All language subtitles for The.Ninja.Mission.1984.pob

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:01:04,447 --> 00:01:05,547 Entre! 3 00:01:25,435 --> 00:01:26,736 Quem � voc�? 4 00:01:26,936 --> 00:01:29,596 Abaixe-se! Vai engrossar. 5 00:01:34,444 --> 00:01:35,679 Segure-se! 6 00:01:43,451 --> 00:01:44,781 Conseguimos! 7 00:01:46,454 --> 00:01:47,554 Obrigada. 8 00:01:50,958 --> 00:01:52,573 Deixe-me sair! 9 00:01:53,961 --> 00:01:56,716 Fui pago para este servi�o. 10 00:03:20,945 --> 00:03:22,045 Pare! 11 00:03:23,948 --> 00:03:25,448 N�o corra, meu bem. 12 00:03:25,449 --> 00:03:28,109 - Nada tema. - Quem � voc�? 13 00:03:28,453 --> 00:03:29,973 Vou ajud�-la. 14 00:04:58,847 --> 00:05:00,347 O que foi que deteve voc�s? 15 00:05:00,348 --> 00:05:01,849 Foi dif�cil segui-los... 16 00:05:01,850 --> 00:05:04,985 e fomos retidos no cruzamento. 17 00:05:10,859 --> 00:05:15,164 Quero lhe agradecer por salvar a minha vida. 18 00:05:15,364 --> 00:05:17,549 Para isso estou aqui. 19 00:05:18,367 --> 00:05:19,602 Como soube? 20 00:05:19,868 --> 00:05:23,953 Estamos de olho em voc� h� duas semanas. 21 00:05:24,339 --> 00:05:27,106 A KGB quer agarr�-la. 22 00:05:27,342 --> 00:05:28,957 A KGB? Por qu�? 23 00:05:31,847 --> 00:05:33,348 Vou lev�-la para casa. Explicarei tudo. 24 00:05:33,349 --> 00:05:36,009 Tenho que cantar no clube. 25 00:05:36,352 --> 00:05:39,107 Ent�o vou lev�-la para l�. 26 00:05:39,355 --> 00:05:42,158 Quem eram os caras de preto? 27 00:05:42,358 --> 00:05:43,458 Ninja! 28 00:05:43,859 --> 00:05:44,959 Ninja? 29 00:06:43,866 --> 00:06:53,194 NINJA, A MISS�O. 30 00:08:33,022 --> 00:08:35,302 Obrigada pelo que fez. 31 00:08:35,992 --> 00:08:38,652 Lamento se pareci ingrata. 32 00:08:45,001 --> 00:08:47,804 Quando viu seu pai pela �ltima vez? 33 00:08:48,004 --> 00:08:50,807 Suponho que voc� � da CIA... 34 00:08:51,007 --> 00:08:53,810 e aqueles capangas s�o da KGB. 35 00:08:54,010 --> 00:08:56,575 � uma piada de mau gosto. 36 00:08:57,013 --> 00:08:58,314 N�o � piada. 37 00:08:58,514 --> 00:09:01,317 O novo trabalho dele � importante. 38 00:09:01,517 --> 00:09:04,320 Se entreg�-lo aos russos... 39 00:09:04,520 --> 00:09:06,021 destruir� o equil�brio de poder... 40 00:09:06,022 --> 00:09:08,112 entre Leste e Oeste. 41 00:09:08,991 --> 00:09:10,492 Ele deseja voltar para o Oeste... 42 00:09:10,493 --> 00:09:13,533 e quer se encontrar com voc�. 43 00:09:18,000 --> 00:09:22,275 N�o vejo meu pai desde que era criancinha. 44 00:09:24,006 --> 00:09:26,001 Mal me lembro dele. 45 00:09:31,514 --> 00:09:34,459 Tenho novo nome e nova vida. 46 00:09:37,520 --> 00:09:40,323 Ele decidiu ir para a R�ssia... 47 00:09:40,523 --> 00:09:41,990 abandonar a fam�lia. 48 00:09:41,991 --> 00:09:43,771 Por que me quer agora? 49 00:09:43,876 --> 00:09:46,142 N�o confia em mais ningu�m. 50 00:09:46,224 --> 00:09:48,409 Ent�o causa-me pena. 51 00:09:49,499 --> 00:09:54,154 Sempre pensei que os da CIA fossem americanos. 52 00:09:55,505 --> 00:09:58,308 N�o deve ter lido muito sobre isso. 53 00:09:58,508 --> 00:10:02,118 Voc� devia rir mais. Fica-lhe bem. 54 00:10:03,012 --> 00:10:06,147 Ainda n�o me disse o seu nome. 55 00:10:06,462 --> 00:10:08,618 Mason. 56 00:10:10,521 --> 00:10:12,021 Pode nos chamar de mercen�rios. 57 00:10:12,022 --> 00:10:14,792 Trabalhamos para quem paga mais. 58 00:10:14,992 --> 00:10:17,557 A KGB est� a par de tudo. 59 00:10:17,995 --> 00:10:21,035 Por isso tentaram agarr�-la. 60 00:10:28,505 --> 00:10:32,810 Seu pai ser� retirado da R�ssia esta noite. 61 00:10:33,010 --> 00:10:35,813 Podemos proteg�-la e lev�-la a ele... 62 00:10:36,013 --> 00:10:38,008 ao chegar � Su�cia. 63 00:10:47,992 --> 00:10:50,177 A quest�o �, Mason... 64 00:10:52,507 --> 00:10:56,402 como possa confiar em Voc�, e por qu�? 65 00:10:57,012 --> 00:11:00,527 Voc� mesmo disse que � mercen�rio. 66 00:11:01,515 --> 00:11:05,819 Poderia estar trabalhando para... os russos. 67 00:11:06,019 --> 00:11:08,852 Bem, pessoal. Ei-la em pessoa no Atlantic. 68 00:11:09,022 --> 00:11:11,777 Vamos aplaudir nossa Nadja! 69 00:14:38,781 --> 00:14:40,396 Livre-se dele. 70 00:14:59,081 --> 00:15:00,181 Venha... 71 00:15:05,054 --> 00:15:08,379 - Professor Markov? - Sim, sou eu. 72 00:15:11,060 --> 00:15:12,295 Que demora! 73 00:15:12,561 --> 00:15:14,366 A neblina tardou. 74 00:15:15,564 --> 00:15:16,944 Podemos partir? 75 00:15:17,066 --> 00:15:18,871 Pronto professor? 76 00:15:20,069 --> 00:15:21,779 Tenho tudo aqui. 77 00:15:33,582 --> 00:15:36,622 Tudo sob controle, professor. 78 00:15:41,056 --> 00:15:42,156 Maldi��o. 79 00:16:01,193 --> 00:16:02,428 Cubra-nos. 80 00:16:41,469 --> 00:16:42,989 Saiamos daqui. 81 00:18:36,797 --> 00:18:39,085 Quantos homens t�m ali dentro? 82 00:18:39,133 --> 00:18:40,233 Quatro. 83 00:18:41,181 --> 00:18:42,682 Ent�o posso descansar um pouco. 84 00:18:42,683 --> 00:18:44,678 Nada tentar�o aqui. 85 00:18:45,686 --> 00:18:48,061 Empresta-me seu carro? 86 00:18:48,689 --> 00:18:51,064 Claro, Est� nos fundos. 87 00:18:51,692 --> 00:18:52,792 Cuidado. 88 00:18:54,695 --> 00:18:56,690 Vou dar uma olhada. 89 00:18:59,166 --> 00:19:01,256 Parecem gostar dela. 90 00:19:51,690 --> 00:19:55,300 - E sua perna? - Estou bem. Sossegue. 91 00:19:56,194 --> 00:20:00,659 Conseguimos, estamos a caminho da liberdade. 92 00:20:05,170 --> 00:20:06,270 Merda. 93 00:20:09,674 --> 00:20:11,099 N�o se afobe. 94 00:20:14,179 --> 00:20:15,414 Documentos. 95 00:20:26,189 --> 00:20:27,569 Aonde nos leva? 96 00:20:27,691 --> 00:20:30,494 Um de nossos agentes nos espera na costa. 97 00:20:30,694 --> 00:20:31,794 � Alex. 98 00:20:32,195 --> 00:20:35,805 Um helic�ptero nos levar� � Su�cia. 99 00:20:36,667 --> 00:20:37,968 Houve mudan�a? 100 00:20:38,168 --> 00:20:40,971 Recebi novas instru��es hoje. 101 00:20:41,171 --> 00:20:42,551 Algu�m nos traiu. 102 00:20:42,673 --> 00:20:45,048 A KGB sabia que viriam. 103 00:20:45,676 --> 00:20:49,001 N�o posso revelar quem me disse. 104 00:20:49,280 --> 00:20:51,280 Podem confiar nela. 105 00:20:51,682 --> 00:20:54,484 � minha assistente h� tr�s anos. 106 00:20:54,684 --> 00:20:57,059 Espero que tenha raz�o. 107 00:20:57,687 --> 00:20:58,989 Costumo ter. 108 00:20:59,189 --> 00:21:03,493 Estaremos na Su�cia em duas horas. Relaxem. 109 00:21:03,693 --> 00:21:04,793 �timo. 110 00:25:12,683 --> 00:25:14,013 E os outros? 111 00:25:15,686 --> 00:25:16,786 Mortos. 112 00:25:17,187 --> 00:25:18,287 Lamento. 113 00:25:20,190 --> 00:25:21,995 Eram bons homens. 114 00:25:23,193 --> 00:25:26,193 Como me preocupei ao ver o helic�ptero russo. 115 00:25:26,195 --> 00:25:30,090 Apenas camuflagem. Na verdade � sueco. 116 00:25:30,667 --> 00:25:32,757 Ah, Sim. Compreendo. 117 00:31:33,684 --> 00:31:34,784 Mason? 118 00:31:35,186 --> 00:31:37,656 Markov foi interceptado. 119 00:31:38,187 --> 00:31:41,797 S� um dos nossos homens sobreviveu. 120 00:31:42,690 --> 00:31:45,255 Os russos levaram Markov. 121 00:31:45,693 --> 00:31:48,496 Se o fizerem pensar que foi resgatado... 122 00:31:48,696 --> 00:31:51,465 e que est� a salvo na Su�cia... 123 00:31:51,665 --> 00:31:54,043 ele completar� o trabalho. 124 00:31:54,811 --> 00:31:55,963 E agora? 125 00:31:56,219 --> 00:31:57,501 Ainda temos a filha dele. 126 00:31:57,671 --> 00:32:00,474 Corre��o: "Eles a sequestraram". 127 00:32:00,674 --> 00:32:02,972 � um convite � guerra mundial. 128 00:32:03,172 --> 00:32:05,682 Voc� se excedeu. Ou�a, Mason... 129 00:32:05,882 --> 00:32:07,994 E preste aten��o. 130 00:32:09,681 --> 00:32:12,484 Precisa introduzir os Ninja na R�ssia... 131 00:32:12,684 --> 00:32:14,651 e trazer Markov. 132 00:35:42,664 --> 00:35:43,994 Estou vendo. 133 00:35:45,668 --> 00:35:46,969 O dardo que ele dispara. 134 00:35:47,169 --> 00:35:50,171 Pode perfurar a roupa mais espessa. 135 00:35:50,172 --> 00:35:52,668 Tem que atingir uma art�ria... 136 00:35:52,868 --> 00:35:54,476 Que leve ao cora��o ou c�rebro. 137 00:35:54,676 --> 00:35:56,177 O veneno, pela corrente sangu�nea. 138 00:35:56,178 --> 00:36:00,179 chega ao �rg�o vital e o faz explodir. 139 00:36:00,682 --> 00:36:02,202 Bem dram�tico. 140 00:36:03,685 --> 00:36:06,687 Serve mais para desencorajar... 141 00:36:06,688 --> 00:36:08,493 pretensos her�is. 142 00:36:09,691 --> 00:36:12,691 E isto, de apar�ncia bastante convencional... 143 00:36:12,694 --> 00:36:15,449 ao contr�rio das antigas... 144 00:36:15,664 --> 00:36:17,164 � perfeitamente sincroniz�vel... 145 00:36:17,165 --> 00:36:21,155 e n�o requer operador, uma vez ativada. 146 00:36:24,673 --> 00:36:27,808 Bomba de tempo mais eficiente. 147 00:36:29,177 --> 00:36:31,277 Mesmo se todos formos mortos... 148 00:36:31,377 --> 00:36:33,467 ir� tudo pelos ares. 149 00:36:34,554 --> 00:36:37,498 Pensamento confortante! 150 00:36:41,191 --> 00:36:45,181 Estava pondo em dia meu sono de beleza. 151 00:36:45,696 --> 00:36:46,964 Quem � voc�? 152 00:36:47,164 --> 00:36:50,299 Ele se chama Mikhail Bukowski. 153 00:36:51,669 --> 00:36:55,973 Se ler meu relat�rio, saber� para onde vamos. 154 00:36:56,173 --> 00:36:58,976 A usina de testes de Kotlas. 155 00:36:59,176 --> 00:37:00,677 Fica longe do porto. 156 00:37:00,678 --> 00:37:03,433 Sugiro que fa�am como eu... 157 00:37:03,683 --> 00:37:06,383 e durmam enquanto podem. 158 00:37:06,686 --> 00:37:09,441 Vim lhe trazer isto, Mason. 159 00:37:09,689 --> 00:37:13,584 consegui p�r as m�os neles esta manh�. 160 00:37:24,679 --> 00:37:27,339 Como foi que os conseguiu? 161 00:37:27,682 --> 00:37:30,582 Rede subversiva � sempre mais eficaz... 162 00:37:30,685 --> 00:37:31,986 que burocr�tica. 163 00:37:32,186 --> 00:37:33,966 Ent�o n�o estar�amos aqui. 164 00:37:34,066 --> 00:37:35,681 Voc� tem raz�o. 165 00:39:20,194 --> 00:39:24,089 - Bem-vindo � Su�cia - � bom regressar. 166 00:39:24,665 --> 00:39:26,166 Esta � Natassia Kerenski... 167 00:39:26,167 --> 00:39:28,732 minha assistente h� anos. 168 00:39:29,170 --> 00:39:30,669 Era perigoso deix�-la. 169 00:39:30,670 --> 00:39:34,470 Prazer, Natassia. Meu nome � Ableman. 170 00:39:35,174 --> 00:39:37,454 Sou das Na��es Unidas. 171 00:39:39,679 --> 00:39:41,769 Por aqui, por favor. 172 00:40:06,671 --> 00:40:09,331 Espere s� at� ver, Markov. 173 00:40:12,677 --> 00:40:13,777 Por aqui. 174 00:40:27,692 --> 00:40:30,162 Est� vendo, professor... 175 00:40:30,695 --> 00:40:35,065 a melhor usina secreta de testes da Europa. 176 00:40:36,668 --> 00:40:38,168 Temos trabalhado... 177 00:40:38,169 --> 00:40:40,469 com seus antigos sistemas h� anos. 178 00:40:40,472 --> 00:40:42,312 Impressionante. 179 00:40:42,674 --> 00:40:44,174 Se meu novo sistema funcionar... 180 00:40:44,175 --> 00:40:46,978 n�o precisar� mais de segredo. 181 00:40:47,178 --> 00:40:49,743 Mostrarei seus aposentos. 182 00:40:59,190 --> 00:41:00,290 Ent�o? 183 00:41:24,682 --> 00:41:27,152 Suponho que � uma piada. 184 00:41:30,688 --> 00:41:33,890 Uma novela rom�ntica. 185 00:41:42,667 --> 00:41:44,567 Simples precau��o. 186 00:41:45,670 --> 00:41:50,325 Nestas p�ginas repousa o futuro da humanidade. 187 00:41:53,176 --> 00:41:55,171 Para quem as leu... 188 00:41:56,179 --> 00:41:59,181 ter� sido apenas uma hist�ria de amor. 189 00:41:59,182 --> 00:42:01,557 Uma novela sobre a paz. 190 00:42:02,185 --> 00:42:04,988 Mas oculta um c�digo t�o complexo... 191 00:42:05,188 --> 00:42:08,293 que somente eu posso decifr�-lo. 192 00:42:08,493 --> 00:42:09,842 Meu trabalho... 193 00:42:10,042 --> 00:42:12,464 sobre o controle da fiss�o nuclear... 194 00:42:12,664 --> 00:42:16,559 revolucionar� a produc�o de energia... 195 00:42:18,670 --> 00:42:20,050 Tornar� real... 196 00:42:20,171 --> 00:42:24,256 o que tem sido um mero sonho h� 50 anos. 197 00:42:24,676 --> 00:42:26,176 Tenciono possibilitar... 198 00:42:26,177 --> 00:42:30,482 o acesso de todas as na��es a esse sistema. 199 00:42:30,682 --> 00:42:34,957 Os cientistas n�o ser�o tra�dos outra vez. 200 00:42:35,187 --> 00:42:39,177 Desta vez estamos trabalhando pela paz. 201 00:42:42,694 --> 00:42:44,974 Quero ver minha filha. 202 00:42:45,664 --> 00:42:47,469 Claro, professor. 203 00:43:06,692 --> 00:43:08,117 Preparem-se. 204 00:45:33,672 --> 00:45:36,274 Que bom. 205 00:45:36,675 --> 00:45:39,557 N�o � para voc�, � para ela. 206 00:45:39,678 --> 00:45:41,198 Pode ir agora. 207 00:46:19,084 --> 00:46:21,459 Tudo bem, est� a salvo. 208 00:46:23,689 --> 00:46:25,789 Meu nome � ableman. 209 00:46:26,190 --> 00:46:29,348 Enviado das Na��es Unidas. 210 00:46:32,163 --> 00:46:35,963 Estamos com o seu pai. Tudo est� bem. 211 00:46:47,189 --> 00:46:49,791 Aqui h� ch�, se quiser. 212 00:46:50,192 --> 00:46:54,277 Que modos sua gente tem com as mulheres. 213 00:46:59,168 --> 00:47:02,569 Estou vendo que teve tempo... 214 00:47:03,672 --> 00:47:06,427 para apanhar minhas coisas. 215 00:47:17,186 --> 00:47:19,846 Tivemos que narcotiz�-la. 216 00:47:20,189 --> 00:47:22,992 N�o havia tempo para explicar. 217 00:47:23,192 --> 00:47:25,852 Onde estamos, Sr. Ableman? 218 00:47:26,195 --> 00:47:29,162 Ainda estamos na Su�cia. S� posso dizer isso. 219 00:47:29,164 --> 00:47:33,059 Qual a �ltima coisa de que se recorda? 220 00:47:33,669 --> 00:47:35,169 N�o sei, mas... 221 00:47:35,170 --> 00:47:37,537 Sei que estava falando com um homem. 222 00:47:37,573 --> 00:47:38,994 O que ele dizia? 223 00:47:39,194 --> 00:47:40,764 Um homem? Ah, sim! 224 00:47:40,964 --> 00:47:43,909 Fazia parte da sua opera��o? 225 00:47:44,179 --> 00:47:46,839 N�o, estava com os russos. 226 00:47:47,182 --> 00:47:49,549 Pena, eu gostava dele. 227 00:47:50,185 --> 00:47:53,320 Tem sorte de ainda estar viva. 228 00:47:54,690 --> 00:47:57,690 Ele salvou a minha vida. Duvido que me matasse. 229 00:47:57,693 --> 00:48:01,964 Ao obter o que queria, ele a mataria, creia-me. 230 00:48:02,164 --> 00:48:04,967 Meus instintos n�o me enganavam. 231 00:48:05,167 --> 00:48:06,877 O que ele disse? 232 00:48:09,672 --> 00:48:11,667 Algo sobre meu pai. 233 00:48:12,675 --> 00:48:17,178 Se me procurasse, viria espontaneamente. 234 00:48:17,179 --> 00:48:21,482 N�o podia me arriscar a que mudasse de ideia. 235 00:48:21,682 --> 00:48:24,684 O trabalho de meu pai � t�o importante? 236 00:48:24,685 --> 00:48:25,825 Pode crer. 237 00:48:29,190 --> 00:48:31,993 Ser� que ele � como eu me lembro? 238 00:48:32,193 --> 00:48:34,948 Est� � sua espera... agora. 239 00:49:30,684 --> 00:49:31,986 � mesmo voc�? 240 00:49:32,186 --> 00:49:33,516 Sim, sou eu. 241 00:49:36,690 --> 00:49:40,995 Nadja, minha filha. Enfim, ap�s tantos anos. 242 00:49:41,195 --> 00:49:44,443 Pensava que nunca reveria voc�. 243 00:49:48,669 --> 00:49:51,472 Gozado, eu o odiava tanto... 244 00:49:51,672 --> 00:49:53,173 por ter me abandonado. 245 00:49:53,174 --> 00:49:55,549 N�o queria mais v�-lo. 246 00:49:56,177 --> 00:49:59,179 Mas agora est� diante de mim... 247 00:49:59,180 --> 00:50:01,365 estou mesma contente. 248 00:50:02,183 --> 00:50:03,484 Eu tamb�m estou. 249 00:50:03,684 --> 00:50:05,869 Mas por que fez isso? 250 00:50:06,687 --> 00:50:10,356 Abandonar uma menininha assim? 251 00:50:11,192 --> 00:50:12,692 � dif�cil explicar, minha filha. 252 00:50:12,693 --> 00:50:17,158 Foi como se o destino estivesse me chamando. 253 00:50:18,666 --> 00:50:21,706 Tinha algo para dar ao mundo. 254 00:50:23,170 --> 00:50:27,445 Para torn�-lo um lugar melhor onde viver. 255 00:50:29,176 --> 00:50:30,886 Eu tinha que ir. 256 00:50:32,179 --> 00:50:35,181 Tenho estado t�o s�. 257 00:50:35,182 --> 00:50:37,985 Nadja, senti tanta falta de voc�. 258 00:50:38,185 --> 00:50:42,490 Tantas vezes tive vontade de largar tudo... 259 00:50:42,690 --> 00:50:44,190 e voltar para voc�. 260 00:50:44,191 --> 00:50:45,493 Mas n�o podia. 261 00:50:45,693 --> 00:50:49,627 E agora que terminei a minha obra... 262 00:50:50,164 --> 00:50:53,832 s� quero me tornar pai novamente. 263 00:50:54,668 --> 00:50:58,088 E desejo que voc� me deixe ser... 264 00:50:59,173 --> 00:51:00,537 me tornar pai. 265 00:51:00,644 --> 00:51:05,178 Estou muito velho... e muito cansado. 266 00:51:05,179 --> 00:51:08,884 S� Deus sabe quantos anos me restam. 267 00:51:11,185 --> 00:51:13,655 N�o diga mais nada, pai. 268 00:51:15,689 --> 00:51:19,584 Estou contente de ter fam�lia de novo. 269 00:52:03,670 --> 00:52:05,855 O que h� na traseira? 270 00:52:05,955 --> 00:52:07,955 Um monte de peixe. 271 00:56:14,195 --> 00:56:17,163 Bem, prestem aten��o... Vamos seguir at� aqui. 272 00:56:17,164 --> 00:56:20,489 H� uma caverna acima da estrada. 273 00:56:23,170 --> 00:56:24,671 D� para o sistema de ventila��o. 274 00:56:24,672 --> 00:56:26,172 Mike esperar� do lado de fora. 275 00:56:26,173 --> 00:56:27,978 Temos 30 minutos. 276 00:56:29,176 --> 00:56:30,677 Depois ele partir�... 277 00:56:30,678 --> 00:56:33,338 estejamos de volta ou n�o. 278 00:58:00,215 --> 00:58:01,517 J� fez quanto? 279 00:58:01,717 --> 00:58:03,018 Mais da metade. 280 00:58:03,218 --> 00:58:07,493 Mas s� ele sabe que frases usar na novela. 281 00:58:07,723 --> 00:58:09,224 Chame-me quando estiver acabando. 282 00:58:09,225 --> 00:58:11,885 O que far� com ele depois? 283 00:58:12,228 --> 00:58:13,529 Vou mat�-lo. 284 00:59:28,886 --> 00:59:32,781 Temos 30 minutos a partir de... agora. 285 00:59:33,390 --> 00:59:34,530 Boa sorte. 286 01:03:55,894 --> 01:03:57,395 Eles o enganaram, n�o? 287 01:03:57,396 --> 01:03:59,486 Do que est� falando? 288 01:04:01,901 --> 01:04:05,226 Ainda est� na R�ssia, professor. 289 01:04:05,926 --> 01:04:08,566 Est� louco? 290 01:04:09,409 --> 01:04:12,212 Conosco � que devia ter se encontrado. 291 01:04:12,412 --> 01:04:13,912 Sua assistente o traiu. 292 01:04:13,913 --> 01:04:15,414 Foi ela quem baleou... 293 01:04:15,415 --> 01:04:18,184 os outros agentes em Leningrado. 294 01:04:18,384 --> 01:04:19,885 Essa � uma farsa montada pela KGB... 295 01:04:19,886 --> 01:04:22,546 para roubar a sua f�rmula. 296 01:04:22,589 --> 01:04:24,389 Est� decifrando sua senten�a de morte... 297 01:04:24,390 --> 01:04:26,670 e a do resto da mundo. 298 01:04:31,898 --> 01:04:33,228 Saiba que... 299 01:04:39,405 --> 01:04:40,545 Levem-no. 300 01:05:21,416 --> 01:05:24,646 Onde est�o os outras invasores? 301 01:05:37,899 --> 01:05:38,999 � ele. 302 01:05:39,401 --> 01:05:42,156 Enganaram voc� tamb�m, n�o? 303 01:05:42,404 --> 01:05:45,404 � uma farsa! 304 01:05:46,160 --> 01:05:47,960 Quantos havia com ele? 305 01:05:48,531 --> 01:05:49,731 Cinco ou seis. 306 01:05:50,902 --> 01:05:53,115 Conv�m ordenar alerta geral. 307 01:05:53,273 --> 01:05:54,998 Voc� � que d� ordens? 308 01:05:55,644 --> 01:05:57,519 Leve-a ao laborat�rio. 309 01:06:00,565 --> 01:06:02,140 Fique de olho nele. 310 01:06:13,333 --> 01:06:15,701 Lamento, Sr. Able, ou seja qual for seu nome. 311 01:06:15,704 --> 01:06:16,889 Mas nada no mundo... 312 01:06:16,889 --> 01:06:20,190 far� com que eu continue a decodifica��o. 313 01:06:22,689 --> 01:06:25,239 Ent�o n�o me deixa alternativa. 314 01:06:29,653 --> 01:06:31,004 O que vai fazer? 315 01:06:32,024 --> 01:06:32,893 Ver�. 316 01:06:38,197 --> 01:06:39,066 Vigie-o. 317 01:07:19,509 --> 01:07:22,907 Ent�o, professor, est� disposto a continuar? 318 01:07:25,013 --> 01:07:28,412 N�o tenho inten��o de lhe dar meus segredos. 319 01:07:28,569 --> 01:07:30,520 S�o vitais para o mundo. 320 01:07:30,940 --> 01:07:31,809 Besteira. 321 01:07:32,125 --> 01:07:32,994 Pois bem. 322 01:07:37,717 --> 01:07:39,151 O que vai fazer? 323 01:07:39,151 --> 01:07:41,331 N�o nos deixa escolha. 324 01:07:52,034 --> 01:07:53,085 Lamento. 325 01:07:56,339 --> 01:07:58,336 Pare, Ableman! Pare! 326 01:08:02,869 --> 01:08:04,594 Est� bem, venceu. 327 01:08:10,044 --> 01:08:11,287 Eu prossigo. 328 01:08:11,479 --> 01:08:13,385 � um homem sensato. 329 01:08:14,348 --> 01:08:16,164 Voc� cuidar� dele. 330 01:08:17,187 --> 01:08:19,729 Duvido que crie mais caso. 331 01:08:22,927 --> 01:08:25,605 E eu depositei minha confian�a em voc�. 332 01:08:27,029 --> 01:08:28,597 Sua putinha. 333 01:11:37,173 --> 01:11:39,852 Destrua o meu trabalho, meu bem... 334 01:11:40,043 --> 01:11:42,222 ou ele destruir� voc�. 335 01:12:01,534 --> 01:12:05,166 Sinto muito, Nadja. Temos que partir. 336 01:16:14,772 --> 01:16:16,091 Ataque inimigo! 337 01:16:16,206 --> 01:16:17,641 Aten��o todas as unidades! 338 01:16:17,642 --> 01:16:20,275 Preparem-se para o ataque! 339 01:22:08,883 --> 01:22:11,154 - E os outros? - Mortos. 340 01:24:44,211 --> 01:24:46,752 Corram para a Barreira 84. 341 01:24:49,523 --> 01:24:52,791 Fugitivos a caminho da fronteira. 342 01:24:56,667 --> 01:24:59,118 Certo, estamos a caminho. 343 01:24:59,536 --> 01:25:01,170 Intercept�-los! 344 01:28:46,834 --> 01:28:49,285 - Sr. Daniels, eu sou... - Ableman. 345 01:28:50,322 --> 01:28:51,566 Sim, eu sei. 346 01:28:51,757 --> 01:28:54,118 O cara de Connecticut... 347 01:28:54,627 --> 01:28:58,712 que quer ser o grande her�i dos vermelhos. 348 01:28:58,931 --> 01:29:00,838 Ent�o Mason falhou. 349 01:29:01,801 --> 01:29:04,480 Sim, ele fracassou, mas eu n�o. 350 01:29:04,671 --> 01:29:06,668 Vamos fazer neg�cio. 351 01:29:07,540 --> 01:29:08,784 O que oferece? 352 01:29:08,975 --> 01:29:10,791 O que veio buscar. 353 01:29:13,170 --> 01:29:15,077 Tom, d� uma olhada. 354 01:29:18,706 --> 01:29:20,885 Bem... qual � o pre�o? 355 01:29:22,979 --> 01:29:24,413 O que d� para viver com conforto... 356 01:29:24,415 --> 01:29:27,773 em Nova Iorque pelo resto da vida. 357 01:29:41,634 --> 01:29:44,085 Ent�o, vale alguma coisa? 358 01:29:44,503 --> 01:29:47,182 J� temos este bagulho h� anos. 359 01:29:47,373 --> 01:29:49,189 Nada de novo aqui. 360 01:29:50,243 --> 01:29:51,676 Parece que n�o passa... 361 01:29:51,677 --> 01:29:54,038 de uma novela rom�ntica. 362 01:29:55,950 --> 01:29:57,584 Estava completo! 363 01:30:00,256 --> 01:30:03,796 Aquele sacana! Deve estar com Mason. 364 01:30:04,560 --> 01:30:06,375 S� pode ser Mason! 365 01:30:10,898 --> 01:30:12,260 De novo, hem? 366 01:30:15,202 --> 01:30:16,655 Tem os pap�is? 367 01:30:20,942 --> 01:30:22,758 Meu melhor agente. 368 01:30:23,811 --> 01:30:24,862 O Ninja. 369 01:30:26,680 --> 01:30:28,860 Mason... entregue-os. 370 01:30:35,258 --> 01:30:38,527 Tenho que entregar o que pagarem. 371 01:30:45,618 --> 01:30:48,069 Maldi��o! Est� despedido! 372 01:30:49,922 --> 01:30:50,974 Espere! 373 01:30:52,792 --> 01:30:53,844 N�o v�! 374 01:30:55,662 --> 01:30:57,205 Espere, n�o v�! 375 01:30:58,532 --> 01:31:00,529 Olhe... eu consegui! 376 01:31:05,675 --> 01:31:09,670 Talvez voc� possa vend�-la � "Sele��es"! 377 01:31:12,850 --> 01:31:14,575 N�o v�! Consegui! 378 01:31:16,370 --> 01:31:18,034 Por favor, espere por mim! 379 01:31:18,386 --> 01:31:21,064 Cuidado para n�o se resfriar. 380 01:31:22,770 --> 01:31:25,311 V� trepar com uma esquim�! 381 01:31:37,598 --> 01:31:40,231 Ent�o meu pai deu a vida... 382 01:31:40,467 --> 01:31:43,009 por um punhado de confete? 383 01:31:46,386 --> 01:31:47,657 Confete n�o. 384 01:31:50,590 --> 01:31:51,642 Por isto! 385 01:31:53,460 --> 01:31:57,364 Acho que deve decidir o que fazer deles. 386 01:32:09,681 --> 01:32:11,406 O que deu a eles? 387 01:32:13,985 --> 01:32:15,528 Minha demiss�o. 388 01:32:27,581 --> 01:32:30,595 LEGENDAS TV TEC 389 01:32:31,395 --> 01:32:34,995 Subrip do VHS: deadmeadow Julho de 2021 390 01:32:35,305 --> 01:33:35,773 Por favor, avalie esta legenda em www.osdb.link/8ajma Ajude outros usu�rios a escolher as melhores legendas. 26087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.