All language subtitles for Thai Massage [2022] [1080p] ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:13,133 --> 00:01:14,633 What are you doing? Slow down. 4 00:01:15,300 --> 00:01:16,666 Slow and steady wins the race. 5 00:01:17,200 --> 00:01:19,733 Make a note of it. That's the key to happiness. 6 00:01:21,400 --> 00:01:22,300 Okay. 7 00:01:25,733 --> 00:01:30,033 -Sir, would you like some more snacks? -No, Chhaya. I'm full. 8 00:01:30,166 --> 00:01:31,400 -Thank you. -Okay, sir. 9 00:01:35,566 --> 00:01:37,366 -So, Chintan… -Yes, sir. 10 00:01:38,200 --> 00:01:41,500 that's all for today, okay? 11 00:01:42,233 --> 00:01:45,366 You will never get lucky here in Ujjain, got it? 12 00:01:46,000 --> 00:01:47,300 -Mr. Dubey, wait a minute. -Yes? 13 00:01:47,366 --> 00:01:50,600 Vijay, this is Mr. Atmaram. We used to work in the same bank. 14 00:01:51,600 --> 00:01:54,466 He's an excellent artist. He uses a typewriter to make sketches. 15 00:01:54,533 --> 00:01:56,066 -Typewriter? -Yeah. 16 00:01:56,333 --> 00:01:59,666 What's your blog called? Typewriter… sketch… 17 00:01:59,733 --> 00:02:02,166 Typewritersketchblogspot. com. 18 00:02:02,366 --> 00:02:03,433 Right. 19 00:02:07,100 --> 00:02:08,400 Why are you staring at his face? 20 00:02:09,100 --> 00:02:10,199 Look at his art. 21 00:02:15,733 --> 00:02:17,666 -Did you make that with a typewriter? -Yes. 22 00:02:19,000 --> 00:02:20,700 Wow! That's amazing! 23 00:02:22,033 --> 00:02:23,433 By the way, have we met before? 24 00:02:24,433 --> 00:02:26,100 Ujjain is a small city, sir. 25 00:02:26,566 --> 00:02:28,366 We must've bumped into each other in some alley or neighborhood. 26 00:02:28,600 --> 00:02:30,333 No, not in Ujjain. 27 00:02:30,733 --> 00:02:31,700 Somewhere outside. 28 00:02:32,500 --> 00:02:33,566 Where have I seen you? 29 00:02:34,433 --> 00:02:36,566 Ratlam or Devas? 30 00:02:37,000 --> 00:02:39,600 My daughters relocated there after marriage. I often go there to visit them. 31 00:02:40,166 --> 00:02:41,700 No, not Devas. 32 00:02:43,000 --> 00:02:43,700 Airplane. 33 00:02:44,600 --> 00:02:45,733 We met on the airplane. 34 00:02:46,000 --> 00:02:47,533 -Haven't we? -Doctor… 35 00:02:47,633 --> 00:02:51,600 Atmaram never even boarded a train, and you're talking about an airplane?! 36 00:02:51,666 --> 00:02:55,300 He has never been beyond Ratlam, that too, by road. 37 00:02:56,333 --> 00:02:57,233 I see. 38 00:02:59,600 --> 00:03:01,766 Then there must be some kind of confusion. Sorry. 39 00:03:02,066 --> 00:03:03,366 Not at all, no need to be sorry. 40 00:03:03,566 --> 00:03:06,166 Maybe you saw someone else who looked like me. 41 00:03:06,466 --> 00:03:09,466 There is no dearth of ordinary-looking people in this country, after all. 42 00:03:10,333 --> 00:03:11,566 -Okay, see you. -Okay. 43 00:03:12,166 --> 00:03:13,200 Come on. 44 00:05:26,300 --> 00:05:27,633 Glory to Mother Goddess. 45 00:05:27,733 --> 00:05:30,466 Bless us with compassion and virtue. 46 00:05:30,666 --> 00:05:34,066 Glory to Mother Goddess. Bless us with benevolence… 47 00:05:41,233 --> 00:05:42,133 Yes, son. 48 00:05:42,200 --> 00:05:43,566 -I just spoke with Iqbal. -Here. 49 00:05:43,633 --> 00:05:45,033 -Mukesh, let me… -Yeah. 50 00:05:46,133 --> 00:05:48,733 Quickly select a cloth for your jacket and give it to him. 51 00:05:49,333 --> 00:05:51,066 Will he stitch it in a day? 52 00:05:51,166 --> 00:05:53,300 Yes. And listen, come home soon. 53 00:05:53,700 --> 00:05:57,066 -Both the sisters have arrived. -Yes, I am coming. 54 00:05:59,666 --> 00:06:03,366 Dear Grandpa, you've turned 70 today. 55 00:06:03,533 --> 00:06:07,033 -Not today, two days later. -Yes, but we have to prepare now, right? 56 00:06:07,300 --> 00:06:10,433 Grandpa, you've turned 70 today. 57 00:06:11,000 --> 00:06:13,366 But everyone says you don't look a day over 60, 58 00:06:13,466 --> 00:06:16,366 and that's because you cycle every day. 59 00:06:16,433 --> 00:06:19,666 -Bravo. Amazing. -Grandpa is Superman. He's Superman. 60 00:06:20,033 --> 00:06:21,333 Continue, Honey. 61 00:06:21,533 --> 00:06:22,433 Noble thoughts. 62 00:06:22,766 --> 00:06:27,333 Grandpa, your noble thoughts, virtuous lifestyle, 63 00:06:27,633 --> 00:06:29,633 and inclination toward spirituality 64 00:06:30,000 --> 00:06:32,300 inspire all of us. 65 00:06:32,366 --> 00:06:34,566 -I see. -You really are a great personality. 66 00:06:34,766 --> 00:06:37,133 -Bravo. Very nice. -Amazing. 67 00:06:37,200 --> 00:06:39,700 -Very nice. -Guys, I am a simple man. 68 00:06:40,000 --> 00:06:41,666 Why are you all hellbent on making me great? 69 00:06:46,333 --> 00:06:47,300 No, Dad. 70 00:06:48,733 --> 00:06:51,466 Whether you believe it or not… 71 00:06:52,566 --> 00:06:55,366 -you're nothing short of God for us. -Hey! 72 00:06:56,066 --> 00:06:58,233 Why are you crying all the time? Dad… 73 00:06:58,333 --> 00:06:59,733 is obviously great. 74 00:07:00,366 --> 00:07:03,233 That's why he is a role model for all of us. 75 00:07:04,200 --> 00:07:06,333 -All right. -No, Dad, you are great. 76 00:07:06,400 --> 00:07:08,166 Okay. 77 00:07:08,600 --> 00:07:12,200 Your emotions dictate the way you see God. 78 00:07:12,266 --> 00:07:13,600 -Right? -Right. 79 00:07:14,000 --> 00:07:16,100 Son-in-law, I'll take your leave now. 80 00:07:16,566 --> 00:07:18,633 It's time for bed. I have to wake up early tomorrow. 81 00:07:20,000 --> 00:07:22,566 -Okay. Good night, Dad. -Good night. 82 00:07:22,666 --> 00:07:23,566 Hey! 83 00:07:24,133 --> 00:07:25,033 Okay. 84 00:07:39,066 --> 00:07:40,600 The drums are pounding 85 00:07:40,666 --> 00:07:42,433 It's celebration time 86 00:07:42,500 --> 00:07:46,133 Here comes the magician Witness the magic show 87 00:07:46,400 --> 00:07:50,133 Colorful moments Shining moments 88 00:07:50,200 --> 00:07:53,200 Millions of stars twinkling in the sky 89 00:07:53,600 --> 00:07:57,266 Unique bodies, flexible bodies 90 00:07:57,333 --> 00:08:00,400 How can one not lose his heart? 91 00:08:00,600 --> 00:08:02,533 I lost my mind, lost my soul 92 00:08:02,600 --> 00:08:04,333 I lost my life, lost my world 93 00:08:04,400 --> 00:08:06,200 Lost my senses, lost my passion 94 00:08:06,266 --> 00:08:08,166 Now, I've lost everything O crazy one 95 00:08:08,366 --> 00:08:11,666 Yes, Rafiq. It's not his wedding, it's his birthday. 96 00:08:11,733 --> 00:08:13,066 Don't go overboard. 97 00:08:13,633 --> 00:08:15,566 -No. -I found you! 98 00:08:16,266 --> 00:08:20,200 Kids, calm down. I am on the phone. 99 00:08:20,500 --> 00:08:21,433 What were you saying? 100 00:08:22,166 --> 00:08:24,466 Listen to me, we don't need a DJ. 101 00:08:24,533 --> 00:08:27,233 All you need to do is decorate the house nicely today. 102 00:08:27,600 --> 00:08:29,466 Okay? I want the whole house lit up well. 103 00:08:31,100 --> 00:08:32,266 Got it? See you. 104 00:08:37,266 --> 00:08:39,566 Atmaram, jalebi! 105 00:08:40,400 --> 00:08:42,433 Trying to act smart, Devdas? 106 00:08:42,700 --> 00:08:44,533 If you want a jalebi, then say, "Father. " 107 00:08:45,000 --> 00:08:46,200 Is he your age to call him by his name? 108 00:08:46,533 --> 00:08:48,333 If you want sweets, then call him "Father. " 109 00:08:49,000 --> 00:08:49,766 -Come on, say it. -Father, jalebi. 110 00:08:50,033 --> 00:08:51,266 -Father, jalebi. -Yes. 111 00:08:51,333 --> 00:08:52,666 -Yes. -Now, he's learned his lesson. 112 00:08:53,266 --> 00:08:54,300 Mukesh, give him one. 113 00:08:54,366 --> 00:08:55,400 -Yes. -Come on. 114 00:08:57,366 --> 00:08:58,733 Only Golu is left now. 115 00:09:03,466 --> 00:09:05,400 What have you done? 116 00:09:05,533 --> 00:09:07,333 I've been telling you to go play outside… 117 00:09:07,600 --> 00:09:09,000 but you just don't listen! 118 00:09:09,300 --> 00:09:11,600 Is this a place to hide? Idiot! 119 00:09:12,133 --> 00:09:13,366 What's the matter? It's okay. 120 00:09:13,766 --> 00:09:15,433 Thank God he didn't hurt himself. 121 00:09:15,500 --> 00:09:16,733 Call it the grace of God. 122 00:09:17,000 --> 00:09:18,633 Even God is helpless in front of him! 123 00:09:20,200 --> 00:09:21,100 Idiot! 124 00:09:22,166 --> 00:09:25,266 Oh, God. I knew these kids were up to some mischief. 125 00:09:26,133 --> 00:09:28,366 Dad really adored this picture of Mom. 126 00:09:28,766 --> 00:09:30,266 He would gaze at it for hours. 127 00:09:32,166 --> 00:09:34,400 We'll have to get it reframed before Dad comes back. 128 00:09:37,366 --> 00:09:38,300 What happened? 129 00:09:38,766 --> 00:09:40,033 There's something taped at the back. 130 00:09:40,500 --> 00:09:42,133 Look, there's something at the back. 131 00:09:42,466 --> 00:09:43,566 Passport?! 132 00:09:48,200 --> 00:09:49,133 Yeah, it's a passport. 133 00:09:51,200 --> 00:09:52,100 Hold this. 134 00:10:12,666 --> 00:10:13,733 -What happened? -What is it? 135 00:10:15,000 --> 00:10:15,700 What happened? 136 00:10:16,500 --> 00:10:17,400 Hey! 137 00:10:18,100 --> 00:10:19,066 What-- 138 00:10:20,133 --> 00:10:21,200 What happened? Tell me. 139 00:10:22,700 --> 00:10:25,533 Did Dad go to Thailand three years ago? 140 00:10:26,133 --> 00:10:27,633 -Thailand?! -No. 141 00:10:27,700 --> 00:10:28,600 Thailand?! 142 00:10:29,133 --> 00:10:30,033 Why? 143 00:10:45,533 --> 00:10:47,000 What a great man! 144 00:10:48,500 --> 00:10:51,633 -What a nobleman! -Listen, brother. 145 00:10:52,233 --> 00:10:54,400 Being discreet is a virtue, right? 146 00:10:54,466 --> 00:10:56,500 I suggest we just let it slide. 147 00:10:56,600 --> 00:10:58,433 We have nothing to do with it. This is Dad's personal matter. 148 00:10:58,500 --> 00:11:01,566 -What can we do about it? Nothing-- -What can we do? 149 00:11:02,133 --> 00:11:04,166 Accuse him of treason! 150 00:11:04,233 --> 00:11:05,466 Charge him with IPC 420! 151 00:11:05,533 --> 00:11:08,066 Mom's painting got damaged, the one Dad made himself. 152 00:11:08,133 --> 00:11:09,633 -Yes. -The frame is shattered. 153 00:11:09,766 --> 00:11:11,000 This is a family matter! 154 00:11:11,200 --> 00:11:12,133 Brother… 155 00:11:12,433 --> 00:11:13,366 Here you go. Put it back. 156 00:11:13,600 --> 00:11:15,766 Make a bigger frame and put it up. 157 00:11:16,033 --> 00:11:17,666 -Brother-- -Brother, listen! 158 00:11:17,733 --> 00:11:19,100 Make a massive frame! 159 00:11:19,400 --> 00:11:21,433 -Dad… -Brother-- 160 00:11:21,700 --> 00:11:23,366 -"Your emotions dictate -What happened? 161 00:11:23,433 --> 00:11:26,100 the way you see God!" Yeah, right! 162 00:11:26,166 --> 00:11:28,300 I'm telling you, he's going to raise a ruckus about it. 163 00:11:38,300 --> 00:11:40,733 Brother… breakfast was ready. 164 00:11:41,233 --> 00:11:43,366 Yes. Brother-in-law, at least eat something before you leave. 165 00:11:44,733 --> 00:11:46,533 I won't even have a drop of water here. 166 00:11:47,100 --> 00:11:48,766 I didn't expect this from Dad. 167 00:11:49,433 --> 00:11:52,266 -Our deceased mother… -No, please don't cry. 168 00:11:54,433 --> 00:11:55,333 Yeah, I'm coming! 169 00:11:56,666 --> 00:12:00,233 Sister, even your husband goes to Bangkok for work. 170 00:12:01,166 --> 00:12:02,300 Keep an eye on him. 171 00:12:03,533 --> 00:12:04,633 Dad… 172 00:12:12,433 --> 00:12:15,433 {\an8}Look, brother, even dealers from our company go to Bangkok every year. 173 00:12:16,266 --> 00:12:18,633 Not everyone goes there driven by lust. Maybe Dad-- 174 00:12:19,033 --> 00:12:21,433 Does this look like a spiritual trip to you? I've lost my mind! 175 00:12:21,766 --> 00:12:23,733 How could he do this at this age? 176 00:12:25,100 --> 00:12:27,033 Age… what do you mean by how? 177 00:12:27,100 --> 00:12:28,366 Doesn't he have any consideration for his old age? 178 00:12:28,433 --> 00:12:29,733 -I'll talk to him. -Listen, calm down. 179 00:12:30,000 --> 00:12:32,600 The boy has to be from the Navy. 180 00:12:36,033 --> 00:12:39,333 Where did that dry fruit guy go? 181 00:13:00,133 --> 00:13:01,033 Such a big lie! 182 00:13:03,233 --> 00:13:04,133 Listen, Mukesh. 183 00:13:04,633 --> 00:13:07,266 Dad is right here. Why don't we-- 184 00:13:07,333 --> 00:13:08,466 This is Ujjain, Dad! 185 00:13:09,533 --> 00:13:11,300 Here, news spreads faster than fire. 186 00:13:11,766 --> 00:13:13,200 People will gossip all over town. 187 00:13:16,100 --> 00:13:18,166 Your anger is justified, son. 188 00:13:20,300 --> 00:13:21,733 But even I have some desires. 189 00:13:23,100 --> 00:13:25,166 Such perverted desires at this age?! 190 00:13:26,733 --> 00:13:30,166 Desires should be according to one's age, don't you think? 191 00:13:32,600 --> 00:13:34,300 How old will you turn tomorrow, Dad? 192 00:13:39,266 --> 00:13:40,300 You'll be turning 70… 193 00:13:41,433 --> 00:13:42,633 not 17. 194 00:13:43,766 --> 00:13:45,766 Your grandson Ritvik is turning 17. 195 00:13:47,000 --> 00:13:48,166 Have some shame. 196 00:13:52,400 --> 00:13:54,366 What is the difference between Ritvik and me? 197 00:13:55,600 --> 00:13:57,733 Except for life experiences. 198 00:14:16,533 --> 00:14:20,766 I led a prosperous life with your mother… 199 00:14:23,400 --> 00:14:25,400 and she showered me with abundance. 200 00:14:28,766 --> 00:14:31,166 And one day, she was gone. 201 00:14:32,500 --> 00:14:35,100 I was all alone. 202 00:14:36,466 --> 00:14:39,633 And eventually, I realized 203 00:14:39,700 --> 00:14:44,166 that I had grown old. 204 00:14:54,100 --> 00:14:55,266 Here you go, Devdas. 205 00:14:55,766 --> 00:14:57,733 -Doctor… -It's not too hot now. 206 00:14:58,000 --> 00:14:59,766 -tell us what erectile dysfunction is. -Okay? 207 00:15:00,366 --> 00:15:03,100 -Well, erection, -He has too many tantrums. 208 00:15:03,166 --> 00:15:05,100 meaning, the hardening of the penis, 209 00:15:06,333 --> 00:15:08,300 also known as the stiffness of your penis. 210 00:15:08,766 --> 00:15:10,333 Due to some reason, 211 00:15:10,633 --> 00:15:16,666 if your penis is unable to get hard, then it's called erectile dysfunction. 212 00:15:16,766 --> 00:15:17,666 Okay. 213 00:15:17,733 --> 00:15:19,533 -And it's a very common problem. -Mr. Dubey! 214 00:15:20,233 --> 00:15:22,766 Studies claim that one-third of the population 215 00:15:23,033 --> 00:15:26,566 -Mr. Dubey, are you asleep? -has faced erectile dysfunction. 216 00:15:26,633 --> 00:15:27,533 Mr. Dubey! 217 00:15:27,600 --> 00:15:31,000 There are three types of erectile dysfunction. 218 00:15:31,166 --> 00:15:32,500 The first one… 219 00:15:32,566 --> 00:15:35,300 Mr. Dubey, I've been shouting out loud for so long, 220 00:15:35,633 --> 00:15:36,766 but not a sound from you! 221 00:15:37,300 --> 00:15:38,533 Hasn't Anu returned from school yet? 222 00:15:38,733 --> 00:15:43,200 …meaning absence of sensation or the lack of hardening of the penis. 223 00:15:43,266 --> 00:15:49,233 What happens here is the uneven flow of blood to the penis… 224 00:15:49,300 --> 00:15:50,266 It's-- 225 00:15:51,333 --> 00:15:53,133 It's nothing. 226 00:15:54,400 --> 00:15:56,300 Anu must be on her way. What do you need? 227 00:15:57,100 --> 00:15:59,133 Nothing. The milk curdled. 228 00:15:59,200 --> 00:16:01,000 -Okay. -So, I wanted some milk. 229 00:16:01,066 --> 00:16:03,066 That's all right. I'll give you some. 230 00:16:03,200 --> 00:16:05,000 I'll get it. Sit. 231 00:16:05,200 --> 00:16:07,633 Wait. I'll get it. 232 00:16:09,033 --> 00:16:11,133 {\an8}TYPES OF ERECTILE DYSFUNCTION 233 00:16:13,266 --> 00:16:16,066 {\an8}LACK OF ERECTION IN PENIS 234 00:16:17,666 --> 00:16:20,166 Here. Careful, it's hot. 235 00:16:25,100 --> 00:16:27,000 Our TV hasn't been working for a few days. 236 00:16:27,100 --> 00:16:28,066 I wonder why. 237 00:16:28,600 --> 00:16:30,233 By the way, where's Gonu? 238 00:16:30,333 --> 00:16:31,533 He's sleeping inside. 239 00:16:32,600 --> 00:16:34,533 Okay. See you. 240 00:16:34,766 --> 00:16:36,500 You can continue watching… your program. 241 00:17:01,300 --> 00:17:03,066 Where have you been? 242 00:17:03,400 --> 00:17:04,633 No calls, no messages? 243 00:17:07,133 --> 00:17:09,599 And why aren't you picking up my calls? 244 00:17:11,133 --> 00:17:12,733 Why aren't you showing up for religious programs? 245 00:17:15,200 --> 00:17:16,433 Is everything all right, Dubey? 246 00:17:17,300 --> 00:17:18,500 Did something happen at home? 247 00:17:23,766 --> 00:17:25,200 It has sugar. 248 00:17:30,366 --> 00:17:31,666 Are you going to tell me or not? 249 00:17:38,066 --> 00:17:39,066 What can I say? 250 00:17:41,766 --> 00:17:43,766 I'm facing a serious issue. 251 00:17:52,766 --> 00:17:54,333 I'm struggling with erectile dysfunction. 252 00:18:04,066 --> 00:18:05,433 This is why I wasn't telling you. 253 00:18:08,366 --> 00:18:10,733 Is it completely gone, or is there some current still left in it? 254 00:18:11,000 --> 00:18:11,766 No, it comes and goes. 255 00:18:13,066 --> 00:18:13,766 Then, mister… 256 00:18:15,433 --> 00:18:16,633 be ready for a complete power failure any time now. 257 00:18:16,766 --> 00:18:19,466 Will you ever say anything positive about me? 258 00:18:20,500 --> 00:18:21,666 I am being positive. 259 00:18:22,100 --> 00:18:23,566 It's not a problem, it's a solution. 260 00:18:23,633 --> 00:18:25,333 -This is a solution?! -Of course. 261 00:18:25,766 --> 00:18:26,666 Anyway, 262 00:18:27,433 --> 00:18:29,100 what's the use of virility at this age? 263 00:18:30,533 --> 00:18:32,200 It'll only make your mind digress from important things. 264 00:18:32,266 --> 00:18:33,166 No… 265 00:18:34,066 --> 00:18:35,433 You're right, but… 266 00:18:36,300 --> 00:18:39,600 you know I spent half my life… 267 00:18:39,700 --> 00:18:40,633 without any pleasure. 268 00:18:42,166 --> 00:18:44,566 Now, before I kick the bucket, 269 00:18:45,633 --> 00:18:46,766 I want to do it one more time. 270 00:18:48,066 --> 00:18:48,766 Do what? 271 00:18:49,400 --> 00:18:50,300 Intercourse. 272 00:18:50,566 --> 00:18:51,700 What? Have you lost your mind? 273 00:18:51,766 --> 00:18:54,133 The future is unpredictable. My body might give up on me. 274 00:18:54,200 --> 00:18:56,700 It isn't helping you now either. Your condition is like this bulb. 275 00:18:57,333 --> 00:18:58,233 Off-on. 276 00:18:59,200 --> 00:19:02,066 It's better that you keep this sacred rosary. 277 00:19:02,133 --> 00:19:04,000 -No… -Come on, take it. 278 00:19:04,066 --> 00:19:06,233 -What good will this do? -What good? 279 00:19:06,633 --> 00:19:08,300 It will calm your digressing mind. 280 00:19:09,066 --> 00:19:10,466 And chant morning and night. 281 00:19:11,033 --> 00:19:14,366 And next time, you have to accompany me for the religious sermon, understood? 282 00:19:19,633 --> 00:19:21,000 I had one friend… 283 00:19:23,400 --> 00:19:25,166 but even he didn't understand my feelings. 284 00:19:25,233 --> 00:19:27,333 MASCULINE WEAKNESS MEET DR. KUMAR. SEXOLOGIST. 285 00:19:27,400 --> 00:19:30,466 I didn't know what to do. 286 00:19:33,366 --> 00:19:35,766 As time flew by… 287 00:19:37,533 --> 00:19:38,700 my problem… 288 00:19:41,133 --> 00:19:43,166 my problem got worse. 289 00:19:44,766 --> 00:19:49,300 It seemed like everyone in the world was happy… 290 00:19:50,566 --> 00:19:56,333 but my share of happiness was over. 291 00:20:37,000 --> 00:20:39,600 ATMARAM DUBEY UJJAIN 292 00:21:50,700 --> 00:21:52,400 Hey, mister! 293 00:21:53,133 --> 00:21:54,033 Over here! 294 00:21:54,366 --> 00:21:55,400 What are you looking for? 295 00:21:55,500 --> 00:21:57,633 Careful! The water's too deep! 296 00:21:59,766 --> 00:22:01,433 I am talking to you! 297 00:22:02,000 --> 00:22:04,100 Once you jump down, there's no way to come back up. 298 00:22:05,233 --> 00:22:09,366 Careful! Look, there's no need to give up your life! 299 00:22:09,566 --> 00:22:12,500 There's no issue in the world that I don't have a solution for. Careful. 300 00:22:12,700 --> 00:22:16,066 Okay? I am coming! Yes! Stay there! 301 00:22:16,366 --> 00:22:17,266 Statue! 302 00:22:20,500 --> 00:22:22,400 Did your children throw you out of the house? 303 00:22:26,700 --> 00:22:28,766 Fight with the missus? Financial issues? 304 00:22:45,533 --> 00:22:49,133 Just let your feelings out, Uncle. 305 00:22:49,533 --> 00:22:51,266 You'll feel very light. Believe me. 306 00:22:53,700 --> 00:22:55,000 Open up. 307 00:23:01,766 --> 00:23:05,766 You'll not make fun of me, will you? 308 00:23:07,000 --> 00:23:08,066 Why will I make fun of you? 309 00:23:08,666 --> 00:23:10,233 You're my father's age! 310 00:23:15,366 --> 00:23:18,366 I have erectile dysfunction. 311 00:23:23,500 --> 00:23:25,066 What's that, Uncle? 312 00:23:27,700 --> 00:23:29,433 Loss of stiffness in the penis. 313 00:23:33,333 --> 00:23:34,233 I see. 314 00:23:35,266 --> 00:23:36,700 I see. 315 00:23:37,533 --> 00:23:39,066 Got it. 316 00:23:39,266 --> 00:23:41,133 Like a cricket ball that gets old… 317 00:23:41,366 --> 00:23:42,733 and swings uncontrollably. 318 00:23:43,533 --> 00:23:45,333 What problem is this? 319 00:23:47,133 --> 00:23:48,700 How sharp are your ears! 320 00:23:50,400 --> 00:23:51,600 Mind your own business. 321 00:23:55,733 --> 00:23:57,233 So, Uncle, what else? 322 00:24:15,266 --> 00:24:18,600 I've lived 22 years without the slightest of pleasure. 323 00:24:20,333 --> 00:24:22,566 My wife was bedridden for 21 years. 324 00:24:23,433 --> 00:24:24,333 Paralysis. 325 00:24:26,333 --> 00:24:28,066 She was my best friend. 326 00:24:29,566 --> 00:24:31,400 She died last year. 327 00:24:35,133 --> 00:24:36,466 If that grief wasn't enough… 328 00:24:37,666 --> 00:24:39,166 I was faced with this problem. 329 00:24:43,000 --> 00:24:47,000 A glass of milk with genuine Shilajit… daily! 330 00:24:47,366 --> 00:24:49,733 -Then just watch… -It turning into steel. 331 00:24:50,066 --> 00:24:52,033 -Hard steel! -Priest! 332 00:24:53,233 --> 00:24:55,533 By the way, guys, what advice are you two giving these days? 333 00:24:56,433 --> 00:24:58,600 We can't even find poison nowadays, and you're talking about magic potions! 334 00:25:08,133 --> 00:25:09,033 Uncle… 335 00:25:09,600 --> 00:25:10,766 I understand your problem. 336 00:25:11,300 --> 00:25:12,666 I totally understand. 337 00:25:14,366 --> 00:25:16,066 Just forget about this issue. 338 00:25:16,666 --> 00:25:20,666 Meet me tomorrow at 10:30 a. m. under the clock tower. 339 00:25:24,066 --> 00:25:27,466 Santulan Kumar will find a solution… 340 00:25:27,533 --> 00:25:30,466 that will permanently solve your problem. 341 00:25:33,633 --> 00:25:35,266 Are you making fun of me? 342 00:25:37,066 --> 00:25:39,666 Call me a dog if you think I'm making fun of you. 343 00:25:47,366 --> 00:25:49,400 Sharp at 10:30, okay? 344 00:26:08,700 --> 00:26:09,600 Uncle! 345 00:26:10,500 --> 00:26:11,433 Over here! 346 00:26:13,366 --> 00:26:14,333 Come on! 347 00:26:14,666 --> 00:26:15,566 Come here! 348 00:26:16,733 --> 00:26:18,366 Straight to the mansion now, brother? 349 00:26:18,433 --> 00:26:19,633 Yes, straight there. 350 00:26:19,700 --> 00:26:21,666 Be comfortable, Uncle. Relax. 351 00:26:22,100 --> 00:26:23,300 Treat this as your own ride. 352 00:26:23,700 --> 00:26:25,033 Meet my friend! 353 00:26:25,133 --> 00:26:28,133 The Pappi Lahiri of Ujjain! Bandmaster Salim! 354 00:26:33,633 --> 00:26:35,333 -By the way, Mr. Santulan. -Yes? 355 00:26:36,233 --> 00:26:37,366 Where are we going? 356 00:26:37,500 --> 00:26:39,733 You stole the words off my mouth, Uncle! 357 00:26:40,333 --> 00:26:41,533 {\an8}You know Khan Baba… 358 00:26:42,266 --> 00:26:43,533 {\an8}the bodybuilder with a record? 359 00:26:45,066 --> 00:26:46,333 {\an8}You don't know him, Uncle?! 360 00:26:46,766 --> 00:26:48,766 He's world-famous in all of Ujjain! 361 00:26:49,066 --> 00:26:50,533 He became a father at the age of 80. 362 00:26:51,400 --> 00:26:52,766 Eighty-five to be precise. 363 00:26:53,033 --> 00:26:55,600 See! I discounted five years! 364 00:26:55,700 --> 00:27:00,366 I mean he's still a player at this age. 365 00:27:00,500 --> 00:27:02,400 He is as virile as a young boy. 366 00:27:03,000 --> 00:27:05,100 People come from far and wide for his secret formula. 367 00:27:05,166 --> 00:27:06,233 I'll get it for you. 368 00:27:06,566 --> 00:27:08,500 -Right, Salim? -Absolutely right. 369 00:27:18,400 --> 00:27:19,733 Does he come home now? 370 00:27:20,600 --> 00:27:21,500 No. 371 00:27:22,066 --> 00:27:23,433 He doesn't even answer my calls now. 372 00:27:23,666 --> 00:27:26,100 Why should this innocent child suffer because of your quarrel? 373 00:27:28,600 --> 00:27:29,500 {\an8}Forget about it. 374 00:27:35,700 --> 00:27:37,133 Santulan, take it. 375 00:27:37,600 --> 00:27:39,433 Maybe it's someone like me seeking help. 376 00:27:40,766 --> 00:27:41,666 Yes. 377 00:27:42,133 --> 00:27:43,033 Well… 378 00:27:43,300 --> 00:27:45,200 Where the hell are you? 379 00:27:45,266 --> 00:27:47,766 Whenever I have customers at the shop, you've got to pee?! 380 00:27:48,033 --> 00:27:50,700 The shaving cream is drying up, and you're busy watering the hole! 381 00:27:51,166 --> 00:27:53,066 Yeah, hello! Yeah! 382 00:27:53,400 --> 00:27:55,066 You always make trouble during business hours! 383 00:27:55,600 --> 00:27:59,033 Are you calling from abroad? I can't hear you! 384 00:27:59,466 --> 00:28:00,366 I see! 385 00:28:01,033 --> 00:28:03,600 I want you back at the shop in two minutes. Got it? 386 00:28:07,000 --> 00:28:07,700 How much longer? 387 00:28:07,766 --> 00:28:09,033 He's on his way. 388 00:28:22,000 --> 00:28:23,066 {\an8}Come on, Uncle. 389 00:28:23,133 --> 00:28:26,700 {\an8}I know this family very well. So, there will be no trouble at all. 390 00:28:27,133 --> 00:28:28,433 I know all of them. 391 00:28:28,566 --> 00:28:29,700 See, there he is. 392 00:28:30,366 --> 00:28:31,666 Bodybuilder sir! Hello! 393 00:28:32,533 --> 00:28:33,433 Sir. 394 00:28:36,233 --> 00:28:37,600 We wanted to meet Khan Baba. 395 00:28:37,733 --> 00:28:38,633 What for? 396 00:28:39,566 --> 00:28:41,200 Nothing special. 397 00:28:41,466 --> 00:28:43,366 This is my friend Mr. Atmaram Dubey. 398 00:28:43,600 --> 00:28:47,100 He was the senior typist at the district bank. He's retired now. 399 00:28:47,433 --> 00:28:48,333 Well… 400 00:28:51,266 --> 00:28:54,366 he's keen on batting on the pitch again, 401 00:28:54,566 --> 00:28:56,200 but his body isn't allowing him. 402 00:28:56,766 --> 00:29:00,033 If we could get him that secret formula, it would do the trick. 403 00:29:06,366 --> 00:29:08,266 The formula! 404 00:29:09,566 --> 00:29:11,666 -Only Dad can give you that. -Where can I find him? 405 00:29:11,733 --> 00:29:13,266 -He's inside. -All right. 406 00:29:13,666 --> 00:29:14,633 But be careful. 407 00:29:15,600 --> 00:29:16,700 He is short-tempered. 408 00:29:38,566 --> 00:29:39,500 Wife… 409 00:29:45,766 --> 00:29:46,733 Don't cry. 410 00:29:58,633 --> 00:30:00,200 No, sir! 411 00:30:01,233 --> 00:30:04,000 First things first, a huge congratulations to you. 412 00:30:04,066 --> 00:30:05,233 I mean, big time. 413 00:30:05,300 --> 00:30:10,166 What a performance even at this age! You're incredible, sir! 414 00:30:10,766 --> 00:30:12,166 I am impressed. 415 00:30:13,633 --> 00:30:15,066 The thing is… 416 00:30:16,500 --> 00:30:19,066 one can't cover the sun with sand. 417 00:30:22,133 --> 00:30:23,433 Tell me your problem. 418 00:30:25,300 --> 00:30:26,500 The problem… 419 00:30:31,233 --> 00:30:32,133 Sir… 420 00:30:34,633 --> 00:30:35,566 Sir… 421 00:30:36,366 --> 00:30:38,100 the problem is severe. 422 00:30:38,766 --> 00:30:41,600 Well, one wants to perform just like you… 423 00:30:41,733 --> 00:30:42,700 but is unable to. 424 00:30:43,533 --> 00:30:45,233 The player is eager to play another innings 425 00:30:45,300 --> 00:30:46,733 but has to sit out like the 12th man. 426 00:30:47,133 --> 00:30:49,066 He hasn't got the power anymore, sir. 427 00:30:49,266 --> 00:30:52,200 -Am I getting through to you-- -You mean the problem is down here! 428 00:30:53,466 --> 00:30:57,133 It's not here, the problem is with the old model sitting over there. 429 00:30:57,266 --> 00:30:58,466 It's all good here. 430 00:31:08,300 --> 00:31:10,300 When was the last time you got on the pitch? 431 00:31:10,666 --> 00:31:15,033 I… I mean… 432 00:31:15,400 --> 00:31:16,600 When was the last time? 433 00:31:17,433 --> 00:31:19,633 Sir, 20 years, give or take. 434 00:31:32,766 --> 00:31:37,233 The sword remains sharp only when it's put to use. 435 00:31:42,066 --> 00:31:43,633 You didn't use it for so long… 436 00:31:46,633 --> 00:31:47,666 and now it's become rusty. 437 00:31:49,333 --> 00:31:50,666 The nerves are jammed. 438 00:31:51,133 --> 00:31:52,333 They need to be unlocked. 439 00:31:53,433 --> 00:31:54,366 With a sword?! 440 00:32:01,133 --> 00:32:02,200 With raw onions. 441 00:32:03,266 --> 00:32:04,633 Eat lots of onions. 442 00:32:06,000 --> 00:32:08,100 It gives you masculine power. 443 00:32:09,766 --> 00:32:12,300 The heat from the onions 444 00:32:12,466 --> 00:32:15,133 will open up the nerves that are jammed. 445 00:32:16,533 --> 00:32:17,600 And exercise. 446 00:32:18,333 --> 00:32:20,333 Do as many sit-ups as you can. 447 00:32:22,500 --> 00:32:24,533 And watch the effect in ten days. 448 00:32:25,666 --> 00:32:29,166 You will feel like jumping on rooftops. 449 00:32:30,333 --> 00:32:34,733 But you must eat at least 10-12 onions every day. 450 00:32:37,533 --> 00:32:38,466 Like this. 451 00:32:39,633 --> 00:32:40,533 Dad… 452 00:32:42,100 --> 00:32:43,100 Grandpa is calling. 453 00:32:49,033 --> 00:32:50,133 Now leave. 454 00:32:51,033 --> 00:32:52,033 My father is calling me. 455 00:32:56,566 --> 00:32:58,033 And don't forget onions. 456 00:32:59,466 --> 00:33:02,200 Onions in, weakness out. 457 00:33:04,533 --> 00:33:05,666 His father's still alive?! 458 00:33:06,766 --> 00:33:08,433 Amazing. 459 00:33:25,033 --> 00:33:25,733 What's wrong, Dad? 460 00:33:26,366 --> 00:33:28,066 If you don't like this one, shall I get a different dish made for you? 461 00:33:28,300 --> 00:33:30,466 No, that's not it. 462 00:33:30,533 --> 00:33:31,700 Is there a problem? 463 00:33:32,600 --> 00:33:33,500 Prob-- 464 00:33:36,100 --> 00:33:37,033 Problem? 465 00:33:37,433 --> 00:33:38,400 There is a problem. 466 00:33:40,200 --> 00:33:43,166 I've had a tingling sensation in my right leg for a few days. 467 00:33:43,566 --> 00:33:47,066 Someone advised me to eat raw onions as a cure. That's it. 468 00:33:47,266 --> 00:33:49,133 I was worrying without any reason. 469 00:33:51,600 --> 00:33:55,000 Look, Atma, stop eating freaking onions… 470 00:33:55,600 --> 00:33:57,533 and try the sacred ash instead. 471 00:33:57,633 --> 00:33:59,666 Leave it. This is beyond your comprehension. 472 00:34:00,066 --> 00:34:01,466 Fine. Go ahead and fulfill your desire. 473 00:34:01,766 --> 00:34:03,733 I'll also see how many beds you break! 474 00:34:05,066 --> 00:34:08,699 Brother, at this age, the body and mind don't work in tandem. 475 00:34:09,266 --> 00:34:10,500 -Mine do. -They do? 476 00:34:11,100 --> 00:34:12,500 Then, why are you eating so many onions? 477 00:34:13,500 --> 00:34:14,433 Mine do, he says! 478 00:34:14,699 --> 00:34:17,166 We live in a society, not in some other world. 479 00:34:17,699 --> 00:34:19,000 There are some rules here. 480 00:34:28,600 --> 00:34:30,266 {\an8}Why… 481 00:34:32,500 --> 00:34:36,300 {\an8}Do I see these shadows? 482 00:34:38,733 --> 00:34:41,300 Why does 483 00:34:42,566 --> 00:34:46,433 This loneliness keep growing? 484 00:34:47,633 --> 00:34:51,333 A part of me 485 00:34:52,699 --> 00:34:56,100 Still has hopes 486 00:34:57,733 --> 00:35:01,166 A part of me 487 00:35:03,033 --> 00:35:07,500 Is dreaming 488 00:35:16,733 --> 00:35:21,200 The earth under me quivers 489 00:35:22,033 --> 00:35:26,300 The abode that dwells in my heart 490 00:35:27,066 --> 00:35:33,733 I am going astray on this lonely path 491 00:35:34,533 --> 00:35:40,100 What path is this? 492 00:35:42,166 --> 00:35:46,233 Fill your wet eyes 493 00:35:47,266 --> 00:35:52,266 With the memories of the past 494 00:35:52,333 --> 00:35:59,066 Don't let this distance prevail It's lonely 495 00:36:00,033 --> 00:36:04,766 This path is lonely 496 00:36:14,033 --> 00:36:15,300 Eighty-one. 497 00:36:16,600 --> 00:36:17,766 Eighty-two. 498 00:36:18,733 --> 00:36:21,400 MR. SANTULAN 499 00:36:26,733 --> 00:36:27,633 Oh! 500 00:36:28,600 --> 00:36:30,200 Yes, Santu. 501 00:36:30,433 --> 00:36:32,233 To what do I owe this call? 502 00:36:32,566 --> 00:36:34,466 What's the matter, Uncle? You're panting so much. 503 00:36:34,533 --> 00:36:36,466 I guess you're making out in full swing! 504 00:36:36,600 --> 00:36:40,433 No, I've been doing sit-ups for the last ten days. 505 00:36:40,733 --> 00:36:43,233 And I've eaten so many onions 506 00:36:43,633 --> 00:36:46,266 that even my sweat smells like onions now. 507 00:36:48,566 --> 00:36:52,100 You see, Uncle, to gain some, you have to lose some. 508 00:36:52,200 --> 00:36:56,133 No, you're right. I am trying my best. 509 00:36:56,600 --> 00:37:00,600 And I get confidence when I talk to you. 510 00:37:01,533 --> 00:37:03,600 No, Uncle, don't say such things. 511 00:37:04,033 --> 00:37:07,100 Just give us the good news soon, Uncle. 512 00:37:07,166 --> 00:37:09,666 -I'll be waiting, okay? -Okay. 513 00:37:09,766 --> 00:37:11,233 -Okay, Uncle. Good night. -Hello? 514 00:37:16,333 --> 00:37:17,266 You're great! 515 00:37:20,100 --> 00:37:21,700 I could smell the onions over the phone. 516 00:37:24,033 --> 00:37:26,266 Why are you screwing with the old man? 517 00:37:26,400 --> 00:37:28,266 Leave him alone. He's a simple, honest man. 518 00:37:28,333 --> 00:37:29,700 Even I am a simple man. 519 00:37:30,133 --> 00:37:32,600 Look, Guddu, you have a television for entertainment, 520 00:37:32,700 --> 00:37:35,233 and I have guys like him. 521 00:37:36,166 --> 00:37:37,500 It's like watching a live show. 522 00:37:39,233 --> 00:37:43,433 This pain that flows through my eyes 523 00:37:44,366 --> 00:37:48,533 Is momentary 524 00:37:49,333 --> 00:37:56,000 This deluge won't stay forever 525 00:37:57,100 --> 00:38:03,600 The sun will shine again 526 00:38:04,500 --> 00:38:08,566 This cloud is light 527 00:38:09,566 --> 00:38:14,100 I know what's going to happen tomorrow 528 00:38:14,666 --> 00:38:21,533 Someday, it will appear before me 529 00:38:22,400 --> 00:38:26,333 With a smile on its face 530 00:38:46,300 --> 00:38:47,266 It's back! 531 00:38:47,333 --> 00:38:50,233 It's back! All hail Santulan! 532 00:38:50,366 --> 00:38:52,766 Glory to Santu! I got it back! 533 00:38:53,633 --> 00:38:54,533 Wow! 534 00:38:55,133 --> 00:38:56,200 -Dad… -I got it back! 535 00:38:56,266 --> 00:38:57,466 -What's wrong with Dad? -Let me check. 536 00:38:57,533 --> 00:39:00,666 -A girl as delicate as a flower-- -Dad, what happened? 537 00:39:00,733 --> 00:39:03,133 -Open the door, Dad! -Open the door! 538 00:39:08,600 --> 00:39:09,500 What-- 539 00:39:10,300 --> 00:39:11,433 What's wrong, Mukesh? 540 00:39:11,566 --> 00:39:12,700 That's what I am asking you. 541 00:39:13,233 --> 00:39:15,400 -Why are you screaming at this hour? -Onions! 542 00:39:16,600 --> 00:39:17,766 -Current. -Did you get an electric shock? 543 00:39:18,033 --> 00:39:20,133 No… it's back. 544 00:39:22,133 --> 00:39:23,033 Where? 545 00:39:23,100 --> 00:39:24,700 Remember, I told you 546 00:39:24,766 --> 00:39:27,033 -about the tingling in my right leg? -Yeah. 547 00:39:27,100 --> 00:39:29,500 -Yes. -Yes. What about that? 548 00:39:29,566 --> 00:39:30,500 It's completely gone. 549 00:39:32,666 --> 00:39:34,500 -Gone? -Anu! 550 00:39:35,366 --> 00:39:36,733 -Anu! -Yes, Auntie! 551 00:39:37,000 --> 00:39:39,200 Why is Mr. Dubey screaming in the middle of the night? 552 00:39:40,533 --> 00:39:41,600 It's nothing, Auntie. 553 00:39:42,100 --> 00:39:44,300 -He got his current back. -Current?! 554 00:39:45,033 --> 00:39:46,400 Not the electric current. 555 00:39:46,700 --> 00:39:50,133 His leg which had gone numb got its sensation back. 556 00:39:50,200 --> 00:39:52,200 Oh, God! I was scared out of my wits! 557 00:39:52,466 --> 00:39:53,500 Now that he's all right, 558 00:39:53,566 --> 00:39:56,700 tell him to stop wandering about on his cycle. 559 00:39:57,266 --> 00:39:59,633 Now, go back to sleep, and let us sleep as well! 560 00:40:04,600 --> 00:40:07,066 ERECTILE DYSFUNCTION 561 00:40:11,266 --> 00:40:12,233 Hello, Uncle. 562 00:40:13,233 --> 00:40:15,666 You'll live a hundred years. I was just thinking about you. 563 00:40:16,100 --> 00:40:18,100 -Yeah, just a minute. -I've been thinking about you 564 00:40:18,166 --> 00:40:19,066 since last night. 565 00:40:20,000 --> 00:40:23,233 I don't know how to thank you. 566 00:40:23,300 --> 00:40:25,366 No need to thank me, Uncle. 567 00:40:25,533 --> 00:40:28,500 Just make the mission a success, and that will be my thank you. 568 00:40:28,566 --> 00:40:30,466 The mission's been accomplished. 569 00:40:30,566 --> 00:40:32,600 What do you mean? You mean-- 570 00:40:33,366 --> 00:40:35,033 -You mean an explosion happened?! -Not just-- 571 00:40:35,533 --> 00:40:37,266 It was a double explosion! 572 00:40:37,466 --> 00:40:39,733 I just wanted to thank you. 573 00:40:40,066 --> 00:40:43,266 To hell with thank you, we're going to celebrate, Uncle! 574 00:40:43,333 --> 00:40:46,033 You'll have to throw a party this evening! 575 00:40:46,433 --> 00:40:49,200 Yeah, sure. I'll throw a party. 576 00:40:49,400 --> 00:40:51,600 I'll tell everyone at home that I'm going for a religious sermon. 577 00:40:52,533 --> 00:40:54,733 Okay. See you in the evening, then. 578 00:40:55,000 --> 00:40:56,500 In the sermon. 579 00:40:57,033 --> 00:40:58,566 There'll be other rituals as well. 580 00:41:06,000 --> 00:41:07,633 {\an8}The other day, when we went to see that bodybuilder together… 581 00:41:08,066 --> 00:41:11,633 {\an8}I knew we had a strong bond with each other. 582 00:41:11,700 --> 00:41:12,600 Uncle… 583 00:41:13,466 --> 00:41:19,166 what is it called… desolation… annihilation… 584 00:41:19,233 --> 00:41:21,200 -Solution. -Yes, solution. 585 00:41:21,266 --> 00:41:25,533 Now that your problem is solved, have you thought about what you will do? 586 00:41:26,066 --> 00:41:28,200 What's there to think? 587 00:41:28,533 --> 00:41:30,766 I'll explain what he's trying to say. 588 00:41:31,300 --> 00:41:33,000 He means to say… 589 00:41:34,433 --> 00:41:36,666 -do you feel like doing it now? -Yes. 590 00:41:38,133 --> 00:41:39,033 Yeah? 591 00:41:39,100 --> 00:41:40,000 I mean… 592 00:41:42,266 --> 00:41:43,200 I do… 593 00:41:43,466 --> 00:41:46,600 but there are rules and regulations. 594 00:41:47,200 --> 00:41:48,333 We live in a society. 595 00:41:48,666 --> 00:41:50,466 It doesn't suit me at this age. 596 00:41:51,033 --> 00:41:53,133 Uncle, I won't comment on that, 597 00:41:53,300 --> 00:41:56,166 but Phulwanti is Rakesh's good friend. 598 00:41:56,233 --> 00:41:57,766 Right, Rakesh? I can call her right now if you want. 599 00:41:58,033 --> 00:42:01,366 Absolutely, Uncle. Should I call her, or will you? 600 00:42:05,133 --> 00:42:07,300 Here, in Ujjain? 601 00:42:10,000 --> 00:42:11,400 I understand what you're trying to say. 602 00:42:12,033 --> 00:42:16,400 Look, Uncle, your right hand shouldn't know what the left's up to. 603 00:42:16,766 --> 00:42:18,266 That's Santulan aka a balancing act. 604 00:42:19,100 --> 00:42:20,100 Just say yes. 605 00:42:20,566 --> 00:42:23,466 And we are there to look after him, right? 606 00:42:28,100 --> 00:42:29,000 Shall I fix it? 607 00:42:36,766 --> 00:42:37,700 Uncle. 608 00:42:37,766 --> 00:42:38,766 APNA LODGE 609 00:42:39,400 --> 00:42:40,500 Where were you? 610 00:42:40,700 --> 00:42:43,100 Even the cops in Hindi films would've arrived before you. 611 00:42:43,433 --> 00:42:47,200 My grandson had diarrhea, so I got caught up. 612 00:42:47,266 --> 00:42:49,666 Stop wasting time, Uncle. 613 00:42:50,200 --> 00:42:52,733 Go straight to room no. 108. 614 00:42:53,600 --> 00:42:54,500 She is waiting for you. 615 00:42:54,566 --> 00:42:57,100 You see, overthinking weakens the intention. 616 00:42:57,166 --> 00:42:59,000 -Yeah. -So, don't think too much. 617 00:42:59,100 --> 00:43:01,233 -Room no. 108. -108. 618 00:43:04,633 --> 00:43:06,266 -Uncle! -108. 619 00:43:07,266 --> 00:43:09,200 Uncle, you?! Here?! 620 00:43:10,333 --> 00:43:11,400 Didn't you recognize me? 621 00:43:12,366 --> 00:43:13,733 Gullu. Girish. 622 00:43:14,000 --> 00:43:15,666 -Mr. Agarwal's son. -Santulan! 623 00:43:16,566 --> 00:43:17,500 Hey! 624 00:43:18,233 --> 00:43:20,100 Where the hell are those dogs? 625 00:43:21,033 --> 00:43:23,133 I'll break their legs if I catch them. 626 00:43:23,500 --> 00:43:26,433 That scoundrel made me wait for two hours. 627 00:43:27,400 --> 00:43:28,433 Tell me, Uncle. 628 00:43:29,133 --> 00:43:31,233 -Is there no value of my time? -Yes. 629 00:43:31,300 --> 00:43:34,000 If you had booked me for hanky-panky… 630 00:43:34,633 --> 00:43:35,600 would you be late? 631 00:43:36,400 --> 00:43:38,366 Are you out of your mind? 632 00:43:39,166 --> 00:43:41,366 Spewing vulgar nonsense in front of a decent man! 633 00:43:45,433 --> 00:43:47,700 Dad, what are you doing here? 634 00:43:47,766 --> 00:43:51,033 -Manohar's son has opened a lodge. -Hey, old man, where are you going? Wait! 635 00:43:51,200 --> 00:43:53,133 -But I didn't know-- -Where are you going? 636 00:43:53,233 --> 00:43:54,766 I don't know. 637 00:44:06,266 --> 00:44:08,100 Hey, Uncle! Stop, you… 638 00:44:08,700 --> 00:44:09,633 How are you, Uncle? 639 00:44:10,033 --> 00:44:11,600 Hello, little one. How are you? 640 00:44:13,133 --> 00:44:14,733 By the way, did you give it a thought? 641 00:44:15,466 --> 00:44:18,300 Phulwanti. Rakesh was asking. 642 00:44:19,100 --> 00:44:23,100 No, Santu. I thought about her all night… 643 00:44:23,166 --> 00:44:25,100 -Okay. -but it's not possible here. 644 00:44:26,066 --> 00:44:28,466 If anyone sees me, I'll be as good as dead. 645 00:44:28,666 --> 00:44:30,033 It's nothing like that, Uncle. 646 00:44:30,266 --> 00:44:32,133 Just tell me, do you want it or not? 647 00:44:32,233 --> 00:44:34,333 -What? -Do you want it or not? 648 00:44:38,033 --> 00:44:40,266 Great. I'll handle everything else. If not here, then someplace else. 649 00:44:40,400 --> 00:44:42,100 Hey, Atma! 650 00:44:43,733 --> 00:44:46,333 Carry on, Uncle. We'll catch up later. 651 00:44:46,400 --> 00:44:48,033 Okay. Okay, Uncle. 652 00:44:48,300 --> 00:44:49,733 Let's go. Bye, little one. 653 00:44:51,033 --> 00:44:51,733 How are you? 654 00:44:52,000 --> 00:44:54,100 Santu, who was that uncle? 655 00:44:54,166 --> 00:44:55,433 He's my latest plaything. 656 00:44:55,700 --> 00:44:57,400 He's a very entertaining man. 657 00:44:58,700 --> 00:45:01,200 Let's go, madam. Please make way. 658 00:45:02,500 --> 00:45:04,233 It's been a while, brother. 659 00:45:04,733 --> 00:45:06,466 Where had you been? 660 00:45:06,766 --> 00:45:08,700 -I wasn't around. -I see. 661 00:45:09,500 --> 00:45:10,533 I took a trip abroad. 662 00:45:11,466 --> 00:45:13,733 -Bangkok, Thailand. -Thailand? Bangkok? 663 00:45:14,433 --> 00:45:17,466 Isn't it next to America? 664 00:45:17,633 --> 00:45:20,133 Don't be a fool. 665 00:45:20,666 --> 00:45:24,766 America's on the left, and Bangkok's on the right. 666 00:45:25,033 --> 00:45:26,000 This side. 667 00:45:28,533 --> 00:45:29,733 It's a ticket to paradise. 668 00:45:32,566 --> 00:45:34,166 What women! 669 00:45:35,000 --> 00:45:36,100 You continue. 670 00:45:38,133 --> 00:45:41,200 And the sandwich massage is just out of this world! 671 00:45:41,266 --> 00:45:43,766 Sandwich-- You mean doing it while you eat?! 672 00:45:44,033 --> 00:45:44,733 No. 673 00:45:47,200 --> 00:45:48,666 They become the bread… 674 00:45:49,466 --> 00:45:51,566 and you lie flat like a patty. 675 00:45:52,433 --> 00:45:55,700 And then, both of them… full… 676 00:45:56,033 --> 00:45:59,033 What? You mean not even underwear?! 677 00:46:00,100 --> 00:46:01,266 What do you even know? 678 00:46:01,333 --> 00:46:03,666 Girls abroad are very scantily dressed. Right, sir? 679 00:46:04,466 --> 00:46:06,533 You seem to know better, you tell him. 680 00:46:06,600 --> 00:46:09,533 No… I mean I have seen it. 681 00:46:09,766 --> 00:46:12,300 Santu, will you keep quiet for a minute? 682 00:46:12,566 --> 00:46:14,566 Mr. Jugnu, please continue. 683 00:46:15,300 --> 00:46:18,666 They squashed me like a cream biscuit. 684 00:46:19,066 --> 00:46:22,466 Oh, my! It was heaven! 685 00:46:24,100 --> 00:46:26,400 They cream you out… totally! 686 00:46:26,466 --> 00:46:28,066 Brother, I'll be right back. 687 00:46:28,433 --> 00:46:29,566 I've got to rush to the bathroom. 688 00:46:30,766 --> 00:46:32,266 -Get lost. -Oh, no. 689 00:46:33,066 --> 00:46:34,133 Oh, yes. 690 00:46:34,533 --> 00:46:36,466 If just hearing this has this impact… 691 00:46:37,600 --> 00:46:40,200 he'll definitely die if he goes there. 692 00:46:41,633 --> 00:46:45,566 Russian, American, Englandian. 693 00:46:45,633 --> 00:46:48,766 -Englandian?! -Yes, they have every type available. 694 00:46:49,433 --> 00:46:54,766 I'm telling you, one should definitely go to Thailand at least once. 695 00:46:56,300 --> 00:47:00,400 How can we go to Thailand? Can anyone go? 696 00:47:00,533 --> 00:47:04,600 Yes, anyone can go. All you need is a passport and money. 697 00:47:04,766 --> 00:47:05,700 Off you go. 698 00:47:08,300 --> 00:47:11,233 Look, neither will anyone recognize you nor will they remember you there. 699 00:47:12,000 --> 00:47:15,266 Imagine you're soaring like a free bird in the sky. 700 00:47:16,033 --> 00:47:17,666 No, Santu, it's out of the question. 701 00:47:18,300 --> 00:47:19,600 I've never been beyond Ratlam. 702 00:47:20,333 --> 00:47:22,000 How can I go to Thailand? No. 703 00:47:23,400 --> 00:47:25,366 How can you give up now, Uncle? 704 00:47:27,066 --> 00:47:29,466 See, life has given you a second chance. 705 00:47:29,700 --> 00:47:32,000 Put it to good use, or it will go to waste. 706 00:47:37,366 --> 00:47:39,233 I can't do it. No. 707 00:47:40,166 --> 00:47:42,766 -You can, Uncle. I'll help you do it. -No. 708 00:47:43,033 --> 00:47:44,100 At least, keep the card. 709 00:47:45,166 --> 00:47:48,533 You see, Uncle, I am just speaking as your well-wisher. 710 00:47:49,333 --> 00:47:50,633 Because I've seen it myself. 711 00:47:51,200 --> 00:47:53,133 Your efforts, your struggle… 712 00:47:53,333 --> 00:47:57,266 the blood and sweat you put in to get to this point. 713 00:47:58,633 --> 00:48:02,733 That's why, Uncle, your efforts shouldn't go to waste. 714 00:48:03,500 --> 00:48:07,233 I know… you only want what's best for me. 715 00:48:07,433 --> 00:48:09,200 Then give it a thought for my sake. 716 00:48:10,000 --> 00:48:12,066 A trip to Thailand. 717 00:48:13,366 --> 00:48:14,633 That's all I had to say, Uncle. 718 00:48:15,666 --> 00:48:17,766 I'll hang up now. Good night. 719 00:48:31,400 --> 00:48:33,066 Looks like you need a haircut. 720 00:48:38,333 --> 00:48:40,366 Tell me something, son. 721 00:48:41,000 --> 00:48:43,666 Can we watch anything in the world on your computer? 722 00:48:44,333 --> 00:48:45,233 Yes, Grandpa. 723 00:48:45,366 --> 00:48:48,633 Just type whatever you want to see, and press enter. 724 00:48:48,700 --> 00:48:50,266 -Simple. -You mean any place? 725 00:48:50,566 --> 00:48:52,066 -Yes. -Okay. 726 00:48:52,433 --> 00:48:55,100 Bye, Grandpa. Bye, Gonu. 727 00:48:55,166 --> 00:48:59,500 Now, watch. Mr. Dubey will quickly go inside and bolt the door. 728 00:48:59,566 --> 00:49:00,533 -Really? -Yes. 729 00:49:02,300 --> 00:49:03,200 Panchal Auntie. 730 00:49:03,566 --> 00:49:05,633 Can you look after Gonu for a couple of hours? 731 00:49:05,700 --> 00:49:07,033 You have to do nothing. 732 00:49:07,400 --> 00:49:09,266 I've fed him. 733 00:49:09,466 --> 00:49:11,633 If he starts crying, just give him this lollipop. 734 00:49:12,200 --> 00:49:13,366 Yes. Okay. 735 00:49:13,433 --> 00:49:14,333 Namaste. 736 00:49:21,566 --> 00:49:23,466 Someone definitely comes in from the backdoor. 737 00:49:23,633 --> 00:49:24,533 Really? 738 00:49:37,000 --> 00:49:39,000 B-A-N… 739 00:49:40,733 --> 00:49:43,266 G-I-R… 740 00:50:01,166 --> 00:50:04,766 Here's Grandpa's little child. 741 00:50:16,600 --> 00:50:17,500 Knock harder. 742 00:50:23,166 --> 00:50:24,066 Oh, no. 743 00:50:29,366 --> 00:50:30,266 Oh, no! 744 00:50:34,500 --> 00:50:37,300 Yes. Coming. 745 00:50:48,700 --> 00:50:50,233 Who is it? What do you-- 746 00:50:50,366 --> 00:50:51,366 He's wet his pants. 747 00:50:51,733 --> 00:50:53,100 I've been pounding on the door for so long! 748 00:50:54,000 --> 00:50:55,333 I was in the bathroom. 749 00:50:56,033 --> 00:50:56,733 Bathroom? 750 00:50:57,533 --> 00:50:59,633 Oh, yeah! Come, baby! Come! 751 00:51:04,400 --> 00:51:05,500 Come on, baby. 752 00:51:06,200 --> 00:51:08,533 I guess someone's calling you from the bathroom. 753 00:51:09,300 --> 00:51:11,266 No, believe me, I am alone in the house-- 754 00:51:11,333 --> 00:51:12,233 Oh, yeah! 755 00:51:42,566 --> 00:51:43,500 No, I… 756 00:51:54,366 --> 00:51:55,266 What is this? 757 00:51:55,700 --> 00:51:59,500 Is this why I got you a computer, so you could watch these vulgar things? 758 00:52:00,200 --> 00:52:01,100 What? 759 00:52:01,366 --> 00:52:03,266 The father couldn't even aim, but the son is a shooter. 760 00:52:03,433 --> 00:52:06,400 I've never gone beyond Indore, and prince charming wants to go to Bangkok. 761 00:52:06,466 --> 00:52:07,466 You want to go to Bangkok?! 762 00:52:08,133 --> 00:52:10,266 -Dad, I'm telling the truth-- -Shut up! 763 00:52:12,500 --> 00:52:15,666 Is this browser history lying? Do you think I am stupid? 764 00:52:16,433 --> 00:52:19,266 I'll slap you if you don't tell me who's filling your mind with this filth! 765 00:52:19,333 --> 00:52:22,266 I've been telling you to get the internet disconnected. 766 00:52:23,133 --> 00:52:25,333 Few kids have been caught in school as well, Dad. 767 00:52:25,433 --> 00:52:26,666 What's wrong, Mukesh? 768 00:52:27,200 --> 00:52:29,533 Why are you screaming? Even the neighbors can hear you. 769 00:52:30,533 --> 00:52:32,300 Kids these days, Auntie, what can I say? 770 00:52:33,266 --> 00:52:35,200 I got him this computer for his studies… 771 00:52:35,766 --> 00:52:37,533 and he's using it to watch obscene things. 772 00:52:47,466 --> 00:52:48,766 There's a power cut again. 773 00:52:49,100 --> 00:52:50,633 Good God. Close all the doors and windows. 774 00:52:50,700 --> 00:52:52,500 I read in the newspaper this morning. 775 00:52:52,566 --> 00:52:54,233 There's a new gang in Ujjain. 776 00:52:54,300 --> 00:52:57,500 First, they cut off the power supply and then rob the entire house. 777 00:52:57,600 --> 00:52:58,766 Take care of your jewelry. 778 00:52:59,033 --> 00:53:01,433 Good God, all the doors of my house are open. 779 00:53:01,500 --> 00:53:02,500 I am going. 780 00:53:04,166 --> 00:53:05,766 Dad, calm down. 781 00:53:07,100 --> 00:53:08,066 Just do me a favor. 782 00:53:09,200 --> 00:53:11,766 Get his hair cut this short tomorrow, military style. 783 00:53:12,666 --> 00:53:16,200 And you… act your age. 784 00:53:25,066 --> 00:53:26,000 Grandpa… 785 00:53:27,300 --> 00:53:29,466 did you watch anything on the computer? 786 00:53:32,633 --> 00:53:33,533 Did you, Grandpa? 787 00:53:35,033 --> 00:53:36,700 Get some sleep, dear. 788 00:53:38,333 --> 00:53:42,200 Who tells us what to do at what age, Grandpa? 789 00:53:43,033 --> 00:53:43,766 You see, dear… 790 00:53:45,433 --> 00:53:50,066 every generation tells the next generation. 791 00:53:51,466 --> 00:53:53,033 My father told me. 792 00:53:54,233 --> 00:53:56,233 And did you tell my father? 793 00:53:57,433 --> 00:53:58,333 Yes. 794 00:53:58,466 --> 00:53:59,633 Why? 795 00:54:00,333 --> 00:54:01,233 Exactly. 796 00:54:02,033 --> 00:54:03,233 I made a mistake. 797 00:54:16,566 --> 00:54:18,700 WHEREVER LIFE TAKES YOU, GO FEARLESSLY 798 00:54:18,766 --> 00:54:21,066 LIFE WILL GIVE YOU PRECIOUS EXPERIENCES 799 00:54:44,733 --> 00:54:48,133 Santu, I thought about your suggestion. 800 00:54:49,633 --> 00:54:52,400 But… I'm in a dilemma. 801 00:54:54,000 --> 00:54:55,200 What will I tell my family? 802 00:54:55,766 --> 00:54:59,600 Of course, I can't tell them, and only the crooks lie. 803 00:55:04,566 --> 00:55:05,466 Look, Uncle. 804 00:55:07,100 --> 00:55:09,266 There's no problem in the world that cannot be solved. 805 00:55:09,566 --> 00:55:11,500 We'll find a solution to this issue as well… together. 806 00:55:12,600 --> 00:55:15,500 I'm just happy that you've made up your mind. 807 00:55:16,133 --> 00:55:18,266 I mean you made me proud, Uncle. 808 00:55:19,033 --> 00:55:21,166 I salute your courage. 809 00:55:22,633 --> 00:55:24,000 It's the best decision you've made. 810 00:55:24,766 --> 00:55:27,700 Honestly, I want to come along with you, 811 00:55:27,766 --> 00:55:30,233 and both of us should just have a blast together. 812 00:55:30,366 --> 00:55:31,733 What are you saying, Santu? 813 00:55:33,300 --> 00:55:34,333 Aren't you married? 814 00:55:35,333 --> 00:55:38,766 Trust is crucial in a marriage. 815 00:55:40,033 --> 00:55:41,233 It's the bond of love. 816 00:55:41,533 --> 00:55:42,700 How can you break that? 817 00:55:47,066 --> 00:55:49,166 No… I was just saying it for the heck of it. 818 00:55:49,233 --> 00:55:50,333 I didn't mean it. 819 00:55:50,400 --> 00:55:53,166 I'll be here. You go. I'll be here. 820 00:55:57,166 --> 00:55:58,666 You give me courage, 821 00:55:59,166 --> 00:56:01,266 otherwise, I've not even seen an airplane in my life. 822 00:56:01,333 --> 00:56:05,200 What are you saying, Uncle? I'll get you a seat right next to the pilot. 823 00:56:05,333 --> 00:56:06,533 No need for all that. 824 00:56:06,600 --> 00:56:08,133 Shall I call the travel agent, then? 825 00:56:08,433 --> 00:56:09,666 Let's get your passport made. 826 00:56:16,266 --> 00:56:17,400 You'll find her there, Uncle. 827 00:56:23,033 --> 00:56:26,266 {\an8}Brother, just say yes without any hesitation. 828 00:56:26,500 --> 00:56:27,766 It's the best offer one can get. 829 00:56:28,333 --> 00:56:30,766 We're all so attached to Uncle now. 830 00:56:31,233 --> 00:56:34,266 Everyone said the trip won't be the same without him. 831 00:56:34,333 --> 00:56:36,533 And this is a once-in-a-lifetime opportunity. 832 00:56:37,166 --> 00:56:38,100 You're right. 833 00:56:38,400 --> 00:56:39,700 Is Uncle Tiwari joining you guys? 834 00:56:42,733 --> 00:56:45,500 -Hey, check the list. -Yeah, okay. 835 00:56:46,000 --> 00:56:49,566 Tiwari's son and daughter-in-law are not willing to pay. 836 00:56:49,766 --> 00:56:51,566 Oh, yes. Uncle had told me about it. 837 00:56:52,200 --> 00:56:53,666 I don't have any problem. 838 00:56:54,266 --> 00:56:55,700 Ask Dad. His feet were acting up. 839 00:56:55,766 --> 00:56:59,366 Yes, Uncle had mentioned. So, Uncle, do you feel better now? 840 00:56:59,433 --> 00:57:02,666 Yes, my leg's absolutely fine now. 841 00:57:02,733 --> 00:57:04,733 -I see. -But Mukesh… 842 00:57:05,200 --> 00:57:08,300 -Yes? -I don't feel like going. 843 00:57:08,766 --> 00:57:10,633 Why, Dad? What's wrong? 844 00:57:11,366 --> 00:57:13,500 They're such nice people, it's such a nice offer. You should go. 845 00:57:13,566 --> 00:57:16,166 No, they are nice people. Very nice people. 846 00:57:16,633 --> 00:57:20,666 -So? -But who will drop Chikki off at school… 847 00:57:21,400 --> 00:57:24,533 and look after Gonu all day? Where will the poor boy stay? 848 00:57:25,100 --> 00:57:28,400 Stop worrying about these little things, Dad. 849 00:57:29,200 --> 00:57:30,100 Anu. 850 00:57:30,233 --> 00:57:31,533 Anu will take a week off. 851 00:57:32,200 --> 00:57:33,200 It's all decided now. 852 00:57:33,533 --> 00:57:35,433 -I said the same thing, brother. -Okay. 853 00:57:35,500 --> 00:57:38,300 Uncle, there's no problem without a solution. 854 00:57:39,366 --> 00:57:42,700 You see… as long as body and soul are together, collect all the virtues you can. 855 00:57:42,766 --> 00:57:44,000 The future is unpredictable. 856 00:57:44,200 --> 00:57:47,066 Yes, you're absolutely right. Right. 857 00:57:47,233 --> 00:57:50,266 -Just add his name to the list. -Yeah, sure. 858 00:57:50,433 --> 00:57:54,066 Dad, you should go. You'll feel good. Right? 859 00:57:54,266 --> 00:57:57,600 -Yeah, we'll make sure he has a good time. -Yeah. 860 00:58:02,033 --> 00:58:05,533 Slowly, gradually The fire is slowing down 861 00:58:06,200 --> 00:58:10,066 But thousands of doubts Are still on my mind 862 00:58:10,300 --> 00:58:14,133 I won't give up I keep telling my mind 863 00:58:14,600 --> 00:58:18,100 I walk strong on staggering paths 864 00:58:18,166 --> 00:58:22,233 Agreed, my heart has no fun left 865 00:58:22,533 --> 00:58:27,600 Life is a prison 866 00:58:28,066 --> 00:58:32,066 I have to rise at the end of the day 867 00:58:32,366 --> 00:58:36,600 I have to keep moving forward, O traveler 868 00:58:43,300 --> 00:58:47,066 Slowly, gradually The fire is slowing down 869 00:58:47,533 --> 00:58:51,366 Although several doubts My mind's like a bird 870 00:59:26,733 --> 00:59:31,033 I left my fears behind 871 00:59:31,333 --> 00:59:34,133 I have changed 872 00:59:40,133 --> 00:59:44,100 I firmly graced the hand of my will 873 00:59:44,400 --> 00:59:48,233 I go wherever my heart takes me 874 00:59:48,400 --> 00:59:52,633 Let your life be controlled by your will 875 00:59:52,700 --> 00:59:57,033 So said the saints 876 00:59:57,200 --> 00:59:58,333 -Mr. Dubey. -Yes. 877 00:59:58,400 --> 01:00:02,533 Agreed, my heart has no fun left 878 01:00:03,033 --> 01:00:06,666 Life is a prison 879 01:00:06,766 --> 01:00:09,700 Tell Mukesh not to hit him. 880 01:00:11,700 --> 01:00:14,333 Mr. Dubey, don't forget to bring back holy offerings from your pilgrimage. 881 01:00:14,433 --> 01:00:16,233 Auntie, for that, he has to go first. 882 01:00:17,133 --> 01:00:18,066 Yes. 883 01:00:18,133 --> 01:00:19,033 Let's go. 884 01:00:19,466 --> 01:00:20,466 -Bye. -Bye, Dad. 885 01:00:20,533 --> 01:00:21,566 Bye, Kanu. 886 01:00:23,000 --> 01:00:26,500 I hope Anu's onion trick cures my arm as well. 887 01:00:26,566 --> 01:00:27,466 It will. 888 01:00:27,666 --> 01:00:31,533 Remember, Uncle, as soon as you land, go straight to the address we gave you 889 01:00:31,600 --> 01:00:34,300 -and complete the mission. -Yes. 890 01:00:36,333 --> 01:00:37,266 Okay, Uncle. 891 01:00:38,433 --> 01:00:40,133 Give me your old phone. 892 01:00:40,633 --> 01:00:42,533 And switch on the new one as soon as you get there. 893 01:00:43,566 --> 01:00:45,100 He looks so proud. 894 01:00:45,166 --> 01:00:47,333 Ready for your air travel, Uncle? 895 01:00:49,733 --> 01:00:50,633 Santu… 896 01:00:51,700 --> 01:00:52,600 Uncle… 897 01:00:54,166 --> 01:00:55,533 Uncle… 898 01:00:57,366 --> 01:00:58,400 Take care. 899 01:01:03,233 --> 01:01:04,166 I have a… 900 01:01:08,066 --> 01:01:09,133 -For me? -Yes. 901 01:01:09,333 --> 01:01:11,533 Looks like a degree. Uncle has made me a doctor. 902 01:01:11,600 --> 01:01:12,666 No… 903 01:01:13,066 --> 01:01:15,033 -And this as well. -What's all this, Uncle? 904 01:01:15,700 --> 01:01:17,400 Take care, everyone. 905 01:01:19,266 --> 01:01:21,333 -Oh, yes. -Give me my bag. 906 01:01:21,566 --> 01:01:22,566 Careful. 907 01:01:22,633 --> 01:01:24,300 Open it at leisure. 908 01:01:24,400 --> 01:01:26,300 Take care of yourself, Uncle. 909 01:01:27,033 --> 01:01:27,733 Hey! 910 01:01:28,533 --> 01:01:31,200 Listen to me, guys, stop him. We still have time. 911 01:01:31,300 --> 01:01:32,700 Someone, please talk to Santu. 912 01:01:42,300 --> 01:01:43,333 Santu! 913 01:01:44,233 --> 01:01:46,466 You've landed the biggest joke ever! 914 01:01:46,533 --> 01:01:48,233 That's the magic of Santulan. 915 01:02:04,133 --> 01:02:05,766 This is mine, and this is yours. 916 01:02:15,300 --> 01:02:16,533 Are you feeling cold? 917 01:02:16,633 --> 01:02:17,666 No. Why? 918 01:02:18,133 --> 01:02:20,333 You've wrapped that muffler around your face. 919 01:02:24,600 --> 01:02:27,500 -Do you have any relatives in Bangkok? -No. 920 01:02:28,433 --> 01:02:31,666 Then you should also cover your face. This flight is to Bangkok. 921 01:02:32,266 --> 01:02:35,466 If someone clicks a selfie and posts it on the internet, 922 01:02:35,633 --> 01:02:36,766 you'll become popular. 923 01:03:17,466 --> 01:03:20,633 "Dear Santulan, I must have done some good deeds in my past life 924 01:03:20,700 --> 01:03:22,100 to earn a good friend like you. 925 01:03:23,233 --> 01:03:26,366 I know you must have lost precious time trying to help me. 926 01:03:26,700 --> 01:03:29,100 I know you have no shortage of money, 927 01:03:29,166 --> 01:03:33,000 and what you did for me cannot be compensated with money. 928 01:03:33,133 --> 01:03:37,400 Still, here are 5000 rupees as a gift from one friend to another. 929 01:03:37,466 --> 01:03:39,066 Santulan, your friends are also 930 01:03:39,133 --> 01:03:40,633 -very nice and honest people. -Oh, wow. 931 01:03:40,700 --> 01:03:45,066 There is only one problem. You don't look after your health. 932 01:03:45,133 --> 01:03:48,400 I suggest you take up cycling like me. 933 01:03:48,466 --> 01:03:49,566 After all, health is wealth. 934 01:03:49,633 --> 01:03:52,266 Blah-blah, all good, blah-blah. Forgive me, lots of love. 935 01:03:52,333 --> 01:03:54,133 Yours truly, Atmaram Dubey. " 936 01:03:54,200 --> 01:03:55,400 Excellent! Wow! 937 01:03:56,666 --> 01:03:59,166 And this is Uncle's sixer. Look here. 938 01:04:00,200 --> 01:04:01,200 Amazing! 939 01:04:01,300 --> 01:04:04,100 Santu, that looks exactly like you. 940 01:04:04,300 --> 01:04:06,666 -It's my portrait, so it'll look like me. -Right. 941 01:04:06,733 --> 01:04:10,166 All said and done, Uncle trusts Santu like family. 942 01:04:10,233 --> 01:04:11,133 Yes. 943 01:04:11,200 --> 01:04:12,700 Little does he know that even Santu's family cannot trust him. 944 01:04:14,200 --> 01:04:15,100 True. 945 01:04:31,700 --> 01:04:33,733 -Mister! -Yes? 946 01:04:34,533 --> 01:04:36,466 -Are you from India? -No, Pakistan. 947 01:04:38,633 --> 01:04:41,200 -Yes? -No, it's all right. 948 01:04:46,066 --> 01:04:47,133 Even from Pakistan?! 949 01:04:48,233 --> 01:04:49,133 Amazing. 950 01:04:49,633 --> 01:04:50,566 Hey! 951 01:04:56,433 --> 01:04:58,333 -Mister… -Yes, darling, I am coming. 952 01:04:58,400 --> 01:05:00,200 I am coming. Boom-Boom. 953 01:05:01,233 --> 01:05:02,733 Wait for just one hour. I will be there. 954 01:05:03,066 --> 01:05:05,300 -What are you wearing? -Mister. 955 01:05:05,366 --> 01:05:06,566 Why have you covered your face? 956 01:05:07,233 --> 01:05:08,366 Baby, hold on. One minute. 957 01:05:08,600 --> 01:05:10,033 You told me to on the plane. 958 01:05:10,300 --> 01:05:13,400 That was on the plane. Here, no one has the time. 959 01:05:13,466 --> 01:05:16,666 -Okay. I had to go to this place… -Where? 960 01:05:18,233 --> 01:05:19,400 Pathumwan. 961 01:05:19,733 --> 01:05:21,333 -Pathumwan? -Yes. 962 01:05:21,633 --> 01:05:23,033 -You go straight. -Okay. 963 01:05:23,100 --> 01:05:24,133 One-two, one-two. 964 01:05:24,433 --> 01:05:25,333 -Gate. -Gate. 965 01:05:25,400 --> 01:05:26,366 -Then, take a left. -Left. 966 01:05:26,500 --> 01:05:27,666 There, you'll find the metro. 967 01:05:28,066 --> 01:05:29,200 Metro? 968 01:05:29,266 --> 01:05:31,233 Metro! Train! 969 01:05:31,433 --> 01:05:34,266 -Okay. Train. Got it. -Climb down the metro stairs. 970 01:05:34,333 --> 01:05:35,333 -Down. -Main road. 971 01:05:35,400 --> 01:05:36,500 -Main road. -Taxi. 972 01:05:36,566 --> 01:05:38,333 -Taxi. -Pathumwan. 973 01:05:38,400 --> 01:05:40,500 Goodbye. Okay, bye. 974 01:05:41,133 --> 01:05:43,266 Sorry, sweetie. I am coming. 975 01:06:34,266 --> 01:06:36,466 Santu! 976 01:06:37,200 --> 01:06:39,333 I think someone is calling on Mr. Atmaram's cell phone. 977 01:06:39,600 --> 01:06:40,533 Pick it up. 978 01:06:46,600 --> 01:06:47,500 Hello. 979 01:06:48,000 --> 01:06:49,533 Hello, brother. Santulan speaking. 980 01:06:49,666 --> 01:06:51,400 Greetings. How are you? 981 01:06:51,733 --> 01:06:53,566 Did you all reach? How was the journey? 982 01:06:54,000 --> 01:06:57,133 With the grace of God, we arrived safe and sound. 983 01:06:57,466 --> 01:07:00,533 Great. That's amazing. Let me speak to Dad. 984 01:07:01,333 --> 01:07:05,033 Dad? Uncle is freshening up. 985 01:07:05,200 --> 01:07:06,600 I'll ask him to call you once he's back. 986 01:07:06,766 --> 01:07:08,633 That's all right. Not a problem. 987 01:07:09,066 --> 01:07:13,166 And don't worry. We're taking good care of him. 988 01:07:13,233 --> 01:07:16,033 Yes, you guys are there to take care of him, so I'm at peace. 989 01:07:16,633 --> 01:07:18,700 You guys carry on with your schedule. 990 01:07:19,100 --> 01:07:21,266 Don't forget to tell my dad that I had called. 991 01:07:21,466 --> 01:07:23,233 Tell him to call me back. Shall I hang up? 992 01:07:23,300 --> 01:07:25,666 -Okay. -Goodbye, brother. 993 01:07:26,400 --> 01:07:27,366 Goodbye. 994 01:07:36,666 --> 01:07:37,700 Taxi. 995 01:07:39,300 --> 01:07:40,200 Taxi. 996 01:07:40,266 --> 01:07:42,500 A real man sways Without getting high 997 01:07:42,633 --> 01:07:47,700 Driving a taxi to make a living Is an excuse 998 01:07:47,766 --> 01:07:52,333 Wanna bump into new people Under the blue sky day and night 999 01:07:54,566 --> 01:07:55,466 Hello, brother. 1000 01:07:56,066 --> 01:07:57,533 India? Where do you want to go? 1001 01:07:58,133 --> 01:07:59,766 Are you also from India? 1002 01:08:00,166 --> 01:08:01,400 I am from everywhere. 1003 01:08:03,266 --> 01:08:04,600 I want to go to Pathumwan… 1004 01:08:05,066 --> 01:08:08,766 where people go to do that… program! 1005 01:08:10,166 --> 01:08:13,100 Artists from all over the world come here 1006 01:08:13,166 --> 01:08:15,300 With their art and beat 1007 01:08:15,366 --> 01:08:18,033 But one that never tires lasts longer 1008 01:08:18,100 --> 01:08:20,466 And he's committed to winning 1009 01:08:21,433 --> 01:08:23,000 Are you sure you'll get me there? 1010 01:08:25,466 --> 01:08:26,433 First time in Bangkok? 1011 01:08:27,266 --> 01:08:29,266 I have a friend Santulan Kumar. 1012 01:08:29,533 --> 01:08:32,000 He said that I should visit Bangkok once. 1013 01:08:32,399 --> 01:08:34,533 So, I thought… 1014 01:08:35,433 --> 01:08:38,333 -I should do a program here as well. -Careful, bro. 1015 01:08:38,600 --> 01:08:41,566 Coming here is easy, but going back is hard. 1016 01:08:42,133 --> 01:08:43,166 -Really? -Yes. 1017 01:08:43,333 --> 01:08:45,466 Like my great-grandfather. He never went back. 1018 01:08:45,733 --> 01:08:47,233 -Are you serious? -Yes. 1019 01:08:47,366 --> 01:08:50,399 Amazing. Did your father also come here for a program? 1020 01:08:50,466 --> 01:08:51,433 No, bro. 1021 01:08:52,100 --> 01:08:53,266 Not for any program. 1022 01:08:53,566 --> 01:08:56,399 I am the only one in my family who's interested in music. 1023 01:08:56,766 --> 01:08:58,399 By the way, I have a pretty colorful family. 1024 01:08:58,766 --> 01:08:59,733 Listen to this. 1025 01:09:00,200 --> 01:09:02,600 Five, four, three, two, one, go! 1026 01:09:02,666 --> 01:09:05,266 I have a pretty crooked family photo frame 1027 01:09:05,333 --> 01:09:07,700 Great-grandpa was In the British Army posted in Burma 1028 01:09:07,766 --> 01:09:10,333 Married a Thai girl And settled down in Thailand 1029 01:09:10,399 --> 01:09:13,000 Grandpa got stuck marrying a Bangladeshi 1030 01:09:13,066 --> 01:09:16,466 My father wedded my mom Who was a Pakistani 1031 01:09:16,733 --> 01:09:18,033 This is my story 1032 01:09:18,166 --> 01:09:20,166 And this is Pathumwan 939. 1033 01:09:20,233 --> 01:09:23,600 Myself, Zandu Singh the Great, the voice of Thailand. 1034 01:09:24,200 --> 01:09:25,733 If you need to go anywhere or go sightseeing in Bangkok, 1035 01:09:26,000 --> 01:09:26,733 just give me a call. 1036 01:09:27,233 --> 01:09:29,633 An artist will be here for another artist. 1037 01:09:30,433 --> 01:09:31,500 All the best for your program. 1038 01:09:32,266 --> 01:09:33,266 Perform well. 1039 01:10:16,066 --> 01:10:17,766 -Greetings! -Greetings! 1040 01:10:37,066 --> 01:10:40,700 That taxi guy dropped me off here. He said this is the place. I was-- 1041 01:10:41,033 --> 01:10:42,400 Greetings! 1042 01:10:43,233 --> 01:10:44,133 What? 1043 01:10:44,733 --> 01:10:46,433 Do you want to go inside? 1044 01:10:47,100 --> 01:10:48,500 Do you mean I'm at the right place? 1045 01:10:48,700 --> 01:10:50,233 Please head inside. 1046 01:11:06,666 --> 01:11:07,566 It's 200 baht. 1047 01:11:07,633 --> 01:11:09,100 -Two hundred. -Yeah. 1048 01:11:14,633 --> 01:11:16,566 You guys are pretty professional. 1049 01:11:17,266 --> 01:11:18,166 I just… 1050 01:11:19,433 --> 01:11:21,533 The madam on the card, where… 1051 01:11:22,066 --> 01:11:23,166 You're welcome. 1052 01:11:23,333 --> 01:11:26,366 No, even you are very beautiful. I didn't mean it like that. 1053 01:11:27,366 --> 01:11:29,133 -Please come this way. -Shall we? 1054 01:11:29,633 --> 01:11:31,266 Come this way, please. 1055 01:12:07,666 --> 01:12:10,600 God bless you, Uncle. 1056 01:12:11,333 --> 01:12:13,766 How was the trip? Did you visit the address on the card? 1057 01:12:14,200 --> 01:12:15,266 I did, but… 1058 01:12:15,433 --> 01:12:17,766 Santu, there's some classical dance program happening here. 1059 01:12:18,033 --> 01:12:20,166 Classical dance? How is that possible, Uncle? 1060 01:12:21,333 --> 01:12:23,433 Did you meet the girl on the card or not? 1061 01:12:23,533 --> 01:12:24,433 No, I didn't. 1062 01:12:24,700 --> 01:12:29,000 And these people charged me 200 baht for the classical program, 1063 01:12:29,066 --> 01:12:31,300 -and they're not giving me a refund. -Uncle's on the line. 1064 01:12:31,400 --> 01:12:33,700 And the new cell phone isn't working either. 1065 01:12:33,766 --> 01:12:35,533 I tried switching it on and off several times, 1066 01:12:35,600 --> 01:12:38,000 but there's no network. 1067 01:12:38,066 --> 01:12:40,366 How will you get a signal if you don't insert a SIM card? 1068 01:12:40,433 --> 01:12:42,033 We'll have to put in a SIM card. 1069 01:12:42,400 --> 01:12:44,100 Yes, I'll get a SIM card. 1070 01:12:44,300 --> 01:12:48,566 But please confirm with your friend where he went for the program. 1071 01:12:48,633 --> 01:12:49,733 I'll call him, Uncle. 1072 01:12:50,000 --> 01:12:53,000 And call me back on this number. I am waiting. 1073 01:12:53,233 --> 01:12:54,766 Fine, I'll call you back. I'll call him right now. 1074 01:12:56,766 --> 01:13:00,100 Two minutes. Five minutes. Call coming. 1075 01:13:00,733 --> 01:13:02,566 The address on the card is wrong. 1076 01:13:03,166 --> 01:13:04,733 It's some classical program instead of boom-boom. 1077 01:13:05,000 --> 01:13:05,700 What?! 1078 01:13:06,066 --> 01:13:08,700 -But… who gave you the card? -Yeah. 1079 01:13:13,300 --> 01:13:16,366 {\an8}My Sai is so innocent 1080 01:13:16,433 --> 01:13:18,566 My Sai is so innocent 1081 01:13:19,600 --> 01:13:22,266 {\an8}So saintly and innocent 1082 01:13:22,333 --> 01:13:24,000 Mom, Papa's phone is ringing. 1083 01:13:24,066 --> 01:13:29,200 My Sai is so innocent So saintly and innocent 1084 01:13:29,266 --> 01:13:32,366 He's the image of God Sai is so sweet 1085 01:13:32,433 --> 01:13:35,466 He's the image of God Sai is so sweet 1086 01:13:35,533 --> 01:13:36,766 He's the image of God-- 1087 01:13:37,066 --> 01:13:39,000 Mr. Jugnu, there's a slight emergency. 1088 01:13:39,333 --> 01:13:41,466 I have a friend who's gone to Bangkok. 1089 01:13:41,733 --> 01:13:43,600 He is not able to find your girl there. 1090 01:13:45,133 --> 01:13:46,033 Hello? 1091 01:13:46,466 --> 01:13:47,366 Hello! 1092 01:13:47,633 --> 01:13:48,766 Can you hear me? 1093 01:13:49,066 --> 01:13:50,633 Yes. So, brother, I was saying… 1094 01:13:50,700 --> 01:13:54,066 that the card that you gave me for the sandwich massage girl, 1095 01:13:54,266 --> 01:13:56,033 I think the address on that card is wrong. 1096 01:13:56,100 --> 01:13:58,466 -Can you reconfirm it again? -My Sai is so innocent 1097 01:13:58,533 --> 01:13:59,566 Brother, give me the address. 1098 01:14:00,033 --> 01:14:02,100 -That Englandian. -My Sai is so innocent 1099 01:14:02,166 --> 01:14:04,433 Do you remember or not? Hello. 1100 01:14:06,100 --> 01:14:07,000 Hello-- 1101 01:14:10,233 --> 01:14:11,133 What is it? 1102 01:14:13,700 --> 01:14:15,000 My Sai is so innocent 1103 01:14:15,066 --> 01:14:16,033 What happened? 1104 01:14:16,366 --> 01:14:17,566 You need a sandwich massage?! 1105 01:14:17,633 --> 01:14:20,133 -What are you doing? -Bloody scoundrel! 1106 01:14:20,200 --> 01:14:22,266 Stop! Hey! 1107 01:14:22,400 --> 01:14:24,366 You need a sandwich massage?! 1108 01:14:24,433 --> 01:14:26,066 -You will break my jaw. -I don't care! 1109 01:14:26,133 --> 01:14:27,100 Hey-- 1110 01:14:30,066 --> 01:14:33,500 -I'll give you a sandwich massage. -Have you lost your mind? 1111 01:14:34,366 --> 01:14:36,233 -Sandwich massage! -What are you doing? Hey! 1112 01:14:36,633 --> 01:14:38,666 -I'll give you a sandwich massage. -Hey, stop! 1113 01:14:38,733 --> 01:14:41,133 -Mom! -I'll give you a sandwich massage. 1114 01:14:41,200 --> 01:14:43,266 -Wait. -Mom, don't do it! 1115 01:14:43,766 --> 01:14:46,600 -Please don't! -I'll give you a sandwich massage. 1116 01:14:46,700 --> 01:14:48,466 Uncle's all alone out there, and… 1117 01:14:49,233 --> 01:14:51,733 Wait a minute! Listen! 1118 01:14:53,233 --> 01:14:54,133 Speak up! 1119 01:14:54,200 --> 01:14:57,000 There's so much pressure at work that I hardly get time to drink water. 1120 01:14:57,066 --> 01:14:59,100 Do you think I'll go to Bangkok to eat sandwiches? 1121 01:14:59,166 --> 01:15:01,233 -Have you lost your mind? -I have lost my mind?! 1122 01:15:03,766 --> 01:15:06,700 Oh, God! You shattered the photo frame completely-- 1123 01:15:07,433 --> 01:15:09,466 Oh, God! 1124 01:15:09,700 --> 01:15:12,566 What?! I am not a prostitute, okay? 1125 01:15:12,700 --> 01:15:15,533 What is this? Would you ask such a question to someone of your own? 1126 01:15:15,600 --> 01:15:19,266 Learn to respect the other person, got it? Don't ever call me again! 1127 01:15:19,600 --> 01:15:21,466 I cannot do this. Sorry. I just can't. 1128 01:15:21,733 --> 01:15:23,500 -Mister! Listen! -I'm sorry. 1129 01:15:23,600 --> 01:15:25,166 Did you dial the wrong number? 1130 01:15:26,366 --> 01:15:29,000 Did you dial the number on the card? 1131 01:15:30,200 --> 01:15:31,100 Mister! 1132 01:15:35,333 --> 01:15:36,433 How is this possible? 1133 01:15:37,533 --> 01:15:41,300 Mister, can you dial this number on the card? 1134 01:15:42,233 --> 01:15:44,000 Dial… the number… on the card. 1135 01:15:44,066 --> 01:15:45,366 Please, brother. 1136 01:15:47,233 --> 01:15:48,633 You broke my shop. 1137 01:15:48,700 --> 01:15:52,366 Rascal, I'll slit you in two pieces, or my name isn't Jugnu! 1138 01:15:53,333 --> 01:15:54,400 Stop, you rascal! 1139 01:15:55,000 --> 01:15:56,400 Run! 1140 01:15:57,700 --> 01:15:59,733 Run as fast as you can! 1141 01:16:00,300 --> 01:16:01,200 Hey! 1142 01:16:01,400 --> 01:16:02,600 What has he done this time? 1143 01:16:03,000 --> 01:16:05,533 I will make you run all the way to Bangkok now! 1144 01:16:06,366 --> 01:16:08,466 You can run as much as you want. 1145 01:16:10,033 --> 01:16:12,400 -You… -Catch him! Stop! 1146 01:16:12,466 --> 01:16:13,366 Hey, stop! 1147 01:16:15,566 --> 01:16:17,700 Stop! Catch him! 1148 01:16:19,266 --> 01:16:22,700 I will not spare you today. 1149 01:16:23,266 --> 01:16:24,666 Hey, rickshaw, catch that guy. 1150 01:16:24,733 --> 01:16:27,233 There! He went that way! 1151 01:16:36,700 --> 01:16:39,566 The day I lay my hands on you, I'll chop your limbs off! 1152 01:16:39,633 --> 01:16:41,133 What did he do this time? 1153 01:16:41,466 --> 01:16:44,466 Had I been to Bangkok for real, it would still make sense. 1154 01:16:44,533 --> 01:16:46,400 -What do you mean? -I mean… 1155 01:16:46,700 --> 01:16:48,633 -that day, these tour company guys, -Yeah? 1156 01:16:48,700 --> 01:16:51,366 those who send people to Bangkok, gave me a card. 1157 01:16:51,666 --> 01:16:53,000 For the Thai massage parlor. 1158 01:16:53,300 --> 01:16:58,633 And I gave that card to this idiot at your shop as a joke. 1159 01:16:59,466 --> 01:17:02,433 But he called my wife and spewed bullshit about me. 1160 01:17:02,566 --> 01:17:04,433 -Where is that scoundrel? -I don't know. 1161 01:17:04,500 --> 01:17:05,433 Find him! 1162 01:17:06,033 --> 01:17:07,400 Santulan! 1163 01:17:12,700 --> 01:17:13,600 Hello. 1164 01:17:14,266 --> 01:17:17,333 Uncle, I guess your new number's working. 1165 01:17:18,133 --> 01:17:19,200 I thought so. 1166 01:17:19,400 --> 01:17:22,766 Well, Santu, that's what I called to tell you. 1167 01:17:23,166 --> 01:17:26,100 I met a gentleman who knows the address. 1168 01:17:26,300 --> 01:17:29,266 He's taking me with him in his car. 1169 01:17:29,400 --> 01:17:31,133 Who does that in this day and age? 1170 01:17:31,500 --> 01:17:35,100 Santu, I have high hopes that, this time, the mission will be accomplished. 1171 01:17:35,233 --> 01:17:37,633 Okay, I think I have reached the location. I'm hanging up now. 1172 01:17:52,266 --> 01:17:53,733 Hey, who is this new catch? 1173 01:18:04,766 --> 01:18:05,666 Mistake. 1174 01:18:06,200 --> 01:18:07,100 Police! 1175 01:18:08,100 --> 01:18:09,133 Police coming! 1176 01:18:11,400 --> 01:18:12,666 Police coming! 1177 01:18:15,266 --> 01:18:17,433 What are you doing, madam? Let go of me! 1178 01:18:18,200 --> 01:18:20,400 I don't even know anyone, mister. 1179 01:18:20,766 --> 01:18:22,433 Save me! No! 1180 01:18:32,433 --> 01:18:33,633 Oldie bro. 1181 01:18:34,200 --> 01:18:36,666 If you had said boom-boom instead of program… 1182 01:18:38,200 --> 01:18:39,433 there wouldn't have been any confusion. 1183 01:18:46,100 --> 01:18:47,000 Sit. 1184 01:18:47,066 --> 01:18:47,766 -Sit. -No. 1185 01:18:48,233 --> 01:18:49,533 Sit. 1186 01:18:51,066 --> 01:18:53,666 The entire world comes here for this. 1187 01:18:54,433 --> 01:18:55,600 No need to feel embarrassed. 1188 01:18:56,300 --> 01:18:57,633 Now, you take rest in the room. 1189 01:18:58,400 --> 01:19:01,000 Tomorrow, I will take you for boom-boom. 1190 01:19:02,466 --> 01:19:03,366 And yes… 1191 01:19:04,100 --> 01:19:05,266 you won't need this anymore. 1192 01:19:10,166 --> 01:19:11,166 Goodbye. 1193 01:19:27,033 --> 01:19:31,233 ERECTILE DYSFUNCTION NEW 1194 01:19:33,433 --> 01:19:36,000 What's the matter, Uncle? You sound tired. 1195 01:19:36,333 --> 01:19:38,366 Seems like you're sweating it out in Bangkok. 1196 01:19:43,733 --> 01:19:44,633 Hello? 1197 01:19:47,000 --> 01:19:48,533 Hello! Uncle, are you crying? 1198 01:19:50,333 --> 01:19:51,533 I can't do it. 1199 01:19:55,133 --> 01:19:56,033 Hello? 1200 01:19:56,333 --> 01:19:59,533 I'm getting punished… 1201 01:20:00,300 --> 01:20:01,600 for having such desires at this age. 1202 01:20:02,666 --> 01:20:04,466 I'm so lonely here. 1203 01:20:06,066 --> 01:20:07,666 I made a huge mistake by coming here. 1204 01:20:08,766 --> 01:20:11,633 What… what mistake, Uncle? 1205 01:20:11,733 --> 01:20:15,300 You're making me anxious now. Tell me what happened, Uncle. 1206 01:20:15,733 --> 01:20:19,233 The guy who I thought was a gentleman… 1207 01:20:19,733 --> 01:20:21,500 turned out to be a crook! 1208 01:20:22,100 --> 01:20:24,566 He had an entire gang. He wasn't alone. 1209 01:20:25,000 --> 01:20:30,100 No, okay, fine. What's done is done. Are you all right? 1210 01:20:30,166 --> 01:20:31,600 Are you hurt? 1211 01:20:31,733 --> 01:20:36,133 That woman tried to snatch my bag, but I didn't let go. 1212 01:20:36,466 --> 01:20:39,133 I didn't let go. I fell to the ground. 1213 01:20:39,366 --> 01:20:44,466 Thank God, the police siren scared those scoundrels, and they fled. 1214 01:20:44,533 --> 01:20:47,600 No, Uncle, nothing will happen to you. Baba Pehelwan is with us. 1215 01:20:47,733 --> 01:20:49,766 Santu… it was terrible. 1216 01:20:50,766 --> 01:20:52,400 Terrible, I tell you. 1217 01:20:52,500 --> 01:20:54,700 What happened with you is in the past now, but… 1218 01:20:55,400 --> 01:20:57,200 let me give you small good news. 1219 01:20:58,166 --> 01:21:00,600 I found out about this terrific place. 1220 01:21:01,433 --> 01:21:02,433 Baba Plaza. 1221 01:21:03,033 --> 01:21:04,300 I can't do it. 1222 01:21:04,566 --> 01:21:06,033 I want to come back. 1223 01:21:06,266 --> 01:21:09,466 -I want to come back, Santu. -Okay, listen. 1224 01:21:09,533 --> 01:21:13,433 You cycled 80 kilometers every day, didn't you? 1225 01:21:13,600 --> 01:21:14,733 -Yes. -You did, right? 1226 01:21:15,166 --> 01:21:18,133 You even made a solo trip to Bangkok on a plane. 1227 01:21:18,366 --> 01:21:20,500 Listen to me, Uncle. 1228 01:21:20,700 --> 01:21:23,066 You have to be strong, okay? 1229 01:21:23,233 --> 01:21:24,666 And just finish this chapter, 1230 01:21:24,766 --> 01:21:25,700 -and then return. -Okay. 1231 01:21:26,066 --> 01:21:28,333 No need to be afraid. Our prayers are with you. 1232 01:21:28,400 --> 01:21:30,066 If you need anything, just call me. 1233 01:21:31,233 --> 01:21:33,033 I will land up in Bangkok, I mean it. 1234 01:21:35,433 --> 01:21:36,333 Take care. 1235 01:21:50,166 --> 01:21:52,266 That was terrible, Dad. 1236 01:21:53,400 --> 01:21:55,400 But hopefully, nothing worse happened later? 1237 01:21:58,200 --> 01:22:01,633 Hello, mister! Do you wanna boom-boom? 1238 01:22:09,400 --> 01:22:10,766 Do you wanna boom-boom? 1239 01:22:11,066 --> 01:22:14,066 Boom-boom 1240 01:22:19,633 --> 01:22:22,000 Hello, mister new-new! 1241 01:22:22,066 --> 01:22:24,200 Got something for eew-eew 1242 01:22:24,266 --> 01:22:26,500 Come and see the view-view 1243 01:22:28,700 --> 01:22:31,100 Hello, mister new-new! 1244 01:22:31,166 --> 01:22:33,333 Get into the queue-queue 1245 01:22:33,400 --> 01:22:35,633 You will get your due-due 1246 01:22:37,200 --> 01:22:41,666 Innocent, sad fool and smart, hot girl 1247 01:22:41,733 --> 01:22:44,233 I am ready, come have a blast 1248 01:22:44,300 --> 01:22:48,333 Why wag your tail in all directions? 1249 01:22:48,566 --> 01:22:50,766 Sway and have fun 1250 01:22:51,033 --> 01:22:53,766 Strike now This is true love 1251 01:22:54,066 --> 01:22:56,200 Do you wanna boom-boom? 1252 01:22:56,266 --> 01:22:57,366 Boom 1253 01:22:57,733 --> 01:23:00,566 Kaboom-boom 1254 01:23:00,633 --> 01:23:03,366 Wrong number! 1255 01:23:03,600 --> 01:23:05,333 You'll have to play with a hockey stick. 1256 01:23:08,466 --> 01:23:09,433 Ladyboy. 1257 01:23:13,666 --> 01:23:18,100 The treasure chest is open Take whatever you please 1258 01:23:18,333 --> 01:23:22,600 Do what you like You don't have to say sorry 1259 01:23:23,033 --> 01:23:25,066 Baby, what's your story? 1260 01:23:25,233 --> 01:23:27,233 Let me take your worry 1261 01:23:27,466 --> 01:23:29,100 Boy, you won't be sorry 1262 01:23:29,166 --> 01:23:31,233 When you're with me I am the party 1263 01:23:31,300 --> 01:23:35,733 Let's get lost in a corner, you and me 1264 01:23:36,033 --> 01:23:38,200 I am ready, come have a blast 1265 01:23:38,266 --> 01:23:42,466 Why wag your tail in all directions? 1266 01:23:42,666 --> 01:23:45,100 Sway and have fun 1267 01:23:45,200 --> 01:23:48,033 Strike now This is true love 1268 01:23:48,133 --> 01:23:50,266 Do you wanna boom-boom? 1269 01:23:50,366 --> 01:23:51,633 Boom 1270 01:23:52,033 --> 01:23:57,200 Kaboom-boom 1271 01:23:57,266 --> 01:23:59,366 Do you wanna boom-boom? 1272 01:23:59,433 --> 01:24:01,633 -Boom-Boom -Kaboom-boom 1273 01:24:01,700 --> 01:24:04,033 -Boom-Boom -Kaboom-boom 1274 01:24:04,100 --> 01:24:06,266 -Boom-Boom -Kaboom-boom 1275 01:24:06,333 --> 01:24:08,500 Do you wanna boom-boom? 1276 01:24:08,566 --> 01:24:13,133 Nobody, yeah, nobody Wanna leave my company 1277 01:24:13,200 --> 01:24:15,366 Come to me Yeah, come to me 1278 01:24:15,433 --> 01:24:18,200 Do you wanna boom-boom? 1279 01:24:18,266 --> 01:24:19,600 Is one hour enough? 1280 01:24:20,233 --> 01:24:22,033 Can it be arranged for the whole night? 1281 01:24:22,400 --> 01:24:25,566 Do you wanna boom-boom? 1282 01:24:26,200 --> 01:24:28,233 Do you wanna boom-boom? 1283 01:24:28,433 --> 01:24:30,733 Do you wanna boom-boom? 1284 01:24:31,533 --> 01:24:33,000 Boom 1285 01:24:33,066 --> 01:24:35,066 Do you wanna boom-boom? 1286 01:24:35,300 --> 01:24:37,466 Do you wanna boom-boom? 1287 01:24:38,400 --> 01:24:40,566 Come to me Yeah, come to me 1288 01:24:40,633 --> 01:24:44,000 Do you wanna boom-boom? 1289 01:25:06,333 --> 01:25:08,400 Come on, let's take a shower together. 1290 01:25:13,366 --> 01:25:16,133 First, you take a shower. I'll go later. 1291 01:25:16,300 --> 01:25:17,200 Okay. 1292 01:25:23,366 --> 01:25:24,433 You go. 1293 01:26:08,733 --> 01:26:12,300 Wake up. Come on, wake up. Wake up. 1294 01:27:05,433 --> 01:27:07,633 Hello, Uncle! What took you so long to answer the call? 1295 01:27:07,700 --> 01:27:10,200 Mukesh is on the line. I am putting it on speakerphone. 1296 01:27:12,766 --> 01:27:15,433 Hello, Dad. Greetings. 1297 01:27:17,166 --> 01:27:18,066 God bless you. 1298 01:27:18,300 --> 01:27:19,400 All good at home? 1299 01:27:19,633 --> 01:27:22,400 Yes. We haven't talked since you left, Dad. 1300 01:27:23,166 --> 01:27:25,000 All good? Hello? 1301 01:27:26,266 --> 01:27:28,133 I can't hear you, Dad! 1302 01:27:29,600 --> 01:27:31,033 I can hear you properly. 1303 01:27:31,700 --> 01:27:32,733 All good at home? 1304 01:27:33,100 --> 01:27:35,066 -Anu… -Yes, thanks to your blessings. 1305 01:27:35,600 --> 01:27:37,333 The kids miss you. 1306 01:27:38,000 --> 01:27:39,533 Dad, hope your pilgrimage is going well. 1307 01:27:40,166 --> 01:27:41,100 Yes. 1308 01:27:41,700 --> 01:27:44,133 Great. I'm glad your trip is fruitful. 1309 01:27:44,733 --> 01:27:48,300 And Dad, is your leg okay? 1310 01:27:50,433 --> 01:27:52,166 That's not a problem at all now. 1311 01:27:52,233 --> 01:27:54,666 It's all good. I am having fun. 1312 01:27:54,733 --> 01:27:56,233 Well, that's a good thing. 1313 01:27:56,500 --> 01:27:59,166 I think you're busy with the religious program. 1314 01:28:00,000 --> 01:28:02,566 So, you carry on. We'll talk later. 1315 01:28:03,366 --> 01:28:04,266 Goodbye. 1316 01:28:06,033 --> 01:28:07,166 -Hello, Uncle. -Yes? 1317 01:28:08,066 --> 01:28:08,766 So, tell me… 1318 01:28:09,400 --> 01:28:12,133 any luck at Baba Plaza? 1319 01:28:12,200 --> 01:28:14,733 I did meet a very beautiful girl. 1320 01:28:16,300 --> 01:28:17,200 But… 1321 01:28:17,700 --> 01:28:21,100 unfortunately, I couldn't do it at the last minute. 1322 01:28:22,200 --> 01:28:24,600 Why? Was she asking for more money? 1323 01:28:25,100 --> 01:28:28,100 No, my mind digressed. 1324 01:28:28,500 --> 01:28:30,500 I started thinking about the poor girl's life. 1325 01:28:30,566 --> 01:28:33,000 What must be her reason to do such a thing? 1326 01:28:33,466 --> 01:28:35,066 That too, with an old man like me. 1327 01:28:35,133 --> 01:28:39,600 She does it with older and uglier-looking men than you. 1328 01:28:40,333 --> 01:28:43,500 Yes. That's why they are called sex workers. That's their job. 1329 01:28:43,700 --> 01:28:45,500 Don't try to be a social worker. 1330 01:28:45,766 --> 01:28:48,466 But they are also human beings. 1331 01:28:49,366 --> 01:28:54,566 I mean, how can anyone do it without emotions or feelings? 1332 01:28:54,633 --> 01:28:58,566 What feelings, Uncle? You're not trying to find a bride, are you? 1333 01:28:59,100 --> 01:29:01,266 Don't waste all our efforts now. 1334 01:29:01,466 --> 01:29:04,000 And think about us, Uncle. 1335 01:29:04,066 --> 01:29:06,366 {\an8}I'll be heartbroken. Do you want me to cry? 1336 01:29:09,133 --> 01:29:11,600 Fine, Santu, I'll try again. 1337 01:29:12,066 --> 01:29:15,566 Enough trying, Uncle. You have to get the job done now. 1338 01:29:16,033 --> 01:29:21,700 Yeah. I mean, at least give sandwich massage a try. You might like it. 1339 01:29:22,666 --> 01:29:24,066 I'll try. 1340 01:29:24,466 --> 01:29:25,666 That's the spirit, Uncle. 1341 01:29:26,166 --> 01:29:28,266 I have a meeting. See you later. 1342 01:29:28,400 --> 01:29:30,666 You take care, and take this job seriously. 1343 01:29:30,733 --> 01:29:32,266 Okay? Keep eating onions. 1344 01:29:32,466 --> 01:29:34,133 Okay, goodbye. All the best. 1345 01:29:37,566 --> 01:29:38,666 It was a call from abroad. 1346 01:29:38,733 --> 01:29:40,100 -Really? -Thailand, Bangkok. 1347 01:29:41,000 --> 01:29:41,700 What is your age? 1348 01:29:43,300 --> 01:29:44,566 -Fifty-six. -Fifty-six! 1349 01:29:44,633 --> 01:29:46,233 You might need to go there in a few years. 1350 01:29:46,300 --> 01:29:48,100 You can ask me. I'll help you get there. 1351 01:29:48,166 --> 01:29:50,166 I want to go. Will you send me? 1352 01:29:51,300 --> 01:29:56,300 -Mr. Jugnu, I-- Bless me. -Don't insult me! 1353 01:29:57,133 --> 01:29:59,700 I'll make you experience Bangkok in Ujjain. 1354 01:30:00,333 --> 01:30:02,733 Let me give you a Thai Massage for free. 1355 01:30:03,000 --> 01:30:04,733 What did you tell my wife? 1356 01:30:05,300 --> 01:30:06,366 Sandwich massage? 1357 01:30:07,766 --> 01:30:08,666 Sandwich, right? 1358 01:30:08,733 --> 01:30:10,700 -No, I mean-- -I'll make a sandwich out of you! 1359 01:30:11,066 --> 01:30:13,000 -Brother! -Don't! 1360 01:30:13,066 --> 01:30:14,400 -Let go of him. -Listen to me. 1361 01:30:14,466 --> 01:30:17,033 Brother, let's take this elsewhere. People are watching. 1362 01:30:17,100 --> 01:30:18,233 Elsewhere? 1363 01:30:18,766 --> 01:30:20,666 Brother, let go of him. 1364 01:30:21,066 --> 01:30:21,766 Hey! 1365 01:30:22,766 --> 01:30:24,000 Get away! 1366 01:30:24,066 --> 01:30:26,033 -What is he doing? -Move! 1367 01:30:26,466 --> 01:30:28,333 -Jugnu! -Let go of him! 1368 01:30:29,200 --> 01:30:31,266 -Mr. Jugnu! -You just wait… 1369 01:30:31,333 --> 01:30:34,133 -I'll show you. -Brother, that's enough. 1370 01:30:34,200 --> 01:30:35,666 You ruined my life! 1371 01:30:37,700 --> 01:30:39,233 Why did you tell my wife? 1372 01:30:41,300 --> 01:30:43,133 Why did you tell my wife? Answer me! 1373 01:32:00,633 --> 01:32:03,200 Rita was a Russian girl. 1374 01:32:04,433 --> 01:32:06,500 She used to call herself a bag packer. 1375 01:32:07,766 --> 01:32:10,366 She had old ties with India. 1376 01:32:13,200 --> 01:32:15,133 I am a wanderer 1377 01:32:15,666 --> 01:32:17,100 I am a wanderer 1378 01:32:18,100 --> 01:32:22,400 Or just a star in the sky 1379 01:32:22,533 --> 01:32:24,300 Amazing! 1380 01:32:24,600 --> 01:32:26,100 You sing so well. 1381 01:32:26,233 --> 01:32:28,566 Do you know the entire song? This is Mr. Raj Kapoor's song. 1382 01:32:28,633 --> 01:32:29,700 Raj Kapoor. 1383 01:32:29,766 --> 01:32:32,433 Yes. He was pretty famous in Russia. You know the entire song. 1384 01:32:32,500 --> 01:32:33,533 Oh my God! 1385 01:32:34,433 --> 01:32:36,600 I am a wanderer 1386 01:32:36,666 --> 01:32:41,200 -Or just a star in the sky -Or just a star in the sky 1387 01:32:41,633 --> 01:32:43,133 -I am a wanderer. -I am a wanderer. 1388 01:32:45,566 --> 01:32:48,066 Rita's grandma named Rita 1389 01:32:48,133 --> 01:32:52,033 after Nargis' character in Awara. 1390 01:32:52,400 --> 01:32:54,100 And Rita became such a wanderer that 1391 01:32:54,166 --> 01:32:57,733 by the time I met her, she had been to 28 countries. 1392 01:32:58,400 --> 01:33:01,533 Now, she wanted to go to Khao Sok lake. 1393 01:33:01,600 --> 01:33:03,166 -Very beautiful. -You don't know?! 1394 01:33:03,633 --> 01:33:04,600 I'll show you. 1395 01:33:06,300 --> 01:33:07,200 Look at this. 1396 01:33:08,300 --> 01:33:09,200 Khao Sok. 1397 01:33:11,433 --> 01:33:12,333 It's awesome. 1398 01:33:14,233 --> 01:33:15,333 You see before? 1399 01:33:16,633 --> 01:33:17,533 This mountain? 1400 01:33:18,500 --> 01:33:21,200 Forget about the mountains, I saw the sea for the first time today. 1401 01:33:21,533 --> 01:33:23,300 -Are you alone? -What? 1402 01:33:23,733 --> 01:33:25,466 -Alone? -Alone? 1403 01:33:26,466 --> 01:33:27,500 Completely alone. 1404 01:33:28,133 --> 01:33:30,333 First time traveling out of India. 1405 01:33:30,733 --> 01:33:33,466 First time plane journey… yes. 1406 01:33:34,233 --> 01:33:35,133 That-- 1407 01:33:35,766 --> 01:33:36,666 What? 1408 01:33:37,133 --> 01:33:38,500 I say wrong? 1409 01:33:39,733 --> 01:33:41,666 No… you not wrong. 1410 01:33:44,633 --> 01:33:47,333 Okay, what side is your hotel? 1411 01:33:47,600 --> 01:33:48,700 Hotel? 1412 01:33:49,600 --> 01:33:51,233 Walking. One-two, one-two. 1413 01:33:51,766 --> 01:33:55,200 And where is your hotel? 1414 01:33:55,366 --> 01:33:56,366 -Hotel? -Yes. 1415 01:33:57,300 --> 01:33:58,600 Searching hostel. 1416 01:34:00,100 --> 01:34:01,033 Room-sharing. 1417 01:34:01,466 --> 01:34:02,433 Room-sharing? 1418 01:34:03,266 --> 01:34:04,233 But why? 1419 01:34:04,733 --> 01:34:06,366 You share me. 1420 01:34:08,400 --> 01:34:10,200 My room. You share. 1421 01:34:11,033 --> 01:34:13,100 You want me… 1422 01:34:14,266 --> 01:34:15,600 to share your room?! 1423 01:34:17,700 --> 01:34:20,033 -Really? -I mean it, really. 1424 01:34:33,300 --> 01:34:35,233 You are so cute, Atma. 1425 01:34:38,766 --> 01:34:40,166 What happened? 1426 01:34:43,200 --> 01:34:44,300 No… 1427 01:34:49,166 --> 01:34:50,100 You… 1428 01:34:54,233 --> 01:34:55,733 I wanted to ask… 1429 01:34:56,233 --> 01:34:57,133 You… 1430 01:34:58,333 --> 01:35:00,600 travel all over the world. 1431 01:35:02,233 --> 01:35:03,166 Why? 1432 01:35:04,566 --> 01:35:05,500 Experience. 1433 01:35:06,500 --> 01:35:08,166 How do you manage the expenses? 1434 01:35:11,166 --> 01:35:13,266 Income? 1435 01:35:15,300 --> 01:35:18,566 Okay… I am a travel blogger. 1436 01:35:20,233 --> 01:35:21,133 Travel… 1437 01:35:22,100 --> 01:35:23,000 write… 1438 01:35:24,433 --> 01:35:25,333 internet. 1439 01:35:25,400 --> 01:35:28,233 Yeah, the internet! Yeah! 1440 01:35:28,300 --> 01:35:31,100 Experience… is my income. 1441 01:35:32,500 --> 01:35:35,333 Experience is your income?! 1442 01:35:37,400 --> 01:35:39,533 Brother… what are you doing? 1443 01:35:39,600 --> 01:35:41,300 -Hang up. -Let go of me, Guddu. 1444 01:35:41,366 --> 01:35:43,433 I want to talk to Uncle. 1445 01:35:44,200 --> 01:35:46,066 I want to apologize to him. 1446 01:35:46,166 --> 01:35:49,766 If you're so hellbent on it, then you can apologize to him when he comes back. 1447 01:35:50,666 --> 01:35:52,033 Have you lost your mind? 1448 01:35:52,600 --> 01:35:53,766 Venting your frustration on someone else! 1449 01:35:54,466 --> 01:35:56,200 Just because Jugnu beat you black and blue! 1450 01:35:58,666 --> 01:36:00,200 It's not about Jugnu. 1451 01:36:02,366 --> 01:36:04,566 When one tries to make fun of others… 1452 01:36:05,333 --> 01:36:08,200 -their own life turns into a cruel joke. -Oh, man! 1453 01:36:08,266 --> 01:36:09,766 I have a yoga mat. 1454 01:36:10,533 --> 01:36:11,766 -It's okay. -But… 1455 01:36:21,666 --> 01:36:23,300 Hello, Santu. 1456 01:36:23,733 --> 01:36:24,633 Uncle… 1457 01:36:26,266 --> 01:36:27,166 Hello. 1458 01:36:27,266 --> 01:36:28,500 -Uncle, I want to-- -Yes. 1459 01:36:29,233 --> 01:36:32,733 Uncle, I just want to… 1460 01:36:35,000 --> 01:36:35,700 Wait a minute. 1461 01:36:36,600 --> 01:36:39,466 I am going tomorrow early morning. 1462 01:36:39,766 --> 01:36:40,766 Not wake you up. 1463 01:36:42,533 --> 01:36:43,433 Good night. 1464 01:36:44,533 --> 01:36:46,200 It was nice meeting you. 1465 01:36:56,000 --> 01:36:56,700 Yes, Santu? 1466 01:36:57,500 --> 01:37:00,766 I was saying, are you with a woman, Uncle? 1467 01:37:01,366 --> 01:37:04,700 Yes… it's a Russian girl. 1468 01:37:05,233 --> 01:37:08,300 She's just like us. Simple. 1469 01:37:10,533 --> 01:37:13,466 She… needed a room for the night. 1470 01:37:14,000 --> 01:37:16,266 And I said my room's available. Come over. 1471 01:37:16,333 --> 01:37:17,233 Uncle… 1472 01:37:18,700 --> 01:37:20,233 I have something to tell you. 1473 01:37:20,766 --> 01:37:21,666 Go ahead. 1474 01:37:24,633 --> 01:37:26,233 You are a very naive man… 1475 01:37:28,366 --> 01:37:30,333 and this world's a dirty place. 1476 01:37:31,733 --> 01:37:34,233 You trust people easily. 1477 01:37:36,366 --> 01:37:38,400 But not everyone has a pure heart like you, Uncle. 1478 01:37:40,100 --> 01:37:42,633 What I mean to say is… 1479 01:37:44,366 --> 01:37:46,500 be careful of that Russian, Uncle. 1480 01:37:48,433 --> 01:37:50,600 I've heard dozens of stories… 1481 01:37:51,766 --> 01:37:55,566 where girls like her 1482 01:37:56,466 --> 01:37:57,766 befriend men like you 1483 01:37:58,233 --> 01:37:59,633 and rob them of everything. 1484 01:38:01,066 --> 01:38:02,300 Even their passport. 1485 01:38:03,300 --> 01:38:04,533 She might not be one of them, 1486 01:38:05,033 --> 01:38:06,300 but I am just warning you. 1487 01:38:45,233 --> 01:38:47,433 Hello… it's Atmaram speaking. 1488 01:38:48,000 --> 01:38:49,000 Hi, Atma. 1489 01:38:49,300 --> 01:38:51,600 Your passport is under the pillow. 1490 01:38:52,400 --> 01:38:54,733 Check under the pillow. 1491 01:38:55,433 --> 01:38:56,333 Hello? 1492 01:39:02,500 --> 01:39:04,500 Thank God. 1493 01:39:16,666 --> 01:39:17,666 Can I make a suggestion? 1494 01:39:21,000 --> 01:39:22,300 If you don't want to do boom-boom… 1495 01:39:23,500 --> 01:39:24,600 then go back to India. 1496 01:39:26,466 --> 01:39:27,433 That's the right thing to do. 1497 01:39:33,100 --> 01:39:35,633 I was telling you, Mukesh, Dad can never do such a thing. 1498 01:39:37,300 --> 01:39:38,666 If someone else were in his place… 1499 01:39:39,000 --> 01:39:41,333 maybe one of us, would we have the courage to tell the truth? 1500 01:39:41,633 --> 01:39:44,100 Brother, I would have cooked up some imaginary story. 1501 01:39:44,433 --> 01:39:45,600 Well, I can't vouch for you. 1502 01:39:46,333 --> 01:39:49,066 Neither have I done nor will I do something wrong in my life 1503 01:39:49,133 --> 01:39:51,200 -that forces me to lie. -Yeah, but-- 1504 01:39:51,333 --> 01:39:52,433 What wrong did he do? 1505 01:39:52,500 --> 01:39:55,466 Dad, tell him. Did you do anything wrong? 1506 01:40:25,266 --> 01:40:26,200 Atma? 1507 01:40:27,366 --> 01:40:28,733 What are you doing here? 1508 01:40:29,300 --> 01:40:30,700 You say… 1509 01:40:32,300 --> 01:40:33,200 experience. 1510 01:40:35,666 --> 01:40:36,700 Khao Sok lake. 1511 01:40:37,433 --> 01:40:40,600 I also… 1512 01:40:44,100 --> 01:40:50,433 What's this new experience? 1513 01:40:51,633 --> 01:40:55,100 Feels like 1514 01:40:58,366 --> 01:41:02,366 Flutes are playing in my heart 1515 01:41:14,566 --> 01:41:16,466 Like a clever hunter 1516 01:41:16,533 --> 01:41:19,366 There was a heavy burden on my chest 1517 01:41:25,266 --> 01:41:29,000 This cruel one My heart was never like this 1518 01:41:29,133 --> 01:41:32,166 It was barren 1519 01:41:36,733 --> 01:41:40,400 It feels alive again 1520 01:41:40,566 --> 01:41:43,466 My heart's beating again 1521 01:41:47,066 --> 01:41:50,766 My heart's beating again 1522 01:41:52,200 --> 01:41:57,366 Says everywhere I go 1523 01:42:02,400 --> 01:42:05,600 My heart's beating again 1524 01:42:07,466 --> 01:42:11,266 Says my heart 1525 01:42:28,366 --> 01:42:30,200 It's like 1526 01:42:30,333 --> 01:42:35,300 I've grown wings 1527 01:42:36,033 --> 01:42:40,666 I can feel my heartbeat again 1528 01:42:41,266 --> 01:42:44,533 What has happened? 1529 01:42:45,433 --> 01:42:50,633 Something new 1530 01:42:51,400 --> 01:42:57,533 Now, I see the beauty of the world 1531 01:42:59,100 --> 01:43:04,566 The fun along the way 1532 01:43:06,500 --> 01:43:10,400 I keep walking forward 1533 01:43:10,566 --> 01:43:13,766 And stretch myself 1534 01:43:17,233 --> 01:43:20,733 My heart's beating again 1535 01:43:22,466 --> 01:43:27,333 Says everywhere I go 1536 01:43:32,566 --> 01:43:36,266 My heart's beating again 1537 01:43:37,700 --> 01:43:41,266 Says my heart 1538 01:44:01,066 --> 01:44:02,666 I've written in my blog 1539 01:44:02,733 --> 01:44:07,233 that India is the only country in the world where sex is considered sacred. 1540 01:44:07,433 --> 01:44:08,666 There, since ancient times, 1541 01:44:08,733 --> 01:44:13,233 love and all its expressions are believed to be a medium to achieve salvation. 1542 01:44:13,600 --> 01:44:16,166 But now… it's not like this. 1543 01:44:17,000 --> 01:44:22,566 If sex was actually a medium to attain salvation, 1544 01:44:22,633 --> 01:44:27,766 then I wouldn't have come to Thailand secretly lying to my family. 1545 01:44:32,000 --> 01:44:33,600 Rita, do you know why I am here? 1546 01:44:35,700 --> 01:44:36,600 Why? 1547 01:44:50,366 --> 01:44:51,266 Why? 1548 01:44:54,666 --> 01:44:55,566 For boom-boom. 1549 01:44:58,566 --> 01:45:01,733 Really? For boom-boom? 1550 01:45:02,533 --> 01:45:03,433 You, Atma?! 1551 01:45:15,666 --> 01:45:17,033 Twenty-two years… 1552 01:45:18,566 --> 01:45:20,033 my wife was in bed. 1553 01:45:23,066 --> 01:45:23,766 Die. 1554 01:45:25,633 --> 01:45:26,600 Slowly die. 1555 01:45:29,000 --> 01:45:29,733 Paralysis. 1556 01:45:33,133 --> 01:45:35,633 She was a great human being. 1557 01:45:36,566 --> 01:45:37,500 Best. 1558 01:45:39,566 --> 01:45:42,133 And beautiful. 1559 01:45:43,600 --> 01:45:44,633 Very beautiful. 1560 01:45:47,066 --> 01:45:49,000 She had big eyes. 1561 01:45:51,166 --> 01:45:52,433 Such big eyes. 1562 01:45:53,066 --> 01:45:56,233 And my whole world used to reside in her eyes. 1563 01:45:57,300 --> 01:45:58,733 This January, she… 1564 01:46:01,200 --> 01:46:02,100 she… 1565 01:46:14,300 --> 01:46:15,366 Twenty-two years! 1566 01:46:18,366 --> 01:46:19,266 Long time. 1567 01:46:24,166 --> 01:46:25,066 But… 1568 01:46:27,066 --> 01:46:28,333 you never cheated on your wife?! 1569 01:46:29,300 --> 01:46:30,200 What? 1570 01:46:31,333 --> 01:46:34,033 -No cheating? -No! 1571 01:46:35,333 --> 01:46:37,000 No cheating. 1572 01:46:45,300 --> 01:46:46,200 So… 1573 01:46:48,133 --> 01:46:50,300 was your mission in Thailand successful? 1574 01:46:51,133 --> 01:46:52,033 Boom-boom. 1575 01:46:59,100 --> 01:47:01,633 No emotion, no action. 1576 01:47:05,133 --> 01:47:06,033 I know. 1577 01:47:16,500 --> 01:47:17,433 Okay. 1578 01:47:19,300 --> 01:47:20,533 Hey! Have you lost your mind? 1579 01:47:20,600 --> 01:47:22,333 -I'll get drenched. -Khao Sok Lake. 1580 01:47:22,400 --> 01:47:24,066 -Are you crazy? -Come on. 1581 01:47:24,700 --> 01:47:25,600 Go! 1582 01:47:28,200 --> 01:47:29,100 Khao Sok Lake. 1583 01:47:32,100 --> 01:47:33,766 Khao Sok Lake! 1584 01:47:34,300 --> 01:47:36,733 It's amazing! 1585 01:47:43,333 --> 01:47:44,233 Wow! 1586 01:49:33,100 --> 01:49:36,033 Praise the Lord! 1587 01:49:46,466 --> 01:49:47,733 Hello. Who is it? 1588 01:49:48,133 --> 01:49:49,033 Yeah. 1589 01:49:50,000 --> 01:49:50,700 Tiwari… 1590 01:49:51,300 --> 01:49:52,466 Atma speaking from heaven. 1591 01:49:52,700 --> 01:49:53,666 Atma from heaven?! 1592 01:49:54,666 --> 01:49:57,366 Yes, Atma. Whose number is this? 1593 01:49:58,133 --> 01:49:59,200 Tiwari, my friend. 1594 01:50:00,233 --> 01:50:01,200 Get out of there. 1595 01:50:02,400 --> 01:50:04,166 See the world from your heart. 1596 01:50:06,200 --> 01:50:07,366 You'll also find paradise. 1597 01:50:07,600 --> 01:50:09,666 Hello! What? Hello! 1598 01:50:11,300 --> 01:50:12,633 He's always talking in riddles. 1599 01:50:38,400 --> 01:50:39,300 Yes, Santu. 1600 01:50:39,366 --> 01:50:41,533 Your daughter is on the line. Here, talk. 1601 01:50:42,100 --> 01:50:43,033 Hello, Dad. 1602 01:50:43,166 --> 01:50:44,066 Yes, dear. 1603 01:50:44,633 --> 01:50:45,533 My daughter. 1604 01:50:45,600 --> 01:50:48,700 -Where are you? -I am in Haridwar right now. 1605 01:50:49,366 --> 01:50:52,766 Tomorrow, I'll go to Rishikesh and head toward Uttar Kashi. 1606 01:50:54,300 --> 01:50:57,166 Dad, I don't know why, but I'm missing Mom a lot today. 1607 01:50:58,166 --> 01:51:00,400 If she were alive, she would've been there with you today. 1608 01:51:01,400 --> 01:51:04,133 Together, you could have visited Rishikesh and Haridwar. 1609 01:51:06,766 --> 01:51:08,366 Dad, can you hear me? 1610 01:51:09,033 --> 01:51:09,733 I am listening. 1611 01:51:10,766 --> 01:51:13,566 Mom had the desire to go see the world with you. 1612 01:51:14,266 --> 01:51:16,266 She always used to say that to me. 1613 01:51:31,133 --> 01:51:32,033 What happened? 1614 01:51:36,133 --> 01:51:37,033 Rita… 1615 01:51:39,333 --> 01:51:42,233 I feel horrible. 1616 01:51:45,033 --> 01:51:45,733 I have… 1617 01:51:46,666 --> 01:51:49,666 never ever lied to my children. 1618 01:51:51,266 --> 01:51:52,166 You know… 1619 01:51:53,600 --> 01:51:56,233 I do not lie to my children. 1620 01:52:01,733 --> 01:52:04,000 If they ever find out… 1621 01:52:05,166 --> 01:52:06,266 how will they feel? 1622 01:52:08,066 --> 01:52:09,200 That their father is a… 1623 01:52:13,033 --> 01:52:15,500 -See, Atma. -Then she asked me a question. 1624 01:52:15,566 --> 01:52:18,466 You are a good husband! 1625 01:52:19,166 --> 01:52:20,400 Was I a good husband? 1626 01:52:21,500 --> 01:52:23,366 I never thought about it. 1627 01:52:25,000 --> 01:52:26,533 For the first time, I realized… 1628 01:52:27,533 --> 01:52:29,066 Yes or no? 1629 01:52:31,033 --> 01:52:31,733 Yes. 1630 01:52:33,000 --> 01:52:33,700 Yes. 1631 01:52:34,700 --> 01:52:36,100 Then she asked me… 1632 01:52:36,500 --> 01:52:38,100 "Are you a good father? 1633 01:52:39,100 --> 01:52:44,000 Did you do everything you could for your children?" 1634 01:52:45,233 --> 01:52:46,433 Yes or no? 1635 01:52:50,133 --> 01:52:51,033 Yes. 1636 01:52:52,000 --> 01:52:55,066 Then… no bad will happen to you. 1637 01:52:55,133 --> 01:52:59,400 She said that I've always been good to others, 1638 01:53:00,100 --> 01:53:01,533 then why will anything bad happen to me? 1639 01:53:03,233 --> 01:53:04,300 Only good things will happen to me. 1640 01:53:54,733 --> 01:53:56,466 -Yes, Anu. -Where are you guys? 1641 01:53:57,200 --> 01:53:58,700 Rafiq is here for the decorations. 1642 01:53:59,433 --> 01:54:02,400 -He's asking where to set up the lights. -Tell him the program's canceled. 1643 01:54:03,100 --> 01:54:04,733 -But he's-- -Don't you get it? 1644 01:54:05,166 --> 01:54:06,666 I said it's canceled, and that's final. 1645 01:54:08,266 --> 01:54:09,166 Muku… 1646 01:54:10,266 --> 01:54:11,500 your anger is justified. 1647 01:54:13,666 --> 01:54:17,500 I lied about going to Bangkok and hid my passport. 1648 01:54:18,366 --> 01:54:19,300 That's the issue. 1649 01:54:20,100 --> 01:54:21,766 You're telling us after the bedlam has broken. 1650 01:54:22,533 --> 01:54:24,566 It didn't occur to you to let us know?! 1651 01:54:25,266 --> 01:54:27,500 If only you had told us, this would've stayed within the family. 1652 01:54:27,566 --> 01:54:28,666 We wouldn't have suffered such humiliation. 1653 01:54:28,733 --> 01:54:30,033 I was scared of you. 1654 01:54:32,600 --> 01:54:35,233 When you were small, you were scared of me. 1655 01:54:36,700 --> 01:54:38,100 And now I am scared of you. 1656 01:54:40,066 --> 01:54:45,266 But I feel lighter after telling you everything. 1657 01:54:48,333 --> 01:54:51,500 Mukesh, in this journey, 1658 01:54:52,533 --> 01:54:54,133 I realized… 1659 01:54:57,200 --> 01:54:58,366 that life is too short, 1660 01:55:00,100 --> 01:55:03,366 and we get only one life. We've got to… 1661 01:55:10,700 --> 01:55:11,700 You might not remember. 1662 01:55:13,600 --> 01:55:17,133 You were this small. 1663 01:55:18,733 --> 01:55:22,233 Whenever Sarla yelled at you, you'd hide behind me. 1664 01:55:22,466 --> 01:55:23,500 You used to hug me tight. 1665 01:55:26,300 --> 01:55:27,400 The future is unpredictable. 1666 01:55:29,533 --> 01:55:30,600 Just hug me once like old times. 1667 01:55:45,533 --> 01:55:49,566 We turn humans into God with love and respect… 1668 01:55:50,633 --> 01:55:54,366 but we deprive them of their right to be human beings. 1669 01:55:59,633 --> 01:56:00,533 It's all right. 1670 01:56:01,666 --> 01:56:02,600 God bless you all. 1671 01:56:04,033 --> 01:56:04,733 I'll just… 1672 01:56:09,233 --> 01:56:11,333 Dad seems lost nowadays. 1673 01:56:12,566 --> 01:56:14,600 Why don't you try talking to him? 1674 01:56:16,066 --> 01:56:17,633 Nothing is wrong with him. 1675 01:56:19,566 --> 01:56:21,433 These things are common at his age. 1676 01:56:23,533 --> 01:56:24,466 Don't think too much. 1677 01:56:31,566 --> 01:56:35,533 Since childhood, I've always believed that my father can never get hurt. 1678 01:56:36,100 --> 01:56:40,100 He can neither get tired nor have any desires. 1679 01:56:41,733 --> 01:56:43,200 Because he's a father, right? 1680 01:56:45,166 --> 01:56:46,100 He's my father. 1681 01:56:52,033 --> 01:56:53,600 -Happy birthday! -Happy birthday! 1682 01:56:53,666 --> 01:56:56,366 HAPPY BIRTHDAY, DAD 1683 01:56:56,500 --> 01:57:00,300 If I can be empathetic toward the suffering 1684 01:57:00,366 --> 01:57:04,266 of every human being in the world… 1685 01:57:05,066 --> 01:57:07,033 then why couldn't I see the pain of the man 1686 01:57:07,500 --> 01:57:09,300 whom I love the most in the world? 1687 01:57:28,566 --> 01:57:31,666 How can I deprive my father of the desires 1688 01:57:32,566 --> 01:57:34,533 that every human being has a right to? 1689 01:57:37,366 --> 01:57:39,200 Maybe I still have to grow up a little more… 1690 01:57:41,300 --> 01:57:42,300 and be a little more compassionate. 1691 01:57:45,066 --> 01:57:46,466 But all this needs to happen soon. 1692 01:57:49,233 --> 01:57:50,600 Because life is too short. 1693 01:57:52,700 --> 01:57:54,700 And we get only one life. 1694 01:57:55,766 --> 01:57:59,466 So, whatever we need to do, we have to do it in this lifetime. 1695 01:58:31,466 --> 01:58:34,366 HAPPY BIRTHDAY, DAD 1696 01:58:35,533 --> 01:58:38,300 Hey, wait for me! 114656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.