Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,461 --> 00:00:26,821
[buzzing insect]
2
00:00:28,181 --> 00:00:31,061
[birds chirping]
3
00:00:32,421 --> 00:00:34,501
[screech]
4
00:00:35,981 --> 00:00:37,541
[birds chirping]
5
00:00:38,061 --> 00:00:39,181
Hi.
6
00:00:40,061 --> 00:00:41,261
Hi.
7
00:00:42,141 --> 00:00:43,141
Hi.
8
00:00:53,701 --> 00:00:56,661
A long long time ago.
9
00:00:56,821 --> 00:00:57,941
[drumming]
10
00:00:58,141 --> 00:01:01,741
When there were no
mountains or forests.
11
00:01:03,021 --> 00:01:06,461
The earth was just covered with oceans.
12
00:01:06,861 --> 00:01:09,541
[sea waves waving]
13
00:01:09,821 --> 00:01:13,581
There lived a Dragon
King (Copper Serpent)
14
00:01:14,701 --> 00:01:17,101
Where is this Dragon King now, Dad?
15
00:01:18,221 --> 00:01:21,381
Right here. Beneath us.
16
00:01:21,701 --> 00:01:24,461
The dragon sleeps
underneath this earth in peace
17
00:01:24,781 --> 00:01:26,941
[waterfalls]
18
00:01:28,221 --> 00:01:32,221
We, the Bondrias,
protect the Dragon King
19
00:01:35,741 --> 00:01:43,101
(singing in Tribal Language)
20
00:01:43,421 --> 00:01:45,261
[drumming]
21
00:01:46,421 --> 00:01:48,861
[waterfalls]
22
00:01:49,661 --> 00:01:56,341
Our Hatidhara river was born
from the Dragon King's head.
23
00:01:57,021 --> 00:01:59,861
Do the rivers also take birth, Dad?
24
00:02:00,061 --> 00:02:01,301
Yes.
25
00:02:01,421 --> 00:02:09,981
And the river is what keeps these trees,
plants, animals and us alive.
26
00:02:15,021 --> 00:02:16,221
Look!
27
00:02:16,421 --> 00:02:20,021
This is the Dragon King's head.
28
00:02:20,181 --> 00:02:25,741
There are only a few places in
the world where you can see this
29
00:02:27,741 --> 00:02:31,141
Our Jengaburu is one of them
30
00:02:32,581 --> 00:02:36,661
The Dragon king must not be disturbed.
31
00:02:37,581 --> 00:02:42,381
If you awaken this sleeping spirit, you may
unleash a big disaster on this earth.
32
00:02:42,661 --> 00:02:45,941
[explosion]
33
00:04:07,061 --> 00:04:09,781
[footfalls]
34
00:04:10,261 --> 00:04:14,221
[vehicle approaching]
35
00:04:28,581 --> 00:04:30,741
[metal door creaking]
36
00:04:31,901 --> 00:04:35,221
[footfalls]
37
00:04:47,821 --> 00:04:49,981
[footfalls]
38
00:05:03,341 --> 00:05:04,261
Sir.
39
00:05:04,581 --> 00:05:06,021
Sir, stop.
40
00:05:06,581 --> 00:05:08,941
We cremate the dead, Sir.
41
00:05:09,021 --> 00:05:10,781
We don't bury them. Sir.
42
00:05:11,301 --> 00:05:12,501
[snapping fingers along]
43
00:05:12,861 --> 00:05:13,741
Sir.
44
00:05:15,221 --> 00:05:16,141
Sir, please.
45
00:05:16,261 --> 00:05:17,461
Sir, please.
46
00:05:17,981 --> 00:05:23,941
Please stop this disaster
from happening.
47
00:05:24,141 --> 00:05:25,501
[door creaking]
48
00:05:26,541 --> 00:05:29,021
[scream]
49
00:05:29,781 --> 00:05:32,781
[engine revving]
50
00:05:35,581 --> 00:05:36,701
Sir!
51
00:05:37,661 --> 00:05:40,541
Stop this, Sir.
52
00:05:40,621 --> 00:05:43,941
We cremate the dead, please stop
this disaster! Please don't do this.
53
00:05:44,101 --> 00:05:47,261
-Sir. Sir.
54
00:05:48,101 --> 00:05:50,261
Stop! You motherfucker!
55
00:05:52,221 --> 00:05:55,301
[helicopter hooting]
56
00:05:58,181 --> 00:06:00,461
[phone ringing]
57
00:06:00,621 --> 00:06:02,181
[keypad clanking]
58
00:06:06,941 --> 00:06:09,501
[keypad clanking]
59
00:06:09,581 --> 00:06:11,661
[phone ringing]
60
00:06:16,581 --> 00:06:18,021
[door knocking]
61
00:06:18,301 --> 00:06:21,541
Priya. Why didn't you
come to the party last night?
62
00:06:22,181 --> 00:06:23,941
I had to review this for Andrew.
63
00:06:24,021 --> 00:06:25,101
Oh.
64
00:06:25,421 --> 00:06:28,541
Looks like someone is looking
for the CEO role this year.
65
00:06:31,021 --> 00:06:33,941
Well, I was with Robbie last night.
66
00:06:34,701 --> 00:06:35,621
Naz...
67
00:06:37,581 --> 00:06:40,301
Nazneen, look.
Don't take this in a wrong way.
68
00:06:40,701 --> 00:06:42,901
Your projections are way off the mark.
69
00:06:43,021 --> 00:06:44,541
And your numbers just don't add up.
70
00:06:45,741 --> 00:06:48,341
You can't take me for granted,
just because we live together.
71
00:06:48,581 --> 00:06:50,301
I am sorry, I...
72
00:06:50,421 --> 00:06:52,261
You can't afford to
go wrong with numbers,
73
00:06:52,341 --> 00:06:53,661
when people trust you with billions.
74
00:06:53,781 --> 00:06:54,621
Yeah.
75
00:06:56,701 --> 00:06:57,541
Priya.
76
00:07:00,461 --> 00:07:02,741
[footfalls]
77
00:07:03,541 --> 00:07:04,421
Hi.
78
00:07:05,581 --> 00:07:06,381
Sam.
79
00:07:07,341 --> 00:07:08,941
[footfalls]
80
00:07:11,261 --> 00:07:12,741
Wait, Wait for me.
81
00:07:13,461 --> 00:07:15,981
Come in. Priya Only...
82
00:07:16,181 --> 00:07:17,541
Give me a minute, guys.
83
00:07:18,541 --> 00:07:19,621
Andrew.
84
00:07:20,661 --> 00:07:22,701
I've studied your structure for Logix.
85
00:07:24,141 --> 00:07:25,301
Does it work?
86
00:07:25,581 --> 00:07:26,301
It works.
87
00:07:26,381 --> 00:07:27,061
[chair scraping]
88
00:07:27,141 --> 00:07:30,021
But... What about the money trails?
89
00:07:30,621 --> 00:07:31,941
It will go cold.
90
00:07:35,101 --> 00:07:36,301
How is that possible?
91
00:07:38,661 --> 00:07:40,101
[pouring water]
92
00:07:40,301 --> 00:07:42,101
Is there something
you are not telling me?
93
00:07:47,301 --> 00:07:51,621
The banks of the Cayman Islands,
Gibraltar and Mauritius,
94
00:07:52,101 --> 00:07:56,861
have informally agreed
to share the transaction keys.
95
00:07:58,061 --> 00:07:59,621
Anonymously.
96
00:07:59,901 --> 00:08:00,941
What?
97
00:08:01,701 --> 00:08:03,221
[chair creaking]
98
00:08:03,301 --> 00:08:05,981
Wow. This is massive, isn't it?
99
00:08:07,461 --> 00:08:08,581
Wait a minute.
100
00:08:09,661 --> 00:08:11,781
Are they really giving
access to the logs?
101
00:08:11,981 --> 00:08:13,221
To a select few.
102
00:08:14,701 --> 00:08:15,901
Us included.
103
00:08:17,101 --> 00:08:18,381
I have a key.
104
00:08:22,701 --> 00:08:24,541
This could make money invisible.
105
00:08:25,501 --> 00:08:26,981
You worked it out.
106
00:08:27,341 --> 00:08:29,221
[phone ringing]
107
00:08:29,301 --> 00:08:30,621
Will it be illegal?
108
00:08:31,141 --> 00:08:33,021
Money is life, Priya.
109
00:08:33,941 --> 00:08:35,861
There is nothing illegal about it.
110
00:08:37,261 --> 00:08:39,461
[phone ringing]
111
00:08:40,261 --> 00:08:41,381
Come on in, guys.
112
00:08:41,661 --> 00:08:42,421
[phone ringing]
113
00:08:42,541 --> 00:08:43,981
Sorry, I have to take this.
114
00:08:44,061 --> 00:08:44,941
It's fine.
115
00:08:45,301 --> 00:08:47,101
[phone ringing]
116
00:08:47,301 --> 00:08:48,101
Come in.
117
00:08:48,181 --> 00:08:48,901
Hello.
118
00:08:48,981 --> 00:08:49,541
Hello.
119
00:08:49,621 --> 00:08:51,181
Am I talking to Priyamvada Das?
120
00:08:52,541 --> 00:08:54,021
Yes. Who is this?
121
00:08:54,101 --> 00:08:55,301
Why so many calls?
122
00:08:55,981 --> 00:08:59,181
Hello, Priya. I am Ravinchandran Rao,
from Bhubaneswar.
123
00:09:00,701 --> 00:09:02,541
I am professor Das' friend.
124
00:09:03,381 --> 00:09:06,701
Das has been missing for four days.
125
00:09:06,781 --> 00:09:08,261
Even his house is locked.
126
00:09:09,781 --> 00:09:11,141
What do you mean?
127
00:09:12,021 --> 00:09:14,061
I spoke to him a few days ago.
128
00:09:14,821 --> 00:09:16,781
A body's been recovered from Keonjhar
129
00:09:17,501 --> 00:09:21,821
The Police suspect it to
be Professor Das.
130
00:09:22,581 --> 00:09:24,261
-Sorry...
-I went down to the police station...
131
00:09:24,461 --> 00:09:25,581
-What?
-But the police--
132
00:09:34,021 --> 00:09:37,381
The number you are trying
to call is currently not reachable.
133
00:09:37,581 --> 00:09:39,101
Please try again later.
134
00:09:39,541 --> 00:09:44,181
[music]
135
00:09:45,141 --> 00:09:47,141
Hello? Hello, Priya.
Can you hear me?
136
00:09:47,301 --> 00:09:48,821
Who did you say this is?
137
00:09:48,901 --> 00:09:54,141
Ravichandran Rao. I am a consultant
with a tribal NGO in Bhubaneswar.
138
00:09:54,701 --> 00:09:57,821
Police will need a family member
to come and identify the body.
139
00:09:58,821 --> 00:09:59,981
This is...
140
00:10:02,061 --> 00:10:03,461
This is impossible.
141
00:10:04,141 --> 00:10:05,301
I wish.
142
00:10:06,901 --> 00:10:09,621
Come to Bhubaneswar
as soon as possible.
143
00:10:11,981 --> 00:10:12,901
[door opens]
144
00:10:17,661 --> 00:10:18,581
[door creaking]
145
00:10:24,661 --> 00:10:28,701
[loud music]
146
00:10:50,261 --> 00:10:51,101
[machine beep]
147
00:11:04,501 --> 00:11:06,301
[ambulance siren]
148
00:11:10,301 --> 00:11:13,781
[aero plane rumble]
149
00:11:19,621 --> 00:11:22,261
[airline announcement]
150
00:11:27,021 --> 00:11:34,261
[airline announcement]
151
00:11:42,701 --> 00:11:43,581
Priya.
152
00:11:44,341 --> 00:11:46,541
[footfalls]
153
00:11:47,821 --> 00:11:49,341
-Ravichandran Rao.
-Hello.
154
00:11:50,821 --> 00:11:52,461
Where is my Dad?
Have you seen him?
155
00:11:52,621 --> 00:11:55,741
No. Only family members are allowed.
156
00:12:00,621 --> 00:12:01,221
[car door closes]
157
00:12:01,381 --> 00:12:04,421
[horn honking]
158
00:12:05,741 --> 00:12:09,381
[ambulance siren]
159
00:12:12,101 --> 00:12:13,981
[telephone ringing]
160
00:12:16,781 --> 00:12:19,261
[indistinct chatter]
161
00:12:19,461 --> 00:12:20,381
Excuse me.
162
00:12:20,861 --> 00:12:23,821
This is Priyamvada Das.
Daughter of Swatantra Das.
163
00:12:24,061 --> 00:12:26,021
-Yes.
-She is here to identify the body.
164
00:12:26,541 --> 00:12:28,061
-The burnt body?
-Yes.
165
00:12:28,341 --> 00:12:29,381
It's downstairs.
166
00:12:29,661 --> 00:12:32,221
-Mahadev is there, please meet him.
-Okay.
167
00:12:32,621 --> 00:12:35,501
[music]
168
00:13:03,541 --> 00:13:04,661
Come on.
169
00:13:22,541 --> 00:13:23,381
Priya.
170
00:13:25,221 --> 00:13:26,101
Priya.
171
00:13:28,261 --> 00:13:29,141
Come.
172
00:13:48,181 --> 00:13:52,381
[music continues]
173
00:14:46,661 --> 00:14:47,781
[gasps]
174
00:14:47,941 --> 00:14:48,861
Priya.
175
00:14:50,901 --> 00:14:52,261
What happened, child?
176
00:14:56,061 --> 00:14:57,541
That is not my Dad.
177
00:14:57,941 --> 00:14:59,341
[inhale]
178
00:14:59,541 --> 00:15:00,421
Are you sure?
179
00:15:00,541 --> 00:15:02,341
The height and the skin...
180
00:15:02,461 --> 00:15:05,181
Dad has a Bondria
Tattoo, on his right ankle.
181
00:15:08,061 --> 00:15:09,461
He doesn't have one.
182
00:15:10,461 --> 00:15:11,261
Thank God.
183
00:15:14,061 --> 00:15:15,381
Dad is alive.
184
00:15:17,021 --> 00:15:18,701
We must go to the police.
185
00:15:18,901 --> 00:15:21,741
Yes, of course. Have faith.
186
00:15:22,021 --> 00:15:23,901
Let me pull some strings
to figure this out.
187
00:15:24,101 --> 00:15:26,621
[horn honking]
188
00:15:30,621 --> 00:15:32,821
When did you last meet Das?
189
00:15:33,061 --> 00:15:35,061
[vehicle approaching]
190
00:15:35,421 --> 00:15:37,461
[horn honking]
191
00:15:38,461 --> 00:15:39,581
Last year.
192
00:15:40,981 --> 00:15:42,421
When he was in jail.
193
00:15:45,061 --> 00:15:47,541
I tried to get him bail.
194
00:15:50,221 --> 00:15:51,621
But it didn't happen.
195
00:15:54,661 --> 00:15:59,261
His activism angered
many powerful people.
196
00:16:06,581 --> 00:16:08,821
Maybe dad went to Jengaburu.
197
00:16:09,421 --> 00:16:10,861
There is no network there.
198
00:16:10,981 --> 00:16:11,861
No, dear.
199
00:16:12,461 --> 00:16:14,541
There is no one in Jengaburu anymore.
200
00:16:15,141 --> 00:16:16,741
They discovered Bauxite there,
201
00:16:17,101 --> 00:16:20,541
It's now a very big private mining site.
202
00:16:22,301 --> 00:16:23,901
And the Bondria village?
203
00:16:24,501 --> 00:16:26,421
They have been resettled.
204
00:16:27,621 --> 00:16:30,021
[horn blaring]
205
00:16:32,341 --> 00:16:35,181
[vehicle approaching]
206
00:16:40,821 --> 00:16:45,301
[siren blaring]
207
00:16:55,861 --> 00:16:58,541
[explosion]
208
00:17:11,101 --> 00:17:14,981
[machine beep]
209
00:17:16,461 --> 00:17:19,021
[door clanking & opens]
210
00:17:21,661 --> 00:17:23,141
Good morning, Banerjee.
211
00:17:25,101 --> 00:17:26,661
Now what is it, Srinivas?
212
00:17:27,781 --> 00:17:31,221
[machine beep]
213
00:17:31,701 --> 00:17:32,941
What is it this time?
214
00:17:36,821 --> 00:17:37,741
Fuck.
215
00:17:37,821 --> 00:17:39,381
Is that a phone in his hand?
216
00:17:39,701 --> 00:17:41,461
How did he take the phone down,
Srinivas.
217
00:17:45,821 --> 00:17:49,861
[metal clanking]
218
00:17:53,141 --> 00:17:55,141
[water spritzing]
219
00:17:55,461 --> 00:17:57,621
Hey! Why have you stopped working?
220
00:17:57,701 --> 00:17:59,341
Sir, he is not well.
221
00:17:59,421 --> 00:18:01,821
Move it! Move Quickly.
222
00:18:04,301 --> 00:18:08,101
[rock drilling]
223
00:18:10,061 --> 00:18:15,061
[water spritzing]
224
00:18:18,181 --> 00:18:21,141
[rock drilling]
225
00:18:24,781 --> 00:18:26,421
Srinivas, no fuckups.
226
00:18:26,541 --> 00:18:27,781
Please, sort this out.
227
00:18:27,861 --> 00:18:29,821
I am worried about the delivery.
228
00:18:31,901 --> 00:18:32,701
Fuck.
229
00:18:34,181 --> 00:18:36,101
I think I am going
to have a heart attack.
230
00:18:41,981 --> 00:18:44,421
Someone is behind this. I am on it.
231
00:18:48,981 --> 00:18:52,301
[siren blaring]
232
00:18:54,141 --> 00:18:55,221
Mindiya Lakda.
233
00:18:55,301 --> 00:18:56,301
Okay, fine.
234
00:18:56,941 --> 00:18:57,901
Bramha.
235
00:19:00,421 --> 00:19:01,741
Sir, Nattu.
236
00:19:02,141 --> 00:19:04,781
-Did you get the leave, Nattu?
-Yes, Sir. Here.
237
00:19:10,341 --> 00:19:11,461
He just stepped out.
238
00:19:11,581 --> 00:19:12,781
Yeah, it's done.
239
00:19:13,101 --> 00:19:15,461
I will miss the bus,
get out of my way!
240
00:19:16,781 --> 00:19:18,221
Yeah, I am on my way.
241
00:19:21,141 --> 00:19:22,061
[horn honking]
242
00:19:22,661 --> 00:19:24,301
[vehicle approaching]
243
00:19:26,261 --> 00:19:28,461
[door clanking & opens]
244
00:19:32,661 --> 00:19:34,061
[car door closes]
245
00:19:37,141 --> 00:19:38,701
Have you got the key?
246
00:19:39,341 --> 00:19:41,621
I will call Man Singh uncle.
247
00:19:42,181 --> 00:19:46,461
Then I will also wait till he shows up.
248
00:19:47,701 --> 00:19:49,381
That's not needed, uncle.
249
00:19:49,701 --> 00:19:52,901
I think I would like to be by myself.
250
00:19:53,261 --> 00:19:56,861
Okay.
Call me if you need me.
251
00:20:04,341 --> 00:20:06,901
[car door closes]
252
00:20:07,821 --> 00:20:12,181
[phone beep]
253
00:20:12,661 --> 00:20:14,781
[horn blaring]
254
00:20:15,381 --> 00:20:19,261
[phone beep]
255
00:20:19,621 --> 00:20:25,941
The number you are trying to call
is currently out of network area.
256
00:20:29,301 --> 00:20:35,501
The number you are trying to call
is currently out of network area.
257
00:20:39,301 --> 00:20:41,421
[footfalls]
258
00:20:43,021 --> 00:20:45,661
[car arrives]
259
00:20:57,181 --> 00:20:59,781
[metal creaking]
260
00:21:08,981 --> 00:21:13,021
[footfalls]
261
00:21:24,781 --> 00:21:25,981
[door opens]
262
00:21:26,741 --> 00:21:30,341
[door creaking & opens]
263
00:21:32,981 --> 00:21:34,181
[light switch on]
264
00:21:49,381 --> 00:21:50,781
[door opens]
265
00:22:17,461 --> 00:22:20,221
[papers rustle]
266
00:23:02,621 --> 00:23:06,461
[ringing bells in the temple]
267
00:23:14,901 --> 00:23:17,301
(Priest Murmuring)
268
00:23:17,381 --> 00:23:20,341
No, thank you.
269
00:23:22,061 --> 00:23:23,821
[vehicle approaching]
270
00:23:46,741 --> 00:23:49,141
Hey, stop, stop.
271
00:23:49,461 --> 00:23:52,581
Let me go, Sir.
272
00:23:52,741 --> 00:23:55,741
I haven't done anything, Sir.
Why are you hitting me, Sir?
273
00:23:55,821 --> 00:23:57,981
Don't hit me.
Why are you hitting me, Sir?
274
00:23:58,061 --> 00:24:00,781
Let me go, I will never leave the mines!
275
00:24:00,981 --> 00:24:03,221
I haven't done anything, Sir.
276
00:24:03,301 --> 00:24:05,821
Let me go, where are you taking me?
277
00:24:13,221 --> 00:24:15,101
[vehicle approaching]
278
00:24:23,661 --> 00:24:29,781
[indistinct voice]
279
00:24:30,901 --> 00:24:33,981
[metal creaking]
280
00:24:39,061 --> 00:24:41,901
[vehicle halts]
281
00:24:42,301 --> 00:24:43,621
Good morning, Priya.
282
00:24:46,061 --> 00:24:47,781
Did you find the key last night?
283
00:24:49,941 --> 00:24:51,301
The lock was broken.
284
00:24:51,381 --> 00:24:52,221
What?
285
00:24:53,581 --> 00:24:55,861
And the house was a complete mess.
286
00:24:56,341 --> 00:24:58,621
[vehicle approaching]
287
00:25:05,021 --> 00:25:06,861
We are here to meet IGP Mahanta.
288
00:25:06,941 --> 00:25:08,181
Take a seat.
289
00:25:13,781 --> 00:25:15,901
[telephone ringing]
290
00:25:21,661 --> 00:25:23,301
Sir, go to the first floor.
291
00:25:23,741 --> 00:25:24,861
[bell ring]
292
00:25:28,181 --> 00:25:29,821
Okay. Right.
293
00:25:35,781 --> 00:25:39,181
Ms. Priya, I am sorry,
you have to face all this.
294
00:25:39,541 --> 00:25:42,021
Professor Das' phone
was last active in Keonjhar.
295
00:25:42,181 --> 00:25:43,741
So was his friend Man Singh's.
296
00:25:43,901 --> 00:25:45,661
-They were together.
-Yes Sir.
297
00:25:45,741 --> 00:25:48,141
Man Singh uncle used to
look after my father's work.
298
00:25:48,301 --> 00:25:49,661
They both probably
met with the same fate.
299
00:25:49,741 --> 00:25:51,141
We are Investigating.
300
00:25:51,781 --> 00:25:52,781
What do you mean?
301
00:25:53,021 --> 00:25:55,781
Das... is on the Naxal (Rebel group)
hit list.
302
00:25:56,701 --> 00:25:59,581
Because there's been some
conflict between the Naxals and Das.
303
00:26:00,541 --> 00:26:02,901
There could be a threat
to your life too, Ms. Priya.
304
00:26:03,301 --> 00:26:06,421
That's why we are giving
you police protection.
305
00:26:07,541 --> 00:26:09,021
I don't need protection, Sir.
306
00:26:09,101 --> 00:26:10,941
Please focus on my Dad.
307
00:26:11,021 --> 00:26:12,101
Priya.
308
00:26:13,581 --> 00:26:15,941
Your safety is our responsibility.
309
00:26:16,221 --> 00:26:18,301
Please, do as advised.
310
00:26:19,701 --> 00:26:22,061
Head constable Ram Kumar
will meet you downstairs.
311
00:26:23,221 --> 00:26:24,461
That sounds like an order, Sir.
312
00:26:24,581 --> 00:26:26,021
For your own good, ma'am.
313
00:26:27,741 --> 00:26:28,701
Please.
314
00:26:30,341 --> 00:26:31,341
Thank you, Sir.
315
00:26:33,141 --> 00:26:34,061
Priya.
316
00:26:34,141 --> 00:26:36,901
These were the same people who charged my dad
with UAPA (Unlawful Activities Prevention Act).
317
00:26:37,621 --> 00:26:40,101
Kept my father in custody for three
years, calling him a Naxal supporter.
318
00:26:40,181 --> 00:26:43,221
-Do you really trust them?
-Child, what else can we do?
319
00:26:43,301 --> 00:26:44,781
I must go see Man Singh uncle.
320
00:26:44,901 --> 00:26:46,181
-Hello Madam--
-Maybe Lakshmi aunty knows something...
321
00:26:46,261 --> 00:26:47,341
Jai Jagannath (hail the lord!), Ma'am.
322
00:26:47,421 --> 00:26:48,821
I am your PSO
(Personal Security Officer), Ram Kumar.
323
00:26:48,901 --> 00:26:50,021
Come.
324
00:26:50,421 --> 00:26:51,701
Your father will be found.
325
00:26:51,781 --> 00:26:53,221
Just be positive.
326
00:26:53,461 --> 00:26:56,541
Since now that you have met a positive
person like me, you will also be positive.
327
00:26:57,701 --> 00:26:58,901
Look, Madam.
328
00:26:58,981 --> 00:27:00,821
That's the Police Commissionerate.
329
00:27:01,101 --> 00:27:03,661
It's the epicentre of power in Odisha.
330
00:27:03,821 --> 00:27:06,941
They run the entire
state from there.
331
00:27:07,621 --> 00:27:09,021
Man Singh has been found.
332
00:27:09,861 --> 00:27:11,301
Man Singh has been found in Keonjhar.
333
00:27:11,381 --> 00:27:12,141
Over.
334
00:27:12,341 --> 00:27:14,341
He's being transported to Bhubaneswar.
335
00:27:14,421 --> 00:27:15,301
Over.
336
00:27:15,421 --> 00:27:17,301
Where in Bhubaneswar?
337
00:27:17,861 --> 00:27:19,781
Bhubaneswar. Hi - Tech hospital.
338
00:27:19,861 --> 00:27:22,861
He will be kept in Hi - Tech hospital.
339
00:27:22,941 --> 00:27:23,701
Over.
340
00:27:32,341 --> 00:27:34,861
-Man Singh. Where is Man Singh?
-Upstairs. Second floor.
341
00:27:34,941 --> 00:27:36,261
Madam, Second floor
342
00:27:38,021 --> 00:27:39,581
[whistles]
343
00:27:43,341 --> 00:27:44,101
Come.
344
00:27:44,701 --> 00:27:46,621
[footfalls]
345
00:27:51,541 --> 00:27:53,061
Hello, Man Singh uncle.
346
00:27:53,381 --> 00:27:55,381
Priya, when did you come here?
347
00:27:55,701 --> 00:27:56,981
Where is dad?
348
00:27:58,021 --> 00:27:58,901
Move.
349
00:28:00,341 --> 00:28:01,181
Excuse me.
350
00:28:08,421 --> 00:28:10,421
I don't know how all this happened...
351
00:28:10,621 --> 00:28:13,421
Come on. Let's go out. Come on.
352
00:28:20,861 --> 00:28:22,341
Are you Das' daughter?
353
00:28:23,221 --> 00:28:24,781
Who brought you here?
354
00:28:26,021 --> 00:28:27,061
Was it you?
355
00:28:27,581 --> 00:28:28,861
You are a PSO.
356
00:28:29,261 --> 00:28:31,301
These are dangerous times.
Focus on her security.
357
00:28:31,381 --> 00:28:33,021
-Excuse me.
-One minute.
358
00:28:33,341 --> 00:28:35,741
-Talk to me. Where is my father?
-One minute.
359
00:28:36,661 --> 00:28:38,101
How dare you talk to me like this?
360
00:28:38,421 --> 00:28:39,661
You cannot talk to me like this.
361
00:28:41,221 --> 00:28:42,341
A-class officer.
362
00:28:42,421 --> 00:28:44,941
Sir, please let it go.
363
00:28:45,101 --> 00:28:48,061
-We are already quite worried.
-It is a thing to be worried about.
364
00:28:48,301 --> 00:28:49,621
It's quite simple.
365
00:28:49,701 --> 00:28:51,741
Das was abducted by
the Naxals.
366
00:28:52,501 --> 00:28:54,781
Somehow Man Singh managed to escape.
367
00:28:55,061 --> 00:28:56,981
He kept wandering in the
jungle for three days.
368
00:28:58,061 --> 00:28:58,941
Bloody hell!
369
00:28:59,341 --> 00:29:01,301
Everyone tries to defame the police.
370
00:29:03,301 --> 00:29:04,181
Priya.
371
00:29:04,861 --> 00:29:06,581
Do you even have a plan?
372
00:29:06,661 --> 00:29:08,981
We'll update you if there
is any new information.
373
00:29:09,061 --> 00:29:10,221
Now, please leave.
374
00:29:12,821 --> 00:29:14,061
Priya. Come.
375
00:29:19,061 --> 00:29:20,941
What? Stand here.
376
00:29:21,661 --> 00:29:23,421
-Don't let anyone in.
-No one will come in, Sir.
377
00:29:25,461 --> 00:29:27,061
Don't worry, Priya.
378
00:29:27,221 --> 00:29:30,101
I know the Mining and
the Tribal Affairs Minister.
379
00:29:30,781 --> 00:29:32,021
George Tigga.
380
00:29:32,581 --> 00:29:35,141
We'll arrange for a press
conference with his help.
381
00:29:36,901 --> 00:29:38,661
When the media creates a buzz,
382
00:29:38,821 --> 00:29:40,941
the police will be
forced to take action.
383
00:29:42,181 --> 00:29:44,461
But what will the
Minister say to the media?
384
00:29:46,021 --> 00:29:47,141
He won't.
385
00:29:48,221 --> 00:29:49,021
You will.
386
00:29:49,221 --> 00:29:53,061
[metal clanking]
387
00:30:00,261 --> 00:30:02,221
[vehicle approaching]
388
00:30:02,541 --> 00:30:04,221
[horn blaring]
389
00:30:07,381 --> 00:30:10,341
ONE RUPEE MEDICAL CLINIC
390
00:30:11,821 --> 00:30:13,901
[clank]
391
00:30:14,221 --> 00:30:15,861
[coughs]
392
00:30:18,821 --> 00:30:19,621
Hello.
393
00:30:19,941 --> 00:30:20,821
Hello.
394
00:30:21,061 --> 00:30:21,941
Sit.
395
00:30:26,061 --> 00:30:29,741
Sir, my son's been vomiting
yellow liquid since the last two days.
396
00:30:31,701 --> 00:30:32,901
Look that way.
397
00:30:33,421 --> 00:30:35,741
This way. Look up.
398
00:30:40,181 --> 00:30:41,861
Are you from Jharkhand
(neighbouring state)?
399
00:30:42,581 --> 00:30:45,061
Why do you leave your home
and come this far to work?
400
00:30:45,141 --> 00:30:46,821
They are paying us
three times the money, Sir.
401
00:30:46,901 --> 00:30:47,861
Unbelievable.
402
00:30:48,261 --> 00:30:50,381
The local people are out of work.
403
00:30:52,021 --> 00:30:55,301
Outsiders are being offered
three times the money.
404
00:30:58,421 --> 00:30:59,981
I'll prescribe medicines.
405
00:31:00,701 --> 00:31:02,421
-Sir.
-Yes.
406
00:31:03,021 --> 00:31:05,141
I had two miscarriages.
407
00:31:05,341 --> 00:31:07,221
He is my last hope.
408
00:31:07,701 --> 00:31:09,221
Where is his father?
409
00:31:09,661 --> 00:31:13,621
I guess, my husband too contracted
the same disease in the mines.
410
00:31:15,061 --> 00:31:17,021
They didn't even release his
dead body out of the mines.
411
00:31:18,141 --> 00:31:19,541
They buried him right there.
412
00:31:23,701 --> 00:31:25,781
That asshole said it's an epidemic.
413
00:31:26,341 --> 00:31:28,261
They think we are stupid.
414
00:31:29,101 --> 00:31:30,821
My husband got sick in the mines.
415
00:31:30,901 --> 00:31:34,061
But your son doesn't work in the mines.
416
00:31:34,261 --> 00:31:36,421
How did he get the disease?
417
00:31:36,701 --> 00:31:38,061
I don't know, Sir.
418
00:31:39,181 --> 00:31:40,781
What is this disease, Sir?
419
00:31:51,541 --> 00:31:52,421
Give him this.
420
00:31:57,541 --> 00:31:58,981
Where do you get your drinking water?
421
00:31:59,541 --> 00:32:00,581
From the river.
422
00:32:05,821 --> 00:32:07,661
-That will be one rupee.
-Yes.
423
00:32:13,701 --> 00:32:15,781
[vehicle approaching]
424
00:32:15,861 --> 00:32:17,501
[horn honking]
425
00:32:25,501 --> 00:32:27,981
[car door opens]
426
00:32:29,661 --> 00:32:32,701
-Hello, Sir.
-Hello. Hello. Mr. Rao.
427
00:32:32,781 --> 00:32:34,381
Thank you so much Sir.
428
00:32:34,461 --> 00:32:36,421
Stop. Stop. Let me in.
429
00:32:36,541 --> 00:32:38,221
You cannot go in.
430
00:32:38,301 --> 00:32:39,821
Why? I am a journalist.
431
00:32:39,901 --> 00:32:41,021
I've a YouTube channel
called Jhatka News.
432
00:32:41,101 --> 00:32:42,541
I also have 50,000 subscribers.
433
00:32:42,621 --> 00:32:45,941
-Let me through. No, no, please.
-You cannot go in.
434
00:32:46,021 --> 00:32:47,381
Stop. Stop.
435
00:32:47,461 --> 00:32:50,261
-Don't come in...
-Hurry up. Hurry up.
436
00:32:51,301 --> 00:32:53,061
-Hello.
-Hello.
437
00:32:53,141 --> 00:32:58,141
And thank you for coming here,
on such short notice.
438
00:32:58,901 --> 00:33:02,541
Our Professor Swatantra Das has been
missing for a couple of days.
439
00:33:03,181 --> 00:33:05,021
This is Priya Das.
440
00:33:05,221 --> 00:33:06,781
Professor Das' daughter.
441
00:33:07,141 --> 00:33:08,661
She has come all the way from
London to look for her father.
442
00:33:09,421 --> 00:33:10,381
Speak.
443
00:33:13,661 --> 00:33:15,141
Thank you all for coming.
444
00:33:15,421 --> 00:33:17,981
Ma'am, can you speak in Odia?
445
00:33:19,941 --> 00:33:22,941
I am sorry, I don't know Odia.
446
00:33:23,021 --> 00:33:24,821
But, ma'am, you are from Odisha.
447
00:33:24,901 --> 00:33:26,741
Swatantra Das is an Odia.
448
00:33:26,901 --> 00:33:29,341
No respect for your own
culture and language?
449
00:33:29,421 --> 00:33:30,861
Wait a minute.
450
00:33:31,221 --> 00:33:33,621
Wait, wait a minute!
Where are we going with this?
451
00:33:34,701 --> 00:33:36,621
Try to understand.
452
00:33:37,141 --> 00:33:41,541
Here is a daughter,
worried about her father's life.
453
00:33:42,021 --> 00:33:45,341
Please, respect that.
454
00:33:49,141 --> 00:33:51,461
[birds chirping]
455
00:33:54,301 --> 00:33:56,941
My appeal is to Naxal
leader Kadey,
456
00:33:57,821 --> 00:34:01,461
to let my father go.
457
00:34:03,221 --> 00:34:06,941
I promise he will retire from activism.
458
00:34:09,221 --> 00:34:10,061
Thank you.
459
00:34:10,141 --> 00:34:12,541
Madam, do you really think
they will do as you say?
460
00:34:13,221 --> 00:34:14,821
What do you even do in London?
461
00:34:14,981 --> 00:34:16,541
I am a financial analyst.
462
00:34:17,221 --> 00:34:18,781
[laughing]
463
00:34:19,901 --> 00:34:22,381
Wow, He sent his daughter to London,
464
00:34:22,661 --> 00:34:25,341
and here he teaches
kids to become rebels.
465
00:34:25,541 --> 00:34:26,501
[laughing]
466
00:34:26,621 --> 00:34:29,061
[camera clicks]
467
00:34:32,381 --> 00:34:35,581
Putting someone on the hit list
doesn't solve the problem.
468
00:34:36,341 --> 00:34:39,541
Please deliver my message to Kadey.
469
00:34:40,301 --> 00:34:41,301
Thank you.
470
00:34:41,781 --> 00:34:44,021
[birds chirping]
471
00:34:48,341 --> 00:34:51,181
Suresh. I will work from home today.
You can leave.
472
00:34:51,341 --> 00:34:52,181
Yes.
473
00:34:52,821 --> 00:34:53,981
[metal door creaking]
474
00:35:03,381 --> 00:35:04,941
[footfalls]
475
00:35:15,381 --> 00:35:17,741
[motorbike approaching]
476
00:35:25,061 --> 00:35:25,981
Come.
477
00:35:26,181 --> 00:35:27,381
-Dr. Panigrahi
-You?
478
00:35:27,701 --> 00:35:29,141
Professor Das is missing.
479
00:35:37,661 --> 00:35:38,261
What?
480
00:35:38,341 --> 00:35:40,581
Professor Das is missing.
You didn't tell me.
481
00:35:41,101 --> 00:35:42,381
Who told you?
482
00:35:43,021 --> 00:35:44,661
Priya is here looking for him.
483
00:35:44,781 --> 00:35:45,901
Did you call her?
484
00:35:48,341 --> 00:35:50,461
Have you been drinking
during daytime as well?
485
00:35:50,981 --> 00:35:53,621
I didn't travel this far for
4 hours to hear your wisecracks.
486
00:35:56,861 --> 00:35:59,661
My appeal is to Naxal
leader Kadey,
487
00:36:01,301 --> 00:36:04,901
to let my father go.
488
00:36:06,301 --> 00:36:09,421
Putting someone on the hit
list doesn't solve the problem.
489
00:36:09,821 --> 00:36:12,941
Please deliver my message to Kadey
490
00:36:18,301 --> 00:36:19,541
Hold on.
491
00:36:19,741 --> 00:36:21,541
You're our only hope.
492
00:36:21,901 --> 00:36:24,941
Mr. IAS Officer (Bureaucrat),
There is nothing I can do.
493
00:36:25,261 --> 00:36:27,901
Did you meet Professor Das?
494
00:36:28,261 --> 00:36:30,061
I don't think it's important
to tell you that.
495
00:36:30,301 --> 00:36:33,221
Doctor, please. it's very important
496
00:36:34,141 --> 00:36:38,461
If Das had trusted you,
you would know where he is.
497
00:36:42,941 --> 00:36:46,301
We all have seen your exploits,
and we are still suffering from it.
498
00:37:45,381 --> 00:37:47,061
Ram... you can sleep
in the living room.
499
00:37:47,181 --> 00:37:49,661
No, Madam.
I'll sleep outside on the cot.
500
00:37:49,741 --> 00:37:51,261
Don't worry, Madam.
501
00:37:52,541 --> 00:37:55,141
I'll go get some rest. You should too.
502
00:37:55,461 --> 00:37:56,861
-Goodnight.
-Goodnight.
503
00:37:58,941 --> 00:38:03,221
[door closes & creaking]
504
00:38:09,061 --> 00:38:10,061
[gasps]
505
00:38:10,221 --> 00:38:11,901
Please. Please.
506
00:38:12,821 --> 00:38:15,381
Priya, what are you doing?
And why didn't you call me?
507
00:38:15,981 --> 00:38:17,221
Are you crazy?
508
00:38:22,341 --> 00:38:23,901
You should have called me.
509
00:38:25,621 --> 00:38:27,781
I didn't have the
time to call you, Dhruv.
510
00:38:30,741 --> 00:38:32,941
I got a call that they
found dad's body.
511
00:38:33,981 --> 00:38:34,981
Who called?
512
00:38:37,421 --> 00:38:38,261
Why?
513
00:38:39,941 --> 00:38:42,341
Do you even have any idea what was dad
going through, all this time?
514
00:38:43,021 --> 00:38:44,141
Where were you?
515
00:38:44,981 --> 00:38:47,301
Did you even go and see him
after he was released from jail?
516
00:38:48,981 --> 00:38:51,421
You will not understand
the situation here.
517
00:38:52,301 --> 00:38:54,221
You only talk big, Dhruv.
518
00:38:54,701 --> 00:38:56,621
There was no water in the house.
519
00:38:57,301 --> 00:38:59,941
You always keep saying
'Professor Das is my father figure.'
520
00:39:00,301 --> 00:39:03,061
If he is your father figure,
then why didn't you look after him?
521
00:39:06,581 --> 00:39:08,141
What is that cop doing outside?
522
00:39:09,701 --> 00:39:11,941
They have given me
personal security, forcefully.
523
00:39:14,021 --> 00:39:15,901
Apparently, I am unsafe in the city.
524
00:39:18,061 --> 00:39:20,061
But how does it matter to you?
525
00:39:22,021 --> 00:39:24,021
Priya, you don't know
what I've been through.
526
00:39:24,541 --> 00:39:26,101
And what did you do for your father?
527
00:39:26,341 --> 00:39:28,301
When he was in jail.
Only sent money?
528
00:39:30,781 --> 00:39:33,381
-Dhruv, that's below the belt.
-Wait...
529
00:39:34,221 --> 00:39:36,941
Sorry, sorry, just listen to me. Okay.
530
00:39:37,821 --> 00:39:40,181
Bhubaneswar is not the same anymore.
531
00:39:41,221 --> 00:39:43,781
Professor Das was always against mining.
532
00:39:44,461 --> 00:39:47,621
As soon as he went to jail, they started
mining in Jengaburu.
533
00:39:48,221 --> 00:39:50,701
Everything was fine for
the last three years
534
00:39:51,101 --> 00:39:53,981
And now, the moment he is out,
he has gone missing.
535
00:39:54,181 --> 00:39:55,621
You tell me who benefits?
536
00:39:56,301 --> 00:39:58,421
What do you mean by who benefits?
537
00:40:00,461 --> 00:40:02,061
Dad has been kidnapped by the Naxals.
538
00:40:02,141 --> 00:40:03,941
Man Singh uncle has given a statement.
539
00:40:04,021 --> 00:40:05,261
There is no mystery here.
540
00:40:05,941 --> 00:40:07,461
Aren't you an IAS officer?
541
00:40:10,021 --> 00:40:11,381
Why don't you do something?
542
00:40:12,421 --> 00:40:13,941
It's not like that.
543
00:40:14,261 --> 00:40:16,701
I feel like I am a
stranger in my own world.
544
00:40:16,861 --> 00:40:19,541
Okay, I can't make any
promises that I can't keep.
545
00:40:20,741 --> 00:40:22,301
That's not a new statement.
546
00:40:23,701 --> 00:40:25,021
Just leave, Dhruv.
547
00:40:29,981 --> 00:40:32,501
[dog barking]
548
00:40:33,461 --> 00:40:35,701
[engine revving]
549
00:40:39,781 --> 00:40:40,741
[car door closes]
550
00:40:49,061 --> 00:40:51,741
-Four into two...
-Eight.
551
00:40:52,541 --> 00:40:53,981
Five into two...
552
00:40:54,141 --> 00:40:56,381
Why are you teaching the trees?
553
00:40:56,541 --> 00:40:58,341
-Hi.
-Hi.
554
00:40:58,461 --> 00:41:00,381
-Hi.
-Hi.
555
00:41:00,861 --> 00:41:03,461
-Hi.
-Hi.
556
00:41:03,701 --> 00:41:06,261
-Hi.
-Hi.
557
00:41:28,261 --> 00:41:30,701
[cellphone rings]
558
00:41:34,421 --> 00:41:36,541
[cellphone rings]
559
00:41:38,061 --> 00:41:39,141
[inhale]
560
00:41:40,221 --> 00:41:41,021
Hello.
561
00:41:42,021 --> 00:41:44,341
Priya. This is Man Singh.
562
00:41:44,861 --> 00:41:45,981
Man Singh uncle?
563
00:41:47,141 --> 00:41:48,061
[light switch on]
564
00:41:48,141 --> 00:41:50,101
I came back from the
hospital this evening.
565
00:41:50,421 --> 00:41:52,781
I have something important to tell you.
566
00:41:54,301 --> 00:41:56,061
-Right now?
-Yes.
567
00:41:56,741 --> 00:42:00,621
Meet me in front of Tulsi Jatra
Tent house, in Khandagiri Chowk
568
00:42:01,341 --> 00:42:02,341
Come alone.
569
00:42:02,661 --> 00:42:03,461
And Dad?
570
00:42:03,621 --> 00:42:05,621
I cannot tell you over the phone.
571
00:42:05,741 --> 00:42:07,981
Professor Das is in big trouble.
572
00:42:08,701 --> 00:42:09,741
[door closes]
573
00:42:17,101 --> 00:42:18,741
[metal creaking]
574
00:42:27,781 --> 00:42:29,821
[dog barking]
575
00:42:34,861 --> 00:42:35,501
[knocking]
576
00:42:35,621 --> 00:42:37,061
Brother. Brother.
577
00:42:37,141 --> 00:42:38,581
Can you take me to Khandagiri Chowk?
578
00:42:38,661 --> 00:42:39,661
Okay, sit.
579
00:42:40,381 --> 00:42:42,421
[engine revving]
580
00:42:49,621 --> 00:42:51,461
[clanking]
581
00:43:04,021 --> 00:43:07,981
[singing in Odia language]
582
00:43:08,661 --> 00:43:11,101
[vehicle approaching]
583
00:43:35,541 --> 00:43:40,021
The number you are trying
to call is currently not reachable.
584
00:43:40,101 --> 00:43:42,061
Please try again later.
585
00:44:00,061 --> 00:44:06,621
[singing in Odia language]
586
00:44:20,061 --> 00:44:24,541
The number you are trying
to call is currently not reachable.
587
00:44:32,141 --> 00:44:33,101
[arrow shot]
588
00:44:33,501 --> 00:44:35,901
[tyres screeching]
589
00:44:36,141 --> 00:44:38,061
[vehicle halts]
590
00:44:40,821 --> 00:44:44,901
[music]
36585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.