All language subtitles for Takeshis Castle (2023).S01E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,133 --> 00:00:05,233 *OFFiCiAL 2 00:00:05,967 --> 00:00:09,166 THERE WAS MEDICAL SUPERVISION DURING THE FILMING 3 00:00:09,233 --> 00:00:12,867 TO ENSURE THE SAFETY OF THE CAST AND CREW. 4 00:00:18,100 --> 00:00:19,567 THE CASTLE OF TACESI TOWER OF THE COUNT 5 00:00:19,633 --> 00:00:21,533 At last! The final battle! 6 00:00:22,233 --> 00:00:25,734 We've reached the final battle, 7 00:00:25,800 --> 00:00:28,367 and we're still talking to the virtual count? 8 00:00:28,433 --> 00:00:32,266 We have no choice. The Count has disappeared. 9 00:00:32,333 --> 00:00:35,233 We both know the virtual one is Matsumura. 10 00:00:35,300 --> 00:00:39,000 Don't let them hear you say that. Maybe some people don't know that. 11 00:00:39,066 --> 00:00:41,133 Are you sure we're gonna be okay? 12 00:00:41,200 --> 00:00:43,433 Should we call Munchkin? 13 00:00:43,500 --> 00:00:44,633 The virtual Takeshi. 14 00:00:46,133 --> 00:00:50,200 Don't make fun of me. 15 00:00:50,266 --> 00:00:51,533 He's pissed. 16 00:00:52,033 --> 00:00:56,667 The Count is missing. 17 00:00:56,734 --> 00:00:58,600 But can we go on like this? 18 00:00:58,667 --> 00:01:00,567 What? 19 00:01:00,633 --> 00:01:03,166 What's the matter? 20 00:01:03,233 --> 00:01:06,367 The artificial intelligence is out of control. 21 00:01:06,433 --> 00:01:08,533 Oh, my! 22 00:01:08,600 --> 00:01:09,800 It blew up. 23 00:01:09,867 --> 00:01:13,700 That's not good. We've lost the virtual Takeshi. 24 00:01:14,734 --> 00:01:16,467 What are we gonna call the castle now? 25 00:01:16,533 --> 00:01:17,767 What's happening? 26 00:01:18,533 --> 00:01:19,367 What happened? 27 00:01:25,734 --> 00:01:27,600 Sorry for the delay, you fools! 28 00:01:35,600 --> 00:01:36,500 What? 29 00:01:36,567 --> 00:01:39,366 -Watch out, please. What are you doing, you idiot? 30 00:01:39,433 --> 00:01:40,667 What's going on? 31 00:01:41,166 --> 00:01:43,166 You're kidding me. 32 00:01:43,233 --> 00:01:45,166 What kind of suit is that? 33 00:01:45,233 --> 00:01:47,800 Count! Finally, you're with us! 34 00:01:47,866 --> 00:01:49,333 COUNT TAKASHI'S CASTLE'S BEAT TAKESHI 35 00:01:49,400 --> 00:01:51,200 I'm not a singer in fancy clothes. 36 00:01:51,265 --> 00:01:53,900 -How come? What the hell is this? 37 00:01:53,967 --> 00:01:54,800 I'm sorry. I'm sorry. 38 00:01:54,866 --> 00:01:57,934 What am I supposed to sing like that? Whatever, 39 00:01:58,000 --> 00:02:02,133 I heard the attackers advanced while I was gone. 40 00:02:02,200 --> 00:02:05,567 They attacked with all their might. 41 00:02:05,633 --> 00:02:07,467 We are deliberately misleading them. 42 00:02:07,533 --> 00:02:08,699 -Yes, sir. It's a plan. 43 00:02:08,767 --> 00:02:11,900 -I understand. We'll bag them all. 44 00:02:11,967 --> 00:02:14,400 -Yes. We'll bag them. Sure. 45 00:02:14,467 --> 00:02:15,834 We'll bag them! 46 00:02:15,900 --> 00:02:17,934 RABBIT'S RABBIT, BLACKBERRY, THE COUNT'S BODY. 47 00:02:18,000 --> 00:02:20,100 Don't wait for me, say your line. 48 00:02:21,166 --> 00:02:22,466 Hunchback! 49 00:02:22,533 --> 00:02:24,734 THE ARMY WAS DEFEATED AT THE THREE PREVIOUS CASTLES 50 00:02:24,800 --> 00:02:29,266 In the previous battles, the attackers had bravely challenged 51 00:02:29,333 --> 00:02:32,934 the lords of the three castles, but were ultimately defeated. 52 00:02:35,300 --> 00:02:38,633 The third time was not poisonous. But it could be the fourth. 53 00:02:38,700 --> 00:02:41,633 The strongest fighters gathered for the final battle. 54 00:02:41,700 --> 00:02:44,000 Their target is Count Bit Takeshi. 55 00:02:44,066 --> 00:02:46,633 That's who they're after. 56 00:02:53,934 --> 00:02:57,266 The final battle begins! 57 00:02:59,533 --> 00:03:00,767 ARMY AGAINST TAKESHI 58 00:03:00,834 --> 00:03:03,033 The Castle of Takeshi. 59 00:03:03,100 --> 00:03:06,367 Takeshi Castle (Japan) 60 00:03:08,133 --> 00:03:12,867 Ladies and gentlemen, the army has lost three battles so far. 61 00:03:12,934 --> 00:03:15,600 But God has blessed them or Buddha has spared them. 62 00:03:15,667 --> 00:03:18,466 And what a surprise! They found a way to get to the main castle. 63 00:03:18,900 --> 00:03:22,600 They've gathered for the greatest battle of our time. 64 00:03:28,300 --> 00:03:30,867 THE DAY OF THE FINAL BATTLE 65 00:03:30,934 --> 00:03:32,033 We'll get them! 66 00:03:32,100 --> 00:03:36,166 Time to round up the fighters who fought in the other three castles. 67 00:03:39,233 --> 00:03:43,966 It's the water pistol that was sold when Takeshi Castle used to be played. 68 00:03:45,066 --> 00:03:48,100 -He says the games have gotten harder. That's bad. 69 00:03:48,166 --> 00:03:50,266 Nobody won. 70 00:03:50,333 --> 00:03:52,700 -What was it? The Lake of the Dragon God. 71 00:03:52,767 --> 00:03:54,600 How many times have you participated? 72 00:03:54,667 --> 00:03:56,734 -This is the fourth time. No absences. 73 00:03:56,800 --> 00:03:58,066 STUDENT GROUP. 74 00:03:58,166 --> 00:04:01,166 My grandchildren learned to cheer. 75 00:04:01,233 --> 00:04:03,834 by watching DVDs of my participation 35 years ago. 76 00:04:03,900 --> 00:04:04,834 Fantastic! 77 00:04:04,900 --> 00:04:06,233 Attack! 78 00:04:07,533 --> 00:04:12,133 All the finalists are here! 79 00:04:12,200 --> 00:04:13,467 This time... 80 00:04:13,533 --> 00:04:14,633 MONOZYGOTIC CLUB HIBIA 81 00:04:14,700 --> 00:04:16,399 THE ABSOLUTE MASTERS OF THE CASTLE 82 00:04:16,466 --> 00:04:18,767 -This is how we show our determination. Good. 83 00:04:19,300 --> 00:04:22,600 I'm Raimu Sengoku! 84 00:04:22,667 --> 00:04:24,100 RAIMU SENGOKU! 85 00:04:24,166 --> 00:04:25,667 We have two finalists. 86 00:04:25,734 --> 00:04:26,767 TEAM SASUKE 87 00:04:26,834 --> 00:04:28,000 Thank you. 88 00:04:28,800 --> 00:04:30,867 He's one of Sasuke's best. 89 00:04:30,934 --> 00:04:34,800 And now, some training to get ready for battle. 90 00:04:35,332 --> 00:04:38,233 I can't reach my fingers, so I'm touching my knees. 91 00:04:39,100 --> 00:04:42,867 -You haven't started yet and you're sweating._-I'm going to lose a lot of weight today. 92 00:04:43,400 --> 00:04:46,266 This army is made up of the best of the best. 93 00:04:46,332 --> 00:04:50,066 Their goal is the fall of the castle! A fall they've been waiting for. 94 00:04:52,933 --> 00:04:56,700 And on the other side, Takeshi's army is stepping up its efforts. 95 00:04:56,767 --> 00:04:58,767 TAKU SUZUKI - THE TOUCH 96 00:04:58,834 --> 00:05:01,400 -I'm melting in this uniform._-I can imagine. 97 00:05:01,900 --> 00:05:03,100 It's boiling. 98 00:05:03,166 --> 00:05:04,867 Since they made them for you, 99 00:05:04,934 --> 00:05:07,100 you shouldn't badmouth them. 100 00:05:07,166 --> 00:05:08,800 I didn't mean it. 101 00:05:08,867 --> 00:05:10,667 They didn't mean it. 102 00:05:10,734 --> 00:05:14,967 The first fortress is the Super Border Wall. 103 00:05:15,033 --> 00:05:16,600 DIFFICULTY LEVEL: 20% 104 00:05:17,533 --> 00:05:22,433 Gaseous human spiders block the army's path. 105 00:05:23,533 --> 00:05:29,233 In addition, there is a wind moving at a speed of 40 meters per second. 106 00:05:32,433 --> 00:05:36,600 The wall is now much more dangerous. Will they make it? 107 00:05:37,500 --> 00:05:40,200 The wind has the force of a hurricane. 108 00:05:45,200 --> 00:05:46,734 -Tani. General Tani. 109 00:05:46,800 --> 00:05:48,900 My chosen ones! You have done very well. 110 00:05:48,967 --> 00:05:52,200 His face is swollen. 111 00:05:55,100 --> 00:05:59,233 We will face many obstacles. I want you to give it your all! 112 00:05:59,300 --> 00:06:02,000 -Understood? Yes! 113 00:06:03,300 --> 00:06:04,867 What a body! 114 00:06:04,934 --> 00:06:06,633 You're Kasuga, aren't you? 115 00:06:06,700 --> 00:06:08,500 -What? Is Kasuga there? Kasuga. 116 00:06:09,433 --> 00:06:10,567 Hi! 117 00:06:10,633 --> 00:06:12,433 -Who are you? He's a spy! 118 00:06:12,500 --> 00:06:15,967 Relax. 119 00:06:16,967 --> 00:06:18,033 Hi! 120 00:06:18,700 --> 00:06:20,700 For some reason, Kasuga 121 00:06:20,767 --> 00:06:26,133 who was tormenting the fighters, changed sides and joined them. 122 00:06:28,066 --> 00:06:31,967 I thought it would be more fun to take down the castle. 123 00:06:32,734 --> 00:06:35,233 He betrayed us. He's a traitor. 124 00:06:35,300 --> 00:06:39,433 I'm more fulfilled by this job. That's why I came with you. 125 00:06:39,500 --> 00:06:42,367 What are you doing? 126 00:06:42,433 --> 00:06:44,200 The game hasn't started yet. 127 00:06:45,567 --> 00:06:46,600 Traitor! 128 00:06:46,667 --> 00:06:48,066 -Who are you? Who are you? 129 00:06:48,133 --> 00:06:50,967 I won't let you have it! Wait a minute! 130 00:06:51,033 --> 00:06:53,867 Good. They sent their message. 131 00:06:53,967 --> 00:06:55,633 No one's getting through! 132 00:06:56,600 --> 00:06:59,767 -Get ready! I'm going to tear you all down. 133 00:07:00,467 --> 00:07:02,033 Good. You done? 134 00:07:04,200 --> 00:07:06,600 Get over the Super Border Wall. 135 00:07:07,166 --> 00:07:08,000 Attack! 136 00:07:11,967 --> 00:07:16,967 At last! The final battle begins at Takeshi Castle. 137 00:07:17,033 --> 00:07:18,166 Very spectacular. 138 00:07:18,233 --> 00:07:19,266 It is. 139 00:07:19,734 --> 00:07:21,900 PASS THE WALL IN FIVE MINUTES 140 00:07:21,967 --> 00:07:24,900 -I like show-offs. Good luck! 141 00:07:26,100 --> 00:07:27,900 TAKERU & SOGO - REPORTER 142 00:07:27,967 --> 00:07:31,700 -It's on. Great sound! 143 00:07:31,767 --> 00:07:34,000 -They're fast! They're coming. 144 00:07:34,066 --> 00:07:35,600 You're the first. Good. 145 00:07:35,667 --> 00:07:37,233 RIVATARO AICHARA - SPARTAN RUNNER 146 00:07:37,300 --> 00:07:39,367 You're so fast! 147 00:07:40,100 --> 00:07:41,400 Can you get up? 148 00:07:41,467 --> 00:07:42,834 Can you? 149 00:07:47,767 --> 00:07:51,800 The fighters are attacked by the gale force wind. 150 00:07:51,867 --> 00:07:54,867 The wind is raging! 151 00:08:02,734 --> 00:08:04,500 Kasuga is the only one to fall. 152 00:08:07,100 --> 00:08:09,333 It was much harder than before. 153 00:08:09,400 --> 00:08:11,200 KENIA FURUKAWA - ASUKA TAKAGI 154 00:08:11,266 --> 00:08:12,767 The spiders were blocking us. 155 00:08:13,300 --> 00:08:14,967 I was helped by a doll. 156 00:08:15,033 --> 00:08:16,433 MYTEL - FORMER WAITER 157 00:08:22,633 --> 00:08:26,734 They set their sights on a human spider who was blocking their way. 158 00:08:26,800 --> 00:08:29,900 There's Cheetan who fought in all the battles. 159 00:08:29,967 --> 00:08:31,700 Chitan is on fire. 160 00:08:31,767 --> 00:08:33,165 CHEETAN - FAIRY SNAKE 161 00:08:33,700 --> 00:08:37,000 As expected from the giants involved in the final battle, 162 00:08:37,066 --> 00:08:39,567 most of them made it through the obstacle in no time. 163 00:08:39,633 --> 00:08:41,066 RAIMU SENGOKU 164 00:08:41,133 --> 00:08:43,500 It has been incredibly difficult on the track. 165 00:08:43,567 --> 00:08:45,633 -It was harder than I expected. 166 00:08:45,700 --> 00:08:49,433 There will be more games to come. Are you sure you're up to it? 167 00:08:49,500 --> 00:08:51,200 You bet I am. 168 00:08:51,600 --> 00:08:53,033 AUN - KADA VIDEO PRODUCER 169 00:08:53,100 --> 00:08:57,233 It's much more impressive than it used to be. I feel like the real thing is about to begin. 170 00:09:02,734 --> 00:09:04,200 Hold on tight! 171 00:09:04,266 --> 00:09:06,967 2 MINUTES LEFT 172 00:09:11,033 --> 00:09:12,600 TOSHAKI KASUGA - COMEDIAN 173 00:09:12,667 --> 00:09:15,500 -Kasuga's having a hard time? Kasuga... 174 00:09:16,266 --> 00:09:17,333 What happened? 175 00:09:18,834 --> 00:09:21,700 -Are they helping each other? Yes. From now on. 176 00:09:22,200 --> 00:09:25,400 More and more familiar faces are coming to the end. 177 00:09:25,467 --> 00:09:27,633 -Congratulations! Well done! 178 00:09:27,700 --> 00:09:29,266 Thank you! 179 00:09:29,333 --> 00:09:30,333 Are you celebrities? 180 00:09:30,400 --> 00:09:33,500 We worked together and got through it, didn't we? 181 00:09:34,000 --> 00:09:36,100 -We'll do the same thing afterwards! Yes! 182 00:09:36,900 --> 00:09:38,900 Was anyone excluded from Team Sasuke? 183 00:09:38,967 --> 00:09:39,934 No! 184 00:09:41,300 --> 00:09:42,467 30 SECONDS LEFT 185 00:09:43,266 --> 00:09:44,700 Nice. 186 00:09:47,767 --> 00:09:49,300 I destroyed the traitor. 187 00:09:49,367 --> 00:09:50,233 Well done. 188 00:09:50,800 --> 00:09:53,367 Kasuga is the only one left. 189 00:09:55,567 --> 00:09:57,300 Kasuga is showing off. 190 00:10:00,066 --> 00:10:02,400 That's it. 191 00:10:11,433 --> 00:10:13,967 You all passed. Bravo! 192 00:10:17,700 --> 00:10:18,533 I'm glad. 193 00:10:18,800 --> 00:10:19,667 ALL PASSED 194 00:10:19,734 --> 00:10:23,700 In the first battle of the final round, all the fighters survived. 195 00:10:23,767 --> 00:10:24,700 They all passed. 196 00:10:24,767 --> 00:10:26,000 Yes, sir. 197 00:10:26,066 --> 00:10:29,200 You let him through. You didn't do well. 198 00:10:29,300 --> 00:10:32,867 -I thought we were gonna stop him together. You should have stopped him! 199 00:10:33,467 --> 00:10:36,900 -No. You should have stopped him. No, you should have. 200 00:10:36,967 --> 00:10:40,633 -You should have stopped him good. What? 201 00:10:40,700 --> 00:10:42,000 -What? What? 202 00:10:48,734 --> 00:10:49,867 -Thank you. Thank you. 203 00:10:52,333 --> 00:10:54,900 The fighters are through the first round. 204 00:10:54,967 --> 00:10:59,300 Next, they'll split into two groups to attack Takeshi's army. 205 00:10:59,900 --> 00:11:04,066 In the old days, at least five people were killed there. 206 00:11:04,133 --> 00:11:05,800 No! No one was killed. 207 00:11:05,867 --> 00:11:08,467 Kasuga was in our army, 208 00:11:08,533 --> 00:11:12,533 -but he betrayed us. Yes. 209 00:11:12,600 --> 00:11:16,734 Maybe he thinks if he's with the others, he'll be in the air longer. 210 00:11:16,800 --> 00:11:18,633 Only Tani is in the air. 211 00:11:18,700 --> 00:11:22,600 Maybe he's mad because he spent too many hours in the water last time. 212 00:11:23,100 --> 00:11:27,767 Count, the next game is a classic and it's called "Pound the Wave". 213 00:11:27,834 --> 00:11:30,834 The one with the windsurfing board that moves in a circle. Remember that? 214 00:11:30,900 --> 00:11:35,165 -Yes. We made it unimaginably difficult. 215 00:11:35,233 --> 00:11:38,500 What if we increased the spin speed to 5,000 rpm? 216 00:11:38,567 --> 00:11:40,066 No one would be surfing. 217 00:11:43,700 --> 00:11:49,633 SUPER JUICE ON THE WAVE. 218 00:11:51,834 --> 00:11:53,900 Excuse me. Excuse me. Thank you. 219 00:11:53,967 --> 00:11:56,934 I am Katayama, the producer. Thank you for coming. 220 00:11:58,233 --> 00:11:59,500 Is he real? 221 00:11:59,567 --> 00:12:00,967 Is it really him? 222 00:12:01,033 --> 00:12:03,033 Change the place. 223 00:12:04,767 --> 00:12:06,166 Watch where you step. 224 00:12:07,200 --> 00:12:09,533 Here comes Mr. Tossle. 225 00:12:11,200 --> 00:12:15,066 It could be someone who's impersonating him. 226 00:12:16,000 --> 00:12:19,667 The second fortress is the Super Pound in the Wave. 227 00:12:19,734 --> 00:12:23,100 For the final battle, another route has been added. 228 00:12:23,166 --> 00:12:25,200 Amazing! It's got two cycles now. 229 00:12:25,800 --> 00:12:30,233 If you jump over the bars and hit the green layer, you pass. 230 00:12:30,300 --> 00:12:31,567 Oh, my goodness. 231 00:12:32,165 --> 00:12:34,667 No one's getting through! 232 00:12:34,734 --> 00:12:35,934 The Touch. 233 00:12:36,000 --> 00:12:40,233 Super Pudding on the Wave. This is the toughest fortress! 234 00:12:41,100 --> 00:12:44,533 -Let's go! The Castle of... Takeshi! 235 00:12:44,600 --> 00:12:46,967 -The Castle of... Takeshi! 236 00:12:47,033 --> 00:12:49,667 Get him! 237 00:12:52,800 --> 00:12:54,033 The students! 238 00:12:54,165 --> 00:12:56,700 It's the student group. 239 00:12:58,100 --> 00:13:03,266 The girls participated in all three previous battles, 240 00:13:03,333 --> 00:13:06,133 and were awarded for their unstinting presence. 241 00:13:07,867 --> 00:13:10,367 They are tough fighters 242 00:13:10,433 --> 00:13:14,133 and have left their mark on the battlefield. 243 00:13:15,700 --> 00:13:19,867 I have the impression that you have not had any major victories. 244 00:13:21,033 --> 00:13:23,400 This time we're going to kick ass. 245 00:13:25,333 --> 00:13:26,600 Good luck! 246 00:13:26,667 --> 00:13:28,333 I'm going! 247 00:13:28,400 --> 00:13:29,533 Get them! 248 00:13:29,867 --> 00:13:33,433 AIRI MATSUZAKI 249 00:13:33,500 --> 00:13:36,200 -You're getting nostalgic. You can say that again. 250 00:13:37,567 --> 00:13:39,467 Scary! It's dangerous! 251 00:13:39,533 --> 00:13:42,133 -You have to at least pass this. Yes. 252 00:13:42,500 --> 00:13:45,533 MINA SUDO 253 00:13:45,600 --> 00:13:47,533 It's scary to jump up there. 254 00:13:47,600 --> 00:13:48,500 Now! 255 00:13:49,934 --> 00:13:51,000 She's good. 256 00:13:53,333 --> 00:13:55,500 -No! Hurry! Run! 257 00:13:56,433 --> 00:13:57,667 Oh, boy! 258 00:13:58,433 --> 00:14:00,767 -Yeah... Scary! 259 00:14:00,834 --> 00:14:01,900 It's... 260 00:14:01,967 --> 00:14:04,033 The surfboard's moving fast. 261 00:14:04,600 --> 00:14:06,266 It's too late. 262 00:14:06,800 --> 00:14:08,233 Oh, no! 263 00:14:11,767 --> 00:14:13,333 You can't catch your breath. 264 00:14:13,400 --> 00:14:15,233 -I'll give it my all! Good luck! 265 00:14:16,333 --> 00:14:22,000 I'LL GIVE IT ALL I'VE GOT! 266 00:14:22,500 --> 00:14:25,367 -This jump scares you. It's a high bar. 267 00:14:25,934 --> 00:14:27,433 -Okay! Good! 268 00:14:29,200 --> 00:14:31,667 -It's slipping with the water. Yes, hurry! 269 00:14:31,767 --> 00:14:34,000 -They're getting in the way. Yeah. 270 00:14:34,834 --> 00:14:36,233 Okay. Okay. Look out! 271 00:14:36,300 --> 00:14:37,967 -Good. It's slipping. 272 00:14:38,533 --> 00:14:41,100 It's coming. It's too high. 273 00:14:43,467 --> 00:14:44,867 You're doing great. 274 00:14:45,667 --> 00:14:47,266 Well done. 275 00:14:49,533 --> 00:14:51,100 -Aneva! No, he can't! 276 00:14:51,165 --> 00:14:53,000 We're bad. 277 00:14:55,165 --> 00:14:56,333 I'm the leader. 278 00:14:56,400 --> 00:14:57,500 MIRI CATO 279 00:14:57,567 --> 00:15:00,567 Last to play is Kato, the team captain. 280 00:15:00,633 --> 00:15:02,567 A CHEERFUL MEMBER ACCEPTING A CHALLENGE 281 00:15:02,633 --> 00:15:04,600 Is she going to finish? 282 00:15:05,200 --> 00:15:07,000 Good! Captain! 283 00:15:09,467 --> 00:15:11,800 I won't hurt you. Come here! 284 00:15:12,300 --> 00:15:14,633 He's turning too fast. 285 00:15:14,700 --> 00:15:17,000 -Her jump... She gets in the way and the water. 286 00:15:17,066 --> 00:15:18,767 -Hurry! Don't stop! 287 00:15:19,266 --> 00:15:20,867 -Good. You're scared! 288 00:15:21,867 --> 00:15:25,333 -She has to cross to the other side. I can see it. 289 00:15:25,867 --> 00:15:28,233 -Jump now. No! 290 00:15:28,834 --> 00:15:30,800 -Why? He's probably tired. 291 00:15:30,867 --> 00:15:31,867 I see. 292 00:15:33,100 --> 00:15:34,734 He didn't stand a chance. 293 00:15:34,800 --> 00:15:37,934 -Because it's rotating in reverse? Yes. 294 00:15:38,000 --> 00:15:39,967 We have the Resurrection of the Lost One next. 295 00:15:41,767 --> 00:15:44,500 -We'll keep trying. I'm afraid so. 296 00:15:44,567 --> 00:15:45,900 -Rope of War. No! 297 00:15:46,700 --> 00:15:50,033 A traitor follows. 298 00:15:50,100 --> 00:15:51,033 Kasuga. 299 00:15:51,100 --> 00:15:53,266 Let's see you! 300 00:15:56,400 --> 00:15:57,333 Hi! 301 00:15:57,400 --> 00:15:58,467 TOSIAKI KASUGA - COMEDIAN 302 00:15:58,533 --> 00:15:59,400 There he is. 303 00:16:00,667 --> 00:16:04,800 He's doing aerobics, his legs are toned. 304 00:16:08,233 --> 00:16:10,533 He's not as good as we expected. 305 00:16:10,600 --> 00:16:13,200 -He's a mess. He can't jump. 306 00:16:13,266 --> 00:16:14,266 He can't jump. 307 00:16:15,333 --> 00:16:16,700 He doesn't jump well. 308 00:16:17,800 --> 00:16:19,467 He fell right off. 309 00:16:19,967 --> 00:16:20,967 That was fast. 310 00:16:22,166 --> 00:16:25,166 The traitor Casuga's ordeal... 311 00:16:25,233 --> 00:16:26,233 He can't jump. 312 00:16:26,300 --> 00:16:28,400 ...was over in a matter of seconds. 313 00:16:31,367 --> 00:16:33,934 Are you going to do something to change this climate? 314 00:16:34,000 --> 00:16:36,600 -Look... Please do something. 315 00:16:36,667 --> 00:16:41,233 I made a mistake that I'm ashamed of. 316 00:16:42,200 --> 00:16:44,000 You idiot! 317 00:16:44,900 --> 00:16:46,100 What is he doing? 318 00:16:48,066 --> 00:16:50,900 Now the mood is grimmer than when I fell into the water. 319 00:16:51,734 --> 00:16:53,567 -He's putting on a show. Good. 320 00:16:54,100 --> 00:16:58,567 And now, Maya, who is looking for love, will pass the test. 321 00:17:00,667 --> 00:17:01,533 Rather unlikely. 322 00:17:01,600 --> 00:17:05,599 I'll seek the god of love in the Wave. 323 00:17:05,666 --> 00:17:07,700 She's looking for a man. 324 00:17:07,767 --> 00:17:10,500 I hear the show's going to be shown all over the world. 325 00:17:10,567 --> 00:17:12,834 Hello, wherever you are. I'm Maya. 326 00:17:16,633 --> 00:17:19,900 I am Maya and I will win! 327 00:17:19,967 --> 00:17:22,967 Maya! 328 00:17:23,467 --> 00:17:24,967 You can do it! 329 00:17:25,032 --> 00:17:27,433 She's dancing. She has stamina. 330 00:17:27,500 --> 00:17:28,367 Mayaya. 331 00:17:28,433 --> 00:17:29,500 She's fine. 332 00:17:29,567 --> 00:17:31,266 -I'm afraid! Is she all right? 333 00:17:33,066 --> 00:17:35,000 Maya, jump it. 334 00:17:35,734 --> 00:17:38,100 -He can't jump. No way. 335 00:17:38,633 --> 00:17:40,233 He's got a good grip on the wall. 336 00:17:40,300 --> 00:17:42,367 How does one fall with the bar? 337 00:17:42,467 --> 00:17:43,533 On the wall... 338 00:17:45,200 --> 00:17:46,200 Jump! 339 00:17:49,433 --> 00:17:50,400 Maya! 340 00:17:50,467 --> 00:17:53,800 She fell with the bar between her legs. Maya. 341 00:17:54,200 --> 00:17:55,367 MASANUKI SUNAKOMA 342 00:17:55,433 --> 00:17:56,300 -Man. -Yes. 343 00:17:56,367 --> 00:17:57,633 I feel better! 344 00:17:57,700 --> 00:17:58,567 Good luck! 345 00:17:58,633 --> 00:18:00,133 "I feel better!". 346 00:18:02,066 --> 00:18:04,133 Easy. 347 00:18:07,700 --> 00:18:09,266 Watch out! He's down. 348 00:18:09,333 --> 00:18:10,734 What's he doing? 349 00:18:11,433 --> 00:18:13,500 -Nobody passes this part. No. 350 00:18:13,567 --> 00:18:15,600 Scary. 351 00:18:16,467 --> 00:18:17,700 Don't stop! 352 00:18:17,767 --> 00:18:19,900 DAHI OJAI IRISH GRADUATE STUDENT 353 00:18:21,900 --> 00:18:23,500 He cut his face. 354 00:18:25,100 --> 00:18:27,867 It's scary, Takeshi Castle. 355 00:18:28,834 --> 00:18:30,867 -Boys. Here. 356 00:18:31,467 --> 00:18:34,166 Is the water pressure too high? 357 00:18:34,233 --> 00:18:36,100 No one's crossed the dance floor yet. 358 00:18:36,166 --> 00:18:39,400 -He's going too far. No, you're going too far. 359 00:18:39,467 --> 00:18:41,367 -You're overdoing it. No, you! 360 00:18:41,467 --> 00:18:43,000 What, you idiot? 361 00:18:43,500 --> 00:18:44,400 I'm sorry. I'm sorry. 362 00:18:44,467 --> 00:18:45,567 I'm sorry. 363 00:18:48,867 --> 00:18:52,333 YASUJUKI HATORI PRESIDENT OF A COMPUTER COMPANY 364 00:18:52,400 --> 00:18:53,934 -The "Presidents" group. Yes. 365 00:18:57,066 --> 00:18:59,467 -Go, President. He's 46 years old. 366 00:18:59,533 --> 00:19:01,633 They picked a good name! 367 00:19:02,700 --> 00:19:04,600 -Presidents... Good. 368 00:19:05,266 --> 00:19:07,000 -He can't jump. No. 369 00:19:07,633 --> 00:19:08,600 No! 370 00:19:09,700 --> 00:19:11,367 What's he doing? 371 00:19:11,433 --> 00:19:12,433 No! 372 00:19:13,967 --> 00:19:16,266 What is he doing? There's no point in standing there. 373 00:19:17,233 --> 00:19:20,033 -He can't get on the mattress. His knees don't bend. 374 00:19:21,567 --> 00:19:24,600 -What? He can't get on the mattress. It's dangerous. 375 00:19:25,300 --> 00:19:26,767 It's weak knees. 376 00:19:30,400 --> 00:19:33,166 President. President! 377 00:19:33,233 --> 00:19:37,667 MACOTTO TANIMURA PRESIDENT OF THE MARKETING COMPANY 378 00:19:38,533 --> 00:19:39,700 Come on, President! 379 00:19:46,967 --> 00:19:50,500 The "Presidents" have been hanging out for a decade. 380 00:19:50,567 --> 00:19:53,400 They have great timing. The end. 381 00:19:55,266 --> 00:19:56,934 They made exactly the same mistake. 382 00:19:58,500 --> 00:19:59,900 Great skills. 383 00:19:59,967 --> 00:20:03,734 The military is fighting a tough battle against the moving surfboards. 384 00:20:03,800 --> 00:20:05,467 -A high school student._-No! 385 00:20:05,533 --> 00:20:06,900 YUMA NODA 386 00:20:06,967 --> 00:20:11,533 Huma in the Wave. The harder, more opulent version. 387 00:20:12,033 --> 00:20:15,033 The attacking forces are in danger of being wiped out. 388 00:20:15,100 --> 00:20:16,900 SHIHOMI SUEOKA DEALS WITH IINDO 389 00:20:16,967 --> 00:20:19,000 It's not easy to succeed, is it? 390 00:20:19,066 --> 00:20:20,667 It is. 391 00:20:20,734 --> 00:20:24,333 I'm not showing enough enthusiasm, I'm told, so... 392 00:20:24,433 --> 00:20:26,800 I'll be more enthusiastic and supportive. 393 00:20:26,867 --> 00:20:28,967 -I'm sorry. But you're showing enthusiasm. 394 00:20:29,033 --> 00:20:33,266 Yeah, I'm hoarse. But they say it's not enough. 395 00:20:33,767 --> 00:20:36,100 -No... The producer told me. 396 00:20:37,300 --> 00:20:40,066 The army must now stand up for itself. 397 00:20:40,133 --> 00:20:42,233 Not to give up! To go all the way! 398 00:20:42,300 --> 00:20:43,867 We're going to tear them apart! 399 00:20:44,533 --> 00:20:47,133 SIZUKA KAVANAUGH NARRATOR 400 00:20:47,200 --> 00:20:48,400 I will win! 401 00:20:48,467 --> 00:20:50,100 HIDENORI YAMASHINA JOURNALIST 402 00:20:54,266 --> 00:20:57,300 ASUKA TAKAGI GROUP "TAKAGI BAKUFU" 403 00:20:57,900 --> 00:21:00,600 KENIA FURUKAWA TAKAGI BAKUFU GROUP 404 00:21:06,066 --> 00:21:08,200 An out-of-body experience! 405 00:21:08,266 --> 00:21:09,900 Acrobatic pole dancing! 406 00:21:13,166 --> 00:21:14,567 AKINKO DANCE DUO 407 00:21:16,333 --> 00:21:18,000 I like girls! 408 00:21:18,567 --> 00:21:20,400 -Are you okay? Sorry. 409 00:21:20,467 --> 00:21:22,367 These bars... 410 00:21:22,433 --> 00:21:25,467 I see them as iron bars. 411 00:21:25,533 --> 00:21:28,800 -They're thin, aren't they? If you see them as iron bars... 412 00:21:28,867 --> 00:21:31,667 -I get it. It's how you look at it. Like this. 413 00:21:32,400 --> 00:21:37,000 Every day at lunch break, they go to the park to do a one-on-one. 414 00:21:37,066 --> 00:21:38,800 The Hibilla Singles Club. 415 00:21:40,400 --> 00:21:43,100 We'll show our skills in the second half. 416 00:21:43,166 --> 00:21:44,934 -You're wet. Yeah. 417 00:21:45,000 --> 00:21:48,066 I lost my voice. 418 00:21:48,133 --> 00:21:53,166 I don't believe, like the younger guys, that good performance is enough to win. 419 00:21:53,233 --> 00:21:57,133 I think we have to use our brains. 420 00:22:00,600 --> 00:22:01,667 I'll give it my all! 421 00:22:01,734 --> 00:22:02,700 TOSITAKA HOSOY 422 00:22:02,767 --> 00:22:07,400 The first fighter is 55-year-old Hosoi. 423 00:22:09,367 --> 00:22:10,200 Jump! 424 00:22:25,333 --> 00:22:29,433 He's followed by the finalist at Castle Ueda, Masaru Ikeda... 425 00:22:29,500 --> 00:22:31,066 MASARU IKEDA - CLUB HIBIA 426 00:22:31,133 --> 00:22:33,567 The power of love guides me. 427 00:22:33,633 --> 00:22:35,333 IPEI SUIYAMA - CLUB HIBIYA 428 00:22:35,400 --> 00:22:37,567 I'm going to lower the water pressure a little. 429 00:22:47,066 --> 00:22:48,266 We all failed. 430 00:22:48,333 --> 00:22:50,400 -Useless! Useless... 431 00:22:50,467 --> 00:22:53,333 -What a shame... I asked for a leave of absence for next Monday. 432 00:22:54,467 --> 00:22:58,100 Then the Nakamura family will face the test. 433 00:22:58,166 --> 00:22:59,166 Family? 434 00:22:59,233 --> 00:23:04,433 He has good balance because he used to dance. 435 00:23:04,500 --> 00:23:07,667 -He has girls here. If my father falls quickly... 436 00:23:07,734 --> 00:23:10,133 -Why? I'll be more relaxed. 437 00:23:10,200 --> 00:23:11,433 Yes, sir. 438 00:23:12,467 --> 00:23:13,500 I'll be more relaxed. 439 00:23:15,266 --> 00:23:16,100 TOMOYA NAKAMURA 440 00:23:16,166 --> 00:23:17,000 I'm coming in! 441 00:23:17,066 --> 00:23:18,100 Dad's turn. 442 00:23:18,166 --> 00:23:21,467 He can take the girl with him on his way out. 443 00:23:21,533 --> 00:23:22,934 You think so? 444 00:23:23,533 --> 00:23:25,266 They'll stop him on the way out. 445 00:23:25,767 --> 00:23:28,166 -Good boy. Yeah. 446 00:23:30,767 --> 00:23:31,767 He's fine! 447 00:23:33,066 --> 00:23:33,934 Look out! 448 00:23:35,133 --> 00:23:38,734 -They know where they're going. Yes. 449 00:23:41,033 --> 00:23:43,100 He made a good dive. 450 00:23:43,767 --> 00:23:46,800 I wanted him to succeed, if he could. 451 00:23:46,867 --> 00:23:50,467 Will Tomoki be able to avenge his father? 452 00:23:51,000 --> 00:23:51,934 -Good luck! 453 00:23:52,000 --> 00:23:52,934 TOMOKI NAKAMURA 454 00:23:53,000 --> 00:23:54,734 Get them! 455 00:23:55,400 --> 00:23:57,200 Revenge! 456 00:23:58,000 --> 00:24:01,567 He would have laughed if the shark suddenly shut his mouth. 457 00:24:02,133 --> 00:24:04,633 We'd wonder if it was a trap. 458 00:24:05,767 --> 00:24:08,333 -Watch out! He's a young boy, he's got good balance. 459 00:24:09,834 --> 00:24:11,867 -The mattress has elasticity. Come on! 460 00:24:14,133 --> 00:24:15,700 He's good. 461 00:24:18,433 --> 00:24:20,033 Perfect! Keep it up! 462 00:24:21,633 --> 00:24:24,967 -He went to the second cycle. With the soft one. 463 00:24:25,033 --> 00:24:27,800 -Quick, isn't it? From now on it's hard. 464 00:24:27,867 --> 00:24:29,500 Another jump. She's high. 465 00:24:30,600 --> 00:24:32,300 -She can do it. Go on! 466 00:24:32,367 --> 00:24:34,533 Come on! It's in your pocket! 467 00:24:34,600 --> 00:24:36,000 I'm gonna cry. 468 00:24:36,066 --> 00:24:37,500 She'll make it! 469 00:24:39,800 --> 00:24:42,700 -He will! Here comes another one. 470 00:24:43,200 --> 00:24:45,433 Two in a row, but he passed them! 471 00:24:45,867 --> 00:24:49,400 -We've gone too far. It's impossible. 472 00:24:49,467 --> 00:24:53,100 It's absurd. One bar on top of the other. 473 00:24:53,166 --> 00:24:54,266 No way! 474 00:24:54,333 --> 00:24:56,900 -Those bars... Like a hot dog on a straw. 475 00:24:58,066 --> 00:25:00,467 -It's hard. Tossle's laughing too. 476 00:25:00,533 --> 00:25:03,667 Tomoki, the 35th fighter of the attackers, 477 00:25:03,734 --> 00:25:07,367 was the first to get close to the finish line. 478 00:25:07,433 --> 00:25:09,200 -He was good._-Yes. 479 00:25:09,700 --> 00:25:11,900 He failed to make it past the last few bars. 480 00:25:11,967 --> 00:25:12,934 He was tired. 481 00:25:13,000 --> 00:25:14,667 Unfortunately, he lost. 482 00:25:14,734 --> 00:25:16,333 -It's too high. Yes. 483 00:25:16,400 --> 00:25:17,533 Oh, God... 484 00:25:20,767 --> 00:25:22,467 Stop sweet-talking the girls! 485 00:25:23,533 --> 00:25:24,433 I heard! 486 00:25:25,000 --> 00:25:25,934 I'm sorry. I'm sorry. 487 00:25:26,600 --> 00:25:29,967 -You two aren't wearing life jackets. Yeah. 488 00:25:30,033 --> 00:25:31,934 We failed. 489 00:25:33,033 --> 00:25:37,633 The AUN make stunt videos, and as fighters, they hope they don't get wiped out. 490 00:25:38,967 --> 00:25:40,500 The first fighter is Ryu, 491 00:25:40,567 --> 00:25:43,767 who impressed with his performance in the battle of Castle Ueda. 492 00:25:45,233 --> 00:25:48,166 He is the only one of the group who could be a finalist. 493 00:25:48,233 --> 00:25:49,734 HE DEFEATED YABUSAME AT CASTLE UEDA 494 00:25:49,800 --> 00:25:50,633 We did it! 495 00:25:54,200 --> 00:25:56,633 AUN-RIU VIDEO PRODUCER 496 00:25:56,700 --> 00:25:59,400 Power to the women! 497 00:26:00,200 --> 00:26:01,767 Go for it! 498 00:26:17,934 --> 00:26:19,767 This sucks. 499 00:26:19,834 --> 00:26:23,600 How's Kada in the team? 500 00:26:23,667 --> 00:26:25,500 -He's our face. I am. 501 00:26:25,567 --> 00:26:27,133 Show us your best. 502 00:26:31,033 --> 00:26:36,066 Kanda, with his exceptional skills, played an important role in Castle Ueda. 503 00:26:38,133 --> 00:26:39,333 Come in! 504 00:26:39,867 --> 00:26:43,900 He will show us the same charismatic ability 505 00:26:43,967 --> 00:26:46,533 that he used to pass the Huma in the Wave the first time? 506 00:26:49,166 --> 00:26:50,467 AUN - KADA VIDEO PRODUCER 507 00:26:50,533 --> 00:26:52,367 -Another five! Girls! All the money! 508 00:26:52,433 --> 00:26:53,400 Let's go! 509 00:26:54,100 --> 00:26:59,333 He's the last fighter in the army. Will he prevent total annihilation? 510 00:26:59,834 --> 00:27:02,266 Don't salute! 511 00:27:08,800 --> 00:27:10,266 You're having fun! 512 00:27:13,000 --> 00:27:16,200 -Keep going! Let's go! 513 00:27:16,834 --> 00:27:17,967 Watch out! 514 00:27:23,200 --> 00:27:24,266 Good luck! 515 00:27:24,333 --> 00:27:25,633 He made it! 516 00:27:26,633 --> 00:27:27,767 You've got it! 517 00:27:29,867 --> 00:27:33,033 If he passes the last two bars, he wins. 518 00:27:37,333 --> 00:27:38,767 Jump! 519 00:27:43,033 --> 00:27:44,333 That was close! 520 00:27:46,033 --> 00:27:49,633 Although Kanda has shown us his excellent physical skills, 521 00:27:49,700 --> 00:27:51,600 while waving to the girls, 522 00:27:52,600 --> 00:27:54,200 he failed. 523 00:27:59,734 --> 00:28:03,433 You're very good, but are the last two bars too high? 524 00:28:03,500 --> 00:28:05,600 It's higher than I thought it would be. 525 00:28:05,667 --> 00:28:06,734 NO ONE SURVIVED 526 00:28:06,834 --> 00:28:09,600 -If it weren't for the girls, would you have won? Sure. 527 00:28:10,900 --> 00:28:16,400 I feel like I'm dreaming I'm here. 528 00:28:17,300 --> 00:28:18,400 I'm so glad. 529 00:28:18,467 --> 00:28:20,867 When I lived in Los Angeles, 530 00:28:20,934 --> 00:28:25,200 they used to send me videotapes of Takeshi Castle from Japan. 531 00:28:25,266 --> 00:28:29,834 It helped me get through difficult situations. 532 00:28:29,900 --> 00:28:30,934 -Really? Yeah. 533 00:28:31,000 --> 00:28:33,667 That's why I'm so happy. 534 00:28:33,734 --> 00:28:35,500 -So it means a lot to you. Yeah. 535 00:28:35,567 --> 00:28:38,333 -It reminds me of things. Yeah. 536 00:28:38,400 --> 00:28:39,367 Yeah. 537 00:28:40,100 --> 00:28:44,934 One of the two teams was wiped out. What will happen to the army? 538 00:28:45,567 --> 00:28:47,734 It's gotten a lot harder. 539 00:28:47,800 --> 00:28:51,633 The last bars, which were on top of each other, were not a good thing. 540 00:28:51,700 --> 00:28:52,600 It wasn't fair. 541 00:28:52,667 --> 00:28:55,500 But, Count, I was told that you gave the order. 542 00:28:55,567 --> 00:29:00,233 Even the most athletic types lose their strength. 543 00:29:00,300 --> 00:29:01,333 Indeed. 544 00:29:01,400 --> 00:29:03,967 And Tossl is real, not a double. 545 00:29:04,033 --> 00:29:06,100 He looks like a ceramic. 546 00:29:06,166 --> 00:29:07,033 He's not. 547 00:29:07,100 --> 00:29:09,867 -He has beautiful skin, you mean. Right. 548 00:29:10,400 --> 00:29:13,734 Here are two games you know. 549 00:29:13,800 --> 00:29:17,133 The Lake of the Dragon God and the Strait of Gibraltar. 550 00:29:17,200 --> 00:29:21,600 I hear that Himura tried to show what it's like. 551 00:29:21,667 --> 00:29:24,767 I went to try it first. 552 00:29:24,834 --> 00:29:26,066 But you're fat. 553 00:29:26,133 --> 00:29:27,400 -Yes. But you're fat. 554 00:29:27,467 --> 00:29:28,500 Are you all right? 555 00:29:29,133 --> 00:29:31,066 -It's amazing. Yes. 556 00:29:31,867 --> 00:29:34,100 -I liked the Dragon God Lake. Yes. 557 00:29:35,166 --> 00:29:37,233 He loves the Dragon God Lake. 558 00:29:37,300 --> 00:29:39,934 How much further will 50-year-old Himura go? 559 00:29:40,000 --> 00:29:42,767 You're leaving in five seconds. Four, three... 560 00:29:42,834 --> 00:29:44,633 -I can't help it. ...two... 561 00:29:45,467 --> 00:29:49,200 -You like doing this, don't you? Yeah. 562 00:29:49,266 --> 00:29:50,900 "YUKI CHIMURA 563 00:29:51,000 --> 00:29:52,100 Very good. 564 00:29:52,166 --> 00:29:53,000 That's good. 565 00:29:56,300 --> 00:29:58,567 These are too far away. 566 00:29:58,633 --> 00:30:00,467 -You don't jump easily there. No. 567 00:30:05,367 --> 00:30:06,900 You've come a long way. 568 00:30:11,533 --> 00:30:12,867 -No! He fell. 569 00:30:15,967 --> 00:30:16,967 Somebody! 570 00:30:17,834 --> 00:30:18,767 I was scared. 571 00:30:18,834 --> 00:30:20,033 If you were scared, he says... 572 00:30:23,033 --> 00:30:25,667 -You can't go out alone. That sucks. 573 00:30:25,734 --> 00:30:27,066 I'm too heavy. 574 00:30:27,133 --> 00:30:29,300 This video needs some editing. 575 00:30:32,333 --> 00:30:34,233 That's the problem right there. 576 00:30:36,400 --> 00:30:41,300 I don't think anybody's gonna be able to get through it. Don't worry. 577 00:30:41,367 --> 00:30:43,500 -Anyway, you were too slow. Yeah. 578 00:30:43,567 --> 00:30:47,200 It's more fun to watch them run across the lake. 579 00:30:47,266 --> 00:30:50,567 They'll laugh at you if you fall or watch you win. 580 00:30:50,633 --> 00:30:52,633 -You have to take your chances. Right. 581 00:30:52,700 --> 00:30:56,300 If you don't do one or the other right, you're not on TV for long. 582 00:30:56,367 --> 00:30:58,433 -I'm sorry, sir. You're not on... 583 00:31:05,700 --> 00:31:08,667 SUPER LAKE OF GOD DRAGON AND STRAIT OF GIBRALTAR 584 00:31:08,734 --> 00:31:10,834 DEGREE OF DIFFICULTY: 140% 585 00:31:11,133 --> 00:31:12,133 MASARU HAMAGUCHI 586 00:31:12,200 --> 00:31:14,166 That's expensive! 587 00:31:14,233 --> 00:31:15,467 Hamaguchi. 588 00:31:16,033 --> 00:31:18,667 I was watching it on TV. It's awesome! 589 00:31:19,166 --> 00:31:21,367 Awesome scene! What's this? 590 00:31:21,433 --> 00:31:23,900 I don't want to fall because I'm afraid of the water. 591 00:31:23,967 --> 00:31:27,467 -The Obayashi. My only choice is to win. 592 00:31:27,533 --> 00:31:29,400 MOTOKO OBAYASHI, FORMER VOLLEYBALL PLAYER. 593 00:31:29,467 --> 00:31:32,133 I'm afraid of water. 594 00:31:33,400 --> 00:31:35,266 Next game, 595 00:31:35,333 --> 00:31:39,400 we combined two games into one. And it's much harder. 596 00:31:41,300 --> 00:31:45,767 Two huge, spinning bars were added to the alley. 597 00:31:48,400 --> 00:31:51,500 In addition, the fighters will face the... 598 00:31:54,133 --> 00:31:55,667 SHERIFF OF THE WATERS 599 00:31:55,734 --> 00:31:57,633 We're ready! 600 00:32:07,100 --> 00:32:08,600 -Amamiya. -And this one. 601 00:32:08,667 --> 00:32:09,500 I am Amamiya! 602 00:32:10,033 --> 00:32:14,433 The other reporters are at Tokyo Hoteison! 603 00:32:14,500 --> 00:32:19,166 -We are Tokyo Hoteison! Did you hear how Amemiya speaks? 604 00:32:20,033 --> 00:32:22,667 Super Lake of the Dragon God and the Strait of Gibraltar. 605 00:32:22,734 --> 00:32:24,467 First fighter is... 606 00:32:25,834 --> 00:32:28,233 I thought you came here to support me. 607 00:32:30,667 --> 00:32:32,667 You don't do that at all. 608 00:32:34,233 --> 00:32:39,700 Watching him fight the other day, you could hardly believe he was 62 years old. 609 00:32:41,033 --> 00:32:46,800 He is a strong fighter, who 35 years ago reached the final. 610 00:32:46,867 --> 00:32:48,300 Mr. Tani is a youth. 611 00:32:48,367 --> 00:32:52,433 I lost in the cart game, and I couldn't take down Castle. 612 00:32:52,500 --> 00:32:55,800 This time, I want to succeed. 613 00:32:55,867 --> 00:32:58,900 It's great to see those who have participated before. 614 00:32:58,967 --> 00:33:01,734 Grandpa! Come on! 615 00:33:06,266 --> 00:33:07,100 I'm off! 616 00:33:07,166 --> 00:33:08,000 HIROAKI SINGHA 617 00:33:09,200 --> 00:33:11,934 -He's amazing! Indeed! 618 00:33:12,000 --> 00:33:17,367 Go ahead. Don't stop! 619 00:33:17,433 --> 00:33:20,533 Perfect! How did he do it? 620 00:33:22,533 --> 00:33:24,800 Go on! 621 00:33:25,333 --> 00:33:28,300 -He's strong! Go for it! Get the living! 622 00:33:29,200 --> 00:33:30,834 Good luck! 623 00:33:31,333 --> 00:33:33,834 Good luck! Stay there. 624 00:33:34,767 --> 00:33:37,166 -Catch the ball. Okay! 625 00:33:38,300 --> 00:33:41,667 You have to move forward, avoiding two spinning bars. 626 00:33:41,734 --> 00:33:44,834 It's much harder than before. 627 00:33:45,834 --> 00:33:47,567 He's very calm. Shoot him! 628 00:33:48,333 --> 00:33:49,233 Makabe. 629 00:33:49,300 --> 00:33:50,600 TOGI MAKABE - WRESTLER 630 00:33:50,667 --> 00:33:52,967 -It's too hard. It's impossible! 631 00:33:53,567 --> 00:33:54,633 No way! 632 00:33:55,967 --> 00:33:57,500 No way! 633 00:33:58,333 --> 00:33:59,800 You can! 634 00:34:04,834 --> 00:34:05,867 Almost! 635 00:34:05,934 --> 00:34:07,467 Makabe! You're a lord! 636 00:34:08,699 --> 00:34:10,967 Masaru! Masaru! 637 00:34:11,467 --> 00:34:13,433 No one can get through. 638 00:34:14,300 --> 00:34:17,632 In the Strait of Gibraltar, the water sheriff's attacks 639 00:34:17,699 --> 00:34:21,867 and the shaking of Makabe wreak havoc! 640 00:34:24,199 --> 00:34:26,699 And then there are these obstacles. 641 00:34:27,567 --> 00:34:28,632 No mercy. 642 00:34:28,699 --> 00:34:30,667 Grandfather! 643 00:34:32,367 --> 00:34:33,667 I'm sorry. 644 00:34:34,233 --> 00:34:36,000 Grandfather fell into the water. 645 00:34:38,065 --> 00:34:40,166 They hit them with water and balls. 646 00:34:40,734 --> 00:34:42,433 RUBEN BARENNA DATA ANALYST 647 00:34:42,500 --> 00:34:43,500 It went right over him. 648 00:34:45,266 --> 00:34:46,533 Let's go! 649 00:34:46,600 --> 00:34:49,766 MARK AURA RODRIGO, FORMER SPANISH EMBASSY EMPLOYEE 650 00:34:54,734 --> 00:34:59,800 Next, the traitor Casuga. 651 00:34:59,867 --> 00:35:04,266 When I was a kid, I was crazy about Takeshi Castle. 652 00:35:04,934 --> 00:35:09,133 -I am deeply touched to be here now. -Casuga. 653 00:35:09,200 --> 00:35:10,233 I think so too. 654 00:35:10,300 --> 00:35:12,300 Mr. Takeshi, wait for me. 655 00:35:12,367 --> 00:35:15,633 -Why? I, Kasuga, will come to find you. 656 00:35:16,333 --> 00:35:18,800 What's this bullshit, you fool? 657 00:35:20,467 --> 00:35:23,734 -What about Kasuga?_-He has a chance to pass. 658 00:35:23,800 --> 00:35:25,900 I hope he gets a strong pitch. 659 00:35:26,700 --> 00:35:27,567 Hey! 660 00:35:30,033 --> 00:35:32,667 Come on, Casuga! 661 00:35:32,734 --> 00:35:35,467 -Run! Run! Run fast! 662 00:35:40,800 --> 00:35:44,433 He doesn't make a move when he gets hit by balls. 663 00:35:45,734 --> 00:35:48,100 Why is Kasuga looking at us? 664 00:35:52,900 --> 00:35:56,266 -He got it. He got it in the head. 665 00:35:56,333 --> 00:35:58,200 What a shot! 666 00:35:59,166 --> 00:36:00,533 That's funny. 667 00:36:00,600 --> 00:36:05,133 Defying the flying balls, Kasuga crossed the Dragon God Lake. 668 00:36:05,200 --> 00:36:08,066 -He did it. Is it that easy? 669 00:36:08,800 --> 00:36:09,800 Easy. 670 00:36:10,300 --> 00:36:13,700 He walked across the lake. 671 00:36:13,767 --> 00:36:16,433 -Run, Kasuga! Run! 672 00:36:17,300 --> 00:36:19,433 Relax. 673 00:36:20,767 --> 00:36:22,400 Come on, Casuga! 674 00:36:23,934 --> 00:36:25,100 Wait. 675 00:36:30,567 --> 00:36:32,133 Will you go, already? 676 00:36:32,200 --> 00:36:33,333 Good luck. 677 00:36:33,400 --> 00:36:36,133 -Ready? Catch the ball. You got it. 678 00:36:36,834 --> 00:36:37,767 All right! 679 00:36:38,266 --> 00:36:39,133 Let's go. 680 00:36:44,533 --> 00:36:45,533 It's hard. 681 00:36:45,600 --> 00:36:48,066 -Even Kasuga... Awesome, as expected. 682 00:36:49,266 --> 00:36:50,133 He did it. 683 00:36:51,266 --> 00:36:52,266 He's resisting. 684 00:36:53,867 --> 00:36:56,000 Will he fall? It's a tough spot. 685 00:36:58,734 --> 00:37:01,233 He's been crushed by the water. 686 00:37:03,166 --> 00:37:06,200 -Come in. And now he's falling! Watch out! 687 00:37:06,300 --> 00:37:08,066 -It's difficult. No! 688 00:37:08,133 --> 00:37:10,967 He fell with the stone! 689 00:37:13,800 --> 00:37:15,533 He can't take it with him. 690 00:37:15,600 --> 00:37:16,900 He can't take it with him. 691 00:37:16,967 --> 00:37:19,100 -What do we do? We'll fix it. 692 00:37:19,166 --> 00:37:20,166 We'll fix it. 693 00:37:20,233 --> 00:37:21,567 What was that! 694 00:37:25,834 --> 00:37:27,066 Hey! 695 00:37:27,133 --> 00:37:29,133 That was unbelievably exciting. 696 00:37:29,200 --> 00:37:30,367 Did you enjoy it? 697 00:37:30,433 --> 00:37:33,367 Yeah, it's the Takeshi Castle I was watching on TV. 698 00:37:33,433 --> 00:37:34,867 I know what you mean. 699 00:37:34,934 --> 00:37:38,800 It's gonna take, like, 20 minutes to fix the bridge. 700 00:37:40,200 --> 00:37:41,734 Sorry about that. 701 00:37:43,867 --> 00:37:45,367 Next fighter, 702 00:37:46,533 --> 00:37:50,133 Motoko Obayashi, former volleyball player for the national team. 703 00:37:52,033 --> 00:37:53,166 I'm scared. 704 00:37:54,166 --> 00:37:57,500 What made you more nervous, the Olympics or this? 705 00:37:57,567 --> 00:38:01,700 I'm more nervous here. At the Olympics I was confident. 706 00:38:02,367 --> 00:38:04,200 Here I have no confidence. 707 00:38:04,266 --> 00:38:05,433 How's he gonna do? 708 00:38:05,500 --> 00:38:07,900 -I hope Obayashi passes. So do I. 709 00:38:08,467 --> 00:38:12,600 The 55-year-old Obayashi masterfully crossed the Dragon God Lake, 710 00:38:12,667 --> 00:38:14,600 and moves on to the Strait of Gibraltar. 711 00:38:14,667 --> 00:38:16,000 Will she make it to the end? 712 00:38:16,667 --> 00:38:17,834 I'm afraid so. 713 00:38:19,266 --> 00:38:22,300 -She can go far with a dragon's breath. Really? 714 00:38:23,600 --> 00:38:24,567 Why? 715 00:38:25,333 --> 00:38:26,834 He threw it back very well. 716 00:38:26,900 --> 00:38:29,934 Don't hit her! 717 00:38:31,834 --> 00:38:33,266 I learned not to catch balls. 718 00:38:33,333 --> 00:38:36,266 I understand, but you have to catch it here. 719 00:38:36,333 --> 00:38:38,233 -Okay? Let's go. Okay. 720 00:38:40,567 --> 00:38:42,166 Good luck to her. 721 00:38:42,667 --> 00:38:43,767 Duck! 722 00:38:46,967 --> 00:38:48,967 All right. 723 00:38:49,500 --> 00:38:50,467 She's good. 724 00:38:50,533 --> 00:38:52,000 Another problem with the shaking. 725 00:38:53,867 --> 00:38:55,367 It's not an easy stone to get around. 726 00:38:56,233 --> 00:38:58,233 Makabe has no mercy. 727 00:38:58,934 --> 00:39:00,066 He rode it. 728 00:39:00,133 --> 00:39:01,700 He's got long legs. 729 00:39:02,834 --> 00:39:04,033 No! 730 00:39:04,667 --> 00:39:06,667 -Difficult stone. Yes. 731 00:39:10,100 --> 00:39:11,800 No! 732 00:39:11,867 --> 00:39:14,433 -You almost finished. Yes. 733 00:39:14,500 --> 00:39:18,467 I had a hard time getting past that rock. 734 00:39:18,567 --> 00:39:21,934 -But you got it all at once. Yeah, but I didn't get through it. 735 00:39:22,000 --> 00:39:26,433 About the volleyball team and Makabe, 736 00:39:26,533 --> 00:39:29,500 I started to improve my coordination. 737 00:39:29,567 --> 00:39:31,667 It's impossible for them to resist us. 738 00:39:33,633 --> 00:39:35,800 The attack will be stronger now. 739 00:39:35,867 --> 00:39:38,200 We managed to work in a more coordinated way. 740 00:39:38,300 --> 00:39:40,567 -Good luck. That's what we'll do now. 741 00:39:41,200 --> 00:39:46,133 The army is fighting against the fierce attacks of the enemy. 742 00:39:46,200 --> 00:39:49,700 EMIKO KANO - HOSPITAL 743 00:39:49,767 --> 00:39:51,633 He's come a long way, though. 744 00:39:51,700 --> 00:39:53,867 ALVARO KAMACHO RIANO RIANO FORMER EMBASSY EMPLOYEE 745 00:39:53,934 --> 00:39:55,834 -He's getting too relaxed. No! 746 00:39:59,567 --> 00:40:02,367 No! 747 00:40:02,433 --> 00:40:06,033 We haven't achieved anything so far. We've come all the way from Nagoya. 748 00:40:06,100 --> 00:40:07,867 -And today? Of course. 749 00:40:07,934 --> 00:40:10,033 Yes, we came in a van from Nagoya. 750 00:40:10,100 --> 00:40:11,266 Yes, by road. 751 00:40:12,233 --> 00:40:16,533 The Boys and Men almost finished at the lake at Castle Enoske. 752 00:40:16,600 --> 00:40:20,333 They won the Fighting Award and are the next to compete. 753 00:40:22,600 --> 00:40:25,166 We came from Nagoya. I am determined to win! 754 00:40:25,233 --> 00:40:26,500 YUKIHISHA TAMURA 755 00:40:26,567 --> 00:40:27,600 -You got it! Yes! 756 00:40:42,266 --> 00:40:44,100 Did you like it? Yes! 757 00:40:44,166 --> 00:40:45,734 Let's go! 758 00:40:48,000 --> 00:40:50,700 Don't be nervous. Go get them! 759 00:40:50,767 --> 00:40:52,734 -Let's go! You won't get away with this. 760 00:40:53,233 --> 00:40:54,333 -You got it! Thank you! 761 00:40:54,400 --> 00:40:55,233 Let's go! 762 00:40:57,867 --> 00:41:01,300 An extra guard, Kurochan, was added just before the finish line. 763 00:41:01,367 --> 00:41:02,667 KUROCHAN - YASUDA DAI CIRCUS 764 00:41:12,066 --> 00:41:13,333 Get down! 765 00:41:14,300 --> 00:41:15,200 Get down! 766 00:41:19,400 --> 00:41:20,934 All right! 767 00:41:22,000 --> 00:41:24,333 I got him! 768 00:41:25,000 --> 00:41:28,000 I did it! You're going down! 769 00:41:28,500 --> 00:41:32,734 Go home! 770 00:41:32,800 --> 00:41:35,000 He's very bad with handsome men. 771 00:41:35,967 --> 00:41:40,834 The Boys and Men succumbed to Kurochan's relentless attack. 772 00:41:40,900 --> 00:41:43,467 YUHI - BOYS AND MEN 773 00:41:45,900 --> 00:41:48,300 Kurochan spares no one. 774 00:41:49,133 --> 00:41:51,266 YOSHIHARA MASATO - BOYS AND MEN 775 00:41:51,333 --> 00:41:52,166 Good luck! 776 00:42:03,867 --> 00:42:05,000 Is something wrong with you? 777 00:42:13,433 --> 00:42:15,433 I did it! 778 00:42:15,500 --> 00:42:17,400 "Ugly men" is what we said they call you? 779 00:42:17,467 --> 00:42:19,133 No. "Boys and Men." 780 00:42:19,200 --> 00:42:23,233 Kurochan is very tough on the Boys and Men. 781 00:42:23,300 --> 00:42:25,600 Yeah. He called you "ugly men." 782 00:42:25,667 --> 00:42:27,834 -Really? Yes. 783 00:42:27,900 --> 00:42:29,867 He's gonna get me. 784 00:42:29,934 --> 00:42:32,734 That's the way it should be. 785 00:42:32,800 --> 00:42:33,767 He was mean. 786 00:42:38,100 --> 00:42:39,800 Mr. Takeshi! 787 00:42:40,266 --> 00:42:42,333 SATOSHI MAEJIMA - MUSEUM DIRECTOR 788 00:42:42,400 --> 00:42:44,567 Mr. Takeshi, we're coming for you. Ready? 789 00:42:44,633 --> 00:42:45,734 Harulas! 790 00:42:45,800 --> 00:42:47,433 -Do they still exist? Yes. 791 00:42:47,500 --> 00:42:48,467 Shoot! 792 00:42:48,533 --> 00:42:50,433 JULIANA NO TATARI YAJIMA GUIDARO 793 00:42:50,500 --> 00:42:52,600 I won! 794 00:42:52,834 --> 00:42:53,767 CHITAN 795 00:42:54,100 --> 00:42:55,667 "BOYS AND MEN 796 00:42:55,734 --> 00:42:56,767 Fall! 797 00:42:59,633 --> 00:43:00,867 Good luck! 798 00:43:01,400 --> 00:43:03,867 RAIMU SENGOKU - FORMER FOOTBALL PLAYER 799 00:43:04,467 --> 00:43:07,633 YUME MOSES - ATHLETE, TELESON 800 00:43:07,700 --> 00:43:08,633 I'm going to die! 801 00:43:08,700 --> 00:43:09,767 RISA OKUMA - IDOL 802 00:43:12,633 --> 00:43:15,500 Throw down Takeshi Castle! 803 00:43:16,800 --> 00:43:18,200 Then... 804 00:43:19,266 --> 00:43:25,166 At last, the Sasuke team that was torn apart in the previous battles appears! 805 00:43:25,667 --> 00:43:27,567 -The Sasuke team! -They're coming! 806 00:43:27,633 --> 00:43:30,500 Will there be a winner for the so far undefeated game? 807 00:43:30,567 --> 00:43:32,066 Amazing. 808 00:43:32,133 --> 00:43:35,633 We'll conquer the castle as a team! 809 00:43:35,700 --> 00:43:38,100 They're tough nuts. 810 00:43:38,600 --> 00:43:43,133 Here comes Sato, president of the Parkour Association of Japan. 811 00:43:43,200 --> 00:43:44,300 I'll do my best! 812 00:43:44,367 --> 00:43:46,400 -He's good-looking. I hope he passes. 813 00:43:46,667 --> 00:43:49,133 YUN SATO - PRESIDENT OF THE PARKOUR ASSOCIATION 814 00:43:49,200 --> 00:43:51,266 -Bolt gone! -Fantastic! 815 00:43:51,767 --> 00:43:53,967 Like he's running on a normal road. 816 00:43:54,700 --> 00:43:56,200 -Did he fall? He fell. 817 00:43:56,266 --> 00:44:00,600 -You were doing very well. Yeah, I thought I was gonna make it. 818 00:44:00,667 --> 00:44:03,033 And suddenly, I couldn't see in front of me. I failed. 819 00:44:03,100 --> 00:44:04,467 -In the end? Yeah. 820 00:44:04,533 --> 00:44:09,333 Dad, if you win this one, we'll call you Mr. Takeshi Castle. 821 00:44:09,400 --> 00:44:10,734 -If I win? Yes. 822 00:44:12,033 --> 00:44:14,834 Hioki tried hard. His guys always there. 823 00:44:14,900 --> 00:44:18,000 And he took an active role in the battle at Naomi Castle. 824 00:44:18,900 --> 00:44:21,133 Will he be the first winner of the game? 825 00:44:21,900 --> 00:44:23,066 I'll give it my all! 826 00:44:24,033 --> 00:44:29,600 MASASHI SNOWY - STORE MANAGER 827 00:44:29,667 --> 00:44:31,033 Daddy, hold on! 828 00:44:31,100 --> 00:44:33,200 Take it easy! 829 00:44:35,767 --> 00:44:36,633 Okay. 830 00:44:43,567 --> 00:44:45,800 -He did it! He did it! 831 00:44:46,367 --> 00:44:48,266 You got it! Don't stop! 832 00:44:50,233 --> 00:44:51,266 Ready? 833 00:44:51,333 --> 00:44:52,233 All right! 834 00:44:53,200 --> 00:44:54,166 He's wobbling. 835 00:45:05,533 --> 00:45:06,767 He hit him in the face. 836 00:45:08,900 --> 00:45:11,000 -Go too far. Good. 837 00:45:11,500 --> 00:45:13,967 -Over the stone? It failed... 838 00:45:18,767 --> 00:45:22,100 We won! 839 00:45:24,500 --> 00:45:29,200 Then, Yoshiuki Yamamoto, a disciple of Katsumi Yamada, 840 00:45:29,266 --> 00:45:30,633 will be thrown into battle. 841 00:45:31,834 --> 00:45:34,400 His master left Takashi Castle, 842 00:45:34,467 --> 00:45:36,834 having performed poorly. 843 00:45:38,500 --> 00:45:41,533 I still haven't shown you anything good. 844 00:45:42,166 --> 00:45:47,033 Mr. Sasuke is not with us in the final battle. 845 00:45:49,200 --> 00:45:53,900 Mr. Yamada has left Takashi Castle. 846 00:45:54,400 --> 00:45:57,433 I will do my best to comply with his wishes 847 00:45:57,934 --> 00:46:00,533 and bring him good news. 848 00:46:03,867 --> 00:46:05,033 We're counting on you! 849 00:46:07,633 --> 00:46:09,100 YAMADA SQUAD YOSHIHUKI YAMAMOTO 850 00:46:09,166 --> 00:46:12,133 I'll show you what Mr. Saske is worth. 851 00:46:17,900 --> 00:46:18,967 He's good. 852 00:46:21,033 --> 00:46:22,266 He's good. 853 00:46:33,900 --> 00:46:35,233 You were our hope! 854 00:46:36,100 --> 00:46:39,633 Even Team Sasuke is struggling. 855 00:46:40,767 --> 00:46:43,500 Sasuke fans all over the world are counting on you. 856 00:46:43,567 --> 00:46:44,433 I know. 857 00:46:45,967 --> 00:46:47,433 I want to win. 858 00:46:48,300 --> 00:46:53,200 Yusuke Morimoto, Sasuke Junior, is the toughest player on the team. 859 00:46:53,734 --> 00:46:58,233 He won twice and is considered a hero in the circle of athletes. 860 00:47:00,867 --> 00:47:06,000 At Naomi Castle, Saske Jr. crossed the Strait of Gibraltar. 861 00:47:06,066 --> 00:47:07,200 I won! 862 00:47:08,200 --> 00:47:13,400 Will he be the first to win in this much more difficult version? 863 00:47:14,133 --> 00:47:15,300 What are you doing? What are you doing? 864 00:47:15,867 --> 00:47:18,567 I'm going over the stone in the middle of the bridge. 865 00:47:24,100 --> 00:47:25,233 I'll give it my all! 866 00:47:25,300 --> 00:47:28,233 YUSUKE MORIMOTO, SASUKE JUNIOR WINNER OF SASUKE 867 00:47:28,300 --> 00:47:29,233 Fight! 868 00:47:29,300 --> 00:47:32,900 -He's the toughest of them all. Yes. 869 00:47:34,100 --> 00:47:36,834 -Don't stop! How does he do that? 870 00:47:37,734 --> 00:47:38,700 Fantastic! 871 00:47:42,100 --> 00:47:43,600 -Great! He didn't fall. 872 00:47:43,667 --> 00:47:44,533 He did. 873 00:47:51,333 --> 00:47:52,166 Jump! 874 00:47:53,834 --> 00:47:55,934 -Awesome. He's a star. Yeah. 875 00:47:58,000 --> 00:48:02,300 They can win. He almost went down, but in the end it's Saske Jr. 876 00:48:02,800 --> 00:48:03,800 All right. All right. 877 00:48:04,467 --> 00:48:05,767 Make it better! 878 00:48:08,233 --> 00:48:10,900 Tough guy. 879 00:48:10,967 --> 00:48:13,333 -He can do it. That's what I say. 880 00:48:17,934 --> 00:48:21,133 He's got great balance. 881 00:48:22,934 --> 00:48:23,967 That's good. 882 00:48:32,066 --> 00:48:34,333 -Come in. He did it. 883 00:48:35,100 --> 00:48:36,467 Although the bridge is shaking, 884 00:48:36,533 --> 00:48:38,600 -his torso is always stable. Yeah. 885 00:48:38,667 --> 00:48:40,467 -Careful! Really? 886 00:48:43,033 --> 00:48:45,166 -He did it! Great! 887 00:48:46,200 --> 00:48:47,133 Hang on! 888 00:48:54,500 --> 00:48:55,400 Fantastic! 889 00:48:55,467 --> 00:48:57,400 I won! 890 00:49:03,533 --> 00:49:04,400 Damn! 891 00:49:04,467 --> 00:49:05,500 He won again. 892 00:49:06,100 --> 00:49:07,967 -He's great. Yeah, he's great. 893 00:49:08,033 --> 00:49:09,166 I lost. 894 00:49:10,700 --> 00:49:13,900 Saske Jr. withstood Makabe's shaking. 895 00:49:13,967 --> 00:49:16,767 and got to the end zone with gusto. 896 00:49:17,266 --> 00:49:18,800 He's awesome. 897 00:49:18,867 --> 00:49:21,633 -Fantastic._-That's why he won twice at Sasuke. 898 00:49:22,800 --> 00:49:25,367 Next, we'll fight this guy. 899 00:49:26,667 --> 00:49:30,500 Haru Yamaguchi, the finalist of Enosuke Castle. 900 00:49:32,400 --> 00:49:36,934 A formidable high school student who won every match he competed in. 901 00:49:38,033 --> 00:49:41,600 Will he be able to win like Saske Jr.? 902 00:49:42,367 --> 00:49:43,834 I will win! 903 00:49:45,467 --> 00:49:46,867 Good luck! 904 00:49:46,934 --> 00:49:52,900 YARU YAMAGUCHI 16-YEAR-OLD HIGH SCHOOL STUDENT 905 00:49:55,400 --> 00:49:57,000 He's awesome! Fantastic! 906 00:50:02,767 --> 00:50:04,533 -Calm down. Let's go. Okay. 907 00:50:05,767 --> 00:50:07,200 Okay! 908 00:50:15,734 --> 00:50:17,033 All right! 909 00:50:22,400 --> 00:50:23,367 You got it! 910 00:50:28,166 --> 00:50:29,567 Don't stop! 911 00:50:42,166 --> 00:50:44,033 All right! (grunts) 912 00:50:48,800 --> 00:50:49,867 Awesome! 913 00:50:53,300 --> 00:50:56,734 It's not my fault! 914 00:50:58,033 --> 00:51:04,000 And now Fugitaka, the world's best cheerleader. 915 00:51:04,500 --> 00:51:05,834 Only three survived. 916 00:51:05,900 --> 00:51:09,033 -All in all, three fighters..._-Of the 300 we went down to three. 917 00:51:09,100 --> 00:51:11,000 ...of the attacking force survived. 918 00:51:11,700 --> 00:51:16,433 THREE SURVIVED. 919 00:51:17,967 --> 00:51:23,166 Miraculously, the attackers avoided total annihilation and will continue! 920 00:51:23,734 --> 00:51:26,367 Count, what did you think? 921 00:51:26,433 --> 00:51:27,633 Some came through. 922 00:51:27,700 --> 00:51:32,266 Like Morimoto, a.k.a. Saske Jr., who triumphantly won twice. 923 00:51:32,333 --> 00:51:34,166 He's got great balance. 924 00:51:34,233 --> 00:51:36,467 -Three people made it? Yeah. 925 00:51:37,166 --> 00:51:39,800 Let's get three packs of food ready for tonight. 926 00:51:39,867 --> 00:51:41,967 That's a cheap way to explain yourself? 927 00:51:42,033 --> 00:51:43,600 Our staff is worried. 928 00:51:43,667 --> 00:51:46,133 Don't worry. We've got plenty of money. 929 00:51:46,200 --> 00:51:48,567 Now, we have the Resurrection of the Lost One. 930 00:51:49,133 --> 00:51:50,900 Really? Yeah. 931 00:51:50,967 --> 00:51:54,533 Yeah. Otherwise no one would stay. 932 00:51:55,867 --> 00:52:01,033 In the Resurrection of the Lost Man, the army tries to return to the front. 933 00:52:02,233 --> 00:52:06,266 Kasuga, with his constant failures, has made a poor showing. 934 00:52:06,333 --> 00:52:08,500 Will he be able to return to the front? 935 00:52:09,033 --> 00:52:11,000 Sorry about earlier. 936 00:52:11,934 --> 00:52:14,834 -This time, I'll do my best. Let's see. 937 00:52:15,400 --> 00:52:17,667 He'll have shut up that earlier he lost immediately. 938 00:52:19,333 --> 00:52:21,533 Cassuga! You got it! 939 00:52:22,066 --> 00:52:24,100 Is Kasuga going back to the front? 940 00:52:25,266 --> 00:52:27,000 That way, right? 941 00:52:28,200 --> 00:52:29,600 Is that what I have to do? 942 00:52:30,400 --> 00:52:31,633 You're all right. Go for it! 943 00:52:33,967 --> 00:52:37,934 Too bad, Kasuga. 944 00:52:40,467 --> 00:52:42,333 That was fun! 945 00:52:46,133 --> 00:52:46,967 Meow! 946 00:52:47,033 --> 00:52:50,233 CHIROSI NEKO - COMEDIAN 947 00:52:50,300 --> 00:52:52,367 Don't put that thing on my head. 948 00:52:52,433 --> 00:52:53,433 MAYAYA DANCE DUO 949 00:52:54,133 --> 00:52:57,233 MARK AURA RODRIGO FORMER SPANISH EMBASSY EMPLOYEE 950 00:52:57,767 --> 00:53:00,300 -Don't throw it away! Don't throw it away! 951 00:53:00,900 --> 00:53:02,367 ONOJIMA & MOSIDA 952 00:53:02,433 --> 00:53:03,767 I'm anchorwoman Kato-Pan. 953 00:53:04,266 --> 00:53:07,166 MIA SIMBAYASHI - GRADUATE STUDENT 954 00:53:07,233 --> 00:53:09,266 We're here for support. 955 00:53:09,333 --> 00:53:10,867 What are we going to do? 956 00:53:10,934 --> 00:53:12,767 This is what we'll remember from the summer. 957 00:53:12,834 --> 00:53:13,667 Ready, go! 958 00:53:13,734 --> 00:53:17,433 TOMOAKI FAT - PROFESSIONAL WRESTLER 959 00:53:17,500 --> 00:53:19,166 We did it! 960 00:53:19,233 --> 00:53:21,066 Hooray! 961 00:53:21,700 --> 00:53:24,266 TATSUYA TANTA - ADMINISTRATIVE ASSISTANT 962 00:53:24,333 --> 00:53:26,033 Big breasts for all! 963 00:53:26,100 --> 00:53:28,633 NANOKA ITO - PIN-UP MODEL 964 00:53:28,700 --> 00:53:31,300 -This way! -Right! 965 00:53:31,967 --> 00:53:32,934 NATSU - TELESON - TELEPRESON 966 00:53:33,000 --> 00:53:33,867 Here we go. 967 00:53:38,400 --> 00:53:40,867 ALBERTO DE CELLIS ROMERO - AERONAUTICAL ENGINEER 968 00:53:41,333 --> 00:53:43,100 MAYTEL - FORMER WAITER 969 00:53:43,166 --> 00:53:45,400 I'm going to win the Slime Quiz! 970 00:53:45,467 --> 00:53:46,567 SIZUKA KAVANAUGH NARRATOR 971 00:53:47,433 --> 00:53:51,166 Those who fail to return to the front through these games, 972 00:53:51,233 --> 00:53:54,233 are completely excluded from combat. 973 00:53:56,700 --> 00:53:58,400 The winner is Takeshi's army! 974 00:53:58,467 --> 00:53:59,300 Well done. 975 00:53:59,367 --> 00:54:00,600 AUN-RIU - VIDEO PRODUCER 976 00:54:00,667 --> 00:54:01,600 I'm done. 977 00:54:03,100 --> 00:54:05,900 IMARI HIRAOKA - HIGH SCHOOL STUDENT 978 00:54:05,967 --> 00:54:09,300 -I'll shut up. I understand. You came very close. 979 00:54:13,367 --> 00:54:16,867 Resurrection of the Lost One should have been a little harder. 980 00:54:16,934 --> 00:54:18,600 -Did they look easy to you? Yes. 981 00:54:18,667 --> 00:54:20,133 -They didn't say anything? No. 982 00:54:20,200 --> 00:54:22,934 But we want them back at the front, don't we? 983 00:54:23,000 --> 00:54:25,934 All right, then. There are enough losers in the losers' games. 984 00:54:26,000 --> 00:54:26,834 That's right. 985 00:54:27,100 --> 00:54:28,967 THE FINAL BATTLE AT THE END OF THE FIRST DAY 986 00:54:29,033 --> 00:54:31,367 Thank you all for your participation! 987 00:54:31,533 --> 00:54:33,767 THEY'RE MOVING ON TO DAY TWO OF THE FINAL BATTLE. 988 00:54:33,834 --> 00:54:37,266 I hope you enjoyed the games and the company this summer. 989 00:54:37,333 --> 00:54:40,934 You guys are coming back tomorrow, 990 00:54:41,000 --> 00:54:43,900 keep up the good work. 991 00:54:43,967 --> 00:54:46,500 -Thank you very much!_-Thank you! 992 00:54:48,567 --> 00:54:51,033 NEXT: THE LAST CHAPTER 993 00:54:51,100 --> 00:54:53,300 Are you sure about what you're going to do? 994 00:54:53,367 --> 00:54:55,133 Come in if you can! 995 00:54:55,200 --> 00:54:57,066 "INVINCIBLE GAMES BEYOND THE BOUNDARIES 996 00:54:57,133 --> 00:54:59,333 In the last chapter of the Castle, 997 00:54:59,400 --> 00:55:02,500 the degree of difficulty of the games goes beyond the limits! 998 00:55:04,467 --> 00:55:07,633 What's more! A great athlete is present! 999 00:55:15,266 --> 00:55:17,100 It's too bad you didn't cheer them on. 1000 00:55:17,166 --> 00:55:18,900 -Is it my fault? Yes. 1001 00:55:19,567 --> 00:55:21,700 -Is that why they all lost? Yes. 1002 00:55:21,767 --> 00:55:23,166 I didn't show enough enthusiasm. 1003 00:55:23,767 --> 00:55:26,000 -Give it a try. It's hard. 1004 00:55:27,767 --> 00:55:28,867 That was close! 1005 00:55:32,767 --> 00:55:35,233 Mr. Makabe, you're not wearing a chain today. 1006 00:55:35,300 --> 00:55:37,000 I forgot. 1007 00:55:37,066 --> 00:55:39,367 -Why not? I forgot. 1008 00:55:39,433 --> 00:55:41,567 -It's too hot. Sure. 1009 00:55:41,633 --> 00:55:44,533 -Do your best. You don't sound very convincing. 1010 00:55:44,600 --> 00:55:47,266 In this heat? Of course I'll do my best. 1011 00:55:47,867 --> 00:55:48,900 I'll beat them! 1012 00:55:48,967 --> 00:55:53,834 We can see your legs, Cheetan. How many uniforms do you have? 1013 00:55:54,967 --> 00:55:56,166 You scare me. 1014 00:55:56,233 --> 00:55:57,834 Did you see the Castle of Takeshi 1015 00:55:57,900 --> 00:56:02,433 -when you were a boy? It was my favorite. 1016 00:56:02,934 --> 00:56:06,166 And now look! I work here! 1017 00:56:06,233 --> 00:56:09,867 I used to see it every week. I wanted him to tell me 1018 00:56:09,934 --> 00:56:13,300 "My chosen ones, you survived." And that "Attack!" 1019 00:56:14,166 --> 00:56:16,367 I grew up with those lines. 1020 00:56:17,367 --> 00:56:18,800 I did. 1021 00:56:19,367 --> 00:56:21,500 I'm sorry. I'm sorry. I did it again. 1022 00:56:22,567 --> 00:56:23,667 Good luck! 1023 00:56:24,633 --> 00:56:27,567 -Are you going to Sonan Beach? It's great. 1024 00:56:27,633 --> 00:56:31,967 -It's a great place for a pickup. You don't do that, do you? 1025 00:56:32,767 --> 00:56:34,767 Go get 'em! 1026 00:56:37,166 --> 00:56:41,133 We're yelling "Girls!" like it's the '80s. 1027 00:56:41,200 --> 00:56:43,934 -You guys going to the loser games? Yeah. 1028 00:56:44,000 --> 00:56:45,600 I hope you lose! 1029 00:56:46,767 --> 00:56:49,900 -The shoot is over. Thank you! Thank you! 1030 00:56:49,967 --> 00:56:51,166 All right. Thank you! 1031 00:56:52,200 --> 00:56:56,333 The water pressure was so strong that it pushed me back. 1032 00:56:57,066 --> 00:56:58,867 -It was great fun. Thank you! 1033 00:56:58,934 --> 00:57:00,834 -Thank you! Thank you! 1034 00:57:03,100 --> 00:57:06,033 Takeshi Castle is kicking ass! 1035 00:57:12,367 --> 00:57:13,934 There goes my voice. 1036 00:57:14,000 --> 00:57:16,400 We're sorry about your precious voice. 1037 00:57:16,467 --> 00:57:18,000 -Thank you. We thank you. 1038 00:57:18,867 --> 00:57:21,166 They're leaving. 1039 00:57:21,190 --> 00:57:24,690 *OFFiCiAL 1040 00:57:24,700 --> 00:57:26,700 Subtitles: Ru Zanu 1041 00:57:26,767 --> 00:57:28,767 ♪ Ireni Papadakis ♪ 71702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.