Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,133 --> 00:00:05,233
*OFFiCiAL
2
00:00:05,967 --> 00:00:09,166
THERE WAS MEDICAL SUPERVISION DURING THE FILMING
3
00:00:09,233 --> 00:00:12,867
TO ENSURE THE SAFETY OF THE CAST AND CREW.
4
00:00:18,100 --> 00:00:19,567
THE CASTLE OF TACESI TOWER OF THE COUNT
5
00:00:19,633 --> 00:00:21,533
At last! The final battle!
6
00:00:22,233 --> 00:00:25,734
We've reached the final battle,
7
00:00:25,800 --> 00:00:28,367
and we're still talking to the virtual count?
8
00:00:28,433 --> 00:00:32,266
We have no choice. The Count has disappeared.
9
00:00:32,333 --> 00:00:35,233
We both know the virtual one is Matsumura.
10
00:00:35,300 --> 00:00:39,000
Don't let them hear you say that. Maybe some people don't know that.
11
00:00:39,066 --> 00:00:41,133
Are you sure we're gonna be okay?
12
00:00:41,200 --> 00:00:43,433
Should we call Munchkin?
13
00:00:43,500 --> 00:00:44,633
The virtual Takeshi.
14
00:00:46,133 --> 00:00:50,200
Don't make fun of me.
15
00:00:50,266 --> 00:00:51,533
He's pissed.
16
00:00:52,033 --> 00:00:56,667
The Count is missing.
17
00:00:56,734 --> 00:00:58,600
But can we go on like this?
18
00:00:58,667 --> 00:01:00,567
What?
19
00:01:00,633 --> 00:01:03,166
What's the matter?
20
00:01:03,233 --> 00:01:06,367
The artificial intelligence is out of control.
21
00:01:06,433 --> 00:01:08,533
Oh, my!
22
00:01:08,600 --> 00:01:09,800
It blew up.
23
00:01:09,867 --> 00:01:13,700
That's not good. We've lost the virtual Takeshi.
24
00:01:14,734 --> 00:01:16,467
What are we gonna call the castle now?
25
00:01:16,533 --> 00:01:17,767
What's happening?
26
00:01:18,533 --> 00:01:19,367
What happened?
27
00:01:25,734 --> 00:01:27,600
Sorry for the delay, you fools!
28
00:01:35,600 --> 00:01:36,500
What?
29
00:01:36,567 --> 00:01:39,366
-Watch out, please. What are you doing, you idiot?
30
00:01:39,433 --> 00:01:40,667
What's going on?
31
00:01:41,166 --> 00:01:43,166
You're kidding me.
32
00:01:43,233 --> 00:01:45,166
What kind of suit is that?
33
00:01:45,233 --> 00:01:47,800
Count! Finally, you're with us!
34
00:01:47,866 --> 00:01:49,333
COUNT TAKASHI'S CASTLE'S BEAT TAKESHI
35
00:01:49,400 --> 00:01:51,200
I'm not a singer in fancy clothes.
36
00:01:51,265 --> 00:01:53,900
-How come? What the hell is this?
37
00:01:53,967 --> 00:01:54,800
I'm sorry. I'm sorry.
38
00:01:54,866 --> 00:01:57,934
What am I supposed to sing like that? Whatever,
39
00:01:58,000 --> 00:02:02,133
I heard the attackers advanced while I was gone.
40
00:02:02,200 --> 00:02:05,567
They attacked with all their might.
41
00:02:05,633 --> 00:02:07,467
We are deliberately misleading them.
42
00:02:07,533 --> 00:02:08,699
-Yes, sir. It's a plan.
43
00:02:08,767 --> 00:02:11,900
-I understand. We'll bag them all.
44
00:02:11,967 --> 00:02:14,400
-Yes. We'll bag them. Sure.
45
00:02:14,467 --> 00:02:15,834
We'll bag them!
46
00:02:15,900 --> 00:02:17,934
RABBIT'S RABBIT, BLACKBERRY, THE COUNT'S BODY.
47
00:02:18,000 --> 00:02:20,100
Don't wait for me, say your line.
48
00:02:21,166 --> 00:02:22,466
Hunchback!
49
00:02:22,533 --> 00:02:24,734
THE ARMY WAS DEFEATED AT THE THREE PREVIOUS CASTLES
50
00:02:24,800 --> 00:02:29,266
In the previous battles, the attackers had bravely challenged
51
00:02:29,333 --> 00:02:32,934
the lords of the three castles, but were ultimately defeated.
52
00:02:35,300 --> 00:02:38,633
The third time was not poisonous. But it could be the fourth.
53
00:02:38,700 --> 00:02:41,633
The strongest fighters gathered for the final battle.
54
00:02:41,700 --> 00:02:44,000
Their target is Count Bit Takeshi.
55
00:02:44,066 --> 00:02:46,633
That's who they're after.
56
00:02:53,934 --> 00:02:57,266
The final battle begins!
57
00:02:59,533 --> 00:03:00,767
ARMY AGAINST TAKESHI
58
00:03:00,834 --> 00:03:03,033
The Castle of Takeshi.
59
00:03:03,100 --> 00:03:06,367
Takeshi Castle (Japan)
60
00:03:08,133 --> 00:03:12,867
Ladies and gentlemen, the army has lost three battles so far.
61
00:03:12,934 --> 00:03:15,600
But God has blessed them or Buddha has spared them.
62
00:03:15,667 --> 00:03:18,466
And what a surprise! They found a way to get to the main castle.
63
00:03:18,900 --> 00:03:22,600
They've gathered for the greatest battle of our time.
64
00:03:28,300 --> 00:03:30,867
THE DAY OF THE FINAL BATTLE
65
00:03:30,934 --> 00:03:32,033
We'll get them!
66
00:03:32,100 --> 00:03:36,166
Time to round up the fighters who fought in the other three castles.
67
00:03:39,233 --> 00:03:43,966
It's the water pistol that was sold when Takeshi Castle used to be played.
68
00:03:45,066 --> 00:03:48,100
-He says the games have gotten harder. That's bad.
69
00:03:48,166 --> 00:03:50,266
Nobody won.
70
00:03:50,333 --> 00:03:52,700
-What was it? The Lake of the Dragon God.
71
00:03:52,767 --> 00:03:54,600
How many times have you participated?
72
00:03:54,667 --> 00:03:56,734
-This is the fourth time. No absences.
73
00:03:56,800 --> 00:03:58,066
STUDENT GROUP.
74
00:03:58,166 --> 00:04:01,166
My grandchildren learned to cheer.
75
00:04:01,233 --> 00:04:03,834
by watching DVDs of my participation 35 years ago.
76
00:04:03,900 --> 00:04:04,834
Fantastic!
77
00:04:04,900 --> 00:04:06,233
Attack!
78
00:04:07,533 --> 00:04:12,133
All the finalists are here!
79
00:04:12,200 --> 00:04:13,467
This time...
80
00:04:13,533 --> 00:04:14,633
MONOZYGOTIC CLUB HIBIA
81
00:04:14,700 --> 00:04:16,399
THE ABSOLUTE MASTERS OF THE CASTLE
82
00:04:16,466 --> 00:04:18,767
-This is how we show our determination. Good.
83
00:04:19,300 --> 00:04:22,600
I'm Raimu Sengoku!
84
00:04:22,667 --> 00:04:24,100
RAIMU SENGOKU!
85
00:04:24,166 --> 00:04:25,667
We have two finalists.
86
00:04:25,734 --> 00:04:26,767
TEAM SASUKE
87
00:04:26,834 --> 00:04:28,000
Thank you.
88
00:04:28,800 --> 00:04:30,867
He's one of Sasuke's best.
89
00:04:30,934 --> 00:04:34,800
And now, some training to get ready for battle.
90
00:04:35,332 --> 00:04:38,233
I can't reach my fingers, so I'm touching my knees.
91
00:04:39,100 --> 00:04:42,867
-You haven't started yet and you're sweating._-I'm going to lose a lot of weight today.
92
00:04:43,400 --> 00:04:46,266
This army is made up of the best of the best.
93
00:04:46,332 --> 00:04:50,066
Their goal is the fall of the castle! A fall they've been waiting for.
94
00:04:52,933 --> 00:04:56,700
And on the other side, Takeshi's army is stepping up its efforts.
95
00:04:56,767 --> 00:04:58,767
TAKU SUZUKI - THE TOUCH
96
00:04:58,834 --> 00:05:01,400
-I'm melting in this uniform._-I can imagine.
97
00:05:01,900 --> 00:05:03,100
It's boiling.
98
00:05:03,166 --> 00:05:04,867
Since they made them for you,
99
00:05:04,934 --> 00:05:07,100
you shouldn't badmouth them.
100
00:05:07,166 --> 00:05:08,800
I didn't mean it.
101
00:05:08,867 --> 00:05:10,667
They didn't mean it.
102
00:05:10,734 --> 00:05:14,967
The first fortress is the Super Border Wall.
103
00:05:15,033 --> 00:05:16,600
DIFFICULTY LEVEL: 20%
104
00:05:17,533 --> 00:05:22,433
Gaseous human spiders block the army's path.
105
00:05:23,533 --> 00:05:29,233
In addition, there is a wind moving at a speed of 40 meters per second.
106
00:05:32,433 --> 00:05:36,600
The wall is now much more dangerous. Will they make it?
107
00:05:37,500 --> 00:05:40,200
The wind has the force of a hurricane.
108
00:05:45,200 --> 00:05:46,734
-Tani. General Tani.
109
00:05:46,800 --> 00:05:48,900
My chosen ones! You have done very well.
110
00:05:48,967 --> 00:05:52,200
His face is swollen.
111
00:05:55,100 --> 00:05:59,233
We will face many obstacles. I want you to give it your all!
112
00:05:59,300 --> 00:06:02,000
-Understood? Yes!
113
00:06:03,300 --> 00:06:04,867
What a body!
114
00:06:04,934 --> 00:06:06,633
You're Kasuga, aren't you?
115
00:06:06,700 --> 00:06:08,500
-What? Is Kasuga there? Kasuga.
116
00:06:09,433 --> 00:06:10,567
Hi!
117
00:06:10,633 --> 00:06:12,433
-Who are you? He's a spy!
118
00:06:12,500 --> 00:06:15,967
Relax.
119
00:06:16,967 --> 00:06:18,033
Hi!
120
00:06:18,700 --> 00:06:20,700
For some reason, Kasuga
121
00:06:20,767 --> 00:06:26,133
who was tormenting the fighters, changed sides and joined them.
122
00:06:28,066 --> 00:06:31,967
I thought it would be more fun to take down the castle.
123
00:06:32,734 --> 00:06:35,233
He betrayed us. He's a traitor.
124
00:06:35,300 --> 00:06:39,433
I'm more fulfilled by this job. That's why I came with you.
125
00:06:39,500 --> 00:06:42,367
What are you doing?
126
00:06:42,433 --> 00:06:44,200
The game hasn't started yet.
127
00:06:45,567 --> 00:06:46,600
Traitor!
128
00:06:46,667 --> 00:06:48,066
-Who are you? Who are you?
129
00:06:48,133 --> 00:06:50,967
I won't let you have it! Wait a minute!
130
00:06:51,033 --> 00:06:53,867
Good. They sent their message.
131
00:06:53,967 --> 00:06:55,633
No one's getting through!
132
00:06:56,600 --> 00:06:59,767
-Get ready! I'm going to tear you all down.
133
00:07:00,467 --> 00:07:02,033
Good. You done?
134
00:07:04,200 --> 00:07:06,600
Get over the Super Border Wall.
135
00:07:07,166 --> 00:07:08,000
Attack!
136
00:07:11,967 --> 00:07:16,967
At last! The final battle begins at Takeshi Castle.
137
00:07:17,033 --> 00:07:18,166
Very spectacular.
138
00:07:18,233 --> 00:07:19,266
It is.
139
00:07:19,734 --> 00:07:21,900
PASS THE WALL IN FIVE MINUTES
140
00:07:21,967 --> 00:07:24,900
-I like show-offs. Good luck!
141
00:07:26,100 --> 00:07:27,900
TAKERU & SOGO - REPORTER
142
00:07:27,967 --> 00:07:31,700
-It's on. Great sound!
143
00:07:31,767 --> 00:07:34,000
-They're fast! They're coming.
144
00:07:34,066 --> 00:07:35,600
You're the first. Good.
145
00:07:35,667 --> 00:07:37,233
RIVATARO AICHARA - SPARTAN RUNNER
146
00:07:37,300 --> 00:07:39,367
You're so fast!
147
00:07:40,100 --> 00:07:41,400
Can you get up?
148
00:07:41,467 --> 00:07:42,834
Can you?
149
00:07:47,767 --> 00:07:51,800
The fighters are attacked by the gale force wind.
150
00:07:51,867 --> 00:07:54,867
The wind is raging!
151
00:08:02,734 --> 00:08:04,500
Kasuga is the only one to fall.
152
00:08:07,100 --> 00:08:09,333
It was much harder than before.
153
00:08:09,400 --> 00:08:11,200
KENIA FURUKAWA - ASUKA TAKAGI
154
00:08:11,266 --> 00:08:12,767
The spiders were blocking us.
155
00:08:13,300 --> 00:08:14,967
I was helped by a doll.
156
00:08:15,033 --> 00:08:16,433
MYTEL - FORMER WAITER
157
00:08:22,633 --> 00:08:26,734
They set their sights on a human spider who was blocking their way.
158
00:08:26,800 --> 00:08:29,900
There's Cheetan who fought in all the battles.
159
00:08:29,967 --> 00:08:31,700
Chitan is on fire.
160
00:08:31,767 --> 00:08:33,165
CHEETAN - FAIRY SNAKE
161
00:08:33,700 --> 00:08:37,000
As expected from the giants involved in the final battle,
162
00:08:37,066 --> 00:08:39,567
most of them made it through the obstacle in no time.
163
00:08:39,633 --> 00:08:41,066
RAIMU SENGOKU
164
00:08:41,133 --> 00:08:43,500
It has been incredibly difficult on the track.
165
00:08:43,567 --> 00:08:45,633
-It was harder than I expected.
166
00:08:45,700 --> 00:08:49,433
There will be more games to come. Are you sure you're up to it?
167
00:08:49,500 --> 00:08:51,200
You bet I am.
168
00:08:51,600 --> 00:08:53,033
AUN - KADA VIDEO PRODUCER
169
00:08:53,100 --> 00:08:57,233
It's much more impressive than it used to be. I feel like the real thing is about to begin.
170
00:09:02,734 --> 00:09:04,200
Hold on tight!
171
00:09:04,266 --> 00:09:06,967
2 MINUTES LEFT
172
00:09:11,033 --> 00:09:12,600
TOSHAKI KASUGA - COMEDIAN
173
00:09:12,667 --> 00:09:15,500
-Kasuga's having a hard time? Kasuga...
174
00:09:16,266 --> 00:09:17,333
What happened?
175
00:09:18,834 --> 00:09:21,700
-Are they helping each other? Yes. From now on.
176
00:09:22,200 --> 00:09:25,400
More and more familiar faces are coming to the end.
177
00:09:25,467 --> 00:09:27,633
-Congratulations! Well done!
178
00:09:27,700 --> 00:09:29,266
Thank you!
179
00:09:29,333 --> 00:09:30,333
Are you celebrities?
180
00:09:30,400 --> 00:09:33,500
We worked together and got through it, didn't we?
181
00:09:34,000 --> 00:09:36,100
-We'll do the same thing afterwards! Yes!
182
00:09:36,900 --> 00:09:38,900
Was anyone excluded from Team Sasuke?
183
00:09:38,967 --> 00:09:39,934
No!
184
00:09:41,300 --> 00:09:42,467
30 SECONDS LEFT
185
00:09:43,266 --> 00:09:44,700
Nice.
186
00:09:47,767 --> 00:09:49,300
I destroyed the traitor.
187
00:09:49,367 --> 00:09:50,233
Well done.
188
00:09:50,800 --> 00:09:53,367
Kasuga is the only one left.
189
00:09:55,567 --> 00:09:57,300
Kasuga is showing off.
190
00:10:00,066 --> 00:10:02,400
That's it.
191
00:10:11,433 --> 00:10:13,967
You all passed. Bravo!
192
00:10:17,700 --> 00:10:18,533
I'm glad.
193
00:10:18,800 --> 00:10:19,667
ALL PASSED
194
00:10:19,734 --> 00:10:23,700
In the first battle of the final round, all the fighters survived.
195
00:10:23,767 --> 00:10:24,700
They all passed.
196
00:10:24,767 --> 00:10:26,000
Yes, sir.
197
00:10:26,066 --> 00:10:29,200
You let him through. You didn't do well.
198
00:10:29,300 --> 00:10:32,867
-I thought we were gonna stop him together. You should have stopped him!
199
00:10:33,467 --> 00:10:36,900
-No. You should have stopped him. No, you should have.
200
00:10:36,967 --> 00:10:40,633
-You should have stopped him good. What?
201
00:10:40,700 --> 00:10:42,000
-What? What?
202
00:10:48,734 --> 00:10:49,867
-Thank you. Thank you.
203
00:10:52,333 --> 00:10:54,900
The fighters are through the first round.
204
00:10:54,967 --> 00:10:59,300
Next, they'll split into two groups to attack Takeshi's army.
205
00:10:59,900 --> 00:11:04,066
In the old days, at least five people were killed there.
206
00:11:04,133 --> 00:11:05,800
No! No one was killed.
207
00:11:05,867 --> 00:11:08,467
Kasuga was in our army,
208
00:11:08,533 --> 00:11:12,533
-but he betrayed us. Yes.
209
00:11:12,600 --> 00:11:16,734
Maybe he thinks if he's with the others, he'll be in the air longer.
210
00:11:16,800 --> 00:11:18,633
Only Tani is in the air.
211
00:11:18,700 --> 00:11:22,600
Maybe he's mad because he spent too many hours in the water last time.
212
00:11:23,100 --> 00:11:27,767
Count, the next game is a classic and it's called "Pound the Wave".
213
00:11:27,834 --> 00:11:30,834
The one with the windsurfing board that moves in a circle. Remember that?
214
00:11:30,900 --> 00:11:35,165
-Yes. We made it unimaginably difficult.
215
00:11:35,233 --> 00:11:38,500
What if we increased the spin speed to 5,000 rpm?
216
00:11:38,567 --> 00:11:40,066
No one would be surfing.
217
00:11:43,700 --> 00:11:49,633
SUPER JUICE ON THE WAVE.
218
00:11:51,834 --> 00:11:53,900
Excuse me. Excuse me. Thank you.
219
00:11:53,967 --> 00:11:56,934
I am Katayama, the producer. Thank you for coming.
220
00:11:58,233 --> 00:11:59,500
Is he real?
221
00:11:59,567 --> 00:12:00,967
Is it really him?
222
00:12:01,033 --> 00:12:03,033
Change the place.
223
00:12:04,767 --> 00:12:06,166
Watch where you step.
224
00:12:07,200 --> 00:12:09,533
Here comes Mr. Tossle.
225
00:12:11,200 --> 00:12:15,066
It could be someone who's impersonating him.
226
00:12:16,000 --> 00:12:19,667
The second fortress is the Super Pound in the Wave.
227
00:12:19,734 --> 00:12:23,100
For the final battle, another route has been added.
228
00:12:23,166 --> 00:12:25,200
Amazing! It's got two cycles now.
229
00:12:25,800 --> 00:12:30,233
If you jump over the bars and hit the green layer, you pass.
230
00:12:30,300 --> 00:12:31,567
Oh, my goodness.
231
00:12:32,165 --> 00:12:34,667
No one's getting through!
232
00:12:34,734 --> 00:12:35,934
The Touch.
233
00:12:36,000 --> 00:12:40,233
Super Pudding on the Wave. This is the toughest fortress!
234
00:12:41,100 --> 00:12:44,533
-Let's go! The Castle of... Takeshi!
235
00:12:44,600 --> 00:12:46,967
-The Castle of... Takeshi!
236
00:12:47,033 --> 00:12:49,667
Get him!
237
00:12:52,800 --> 00:12:54,033
The students!
238
00:12:54,165 --> 00:12:56,700
It's the student group.
239
00:12:58,100 --> 00:13:03,266
The girls participated in all three previous battles,
240
00:13:03,333 --> 00:13:06,133
and were awarded for their unstinting presence.
241
00:13:07,867 --> 00:13:10,367
They are tough fighters
242
00:13:10,433 --> 00:13:14,133
and have left their mark on the battlefield.
243
00:13:15,700 --> 00:13:19,867
I have the impression that you have not had any major victories.
244
00:13:21,033 --> 00:13:23,400
This time we're going to kick ass.
245
00:13:25,333 --> 00:13:26,600
Good luck!
246
00:13:26,667 --> 00:13:28,333
I'm going!
247
00:13:28,400 --> 00:13:29,533
Get them!
248
00:13:29,867 --> 00:13:33,433
AIRI MATSUZAKI
249
00:13:33,500 --> 00:13:36,200
-You're getting nostalgic. You can say that again.
250
00:13:37,567 --> 00:13:39,467
Scary! It's dangerous!
251
00:13:39,533 --> 00:13:42,133
-You have to at least pass this. Yes.
252
00:13:42,500 --> 00:13:45,533
MINA SUDO
253
00:13:45,600 --> 00:13:47,533
It's scary to jump up there.
254
00:13:47,600 --> 00:13:48,500
Now!
255
00:13:49,934 --> 00:13:51,000
She's good.
256
00:13:53,333 --> 00:13:55,500
-No! Hurry! Run!
257
00:13:56,433 --> 00:13:57,667
Oh, boy!
258
00:13:58,433 --> 00:14:00,767
-Yeah... Scary!
259
00:14:00,834 --> 00:14:01,900
It's...
260
00:14:01,967 --> 00:14:04,033
The surfboard's moving fast.
261
00:14:04,600 --> 00:14:06,266
It's too late.
262
00:14:06,800 --> 00:14:08,233
Oh, no!
263
00:14:11,767 --> 00:14:13,333
You can't catch your breath.
264
00:14:13,400 --> 00:14:15,233
-I'll give it my all! Good luck!
265
00:14:16,333 --> 00:14:22,000
I'LL GIVE IT ALL I'VE GOT!
266
00:14:22,500 --> 00:14:25,367
-This jump scares you. It's a high bar.
267
00:14:25,934 --> 00:14:27,433
-Okay! Good!
268
00:14:29,200 --> 00:14:31,667
-It's slipping with the water. Yes, hurry!
269
00:14:31,767 --> 00:14:34,000
-They're getting in the way. Yeah.
270
00:14:34,834 --> 00:14:36,233
Okay. Okay. Look out!
271
00:14:36,300 --> 00:14:37,967
-Good. It's slipping.
272
00:14:38,533 --> 00:14:41,100
It's coming. It's too high.
273
00:14:43,467 --> 00:14:44,867
You're doing great.
274
00:14:45,667 --> 00:14:47,266
Well done.
275
00:14:49,533 --> 00:14:51,100
-Aneva! No, he can't!
276
00:14:51,165 --> 00:14:53,000
We're bad.
277
00:14:55,165 --> 00:14:56,333
I'm the leader.
278
00:14:56,400 --> 00:14:57,500
MIRI CATO
279
00:14:57,567 --> 00:15:00,567
Last to play is Kato, the team captain.
280
00:15:00,633 --> 00:15:02,567
A CHEERFUL MEMBER ACCEPTING A CHALLENGE
281
00:15:02,633 --> 00:15:04,600
Is she going to finish?
282
00:15:05,200 --> 00:15:07,000
Good! Captain!
283
00:15:09,467 --> 00:15:11,800
I won't hurt you. Come here!
284
00:15:12,300 --> 00:15:14,633
He's turning too fast.
285
00:15:14,700 --> 00:15:17,000
-Her jump... She gets in the way and the water.
286
00:15:17,066 --> 00:15:18,767
-Hurry! Don't stop!
287
00:15:19,266 --> 00:15:20,867
-Good. You're scared!
288
00:15:21,867 --> 00:15:25,333
-She has to cross to the other side. I can see it.
289
00:15:25,867 --> 00:15:28,233
-Jump now. No!
290
00:15:28,834 --> 00:15:30,800
-Why? He's probably tired.
291
00:15:30,867 --> 00:15:31,867
I see.
292
00:15:33,100 --> 00:15:34,734
He didn't stand a chance.
293
00:15:34,800 --> 00:15:37,934
-Because it's rotating in reverse? Yes.
294
00:15:38,000 --> 00:15:39,967
We have the Resurrection of the Lost One next.
295
00:15:41,767 --> 00:15:44,500
-We'll keep trying. I'm afraid so.
296
00:15:44,567 --> 00:15:45,900
-Rope of War. No!
297
00:15:46,700 --> 00:15:50,033
A traitor follows.
298
00:15:50,100 --> 00:15:51,033
Kasuga.
299
00:15:51,100 --> 00:15:53,266
Let's see you!
300
00:15:56,400 --> 00:15:57,333
Hi!
301
00:15:57,400 --> 00:15:58,467
TOSIAKI KASUGA - COMEDIAN
302
00:15:58,533 --> 00:15:59,400
There he is.
303
00:16:00,667 --> 00:16:04,800
He's doing aerobics, his legs are toned.
304
00:16:08,233 --> 00:16:10,533
He's not as good as we expected.
305
00:16:10,600 --> 00:16:13,200
-He's a mess. He can't jump.
306
00:16:13,266 --> 00:16:14,266
He can't jump.
307
00:16:15,333 --> 00:16:16,700
He doesn't jump well.
308
00:16:17,800 --> 00:16:19,467
He fell right off.
309
00:16:19,967 --> 00:16:20,967
That was fast.
310
00:16:22,166 --> 00:16:25,166
The traitor Casuga's ordeal...
311
00:16:25,233 --> 00:16:26,233
He can't jump.
312
00:16:26,300 --> 00:16:28,400
...was over in a matter of seconds.
313
00:16:31,367 --> 00:16:33,934
Are you going to do something to change this climate?
314
00:16:34,000 --> 00:16:36,600
-Look... Please do something.
315
00:16:36,667 --> 00:16:41,233
I made a mistake that I'm ashamed of.
316
00:16:42,200 --> 00:16:44,000
You idiot!
317
00:16:44,900 --> 00:16:46,100
What is he doing?
318
00:16:48,066 --> 00:16:50,900
Now the mood is grimmer than when I fell into the water.
319
00:16:51,734 --> 00:16:53,567
-He's putting on a show. Good.
320
00:16:54,100 --> 00:16:58,567
And now, Maya, who is looking for love, will pass the test.
321
00:17:00,667 --> 00:17:01,533
Rather unlikely.
322
00:17:01,600 --> 00:17:05,599
I'll seek the god of love in the Wave.
323
00:17:05,666 --> 00:17:07,700
She's looking for a man.
324
00:17:07,767 --> 00:17:10,500
I hear the show's going to be shown all over the world.
325
00:17:10,567 --> 00:17:12,834
Hello, wherever you are. I'm Maya.
326
00:17:16,633 --> 00:17:19,900
I am Maya and I will win!
327
00:17:19,967 --> 00:17:22,967
Maya!
328
00:17:23,467 --> 00:17:24,967
You can do it!
329
00:17:25,032 --> 00:17:27,433
She's dancing. She has stamina.
330
00:17:27,500 --> 00:17:28,367
Mayaya.
331
00:17:28,433 --> 00:17:29,500
She's fine.
332
00:17:29,567 --> 00:17:31,266
-I'm afraid! Is she all right?
333
00:17:33,066 --> 00:17:35,000
Maya, jump it.
334
00:17:35,734 --> 00:17:38,100
-He can't jump. No way.
335
00:17:38,633 --> 00:17:40,233
He's got a good grip on the wall.
336
00:17:40,300 --> 00:17:42,367
How does one fall with the bar?
337
00:17:42,467 --> 00:17:43,533
On the wall...
338
00:17:45,200 --> 00:17:46,200
Jump!
339
00:17:49,433 --> 00:17:50,400
Maya!
340
00:17:50,467 --> 00:17:53,800
She fell with the bar between her legs. Maya.
341
00:17:54,200 --> 00:17:55,367
MASANUKI SUNAKOMA
342
00:17:55,433 --> 00:17:56,300
-Man. -Yes.
343
00:17:56,367 --> 00:17:57,633
I feel better!
344
00:17:57,700 --> 00:17:58,567
Good luck!
345
00:17:58,633 --> 00:18:00,133
"I feel better!".
346
00:18:02,066 --> 00:18:04,133
Easy.
347
00:18:07,700 --> 00:18:09,266
Watch out! He's down.
348
00:18:09,333 --> 00:18:10,734
What's he doing?
349
00:18:11,433 --> 00:18:13,500
-Nobody passes this part. No.
350
00:18:13,567 --> 00:18:15,600
Scary.
351
00:18:16,467 --> 00:18:17,700
Don't stop!
352
00:18:17,767 --> 00:18:19,900
DAHI OJAI IRISH GRADUATE STUDENT
353
00:18:21,900 --> 00:18:23,500
He cut his face.
354
00:18:25,100 --> 00:18:27,867
It's scary, Takeshi Castle.
355
00:18:28,834 --> 00:18:30,867
-Boys. Here.
356
00:18:31,467 --> 00:18:34,166
Is the water pressure too high?
357
00:18:34,233 --> 00:18:36,100
No one's crossed the dance floor yet.
358
00:18:36,166 --> 00:18:39,400
-He's going too far. No, you're going too far.
359
00:18:39,467 --> 00:18:41,367
-You're overdoing it. No, you!
360
00:18:41,467 --> 00:18:43,000
What, you idiot?
361
00:18:43,500 --> 00:18:44,400
I'm sorry. I'm sorry.
362
00:18:44,467 --> 00:18:45,567
I'm sorry.
363
00:18:48,867 --> 00:18:52,333
YASUJUKI HATORI PRESIDENT OF A COMPUTER COMPANY
364
00:18:52,400 --> 00:18:53,934
-The "Presidents" group. Yes.
365
00:18:57,066 --> 00:18:59,467
-Go, President. He's 46 years old.
366
00:18:59,533 --> 00:19:01,633
They picked a good name!
367
00:19:02,700 --> 00:19:04,600
-Presidents... Good.
368
00:19:05,266 --> 00:19:07,000
-He can't jump. No.
369
00:19:07,633 --> 00:19:08,600
No!
370
00:19:09,700 --> 00:19:11,367
What's he doing?
371
00:19:11,433 --> 00:19:12,433
No!
372
00:19:13,967 --> 00:19:16,266
What is he doing? There's no point in standing there.
373
00:19:17,233 --> 00:19:20,033
-He can't get on the mattress. His knees don't bend.
374
00:19:21,567 --> 00:19:24,600
-What? He can't get on the mattress. It's dangerous.
375
00:19:25,300 --> 00:19:26,767
It's weak knees.
376
00:19:30,400 --> 00:19:33,166
President. President!
377
00:19:33,233 --> 00:19:37,667
MACOTTO TANIMURA PRESIDENT OF THE MARKETING COMPANY
378
00:19:38,533 --> 00:19:39,700
Come on, President!
379
00:19:46,967 --> 00:19:50,500
The "Presidents" have been hanging out for a decade.
380
00:19:50,567 --> 00:19:53,400
They have great timing. The end.
381
00:19:55,266 --> 00:19:56,934
They made exactly the same mistake.
382
00:19:58,500 --> 00:19:59,900
Great skills.
383
00:19:59,967 --> 00:20:03,734
The military is fighting a tough battle against the moving surfboards.
384
00:20:03,800 --> 00:20:05,467
-A high school student._-No!
385
00:20:05,533 --> 00:20:06,900
YUMA NODA
386
00:20:06,967 --> 00:20:11,533
Huma in the Wave. The harder, more opulent version.
387
00:20:12,033 --> 00:20:15,033
The attacking forces are in danger of being wiped out.
388
00:20:15,100 --> 00:20:16,900
SHIHOMI SUEOKA DEALS WITH IINDO
389
00:20:16,967 --> 00:20:19,000
It's not easy to succeed, is it?
390
00:20:19,066 --> 00:20:20,667
It is.
391
00:20:20,734 --> 00:20:24,333
I'm not showing enough enthusiasm, I'm told, so...
392
00:20:24,433 --> 00:20:26,800
I'll be more enthusiastic and supportive.
393
00:20:26,867 --> 00:20:28,967
-I'm sorry. But you're showing enthusiasm.
394
00:20:29,033 --> 00:20:33,266
Yeah, I'm hoarse. But they say it's not enough.
395
00:20:33,767 --> 00:20:36,100
-No... The producer told me.
396
00:20:37,300 --> 00:20:40,066
The army must now stand up for itself.
397
00:20:40,133 --> 00:20:42,233
Not to give up! To go all the way!
398
00:20:42,300 --> 00:20:43,867
We're going to tear them apart!
399
00:20:44,533 --> 00:20:47,133
SIZUKA KAVANAUGH NARRATOR
400
00:20:47,200 --> 00:20:48,400
I will win!
401
00:20:48,467 --> 00:20:50,100
HIDENORI YAMASHINA JOURNALIST
402
00:20:54,266 --> 00:20:57,300
ASUKA TAKAGI GROUP "TAKAGI BAKUFU"
403
00:20:57,900 --> 00:21:00,600
KENIA FURUKAWA TAKAGI BAKUFU GROUP
404
00:21:06,066 --> 00:21:08,200
An out-of-body experience!
405
00:21:08,266 --> 00:21:09,900
Acrobatic pole dancing!
406
00:21:13,166 --> 00:21:14,567
AKINKO DANCE DUO
407
00:21:16,333 --> 00:21:18,000
I like girls!
408
00:21:18,567 --> 00:21:20,400
-Are you okay? Sorry.
409
00:21:20,467 --> 00:21:22,367
These bars...
410
00:21:22,433 --> 00:21:25,467
I see them as iron bars.
411
00:21:25,533 --> 00:21:28,800
-They're thin, aren't they? If you see them as iron bars...
412
00:21:28,867 --> 00:21:31,667
-I get it. It's how you look at it. Like this.
413
00:21:32,400 --> 00:21:37,000
Every day at lunch break, they go to the park to do a one-on-one.
414
00:21:37,066 --> 00:21:38,800
The Hibilla Singles Club.
415
00:21:40,400 --> 00:21:43,100
We'll show our skills in the second half.
416
00:21:43,166 --> 00:21:44,934
-You're wet. Yeah.
417
00:21:45,000 --> 00:21:48,066
I lost my voice.
418
00:21:48,133 --> 00:21:53,166
I don't believe, like the younger guys, that good performance is enough to win.
419
00:21:53,233 --> 00:21:57,133
I think we have to use our brains.
420
00:22:00,600 --> 00:22:01,667
I'll give it my all!
421
00:22:01,734 --> 00:22:02,700
TOSITAKA HOSOY
422
00:22:02,767 --> 00:22:07,400
The first fighter is 55-year-old Hosoi.
423
00:22:09,367 --> 00:22:10,200
Jump!
424
00:22:25,333 --> 00:22:29,433
He's followed by the finalist at Castle Ueda, Masaru Ikeda...
425
00:22:29,500 --> 00:22:31,066
MASARU IKEDA - CLUB HIBIA
426
00:22:31,133 --> 00:22:33,567
The power of love guides me.
427
00:22:33,633 --> 00:22:35,333
IPEI SUIYAMA - CLUB HIBIYA
428
00:22:35,400 --> 00:22:37,567
I'm going to lower the water pressure a little.
429
00:22:47,066 --> 00:22:48,266
We all failed.
430
00:22:48,333 --> 00:22:50,400
-Useless! Useless...
431
00:22:50,467 --> 00:22:53,333
-What a shame... I asked for a leave of absence for next Monday.
432
00:22:54,467 --> 00:22:58,100
Then the Nakamura family will face the test.
433
00:22:58,166 --> 00:22:59,166
Family?
434
00:22:59,233 --> 00:23:04,433
He has good balance because he used to dance.
435
00:23:04,500 --> 00:23:07,667
-He has girls here. If my father falls quickly...
436
00:23:07,734 --> 00:23:10,133
-Why? I'll be more relaxed.
437
00:23:10,200 --> 00:23:11,433
Yes, sir.
438
00:23:12,467 --> 00:23:13,500
I'll be more relaxed.
439
00:23:15,266 --> 00:23:16,100
TOMOYA NAKAMURA
440
00:23:16,166 --> 00:23:17,000
I'm coming in!
441
00:23:17,066 --> 00:23:18,100
Dad's turn.
442
00:23:18,166 --> 00:23:21,467
He can take the girl with him on his way out.
443
00:23:21,533 --> 00:23:22,934
You think so?
444
00:23:23,533 --> 00:23:25,266
They'll stop him on the way out.
445
00:23:25,767 --> 00:23:28,166
-Good boy. Yeah.
446
00:23:30,767 --> 00:23:31,767
He's fine!
447
00:23:33,066 --> 00:23:33,934
Look out!
448
00:23:35,133 --> 00:23:38,734
-They know where they're going. Yes.
449
00:23:41,033 --> 00:23:43,100
He made a good dive.
450
00:23:43,767 --> 00:23:46,800
I wanted him to succeed, if he could.
451
00:23:46,867 --> 00:23:50,467
Will Tomoki be able to avenge his father?
452
00:23:51,000 --> 00:23:51,934
-Good luck!
453
00:23:52,000 --> 00:23:52,934
TOMOKI NAKAMURA
454
00:23:53,000 --> 00:23:54,734
Get them!
455
00:23:55,400 --> 00:23:57,200
Revenge!
456
00:23:58,000 --> 00:24:01,567
He would have laughed if the shark suddenly shut his mouth.
457
00:24:02,133 --> 00:24:04,633
We'd wonder if it was a trap.
458
00:24:05,767 --> 00:24:08,333
-Watch out! He's a young boy, he's got good balance.
459
00:24:09,834 --> 00:24:11,867
-The mattress has elasticity. Come on!
460
00:24:14,133 --> 00:24:15,700
He's good.
461
00:24:18,433 --> 00:24:20,033
Perfect! Keep it up!
462
00:24:21,633 --> 00:24:24,967
-He went to the second cycle. With the soft one.
463
00:24:25,033 --> 00:24:27,800
-Quick, isn't it? From now on it's hard.
464
00:24:27,867 --> 00:24:29,500
Another jump. She's high.
465
00:24:30,600 --> 00:24:32,300
-She can do it. Go on!
466
00:24:32,367 --> 00:24:34,533
Come on! It's in your pocket!
467
00:24:34,600 --> 00:24:36,000
I'm gonna cry.
468
00:24:36,066 --> 00:24:37,500
She'll make it!
469
00:24:39,800 --> 00:24:42,700
-He will! Here comes another one.
470
00:24:43,200 --> 00:24:45,433
Two in a row, but he passed them!
471
00:24:45,867 --> 00:24:49,400
-We've gone too far. It's impossible.
472
00:24:49,467 --> 00:24:53,100
It's absurd. One bar on top of the other.
473
00:24:53,166 --> 00:24:54,266
No way!
474
00:24:54,333 --> 00:24:56,900
-Those bars... Like a hot dog on a straw.
475
00:24:58,066 --> 00:25:00,467
-It's hard. Tossle's laughing too.
476
00:25:00,533 --> 00:25:03,667
Tomoki, the 35th fighter of the attackers,
477
00:25:03,734 --> 00:25:07,367
was the first to get close to the finish line.
478
00:25:07,433 --> 00:25:09,200
-He was good._-Yes.
479
00:25:09,700 --> 00:25:11,900
He failed to make it past the last few bars.
480
00:25:11,967 --> 00:25:12,934
He was tired.
481
00:25:13,000 --> 00:25:14,667
Unfortunately, he lost.
482
00:25:14,734 --> 00:25:16,333
-It's too high. Yes.
483
00:25:16,400 --> 00:25:17,533
Oh, God...
484
00:25:20,767 --> 00:25:22,467
Stop sweet-talking the girls!
485
00:25:23,533 --> 00:25:24,433
I heard!
486
00:25:25,000 --> 00:25:25,934
I'm sorry. I'm sorry.
487
00:25:26,600 --> 00:25:29,967
-You two aren't wearing life jackets. Yeah.
488
00:25:30,033 --> 00:25:31,934
We failed.
489
00:25:33,033 --> 00:25:37,633
The AUN make stunt videos, and as fighters, they hope they don't get wiped out.
490
00:25:38,967 --> 00:25:40,500
The first fighter is Ryu,
491
00:25:40,567 --> 00:25:43,767
who impressed with his performance in the battle of Castle Ueda.
492
00:25:45,233 --> 00:25:48,166
He is the only one of the group who could be a finalist.
493
00:25:48,233 --> 00:25:49,734
HE DEFEATED YABUSAME AT CASTLE UEDA
494
00:25:49,800 --> 00:25:50,633
We did it!
495
00:25:54,200 --> 00:25:56,633
AUN-RIU VIDEO PRODUCER
496
00:25:56,700 --> 00:25:59,400
Power to the women!
497
00:26:00,200 --> 00:26:01,767
Go for it!
498
00:26:17,934 --> 00:26:19,767
This sucks.
499
00:26:19,834 --> 00:26:23,600
How's Kada in the team?
500
00:26:23,667 --> 00:26:25,500
-He's our face. I am.
501
00:26:25,567 --> 00:26:27,133
Show us your best.
502
00:26:31,033 --> 00:26:36,066
Kanda, with his exceptional skills, played an important role in Castle Ueda.
503
00:26:38,133 --> 00:26:39,333
Come in!
504
00:26:39,867 --> 00:26:43,900
He will show us the same charismatic ability
505
00:26:43,967 --> 00:26:46,533
that he used to pass the Huma in the Wave the first time?
506
00:26:49,166 --> 00:26:50,467
AUN - KADA VIDEO PRODUCER
507
00:26:50,533 --> 00:26:52,367
-Another five! Girls! All the money!
508
00:26:52,433 --> 00:26:53,400
Let's go!
509
00:26:54,100 --> 00:26:59,333
He's the last fighter in the army. Will he prevent total annihilation?
510
00:26:59,834 --> 00:27:02,266
Don't salute!
511
00:27:08,800 --> 00:27:10,266
You're having fun!
512
00:27:13,000 --> 00:27:16,200
-Keep going! Let's go!
513
00:27:16,834 --> 00:27:17,967
Watch out!
514
00:27:23,200 --> 00:27:24,266
Good luck!
515
00:27:24,333 --> 00:27:25,633
He made it!
516
00:27:26,633 --> 00:27:27,767
You've got it!
517
00:27:29,867 --> 00:27:33,033
If he passes the last two bars, he wins.
518
00:27:37,333 --> 00:27:38,767
Jump!
519
00:27:43,033 --> 00:27:44,333
That was close!
520
00:27:46,033 --> 00:27:49,633
Although Kanda has shown us his excellent physical skills,
521
00:27:49,700 --> 00:27:51,600
while waving to the girls,
522
00:27:52,600 --> 00:27:54,200
he failed.
523
00:27:59,734 --> 00:28:03,433
You're very good, but are the last two bars too high?
524
00:28:03,500 --> 00:28:05,600
It's higher than I thought it would be.
525
00:28:05,667 --> 00:28:06,734
NO ONE SURVIVED
526
00:28:06,834 --> 00:28:09,600
-If it weren't for the girls, would you have won? Sure.
527
00:28:10,900 --> 00:28:16,400
I feel like I'm dreaming I'm here.
528
00:28:17,300 --> 00:28:18,400
I'm so glad.
529
00:28:18,467 --> 00:28:20,867
When I lived in Los Angeles,
530
00:28:20,934 --> 00:28:25,200
they used to send me videotapes of Takeshi Castle from Japan.
531
00:28:25,266 --> 00:28:29,834
It helped me get through difficult situations.
532
00:28:29,900 --> 00:28:30,934
-Really? Yeah.
533
00:28:31,000 --> 00:28:33,667
That's why I'm so happy.
534
00:28:33,734 --> 00:28:35,500
-So it means a lot to you. Yeah.
535
00:28:35,567 --> 00:28:38,333
-It reminds me of things. Yeah.
536
00:28:38,400 --> 00:28:39,367
Yeah.
537
00:28:40,100 --> 00:28:44,934
One of the two teams was wiped out. What will happen to the army?
538
00:28:45,567 --> 00:28:47,734
It's gotten a lot harder.
539
00:28:47,800 --> 00:28:51,633
The last bars, which were on top of each other, were not a good thing.
540
00:28:51,700 --> 00:28:52,600
It wasn't fair.
541
00:28:52,667 --> 00:28:55,500
But, Count, I was told that you gave the order.
542
00:28:55,567 --> 00:29:00,233
Even the most athletic types lose their strength.
543
00:29:00,300 --> 00:29:01,333
Indeed.
544
00:29:01,400 --> 00:29:03,967
And Tossl is real, not a double.
545
00:29:04,033 --> 00:29:06,100
He looks like a ceramic.
546
00:29:06,166 --> 00:29:07,033
He's not.
547
00:29:07,100 --> 00:29:09,867
-He has beautiful skin, you mean. Right.
548
00:29:10,400 --> 00:29:13,734
Here are two games you know.
549
00:29:13,800 --> 00:29:17,133
The Lake of the Dragon God and the Strait of Gibraltar.
550
00:29:17,200 --> 00:29:21,600
I hear that Himura tried to show what it's like.
551
00:29:21,667 --> 00:29:24,767
I went to try it first.
552
00:29:24,834 --> 00:29:26,066
But you're fat.
553
00:29:26,133 --> 00:29:27,400
-Yes. But you're fat.
554
00:29:27,467 --> 00:29:28,500
Are you all right?
555
00:29:29,133 --> 00:29:31,066
-It's amazing. Yes.
556
00:29:31,867 --> 00:29:34,100
-I liked the Dragon God Lake. Yes.
557
00:29:35,166 --> 00:29:37,233
He loves the Dragon God Lake.
558
00:29:37,300 --> 00:29:39,934
How much further will 50-year-old Himura go?
559
00:29:40,000 --> 00:29:42,767
You're leaving in five seconds. Four, three...
560
00:29:42,834 --> 00:29:44,633
-I can't help it. ...two...
561
00:29:45,467 --> 00:29:49,200
-You like doing this, don't you? Yeah.
562
00:29:49,266 --> 00:29:50,900
"YUKI CHIMURA
563
00:29:51,000 --> 00:29:52,100
Very good.
564
00:29:52,166 --> 00:29:53,000
That's good.
565
00:29:56,300 --> 00:29:58,567
These are too far away.
566
00:29:58,633 --> 00:30:00,467
-You don't jump easily there. No.
567
00:30:05,367 --> 00:30:06,900
You've come a long way.
568
00:30:11,533 --> 00:30:12,867
-No! He fell.
569
00:30:15,967 --> 00:30:16,967
Somebody!
570
00:30:17,834 --> 00:30:18,767
I was scared.
571
00:30:18,834 --> 00:30:20,033
If you were scared, he says...
572
00:30:23,033 --> 00:30:25,667
-You can't go out alone. That sucks.
573
00:30:25,734 --> 00:30:27,066
I'm too heavy.
574
00:30:27,133 --> 00:30:29,300
This video needs some editing.
575
00:30:32,333 --> 00:30:34,233
That's the problem right there.
576
00:30:36,400 --> 00:30:41,300
I don't think anybody's gonna be able to get through it. Don't worry.
577
00:30:41,367 --> 00:30:43,500
-Anyway, you were too slow. Yeah.
578
00:30:43,567 --> 00:30:47,200
It's more fun to watch them run across the lake.
579
00:30:47,266 --> 00:30:50,567
They'll laugh at you if you fall or watch you win.
580
00:30:50,633 --> 00:30:52,633
-You have to take your chances. Right.
581
00:30:52,700 --> 00:30:56,300
If you don't do one or the other right, you're not on TV for long.
582
00:30:56,367 --> 00:30:58,433
-I'm sorry, sir. You're not on...
583
00:31:05,700 --> 00:31:08,667
SUPER LAKE OF GOD DRAGON AND STRAIT OF GIBRALTAR
584
00:31:08,734 --> 00:31:10,834
DEGREE OF DIFFICULTY: 140%
585
00:31:11,133 --> 00:31:12,133
MASARU HAMAGUCHI
586
00:31:12,200 --> 00:31:14,166
That's expensive!
587
00:31:14,233 --> 00:31:15,467
Hamaguchi.
588
00:31:16,033 --> 00:31:18,667
I was watching it on TV. It's awesome!
589
00:31:19,166 --> 00:31:21,367
Awesome scene! What's this?
590
00:31:21,433 --> 00:31:23,900
I don't want to fall because I'm afraid of the water.
591
00:31:23,967 --> 00:31:27,467
-The Obayashi. My only choice is to win.
592
00:31:27,533 --> 00:31:29,400
MOTOKO OBAYASHI, FORMER VOLLEYBALL PLAYER.
593
00:31:29,467 --> 00:31:32,133
I'm afraid of water.
594
00:31:33,400 --> 00:31:35,266
Next game,
595
00:31:35,333 --> 00:31:39,400
we combined two games into one. And it's much harder.
596
00:31:41,300 --> 00:31:45,767
Two huge, spinning bars were added to the alley.
597
00:31:48,400 --> 00:31:51,500
In addition, the fighters will face the...
598
00:31:54,133 --> 00:31:55,667
SHERIFF OF THE WATERS
599
00:31:55,734 --> 00:31:57,633
We're ready!
600
00:32:07,100 --> 00:32:08,600
-Amamiya. -And this one.
601
00:32:08,667 --> 00:32:09,500
I am Amamiya!
602
00:32:10,033 --> 00:32:14,433
The other reporters are at Tokyo Hoteison!
603
00:32:14,500 --> 00:32:19,166
-We are Tokyo Hoteison! Did you hear how Amemiya speaks?
604
00:32:20,033 --> 00:32:22,667
Super Lake of the Dragon God and the Strait of Gibraltar.
605
00:32:22,734 --> 00:32:24,467
First fighter is...
606
00:32:25,834 --> 00:32:28,233
I thought you came here to support me.
607
00:32:30,667 --> 00:32:32,667
You don't do that at all.
608
00:32:34,233 --> 00:32:39,700
Watching him fight the other day, you could hardly believe he was 62 years old.
609
00:32:41,033 --> 00:32:46,800
He is a strong fighter, who 35 years ago reached the final.
610
00:32:46,867 --> 00:32:48,300
Mr. Tani is a youth.
611
00:32:48,367 --> 00:32:52,433
I lost in the cart game, and I couldn't take down Castle.
612
00:32:52,500 --> 00:32:55,800
This time, I want to succeed.
613
00:32:55,867 --> 00:32:58,900
It's great to see those who have participated before.
614
00:32:58,967 --> 00:33:01,734
Grandpa! Come on!
615
00:33:06,266 --> 00:33:07,100
I'm off!
616
00:33:07,166 --> 00:33:08,000
HIROAKI SINGHA
617
00:33:09,200 --> 00:33:11,934
-He's amazing! Indeed!
618
00:33:12,000 --> 00:33:17,367
Go ahead. Don't stop!
619
00:33:17,433 --> 00:33:20,533
Perfect! How did he do it?
620
00:33:22,533 --> 00:33:24,800
Go on!
621
00:33:25,333 --> 00:33:28,300
-He's strong! Go for it! Get the living!
622
00:33:29,200 --> 00:33:30,834
Good luck!
623
00:33:31,333 --> 00:33:33,834
Good luck! Stay there.
624
00:33:34,767 --> 00:33:37,166
-Catch the ball. Okay!
625
00:33:38,300 --> 00:33:41,667
You have to move forward, avoiding two spinning bars.
626
00:33:41,734 --> 00:33:44,834
It's much harder than before.
627
00:33:45,834 --> 00:33:47,567
He's very calm. Shoot him!
628
00:33:48,333 --> 00:33:49,233
Makabe.
629
00:33:49,300 --> 00:33:50,600
TOGI MAKABE - WRESTLER
630
00:33:50,667 --> 00:33:52,967
-It's too hard. It's impossible!
631
00:33:53,567 --> 00:33:54,633
No way!
632
00:33:55,967 --> 00:33:57,500
No way!
633
00:33:58,333 --> 00:33:59,800
You can!
634
00:34:04,834 --> 00:34:05,867
Almost!
635
00:34:05,934 --> 00:34:07,467
Makabe! You're a lord!
636
00:34:08,699 --> 00:34:10,967
Masaru! Masaru!
637
00:34:11,467 --> 00:34:13,433
No one can get through.
638
00:34:14,300 --> 00:34:17,632
In the Strait of Gibraltar, the water sheriff's attacks
639
00:34:17,699 --> 00:34:21,867
and the shaking of Makabe wreak havoc!
640
00:34:24,199 --> 00:34:26,699
And then there are these obstacles.
641
00:34:27,567 --> 00:34:28,632
No mercy.
642
00:34:28,699 --> 00:34:30,667
Grandfather!
643
00:34:32,367 --> 00:34:33,667
I'm sorry.
644
00:34:34,233 --> 00:34:36,000
Grandfather fell into the water.
645
00:34:38,065 --> 00:34:40,166
They hit them with water and balls.
646
00:34:40,734 --> 00:34:42,433
RUBEN BARENNA DATA ANALYST
647
00:34:42,500 --> 00:34:43,500
It went right over him.
648
00:34:45,266 --> 00:34:46,533
Let's go!
649
00:34:46,600 --> 00:34:49,766
MARK AURA RODRIGO, FORMER SPANISH EMBASSY EMPLOYEE
650
00:34:54,734 --> 00:34:59,800
Next, the traitor Casuga.
651
00:34:59,867 --> 00:35:04,266
When I was a kid, I was crazy about Takeshi Castle.
652
00:35:04,934 --> 00:35:09,133
-I am deeply touched to be here now. -Casuga.
653
00:35:09,200 --> 00:35:10,233
I think so too.
654
00:35:10,300 --> 00:35:12,300
Mr. Takeshi, wait for me.
655
00:35:12,367 --> 00:35:15,633
-Why? I, Kasuga, will come to find you.
656
00:35:16,333 --> 00:35:18,800
What's this bullshit, you fool?
657
00:35:20,467 --> 00:35:23,734
-What about Kasuga?_-He has a chance to pass.
658
00:35:23,800 --> 00:35:25,900
I hope he gets a strong pitch.
659
00:35:26,700 --> 00:35:27,567
Hey!
660
00:35:30,033 --> 00:35:32,667
Come on, Casuga!
661
00:35:32,734 --> 00:35:35,467
-Run! Run! Run fast!
662
00:35:40,800 --> 00:35:44,433
He doesn't make a move when he gets hit by balls.
663
00:35:45,734 --> 00:35:48,100
Why is Kasuga looking at us?
664
00:35:52,900 --> 00:35:56,266
-He got it. He got it in the head.
665
00:35:56,333 --> 00:35:58,200
What a shot!
666
00:35:59,166 --> 00:36:00,533
That's funny.
667
00:36:00,600 --> 00:36:05,133
Defying the flying balls, Kasuga crossed the Dragon God Lake.
668
00:36:05,200 --> 00:36:08,066
-He did it. Is it that easy?
669
00:36:08,800 --> 00:36:09,800
Easy.
670
00:36:10,300 --> 00:36:13,700
He walked across the lake.
671
00:36:13,767 --> 00:36:16,433
-Run, Kasuga! Run!
672
00:36:17,300 --> 00:36:19,433
Relax.
673
00:36:20,767 --> 00:36:22,400
Come on, Casuga!
674
00:36:23,934 --> 00:36:25,100
Wait.
675
00:36:30,567 --> 00:36:32,133
Will you go, already?
676
00:36:32,200 --> 00:36:33,333
Good luck.
677
00:36:33,400 --> 00:36:36,133
-Ready? Catch the ball. You got it.
678
00:36:36,834 --> 00:36:37,767
All right!
679
00:36:38,266 --> 00:36:39,133
Let's go.
680
00:36:44,533 --> 00:36:45,533
It's hard.
681
00:36:45,600 --> 00:36:48,066
-Even Kasuga... Awesome, as expected.
682
00:36:49,266 --> 00:36:50,133
He did it.
683
00:36:51,266 --> 00:36:52,266
He's resisting.
684
00:36:53,867 --> 00:36:56,000
Will he fall? It's a tough spot.
685
00:36:58,734 --> 00:37:01,233
He's been crushed by the water.
686
00:37:03,166 --> 00:37:06,200
-Come in. And now he's falling! Watch out!
687
00:37:06,300 --> 00:37:08,066
-It's difficult. No!
688
00:37:08,133 --> 00:37:10,967
He fell with the stone!
689
00:37:13,800 --> 00:37:15,533
He can't take it with him.
690
00:37:15,600 --> 00:37:16,900
He can't take it with him.
691
00:37:16,967 --> 00:37:19,100
-What do we do? We'll fix it.
692
00:37:19,166 --> 00:37:20,166
We'll fix it.
693
00:37:20,233 --> 00:37:21,567
What was that!
694
00:37:25,834 --> 00:37:27,066
Hey!
695
00:37:27,133 --> 00:37:29,133
That was unbelievably exciting.
696
00:37:29,200 --> 00:37:30,367
Did you enjoy it?
697
00:37:30,433 --> 00:37:33,367
Yeah, it's the Takeshi Castle I was watching on TV.
698
00:37:33,433 --> 00:37:34,867
I know what you mean.
699
00:37:34,934 --> 00:37:38,800
It's gonna take, like, 20 minutes to fix the bridge.
700
00:37:40,200 --> 00:37:41,734
Sorry about that.
701
00:37:43,867 --> 00:37:45,367
Next fighter,
702
00:37:46,533 --> 00:37:50,133
Motoko Obayashi, former volleyball player for the national team.
703
00:37:52,033 --> 00:37:53,166
I'm scared.
704
00:37:54,166 --> 00:37:57,500
What made you more nervous, the Olympics or this?
705
00:37:57,567 --> 00:38:01,700
I'm more nervous here. At the Olympics I was confident.
706
00:38:02,367 --> 00:38:04,200
Here I have no confidence.
707
00:38:04,266 --> 00:38:05,433
How's he gonna do?
708
00:38:05,500 --> 00:38:07,900
-I hope Obayashi passes. So do I.
709
00:38:08,467 --> 00:38:12,600
The 55-year-old Obayashi masterfully crossed the Dragon God Lake,
710
00:38:12,667 --> 00:38:14,600
and moves on to the Strait of Gibraltar.
711
00:38:14,667 --> 00:38:16,000
Will she make it to the end?
712
00:38:16,667 --> 00:38:17,834
I'm afraid so.
713
00:38:19,266 --> 00:38:22,300
-She can go far with a dragon's breath. Really?
714
00:38:23,600 --> 00:38:24,567
Why?
715
00:38:25,333 --> 00:38:26,834
He threw it back very well.
716
00:38:26,900 --> 00:38:29,934
Don't hit her!
717
00:38:31,834 --> 00:38:33,266
I learned not to catch balls.
718
00:38:33,333 --> 00:38:36,266
I understand, but you have to catch it here.
719
00:38:36,333 --> 00:38:38,233
-Okay? Let's go. Okay.
720
00:38:40,567 --> 00:38:42,166
Good luck to her.
721
00:38:42,667 --> 00:38:43,767
Duck!
722
00:38:46,967 --> 00:38:48,967
All right.
723
00:38:49,500 --> 00:38:50,467
She's good.
724
00:38:50,533 --> 00:38:52,000
Another problem with the shaking.
725
00:38:53,867 --> 00:38:55,367
It's not an easy stone to get around.
726
00:38:56,233 --> 00:38:58,233
Makabe has no mercy.
727
00:38:58,934 --> 00:39:00,066
He rode it.
728
00:39:00,133 --> 00:39:01,700
He's got long legs.
729
00:39:02,834 --> 00:39:04,033
No!
730
00:39:04,667 --> 00:39:06,667
-Difficult stone. Yes.
731
00:39:10,100 --> 00:39:11,800
No!
732
00:39:11,867 --> 00:39:14,433
-You almost finished. Yes.
733
00:39:14,500 --> 00:39:18,467
I had a hard time getting past that rock.
734
00:39:18,567 --> 00:39:21,934
-But you got it all at once. Yeah, but I didn't get through it.
735
00:39:22,000 --> 00:39:26,433
About the volleyball team and Makabe,
736
00:39:26,533 --> 00:39:29,500
I started to improve my coordination.
737
00:39:29,567 --> 00:39:31,667
It's impossible for them to resist us.
738
00:39:33,633 --> 00:39:35,800
The attack will be stronger now.
739
00:39:35,867 --> 00:39:38,200
We managed to work in a more coordinated way.
740
00:39:38,300 --> 00:39:40,567
-Good luck. That's what we'll do now.
741
00:39:41,200 --> 00:39:46,133
The army is fighting against the fierce attacks of the enemy.
742
00:39:46,200 --> 00:39:49,700
EMIKO KANO - HOSPITAL
743
00:39:49,767 --> 00:39:51,633
He's come a long way, though.
744
00:39:51,700 --> 00:39:53,867
ALVARO KAMACHO RIANO RIANO FORMER EMBASSY EMPLOYEE
745
00:39:53,934 --> 00:39:55,834
-He's getting too relaxed. No!
746
00:39:59,567 --> 00:40:02,367
No!
747
00:40:02,433 --> 00:40:06,033
We haven't achieved anything so far. We've come all the way from Nagoya.
748
00:40:06,100 --> 00:40:07,867
-And today? Of course.
749
00:40:07,934 --> 00:40:10,033
Yes, we came in a van from Nagoya.
750
00:40:10,100 --> 00:40:11,266
Yes, by road.
751
00:40:12,233 --> 00:40:16,533
The Boys and Men almost finished at the lake at Castle Enoske.
752
00:40:16,600 --> 00:40:20,333
They won the Fighting Award and are the next to compete.
753
00:40:22,600 --> 00:40:25,166
We came from Nagoya. I am determined to win!
754
00:40:25,233 --> 00:40:26,500
YUKIHISHA TAMURA
755
00:40:26,567 --> 00:40:27,600
-You got it! Yes!
756
00:40:42,266 --> 00:40:44,100
Did you like it? Yes!
757
00:40:44,166 --> 00:40:45,734
Let's go!
758
00:40:48,000 --> 00:40:50,700
Don't be nervous. Go get them!
759
00:40:50,767 --> 00:40:52,734
-Let's go! You won't get away with this.
760
00:40:53,233 --> 00:40:54,333
-You got it! Thank you!
761
00:40:54,400 --> 00:40:55,233
Let's go!
762
00:40:57,867 --> 00:41:01,300
An extra guard, Kurochan, was added just before the finish line.
763
00:41:01,367 --> 00:41:02,667
KUROCHAN - YASUDA DAI CIRCUS
764
00:41:12,066 --> 00:41:13,333
Get down!
765
00:41:14,300 --> 00:41:15,200
Get down!
766
00:41:19,400 --> 00:41:20,934
All right!
767
00:41:22,000 --> 00:41:24,333
I got him!
768
00:41:25,000 --> 00:41:28,000
I did it! You're going down!
769
00:41:28,500 --> 00:41:32,734
Go home!
770
00:41:32,800 --> 00:41:35,000
He's very bad with handsome men.
771
00:41:35,967 --> 00:41:40,834
The Boys and Men succumbed to Kurochan's relentless attack.
772
00:41:40,900 --> 00:41:43,467
YUHI - BOYS AND MEN
773
00:41:45,900 --> 00:41:48,300
Kurochan spares no one.
774
00:41:49,133 --> 00:41:51,266
YOSHIHARA MASATO - BOYS AND MEN
775
00:41:51,333 --> 00:41:52,166
Good luck!
776
00:42:03,867 --> 00:42:05,000
Is something wrong with you?
777
00:42:13,433 --> 00:42:15,433
I did it!
778
00:42:15,500 --> 00:42:17,400
"Ugly men" is what we said they call you?
779
00:42:17,467 --> 00:42:19,133
No. "Boys and Men."
780
00:42:19,200 --> 00:42:23,233
Kurochan is very tough on the Boys and Men.
781
00:42:23,300 --> 00:42:25,600
Yeah. He called you "ugly men."
782
00:42:25,667 --> 00:42:27,834
-Really? Yes.
783
00:42:27,900 --> 00:42:29,867
He's gonna get me.
784
00:42:29,934 --> 00:42:32,734
That's the way it should be.
785
00:42:32,800 --> 00:42:33,767
He was mean.
786
00:42:38,100 --> 00:42:39,800
Mr. Takeshi!
787
00:42:40,266 --> 00:42:42,333
SATOSHI MAEJIMA - MUSEUM DIRECTOR
788
00:42:42,400 --> 00:42:44,567
Mr. Takeshi, we're coming for you. Ready?
789
00:42:44,633 --> 00:42:45,734
Harulas!
790
00:42:45,800 --> 00:42:47,433
-Do they still exist? Yes.
791
00:42:47,500 --> 00:42:48,467
Shoot!
792
00:42:48,533 --> 00:42:50,433
JULIANA NO TATARI YAJIMA GUIDARO
793
00:42:50,500 --> 00:42:52,600
I won!
794
00:42:52,834 --> 00:42:53,767
CHITAN
795
00:42:54,100 --> 00:42:55,667
"BOYS AND MEN
796
00:42:55,734 --> 00:42:56,767
Fall!
797
00:42:59,633 --> 00:43:00,867
Good luck!
798
00:43:01,400 --> 00:43:03,867
RAIMU SENGOKU - FORMER FOOTBALL PLAYER
799
00:43:04,467 --> 00:43:07,633
YUME MOSES - ATHLETE, TELESON
800
00:43:07,700 --> 00:43:08,633
I'm going to die!
801
00:43:08,700 --> 00:43:09,767
RISA OKUMA - IDOL
802
00:43:12,633 --> 00:43:15,500
Throw down Takeshi Castle!
803
00:43:16,800 --> 00:43:18,200
Then...
804
00:43:19,266 --> 00:43:25,166
At last, the Sasuke team that was torn apart in the previous battles appears!
805
00:43:25,667 --> 00:43:27,567
-The Sasuke team! -They're coming!
806
00:43:27,633 --> 00:43:30,500
Will there be a winner for the so far undefeated game?
807
00:43:30,567 --> 00:43:32,066
Amazing.
808
00:43:32,133 --> 00:43:35,633
We'll conquer the castle as a team!
809
00:43:35,700 --> 00:43:38,100
They're tough nuts.
810
00:43:38,600 --> 00:43:43,133
Here comes Sato, president of the Parkour Association of Japan.
811
00:43:43,200 --> 00:43:44,300
I'll do my best!
812
00:43:44,367 --> 00:43:46,400
-He's good-looking. I hope he passes.
813
00:43:46,667 --> 00:43:49,133
YUN SATO - PRESIDENT OF THE PARKOUR ASSOCIATION
814
00:43:49,200 --> 00:43:51,266
-Bolt gone! -Fantastic!
815
00:43:51,767 --> 00:43:53,967
Like he's running on a normal road.
816
00:43:54,700 --> 00:43:56,200
-Did he fall? He fell.
817
00:43:56,266 --> 00:44:00,600
-You were doing very well. Yeah, I thought I was gonna make it.
818
00:44:00,667 --> 00:44:03,033
And suddenly, I couldn't see in front of me. I failed.
819
00:44:03,100 --> 00:44:04,467
-In the end? Yeah.
820
00:44:04,533 --> 00:44:09,333
Dad, if you win this one, we'll call you Mr. Takeshi Castle.
821
00:44:09,400 --> 00:44:10,734
-If I win? Yes.
822
00:44:12,033 --> 00:44:14,834
Hioki tried hard. His guys always there.
823
00:44:14,900 --> 00:44:18,000
And he took an active role in the battle at Naomi Castle.
824
00:44:18,900 --> 00:44:21,133
Will he be the first winner of the game?
825
00:44:21,900 --> 00:44:23,066
I'll give it my all!
826
00:44:24,033 --> 00:44:29,600
MASASHI SNOWY - STORE MANAGER
827
00:44:29,667 --> 00:44:31,033
Daddy, hold on!
828
00:44:31,100 --> 00:44:33,200
Take it easy!
829
00:44:35,767 --> 00:44:36,633
Okay.
830
00:44:43,567 --> 00:44:45,800
-He did it! He did it!
831
00:44:46,367 --> 00:44:48,266
You got it! Don't stop!
832
00:44:50,233 --> 00:44:51,266
Ready?
833
00:44:51,333 --> 00:44:52,233
All right!
834
00:44:53,200 --> 00:44:54,166
He's wobbling.
835
00:45:05,533 --> 00:45:06,767
He hit him in the face.
836
00:45:08,900 --> 00:45:11,000
-Go too far. Good.
837
00:45:11,500 --> 00:45:13,967
-Over the stone? It failed...
838
00:45:18,767 --> 00:45:22,100
We won!
839
00:45:24,500 --> 00:45:29,200
Then, Yoshiuki Yamamoto, a disciple of Katsumi Yamada,
840
00:45:29,266 --> 00:45:30,633
will be thrown into battle.
841
00:45:31,834 --> 00:45:34,400
His master left Takashi Castle,
842
00:45:34,467 --> 00:45:36,834
having performed poorly.
843
00:45:38,500 --> 00:45:41,533
I still haven't shown you anything good.
844
00:45:42,166 --> 00:45:47,033
Mr. Sasuke is not with us in the final battle.
845
00:45:49,200 --> 00:45:53,900
Mr. Yamada has left Takashi Castle.
846
00:45:54,400 --> 00:45:57,433
I will do my best to comply with his wishes
847
00:45:57,934 --> 00:46:00,533
and bring him good news.
848
00:46:03,867 --> 00:46:05,033
We're counting on you!
849
00:46:07,633 --> 00:46:09,100
YAMADA SQUAD YOSHIHUKI YAMAMOTO
850
00:46:09,166 --> 00:46:12,133
I'll show you what Mr. Saske is worth.
851
00:46:17,900 --> 00:46:18,967
He's good.
852
00:46:21,033 --> 00:46:22,266
He's good.
853
00:46:33,900 --> 00:46:35,233
You were our hope!
854
00:46:36,100 --> 00:46:39,633
Even Team Sasuke is struggling.
855
00:46:40,767 --> 00:46:43,500
Sasuke fans all over the world are counting on you.
856
00:46:43,567 --> 00:46:44,433
I know.
857
00:46:45,967 --> 00:46:47,433
I want to win.
858
00:46:48,300 --> 00:46:53,200
Yusuke Morimoto, Sasuke Junior, is the toughest player on the team.
859
00:46:53,734 --> 00:46:58,233
He won twice and is considered a hero in the circle of athletes.
860
00:47:00,867 --> 00:47:06,000
At Naomi Castle, Saske Jr. crossed the Strait of Gibraltar.
861
00:47:06,066 --> 00:47:07,200
I won!
862
00:47:08,200 --> 00:47:13,400
Will he be the first to win in this much more difficult version?
863
00:47:14,133 --> 00:47:15,300
What are you doing? What are you doing?
864
00:47:15,867 --> 00:47:18,567
I'm going over the stone in the middle of the bridge.
865
00:47:24,100 --> 00:47:25,233
I'll give it my all!
866
00:47:25,300 --> 00:47:28,233
YUSUKE MORIMOTO, SASUKE JUNIOR WINNER OF SASUKE
867
00:47:28,300 --> 00:47:29,233
Fight!
868
00:47:29,300 --> 00:47:32,900
-He's the toughest of them all. Yes.
869
00:47:34,100 --> 00:47:36,834
-Don't stop! How does he do that?
870
00:47:37,734 --> 00:47:38,700
Fantastic!
871
00:47:42,100 --> 00:47:43,600
-Great! He didn't fall.
872
00:47:43,667 --> 00:47:44,533
He did.
873
00:47:51,333 --> 00:47:52,166
Jump!
874
00:47:53,834 --> 00:47:55,934
-Awesome. He's a star. Yeah.
875
00:47:58,000 --> 00:48:02,300
They can win. He almost went down, but in the end it's Saske Jr.
876
00:48:02,800 --> 00:48:03,800
All right. All right.
877
00:48:04,467 --> 00:48:05,767
Make it better!
878
00:48:08,233 --> 00:48:10,900
Tough guy.
879
00:48:10,967 --> 00:48:13,333
-He can do it. That's what I say.
880
00:48:17,934 --> 00:48:21,133
He's got great balance.
881
00:48:22,934 --> 00:48:23,967
That's good.
882
00:48:32,066 --> 00:48:34,333
-Come in. He did it.
883
00:48:35,100 --> 00:48:36,467
Although the bridge is shaking,
884
00:48:36,533 --> 00:48:38,600
-his torso is always stable. Yeah.
885
00:48:38,667 --> 00:48:40,467
-Careful! Really?
886
00:48:43,033 --> 00:48:45,166
-He did it! Great!
887
00:48:46,200 --> 00:48:47,133
Hang on!
888
00:48:54,500 --> 00:48:55,400
Fantastic!
889
00:48:55,467 --> 00:48:57,400
I won!
890
00:49:03,533 --> 00:49:04,400
Damn!
891
00:49:04,467 --> 00:49:05,500
He won again.
892
00:49:06,100 --> 00:49:07,967
-He's great. Yeah, he's great.
893
00:49:08,033 --> 00:49:09,166
I lost.
894
00:49:10,700 --> 00:49:13,900
Saske Jr. withstood Makabe's shaking.
895
00:49:13,967 --> 00:49:16,767
and got to the end zone with gusto.
896
00:49:17,266 --> 00:49:18,800
He's awesome.
897
00:49:18,867 --> 00:49:21,633
-Fantastic._-That's why he won twice at Sasuke.
898
00:49:22,800 --> 00:49:25,367
Next, we'll fight this guy.
899
00:49:26,667 --> 00:49:30,500
Haru Yamaguchi, the finalist of Enosuke Castle.
900
00:49:32,400 --> 00:49:36,934
A formidable high school student who won every match he competed in.
901
00:49:38,033 --> 00:49:41,600
Will he be able to win like Saske Jr.?
902
00:49:42,367 --> 00:49:43,834
I will win!
903
00:49:45,467 --> 00:49:46,867
Good luck!
904
00:49:46,934 --> 00:49:52,900
YARU YAMAGUCHI 16-YEAR-OLD HIGH SCHOOL STUDENT
905
00:49:55,400 --> 00:49:57,000
He's awesome! Fantastic!
906
00:50:02,767 --> 00:50:04,533
-Calm down. Let's go. Okay.
907
00:50:05,767 --> 00:50:07,200
Okay!
908
00:50:15,734 --> 00:50:17,033
All right!
909
00:50:22,400 --> 00:50:23,367
You got it!
910
00:50:28,166 --> 00:50:29,567
Don't stop!
911
00:50:42,166 --> 00:50:44,033
All right! (grunts)
912
00:50:48,800 --> 00:50:49,867
Awesome!
913
00:50:53,300 --> 00:50:56,734
It's not my fault!
914
00:50:58,033 --> 00:51:04,000
And now Fugitaka, the world's best cheerleader.
915
00:51:04,500 --> 00:51:05,834
Only three survived.
916
00:51:05,900 --> 00:51:09,033
-All in all, three fighters..._-Of the 300 we went down to three.
917
00:51:09,100 --> 00:51:11,000
...of the attacking force survived.
918
00:51:11,700 --> 00:51:16,433
THREE SURVIVED.
919
00:51:17,967 --> 00:51:23,166
Miraculously, the attackers avoided total annihilation and will continue!
920
00:51:23,734 --> 00:51:26,367
Count, what did you think?
921
00:51:26,433 --> 00:51:27,633
Some came through.
922
00:51:27,700 --> 00:51:32,266
Like Morimoto, a.k.a. Saske Jr., who triumphantly won twice.
923
00:51:32,333 --> 00:51:34,166
He's got great balance.
924
00:51:34,233 --> 00:51:36,467
-Three people made it? Yeah.
925
00:51:37,166 --> 00:51:39,800
Let's get three packs of food ready for tonight.
926
00:51:39,867 --> 00:51:41,967
That's a cheap way to explain yourself?
927
00:51:42,033 --> 00:51:43,600
Our staff is worried.
928
00:51:43,667 --> 00:51:46,133
Don't worry. We've got plenty of money.
929
00:51:46,200 --> 00:51:48,567
Now, we have the Resurrection of the Lost One.
930
00:51:49,133 --> 00:51:50,900
Really? Yeah.
931
00:51:50,967 --> 00:51:54,533
Yeah. Otherwise no one would stay.
932
00:51:55,867 --> 00:52:01,033
In the Resurrection of the Lost Man, the army tries to return to the front.
933
00:52:02,233 --> 00:52:06,266
Kasuga, with his constant failures, has made a poor showing.
934
00:52:06,333 --> 00:52:08,500
Will he be able to return to the front?
935
00:52:09,033 --> 00:52:11,000
Sorry about earlier.
936
00:52:11,934 --> 00:52:14,834
-This time, I'll do my best. Let's see.
937
00:52:15,400 --> 00:52:17,667
He'll have shut up that earlier he lost immediately.
938
00:52:19,333 --> 00:52:21,533
Cassuga! You got it!
939
00:52:22,066 --> 00:52:24,100
Is Kasuga going back to the front?
940
00:52:25,266 --> 00:52:27,000
That way, right?
941
00:52:28,200 --> 00:52:29,600
Is that what I have to do?
942
00:52:30,400 --> 00:52:31,633
You're all right. Go for it!
943
00:52:33,967 --> 00:52:37,934
Too bad, Kasuga.
944
00:52:40,467 --> 00:52:42,333
That was fun!
945
00:52:46,133 --> 00:52:46,967
Meow!
946
00:52:47,033 --> 00:52:50,233
CHIROSI NEKO - COMEDIAN
947
00:52:50,300 --> 00:52:52,367
Don't put that thing on my head.
948
00:52:52,433 --> 00:52:53,433
MAYAYA DANCE DUO
949
00:52:54,133 --> 00:52:57,233
MARK AURA RODRIGO FORMER SPANISH EMBASSY EMPLOYEE
950
00:52:57,767 --> 00:53:00,300
-Don't throw it away! Don't throw it away!
951
00:53:00,900 --> 00:53:02,367
ONOJIMA & MOSIDA
952
00:53:02,433 --> 00:53:03,767
I'm anchorwoman Kato-Pan.
953
00:53:04,266 --> 00:53:07,166
MIA SIMBAYASHI - GRADUATE STUDENT
954
00:53:07,233 --> 00:53:09,266
We're here for support.
955
00:53:09,333 --> 00:53:10,867
What are we going to do?
956
00:53:10,934 --> 00:53:12,767
This is what we'll remember from the summer.
957
00:53:12,834 --> 00:53:13,667
Ready, go!
958
00:53:13,734 --> 00:53:17,433
TOMOAKI FAT - PROFESSIONAL WRESTLER
959
00:53:17,500 --> 00:53:19,166
We did it!
960
00:53:19,233 --> 00:53:21,066
Hooray!
961
00:53:21,700 --> 00:53:24,266
TATSUYA TANTA - ADMINISTRATIVE ASSISTANT
962
00:53:24,333 --> 00:53:26,033
Big breasts for all!
963
00:53:26,100 --> 00:53:28,633
NANOKA ITO - PIN-UP MODEL
964
00:53:28,700 --> 00:53:31,300
-This way! -Right!
965
00:53:31,967 --> 00:53:32,934
NATSU - TELESON - TELEPRESON
966
00:53:33,000 --> 00:53:33,867
Here we go.
967
00:53:38,400 --> 00:53:40,867
ALBERTO DE CELLIS ROMERO - AERONAUTICAL ENGINEER
968
00:53:41,333 --> 00:53:43,100
MAYTEL - FORMER WAITER
969
00:53:43,166 --> 00:53:45,400
I'm going to win the Slime Quiz!
970
00:53:45,467 --> 00:53:46,567
SIZUKA KAVANAUGH NARRATOR
971
00:53:47,433 --> 00:53:51,166
Those who fail to return to the front through these games,
972
00:53:51,233 --> 00:53:54,233
are completely excluded from combat.
973
00:53:56,700 --> 00:53:58,400
The winner is Takeshi's army!
974
00:53:58,467 --> 00:53:59,300
Well done.
975
00:53:59,367 --> 00:54:00,600
AUN-RIU - VIDEO PRODUCER
976
00:54:00,667 --> 00:54:01,600
I'm done.
977
00:54:03,100 --> 00:54:05,900
IMARI HIRAOKA - HIGH SCHOOL STUDENT
978
00:54:05,967 --> 00:54:09,300
-I'll shut up. I understand. You came very close.
979
00:54:13,367 --> 00:54:16,867
Resurrection of the Lost One should have been a little harder.
980
00:54:16,934 --> 00:54:18,600
-Did they look easy to you? Yes.
981
00:54:18,667 --> 00:54:20,133
-They didn't say anything? No.
982
00:54:20,200 --> 00:54:22,934
But we want them back at the front, don't we?
983
00:54:23,000 --> 00:54:25,934
All right, then. There are enough losers in the losers' games.
984
00:54:26,000 --> 00:54:26,834
That's right.
985
00:54:27,100 --> 00:54:28,967
THE FINAL BATTLE AT THE END OF THE FIRST DAY
986
00:54:29,033 --> 00:54:31,367
Thank you all for your participation!
987
00:54:31,533 --> 00:54:33,767
THEY'RE MOVING ON TO DAY TWO OF THE FINAL BATTLE.
988
00:54:33,834 --> 00:54:37,266
I hope you enjoyed the games and the company this summer.
989
00:54:37,333 --> 00:54:40,934
You guys are coming back tomorrow,
990
00:54:41,000 --> 00:54:43,900
keep up the good work.
991
00:54:43,967 --> 00:54:46,500
-Thank you very much!_-Thank you!
992
00:54:48,567 --> 00:54:51,033
NEXT: THE LAST CHAPTER
993
00:54:51,100 --> 00:54:53,300
Are you sure about what you're going to do?
994
00:54:53,367 --> 00:54:55,133
Come in if you can!
995
00:54:55,200 --> 00:54:57,066
"INVINCIBLE GAMES BEYOND THE BOUNDARIES
996
00:54:57,133 --> 00:54:59,333
In the last chapter of the Castle,
997
00:54:59,400 --> 00:55:02,500
the degree of difficulty of the games goes beyond the limits!
998
00:55:04,467 --> 00:55:07,633
What's more! A great athlete is present!
999
00:55:15,266 --> 00:55:17,100
It's too bad you didn't cheer them on.
1000
00:55:17,166 --> 00:55:18,900
-Is it my fault? Yes.
1001
00:55:19,567 --> 00:55:21,700
-Is that why they all lost? Yes.
1002
00:55:21,767 --> 00:55:23,166
I didn't show enough enthusiasm.
1003
00:55:23,767 --> 00:55:26,000
-Give it a try. It's hard.
1004
00:55:27,767 --> 00:55:28,867
That was close!
1005
00:55:32,767 --> 00:55:35,233
Mr. Makabe, you're not wearing a chain today.
1006
00:55:35,300 --> 00:55:37,000
I forgot.
1007
00:55:37,066 --> 00:55:39,367
-Why not? I forgot.
1008
00:55:39,433 --> 00:55:41,567
-It's too hot. Sure.
1009
00:55:41,633 --> 00:55:44,533
-Do your best. You don't sound very convincing.
1010
00:55:44,600 --> 00:55:47,266
In this heat? Of course I'll do my best.
1011
00:55:47,867 --> 00:55:48,900
I'll beat them!
1012
00:55:48,967 --> 00:55:53,834
We can see your legs, Cheetan. How many uniforms do you have?
1013
00:55:54,967 --> 00:55:56,166
You scare me.
1014
00:55:56,233 --> 00:55:57,834
Did you see the Castle of Takeshi
1015
00:55:57,900 --> 00:56:02,433
-when you were a boy? It was my favorite.
1016
00:56:02,934 --> 00:56:06,166
And now look! I work here!
1017
00:56:06,233 --> 00:56:09,867
I used to see it every week. I wanted him to tell me
1018
00:56:09,934 --> 00:56:13,300
"My chosen ones, you survived." And that "Attack!"
1019
00:56:14,166 --> 00:56:16,367
I grew up with those lines.
1020
00:56:17,367 --> 00:56:18,800
I did.
1021
00:56:19,367 --> 00:56:21,500
I'm sorry. I'm sorry. I did it again.
1022
00:56:22,567 --> 00:56:23,667
Good luck!
1023
00:56:24,633 --> 00:56:27,567
-Are you going to Sonan Beach? It's great.
1024
00:56:27,633 --> 00:56:31,967
-It's a great place for a pickup. You don't do that, do you?
1025
00:56:32,767 --> 00:56:34,767
Go get 'em!
1026
00:56:37,166 --> 00:56:41,133
We're yelling "Girls!" like it's the '80s.
1027
00:56:41,200 --> 00:56:43,934
-You guys going to the loser games? Yeah.
1028
00:56:44,000 --> 00:56:45,600
I hope you lose!
1029
00:56:46,767 --> 00:56:49,900
-The shoot is over. Thank you! Thank you!
1030
00:56:49,967 --> 00:56:51,166
All right. Thank you!
1031
00:56:52,200 --> 00:56:56,333
The water pressure was so strong that it pushed me back.
1032
00:56:57,066 --> 00:56:58,867
-It was great fun. Thank you!
1033
00:56:58,934 --> 00:57:00,834
-Thank you! Thank you!
1034
00:57:03,100 --> 00:57:06,033
Takeshi Castle is kicking ass!
1035
00:57:12,367 --> 00:57:13,934
There goes my voice.
1036
00:57:14,000 --> 00:57:16,400
We're sorry about your precious voice.
1037
00:57:16,467 --> 00:57:18,000
-Thank you. We thank you.
1038
00:57:18,867 --> 00:57:21,166
They're leaving.
1039
00:57:21,190 --> 00:57:24,690
*OFFiCiAL
1040
00:57:24,700 --> 00:57:26,700
Subtitles: Ru Zanu
1041
00:57:26,767 --> 00:57:28,767
♪ Ireni Papadakis ♪
71702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.