All language subtitles for Teen.Titans.Go.E366

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,900 --> 00:00:13,068 زيرنويس ارائه شده توسط ســابــ مـوويــز 32 00:01:03,237 --> 00:01:05,413 ♪ شورتای رابین 33 00:01:05,456 --> 00:01:06,892 ♪ همیشه زرده ♪ 34 00:01:06,936 --> 00:01:10,157 ♪ چون همیشه توی اونا میشاشه 35 00:01:10,200 --> 00:01:14,422 ♪ چرا تمیزشون نمیکنه؟ 36 00:01:14,465 --> 00:01:16,946 خیلی خوب بود 38 00:01:18,469 --> 00:01:21,124 اوه پسر رابین وقتی بفهمه شورتشو آویزون اینجا کردیم 39 00:01:21,168 --> 00:01:23,300 عجب حالی بشه این بشر 40 00:01:23,344 --> 00:01:24,649 !عجب شوخیه خوبی 41 00:01:24,693 --> 00:01:26,390 هاها! مثل همیشه 42 00:01:26,434 --> 00:01:29,089 !تایتانا لباس زیره من کجاست؟ 44 00:01:31,917 --> 00:01:33,136 شلئرات کجاست؟ 45 00:01:33,180 --> 00:01:34,790 همه دیگه میدونن که شلورا پوشیدن 46 00:01:34,833 --> 00:01:36,444 !بودن لباس زیر امکان پذیر نخواهد بود 50 00:01:41,710 --> 00:01:43,407 بدو شورتشو بده بهش 51 00:01:43,451 --> 00:01:44,930 !رفتم بابا رفتم 52 00:01:45,583 --> 00:01:47,019 بیا ، بگیرش 54 00:01:53,200 --> 00:01:55,941 باید حسابی از این کاره زشتون پشیمون شده باشین تایتانا 55 00:01:55,985 --> 00:01:58,509 این فقط شوخی های اردوییه رفیق 56 00:01:58,553 --> 00:01:59,597 آره داداش خوش باش 57 00:01:59,641 --> 00:02:01,251 اوه باشه 58 00:02:01,295 --> 00:02:04,994 چطور میتونم خوش باشم وقتی زندگیتون لبه مرزه؟ 59 00:02:05,037 --> 00:02:06,387 زندگی مون لب مرزه؟ 60 00:02:06,430 --> 00:02:08,737 یه سری عواقب وحشتناکی برای نوجوون هایی که 61 00:02:08,780 --> 00:02:10,173 توی اردو بد رفتاری میکنن وجود داره 62 00:02:10,217 --> 00:02:12,567 مگه تا حالا فیلم ترسناک ندیدین؟ 63 00:02:12,610 --> 00:02:14,134 راستش ، حق با اونه 64 00:02:14,177 --> 00:02:16,266 هر کمپ اردویی یه هیولای خوره ی ورزشی داره 65 00:02:16,310 --> 00:02:18,181 که نوجوون هارو میگیره 66 00:02:18,225 --> 00:02:20,792 و این اردو هیچ فرقی نمیکنه 67 00:02:20,836 --> 00:02:23,665 ...چون قراره که 68 00:02:23,708 --> 00:02:25,841 هیولای گیرنده بیاد سراغمون 70 00:02:31,063 --> 00:02:32,804 این هیولای گیرنده ی ورزشکار 71 00:02:32,848 --> 00:02:35,503 قصدش این نیست که چند نفرو جمع کنه که بیسبال بازی کنن؟ 72 00:02:35,546 --> 00:02:38,723 نه! اون شکارچیه نوجوون های وحشیه 73 00:02:38,767 --> 00:02:39,985 و اون میتونه کاری کنه که اونا 74 00:02:40,029 --> 00:02:41,639 تقاص رفتار زشتشون رو پس بدن 75 00:02:41,683 --> 00:02:43,206 تو فقط میخوای مارو بترسونی 76 00:02:43,250 --> 00:02:45,208 چون میخوای پسرا و دخترای جوون رو سرزنش نکنی 77 00:02:45,252 --> 00:02:47,819 همممم این از روی یه فیلمه 78 00:02:47,863 --> 00:02:51,475 پس میخوام که این هشداره منو به یاد داشته باشین 80 00:02:55,044 --> 00:02:57,525 نه ما میخوایم پخش بشیم و کارای بد انجام بدیم 81 00:02:57,568 --> 00:02:59,657 تا ثابت کنیم تئوریه تو اشتباهه 84 00:03:05,924 --> 00:03:07,448 این واسه چیه؟ 85 00:03:07,491 --> 00:03:09,537 فقط به ذهنم رسید که یه مستند سازی از هیولای گیرنده 86 00:03:09,580 --> 00:03:11,408 با استفاده از گرفتن تایتانا استفاده کنم 87 00:03:11,452 --> 00:03:14,411 بلکه بتونم قصه ی تراژدیه اونارو به یه فیلم سرگرم کننده تبدیل کنم 88 00:03:14,455 --> 00:03:16,979 من که نمیدونم چیکار کنم 89 00:03:17,022 --> 00:03:19,503 من فقط ترسیدم 90 00:03:19,547 --> 00:03:21,984 هوشمندانس. ولی ادای ترسیدن رو خوب در نیماری 91 00:03:22,027 --> 00:03:24,160 تو فکر میکنی این ترسناک نیست؟ 92 00:03:24,204 --> 00:03:25,944 من خیلی ترسیدم 93 00:03:25,988 --> 00:03:27,903 ....فقط یکم 94 00:03:27,946 --> 00:03:30,253 آب دماغ داره میاد بیرون 95 00:03:30,297 --> 00:03:31,646 تو باید اینجوری کنی 97 00:03:33,256 --> 00:03:35,258 من خیلی ترسیدم 98 00:03:35,302 --> 00:03:37,521 ...اونقدری هست که لبام همش داره میلرزه 101 00:03:42,831 --> 00:03:44,136 ببینید چقدر ترسیدم 102 00:03:44,180 --> 00:03:46,530 شماها اصلا نمیفهمید من چقدر ترسیدم 106 00:03:54,843 --> 00:03:57,149 الان یعنی چی هستی؟ یه روح؟ 107 00:03:57,193 --> 00:03:59,064 بهشون نشون میدم که یه رفتار بد 108 00:03:59,108 --> 00:04:01,284 نمیتونه بخاطرش یه هیولا مارو اسیر کنه 109 00:04:01,328 --> 00:04:03,330 !لباسارو بکنیم و بپریم 110 00:04:05,767 --> 00:04:08,291 عجب دریاچه ی آرومی 111 00:04:08,335 --> 00:04:11,163 هیچی غیر از صدای طبیعت زیبا به گوش نمیرسه 112 00:04:11,207 --> 00:04:13,253 یکم حباب های زیر آبی 113 00:04:13,296 --> 00:04:15,037 یه پرنده ی آوازخون 115 00:04:17,561 --> 00:04:18,954 قدم های ترسناک 116 00:04:18,997 --> 00:04:21,086 ممم نفسای سنگین 117 00:04:21,130 --> 00:04:25,482 یه سری وسایل هم دستشه 118 00:04:25,526 --> 00:04:28,616 عاشق این زندگیم 121 00:04:37,015 --> 00:04:38,626 این صدا شبیه صدای بیست بوی بود 122 00:04:40,802 --> 00:04:43,892 !بیست بوی! بیست بوی 123 00:04:43,935 --> 00:04:44,936 اون رفته 124 00:04:44,980 --> 00:04:47,069 بخاطر فقدان شایستگیش 125 00:04:47,112 --> 00:04:49,332 بدون شک هیولای گیرنده اونو گرفته 126 00:04:49,376 --> 00:04:51,247 چقدر غمناکه 127 00:04:51,291 --> 00:04:54,337 ببخشید. به خودم قول دادم گریه نکنم 128 00:04:54,381 --> 00:04:57,949 باورم نمیشه من دوست عزیزمو از دست دادم 129 00:04:57,993 --> 00:05:01,126 و این فقط میتونه یه معنی داشته باشه 130 00:05:01,170 --> 00:05:03,172 !که حق با من بود 131 00:05:03,215 --> 00:05:06,741 ها! میدونستم حالت جا اومد بیست بوی 132 00:05:06,784 --> 00:05:10,353 باید به حرفم گوش میدادی 133 00:05:10,397 --> 00:05:13,530 هی باید دوربین رو ببری نزدیکتر 134 00:05:13,574 --> 00:05:15,227 اینجوری؟ 135 00:05:15,271 --> 00:05:17,360 ببرش پیش اون مو دماغات 136 00:05:17,404 --> 00:05:19,797 اوه آره حالا خیلی حال بهم زن تر شد 137 00:05:19,841 --> 00:05:23,366 باید به بقیه هشدار بدیم 138 00:05:23,410 --> 00:05:26,456 خانم ها و آقایون یکیشو بردارید و شانستونو امتحان کنید 139 00:05:26,500 --> 00:05:27,283 فقط باید این نخود 140 00:05:27,327 --> 00:05:28,806 رو دنبال کنید 142 00:05:31,418 --> 00:05:34,638 اوه! شرمنده شانستون خیلی گنده ایشالا دفه بعدی 143 00:05:34,682 --> 00:05:36,118 اوووه نخود جادویی 144 00:05:36,161 --> 00:05:38,120 چه نیروی تاریکی اون رو زیر این پوسته 145 00:05:38,163 --> 00:05:39,295 گردو ها ناپدید میکنه؟ 146 00:05:39,339 --> 00:05:40,905 هیچ نیروی تاریکی نیست استار 147 00:05:40,949 --> 00:05:42,429 این فقط یه سری از ترفندای دسته 148 00:05:42,472 --> 00:05:45,083 ببین تو فقط نخود روبه طرف عقب هل میدی 149 00:05:45,127 --> 00:05:46,607 تا اونو میزاری زمین دره اونو باز میکنی 150 00:05:46,650 --> 00:05:48,391 و بعد میاریش داخل این یکی 151 00:05:48,435 --> 00:05:49,784 اونم وقتی که هیچکس نمیبینه 152 00:05:49,827 --> 00:05:51,742 اوووه کاشکی منم بلد بودم 153 00:05:51,786 --> 00:05:54,919 اما این ترفندای زیردستی اشتباه نیستن؟ 154 00:05:54,963 --> 00:05:57,400 !چرا خیلی اشتباهه دختر 155 00:05:57,444 --> 00:06:00,011 باید به رابین نشون بدیم که هیچ عواقبی برای 156 00:06:00,055 --> 00:06:02,449 نوجوون های بدرفتار وجود نداره 157 00:06:02,492 --> 00:06:05,365 بیاین جلو مزکرا و مونثا 159 00:06:07,323 --> 00:06:10,457 فقط نخود رو دنبال کنید نخود رو دنبال کنید 160 00:06:13,198 --> 00:06:14,852 ها! تو اشتباه کردی 161 00:06:14,896 --> 00:06:16,376 !اشتباه 162 00:06:16,419 --> 00:06:18,203 میخوام دوباره انجام بدم 163 00:06:18,247 --> 00:06:23,470 ولی ایندفعه به قدری آروم انجام میدم که یه حلزون هم میتونه حدس بزنه توی کدومه 164 00:06:23,513 --> 00:06:29,214 میخوام برای تو آروم انجامش بدم 165 00:06:29,258 --> 00:06:32,392 حالا بهم بگو نخود تو کدوم یکیه؟ 166 00:06:32,435 --> 00:06:35,525 !دوباره اشتباه کردی 167 00:06:35,569 --> 00:06:36,700 !چقدر ساده ای 168 00:06:36,744 --> 00:06:40,051 تو اصلا نمیدونی نخود کجاست 169 00:06:40,095 --> 00:06:41,792 1نمیدونی 170 00:06:41,836 --> 00:06:43,359 هی هی آروم باش استار 171 00:06:43,403 --> 00:06:47,537 من ملکه ی نخود ها هستم 172 00:06:47,581 --> 00:06:49,757 در برابرم زانو بزنید 173 00:06:49,800 --> 00:06:51,759 !زانو بزنیــــــــد 174 00:06:51,802 --> 00:06:56,067 دیگه کی میخواد با چالش ملکه ی نخود آشنا بشه؟ 175 00:06:56,111 --> 00:06:58,809 کی جراتشو میکنه؟ 178 00:07:05,773 --> 00:07:08,123 اوه نه 179 00:07:08,166 --> 00:07:11,082 اونا نیستن هیولای گیرنده ممکنه اونا رو هم گرفته باشه 180 00:07:11,126 --> 00:07:14,390 اونا باید میفهمیدن که راه انداختن یه بازیه مسخره چقدر میتونه به ضررشون باشه 181 00:07:14,434 --> 00:07:18,002 اوه اوه دوباره دارم احساساتی میشم 182 00:07:18,046 --> 00:07:19,395 بهتره ازش فیلم بگیرم 183 00:07:19,439 --> 00:07:21,789 سایبورگ و استارفایر 184 00:07:21,832 --> 00:07:23,747 اونام توسط هیولا ی گیرنده گرفته شدن 186 00:07:24,792 --> 00:07:26,315 من خیلی ترسیدم 187 00:07:26,358 --> 00:07:28,273 چطور بودم؟ - هیچ حسی ندارم - 188 00:07:28,317 --> 00:07:29,971 اوه یه فکری دارم 190 00:07:31,712 --> 00:07:33,409 راجب اینا مطمئنی؟ 191 00:07:33,453 --> 00:07:34,671 بهم بگو که کاملا بامزه نشدیم 192 00:07:34,715 --> 00:07:36,543 ولی میخوایم مثل گرخیده ها رفتار کنیم 193 00:07:36,586 --> 00:07:40,068 و چی بیشتر از یه سگ پاپی گرخیده ترت میکنه؟ 195 00:07:42,200 --> 00:07:43,506 این واقعا بامزس 198 00:07:47,989 --> 00:07:49,599 بهتره عجله کنیم و بریم دنبال ریون 199 00:07:49,643 --> 00:07:52,820 قبل اینکه اون هیولا اونو هم بگیره 201 00:07:54,996 --> 00:07:57,477 عجب مهمونیه خفنی بود 202 00:07:57,520 --> 00:07:59,783 مطمئنا هیچکدوم از رفتارایی که اون تو میشه 203 00:07:59,827 --> 00:08:01,524 از طرف والدین پذیرفته نیست 204 00:08:01,568 --> 00:08:03,221 ریون ما باید از اینجا بریم 205 00:08:03,265 --> 00:08:05,702 صبر کن ببینم من باید برم به زیرزمین 206 00:08:05,746 --> 00:08:07,661 تا برای این مهمونی خفن چیز میز مبیارم 208 00:08:10,228 --> 00:08:12,448 ولی مهمونی مخالف اصول اردو رفتنه 209 00:08:12,492 --> 00:08:15,146 میدونم من یه نوجوون قانون شکنه باحالم 210 00:08:15,190 --> 00:08:17,975 تو نباید تنهایی خودت بری به زیرزمین 211 00:08:18,019 --> 00:08:20,369 وگرن چی میشه؟ هیولای گیرنده میاد منو میگیره؟ 212 00:08:20,412 --> 00:08:22,197 آره باشه 214 00:08:25,374 --> 00:08:26,810 ریون؟ - من خوبم - 215 00:08:26,854 --> 00:08:28,638 فقط یه گربه منو ترسوند 216 00:08:28,682 --> 00:08:30,858 آه! ریون؟ 217 00:08:30,901 --> 00:08:34,165 تو توی خطری؟ - نه چیزی نیست فقط لامپ اینجا سوخت - 219 00:08:35,253 --> 00:08:37,168 ریون؟ 220 00:08:37,212 --> 00:08:39,301 چیزی نیست فقط پام رفت روی این اسباب بازی های لگوییه بچه ها 222 00:08:40,563 --> 00:08:42,434 ریون؟ 225 00:08:51,487 --> 00:08:53,010 !هیولای گیرنده 226 00:08:53,054 --> 00:08:53,924 !فرار کن 227 00:08:54,925 --> 00:08:56,492 الان مارو میگیره 228 00:08:56,536 --> 00:08:58,842 نه اون وقتی مارو میگیره که سرعت یکیمون کم بشه 231 00:09:01,410 --> 00:09:04,239 هاها !میبینمت زردک 232 00:09:04,282 --> 00:09:05,370 خداوکیلی؟ 238 00:09:16,686 --> 00:09:17,774 رابین؟ 244 00:09:27,784 --> 00:09:29,743 الان هیچکاری غیر از اینکه از خودم فیلم بگیرم و تا 245 00:09:29,786 --> 00:09:32,180 سر حد مرگ بترسم ازم بر نمیاد 246 00:09:32,223 --> 00:09:34,225 من خیلی ترسیدم 247 00:09:34,269 --> 00:09:35,879 خیلی خیلی خیلی ترسیدم 248 00:09:35,923 --> 00:09:38,229 من از دست هیولای گیرنده نجات یافتم 249 00:09:38,273 --> 00:09:40,318 بخاطر اخلاقه خوبم 250 00:09:40,362 --> 00:09:44,627 کاش دوستانم زنده بودن و این پیروزیه من رو میدیدن 251 00:09:44,671 --> 00:09:47,412 یه پیروزیه دیگه؟ 253 00:09:53,636 --> 00:09:56,291 !مواظب باش هیولا درست پشت سره ته 254 00:09:56,944 --> 00:09:57,988 آروم باش باو 255 00:09:58,032 --> 00:09:59,773 هیولای گیرنده اصلا هیولا نیست 256 00:09:59,816 --> 00:10:01,905 اون فقط به ورزش علاقه منده 257 00:10:01,949 --> 00:10:04,691 و اومد دنبال ما چون به بازیکن برای بیسبال لازم داشت 258 00:10:04,734 --> 00:10:06,127 انگار تو اشتباه یکردی داداچ 259 00:10:06,170 --> 00:10:09,130 هیچ عواقبی برای بد رفتاری های نوجوونا وجود نداره 260 00:10:09,173 --> 00:10:10,174 ولی اگه اینا همش یه 261 00:10:10,218 --> 00:10:12,437 جمع کردن تیم بیسبال بوده 262 00:10:12,481 --> 00:10:14,918 چرا از من نخواست که بیام؟ 265 00:10:25,276 --> 00:10:27,931 خیله خب از بازیتون لذت ببرید 267 00:10:29,716 --> 00:10:31,543 این آخرین ویدیوی منه 268 00:10:31,587 --> 00:10:34,764 من تنهام !خیلی خیلی تنهام 269 00:10:34,808 --> 00:10:36,984 من خیلی تنهام 16707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.