said I was fine.
802
00:58:09,709 --> 00:58:12,462
But my body has been failing me.
803
00:58:13,296 --> 00:58:14,506
I'm out of it as well.
804
00:58:16,299 --> 00:58:17,967
I need to stay healthy
805
00:58:19,302 --> 00:58:22,430
to take good care of Ju-seok.
806
00:58:23,515 --> 00:58:24,390
Right.
807
00:58:24,891 --> 00:58:26,601
His underwear.
808
00:58:27,894 --> 00:58:31,272
You already packed them.
809
00:58:36,236 --> 00:58:37,070
Did I?
810
00:58:37,695 --> 00:58:39,614
My mind is all over the place.
811
00:58:43,535 --> 00:58:44,869
What's the matter with me?
812
00:58:49,541 --> 00:58:52,085
Is this the guy? The unconscious one?
813
00:58:52,961 --> 00:58:53,795
Yes, sir.
814
00:58:54,712 --> 00:58:56,881
The doctor said he was fine.
815
00:58:58,758 --> 00:59:03,012
So no one escaped
or got into a fight, right?
816
00:59:04,514 --> 00:59:05,390
Then, it's fine.
817
00:59:07,892 --> 00:59:09,060
Don't let this get out.
818
00:59:09,686 --> 00:59:11,229
The inspection is in two days.
819
00:59:11,312 --> 00:59:13,523
We need to sweep all issues under the rug.
820
00:59:13,606 --> 00:59:14,524
Yes, sir.
821
00:59:54,439 --> 00:59:58,651
Have you finally decided to accept me?
822
01:00:01,821 --> 01:00:03,031
Yes.
823
01:00:04,407 --> 01:00:08,703
We will be together forever.
824
01:00:09,579 --> 01:00:11,998
All the way to the fiery pits of hell.
825
01:00:51,996 --> 01:00:52,914
Morning, sunshine.
826
01:00:55,041 --> 01:00:56,876
God, you sleep so much.
827
01:00:57,502 --> 01:00:59,629
I'd love to just kill you.
828
01:00:59,712 --> 01:01:03,174
But I'd feel bad for doing that
over a few punches.
829
01:01:04,050 --> 01:01:06,594
But it would hurt my pride
to not do anything
830
01:01:06,678 --> 01:01:08,012
for humiliating me.
831
01:01:10,640 --> 01:01:12,684
You don't need two healthy legs to walk.
832
01:01:12,767 --> 01:01:15,436
So don't resent us, all right?
833
01:01:16,729 --> 01:01:17,897
If anything,
834
01:01:17,981 --> 01:01:19,565
resent your wife.
835
01:01:21,818 --> 01:01:24,279
She did all that bullshit
to live a better life.
836
01:01:24,362 --> 01:01:26,531
Then, she lost all that money.
837
01:01:28,950 --> 01:01:30,159
God damn it!
838
01:01:30,868 --> 01:01:32,453
She shouldn't have been greedy.
839
01:01:33,454 --> 01:01:35,915
That's when your life went downhill,
got it?
840
01:01:35,999 --> 01:01:37,917
If you miss her that much,
841
01:01:38,501 --> 01:01:40,420
we can help you reunite with her.
842
01:02:01,858 --> 01:02:02,984
Earmuffs.
843
01:02:03,901 --> 01:02:04,819
Gloves.
844
01:02:04,902 --> 01:02:06,029
NAME OF CIVILIAN
SO MUN
845
01:02:06,112 --> 01:02:07,071
A jacket liner.
846
01:02:08,031 --> 01:02:08,948
A hat.
847
01:02:11,784 --> 01:02:13,619
Stay away!
848
01:02:14,329 --> 01:02:15,705
Back off!
849
01:02:22,503 --> 01:02:23,796
It wasn't me.
850
01:02:23,880 --> 01:02:25,340
I didn't say anything.
851
01:02:25,423 --> 01:02:28,509
That woman-- No.
I didn't badmouth your wife.
852
01:02:36,267 --> 01:02:38,603
Guards! Help me!
853
01:02:40,605 --> 01:02:41,814
Don't kill me.
854
01:02:41,898 --> 01:02:42,982
Please.
855
01:02:43,066 --> 01:02:44,650
Please forgive me.
856
01:03:15,431 --> 01:03:18,976
JUNGJIN PENITENTIARY
857
01:03:29,946 --> 01:03:30,905
Stop!
858
01:03:37,412 --> 01:03:39,872
What's going on? What are you doing?
859
01:04:35,845 --> 01:04:36,804
Mr. Ma?
860
01:04:42,393 --> 01:04:44,937
He's a hindrance. We need to kill him.
861
01:04:46,105 --> 01:04:47,398
An evil spirit.
862
01:04:49,901 --> 01:04:50,735
You've become…
863
01:04:55,323 --> 01:04:56,365
an evil spirit?
864
01:05:19,671 --> 01:05:26,472
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
865
01:05:46,749 --> 01:05:50,378
THE UNCANNY COUNTER 2:
COUNTER PUNCH
866
01:05:50,461 --> 01:05:52,338
What do you think you are doing?
867
01:05:52,421 --> 01:05:54,173
Nothing can ever be the same again.
868
01:05:54,257 --> 01:05:55,174
Ha-na!
869
01:05:55,258 --> 01:05:58,135
Mr. Ma's been possessed by an evil spirit.
870
01:05:59,679 --> 01:06:01,138
I don't know what you guys are,
871
01:06:01,222 --> 01:06:03,057
but this is my final warning.
872
01:06:03,140 --> 01:06:06,477
He may be differentfrom the other evil spirits
873
01:06:06,561 --> 01:06:08,771
the moment he becomes
a complete evil spirit.
874
01:06:09,438 --> 01:06:11,774
They could've planned
Ju-seok's escape from prison.
875
01:06:12,233 --> 01:06:14,944
Are you saying he was approachedby an evil spirit?
876
01:06:15,820 --> 01:06:18,406
Mr. Ma! He wasn't the onewho killed Ms. Lee.
877
01:06:18,489 --> 01:06:20,408
You have to trust us.
878
01:06:22,451 --> 01:06:27,497
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
59597
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.